All language subtitles for Narcos - Sæson 1 - Afsnit 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,354 --> 00:00:04,190 (man in Spanish) This is one of the largest and most mysterious plane crashes 2 00:00:04,398 --> 00:00:05,732 in Colombian history. 3 00:00:06,108 --> 00:00:09,152 It may have been a bomb that blew up a plane in Colombia today. 4 00:00:09,153 --> 00:00:11,280 The Boeing 727 of Avianca Airlines... 5 00:00:11,613 --> 00:00:13,782 (newswoman in French) 6 00:00:16,952 --> 00:00:18,661 (Steve) In his unsuccessful attempt 7 00:00:18,662 --> 00:00:21,832 to assassinate presidential candidate C�sar Gaviria, 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,002 Pablo Escobar murdered 107 innocent people. 9 00:00:26,379 --> 00:00:29,756 The "Paisa Robin Hood"... had become a terrorist. 10 00:00:29,965 --> 00:00:31,633 (reporter in Spanish) 11 00:00:32,009 --> 00:00:34,344 (man in English) But American intelligence authorities 12 00:00:34,345 --> 00:00:38,015 say the drug bosses in Colombia have to be considered prime suspects. 13 00:00:42,978 --> 00:00:45,064 (baby crying) 14 00:00:46,065 --> 00:00:48,316 (Carrillo in Spanish) You know where Jaime is? 15 00:00:48,317 --> 00:00:51,362 No, sir. I don't know where he is. 16 00:00:52,488 --> 00:00:54,114 He left home and hasn't returned. 17 00:00:54,323 --> 00:00:57,616 - Have Pablo and his men come by here? - (girl) No. 18 00:00:57,617 --> 00:00:59,994 - (Javier) Your name is Natalie? - (Natalie) Yes, sir. 19 00:00:59,995 --> 00:01:03,999 Natalie, your boyfriend, Jaime, was he with Pablo's sicarios? 20 00:01:05,084 --> 00:01:06,752 - No. - Are you sure? 21 00:01:07,503 --> 00:01:08,669 Yes, sir. 22 00:01:08,670 --> 00:01:12,049 Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? 23 00:01:13,133 --> 00:01:16,929 Nothing wrong with that. Everyone in the comuna has one. 24 00:01:18,138 --> 00:01:20,224 You think those thugs are going to protect you? 25 00:01:20,433 --> 00:01:24,853 You don't understand... that you represent a big problem for them. 26 00:01:25,062 --> 00:01:27,565 We can help you. 27 00:01:27,773 --> 00:01:31,902 We can protect you. But you have to tell us the truth. 28 00:01:38,075 --> 00:01:39,368 (Javier flicks lighter) 29 00:01:41,203 --> 00:01:42,788 (in English) She's lying. 30 00:01:43,789 --> 00:01:46,832 He's got this poor sucker to carry a bomb without him even knowing it. 31 00:01:46,833 --> 00:01:50,962 - Well, maybe he knew. - I don't care if he knew or not. 32 00:01:50,963 --> 00:01:52,965 It's time we put a bullet in Escobar. 33 00:01:56,510 --> 00:02:00,097 (Pablo in Spanish) I don't want to leave, my love. I don't want to leave. 34 00:02:00,306 --> 00:02:03,099 But I must, for all our safety. 35 00:02:03,100 --> 00:02:04,977 Did you do something wrong? 36 00:02:06,228 --> 00:02:10,899 Your dad did nothing wrong. 37 00:02:13,735 --> 00:02:19,783 These are people who are jealous of us, who are trying to take what we have. 38 00:02:20,618 --> 00:02:22,369 (whispers) You have to be strong. 39 00:02:24,037 --> 00:02:26,705 I want you to be strong. 40 00:02:26,706 --> 00:02:30,376 You have to be strong and never show weakness. 41 00:02:30,377 --> 00:02:32,254 I promise I'll never be weak. 42 00:02:34,423 --> 00:02:36,842 And watch out for your sister. 43 00:02:44,224 --> 00:02:45,559 I love you very much. 44 00:02:48,354 --> 00:02:49,938 I love you all very much. 45 00:02:51,231 --> 00:02:52,982 - Mama. - (Hermilda) Pablo? 46 00:02:52,983 --> 00:02:56,777 - Do not spoil this boy. - (Hermilda) But... what do you mean? 47 00:02:56,778 --> 00:03:01,908 - Watch her. - Just a few sweets and some pork rinds. 48 00:03:10,125 --> 00:03:12,836 Be careful, son. Be careful. 49 00:03:25,474 --> 00:03:28,018 - I love you. - (whispers) Me, too. 50 00:03:29,520 --> 00:03:31,104 Take care. 51 00:03:33,315 --> 00:03:34,692 (softly) And what about you? 52 00:03:34,900 --> 00:03:37,902 Come on. I'm going to take you with me. 53 00:03:37,903 --> 00:03:41,614 I'm going to take you with me... I'm going to take you with me. 54 00:03:41,615 --> 00:03:43,867 (all chuckling) 55 00:03:48,414 --> 00:03:50,082 (sighs) 56 00:03:56,171 --> 00:03:57,964 (Pablo whispers) Take care. 57 00:04:02,094 --> 00:04:03,928 (door opens) 58 00:04:03,929 --> 00:04:06,598 You think he did it? 59 00:04:06,599 --> 00:04:08,642 - (door closes) - Surely not. 60 00:04:10,977 --> 00:04:13,063 Blow up that plane? 61 00:04:15,399 --> 00:04:18,150 Of course he did it, Hermilda. 62 00:04:18,151 --> 00:04:20,112 But he had his reasons. 63 00:04:23,657 --> 00:04:28,245 We've got everyone looking for Jaime's wife throughout the comunas. 64 00:04:29,829 --> 00:04:32,583 I want you to find her and kill her. 65 00:04:33,584 --> 00:04:37,296 And kill any motherfucker that can connect me with that fucking plane. 66 00:04:38,380 --> 00:04:39,923 Yes, sir. 67 00:04:41,258 --> 00:04:42,551 (starts engine) 68 00:04:49,642 --> 00:04:52,603 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 69 00:06:18,856 --> 00:06:22,107 (man in Spanish) ...the functions of President of Colombia? 70 00:06:22,108 --> 00:06:23,527 (Gaviria) I swear. 71 00:06:23,736 --> 00:06:25,319 (applause) 72 00:06:25,320 --> 00:06:29,907 (Steve) The Avianca bombing created a tidal wave of support for C�sar Gaviria. 73 00:06:32,619 --> 00:06:36,456 He became the 28th President of Colombia by a landslide. 74 00:06:36,665 --> 00:06:38,916 (indistinct chatter) 75 00:06:42,212 --> 00:06:44,589 (in Spanish) Well, C�sar, congratulations. 76 00:06:44,590 --> 00:06:46,465 Not C�sar... I mean, Mr. President. 77 00:06:46,466 --> 00:06:48,050 - (chuckling) - Salud. 78 00:06:48,051 --> 00:06:49,385 - (woman) Salud. - Salud. 79 00:06:49,386 --> 00:06:50,554 Excuse us. 80 00:06:54,433 --> 00:06:57,309 - As a former president to a new one... - Mm-hm? 81 00:06:57,310 --> 00:06:59,562 ...what advice would you give? 82 00:06:59,563 --> 00:07:05,317 Well... you'll be asked to make many difficult decisions. 83 00:07:05,318 --> 00:07:08,613 I would say one thing... do what your wife says. 84 00:07:08,614 --> 00:07:11,032 - I always do. - (both chuckling) 85 00:07:13,660 --> 00:07:20,625 Trust your instincts, and be confident in your decisions. 86 00:07:20,626 --> 00:07:22,001 Yes... 87 00:07:23,044 --> 00:07:25,922 but that's easier said than done. 88 00:07:25,923 --> 00:07:28,257 You'll never be able to please everyone, 89 00:07:28,258 --> 00:07:30,843 so find the solution that rings true in your heart. 90 00:07:30,844 --> 00:07:32,094 Thank you. 91 00:07:32,095 --> 00:07:34,847 Another thing I did want to tell you, about the Americans-- 92 00:07:34,848 --> 00:07:36,809 What about the Americans? 93 00:07:37,893 --> 00:07:41,854 This will have to be off the record, my dear. 94 00:07:41,855 --> 00:07:45,817 I can't have my opinions broadcast on your television show. 95 00:07:45,818 --> 00:07:47,820 No, no, no. You have my word. 96 00:07:48,904 --> 00:07:51,364 - The Americans... - Yes? 97 00:07:52,365 --> 00:07:53,784 Be careful. 98 00:07:54,910 --> 00:07:57,996 (in English) We killed Jos� Rodr�guez Gacha with a minimal loss of life. 99 00:07:58,204 --> 00:08:02,750 Bringing Escobar to justice is my number one priority. 100 00:08:02,751 --> 00:08:07,087 But we will do so on our own terms and own resources. 101 00:08:07,088 --> 00:08:08,840 (Noonan) We wanna help you catch Escobar. 102 00:08:08,841 --> 00:08:12,927 I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, 103 00:08:12,928 --> 00:08:14,680 whose warnings kept me off that plane. 104 00:08:14,888 --> 00:08:17,850 You, sir, yes. Unfortunately, not the rest of the passengers. 105 00:08:18,057 --> 00:08:22,269 The people in Colombia are horrified about the bombing of Avianca's plane. 106 00:08:22,270 --> 00:08:26,732 But they're also against American soldiers on our soil 107 00:08:26,733 --> 00:08:29,319 and spy planes intercepting calls, so-- 108 00:08:29,528 --> 00:08:32,571 America doesn't intercept civilian phone calls. That's absurd. 109 00:08:32,572 --> 00:08:36,075 Presidente, you need additional resources to get this man. 110 00:08:37,619 --> 00:08:38,620 Well... 111 00:08:39,621 --> 00:08:42,414 your government's research says... 112 00:08:42,415 --> 00:08:48,839 660 tons of cocaine were consumed in the United States last year. 113 00:08:51,508 --> 00:08:55,260 Perhaps if your resources were focused at home, 114 00:08:55,261 --> 00:08:56,596 we'd all be better off. 115 00:08:56,805 --> 00:08:58,138 (clears throat) 116 00:08:58,139 --> 00:09:01,351 (Steve) Gaviria made good on his promise to go after Escobar. 117 00:09:02,728 --> 00:09:04,813 (men shouting) 118 00:09:05,022 --> 00:09:08,984 Colonel Carrillo's Search Bloc was set loose with a vengeance. 119 00:09:10,235 --> 00:09:12,820 Carrillo mounted dozens of raids. 120 00:09:12,821 --> 00:09:14,364 (indistinct chatter in Spanish) 121 00:09:14,573 --> 00:09:19,036 But with an army of informants, Escobar somehow always got away. 122 00:09:20,662 --> 00:09:24,207 We sat on the sidelines, hands tied by bureaucracy. 123 00:09:26,668 --> 00:09:30,629 In response, Pablo took his narco-terrorism to a whole new level 124 00:09:30,630 --> 00:09:34,593 with a bombing campaign that would shake the country to its foundations. 125 00:09:36,094 --> 00:09:40,432 In doing his best to avoid war, that's exactly what Gaviria got. 126 00:09:40,640 --> 00:09:43,977 And the toll on both sides was devastating. 127 00:09:45,353 --> 00:09:48,857 The thing about war is... it's just bad for business. 128 00:09:50,191 --> 00:09:54,486 And when you got a bull's-eye on your back... your rivals get bold. 129 00:09:54,487 --> 00:09:56,864 (up-tempo Latin music playing) 130 00:09:56,865 --> 00:09:59,366 - Pablo. - (in Spanish) What's up, Pacho? 131 00:09:59,367 --> 00:10:00,910 (Steve) That's right. 132 00:10:00,911 --> 00:10:03,955 Pablo and the Medell�n cartel weren't the only game in town. 133 00:10:03,956 --> 00:10:05,665 Thank you. 134 00:10:06,541 --> 00:10:10,670 This is Helmer "Pacho" Herrera, one of the four leaders of the Cali cartel. 135 00:10:10,879 --> 00:10:12,046 (up-tempo Latin music plays) 136 00:10:12,047 --> 00:10:14,966 While Pablo left a trail of bodies and chaos in his wake, 137 00:10:14,967 --> 00:10:19,012 Cali made problems disappear with an army of lawyers and a mountain of legal briefs. 138 00:10:20,346 --> 00:10:22,432 The Medell�n cartel was Miami: 139 00:10:22,641 --> 00:10:26,603 swimming pools, bikini girls... tacky as a two-tone Cadillac. 140 00:10:26,812 --> 00:10:29,688 - ('80s dance music plays) - The Cali cartel was New York: 141 00:10:29,689 --> 00:10:32,650 elegant, smooth, subtle. 142 00:10:32,651 --> 00:10:35,778 Where they could fuel the 24-hour nightlife with cocaine, 143 00:10:35,779 --> 00:10:40,241 and still make sure everybody showed up for work on Wall Street the next morning. 144 00:10:40,450 --> 00:10:43,662 At first, Medell�n and Cali worked side by side. 145 00:10:44,830 --> 00:10:48,792 But in Colombia, when money's involved, blood inevitably flows. 146 00:10:49,793 --> 00:10:53,045 There had been violence between Medell�n and Cali before. 147 00:10:53,046 --> 00:10:56,841 But right now, a war on two fronts was not something Pablo could afford. 148 00:10:56,842 --> 00:11:02,178 (in Spanish) We have Miami... and have left you alone in New York. 149 00:11:02,179 --> 00:11:05,850 - Yes, for a price. - Certainly. 150 00:11:05,851 --> 00:11:11,272 Look, Pacho, we agreed that we would share the Los Angeles territory... 151 00:11:12,189 --> 00:11:13,942 and that hasn't been happening. 152 00:11:14,151 --> 00:11:17,737 It seems you are not holding up our agreement. 153 00:11:17,946 --> 00:11:21,449 - How's that? - Exactly what I'm saying, Pacho. 154 00:11:26,997 --> 00:11:28,498 Look, Pablo... 155 00:11:29,582 --> 00:11:33,669 you know that our partners sometimes operate independently. 156 00:11:33,670 --> 00:11:36,922 If Mr. Galeano and Mr. Moncada are correct, 157 00:11:36,923 --> 00:11:40,134 then you have my assurance that it will be rectified. 158 00:11:40,135 --> 00:11:41,511 Thanks a lot, Pacho. 159 00:11:41,720 --> 00:11:45,806 Disputes between us cause needless bloodshed. 160 00:11:45,807 --> 00:11:51,521 Then fix it. A war between our groups is the last thing we need right now. 161 00:11:53,481 --> 00:11:55,734 It would seem you already have a war. 162 00:11:56,776 --> 00:11:59,362 Maybe bombing that plane was a step too far. 163 00:12:01,447 --> 00:12:03,074 Careful, Pacho. 164 00:12:03,075 --> 00:12:04,950 Careful. The only difference between us 165 00:12:04,951 --> 00:12:07,536 is our little misunderstanding with the government. 166 00:12:07,537 --> 00:12:09,330 And that will be resolved soon. 167 00:12:09,539 --> 00:12:11,582 Besides, that's the business, for all of us. 168 00:12:11,583 --> 00:12:13,459 - Yes, it's true for all of us. - Mm-hm. 169 00:12:13,668 --> 00:12:16,755 The only war we are really fighting is the war against extradition. 170 00:12:16,963 --> 00:12:19,381 And the outcome of that is something we're all interested in. 171 00:12:19,382 --> 00:12:22,801 It's true, Gustavo. Gustavo is right. 172 00:12:22,802 --> 00:12:26,223 We have a common goal, and that is to get rid of extradition. 173 00:12:26,932 --> 00:12:30,893 The United States is big enough for all of us to operate in. 174 00:12:30,894 --> 00:12:35,899 Let's figure out Los Angeles once you take care of your business here. 175 00:12:40,612 --> 00:12:41,905 You know what bothers me? 176 00:12:44,199 --> 00:12:45,784 Your arrogance. 177 00:12:46,743 --> 00:12:49,079 Your attitude, your air of superiority. 178 00:12:50,872 --> 00:12:56,836 Careful, Pacho... that you don't get yourself killed for that. 179 00:13:06,429 --> 00:13:08,305 Thank you for coming. 180 00:13:24,614 --> 00:13:27,992 - I'm gonna kill that homo bastard. - (Moncada) Pablo, let me kill him. 181 00:13:27,993 --> 00:13:29,244 Stop talking shit, Moncada. 182 00:13:29,452 --> 00:13:33,455 We'll kill that fag later. Right now, we can't be out in the open. 183 00:13:33,456 --> 00:13:37,251 If that son of a bitch starts selling shit in Los Angeles, 184 00:13:37,252 --> 00:13:43,382 I'm personally gonna put a gun up his ass and pull the trigger. I swear. 185 00:13:43,591 --> 00:13:46,011 That will make him fall in love with you. 186 00:13:46,219 --> 00:13:47,720 (laughing) 187 00:13:49,306 --> 00:13:51,682 (Javier in English) We got Escobar's most trusted soldiers: 188 00:13:51,683 --> 00:13:54,685 Poison, La Quica, Sure Shot, Blackie. 189 00:13:54,686 --> 00:13:57,604 Cocky, careless motherfuckers. 190 00:13:57,605 --> 00:13:59,691 Now we're hearing about two new guys: 191 00:13:59,899 --> 00:14:01,441 Fernando Galeano and Kiko Moncada, 192 00:14:01,442 --> 00:14:03,735 basically picking up where Carlos Lehder left off. 193 00:14:03,736 --> 00:14:05,863 (Steve) Kill the body, the head will die. 194 00:14:05,864 --> 00:14:08,574 Without Colombian permission to put assets in the air, we can't help. 195 00:14:08,783 --> 00:14:12,495 In terms of intercepts, yeah, but what do you guys got on ground intel? 196 00:14:12,704 --> 00:14:14,831 - You mean spies? - (Steve) Yes. 197 00:14:15,665 --> 00:14:17,208 (sighs, chuckles) 198 00:14:17,209 --> 00:14:19,793 We don't have any narco assets. 199 00:14:19,794 --> 00:14:22,880 Our human intelligence is limited to communists. 200 00:14:22,881 --> 00:14:27,426 Besides, Gaviria doesn't want you chasing Escobar with CIA spies. 201 00:14:27,635 --> 00:14:29,221 But you got satellites in the sky, right? 202 00:14:29,428 --> 00:14:33,182 Yes, but to use them in pursuit of narcos would be a direct violation 203 00:14:33,183 --> 00:14:35,976 - of the order of our host country. - Man, you're CIA. 204 00:14:35,977 --> 00:14:37,436 You break rules all the time. 205 00:14:39,356 --> 00:14:43,943 These are aerial photographs of comunas controlled by Escobar and his associates. 206 00:14:44,152 --> 00:14:46,153 - We'll use them to track his men. - These are aerials. 207 00:14:46,154 --> 00:14:50,199 - We can't track individuals with these. - Take a look. 208 00:14:50,200 --> 00:14:53,577 The Los Priscos gang controls El Poblado. 209 00:14:53,578 --> 00:14:56,914 Here in Santa Cruz, we got the comuna where they recruited the Avianca bomber. 210 00:14:56,915 --> 00:15:00,209 And both places more densely packed than a Marrakesh bazaar. 211 00:15:00,210 --> 00:15:02,212 So let's take a tip from the Colombians. 212 00:15:03,838 --> 00:15:06,174 You notice anything special about these? 213 00:15:07,259 --> 00:15:10,469 Search Bloc follows vehicle traffic in the comunas. You've got... 214 00:15:11,888 --> 00:15:16,101 Japanese imports... four-by-fours. Cars over 40 grand. 215 00:15:18,395 --> 00:15:20,230 Narcos are the only ones who can afford these cars. 216 00:15:20,438 --> 00:15:23,024 Whenever aerials see these cars, we know sicarios are inside. 217 00:15:23,233 --> 00:15:25,985 - That's right. - We start tracking these rice rockets, 218 00:15:26,194 --> 00:15:28,238 we might be able to get to Escobar. 219 00:15:35,494 --> 00:15:38,497 (up-tempo Latin music plays on radio) 220 00:15:40,250 --> 00:15:42,294 (Sure Shot in Spanish) I think it's up this way. 221 00:15:44,170 --> 00:15:45,671 I don't want to shoot her. 222 00:15:46,505 --> 00:15:49,341 Kill that cute girl? And the baby, too? 223 00:15:49,342 --> 00:15:53,054 I don't know why the boss wants us to kill that girl. 224 00:15:54,973 --> 00:15:58,726 - What does she know about Avianca anyway? - Just shut up and follow orders! 225 00:16:01,813 --> 00:16:03,855 (Marina) Does he think putting a bomb on every corner 226 00:16:03,856 --> 00:16:05,400 is gonna get the police to quit chasing him? 227 00:16:05,608 --> 00:16:08,403 Gustavo, we need to get away, out of this country. 228 00:16:12,615 --> 00:16:14,699 And go where? 229 00:16:14,700 --> 00:16:17,870 We'll be treated like criminals wherever we go. 230 00:16:20,665 --> 00:16:24,209 They'll kill him, and you know it. 231 00:16:24,210 --> 00:16:27,338 I just hope he doesn't take you down with him. 232 00:16:27,339 --> 00:16:30,508 (scoffs) This isn't our war. 233 00:16:32,551 --> 00:16:35,930 This isn't war. It's negotiation. 234 00:16:40,518 --> 00:16:44,229 Don't you understand what an opportunity this is? 235 00:16:44,230 --> 00:16:47,441 He's willing to consider terms of surrender-- 236 00:16:47,442 --> 00:16:50,068 - Under what conditions? - (overlapping dialogue) 237 00:16:50,069 --> 00:16:52,321 My God, he just blew up a plane! 238 00:16:52,322 --> 00:16:54,739 Eduardo, calm down. Let the man speak. 239 00:16:54,740 --> 00:17:00,287 (exhales) We can end this violence with dignity. It's good for both sides-- 240 00:17:00,288 --> 00:17:03,499 Do you realize how stupid you sound right now? 241 00:17:03,500 --> 00:17:04,791 C�sar, this is absurd. 242 00:17:04,792 --> 00:17:06,710 - Eduardo, please-- - This is a farce. 243 00:17:06,711 --> 00:17:08,046 Please. 244 00:17:09,088 --> 00:17:12,841 Let me deal with this. Please. 245 00:17:12,842 --> 00:17:15,094 Fine. Whatever you want. 246 00:17:19,974 --> 00:17:22,685 (softly) We can at least begin a discussion, right? 247 00:17:23,728 --> 00:17:25,687 Even though you never stated it, 248 00:17:25,688 --> 00:17:29,859 surely you'd like to see the bombings stop. 249 00:17:31,194 --> 00:17:34,321 - Yes. Yes, I would. - Exactly. 250 00:17:34,322 --> 00:17:37,741 So if we begin a dialogue, they will cease. 251 00:17:37,742 --> 00:17:42,788 That affords us all some time, including the Search Bloc. 252 00:17:44,165 --> 00:17:45,250 Fernando... 253 00:17:46,709 --> 00:17:51,004 you saw his money, and it blinded you to his soul. 254 00:17:51,005 --> 00:17:53,174 That son of a bitch has no soul. 255 00:17:57,970 --> 00:18:00,805 If telling him we're negotiating 256 00:18:00,806 --> 00:18:03,809 allows the bombs to stop while we find him... 257 00:18:05,437 --> 00:18:06,771 then be my guest. 258 00:18:08,064 --> 00:18:09,524 (exhales) 259 00:18:11,817 --> 00:18:15,738 Thank you. Really, thank you. 260 00:19:04,996 --> 00:19:07,289 Look, man, Pablo's turned into a saint. 261 00:19:07,290 --> 00:19:08,706 Of course. 262 00:19:08,707 --> 00:19:12,837 - He sends people straight to heaven. - (laughs) 263 00:19:28,186 --> 00:19:29,687 (sighs) 264 00:19:37,654 --> 00:19:41,157 She's not here. She might have just left. 265 00:19:42,116 --> 00:19:44,202 Let's search the comuna. 266 00:19:45,370 --> 00:19:47,996 Look, Poison, I'm telling you Pablo is being paranoid. 267 00:19:47,997 --> 00:19:50,041 Careful what you say, son. 268 00:19:51,125 --> 00:19:53,711 One day, he is going to ask me to kill you. 269 00:19:55,754 --> 00:19:57,755 Would you do it? 270 00:19:57,756 --> 00:20:00,468 If he asks me... of course. 271 00:20:01,219 --> 00:20:03,012 There is no way around it. 272 00:20:04,556 --> 00:20:06,391 Wouldn't you? 273 00:20:13,356 --> 00:20:15,940 All right, all right, let's just go find this girl. 274 00:20:15,941 --> 00:20:18,194 We'll look around and see where she's hiding. 275 00:20:19,778 --> 00:20:22,239 - (baby squeals) - What's wrong? 276 00:20:22,240 --> 00:20:23,658 Here you go. 277 00:20:23,866 --> 00:20:26,284 It's OK, Natalie. Don't worry. 278 00:20:26,285 --> 00:20:31,206 Before you know it, we'll get you some food. Right? Isn't that right? 279 00:20:31,207 --> 00:20:32,375 Thank you. 280 00:20:32,584 --> 00:20:35,169 (thunder rumbling) 281 00:20:46,514 --> 00:20:48,640 What then, Fernando? 282 00:20:48,641 --> 00:20:51,477 Has the Colombian government offered a truce? 283 00:20:53,271 --> 00:20:56,106 The government hasn't been willing to offer anything 284 00:20:56,107 --> 00:20:57,775 I would consider acceptable. 285 00:20:57,983 --> 00:20:59,569 What did they offer? 286 00:21:00,486 --> 00:21:03,448 They want you to admit... (clears throat) 287 00:21:05,241 --> 00:21:06,908 that you're responsible for Avianca. 288 00:21:06,909 --> 00:21:10,037 And of course, I told them that-- That we can't even-- 289 00:21:10,246 --> 00:21:11,955 Is it that you're not negotiating a thing? 290 00:21:11,956 --> 00:21:14,249 No, no, of course I'm negotiating-- 291 00:21:14,250 --> 00:21:18,462 Then why is Carrillo stopping every car in the comunas 292 00:21:18,463 --> 00:21:21,132 and killing my boys with the help of the gringos?! 293 00:21:22,467 --> 00:21:27,138 Why are the Americans helping them if we are supposed to be negotiating, Fernando? 294 00:21:29,223 --> 00:21:34,228 Gaviria doesn't want the gringos to know he's willing to negotiate with you. 295 00:21:36,855 --> 00:21:38,023 That's it. 296 00:21:43,780 --> 00:21:45,864 Be very careful, Fernando. 297 00:21:50,620 --> 00:21:51,454 Yes, Pablo. 298 00:21:54,999 --> 00:21:55,833 Yes. 299 00:22:17,854 --> 00:22:19,732 You've got to stop the bombing, Pablo. 300 00:22:21,359 --> 00:22:26,280 I don't know what you're thinking anymore. 301 00:22:29,033 --> 00:22:31,160 I think we should... 302 00:22:32,745 --> 00:22:34,831 reorganize a bit... 303 00:22:36,040 --> 00:22:42,546 and start sending our boys out to burn some houses down and do some damage 304 00:22:42,547 --> 00:22:45,466 to politicians and senators all over the country. 305 00:22:45,675 --> 00:22:50,220 And to the soldiers and cops in our way, the judges who annoy us 306 00:22:50,221 --> 00:22:51,763 and the reporters that watch us, 307 00:22:51,764 --> 00:22:55,768 basically, we have to create a presence so disruptive they'll want nothing but peace. 308 00:22:55,976 --> 00:22:59,229 That's the only way we're going to get there. 309 00:22:59,230 --> 00:23:03,818 Is that it? Is that what you want? A civil war? 310 00:23:06,111 --> 00:23:09,156 - You've gone crazy, asshole. - We have to fight, brother. 311 00:23:10,324 --> 00:23:12,660 Let's put our hearts into this. 312 00:23:14,537 --> 00:23:17,373 And if we all must die, so be it. 313 00:23:20,251 --> 00:23:21,669 Well, yes... 314 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 The thing is, I don't want to die yet, Pablo. 315 00:23:35,224 --> 00:23:37,308 (sighs) 316 00:23:37,309 --> 00:23:38,770 Nor do I. 317 00:23:41,731 --> 00:23:44,149 But the bombs make the public want peace. 318 00:23:44,358 --> 00:23:46,903 And that will influence the politicians. 319 00:23:56,454 --> 00:24:02,293 You're the one who says the politicians don't give a shit about the public. 320 00:24:03,127 --> 00:24:07,840 If you want to influence politicians, you'll have to narrow your focus. 321 00:24:08,883 --> 00:24:09,926 You know what I mean? 322 00:24:11,260 --> 00:24:13,345 (Steve) Gustavo was right. 323 00:24:14,764 --> 00:24:16,389 They needed a new strategy, 324 00:24:16,390 --> 00:24:19,975 one that brought terror directly to the people that mattered the most. 325 00:24:19,976 --> 00:24:21,645 (Pablo) What about her? 326 00:24:21,646 --> 00:24:23,939 No, she is way too much of a princess. 327 00:24:23,940 --> 00:24:25,483 Surely we would have problems with her. 328 00:24:25,691 --> 00:24:27,568 My God, look at that face. 329 00:24:27,777 --> 00:24:31,655 The media is going to love that fox, right? 330 00:24:31,656 --> 00:24:34,699 Sure they will, but so will our boys. 331 00:24:34,700 --> 00:24:36,327 Just think what they're gonna do to her. 332 00:24:37,411 --> 00:24:38,329 Well... 333 00:24:39,455 --> 00:24:42,040 I say let's start with her... 334 00:24:45,586 --> 00:24:47,254 - (gunshot) - (woman shrieks) 335 00:24:50,299 --> 00:24:51,383 ...and this fag. 336 00:24:52,593 --> 00:24:54,887 - (tires screech) - (shouts in Spanish) 337 00:24:56,973 --> 00:24:58,223 Let's go! 338 00:25:01,769 --> 00:25:02,728 And this cute couple. 339 00:25:02,937 --> 00:25:06,147 - (tires squealing) - (shouting in Spanish) 340 00:25:06,148 --> 00:25:09,944 (Steve) When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. 341 00:25:10,903 --> 00:25:13,697 Now, you take someone's children away from them, 342 00:25:13,698 --> 00:25:15,866 you'd be amazed what they'd do to get them back. 343 00:25:15,867 --> 00:25:19,744 (in Spanish) Family members of the most influential people in the country 344 00:25:19,745 --> 00:25:23,541 have been kidnapped on the very streets they call home. 345 00:25:24,500 --> 00:25:26,460 What does Pablo Escobar want? 346 00:25:27,252 --> 00:25:31,298 I'll see you tomorrow on the same channel for a special report. 347 00:25:31,507 --> 00:25:33,384 - (up-tempo news soundtrack plays) - (bell rings) 348 00:25:37,638 --> 00:25:39,390 Is everything all right? 349 00:25:42,142 --> 00:25:44,478 All the victims are my friends. 350 00:25:51,109 --> 00:25:54,488 (indistinct chatter in Spanish) 351 00:26:01,161 --> 00:26:02,287 Excuse me. 352 00:26:07,418 --> 00:26:09,252 (Valeria) The kidnapping of Francisco Santos, 353 00:26:09,253 --> 00:26:11,838 the editor in chief of the most important newspaper in the nation, 354 00:26:11,839 --> 00:26:14,883 is the latest and most shocking in a string of kidnappings 355 00:26:14,884 --> 00:26:17,218 orchestrated by the Medell�n cartel. 356 00:26:17,219 --> 00:26:18,930 Reporting to you, I'm Valeria Velez. 357 00:26:19,805 --> 00:26:24,435 - All right. - First on the scene, right? As always. 358 00:26:25,728 --> 00:26:29,814 (chuckles) Maybe if you actually had to work for a living, 359 00:26:29,815 --> 00:26:32,401 you'd be hungry enough to get here first. 360 00:26:33,109 --> 00:26:35,528 I found out from Santos' wife... 361 00:26:35,529 --> 00:26:38,449 a half hour after he didn't show up for dinner. 362 00:26:39,283 --> 00:26:40,367 You? 363 00:26:41,368 --> 00:26:42,453 Who tipped you off? 364 00:26:44,120 --> 00:26:45,790 It's a pleasure to see you, as always. 365 00:26:47,917 --> 00:26:49,418 (engine starting) 366 00:27:00,721 --> 00:27:03,766 (clock chiming) 367 00:27:07,103 --> 00:27:10,314 (Duque) These are Pablo's conditions for the release of the hostages. 368 00:27:11,398 --> 00:27:14,400 You've read them, you can see they're very reasonable. 369 00:27:14,401 --> 00:27:15,820 "Very reasonable," he says. 370 00:27:16,988 --> 00:27:19,865 You are definitely an imbecile, Fernando. 371 00:27:20,074 --> 00:27:22,033 And I'm going to tell you something. 372 00:27:22,034 --> 00:27:26,246 You will get what you deserve very soon, I assure you. 373 00:27:34,338 --> 00:27:36,298 I'm also one of those hostages. 374 00:27:37,215 --> 00:27:43,722 I myself could be walking around calmly... but like them, I am not free. 375 00:27:48,184 --> 00:27:52,355 Escobar is asking us to surrender, but that will never happen. 376 00:27:52,356 --> 00:27:54,607 (Duque sighs) 377 00:27:54,608 --> 00:27:57,527 If he releases the hostages and turns himself in, 378 00:27:57,528 --> 00:27:59,989 we will take this into account. 379 00:28:02,908 --> 00:28:04,869 Gaviria isn't going to bend. 380 00:28:07,997 --> 00:28:10,041 Then I'm going to break him. 381 00:28:11,291 --> 00:28:14,378 (hushed whispers) 382 00:28:18,256 --> 00:28:20,300 You, get up from there. 383 00:28:25,973 --> 00:28:28,266 (hostages gasping) 384 00:28:29,267 --> 00:28:34,648 The body of Ofelia Hernandez was found dumped next to the Presidential Palace. 385 00:28:35,440 --> 00:28:38,902 One must admire President Gaviria. I'm sure it can't be easy for him 386 00:28:38,903 --> 00:28:42,113 to stand by his decision to not negotiate with Escobar. 387 00:28:42,114 --> 00:28:44,533 - (continues indistinctly) - What's the plan? 388 00:28:47,285 --> 00:28:49,830 A few more hostages and they will give in. 389 00:28:52,457 --> 00:28:54,959 Their time is running out. 390 00:28:54,960 --> 00:28:56,754 I'm talking about us. 391 00:28:58,630 --> 00:29:00,966 What about us, Valeria? 392 00:29:06,013 --> 00:29:09,307 I don't have time for that pussy shit right now. 393 00:29:15,439 --> 00:29:17,398 (Valeria) Colombia's sweetheart. 394 00:29:17,399 --> 00:29:20,818 You know the only reason this hag has any fame 395 00:29:20,819 --> 00:29:22,947 is because her father was president. 396 00:29:24,031 --> 00:29:26,408 I despise her. 397 00:29:27,952 --> 00:29:30,037 And why do you care so much? 398 00:29:32,581 --> 00:29:35,583 (voice straining) Your ratings are through the roof, right? 399 00:29:35,584 --> 00:29:37,753 Hers are higher. 400 00:30:04,113 --> 00:30:05,697 - (gunshots) - (groans) 401 00:30:07,741 --> 00:30:09,367 (man) Open the door, quick! 402 00:30:11,411 --> 00:30:12,537 Move! 403 00:30:13,330 --> 00:30:15,915 - (man) Let's go! - (indistinct chatter in Spanish) 404 00:30:15,916 --> 00:30:17,042 Hurry up! 405 00:30:49,158 --> 00:30:50,617 (exhales) 406 00:31:00,044 --> 00:31:01,461 Where am I? 407 00:31:04,422 --> 00:31:05,549 Hello! 408 00:31:07,301 --> 00:31:08,802 Tell me where I am. 409 00:31:10,595 --> 00:31:12,805 Does my family know I'm alive? 410 00:31:12,806 --> 00:31:14,308 (man) How would I know? 411 00:31:18,187 --> 00:31:19,437 Who are you? 412 00:31:21,357 --> 00:31:23,483 You work for Escobar? 413 00:31:25,027 --> 00:31:26,653 You can call me Gorilla. 414 00:31:29,365 --> 00:31:30,199 Gorilla. 415 00:31:32,284 --> 00:31:34,828 Very well... Gorilla. 416 00:31:36,163 --> 00:31:37,622 Where's my crew? 417 00:31:39,499 --> 00:31:41,001 Did you bring them here as well? 418 00:31:43,045 --> 00:31:46,965 I'm here to guard you. That's it. 419 00:32:04,108 --> 00:32:06,985 (overlapping chatter in Spanish) 420 00:32:12,616 --> 00:32:14,785 Ladies and gentlemen, excuse me. 421 00:32:14,993 --> 00:32:18,913 We understand the frustration and pain you must be feeling for your children, 422 00:32:18,914 --> 00:32:22,792 but believe me, we are doing everything we can 423 00:32:22,793 --> 00:32:25,086 to make sure your children get home soon. 424 00:32:25,087 --> 00:32:27,964 Our daughter was kidnapped on her way to an interview. 425 00:32:27,965 --> 00:32:31,342 They killed the bodyguard. No one is safe. 426 00:32:31,343 --> 00:32:36,639 As a former president, I understand the terrible position you're in. 427 00:32:36,640 --> 00:32:40,436 But we're here to find a solution. 428 00:32:40,644 --> 00:32:43,439 I understand your frustration, Dr. Turbay. 429 00:32:44,356 --> 00:32:50,361 But if we give in now, any criminal can hold our government hostage. 430 00:32:50,362 --> 00:32:54,657 This isn't "any criminal." This is the worst criminal in the world. 431 00:32:54,658 --> 00:32:57,118 - And he is laughing at all of us. - (Dr. Turbay) Mr. President, 432 00:32:57,119 --> 00:33:02,581 you're proceeding as you must, but we must act as the parents of our children. 433 00:33:02,582 --> 00:33:05,461 Let's pray you find a solution. 434 00:33:07,463 --> 00:33:10,714 (Steve) A good president can stand up to external pressure. 435 00:33:10,715 --> 00:33:13,551 It's the internal pressure that can wear you down. 436 00:33:15,346 --> 00:33:19,224 We knew the clock was ticking before Gaviria had to cave in to Escobar... 437 00:33:20,267 --> 00:33:24,521 but hopefully not before our unauthorized operation struck gold. 438 00:33:25,356 --> 00:33:29,525 Catching a top sicario could be the break we needed in leading us to Pablo. 439 00:33:29,526 --> 00:33:30,402 Here. 440 00:33:30,610 --> 00:33:34,447 We'd continue to join in an "observational capacity." 441 00:33:34,448 --> 00:33:36,199 (in Spanish) Hands up! 442 00:33:36,200 --> 00:33:37,450 (in English) Up! 443 00:33:37,451 --> 00:33:39,452 (in Spanish) Why are you driving this car? 444 00:33:39,453 --> 00:33:43,164 I don't know. Someone paid me 50,000 pesos to drive it around the city. 445 00:33:43,165 --> 00:33:45,958 (Steve) The sicarios had figured out we were tracking their rides. 446 00:33:45,959 --> 00:33:49,504 So they traded down to junkers to avoid our eye in the sky. 447 00:33:49,505 --> 00:33:52,631 But we weren't the only ones that had Pablo in the gun sights. 448 00:33:52,632 --> 00:33:54,509 (Pacho in Spanish) Pablo came to see me. 449 00:33:54,510 --> 00:33:55,676 (Jorge) Why? 450 00:33:55,677 --> 00:33:58,221 (Pacho) He wants to settle the dispute we have in the US. 451 00:33:58,222 --> 00:33:59,722 The Los Angeles problems. 452 00:33:59,723 --> 00:34:02,683 (Fabio) He has bigger issues than that right now. 453 00:34:02,684 --> 00:34:05,228 (Pacho) He'll make a deal with the government. 454 00:34:05,229 --> 00:34:09,482 He's managed to secure some very effective bargaining chips. 455 00:34:09,483 --> 00:34:12,443 Of course, he'll look after you guys, right? 456 00:34:12,444 --> 00:34:15,906 We haven't talked to Pablo in weeks. He's in hiding. 457 00:34:17,241 --> 00:34:20,076 Look at that. What a beautiful animal, Jorge. 458 00:34:20,077 --> 00:34:21,119 You like it? 459 00:34:21,870 --> 00:34:23,329 Yes, of course. 460 00:34:23,330 --> 00:34:27,125 I'm sure he'll look after you. After all, you're partners. 461 00:34:27,334 --> 00:34:29,044 Yes, of course. Partners. 462 00:34:33,798 --> 00:34:38,428 (softly) You could always have your sister put in a good word with Gustavo. 463 00:34:38,429 --> 00:34:40,305 What do you mean? 464 00:34:41,223 --> 00:34:43,559 Oh, I'm sorry, I thought you knew. 465 00:34:43,767 --> 00:34:47,521 It could be gossip. You know how people like to talk. 466 00:34:55,571 --> 00:34:58,197 You should eat, because you're going to be here a while. 467 00:34:58,198 --> 00:35:00,075 You're going to get very hungry. 468 00:35:01,201 --> 00:35:03,369 I don't feel well. 469 00:35:03,370 --> 00:35:07,123 What's wrong? Are you sick? 470 00:35:07,124 --> 00:35:09,126 I can get you some medicine. 471 00:35:10,668 --> 00:35:13,213 It's not that kind of illness. 472 00:35:14,423 --> 00:35:20,637 I want to congratulate you. I know you're a very good reporter. 473 00:35:22,139 --> 00:35:23,265 Thank you. 474 00:35:25,725 --> 00:35:28,228 Gorilla, how long have you been working for Escobar? 475 00:35:28,437 --> 00:35:32,106 Oh, it's been a while. 476 00:35:32,107 --> 00:35:35,568 So you know what's going on out there, don't you? 477 00:35:35,569 --> 00:35:40,240 The truth is, I don't go out, so I have no idea what's happening. 478 00:35:41,658 --> 00:35:45,035 What the fuck are you doing, Gorilla? Why isn't she wearing the blindfold? 479 00:35:45,036 --> 00:35:46,454 I didn't know you were coming. 480 00:35:46,455 --> 00:35:49,666 Put it on, man! We have to take her. 481 00:35:49,874 --> 00:35:50,917 Put that on. 482 00:35:52,085 --> 00:35:56,213 - Says who? - Didn't I tell you to stay quiet? 483 00:35:56,214 --> 00:35:57,966 Just put it on. 484 00:36:11,813 --> 00:36:14,650 Pleasure to finally meet you, Ms. Turbay. 485 00:36:16,151 --> 00:36:17,777 Sit down, please. 486 00:36:21,781 --> 00:36:23,325 (chair sliding) 487 00:36:50,143 --> 00:36:52,354 I suppose you want me to interview you? 488 00:36:53,480 --> 00:36:55,981 No, even better. 489 00:36:55,982 --> 00:36:58,610 I'm going to interview you. 490 00:36:58,818 --> 00:37:03,198 So you can tell the world about the humane treatment you've received here. 491 00:37:08,078 --> 00:37:10,872 Don't you want your parents to know you're well? 492 00:37:12,123 --> 00:37:13,917 That you're alive? 493 00:37:19,047 --> 00:37:22,467 I don't want to become a piece of propaganda for you. 494 00:37:24,344 --> 00:37:25,803 Who do you think you are? 495 00:37:31,935 --> 00:37:35,980 So what's necessary, miss, to have your cooperation? 496 00:37:43,988 --> 00:37:46,032 Let one of the hostages go. 497 00:37:49,953 --> 00:37:53,123 You and I know that I'm the one you really want. 498 00:38:07,095 --> 00:38:08,555 (Pablo) You see? 499 00:38:09,222 --> 00:38:12,892 Two reasonable people coming to an agreement. 500 00:38:14,269 --> 00:38:19,816 Maybe we can convince President Gaviria to do the same. Right? 501 00:38:23,737 --> 00:38:27,157 Mr. Escobar has shown a willingness to negotiate. 502 00:38:28,533 --> 00:38:31,786 This afternoon, he let one of the hostages go. 503 00:38:31,787 --> 00:38:33,871 President Gaviria... 504 00:38:34,080 --> 00:38:39,586 I ask you to at least consider discussions with Mr. Escobar. 505 00:38:44,966 --> 00:38:46,383 I don't understand. 506 00:38:46,384 --> 00:38:49,346 I thought you said he wouldn't bend, but now he's let one go. 507 00:38:49,554 --> 00:38:51,764 Because he has your daughter. 508 00:38:51,765 --> 00:38:54,601 And she's worth more to him than the rest of them combined. 509 00:38:56,311 --> 00:39:00,482 If you knew all I know, you'd understand it's nothing more than a stunt. 510 00:39:00,691 --> 00:39:02,274 Give him what he wants. 511 00:39:02,275 --> 00:39:04,736 What he wants is an insult to us and to this country. 512 00:39:04,944 --> 00:39:06,655 I don't care. I want my child! 513 00:39:06,863 --> 00:39:09,240 (Dr. Turbay) What I believe my wife is trying to say is, 514 00:39:09,449 --> 00:39:13,161 we'd like you to make a deal with Escobar. 515 00:39:14,078 --> 00:39:17,541 If you refuse, we'll have to take certain measures. 516 00:39:17,749 --> 00:39:24,171 Financially, by robbing you of donors... and politically, 517 00:39:24,172 --> 00:39:29,594 by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. 518 00:39:33,014 --> 00:39:34,182 Are you threatening me? 519 00:39:35,058 --> 00:39:37,560 We all use the tools at our disposal. 520 00:39:37,561 --> 00:39:41,773 You as a politician, me as a father. I'm sorry. 521 00:39:43,149 --> 00:39:44,526 Doctor... 522 00:39:45,777 --> 00:39:48,613 you told me to follow my instincts... 523 00:39:49,906 --> 00:39:53,117 and they tell me not to give in to this criminal. 524 00:39:53,326 --> 00:39:55,662 That was before they took my daughter. 525 00:40:36,035 --> 00:40:37,871 (sighs) 526 00:40:40,998 --> 00:40:44,835 I came over as quickly as I could. I was told you needed me urgently. 527 00:40:44,836 --> 00:40:46,212 What's up? 528 00:40:48,632 --> 00:40:49,466 You OK? 529 00:40:53,720 --> 00:40:58,308 Tell Fernando... I'm willing to open negotiations. 530 00:41:00,017 --> 00:41:03,146 We'll make a counter to Escobar's demands. 531 00:41:03,897 --> 00:41:05,899 I thought you weren't going to negotiate. 532 00:41:07,233 --> 00:41:08,819 (Gaviria sighs) 533 00:41:11,529 --> 00:41:13,740 I have to stop this madness, Eduardo. 534 00:41:15,325 --> 00:41:19,287 But God willing, we can catch him first. 535 00:41:24,041 --> 00:41:27,253 Tell the Americans they can put their planes in the air. 536 00:41:31,424 --> 00:41:33,383 (Steve) And there it was. 537 00:41:33,384 --> 00:41:37,096 Negotiate with a terrorist while trying to catch him at the same time. 538 00:41:41,100 --> 00:41:43,687 (in English) Hammer, we have calls originating in Comuna 3, 539 00:41:43,895 --> 00:41:47,230 Manrique, from known sicario satellite phones. 540 00:41:47,231 --> 00:41:48,984 (Javier) Do you have a location? 541 00:41:49,985 --> 00:41:51,277 (Sure Shot in Spanish) What? 542 00:41:52,362 --> 00:41:53,822 Yes, we're here in Campo Vald�s. 543 00:41:55,114 --> 00:41:56,782 Campo Vald�s. 544 00:41:56,783 --> 00:41:59,994 That's in the central eastern area, bordered by the Comuna Popular. 545 00:41:59,995 --> 00:42:01,537 Roger that. 546 00:42:01,538 --> 00:42:02,997 Campo Vald�s. 547 00:42:02,998 --> 00:42:06,000 (Steve) Going into the comunas without Colombian backup, 548 00:42:06,001 --> 00:42:08,377 that's about the most dangerous thing you can do. 549 00:42:08,378 --> 00:42:11,338 (in Spanish) We're gonna score a quick goal and then come back out. 550 00:42:11,339 --> 00:42:13,466 All right, all right. All right. 551 00:42:13,675 --> 00:42:16,260 That's how bad we wanted to catch these guys. 552 00:42:16,469 --> 00:42:19,555 - (baby crying) - (Natalie sobs) Don't kill me, please! 553 00:42:19,556 --> 00:42:23,517 I swear I didn't hear anything! I'm not going to say anything! 554 00:42:23,518 --> 00:42:25,895 Please, don't kill me. 555 00:42:25,896 --> 00:42:27,647 - I'm not-- - Hey! Hey! 556 00:42:27,856 --> 00:42:31,316 - Please, don't kill me! - What? 557 00:42:31,317 --> 00:42:34,320 (sobbing) I'm begging you, please... 558 00:42:34,529 --> 00:42:36,907 - (gunshot) - (baby shrieks) 559 00:42:38,533 --> 00:42:43,704 You could have at least waited till I got her off me. Look at me now! Huh? 560 00:42:43,705 --> 00:42:45,915 You got blood all over my new shoes. 561 00:42:45,916 --> 00:42:49,126 I don't give a shit about your shoes. Stop bitching. 562 00:42:50,336 --> 00:42:51,629 I'm not. 563 00:42:52,964 --> 00:42:53,924 What about her? 564 00:43:00,513 --> 00:43:01,890 Put a bullet in her. 565 00:43:07,687 --> 00:43:10,065 What? The baby's not a witness, man. 566 00:43:10,273 --> 00:43:12,399 I don't give a shit. 567 00:43:12,400 --> 00:43:15,235 - Pablo told us to kill everyone. - Yeah, but it's a baby. 568 00:43:15,236 --> 00:43:17,488 She won't say shit in court. 569 00:43:18,322 --> 00:43:21,116 If she grows up and talks? 570 00:43:21,117 --> 00:43:24,495 Really? Do you remember what your mom told you when you were two? 571 00:43:24,704 --> 00:43:30,543 Why is it so fucking difficult for you to follow Pablo's orders? Huh? 572 00:43:34,839 --> 00:43:36,382 (cooing) 573 00:43:39,010 --> 00:43:42,097 (baby crying) 574 00:44:01,825 --> 00:44:04,327 (people screaming) 575 00:44:14,129 --> 00:44:15,296 (grunts) 576 00:44:33,230 --> 00:44:35,150 (chickens clucking) 577 00:44:38,402 --> 00:44:39,654 (bullet ricochets) 578 00:44:41,781 --> 00:44:43,240 (yelling) 579 00:44:44,283 --> 00:44:45,785 - (shouts in Spanish) - (gunshot) 580 00:44:45,994 --> 00:44:48,872 (chatter in Spanish) 581 00:45:13,437 --> 00:45:14,355 (grunts) 582 00:45:28,578 --> 00:45:30,872 (in Spanish, panting) Drop the gun. 583 00:45:31,664 --> 00:45:33,290 (shouts) Now! 584 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 (gun clatters) 585 00:45:40,757 --> 00:45:43,551 You're under arrest, you son of a bitch. 586 00:45:43,760 --> 00:45:44,802 Let him go! 587 00:45:55,105 --> 00:45:56,106 Let him go! 588 00:45:56,313 --> 00:45:58,566 - Put the gun down. - You put yours down. 589 00:45:59,817 --> 00:46:01,736 I don't want to have to kill you. 590 00:46:03,071 --> 00:46:03,905 I will. 591 00:46:09,702 --> 00:46:11,079 (clicks) 592 00:46:23,007 --> 00:46:25,551 (panting) 593 00:46:28,345 --> 00:46:30,389 - (in English) Fuck. - (motorcycle idling) 594 00:46:31,306 --> 00:46:33,059 (engine revving) 595 00:46:39,523 --> 00:46:40,650 Fuck! 596 00:46:54,664 --> 00:46:57,959 (baby cooing) 597 00:47:06,425 --> 00:47:09,304 (baby babbling) 598 00:47:23,400 --> 00:47:24,819 Hey. 599 00:47:25,028 --> 00:47:27,864 - Hey... - (Steve sniffling) 600 00:47:47,967 --> 00:47:49,383 (Gustavo sighs) 601 00:47:49,384 --> 00:47:52,889 (in Spanish) So those fags want to sit and negotiate. 602 00:47:54,765 --> 00:47:55,892 Well... 603 00:47:57,560 --> 00:48:00,062 we have to spend some time in jail, right? 604 00:48:00,063 --> 00:48:01,856 So what the fuck. 605 00:48:03,233 --> 00:48:05,942 You won, Pablo. They gave in. 606 00:48:05,943 --> 00:48:11,323 But that faggot president has yet to accept our most important demand 607 00:48:11,324 --> 00:48:12,992 before we turn ourselves in. 608 00:48:13,784 --> 00:48:15,410 Which demand is that? 609 00:48:20,708 --> 00:48:22,834 It's been a while since we've been up here, right? 610 00:48:22,835 --> 00:48:23,878 Yeah. 611 00:48:26,130 --> 00:48:29,592 We used to come up here with our girlfriends and smoke a joint. 612 00:48:31,844 --> 00:48:34,055 What does that have to do with anything? 613 00:48:36,682 --> 00:48:39,851 (Latin guitar music plays) 614 00:48:39,852 --> 00:48:43,480 (Pablo) I know every centimeter of these mountains. 615 00:48:45,108 --> 00:48:48,902 From here, we can see anything coming. 616 00:48:48,903 --> 00:48:52,531 And we have enough space to build whatever we want. 617 00:48:54,700 --> 00:48:57,078 We're going to design it... 618 00:48:59,289 --> 00:49:01,207 we're going to build it... 619 00:49:02,625 --> 00:49:06,461 and we will be protected from all our enemies. 620 00:49:08,714 --> 00:49:12,260 - You want to build a jail? - Not a jail, cousin. 621 00:49:14,345 --> 00:49:15,972 A castle. 622 00:49:23,604 --> 00:49:27,230 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.