All language subtitles for Narcos - Sæson 1 - Afsnit 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,525 --> 00:00:25,193 [guard in Spanish] Stop! 2 00:00:25,277 --> 00:00:27,654 [chatter in Spanish] 3 00:00:29,406 --> 00:00:30,616 OK! 4 00:00:36,580 --> 00:00:40,000 - How are you? - Very well. How are you? 5 00:00:40,208 --> 00:00:42,169 Your ID, please. 6 00:00:43,129 --> 00:00:44,588 Certainly. 7 00:01:02,481 --> 00:01:04,900 [indistinct radio chatter] 8 00:01:05,859 --> 00:01:07,736 [baby crying nearby] 9 00:01:07,820 --> 00:01:09,279 [in Spanish] Give me that. 10 00:01:10,572 --> 00:01:13,575 How many times have I told you not to throw the ball over there? 11 00:01:13,659 --> 00:01:15,577 Are you trying to scare your sister or what? 12 00:01:15,661 --> 00:01:17,329 - She's crying. - Of course she's crying. 13 00:01:17,412 --> 00:01:18,998 Don't you see she's just a baby? 14 00:01:19,081 --> 00:01:21,167 You yourself were a baby not too long ago. 15 00:01:21,249 --> 00:01:22,375 Yes, Dad. 16 00:01:22,459 --> 00:01:24,377 - What's wrong? - Nothing. 17 00:01:25,671 --> 00:01:29,257 - What's wrong, Juan Pablo? - I want her to die. 18 00:01:32,011 --> 00:01:33,762 Never say that. 19 00:01:35,388 --> 00:01:40,978 We are a family and we have to look out for each other, always. 20 00:01:41,061 --> 00:01:43,730 - You hear me? - [phone ringing] 21 00:01:56,076 --> 00:01:56,994 Hello. 22 00:01:57,077 --> 00:01:59,496 [Gustavo] Cousin, Poison just took out some cops. 23 00:01:59,579 --> 00:02:02,541 - Yes, go on. How many? - Two. 24 00:02:02,624 --> 00:02:05,127 Yeah, but two what? Sergeants or officers? 25 00:02:05,211 --> 00:02:07,171 Officers. You know Poison. 26 00:02:07,254 --> 00:02:11,050 - Officers are a million each. - OK, so two million? 27 00:02:11,133 --> 00:02:14,220 - Yes, I'm writing it down here. - OK, talk to you later. 28 00:02:14,302 --> 00:02:15,679 All right. 29 00:02:16,638 --> 00:02:18,431 What were you talking about? 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,433 Just business. 31 00:02:20,517 --> 00:02:23,145 I want to be a businessman like you. 32 00:02:37,117 --> 00:02:38,535 [sighs] 33 00:02:39,995 --> 00:02:42,956 [Latin guitar theme music plays] 34 00:04:02,861 --> 00:04:07,861 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 35 00:04:10,543 --> 00:04:13,130 [Steve] Pablo's path was total war. 36 00:04:13,339 --> 00:04:18,260 He established a bounty system for killing cops and over 200 were slaughtered. 37 00:04:19,219 --> 00:04:22,639 The police had to build a special morgue just to hold the bodies. 38 00:04:25,309 --> 00:04:27,644 The cops, they took vengeance. 39 00:04:33,441 --> 00:04:36,320 [in English] My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 40 00:04:36,403 --> 00:04:39,447 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 41 00:04:39,531 --> 00:04:44,203 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 42 00:04:44,286 --> 00:04:46,121 OK, try it again and look at me. 43 00:04:46,205 --> 00:04:48,040 I've already done it 17 times. 44 00:04:48,248 --> 00:04:50,000 You got me and my wife into this. 45 00:04:50,083 --> 00:04:53,420 Now sit down and do it again until you get it right. 46 00:04:54,171 --> 00:04:55,422 [Elisa sighs] 47 00:04:55,630 --> 00:04:58,550 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 48 00:04:58,633 --> 00:05:01,261 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 49 00:05:01,345 --> 00:05:06,933 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 50 00:05:07,017 --> 00:05:09,811 What if they ask me a question about chemistry? 51 00:05:10,770 --> 00:05:12,605 - I hope you're good at bullshitting. - OK... 52 00:05:12,689 --> 00:05:15,108 Sit down. Do it again. It's getting better. 53 00:05:16,693 --> 00:05:18,070 [Steve] We were protecting Elisa 54 00:05:18,153 --> 00:05:21,656 because she could tie Escobar to the Palace of Justice... 55 00:05:21,740 --> 00:05:26,203 but by protecting a communist, we were traitors. 56 00:05:26,286 --> 00:05:27,620 Go figure. 57 00:06:31,477 --> 00:06:32,769 Let's go. 58 00:06:35,063 --> 00:06:36,982 - [Connie] Are you ready? - [Elisa] Yes. 59 00:06:37,649 --> 00:06:38,984 [Steve sighs] 60 00:06:39,067 --> 00:06:40,986 Honey, thank you. 61 00:06:42,070 --> 00:06:44,739 - You better help us get Escobar. - I want him dead, too. 62 00:06:44,823 --> 00:06:46,283 Yeah, but we're not a death squad, OK? 63 00:06:46,366 --> 00:06:48,868 You clearly don't know your country's history in Latin America. 64 00:06:48,952 --> 00:06:52,456 - Sorry, I didn't hear that... - Honey, mellow out, OK? 65 00:07:08,596 --> 00:07:11,183 Steve, I know you're mad, but this is the right thing to do. 66 00:07:11,266 --> 00:07:13,852 The right thing to do? I didn't have a choice in the matter, did I? 67 00:07:14,060 --> 00:07:16,188 [Connie] This is the only choice. 68 00:07:16,271 --> 00:07:18,606 [Steve sighs] You should think about going back to Miami. 69 00:07:18,690 --> 00:07:21,568 They're in their car. Hold on. 70 00:07:21,776 --> 00:07:24,488 Wow. Maybe I will. 71 00:07:24,696 --> 00:07:26,448 Just get in the car, OK? 72 00:07:28,950 --> 00:07:31,786 [car door slams, engine starts over radio] 73 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 OK, OK, they're on the move. 74 00:07:33,413 --> 00:07:35,165 - Go. Go, go, go. - [engine starting] 75 00:07:42,714 --> 00:07:47,511 Should've never brought Connie down here. She's not cut out for it. 76 00:07:47,719 --> 00:07:51,348 - He's got that commie bitch with him. - [Steve] Don't do anything stupid. 77 00:07:51,431 --> 00:07:54,476 Just keep your head down and this'll all be over soon enough. 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,769 We're gonna cut him off up here on the left. 79 00:08:01,816 --> 00:08:03,902 [tires screeching] 80 00:08:05,320 --> 00:08:06,821 Get out of the car, Murphy! 81 00:08:07,489 --> 00:08:08,532 Get out! 82 00:08:09,824 --> 00:08:12,077 - Step away from the vehicle. - You following me? 83 00:08:12,160 --> 00:08:14,580 - Move him away. - [Steve] Easy. 84 00:08:14,662 --> 00:08:15,581 - Easy. - Back! 85 00:08:15,663 --> 00:08:17,332 - Come on. Move the fuck back! - Get your hands... 86 00:08:17,416 --> 00:08:18,917 - Get your fucking hands off me! - [Lou] Hey! 87 00:08:19,000 --> 00:08:20,293 - You spying on me? - Relax, Murphy! 88 00:08:20,377 --> 00:08:22,295 Who the fuck were you talking to? 89 00:08:24,964 --> 00:08:26,383 The fuck is she? 90 00:08:35,601 --> 00:08:36,976 Stand down. 91 00:08:39,062 --> 00:08:41,940 Who were you talking to, huh? 92 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Peña. 93 00:08:44,150 --> 00:08:45,777 I got wife troubles. 94 00:08:46,819 --> 00:08:49,030 - Wife troubles. - Yeah. 95 00:08:50,115 --> 00:08:53,285 [Elisa] Your husband was clever to get them to follow him. 96 00:08:53,368 --> 00:08:54,994 I hope he's OK. 97 00:08:58,039 --> 00:08:59,416 Shit. 98 00:09:16,558 --> 00:09:19,185 [in Spanish] Good morning, ladies. Where are you headed? 99 00:09:19,269 --> 00:09:23,064 [in English] I'm sorry, sir. I'm American. I don't speak Spanish. 100 00:09:24,524 --> 00:09:26,234 [in Spanish] You speak Spanish? 101 00:09:26,318 --> 00:09:27,527 Yes. 102 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 I asked where you are headed. 103 00:09:31,197 --> 00:09:33,492 - Popayán. - Popayán? 104 00:09:33,575 --> 00:09:35,160 Your papers, please. 105 00:09:35,368 --> 00:09:37,078 [in English] Uh, documents. 106 00:10:21,914 --> 00:10:23,458 [in Spanish] Ms. Connie Murphy. 107 00:10:25,084 --> 00:10:26,252 Alba Borraga. 108 00:10:27,629 --> 00:10:29,005 Have a nice trip. 109 00:10:30,173 --> 00:10:31,633 - Thank you. - Be well. 110 00:10:31,717 --> 00:10:33,092 Gracias, señor. 111 00:10:33,510 --> 00:10:35,554 [starts engine] 112 00:10:37,096 --> 00:10:38,973 [indistinct chatter in Spanish] 113 00:10:40,141 --> 00:10:42,602 [phone ringing] 114 00:10:42,686 --> 00:10:44,270 Hello? 115 00:10:44,354 --> 00:10:46,690 [sighing] 116 00:10:46,773 --> 00:10:48,983 OK, yes. 117 00:10:49,067 --> 00:10:51,486 OK, you got her to the orphanage. Good. 118 00:10:51,570 --> 00:10:52,987 Elisa's fine. 119 00:10:54,280 --> 00:10:56,783 Oh, God. No, I'm just glad you're OK. 120 00:10:56,866 --> 00:10:59,536 Listen, I want you to be smart, OK? 121 00:10:59,619 --> 00:11:01,413 I want you to call me every other hour from the road. 122 00:11:01,496 --> 00:11:03,122 Actually, call me every hour. 123 00:11:04,541 --> 00:11:07,460 Yeah. Yeah, I know. 124 00:11:07,544 --> 00:11:09,421 I love you, too. 125 00:11:09,504 --> 00:11:11,798 I'm proud of you. Bye. 126 00:11:14,467 --> 00:11:18,846 [Steve] Now that I knew Connie was safe, I could focus on César Gaviria. 127 00:11:19,806 --> 00:11:24,269 At the time, the only thing more dangerous than being a Colombian cop 128 00:11:24,352 --> 00:11:27,021 was being a Colombian presidential candidate. 129 00:11:27,105 --> 00:11:29,399 [indistinct chatter in Spanish] 130 00:11:42,078 --> 00:11:45,290 - [metal detector beeps] - [overlapping chatter in Spanish] 131 00:11:45,373 --> 00:11:46,708 Mm-hm. 132 00:11:46,792 --> 00:11:49,877 [Steve] Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos 133 00:11:49,961 --> 00:11:54,633 to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency. 134 00:11:54,716 --> 00:11:56,008 - But to win... - Gracias. 135 00:11:56,092 --> 00:11:58,177 ...he had to survive until election day. 136 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 Uh, Señor Gaviria? 137 00:11:59,929 --> 00:12:01,514 [woman in English] Through that door. 138 00:12:08,688 --> 00:12:10,565 - [in English] You must be Agent Murphy. - Hola. 139 00:12:10,649 --> 00:12:11,733 - Nice to meet you. - Pleasure. 140 00:12:11,817 --> 00:12:15,320 I'm Eduardo Sandoval, head of security of Dr. Gaviria. 141 00:12:15,403 --> 00:12:16,446 What can we do for you? 142 00:12:16,529 --> 00:12:19,449 I'm hoping that our agency can offer some resources 143 00:12:19,532 --> 00:12:22,452 to Mr. Gaviria and your campaign. 144 00:12:22,535 --> 00:12:26,914 Shouldn't the DEA be out chasing traffickers or is just my thought? 145 00:12:26,998 --> 00:12:29,793 - I think the two coincide. - Agent Murphy. 146 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 - Pleasure, sir. - The pleasure is mine. 147 00:12:32,211 --> 00:12:34,088 Please, have a seat. 148 00:12:38,844 --> 00:12:43,765 Your Secret Service has briefed us on security measures. 149 00:12:43,849 --> 00:12:48,019 No open-air speaking engagements, different routes home every day. 150 00:12:48,102 --> 00:12:52,273 As if, after the deaths of Lara and Galán, we needed an education on these things. 151 00:12:52,357 --> 00:12:53,608 - Come on. - Exactly. 152 00:12:53,692 --> 00:12:55,234 These men will stop at nothing to kill you. 153 00:12:55,443 --> 00:12:59,698 I'm aware of that. And we're taking every precaution. 154 00:12:59,906 --> 00:13:03,951 Your government even offers the use of an armored Cadillac limousine, 155 00:13:04,035 --> 00:13:05,871 built for your president. 156 00:13:05,953 --> 00:13:09,624 The thing is that driving around in Bogotá with an American-made tank 157 00:13:09,708 --> 00:13:12,293 won't exactly endear us to the voters. 158 00:13:13,002 --> 00:13:18,257 And to be honest... we don't know how to respond to that one. 159 00:13:18,466 --> 00:13:21,845 Somebody offered me a brand new Caddy, I'd say thank you. 160 00:13:23,930 --> 00:13:25,932 Well, thank you. 161 00:13:26,015 --> 00:13:27,016 And this? 162 00:13:29,602 --> 00:13:31,771 What are we supposed to do with this? 163 00:13:33,606 --> 00:13:35,233 Bullet-proof pants. 164 00:13:36,484 --> 00:13:38,486 I suggest that you wear them. 165 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Thank you, Agent Murphy, for your consideration. 166 00:13:43,909 --> 00:13:46,327 And we'll keep in mind your advice. 167 00:13:48,621 --> 00:13:49,873 Thank you for your time. 168 00:13:54,043 --> 00:13:55,921 WITH GAVIRIA THERE WILL BE A FUTURE 169 00:13:56,003 --> 00:13:58,423 [Steve] César Gaviria was riding a wave of public support 170 00:13:58,631 --> 00:14:01,467 for his stance on extradition. This made him a target. 171 00:14:03,428 --> 00:14:07,223 But we had a target of our own: José Rodríguez Gacha, 172 00:14:07,306 --> 00:14:10,852 who we tracked to Cartagena through one of our informants. 173 00:14:17,191 --> 00:14:20,528 [Gacha in Spanish] Have you heard of this thing called a computer? 174 00:14:21,404 --> 00:14:24,991 Some guy was trying to sell me a computer. I don't know what it is. 175 00:14:25,074 --> 00:14:30,455 [boy] It's a new kind of technology that's coming out. 176 00:14:31,414 --> 00:14:33,708 - It's coming out now? - Yeah, Dad. 177 00:14:35,961 --> 00:14:38,045 Hey, honey. 178 00:14:40,172 --> 00:14:43,217 You look very beautiful today. 179 00:14:45,637 --> 00:14:49,933 Relax, baby. Relax. We don't bite. [chuckles] 180 00:14:51,601 --> 00:14:54,938 - Do you need anything else? - I want you. 181 00:14:55,897 --> 00:14:58,650 - [Gacha] Nothing more, thank you. - Yes, sir. 182 00:15:01,527 --> 00:15:03,488 I want to fuck her. 183 00:15:03,696 --> 00:15:07,617 We have more important things to worry about right now, my son. 184 00:15:07,826 --> 00:15:09,368 Understood? 185 00:15:10,536 --> 00:15:12,998 Talk to me. What do you know? 186 00:15:13,080 --> 00:15:15,959 Don Gonzalo, we have people all over the property. 187 00:15:16,042 --> 00:15:17,376 It's secure. 188 00:15:17,460 --> 00:15:21,172 - We've got a few men in town as well. - [grunts] 189 00:15:21,255 --> 00:15:25,426 Now, what can you tell me about Medellín? 190 00:15:26,886 --> 00:15:28,763 The same, boss. 191 00:15:28,847 --> 00:15:32,934 Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. 192 00:15:33,018 --> 00:15:34,393 [Gacha] Thank you, Navegante. 193 00:15:34,602 --> 00:15:37,522 - Here to serve, boss. - Keep us safe. 194 00:15:40,066 --> 00:15:41,317 Don Freddy. 195 00:15:44,445 --> 00:15:47,323 Son... a question. 196 00:15:48,658 --> 00:15:51,661 Are we sheep or are we wolves? 197 00:15:51,870 --> 00:15:56,123 - We're wolves. - We're wolves! Right. 198 00:15:56,207 --> 00:15:57,709 I like it. 199 00:16:00,127 --> 00:16:04,090 [Navegante in Spanish] They're in a house outside of Cartagena, right here. 200 00:16:04,173 --> 00:16:07,969 Just know there are a lot of people guarding him. 201 00:16:08,177 --> 00:16:13,182 Navegante, you've been working for Gacha for many years. 202 00:16:13,265 --> 00:16:17,186 I'm sure in that time you've earned way more than we are giving you. 203 00:16:18,104 --> 00:16:20,648 So tell me, why do you want to betray him? 204 00:16:24,276 --> 00:16:26,278 That fucker's crazy. 205 00:16:27,822 --> 00:16:29,908 He's gonna get us all killed. 206 00:16:40,126 --> 00:16:42,461 I don't believe him one bit. 207 00:16:42,545 --> 00:16:45,256 What do you care why he's doing it? 208 00:16:45,339 --> 00:16:50,469 Because we have 23 agents with outdated weapons waiting in Barranquilla. 209 00:16:50,553 --> 00:16:54,724 And he has twice as many men with brand new weapons. 210 00:16:54,807 --> 00:16:56,517 And frankly... 211 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 I'm tired of sending young men to face certain death. 212 00:17:01,106 --> 00:17:03,232 So then we have to be smart. 213 00:17:05,401 --> 00:17:07,403 We have to create a trap. 214 00:17:07,486 --> 00:17:10,073 If we catch him alive, he'll give us Escobar. 215 00:17:10,156 --> 00:17:11,657 And the Ochoas. 216 00:17:11,741 --> 00:17:15,494 - The entire cartel. - I don't give a fuck, Javier. 217 00:17:15,578 --> 00:17:16,913 I want him dead. 218 00:17:16,996 --> 00:17:19,124 He doesn't care about death. 219 00:17:19,206 --> 00:17:22,293 He only fears rotting in jail. 220 00:17:23,711 --> 00:17:27,590 - That's the real victory. - Right, I forgot you're a gringo. 221 00:17:28,674 --> 00:17:32,511 - What's that supposed to mean? - What are you risking? 222 00:17:32,595 --> 00:17:34,388 These aren't your men. 223 00:17:34,472 --> 00:17:36,808 You have no family here to lose. 224 00:17:36,891 --> 00:17:39,393 If this goes badly, there will be more widows and orphans, 225 00:17:39,602 --> 00:17:42,647 and I'll have to carry that on my shoulders. 226 00:17:45,858 --> 00:17:47,735 Well... 227 00:17:47,819 --> 00:17:50,404 I trust his information. 228 00:17:53,491 --> 00:17:55,451 And I trust you. 229 00:17:56,285 --> 00:18:01,248 But if this turns out bad... it'll be on your conscience. 230 00:18:08,673 --> 00:18:10,591 [in English] What do we got? 231 00:18:10,675 --> 00:18:14,512 Routine airport surveillance. We tagged Poison. 232 00:18:25,023 --> 00:18:27,150 Who's this guy? 233 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 I don't know, but if Poison showed his face to pick him up, 234 00:18:29,694 --> 00:18:31,320 he must be really important. 235 00:18:34,115 --> 00:18:36,159 [Gustavo in Spanish] Here's your payment, sir. 236 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 It'll be taken to the coast of Spain on a cargo ship. 237 00:18:41,998 --> 00:18:45,459 From there, our trucks will take it to the Basque country. 238 00:18:46,919 --> 00:18:48,462 It's all set up. 239 00:18:51,216 --> 00:18:54,552 5,000 kilos or I go back to Spain on the first flight. 240 00:18:59,015 --> 00:19:00,474 [Gustavo] What's that? 241 00:19:02,601 --> 00:19:04,729 As far as I know, you and my cousin have an agreement. 242 00:19:04,937 --> 00:19:07,148 The agreement is for this amount. 243 00:19:07,232 --> 00:19:08,858 What kind of bullshit is this? 244 00:19:10,151 --> 00:19:12,486 5,000 kilos or no deal. 245 00:19:14,280 --> 00:19:17,867 Then there is no deal. Who the fuck do you think you're talking to? 246 00:19:22,747 --> 00:19:24,999 Forgive my cousin, sir. 247 00:19:30,421 --> 00:19:33,007 5,000 it is, then. 248 00:19:41,599 --> 00:19:42,934 [Ana] We shouldn't go. 249 00:19:44,227 --> 00:19:46,437 I want you in the US. 250 00:19:46,520 --> 00:19:49,440 You'll be safe there, far from all of this. 251 00:19:49,523 --> 00:19:52,443 - What if something happens... - Nothing is going to happen to me. 252 00:19:53,611 --> 00:19:55,071 Let's go. 253 00:20:07,583 --> 00:20:09,668 Please, protect him. 254 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Don't worry, everything will be fine. Come on, I'll walk you. 255 00:20:15,841 --> 00:20:19,178 - [engine starting] - [indistinct chatter in Spanish] 256 00:20:19,262 --> 00:20:21,347 [boy] Bye, Daddy, I love you! 257 00:20:30,064 --> 00:20:33,151 [chatter in Spanish] 258 00:20:36,237 --> 00:20:38,530 [Steve] Gaviria's life was on the line... 259 00:20:39,406 --> 00:20:41,659 my wife was with Colombia's most wanted fugitive, 260 00:20:41,867 --> 00:20:44,120 and my partner was in Cartagena. 261 00:20:45,079 --> 00:20:47,081 He had his own mission, with a group of cops 262 00:20:47,165 --> 00:20:51,336 who had seen their friends and relatives die at the hands of Gacha. 263 00:20:52,795 --> 00:20:56,966 Like Trujillo, whose father and two brothers, all cops, 264 00:20:57,049 --> 00:20:59,551 had died in gun battles with the cartel. 265 00:21:03,222 --> 00:21:08,269 As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria. 266 00:21:08,477 --> 00:21:11,605 - [up-tempo Latin music playing] - [indistinct chatter in Spanish] 267 00:21:13,983 --> 00:21:16,819 It killed me to ask for help from this guy. 268 00:21:16,902 --> 00:21:20,698 Suárez was as slimy as a hagfish, with none of the charm. 269 00:21:20,781 --> 00:21:23,826 - [in Spanish] Hello, Suárez. - Look who's here. 270 00:21:23,909 --> 00:21:25,619 The Golden Gringo. 271 00:21:25,703 --> 00:21:27,372 [in English] You don't call, you don't write. 272 00:21:27,579 --> 00:21:30,333 [in Spanish] I called your office. 273 00:21:31,334 --> 00:21:33,002 I only speak to Peña. 274 00:21:36,172 --> 00:21:38,132 [in English] I need to know who this is. 275 00:21:38,216 --> 00:21:41,010 [in Spanish] I need... I need... 276 00:21:42,594 --> 00:21:45,973 I need to know who he is. 277 00:21:46,140 --> 00:21:47,599 [laughing] 278 00:21:47,683 --> 00:21:51,229 [mocking in Spanish] "I need to know who he is." 279 00:21:51,437 --> 00:21:53,480 Don't make me laugh, faggot. 280 00:21:54,399 --> 00:21:56,734 "I need to know who he is." 281 00:21:58,110 --> 00:22:00,446 [in English] The fuck back! Fuck back. 282 00:22:01,322 --> 00:22:02,614 [man in Spanish] OK. 283 00:22:03,574 --> 00:22:06,702 - [in Spanish] You work for me, asshole! - [grunting] 284 00:22:06,785 --> 00:22:09,663 - Right? Clear? Is that clear? - [loud whimpering] 285 00:22:09,747 --> 00:22:14,043 [in English] You know who he is? Gonna tell me? Gonna speak? Yeah... 286 00:22:14,252 --> 00:22:18,923 [Steve] Suárez knew exactly who this guy was, and he wasn't the only one. 287 00:22:20,132 --> 00:22:22,801 - Jesus Christ. - Next time you wanna fuck somebody, 288 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 take 'em on a date. 289 00:22:24,053 --> 00:22:25,471 What's going on? 290 00:22:25,554 --> 00:22:27,306 I have reason to believe the Medellín cartel 291 00:22:27,390 --> 00:22:29,600 is planning an imminent attack against Gaviria. 292 00:22:29,808 --> 00:22:31,018 We have no intel to that effect. 293 00:22:31,102 --> 00:22:34,897 Maybe you should do your job instead of spying on other agency personnel. 294 00:22:35,773 --> 00:22:39,360 - What's he talking about? - Nothing, Ambassador. 295 00:22:39,444 --> 00:22:41,612 CIA's been so kind to give us these documents, 296 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 but 90 percent of them are too classified for us to read. 297 00:22:45,241 --> 00:22:47,410 I need to get into the White Room. 298 00:22:47,618 --> 00:22:48,994 What's that? 299 00:22:49,203 --> 00:22:50,913 Cut the shit. You're gonna give me these files. 300 00:22:50,996 --> 00:22:54,500 [chuckling] You've been reading too many spy novels. 301 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 Spy novels... Have you read The Spaniard? 302 00:23:00,172 --> 00:23:01,673 [Lou] Where the hell did you get that? 303 00:23:01,757 --> 00:23:03,592 Ma'am, he has been in the country for several days. 304 00:23:03,675 --> 00:23:06,512 He's been escorted by one of Pablo's top sicarios. 305 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Let me see this. 306 00:23:08,431 --> 00:23:11,350 [Steve] I know the CIA has intel on this man. 307 00:23:13,685 --> 00:23:16,897 Now, are you going to give me access or not? 308 00:23:21,193 --> 00:23:23,362 Technically, the room isn't white. 309 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 It's more of a... burgundy. 310 00:23:28,867 --> 00:23:30,702 [indistinct radio chatter] 311 00:23:32,497 --> 00:23:35,582 - Agent Schroeder, will you join us? - Mm-hm. 312 00:23:37,626 --> 00:23:40,338 [Steve] The White Room was a top secret repository 313 00:23:40,421 --> 00:23:43,757 for the CIA's deepest, darkest secrets. 314 00:23:43,841 --> 00:23:48,012 So secret, in fact, that its very existence was never acknowledged. 315 00:23:51,723 --> 00:23:53,017 [lock clicks] 316 00:23:54,810 --> 00:23:55,978 Sit here. 317 00:23:57,480 --> 00:23:59,940 Agent Schroeder will watch you the entire time. 318 00:24:01,066 --> 00:24:02,651 Where are the files? 319 00:24:05,612 --> 00:24:06,864 [door buzzes] 320 00:24:12,744 --> 00:24:14,121 [Latin music plays on radio] 321 00:24:14,205 --> 00:24:17,124 [Gustavo in Spanish] I feel like he's still too soft. 322 00:24:17,208 --> 00:24:18,292 [Pablo] He'll be fine. 323 00:24:20,961 --> 00:24:22,129 I don't know, Pablo. 324 00:24:22,213 --> 00:24:24,882 I feel like we need to suspend the operation. 325 00:24:24,965 --> 00:24:28,511 - It's too delicate. - You worry too much, Gustavo. 326 00:24:30,095 --> 00:24:33,932 That's the reason your hair is falling out. [chuckles] 327 00:24:34,016 --> 00:24:36,352 - Very funny, motherfucker. - [laughing] 328 00:24:36,435 --> 00:24:37,603 [Gustavo scoffs] 329 00:24:38,854 --> 00:24:40,606 Keep laughing. 330 00:24:43,359 --> 00:24:45,236 How's our boy doing, Mom? 331 00:24:45,319 --> 00:24:48,531 He's learning, with a little tough love. 332 00:24:48,614 --> 00:24:50,575 - What's up, Aunt? - What's new? 333 00:24:51,576 --> 00:24:55,954 That's so he can mix with the sons of the oligarchs, right? 334 00:24:56,038 --> 00:24:58,624 - Yes, sir. - So he can get us some information. 335 00:24:59,917 --> 00:25:01,544 What about these clowns? 336 00:25:02,961 --> 00:25:04,589 Are they treating you right? 337 00:25:05,548 --> 00:25:07,341 More or less. 338 00:25:08,384 --> 00:25:11,762 What do you mean "more or less"? We treat you good. 339 00:25:13,138 --> 00:25:14,932 Are we going to eat, Gustavo? 340 00:25:17,351 --> 00:25:18,894 - Some rice? - [Gustavo] Yes. 341 00:25:20,062 --> 00:25:21,480 [sighs] 342 00:25:25,568 --> 00:25:26,944 Thank you. 343 00:25:28,362 --> 00:25:29,447 Jaime. 344 00:25:31,574 --> 00:25:33,742 Welcome to the family. 345 00:25:35,453 --> 00:25:37,413 Thank you, boss. 346 00:25:41,292 --> 00:25:43,043 Can't you do anything? 347 00:25:44,211 --> 00:25:45,337 [Gustavo] No. 348 00:25:47,339 --> 00:25:49,550 While we're at war, we can't do anything. 349 00:25:50,342 --> 00:25:53,011 This is bullshit. People are turning up dead every day 350 00:25:53,095 --> 00:25:56,307 and my friends think my brothers are responsible. 351 00:25:58,434 --> 00:26:00,852 Let's talk about something else, baby. 352 00:26:02,020 --> 00:26:03,105 Yes. 353 00:26:04,022 --> 00:26:07,025 All right, let's talk about running away together. 354 00:26:07,109 --> 00:26:09,153 Let's get away while we can. 355 00:26:09,236 --> 00:26:10,446 [chuckles softly] 356 00:26:11,614 --> 00:26:14,908 "Let's get away." Listen to this. 357 00:26:15,576 --> 00:26:16,994 [Marina sighs] 358 00:26:20,998 --> 00:26:23,750 Why would you run away with a criminal like me? 359 00:26:25,419 --> 00:26:26,962 And why not? 360 00:26:28,005 --> 00:26:29,632 [scoffs] 361 00:26:29,715 --> 00:26:31,592 I wish it was that easy. 362 00:26:31,676 --> 00:26:34,428 - Ah. - I can't just leave like that. 363 00:26:34,512 --> 00:26:36,430 I know. 364 00:26:36,514 --> 00:26:38,974 - You say that because of your wife. - [sighs] 365 00:26:39,057 --> 00:26:41,519 I don't give a shit about my wife. 366 00:26:42,478 --> 00:26:46,607 I'm talking about your other wife, Pablo. [dry chuckle] 367 00:26:46,691 --> 00:26:48,942 Who is the woman in that relationship? 368 00:26:49,026 --> 00:26:50,444 You? 369 00:26:59,495 --> 00:27:03,040 [Steve] Gacha was always paranoid when things were quiet. 370 00:27:03,123 --> 00:27:06,377 And now, he began to wonder about Navegante. 371 00:27:18,930 --> 00:27:20,807 [in Spanish] Hey, doll. 372 00:27:20,891 --> 00:27:22,393 What are you doing? 373 00:27:24,186 --> 00:27:25,479 I'm married, sir. 374 00:27:25,563 --> 00:27:27,606 That's no problem. I can make you a widow pretty quick. 375 00:27:27,690 --> 00:27:30,108 Don't touch me! Don't touch me. 376 00:27:30,192 --> 00:27:32,695 Freddy, leave her alone. Come here. 377 00:27:32,778 --> 00:27:33,820 What's up? 378 00:27:34,029 --> 00:27:37,449 The Search Bloc is here, not in Medellín. 379 00:27:37,533 --> 00:27:39,284 But Navegante said they were over there. 380 00:27:39,368 --> 00:27:43,163 Navegante... Navegante is a liar. 381 00:27:43,372 --> 00:27:44,790 He wouldn't betray you. 382 00:27:44,998 --> 00:27:49,378 Freddy... think, think. 383 00:27:49,461 --> 00:27:52,423 Everyone in the world has a price. 384 00:27:54,675 --> 00:27:56,260 [shouting] All right, let's go! 385 00:27:56,343 --> 00:27:58,929 They want war, we'll give them war! 386 00:27:59,012 --> 00:28:02,140 [men shouting eagerly in Spanish] 387 00:28:09,981 --> 00:28:11,233 [sighs] 388 00:28:12,317 --> 00:28:15,738 [Steve] The Spaniard was a name that got everyone's attention. 389 00:28:15,821 --> 00:28:17,864 He was a member of Eta. 390 00:28:18,073 --> 00:28:19,950 Never heard of 'em? 391 00:28:20,158 --> 00:28:22,869 They made bomb-making a goddamn art form. 392 00:28:26,373 --> 00:28:30,294 They were a group of supposed freedom fighters from the Basque country, 393 00:28:30,377 --> 00:28:32,379 trying to secede from Spain. 394 00:28:33,756 --> 00:28:37,384 Their specialty was targeted assassinations of public figures. 395 00:28:37,593 --> 00:28:40,011 - [indistinct radio chatter] - [sirens wailing] 396 00:28:40,095 --> 00:28:44,891 Eta was responsible for the assassination of Spanish Prime Minister Luis Blanco, 397 00:28:45,100 --> 00:28:47,269 returning home from Christmas Mass... 398 00:28:49,104 --> 00:28:54,359 and a remote-controlled car bomb that killed Defense Minister Alejandro Rivera. 399 00:28:56,903 --> 00:29:00,449 The man behind those bombs? You guessed it... the Spaniard. 400 00:29:01,325 --> 00:29:06,455 Whose real name is Efram Gonzalez, a celebrity now, for hire. 401 00:29:06,538 --> 00:29:08,624 Expensive, but the best. 402 00:29:09,541 --> 00:29:12,127 'Cause Pablo only hires the best. 403 00:29:20,886 --> 00:29:24,389 That was Pablo's plan, to blow up Gaviria. 404 00:29:24,473 --> 00:29:28,686 The question was, where, when and how? 405 00:29:29,728 --> 00:29:32,898 [in English] I appreciate your concern, Madam Ambassador, 406 00:29:32,981 --> 00:29:36,902 but canceling our campaign travel is not an option. 407 00:29:37,110 --> 00:29:40,906 Well, given the new information that Agent Murphy has uncovered, 408 00:29:40,989 --> 00:29:42,741 I hope you'll reconsider. 409 00:29:43,617 --> 00:29:47,037 He has appearances in Cali, Boyacá, and a dozen other cities. 410 00:29:47,120 --> 00:29:48,955 You are a target in every one. 411 00:29:49,164 --> 00:29:53,627 Yes, and... we've done everything your Secret Service 412 00:29:53,711 --> 00:29:56,672 and Spain's Civil Guard have recommended. 413 00:29:56,755 --> 00:30:00,885 We also have bomb-sniffing dogs at every campaign stop, so... 414 00:30:00,967 --> 00:30:01,927 I think we're good. 415 00:30:02,135 --> 00:30:04,388 You think the Spaniard doesn't know that? 416 00:30:06,056 --> 00:30:07,850 Yes, I know. 417 00:30:07,933 --> 00:30:10,811 But tell me, Agent Murphy, how do you expect him to win the election 418 00:30:10,895 --> 00:30:13,898 if he hides like a scared rabbit behind all this violence? 419 00:30:13,980 --> 00:30:15,566 Tell me, how? 420 00:30:15,649 --> 00:30:18,151 How do you expect him to win if he's dead? 421 00:30:18,360 --> 00:30:20,905 I'm not telling your wife you died on my watch. 422 00:30:21,112 --> 00:30:23,240 This is not your watch, OK? 423 00:30:25,910 --> 00:30:30,038 Thank you, Agent Murphy... but Eduardo's right. 424 00:30:31,456 --> 00:30:33,291 I'll take my chances. 425 00:30:37,796 --> 00:30:41,550 [in Spanish] His name is Steve Murphy. He's DEA. 426 00:30:41,633 --> 00:30:43,969 I hope you'll pay for this information. 427 00:30:49,600 --> 00:30:51,894 [slow Latin music playing] 428 00:30:51,977 --> 00:30:53,520 [sighs] 429 00:30:54,605 --> 00:30:57,775 Suárez is talking to the DEA. 430 00:31:00,068 --> 00:31:02,487 You know what you have to do. 431 00:31:35,854 --> 00:31:37,481 [in Spanish] He got away. 432 00:31:38,857 --> 00:31:40,943 They killed the goddamn maid. 433 00:31:44,321 --> 00:31:45,489 [man] Colonel! 434 00:31:49,117 --> 00:31:50,076 Colonel... 435 00:31:52,287 --> 00:31:53,956 They called from the road block. 436 00:31:54,039 --> 00:31:57,668 They have a car stopped and they're saying the driver's a senator. 437 00:31:57,751 --> 00:32:00,253 - Does he have his identification? - Everything checks out. 438 00:32:00,337 --> 00:32:01,839 So what's the problem? 439 00:32:02,714 --> 00:32:05,383 They found a machine gun in the trunk. 440 00:32:06,176 --> 00:32:07,552 Let's go. 441 00:32:18,522 --> 00:32:20,357 Look at my credentials. 442 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 No, I don't know this Gacha person you're referring to. 443 00:32:24,653 --> 00:32:27,155 Why do you have a gun in the trunk? 444 00:32:28,239 --> 00:32:29,115 [chuckles] 445 00:32:29,199 --> 00:32:35,080 Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? 446 00:32:35,163 --> 00:32:36,874 Please. 447 00:32:36,957 --> 00:32:39,877 - It's my bodyguard's. - Where's your bodyguard? 448 00:32:40,919 --> 00:32:43,088 You're alone in the car, right? 449 00:32:44,756 --> 00:32:46,758 Listen to me, officers... 450 00:32:46,842 --> 00:32:51,471 if you don't let me go immediately, you're going to regret it. 451 00:32:52,263 --> 00:32:53,473 Uh-huh. 452 00:32:55,934 --> 00:32:57,227 Thank you. 453 00:32:57,936 --> 00:33:00,564 - Give us a moment. - Go on. 454 00:33:03,233 --> 00:33:05,360 [softly] I don't believe him. 455 00:33:05,443 --> 00:33:07,112 I don't either. 456 00:33:09,280 --> 00:33:11,658 He could have bought his credentials. 457 00:33:12,617 --> 00:33:15,245 What if it turns out he is a senator? 458 00:33:15,328 --> 00:33:17,081 We'll pay for that. 459 00:33:19,041 --> 00:33:21,626 I can't run that risk. 460 00:33:21,710 --> 00:33:23,545 It's true. 461 00:33:23,628 --> 00:33:25,964 - You can't. - [chambers round, fires] 462 00:33:26,172 --> 00:33:27,507 [screams] 463 00:33:29,051 --> 00:33:32,804 The next one... goes in your head! 464 00:33:32,888 --> 00:33:34,639 - All right, all right! - Talk, bitch! 465 00:33:34,723 --> 00:33:36,808 I'll talk, I'll talk! 466 00:33:38,560 --> 00:33:42,313 [in Spanish] I love you, my sweetheart. I love you. 467 00:33:42,397 --> 00:33:45,400 You have a guest. It's Don Pablo. 468 00:33:45,483 --> 00:33:46,526 [knocking] 469 00:33:46,610 --> 00:33:48,946 Hey, Jaime. 470 00:33:49,029 --> 00:33:50,614 - Don Pablo. - This is your house? 471 00:33:50,697 --> 00:33:53,700 - Your family? - Yes, sir. Welcome. 472 00:33:53,784 --> 00:33:55,077 Tell me about them. 473 00:33:55,160 --> 00:33:57,788 This is my daughter Marcela. 474 00:33:57,871 --> 00:34:00,165 - Look at what a cute baby. - [chuckles] 475 00:34:00,248 --> 00:34:02,960 - How proud you must be. - Of course I am. 476 00:34:03,043 --> 00:34:04,962 Of course. 477 00:34:05,045 --> 00:34:09,424 Very soon, they will have the money to buy everything they want, Jaime. 478 00:34:09,507 --> 00:34:11,051 Thanks a lot, boss. 479 00:34:11,135 --> 00:34:13,053 - May I please have a glass of water? - Of course. 480 00:34:13,137 --> 00:34:14,638 Thank you. 481 00:34:14,721 --> 00:34:15,889 - What about you? - Good, sir. 482 00:34:15,973 --> 00:34:18,976 - How have you been? - Good, thank you. 483 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Guys. 484 00:34:21,812 --> 00:34:24,314 All right, Jaime. 485 00:34:25,649 --> 00:34:28,735 This is for you to wear during your mission. 486 00:34:28,819 --> 00:34:30,403 Thank you, Ma'am. Very kind. 487 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Seriously, Pablo? 488 00:34:32,530 --> 00:34:34,240 Thank you very much. 489 00:34:34,324 --> 00:34:36,409 Everything is so beautiful. 490 00:34:36,493 --> 00:34:41,206 You have to be very careful, and get by unnoticed. 491 00:34:41,289 --> 00:34:44,501 For sure, sir. I'm ready to do what you're asking. 492 00:34:44,709 --> 00:34:46,711 All right, then, son. 493 00:34:46,795 --> 00:34:48,254 Sit down. 494 00:34:50,298 --> 00:34:54,552 These guys are going to give you very specific instructions. 495 00:34:54,636 --> 00:34:57,681 Tomorrow morning, you're boarding the plane that is leaving for Cali. 496 00:34:57,889 --> 00:35:00,892 We want you to record a conversation. 497 00:35:00,976 --> 00:35:03,728 It's very simple, nothing to worry about. 498 00:35:04,855 --> 00:35:06,690 All right. 499 00:35:09,400 --> 00:35:13,989 - How are you feeling? - I'm... I'm very happy. 500 00:35:14,072 --> 00:35:17,909 Thank you very much for the opportunity, Don Pablo. Seriously. And for the clothes. 501 00:35:17,993 --> 00:35:20,745 Really, for me, it's an honor to work for you. 502 00:35:20,829 --> 00:35:22,497 Thank you very much. 503 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 [softly] Don't mention it. 504 00:35:27,044 --> 00:35:28,503 OK. 505 00:35:28,586 --> 00:35:31,131 Come here, give me a hug. 506 00:35:32,716 --> 00:35:34,592 Thank you, Don Pablo. 507 00:35:35,969 --> 00:35:37,512 Thank you. 508 00:35:38,513 --> 00:35:40,682 - Ma'am, have a good night. - [woman] Take care. 509 00:35:40,765 --> 00:35:42,392 Thank you very much. 510 00:35:42,475 --> 00:35:44,144 See you later, boys. 511 00:35:44,228 --> 00:35:46,437 - Take care. - Yes, sir. 512 00:35:46,521 --> 00:35:48,982 My love, look! 513 00:35:49,066 --> 00:35:53,444 - Look at this jacket. Beautiful, right? - It's beautiful. What did Pablo say? 514 00:35:53,528 --> 00:35:57,032 You know what? We're going to get ahead. 515 00:35:58,408 --> 00:36:02,120 You, me and the baby are going to get ahead. 516 00:36:02,204 --> 00:36:03,538 Thank you, my love. 517 00:36:03,621 --> 00:36:06,291 - Look at this. - Let's go try it on. 518 00:36:09,753 --> 00:36:12,380 [in Spanish] I have some news about Gaviria. 519 00:36:12,463 --> 00:36:15,217 They're going to kill him on the way to Cali. 520 00:36:15,425 --> 00:36:19,512 [in English] Did you say Cali? Hey, can I get a translate in here? 521 00:36:19,596 --> 00:36:21,223 Suárez, OK. 522 00:36:21,306 --> 00:36:22,599 I can translate. 523 00:36:22,807 --> 00:36:24,976 [knocking at door] 524 00:36:25,060 --> 00:36:27,395 [in Spanish] Wait a moment. Someone is at the door. 525 00:36:27,604 --> 00:36:30,107 [stammers] "Tu puerta"? 526 00:36:30,190 --> 00:36:32,067 - "Door." - Door. 527 00:36:32,150 --> 00:36:34,861 Suárez! Suárez. 528 00:36:38,531 --> 00:36:40,909 - [gunshot] - [screaming] 529 00:36:43,245 --> 00:36:45,247 [in Spanish] Pablo doesn't like you talking to the DEA. 530 00:36:48,458 --> 00:36:50,252 [Steve over phone] Suárez! 531 00:36:50,335 --> 00:36:52,712 Talk to me, you bastard. Suárez, hello? 532 00:36:53,421 --> 00:36:55,257 Hello? 533 00:36:55,340 --> 00:36:56,424 Hel... 534 00:36:58,509 --> 00:37:00,428 - I want that call. - Right away, sir. 535 00:37:06,935 --> 00:37:10,814 [Steve] Carrillo and his men arrived in Tolu to kill Gacha. 536 00:37:10,897 --> 00:37:13,483 And Peña still hoped he could be taken alive. 537 00:37:30,334 --> 00:37:32,043 [in Spanish] It was her fault, Dad. 538 00:37:32,127 --> 00:37:35,546 Are you still thinking about that? Let it go, son. 539 00:37:35,630 --> 00:37:39,592 All she had to do was say yes and I wouldn't have had to shoot her! 540 00:37:39,676 --> 00:37:40,969 Be a man! 541 00:38:06,911 --> 00:38:08,372 [man zips pants] 542 00:38:08,454 --> 00:38:10,165 [grunts] 543 00:38:10,248 --> 00:38:12,083 [shouts] Son of a bitch! They found us! 544 00:38:12,167 --> 00:38:15,170 - [automatic gunfire] - [overlapping shouts in Spanish] 545 00:38:18,965 --> 00:38:20,342 [screams] 546 00:38:34,356 --> 00:38:36,774 - Come on, son! - [overlapping gunfire continues] 547 00:38:49,037 --> 00:38:50,788 [men shouting] 548 00:38:54,000 --> 00:38:56,544 [gunfire continues] 549 00:38:59,381 --> 00:39:03,634 - [battle sounds muted] - [high-pitched tone] 550 00:39:03,718 --> 00:39:05,553 [grunts] 551 00:39:08,973 --> 00:39:11,309 [sounds returning] 552 00:39:11,517 --> 00:39:14,354 [indistinct shouts in Spanish] 553 00:39:18,316 --> 00:39:21,194 - Sir, are you OK? - I'm fine. I'm fine. 554 00:39:21,278 --> 00:39:23,529 - He's trying to get away! - He won't get away. 555 00:39:23,613 --> 00:39:25,365 Get me a radio, quick! 556 00:39:25,449 --> 00:39:27,575 Correal, bring a radio! Correal! A radio! 557 00:39:28,743 --> 00:39:32,122 Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry! 558 00:39:34,458 --> 00:39:36,167 Hurry! 559 00:39:38,711 --> 00:39:40,297 [gunfire continues] 560 00:39:45,385 --> 00:39:46,386 [man in Spanish] Stop! 561 00:39:50,348 --> 00:39:51,266 [grunts] 562 00:40:01,818 --> 00:40:05,071 Peña! Gacha is in a red Chevy pick-up! 563 00:40:08,741 --> 00:40:10,160 [chuckles] 564 00:40:11,035 --> 00:40:13,746 What did I tell you? We got out OK. 565 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 - I'm scared. - Scared of what? 566 00:40:16,541 --> 00:40:18,376 You're a wolf, right? 567 00:40:18,460 --> 00:40:20,545 Yes, I am a wolf. 568 00:40:29,513 --> 00:40:32,182 [Freddy] It's a helicopter! It's a helicopter! They're going to kill us! 569 00:40:32,390 --> 00:40:34,642 Nobody is going to kill us! Don't talk like that! 570 00:40:34,725 --> 00:40:36,644 Take this. Take it! 571 00:40:40,898 --> 00:40:43,568 - I have a Chevy in sight. - Stop him! 572 00:40:43,776 --> 00:40:46,946 Don't let him get away! Try and disable the vehicle! 573 00:40:50,116 --> 00:40:53,036 - [indistinct chatter over radio] - [man readies weapon] 574 00:41:06,049 --> 00:41:08,759 [Javier] No good. We're going in again. 575 00:41:08,843 --> 00:41:11,679 Stop him! Do whatever you have to do! 576 00:41:15,099 --> 00:41:19,270 - Don't leave me alone, Dad. - No, no. Never, son, never! 577 00:41:19,354 --> 00:41:22,148 Breathe! Breathe! 578 00:41:22,232 --> 00:41:24,275 Do you want this, asshole? 579 00:41:24,484 --> 00:41:25,902 - Do you want this? - [gunshots] 580 00:41:26,110 --> 00:41:27,195 [Javier] We're taking fire! 581 00:41:27,278 --> 00:41:29,864 We'll circle around and approach from another direction. 582 00:41:30,073 --> 00:41:34,202 You don't need to worry about anything, my son. Nothing. 583 00:41:34,411 --> 00:41:37,872 [Carrillo] Don't take any chances! We can't afford to lose him! 584 00:41:37,955 --> 00:41:39,123 Copy. 585 00:41:41,251 --> 00:41:44,170 Look. Look outside. Look outside! 586 00:41:48,633 --> 00:41:51,428 [Carrillo] What's happening? Peña, what's happening? 587 00:41:58,684 --> 00:42:01,396 [Javier] We stopped him. He's not moving. 588 00:42:04,649 --> 00:42:06,401 Freddy. Freddy? 589 00:42:06,484 --> 00:42:08,319 Let's go, Freddy. 590 00:42:09,028 --> 00:42:10,238 Freddy? 591 00:42:11,030 --> 00:42:12,449 Freddy? 592 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 Son! 593 00:42:16,578 --> 00:42:17,870 [soft whimper] 594 00:42:17,954 --> 00:42:19,997 [helicopter blades thumping above] 595 00:42:20,081 --> 00:42:22,833 [whispers] You're a wolf. You're a wolf. 596 00:42:26,170 --> 00:42:27,631 Asshole! 597 00:42:27,713 --> 00:42:30,675 Asshole! Hey, asshole! 598 00:42:30,841 --> 00:42:32,636 Freddy! Wake up, Freddy! 599 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 - Hey, asshole! What are you gonna do? - [gun clicks] 600 00:42:36,640 --> 00:42:39,434 What are you gonna do? Asshole! 601 00:42:39,643 --> 00:42:42,853 What are you gonna do?! Asshole! 602 00:42:43,062 --> 00:42:45,106 [indistinct radio chatter] 603 00:42:45,315 --> 00:42:48,318 [Javier] He's out of bullets. We can take him alive. 604 00:42:50,987 --> 00:42:52,905 [Carrillo] It's your call. 605 00:42:55,575 --> 00:42:58,161 What are you gonna do?! Asshole! 606 00:43:01,706 --> 00:43:03,166 Give him lead. 607 00:43:05,669 --> 00:43:06,503 [screams] 608 00:43:10,214 --> 00:43:13,092 - [gunfire continues] - [shell casings clinking] 609 00:43:13,176 --> 00:43:14,093 [gunfire ceases] 610 00:43:23,436 --> 00:43:27,982 Affirmative. Maintain positions and patrol the area again. Very good. 611 00:43:29,275 --> 00:43:32,028 [indistinct chatter in Spanish] 612 00:43:41,412 --> 00:43:42,788 Are you OK? 613 00:43:43,707 --> 00:43:45,625 [in English] I'll sleep tonight. 614 00:43:51,172 --> 00:43:55,552 [Steve] This was the first successful major operation by the Search Bloc. 615 00:43:55,635 --> 00:43:57,803 It signaled to the country and to the world 616 00:43:57,887 --> 00:44:01,224 that the fight against the narcos had moved to a new level. 617 00:44:02,517 --> 00:44:05,562 [in Spanish] According to recent polls, we're doing well. 618 00:44:05,645 --> 00:44:08,439 We're gaining points in six districts within Cali. 619 00:44:09,232 --> 00:44:12,694 That's important, because it means we could pull ahead. 620 00:44:12,777 --> 00:44:15,780 - Don't put too much faith in the polls. - I know. 621 00:44:15,863 --> 00:44:18,783 The last time, we fell five points in one day. 622 00:44:18,866 --> 00:44:20,702 - Yes. We... - [Steve] Dr. Gaviria! 623 00:44:20,910 --> 00:44:22,412 Stop him! Sir, we can't let you through! 624 00:44:22,620 --> 00:44:24,497 [Eduardo] Relax. Let him through. 625 00:44:27,542 --> 00:44:30,211 - [in English] Agent Murphy. - What are you doing here? 626 00:44:30,420 --> 00:44:34,173 - [panting] No, no. He can't go, no. - What? 627 00:44:34,257 --> 00:44:38,886 There's gonna be a bomb waiting. He goes, he dies. 628 00:44:38,969 --> 00:44:40,930 Whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 629 00:44:41,138 --> 00:44:45,893 This is your job, your call. But I know something's gonna go down. 630 00:44:45,976 --> 00:44:47,562 Do you have proof? 631 00:44:48,605 --> 00:44:51,315 - I got my gut. - [scoffs] 632 00:44:51,399 --> 00:44:53,067 You got your gut. 633 00:44:55,861 --> 00:44:59,240 - What if you're wrong? - I hope to God I am. 634 00:44:59,449 --> 00:45:01,409 What if I'm right? 635 00:45:09,250 --> 00:45:11,001 [in Spanish] You nervous? 636 00:45:11,085 --> 00:45:13,463 [Jaime] A little bit, but I'm fine. 637 00:45:13,546 --> 00:45:15,423 [softly] Wait here, wait here. 638 00:45:15,506 --> 00:45:17,634 You know what you have to do? 639 00:45:17,717 --> 00:45:19,510 Yes, sir. 640 00:45:23,013 --> 00:45:26,810 Remember, you have to record the entire conversation. Don't forget. 641 00:45:27,017 --> 00:45:30,480 - No, sir. - Have a nice flight. 642 00:45:30,563 --> 00:45:32,482 Aren't you coming with me? 643 00:45:32,565 --> 00:45:37,695 No, the boss just told me to bring you here. 644 00:45:37,779 --> 00:45:39,905 Hey, but don't worry. 645 00:45:39,989 --> 00:45:42,617 Tomorrow, I'll come and meet you there. 646 00:45:42,700 --> 00:45:46,830 - All right, then. - All right. Don't be nervous. 647 00:45:46,912 --> 00:45:48,748 You'll see how fun it is to fly. 648 00:45:49,833 --> 00:45:51,292 All right? 649 00:45:52,126 --> 00:45:54,838 Go on. The line is right there. 650 00:45:54,920 --> 00:45:56,798 Good luck, then. 651 00:46:05,139 --> 00:46:07,266 [in Spanish] It's up to you, Eduardo. 652 00:46:07,350 --> 00:46:10,019 Whatever you decide, I'll do. 653 00:46:11,103 --> 00:46:15,107 [woman over PA] Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, 654 00:46:15,191 --> 00:46:17,652 now boarding at Gate 6. 655 00:46:23,115 --> 00:46:25,159 [in English] I'll follow your gut this time. 656 00:46:27,495 --> 00:46:30,456 [in Spanish] I'll organize the exit. You guys stay with him. 657 00:46:31,415 --> 00:46:36,962 [in English] Well... it seems like you and I are not the only ones afraid. 658 00:46:46,639 --> 00:46:47,682 [sighs] 659 00:46:47,765 --> 00:46:49,975 [in Spanish] Put on your seatbelt, please. 660 00:46:57,983 --> 00:46:59,235 [seatbelt clicks] 661 00:47:03,614 --> 00:47:06,367 [indistinct announcements over PA] 662 00:47:36,272 --> 00:47:38,315 [indistinct conversation in Spanish] 663 00:48:09,510 --> 00:48:14,510 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 50718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.