All language subtitles for MrSWr718

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,045 I took Woody in when he was a dead-broke nobody. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,463 He owes me, and if he walks, 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,549 I'll sue his butt off. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,468 I want my Billy Boy back safe and unharmed! 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,005 That's what I want from you! 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,180 Tonight on Murder, She Wrote. 7 00:00:13,264 --> 00:00:14,544 You think people are just trash. 8 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 You think you can just ruin their lives. 9 00:00:16,726 --> 00:00:19,061 Whoever bashed in that lady's head plays rough, 10 00:00:19,145 --> 00:00:20,938 so stay out of my way on this one. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,733 You walk away from this and I'm out of here, 12 00:00:23,816 --> 00:00:24,692 you understand? 13 00:00:24,775 --> 00:00:27,069 - Just as I thought. - You got something? 14 00:00:27,153 --> 00:00:30,072 Conspiracy, perjury, and murder. 15 00:01:21,123 --> 00:01:23,334 - It's me. - It's not you. 16 00:01:23,417 --> 00:01:24,919 But of course it is. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,962 Damian Sinclair is dashing, 18 00:01:27,046 --> 00:01:29,131 intelligent, witty, compassionate, 19 00:01:29,215 --> 00:01:30,716 all my best traits. 20 00:01:30,800 --> 00:01:33,803 What I take issue with is this Tailor's dummy 21 00:01:33,886 --> 00:01:36,472 some hack illustrator has come up with. 22 00:01:36,555 --> 00:01:38,516 - I look like an aging gigolo. - Well, yes. 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,893 There may be one or two minor similarities-- 24 00:01:40,976 --> 00:01:43,771 Minor? Is that what you call them? 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,606 The man is a reformed jewel thief 26 00:01:45,689 --> 00:01:48,317 who works as an investigator for an insurance company. 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,944 All right, all right. 28 00:01:50,027 --> 00:01:52,363 I admit you may have inspired the character-- 29 00:01:52,446 --> 00:01:53,864 Aha. 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,156 But the resemblance stops right there. 31 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 Well, too bad, 32 00:01:56,784 --> 00:01:58,451 because if you'd kept closer to the original, 33 00:01:58,452 --> 00:02:00,287 this narration would not be such a hodgepodge 34 00:02:00,371 --> 00:02:01,747 of far-fetched relationships 35 00:02:01,831 --> 00:02:03,457 and melodramatic plot twists. 36 00:02:03,541 --> 00:02:05,000 Really? 37 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Not that I didn't enjoy them. 38 00:02:06,836 --> 00:02:08,962 But I could tell you stories... in fact, I think I will. 39 00:02:08,963 --> 00:02:10,631 Did I ever tell you about Billy Boy? 40 00:02:10,714 --> 00:02:12,800 No, but I think that you're about to, 41 00:02:12,883 --> 00:02:15,135 in which case, I'd like some more tea. 42 00:02:15,219 --> 00:02:17,638 Allow me. Allow me. Billy Boy. 43 00:02:17,721 --> 00:02:21,308 Now, that was a fascinating little character. 44 00:02:21,392 --> 00:02:25,062 Two feet tall, the disposition of a lemon, 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,730 and the manners of an iguana. 46 00:02:28,482 --> 00:02:30,568 It all started... let me see... 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,820 last September at a popular night spot 48 00:02:32,903 --> 00:02:35,906 known as Kate Kelley's Comedy Club... 49 00:02:37,199 --> 00:02:39,618 Don't encourage him, please. 50 00:02:39,702 --> 00:02:41,579 Billy, what did you study in school today? 51 00:02:41,662 --> 00:02:44,456 Miss Schumacher. 52 00:02:44,540 --> 00:02:45,957 I didn't ask you the name of your teacher. 53 00:02:45,958 --> 00:02:47,209 I asked you what you studied. 54 00:02:47,293 --> 00:02:49,503 I heard the question, Elwood. 55 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 And what did you learn? 56 00:02:52,464 --> 00:02:54,842 You mean, besides her home phone number? 57 00:02:56,051 --> 00:02:57,177 Billy, you don't understand. 58 00:02:57,261 --> 00:02:59,889 I want you to share with us what you learned today. 59 00:02:59,972 --> 00:03:01,056 Sure, Elwood. 60 00:03:01,140 --> 00:03:03,684 216, that's the area code. 61 00:03:03,767 --> 00:03:05,436 That'll be your half. 62 00:03:07,980 --> 00:03:10,107 Honestly, I don't have the slightest interest 63 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 in Miss Schumacher. 64 00:03:11,442 --> 00:03:12,902 Good. That's all I need, 65 00:03:12,985 --> 00:03:15,654 a wet blanket like you horning in on my action. 66 00:03:15,738 --> 00:03:17,156 Nice crowd tonight, huh? 67 00:03:17,239 --> 00:03:19,909 Yeah, they sure like Woody and Billy Boy, Miss Kelley. 68 00:03:19,992 --> 00:03:21,660 Consider the differences in your ages 69 00:03:21,744 --> 00:03:23,120 and your experience. 70 00:03:23,203 --> 00:03:25,789 What she doesn't know, I'll teach her. 71 00:03:25,873 --> 00:03:26,874 Cha-cha-cha. 72 00:03:30,586 --> 00:03:32,838 Honest, folks, I didn't come up with this dumb routine. 73 00:03:32,922 --> 00:03:36,091 Hey, you want to see his lips move? 74 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Ask me what he had for dinner tonight. 75 00:03:39,094 --> 00:03:42,181 Hey, Billy, what did he have for dinner tonight? 76 00:03:43,182 --> 00:03:44,725 Hey, Elwood, what do you know, 77 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 a straight man with curves. 78 00:03:48,270 --> 00:03:50,648 Okay, sweetheart, I'll tell you what we had. 79 00:03:50,731 --> 00:03:51,857 Italian food. 80 00:03:52,566 --> 00:03:54,860 Well, what kind of Italian food? 81 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 We had linguini. 82 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Ow! 83 00:04:00,282 --> 00:04:03,202 Mounds and mounds of Mama Mia's macaroni 84 00:04:03,285 --> 00:04:04,703 and meat balls. 85 00:04:06,038 --> 00:04:07,414 You want to try that again? 86 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 Mounds and mounds of Mama Mia's macaroni 87 00:04:13,545 --> 00:04:14,797 and meat balls. 88 00:04:14,880 --> 00:04:16,006 He's got it. 89 00:04:16,090 --> 00:04:17,257 I think he's got it. 90 00:04:17,341 --> 00:04:19,426 Hey, how 'bout that, huh? 91 00:04:19,510 --> 00:04:20,678 Terrific. 92 00:04:20,761 --> 00:04:23,514 Woody Perkins and Billy Boy. 93 00:04:23,597 --> 00:04:25,891 I told you he was something else, huh? 94 00:04:25,975 --> 00:04:27,726 Woody. 95 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 Yeah, having a good time. 96 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Well, that concludes the first show. 97 00:04:34,650 --> 00:04:36,235 Woody. 98 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 Woody, that was great. 99 00:04:38,237 --> 00:04:39,697 You killed them out there. 100 00:04:39,780 --> 00:04:42,116 Yeah, then how come they're still breathing? 101 00:04:42,199 --> 00:04:45,035 Maybe I just wounded them a little. 102 00:04:45,119 --> 00:04:46,120 Funny. 103 00:04:46,203 --> 00:04:47,454 If this guy's so funny, 104 00:04:47,538 --> 00:04:50,874 how come I'm still stuck in this run-down flea trap 105 00:04:50,958 --> 00:04:52,167 for short money? 106 00:04:52,251 --> 00:04:55,004 Because you've got a contract, that's why. 107 00:04:55,421 --> 00:04:58,298 Uh-oh, the bride of Dracula. 108 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 Don't look at me, honey. 109 00:05:00,718 --> 00:05:02,011 All I got is termites. 110 00:05:02,094 --> 00:05:04,471 Oh, stop that, Woody. 111 00:05:05,931 --> 00:05:07,211 Right now I want to talk to you, 112 00:05:07,266 --> 00:05:08,559 not your dummy, you understand? 113 00:05:08,642 --> 00:05:10,227 Sure, Kate. 114 00:05:10,310 --> 00:05:11,228 I've got a pile of reservations 115 00:05:11,311 --> 00:05:12,354 for the midnight show. 116 00:05:12,438 --> 00:05:13,598 I need you to do another set. 117 00:05:13,605 --> 00:05:15,399 Oh, come on, Kate. 118 00:05:15,482 --> 00:05:16,899 He's already done eight performances this weekend. 119 00:05:16,900 --> 00:05:18,401 Can I help it if San Francisco loves this guy? 120 00:05:18,402 --> 00:05:19,903 Listen, Brunhilde, 121 00:05:20,529 --> 00:05:22,906 you never heard of the emancipation proclamation? 122 00:05:22,990 --> 00:05:24,283 There's a limit to how much-- 123 00:05:24,366 --> 00:05:26,285 Listen, Woody, I've told you before. 124 00:05:26,368 --> 00:05:29,038 Stop letting your dummy do your talking for you. 125 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 That goes for your other dummy too. 126 00:05:33,667 --> 00:05:34,793 Let me give her a splinter, 127 00:05:34,877 --> 00:05:37,796 just one little splinter. 128 00:05:38,881 --> 00:05:40,007 Forget it, Billy. 129 00:05:46,430 --> 00:05:47,723 Hey, Woody, 130 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 we were terrific tonight, weren't we? 131 00:05:49,808 --> 00:05:52,728 Hey, cutie-face, watch the threads. 132 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 - Who wants dinner? - Not tonight, Brenda. 133 00:05:56,774 --> 00:05:58,400 Kate wants us to do another set. 134 00:05:58,484 --> 00:05:59,484 You're kidding. 135 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 - Woody. - Thanks, Tom. 136 00:06:02,071 --> 00:06:04,448 I guess they really liked us, huh, Woody? 137 00:06:04,531 --> 00:06:05,531 Looks that way. 138 00:06:10,788 --> 00:06:11,789 How was I tonight? 139 00:06:12,664 --> 00:06:13,791 Wonderful. 140 00:06:14,708 --> 00:06:16,794 'Cause I was thinking, Woody. 141 00:06:16,877 --> 00:06:20,339 I think it would help the act if I went up on the stage 142 00:06:21,215 --> 00:06:23,842 you know, like, as part of the routine. 143 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 Brenda, it's working fine just the way it is. 144 00:06:26,095 --> 00:06:28,555 I got two lousy lines like I was some tourist 145 00:06:28,639 --> 00:06:29,681 from Kokomo. 146 00:06:32,893 --> 00:06:35,813 Is that the way it's gonna be for the rest of my life, Woody? 147 00:06:36,688 --> 00:06:37,773 No, honey. 148 00:06:37,856 --> 00:06:41,193 It's just that Billy and I working tog-- 149 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 Excuse me. I'm looking for Woody Perkins. 150 00:06:46,490 --> 00:06:48,617 Hey, there he is! All right, Woody. 151 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 Hell of a show, man. I loved it. 152 00:06:50,119 --> 00:06:51,537 I'm Vic Demarco. 153 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 - Vic Demarco. - Yeah. 154 00:06:53,372 --> 00:06:55,541 The Vic Demarco? 155 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 - Mr. Demarco, Tom Benzinger. - Hi, Tom. 156 00:06:58,418 --> 00:06:59,836 I'm Woody's manager. This is Brenda. 157 00:06:59,837 --> 00:07:01,171 Well, it's nice to meet you. 158 00:07:01,255 --> 00:07:03,340 Now, Woody, look, I'm booked into Vegas 159 00:07:03,423 --> 00:07:05,759 for the next two months starting a week from Tuesday, 160 00:07:06,260 --> 00:07:07,636 and I'll tell you the truth. 161 00:07:07,719 --> 00:07:09,846 I came down here tonight hoping to find a new opening act. 162 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 You know what? I think maybe it's you. 163 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 - Me? - Yeah. 164 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 Oh, gee... I don't know. 165 00:07:17,771 --> 00:07:19,815 He doesn't know what to say, but whatever you want, 166 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 we can work it out. 167 00:07:20,983 --> 00:07:22,775 Well, good, my manager's right out in the hall. 168 00:07:22,776 --> 00:07:24,277 What do you say we talk about this thing over a drink? 169 00:07:24,278 --> 00:07:25,195 Absolutely. 170 00:07:25,279 --> 00:07:27,030 Uh, Tom... 171 00:07:27,239 --> 00:07:29,491 you know, we talked about 172 00:07:29,575 --> 00:07:31,118 putting together some new material, 173 00:07:31,201 --> 00:07:32,870 maybe working some of the kinks out. 174 00:07:33,620 --> 00:07:35,860 - And I'm not really sure-- - If you left it up to Woody, 175 00:07:35,914 --> 00:07:37,331 he'd still be working kids' birthday parties. 176 00:07:37,332 --> 00:07:38,749 Relax, Woody, we'll take care of it. 177 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 Come on, let's talk. 178 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 Are you out of your mind? 179 00:07:46,300 --> 00:07:48,427 Vegas, and you want to screw it up? 180 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 No, honey. I just don't feel... 181 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 No, Woody. 182 00:07:55,559 --> 00:07:58,103 You talk to me, not the dummy, you. 183 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 I just don't think we're ready... 184 00:08:01,648 --> 00:08:02,733 Billy and I. 185 00:08:03,483 --> 00:08:05,027 - And me. - And you. 186 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 Sure, Brenda, you too. 187 00:08:09,364 --> 00:08:10,574 Listen, Woody 188 00:08:11,074 --> 00:08:14,161 you walk away from this, and I'm out of here. 189 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 You understand? 190 00:08:17,706 --> 00:08:22,211 I love you, baby, and I want to be with you. 191 00:08:22,294 --> 00:08:23,753 It's just that when the chance comes, 192 00:08:23,754 --> 00:08:25,255 you've got to take it 193 00:08:25,339 --> 00:08:28,258 not just for yourself, but for the both of us. 194 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Woody... 195 00:08:32,429 --> 00:08:35,098 I want you to do this, Woody. 196 00:08:43,440 --> 00:08:44,900 Please, baby. 197 00:08:48,445 --> 00:08:49,488 Sure, Brenda. 198 00:08:50,322 --> 00:08:53,659 If you want to go to Las Vegas, we'll go. 199 00:08:59,706 --> 00:09:00,906 Do you have a hearing problem? 200 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 I said no. 201 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Come on, Kate, eight weeks in Vegas. 202 00:09:04,962 --> 00:09:06,420 Do you realize what this could do for Woody? 203 00:09:06,421 --> 00:09:08,632 Listen, your pal has a job right here 204 00:09:08,715 --> 00:09:10,550 with me for the next seven months. 205 00:09:10,634 --> 00:09:12,552 Check your contract. This kind of place 206 00:09:12,636 --> 00:09:14,721 is supposed to be a stepping stone for him. 207 00:09:14,805 --> 00:09:16,390 Listen, Benzinger, 208 00:09:16,473 --> 00:09:19,601 I took Woody in when he was a dead-broke nobody. 209 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 I gave him a chance. 210 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 He owes me. 211 00:09:22,729 --> 00:09:26,024 And if he walks, I'll sue his butt off. 212 00:09:28,235 --> 00:09:29,403 You just try it. 213 00:09:38,620 --> 00:09:40,205 Hey, don't you think 214 00:09:40,289 --> 00:09:41,455 you were a little rough on the kids? 215 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Business, Joe. 216 00:09:42,624 --> 00:09:44,835 Woody and that dummy bring in the audiences. 217 00:09:44,918 --> 00:09:46,718 I can milk that act for the next seven months, 218 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 and that's just what I intend to do. 219 00:09:48,547 --> 00:09:50,757 I hear you. I hear you. It's just that-- 220 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Oh, please, Joe, leave business to me! 221 00:09:53,385 --> 00:09:55,721 Kate, I know you're smarter than me, 222 00:09:55,804 --> 00:09:57,164 Kate, but I'm still your partner-- 223 00:09:57,222 --> 00:09:58,849 A junior partner. 224 00:09:59,349 --> 00:10:00,809 Any time you want to sell your end, 225 00:10:00,892 --> 00:10:02,519 it's just fine with me. 226 00:10:03,145 --> 00:10:05,564 Funny, you didn't sound like that 227 00:10:05,647 --> 00:10:07,567 when you needed the bread to open the place, huh? 228 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 It was the best investment you ever made. 229 00:10:12,654 --> 00:10:14,196 Katie, Katie, Katie, something's happened to you. 230 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 I don't know what. 231 00:10:16,825 --> 00:10:18,243 Something. 232 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 It's really kind of sad, you know? 233 00:10:29,796 --> 00:10:32,549 Really, Robert, I do think you're overreacting. 234 00:10:32,632 --> 00:10:33,759 Twin midgets? 235 00:10:33,842 --> 00:10:36,887 You spent $3,000 to hire twin midgets? 236 00:10:37,429 --> 00:10:39,181 And weren't we lucky to find them? 237 00:10:39,264 --> 00:10:40,681 I mean, without them, we would never have found 238 00:10:40,682 --> 00:10:42,142 the Turkish Consul's missing wife 239 00:10:42,225 --> 00:10:44,019 along with her jewelry, I might add. 240 00:10:44,478 --> 00:10:46,104 The cost of doing business. 241 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 With everyone else, 242 00:10:48,482 --> 00:10:51,109 the cost of doing business in this office is 25¢ a mile. 243 00:10:51,193 --> 00:10:52,778 Bridge tolls, telephone charges. 244 00:10:52,861 --> 00:10:55,155 Sorry, I thought you were looking for results. 245 00:10:55,238 --> 00:10:56,448 You're out to get me. Right? 246 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Nonsense, Robert. 247 00:10:59,242 --> 00:11:01,953 I don't know what I'd do without your cheery presence 248 00:11:02,037 --> 00:11:04,122 to brighten my every day. 249 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 Hear me good on this, Stanton, 250 00:11:06,958 --> 00:11:09,920 if another one of these vouchers comes across my desk, 251 00:11:10,003 --> 00:11:11,713 you are out on the street without a job. 252 00:11:11,797 --> 00:11:12,797 You know what that means? 253 00:11:12,839 --> 00:11:14,341 That means that the courts 254 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 might consider it a violation of your probation. 255 00:11:17,010 --> 00:11:19,137 They might even consider putting you behind bars, 256 00:11:19,221 --> 00:11:21,598 which, incidentally, is where you belong. 257 00:11:22,349 --> 00:11:24,269 And here I thought we were getting along so well. 258 00:11:24,309 --> 00:11:25,352 Oh, no. 259 00:11:26,395 --> 00:11:28,605 You may have fooled them upstairs, 260 00:11:28,688 --> 00:11:30,816 but not me, buddy boy. 261 00:11:30,899 --> 00:11:33,235 Not me, okay? 262 00:11:33,318 --> 00:11:35,404 Now, I have a case for you. 263 00:11:36,488 --> 00:11:38,031 Oh, excellent. 264 00:11:38,115 --> 00:11:39,573 I've been bored silly for the past two weeks. 265 00:11:39,574 --> 00:11:42,452 Mm, well, don't get your hopes up. 266 00:11:43,036 --> 00:11:46,373 This is not a molehill you can make a mountain out of. 267 00:11:46,456 --> 00:11:50,001 This has nothing to do with fancy jewelry, 268 00:11:50,085 --> 00:11:51,837 missing heirs, or visiting royalty. 269 00:11:51,920 --> 00:11:53,422 This has to do with the other end 270 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 of the social spectrum, show business. 271 00:11:55,757 --> 00:11:59,719 Oh, well, I have a special passion for the theater. 272 00:11:59,803 --> 00:12:00,963 What seems to be the problem? 273 00:12:02,597 --> 00:12:04,808 Well, the insured has reported a missing dummy 274 00:12:04,891 --> 00:12:06,643 and, right away, I thought of you. 275 00:12:06,726 --> 00:12:08,770 Oh. 276 00:12:34,838 --> 00:12:36,381 Uh, say, buddy. 277 00:12:37,007 --> 00:12:39,384 Uh, excuse me. 278 00:12:39,468 --> 00:12:41,428 Place doesn't open till 6:00. 279 00:12:41,511 --> 00:12:44,097 Well, I'm looking for Elwood Perkins. 280 00:12:44,181 --> 00:12:45,348 Elwood? 281 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 Hmm, insurance, huh? Mm-hmm. 282 00:12:47,809 --> 00:12:49,936 You get out of here before I have you thrown out! 283 00:12:50,020 --> 00:12:51,605 Listen, Kate! 284 00:12:51,688 --> 00:12:53,190 You're not God, you know? 285 00:12:53,273 --> 00:12:54,941 Around here, I'm the next best thing. 286 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 For two years... 287 00:12:56,401 --> 00:12:58,195 for two years, I kept this place going. 288 00:12:58,278 --> 00:13:01,114 - I was your headliner. - That's ancient history. 289 00:13:01,198 --> 00:13:02,449 You owe me. 290 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 I owe you nothing. Look at you. 291 00:13:05,076 --> 00:13:06,911 You've got the shakes so bad, you can hardly stand up. 292 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 Hey, hey, hey, hey, hey. What's going on? 293 00:13:08,663 --> 00:13:10,665 Miss Templeton burst into my office. 294 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 She's looking for her old job back. 295 00:13:12,417 --> 00:13:14,002 Show her the door, Joe. 296 00:13:15,504 --> 00:13:16,922 Show her the door! 297 00:13:19,049 --> 00:13:21,009 - Kate, come on-- - Let me go, Joe! 298 00:13:21,676 --> 00:13:23,720 You think people are just trash. 299 00:13:23,803 --> 00:13:26,097 You think you can just ruin their lives. 300 00:13:26,181 --> 00:13:28,308 Well, not me, Kate, not me. 301 00:13:28,391 --> 00:13:29,768 I'm coming back. 302 00:13:29,851 --> 00:13:31,853 You'll see. I am coming back. 303 00:13:34,064 --> 00:13:35,898 Kate, you never should have talked to her that way. 304 00:13:35,899 --> 00:13:37,234 - She's a lush. - No! No! 305 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 She's straightened herself out. 306 00:13:38,860 --> 00:13:40,862 Listen, I have no time for your ex-girlfriends. 307 00:13:40,946 --> 00:13:42,655 If you want to sleep with her, that's your business. 308 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 But my business is running this club. 309 00:13:44,699 --> 00:13:46,743 I book the acts around here, not you. 310 00:13:46,826 --> 00:13:48,161 And who are you? 311 00:13:48,245 --> 00:13:50,288 Ah, Miss Kelley, I presume? 312 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 My name is Dennis Stanton. 313 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 I'm looking for Elwood Perkins. 314 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 What for? 315 00:13:55,043 --> 00:13:58,004 - He's a client. - Oh, a lawyer. 316 00:13:58,088 --> 00:13:59,214 I see. 317 00:13:59,297 --> 00:14:00,715 Well, listen, friend, 318 00:14:00,799 --> 00:14:02,634 I told Woody, and I'll tell you, 319 00:14:02,717 --> 00:14:06,054 that contract is tighter than a five-and-dime girdle. 320 00:14:06,137 --> 00:14:08,723 - You are wasting your time. - Hold it. Time out. 321 00:14:08,807 --> 00:14:10,225 He's from the insurance company. 322 00:14:10,308 --> 00:14:11,560 Yes. Oh, I see. 323 00:14:11,643 --> 00:14:12,978 That's different. 324 00:14:13,061 --> 00:14:14,562 You'll find Woody in his dressing room. 325 00:14:14,563 --> 00:14:16,243 - It's down there to the left. - Thank you. 326 00:14:19,526 --> 00:14:21,778 Ah, pardon me. Mr. Perkins? 327 00:14:23,697 --> 00:14:24,697 Yes. 328 00:14:24,739 --> 00:14:27,701 Dennis Stanton, consolidated casualty. 329 00:14:28,994 --> 00:14:31,121 You reported the theft of a dummy. 330 00:14:32,163 --> 00:14:34,082 Billy Boy wasn't stolen, Mr. Stanton. 331 00:14:34,165 --> 00:14:35,165 He was kidnapped. 332 00:14:35,959 --> 00:14:36,959 Oh. 333 00:14:37,669 --> 00:14:39,349 Does that mean he's being held for ransom? 334 00:14:39,504 --> 00:14:40,672 I don't know. 335 00:14:40,755 --> 00:14:42,340 I haven't been contacted yet. 336 00:14:43,508 --> 00:14:44,801 Oh, well... of course. 337 00:14:45,844 --> 00:14:47,846 If there's any chance that he may be returned, 338 00:14:47,929 --> 00:14:49,973 the company will cooperate in any way. 339 00:14:50,682 --> 00:14:53,351 Short of that, your policy calls for $10,000 340 00:14:53,435 --> 00:14:54,978 casualty reimbursement. 341 00:14:56,771 --> 00:14:58,982 You can't just pay me for Billy Boy. 342 00:15:00,400 --> 00:15:02,068 I want him back. 343 00:15:02,152 --> 00:15:03,672 Of course, but realistically speaking, 344 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 that just may not be possible. 345 00:15:08,199 --> 00:15:10,285 Tom has someone working on a new model, 346 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 but I just won't do it. 347 00:15:13,079 --> 00:15:15,165 I will not work with an impostor. 348 00:15:16,666 --> 00:15:18,306 No, Mr. Stanton, I don't want your money. 349 00:15:18,376 --> 00:15:21,671 I want my Billy Boy back, safe and unharmed! 350 00:15:22,297 --> 00:15:23,798 That's what I want from you! 351 00:15:41,024 --> 00:15:43,109 Sorry, Tom. You were saying? 352 00:15:43,193 --> 00:15:45,528 It was the following morning, I had an appointment 353 00:15:45,612 --> 00:15:47,572 with Vic Demarco and his manager. 354 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 Brenda wanted to go with me, but Woody begged off. 355 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 He wanted to rehearse a new routine with Billy Boy, 356 00:15:52,827 --> 00:15:54,537 so we dropped him off here at the club. 357 00:15:54,621 --> 00:15:56,414 - And what time was that? - Around 9:30. 358 00:15:56,498 --> 00:15:58,291 We'd just arrived at Demarco's hotel room 359 00:15:58,375 --> 00:16:00,669 when we got this frantic call from Woody. 360 00:16:00,752 --> 00:16:02,044 Someone had broken into the dressing room here 361 00:16:02,045 --> 00:16:03,171 and stolen Billy Boy. 362 00:16:03,797 --> 00:16:05,877 Yes, the door seems to have been forced by something. 363 00:16:06,633 --> 00:16:08,113 Was that when he notified the police? 364 00:16:08,843 --> 00:16:11,179 He called them as soon as he hung up from me. 365 00:16:12,347 --> 00:16:14,223 They sent some people over, and they made a quick search, 366 00:16:14,224 --> 00:16:15,767 but that was about it. 367 00:16:15,850 --> 00:16:17,769 But after they left, Woody and Brenda and I 368 00:16:17,852 --> 00:16:19,688 went over this place from basement to attic. 369 00:16:19,771 --> 00:16:20,771 There's nothing. 370 00:16:21,106 --> 00:16:23,566 Mr. Perkins seems to be taking it very badly, 371 00:16:23,650 --> 00:16:26,444 almost as if he'd lost a child. 372 00:16:27,195 --> 00:16:28,195 He has. 373 00:16:29,072 --> 00:16:30,531 Look, I've known Woody since high school. 374 00:16:30,532 --> 00:16:31,892 I've been his friend, his manager, 375 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 his spiritual advisor, his dutch uncle. 376 00:16:34,619 --> 00:16:36,299 But compared to Billy Boy, I'm a stranger. 377 00:16:36,496 --> 00:16:38,289 He tells me you've commissioned someone 378 00:16:38,373 --> 00:16:39,791 to build a new dummy. 379 00:16:40,208 --> 00:16:42,752 Yes, the new Billy Boy will be ready on Friday, 380 00:16:42,836 --> 00:16:44,876 just in time for that Vegas engagement with Demarco, 381 00:16:45,422 --> 00:16:47,462 which is why we really need that check, Mr. Stanton. 382 00:16:47,716 --> 00:16:49,133 But Mr. Perkins doesn't want a check. 383 00:16:49,134 --> 00:16:50,134 He wants the original. 384 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Yes, I know. 385 00:16:51,636 --> 00:16:53,847 Look, I don't know who stole Billy Boy or why, 386 00:16:53,930 --> 00:16:55,347 but the worst scenario is the little guy's 387 00:16:55,348 --> 00:16:56,432 at the bottom of the bay by now. 388 00:16:56,433 --> 00:16:57,475 It's been three days. 389 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 If he'd been taken for ransom, 390 00:16:59,185 --> 00:17:00,394 I think we would have heard something by now. 391 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Yes, yes, you're probably right. 392 00:17:04,649 --> 00:17:07,444 Well, thank you, Mr. Benzinger. You've been very helpful. 393 00:17:07,527 --> 00:17:09,070 I'm going to look around a bit more, 394 00:17:09,154 --> 00:17:10,697 and if everything's satisfactory, 395 00:17:10,780 --> 00:17:12,114 you should have your check in a couple of days. 396 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 Thanks. I appreciate it. 397 00:17:13,950 --> 00:17:16,745 Mm. Hmm... 398 00:17:20,331 --> 00:17:21,708 Okay, that's great. 399 00:17:22,375 --> 00:17:23,501 Sure. No problem. 400 00:17:23,585 --> 00:17:25,044 Thanks a lot, Mr. Kruger. 401 00:17:26,463 --> 00:17:28,965 Hey, Woody, isn't it terrific? 402 00:17:29,340 --> 00:17:30,967 Mr. Kruger says 403 00:17:31,050 --> 00:17:33,261 that we'll be able to pick up Billy Boy on Friday. 404 00:17:33,344 --> 00:17:34,596 It isn't Billy Boy. 405 00:17:36,097 --> 00:17:38,725 Look, Woody, Mr. Kruger says 406 00:17:38,808 --> 00:17:41,186 that you will not be able to tell the difference. 407 00:17:41,269 --> 00:17:42,479 What does he know? 408 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 All he's making is a dummy. 409 00:17:47,692 --> 00:17:50,779 Look, I know how you feel. Really, I do. 410 00:17:50,862 --> 00:17:51,988 I mean, uh... 411 00:17:52,989 --> 00:17:54,282 it's kind of like losing a pet, 412 00:17:54,741 --> 00:17:56,117 a dog or something. 413 00:17:56,201 --> 00:17:58,661 I mean, just because you get a new one to love 414 00:17:59,245 --> 00:18:01,790 doesn't mean you love the old one any less. 415 00:18:03,416 --> 00:18:04,918 Oh, come on, you'll see. 416 00:18:05,001 --> 00:18:06,377 After we get to vegas 417 00:18:06,461 --> 00:18:08,003 and you've done the show a couple of times, 418 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 it will just be like always. 419 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 I promise you that, baby. 420 00:18:16,513 --> 00:18:19,307 Brenda, I'm scared. 421 00:18:20,099 --> 00:18:23,394 Kate's club, it's... it's been like home to me. 422 00:18:23,478 --> 00:18:26,147 It's the first place they really liked Billy and me. 423 00:18:26,856 --> 00:18:29,359 When I'm up on that stage, I feel safe. 424 00:18:30,693 --> 00:18:33,822 But Vegas, everything's so big. 425 00:18:34,823 --> 00:18:35,990 I don't know. 426 00:18:36,658 --> 00:18:37,700 It scares me. 427 00:18:37,784 --> 00:18:39,661 Vegas will be great. 428 00:18:39,744 --> 00:18:41,621 Lookit, people are the same everywhere. 429 00:18:41,704 --> 00:18:43,373 And they're going to love you there. 430 00:18:43,998 --> 00:18:45,875 And I'm going to be there with you. 431 00:18:46,918 --> 00:18:48,711 You want that, don't you, Woody? 432 00:18:49,879 --> 00:18:52,090 You want me there with you, don't you? 433 00:18:53,508 --> 00:18:54,508 Huh? 434 00:18:55,969 --> 00:18:56,969 Sure. 435 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Then you just listen to me and to Tom 436 00:19:02,016 --> 00:19:04,561 and there'll be nothing to be afraid of, 437 00:19:05,270 --> 00:19:09,232 not Kate, not Vegas, not anything. 438 00:19:24,205 --> 00:19:25,707 Rhoda, dear, what are you doing here? 439 00:19:25,790 --> 00:19:27,292 Me? It's almost 7:30. 440 00:19:27,375 --> 00:19:29,126 I thought you had a date with, what's her name? 441 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 The redhead with the nose job. 442 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Oh, Angela Deveraux? 443 00:19:32,422 --> 00:19:34,132 No, that all came to an abrupt end. 444 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 - She ditched you, huh? - Mm-hmm. 445 00:19:36,384 --> 00:19:37,886 I'm afraid so. 446 00:19:40,763 --> 00:19:43,433 For the past several weeks, the lady's conversation 447 00:19:43,516 --> 00:19:46,769 has been peppered with references to matrimony. 448 00:19:46,853 --> 00:19:48,271 Since I'm far too set in my ways 449 00:19:48,354 --> 00:19:49,754 to share my toothpaste with anyone, 450 00:19:49,772 --> 00:19:51,273 I told her to set her cap for someone else. 451 00:19:51,274 --> 00:19:52,734 Now, what about you? 452 00:19:53,568 --> 00:19:55,319 Those files would have waited until tomorrow. 453 00:19:55,320 --> 00:19:56,779 What's happened to Myron? 454 00:19:56,863 --> 00:19:57,947 We had a fight. 455 00:20:00,033 --> 00:20:04,037 His mother thinks I'm some kind of genetic inferior. 456 00:20:05,830 --> 00:20:08,625 She wants him to marry a lady doctor or a dentist. 457 00:20:08,708 --> 00:20:11,210 I'm not good breeding stock for her grandchildren. 458 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 - She told you that? - She told Myron. 459 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 I mean, not in so many words, but I got the hint. 460 00:20:17,383 --> 00:20:18,801 So I told Myron 461 00:20:18,885 --> 00:20:21,512 what I thought of him and his mother. 462 00:20:21,596 --> 00:20:23,514 And that's why I'm here. 463 00:20:24,515 --> 00:20:26,935 I don't want to be home when he comes looking for me. 464 00:20:27,685 --> 00:20:29,812 I want him to think I've got some kind of a life 465 00:20:29,896 --> 00:20:31,522 that doesn't include him, 466 00:20:32,357 --> 00:20:33,816 which, of course, I don't. 467 00:20:34,359 --> 00:20:35,359 Not right now. 468 00:20:35,985 --> 00:20:38,529 Oh, now, there, there. 469 00:20:40,114 --> 00:20:43,326 No tears, no tears. 470 00:20:45,662 --> 00:20:47,747 What I think you need is a good dinner. 471 00:20:47,830 --> 00:20:51,501 I hate eating alone, 'cause people stare at you. 472 00:20:51,584 --> 00:20:53,461 Alone? Who said anything about alone? 473 00:20:53,544 --> 00:20:54,754 I wouldn't hear of it. 474 00:20:55,546 --> 00:20:57,346 I've still got my reservation at Gamberelli's, 475 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 if you wouldn't mind sharing a fettuccini alfredo? 476 00:21:01,678 --> 00:21:02,720 You're kidding? 477 00:21:03,262 --> 00:21:05,431 I realize I may be taken for your father. 478 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Well, your uncle anyway... youngish uncle. 479 00:21:08,643 --> 00:21:10,395 You're just feeling sorry for me. 480 00:21:10,478 --> 00:21:13,272 Rhoda, darling, I'm the one that's been stood up. 481 00:21:15,108 --> 00:21:16,985 I really would be very flattered. 482 00:21:18,403 --> 00:21:20,571 - Oh, well, sure. - Right. 483 00:21:22,407 --> 00:21:24,575 Ah, now that could be Myron. 484 00:21:24,659 --> 00:21:26,411 I'll tell him you're off to Sausalito 485 00:21:26,494 --> 00:21:29,706 sharing pizza with a linebacker from the 49ers. 486 00:21:29,789 --> 00:21:31,249 Dennis Stanton. Can I help you? 487 00:21:31,332 --> 00:21:32,542 Hey, Denny, how are you, guy? 488 00:21:32,625 --> 00:21:34,210 You know who this is? 489 00:21:34,293 --> 00:21:35,420 No, I'm afraid not. 490 00:21:35,503 --> 00:21:37,130 It's me, Billy Boy. 491 00:21:37,213 --> 00:21:39,382 Elwood says you're looking for me. 492 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Billy? Yes. He's very worried about you. 493 00:21:41,843 --> 00:21:43,803 He ought to be. 494 00:21:43,886 --> 00:21:46,126 Without me, the guy's about as sharp as a glob of jell-o. 495 00:21:47,098 --> 00:21:49,100 Where are you? 496 00:21:49,183 --> 00:21:52,103 At the club, in the basement in one of the wardrobe trunks. 497 00:21:52,186 --> 00:21:54,856 So, Denny, do me a favor, huh? 498 00:21:54,939 --> 00:21:56,858 Get me out of here! 499 00:21:59,402 --> 00:22:00,403 What is it? 500 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 Dinner's off, I'm afraid. 501 00:22:03,781 --> 00:22:05,366 Yeah, sure, that's okay. 502 00:22:05,450 --> 00:22:07,618 Because you and I have got a claim to investigate. 503 00:22:07,702 --> 00:22:09,078 Me? 504 00:22:09,162 --> 00:22:10,537 And since Mr. Butler hasn't seen fit 505 00:22:10,538 --> 00:22:11,955 to enroll you for the company program, 506 00:22:11,956 --> 00:22:13,623 it's time you had some on-the-job training. 507 00:22:13,624 --> 00:22:14,792 Get your purse. 508 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 I don't get it. 509 00:22:21,049 --> 00:22:22,883 What makes you think that dummy's in the basement? 510 00:22:22,884 --> 00:22:24,886 Ah, let's call it a wild hunch. 511 00:22:29,432 --> 00:22:30,433 What the heck's going on? 512 00:22:30,516 --> 00:22:32,977 - This door's never locked. - Do you have a key? 513 00:22:33,061 --> 00:22:34,812 Me? No. No. 514 00:22:34,896 --> 00:22:37,148 Kate's got the only one, and she's not here yet, 515 00:22:37,940 --> 00:22:40,025 which is also kind of weird, now that I think about it. 516 00:22:40,026 --> 00:22:41,319 I wonder where the heck she is. 517 00:22:41,402 --> 00:22:43,696 Well, I guess you're out of luck, huh? 518 00:22:43,780 --> 00:22:45,323 Not necessarily. 519 00:22:47,241 --> 00:22:48,743 Excuse me. 520 00:22:49,368 --> 00:22:50,870 - Do you mind? - Oh. 521 00:22:50,953 --> 00:22:52,412 Kate's not going to be in love with that. 522 00:22:52,413 --> 00:22:53,623 Mm, I'll take responsibility. 523 00:22:59,754 --> 00:23:01,214 Right. 524 00:23:01,297 --> 00:23:04,258 Now we have to find some wardrobe trunks. 525 00:23:04,342 --> 00:23:07,428 Wardrobe trunks... it's over in the corner there. 526 00:23:07,512 --> 00:23:08,846 I'm telling you, they went over 527 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 the whole place from top to bottom. 528 00:23:10,681 --> 00:23:12,558 Yes, I'm sure they did. 529 00:23:23,778 --> 00:23:25,488 Well, well, well. 530 00:23:25,571 --> 00:23:26,864 What have we here? 531 00:23:32,537 --> 00:23:34,122 I thought somebody searched the place. 532 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 Mm-hmm. 533 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 Probably Woody Perkins himself. 534 00:23:40,837 --> 00:23:41,837 Dennis. 535 00:24:11,784 --> 00:24:12,910 Thanks, Doc. 536 00:24:13,744 --> 00:24:15,621 Now, let me get this straight. 537 00:24:16,455 --> 00:24:19,167 You knew you'd find a missing dummy here on a hunch? 538 00:24:19,250 --> 00:24:22,503 No, lieutenant, it was a telephone tip. 539 00:24:22,587 --> 00:24:23,713 From who? 540 00:24:23,796 --> 00:24:26,257 The voice was unfamiliar, strange-sounding. 541 00:24:27,091 --> 00:24:30,595 - Disguised? - Mm-hmm. You might say that. 542 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 Hey! Get that stretcher down here. 543 00:24:32,597 --> 00:24:33,597 Come on. 544 00:24:34,182 --> 00:24:36,100 Let's go, guys. Stay with us. 545 00:24:37,935 --> 00:24:38,935 Stanton! 546 00:24:39,562 --> 00:24:41,522 You know, the last guy I expected to see 547 00:24:41,606 --> 00:24:43,441 in a grungy dive like this is you, 548 00:24:43,524 --> 00:24:44,524 so what's the scam? 549 00:24:44,984 --> 00:24:47,737 - There is no scam. - Don't make me laugh. 550 00:24:47,820 --> 00:24:49,447 Are you slumming? 551 00:24:49,530 --> 00:24:51,490 What are we talking about here, jewels, paintings? 552 00:24:51,532 --> 00:24:54,827 Believe me, my only involvement is Billy Boy. 553 00:24:54,911 --> 00:24:56,954 Yeah, what's his last name, Rockefeller? 554 00:24:58,289 --> 00:25:01,375 Now, listen, you ain't on Nob Hill now, sport. 555 00:25:01,459 --> 00:25:04,670 Whoever bashed in that lady's head plays rough, 556 00:25:04,754 --> 00:25:06,589 so stay out of my way on this one. 557 00:25:06,672 --> 00:25:09,217 If you get hurt, I got to write you up. 558 00:25:13,679 --> 00:25:15,806 I found it in the rolodex on her desk. 559 00:25:16,849 --> 00:25:18,643 Stay here and keep an eye on the lieutenant. 560 00:25:18,726 --> 00:25:20,560 If anything happens, you know where to reach me. 561 00:25:20,561 --> 00:25:23,731 Uh, Dennis, look, strictly speaking, 562 00:25:23,814 --> 00:25:25,566 we got the doll back, right? 563 00:25:25,650 --> 00:25:28,819 The rest of this is really none of our business, is it? 564 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 About an hour ago, I received a phone call 565 00:25:31,030 --> 00:25:33,658 from a frightened, unhappy little man 566 00:25:33,741 --> 00:25:37,203 and it sounded very much like a cry for help. 567 00:25:58,140 --> 00:26:00,184 Come on, Brenda, you can't just walk out on the guy. 568 00:26:00,268 --> 00:26:01,560 Watch me. 569 00:26:01,644 --> 00:26:02,686 This'll kill him. You know that. 570 00:26:02,687 --> 00:26:04,188 Oh, the guy's a loser. 571 00:26:04,272 --> 00:26:06,357 I got better things to do with the rest of my life. 572 00:26:13,489 --> 00:26:14,907 - Mr. Stanton. - Sorry to intrude. 573 00:26:14,991 --> 00:26:16,831 - I'm looking for Woody. - Well, he's not here. 574 00:26:16,867 --> 00:26:20,121 Well, that's unfortunate. Have you any idea where he is? 575 00:26:20,204 --> 00:26:22,623 No, Mr. Stanton, but this is not a good time. 576 00:26:22,707 --> 00:26:24,083 Ah, you must be Miss McCoy. 577 00:26:24,166 --> 00:26:25,417 Dennis Stanton, delighted to meet you. 578 00:26:25,418 --> 00:26:26,794 Nice to meet you. 579 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Sorry I can't stick around for a chat. 580 00:26:28,587 --> 00:26:30,881 - Are you going somewhere? - Yeah. Anywhere. 581 00:26:30,965 --> 00:26:32,591 We just found out that Vic Demarco 582 00:26:32,675 --> 00:26:34,427 has signed a new act for Vegas. 583 00:26:34,510 --> 00:26:36,590 Yes, he told good old Woody boy early this afternoon, 584 00:26:36,637 --> 00:26:39,807 only Woody forgot to tell us. 585 00:26:40,516 --> 00:26:42,518 So long, Tom. I'd like to say it's been fun, 586 00:26:42,601 --> 00:26:45,187 but if you need to get in touch with me, don't bother. 587 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Ah, Miss McCoy, I don't think you should leave. 588 00:26:48,524 --> 00:26:50,234 The police may want to chat with you. 589 00:26:51,027 --> 00:26:53,446 The police? What for? 590 00:26:54,071 --> 00:26:55,864 About an hour ago, we found Kate Kelley's body 591 00:26:55,865 --> 00:26:57,158 in the club basement. 592 00:26:58,284 --> 00:27:00,004 Someone had caved her head in with a hammer. 593 00:27:00,244 --> 00:27:01,746 Kate's dead? 594 00:27:02,163 --> 00:27:04,080 And you think Woody had something to do with this? 595 00:27:04,081 --> 00:27:05,916 At the moment, I don't know what to think. 596 00:27:11,714 --> 00:27:12,714 Hello? 597 00:27:13,841 --> 00:27:15,134 Yes, he's here. 598 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 It's for you. 599 00:27:18,429 --> 00:27:19,429 Yes? 600 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 Yes, Rhoda. 601 00:27:24,643 --> 00:27:27,104 Yes. I see. 602 00:27:28,189 --> 00:27:29,732 All right. You go home. 603 00:27:30,566 --> 00:27:32,360 I'll deal with Lieutenant Catalano. 604 00:27:36,989 --> 00:27:38,407 The police have picked up Woody. 605 00:27:39,492 --> 00:27:40,732 They're holding him for murder. 606 00:27:47,083 --> 00:27:49,335 I got the guy sneaking out the back door of the club 607 00:27:49,418 --> 00:27:52,254 a couple of hours before you discovered the body. 608 00:27:52,338 --> 00:27:54,507 And, by the way, I want to talk to you 609 00:27:54,590 --> 00:27:56,592 about that handy-dandy tool kit 610 00:27:56,675 --> 00:27:58,469 you've got tucked into your umbrella. 611 00:27:58,552 --> 00:28:02,973 When you say, "got the guy," what does that mean exactly? 612 00:28:03,057 --> 00:28:04,725 An eyewitness who saw him 613 00:28:04,809 --> 00:28:06,849 skulking away from the premises dripping with blood? 614 00:28:06,852 --> 00:28:08,813 Eyewitness? You bet. 615 00:28:08,896 --> 00:28:11,399 And I don't recall asking you into my office, 616 00:28:11,482 --> 00:28:12,858 so good night, Mr. Stanton. 617 00:28:12,942 --> 00:28:15,486 Oh, now, Perry, 618 00:28:15,569 --> 00:28:17,571 I am officially involved in this case, you know. 619 00:28:17,655 --> 00:28:19,615 No, you're involved with the missing dummy. 620 00:28:19,698 --> 00:28:21,575 Murder's out of your league. 621 00:28:21,659 --> 00:28:24,078 Oh, and by the way, if you're thinking of claiming Billy Boy, 622 00:28:24,161 --> 00:28:27,164 you better think again, because he's evidence. 623 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 - Of what? - Motive. 624 00:28:28,707 --> 00:28:31,043 This case is dead bang, Stanton. 625 00:28:31,127 --> 00:28:32,962 The lady steals the guy's dummy 626 00:28:33,045 --> 00:28:35,339 to keep him from taking a hike to Vegas. 627 00:28:35,423 --> 00:28:37,591 Now, he catches her doing it 628 00:28:37,675 --> 00:28:42,346 and then slugs her with a ball peen hammer. 629 00:28:42,430 --> 00:28:44,306 And leaves without taking Billy Boy with him? 630 00:28:45,724 --> 00:28:47,393 Oh, Perry... 631 00:28:47,852 --> 00:28:49,770 shame on you. 632 00:28:51,021 --> 00:28:53,190 You want me to spell it out for you? 633 00:28:53,274 --> 00:28:55,401 There's a lady named Sally Templeton, 634 00:28:55,484 --> 00:28:56,819 used to perform at the club. 635 00:28:56,902 --> 00:28:58,446 Yes, I believe I ran into her. 636 00:28:58,529 --> 00:29:00,990 All right, she's out back when Woody Perkins 637 00:29:01,073 --> 00:29:02,992 comes out the back door, runs down the alley, 638 00:29:03,075 --> 00:29:04,493 and disappears. 639 00:29:04,577 --> 00:29:06,829 Now, I've got means, motive, and opportunity. 640 00:29:06,912 --> 00:29:08,456 They don't come any neater than this. 641 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 And what does Woody say? 642 00:29:11,167 --> 00:29:13,836 Nothing, uh... doesn't even want a lawyer. 643 00:29:13,919 --> 00:29:15,880 Public defender was with him for over half an hour 644 00:29:15,963 --> 00:29:17,548 and he wouldn't even open his mouth. 645 00:29:18,132 --> 00:29:19,972 I don't suppose you'd let me have a try at him. 646 00:29:20,301 --> 00:29:22,428 Why would you think he'd talk to you? 647 00:29:23,137 --> 00:29:25,973 Well, he might. 648 00:29:26,932 --> 00:29:29,477 With a little help from a friend. 649 00:29:40,321 --> 00:29:41,572 Good evening, Woody. 650 00:29:44,366 --> 00:29:45,826 I know it's late, 651 00:29:45,910 --> 00:29:51,373 but I brought a friend to keep you company. 652 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 There. 653 00:29:58,088 --> 00:29:59,173 So... 654 00:29:59,840 --> 00:30:00,841 tell me. 655 00:30:01,258 --> 00:30:03,427 How did you get yourself into this mess? 656 00:30:06,388 --> 00:30:07,806 You know, they've got a witness 657 00:30:07,890 --> 00:30:09,433 who saw you running away 658 00:30:09,517 --> 00:30:12,102 just before Miss Kelley's body was discovered. 659 00:30:15,064 --> 00:30:16,607 You've got to be kidding. 660 00:30:16,690 --> 00:30:18,192 This guy, kill somebody? 661 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 He goes into trauma if he accidentally 662 00:30:20,361 --> 00:30:21,612 steps on a cockroach. 663 00:30:21,695 --> 00:30:25,407 I see, 664 00:30:25,491 --> 00:30:27,284 a believer in the sanctity of life. 665 00:30:27,368 --> 00:30:29,620 Nah. Just chicken. 666 00:30:29,703 --> 00:30:31,163 Tell me, Billy, 667 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 how did you end up in that wardrobe trunk? 668 00:30:33,290 --> 00:30:36,794 How else? Elwood stuck me there. 669 00:30:36,877 --> 00:30:38,671 Really? 670 00:30:38,754 --> 00:30:41,215 This guy's a real loser, Denny. 671 00:30:41,298 --> 00:30:42,633 The Vegas gig? 672 00:30:42,716 --> 00:30:44,176 He was so scared, 673 00:30:44,260 --> 00:30:46,136 he was getting goosebumps on his toenails, 674 00:30:46,220 --> 00:30:49,056 so he figures, "wait a minute." 675 00:30:49,139 --> 00:30:51,684 "Suppose I make them think somebody stole Billy Boy. 676 00:30:51,767 --> 00:30:53,978 I mean, he's the funny one." 677 00:30:54,061 --> 00:30:55,729 And you sure got that right, pal. 678 00:30:56,730 --> 00:30:59,149 Without Billy Boy, the Italian Troubadour's 679 00:30:59,233 --> 00:31:02,570 got to find himself a new act, so what does Elwood do? 680 00:31:02,653 --> 00:31:05,823 He takes me into the basement, hides me in a trunk. 681 00:31:05,906 --> 00:31:09,285 The next day, he tells everybody I've been kidnapped. 682 00:31:09,368 --> 00:31:11,579 Naturally, the cops show up to look around... 683 00:31:11,662 --> 00:31:13,247 for maybe five minutes, 684 00:31:13,330 --> 00:31:16,083 because on a list of their top ten priorities, 685 00:31:16,166 --> 00:31:18,544 I come in around 59th. 686 00:31:18,627 --> 00:31:19,752 And then when the others started 687 00:31:19,753 --> 00:31:21,088 to search more thoroughly, 688 00:31:21,672 --> 00:31:23,841 Woody volunteered to cover the basement. 689 00:31:23,924 --> 00:31:26,135 You got the picture. 690 00:31:26,218 --> 00:31:28,429 But things changed, didn't they? 691 00:31:29,471 --> 00:31:31,098 Woody got a phone call 692 00:31:31,181 --> 00:31:34,852 from Vic Demarco cancelling the Vegas engagement. 693 00:31:34,935 --> 00:31:37,146 Right on, Denny. 694 00:31:37,229 --> 00:31:39,189 No need to keep me stashed away, 695 00:31:39,273 --> 00:31:41,942 so he came back tonight to get me, 696 00:31:42,026 --> 00:31:43,986 only guess what? 697 00:31:44,069 --> 00:31:48,240 The basement door was locked, so what does Mr. Macho do? 698 00:31:48,324 --> 00:31:49,617 He runs like hell 699 00:31:49,700 --> 00:31:51,243 and he calls you to come and get me 700 00:31:51,327 --> 00:31:54,288 'cause he knows he can't do it himself. 701 00:31:54,371 --> 00:31:57,041 When he ran into the alley, did he see Sally Templeton? 702 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 He didn't see nobody. 703 00:31:59,043 --> 00:32:02,212 He was just moving. 704 00:32:03,881 --> 00:32:04,881 That's it? 705 00:32:05,549 --> 00:32:07,051 You want me to take that to the DA? 706 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 The guy can't even talk for himself. 707 00:32:09,053 --> 00:32:11,930 But he did talk, Perry, in his own way. 708 00:32:12,014 --> 00:32:14,391 Oh, and he's gonna look great on the witness stand 709 00:32:14,475 --> 00:32:16,977 sitting there playing straight man to a dummy in his lap. 710 00:32:17,061 --> 00:32:18,603 Tell me, is the little guy going to sit on his lap 711 00:32:18,604 --> 00:32:20,189 in a gas chamber too? 712 00:32:20,856 --> 00:32:22,775 - Who's got the key? - What? 713 00:32:22,858 --> 00:32:24,526 The key to the basement. 714 00:32:24,610 --> 00:32:27,655 Kate Kelley had the only one, according to Joe Gelardi. 715 00:32:28,197 --> 00:32:29,781 Now it's in the possession of the killer, 716 00:32:29,782 --> 00:32:31,662 since the killer locked the door on the way out. 717 00:32:37,873 --> 00:32:39,917 Good night, Mr. Stanton. 718 00:32:40,417 --> 00:32:42,085 Does that mean that when you picked up Woody 719 00:32:42,086 --> 00:32:43,966 loitering outside the club, working up the nerve 720 00:32:44,004 --> 00:32:47,675 to come inside, that you did not find the key? 721 00:32:47,758 --> 00:32:49,677 Have a nice evening, Mr. Stanton. 722 00:32:49,760 --> 00:32:51,387 If I ever need any help in the future, 723 00:32:51,470 --> 00:32:54,556 I'll be sure to call on you first. 724 00:33:02,106 --> 00:33:03,232 Key. 725 00:33:09,029 --> 00:33:10,572 Well, good morning, Mr. Butler. 726 00:33:11,115 --> 00:33:12,658 Morning, Sir. 727 00:33:12,741 --> 00:33:14,618 - Excuse me, Mr. Butler. - Good morning, Sir. 728 00:33:16,829 --> 00:33:19,039 Uh, excuse me, Mr. Butler? 729 00:33:19,123 --> 00:33:20,374 Really? 730 00:33:20,457 --> 00:33:22,668 "Dunderheaded King of the noodles." 731 00:33:26,130 --> 00:33:28,465 Good morning, Mr. Stanton. 732 00:33:28,549 --> 00:33:29,717 Oh. 733 00:33:29,800 --> 00:33:32,094 How nice of you to drop by today. 734 00:33:32,177 --> 00:33:33,971 I'm not interrupting your reading, am I? 735 00:33:34,054 --> 00:33:35,431 I know this book so well, 736 00:33:35,514 --> 00:33:36,994 I could almost recite it from memory. 737 00:33:37,057 --> 00:33:40,227 Ha, well, that's nice. 738 00:33:40,310 --> 00:33:43,647 Uh, what about Elwood Perkins? 739 00:33:43,731 --> 00:33:46,400 Oh, there's no need to congratulate me, Robert. 740 00:33:46,483 --> 00:33:48,652 The case practically solved itself. 741 00:33:48,736 --> 00:33:51,405 Well, now that the item has been recovered, 742 00:33:51,488 --> 00:33:53,532 your interest is over. 743 00:33:53,615 --> 00:33:55,868 - Of course. - Oh, really? 744 00:33:56,452 --> 00:33:58,245 Really, well, then could you tell me why 745 00:33:58,328 --> 00:34:00,664 you're having security do background checks 746 00:34:00,748 --> 00:34:03,542 on a Katherine Kelly, a Joseph P. Gelardi, 747 00:34:03,625 --> 00:34:06,086 a Brenda McCoy, and a Thomas Benzinger? 748 00:34:06,170 --> 00:34:08,756 Well, you see, there are one or two loose ends. 749 00:34:08,839 --> 00:34:11,592 For instance, our insured is in county jail 750 00:34:11,675 --> 00:34:13,886 facing a charge of first-degree murder. 751 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 None of our business. 752 00:34:15,345 --> 00:34:16,263 But of course it is. 753 00:34:16,346 --> 00:34:17,639 What's our motto? 754 00:34:17,723 --> 00:34:19,163 "A friend in need to a friend in" -- 755 00:34:19,224 --> 00:34:20,309 No, "a friend indeed to", 756 00:34:20,392 --> 00:34:21,268 oh, it was something like that. 757 00:34:21,351 --> 00:34:22,478 The man insured a dummy. 758 00:34:22,895 --> 00:34:24,480 The dummy has been recovered. 759 00:34:24,563 --> 00:34:26,023 The case is closed. 760 00:34:26,106 --> 00:34:28,233 But does it profit a company to gain $10,000 761 00:34:28,317 --> 00:34:29,818 and to end up losing $50,000? 762 00:34:29,902 --> 00:34:32,237 Ex--What? 763 00:34:32,321 --> 00:34:34,656 I cross-checked Elwood Perkins for additional policy. 764 00:34:34,740 --> 00:34:36,617 It seems the gentleman's mother took out 765 00:34:36,700 --> 00:34:40,871 a $50,000 life insurance policy when he was a lad of ten. 766 00:34:40,954 --> 00:34:44,583 Now, Robert, unless someone rescues Mr. Perkins 767 00:34:44,666 --> 00:34:47,252 from this grave miscarriage of justice, 768 00:34:48,045 --> 00:34:49,880 an innocent man's journey to the gas chamber 769 00:34:49,963 --> 00:34:51,465 could cost this company very dearly. 770 00:34:51,548 --> 00:34:52,924 - Now, wait a minute-- - But, of course, I know. 771 00:34:52,925 --> 00:34:55,093 Then I have your blessing to continue. 772 00:34:55,177 --> 00:34:58,639 I'm sure Mr. Keating will be very pleased. 773 00:34:59,681 --> 00:35:00,681 Dennis? 774 00:35:00,724 --> 00:35:02,059 Oh, excuse me. 775 00:35:02,142 --> 00:35:03,184 I have those phone records that you wanted. 776 00:35:03,185 --> 00:35:05,354 Ah, my phone bill. 777 00:35:05,437 --> 00:35:08,899 Oh, trust these computers to bollocks things up. 778 00:35:08,982 --> 00:35:11,193 I shall only be on this another day or two, 779 00:35:11,276 --> 00:35:12,486 promise, Robert. 780 00:35:13,028 --> 00:35:16,990 And thank you for all your understanding and support. 781 00:35:17,074 --> 00:35:19,785 Rhoda, to work! 782 00:35:23,580 --> 00:35:27,125 Narrow of mind and small of spirit. 783 00:35:27,209 --> 00:35:28,794 Now, what do we have? 784 00:35:28,877 --> 00:35:30,420 Those are all the phone numbers 785 00:35:30,504 --> 00:35:31,921 that were called from Kate Kelley's office 786 00:35:31,922 --> 00:35:34,049 over the past couple of weeks. 787 00:35:34,132 --> 00:35:35,968 I was able to identify most of them. 788 00:35:36,051 --> 00:35:37,219 Miss Sally Templeton? 789 00:35:37,719 --> 00:35:39,137 That's her number right there. 790 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 There were nine different calls. 791 00:35:41,014 --> 00:35:43,767 Why would Kate Kelley be calling Sally Templeton? 792 00:35:43,851 --> 00:35:45,185 I thought she hated her. 793 00:35:45,269 --> 00:35:48,146 Ah, here we are, just as I thought. 794 00:35:48,230 --> 00:35:49,523 You got something? 795 00:35:49,606 --> 00:35:51,358 Conspiracy, perjury, and murder. 796 00:35:51,441 --> 00:35:52,441 Take a look. 797 00:35:52,776 --> 00:35:54,152 A call to Miss Templeton's number 798 00:35:54,236 --> 00:35:57,865 at 5:42 on the afternoon of the murder. 799 00:35:57,948 --> 00:36:00,284 - It lasted for four minutes. - Wait a minute. 800 00:36:00,993 --> 00:36:04,329 Kate Kelley was already dead in the basement by then. 801 00:36:04,413 --> 00:36:06,623 But Joe Gelardi wasn't. 802 00:36:06,707 --> 00:36:08,500 Now, Miss Templeton lives in Daly City, 803 00:36:08,584 --> 00:36:10,711 a good 30 minutes from the club. 804 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 There was no way that she could have been in the alley at 5:30 805 00:36:13,964 --> 00:36:15,674 to observe Woody leaving 806 00:36:15,757 --> 00:36:19,887 if she was taking a phone call from Joe Gelardi at 5:45. 807 00:36:19,970 --> 00:36:21,263 That's right. 808 00:36:22,014 --> 00:36:23,694 The question is, what did they talk about? 809 00:36:24,016 --> 00:36:25,726 And the answer that springs to mind 810 00:36:25,809 --> 00:36:29,146 is the framing of Woody Perkins for murder. 811 00:37:16,985 --> 00:37:20,489 In memory of Kate, Gelardi made a touching gesture. 812 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 He closed down the club for three days 813 00:37:22,658 --> 00:37:25,118 and hired Sally Templeton as the headliner. 814 00:37:25,202 --> 00:37:27,996 Inside, he was auditioning new acts. 815 00:38:00,195 --> 00:38:04,741 Piano player playing... 816 00:38:04,825 --> 00:38:06,326 so I went away to school 817 00:38:06,410 --> 00:38:08,170 and I got a degree in electrical engineering. 818 00:38:08,245 --> 00:38:09,538 Thanks, Elmo, thanks. 819 00:38:09,621 --> 00:38:10,861 I came back to the reservation. 820 00:38:10,872 --> 00:38:11,915 I said, "father, fath" -- 821 00:38:22,718 --> 00:38:24,176 Lone cowboys out there on the lone prairie. 822 00:38:24,177 --> 00:38:25,679 I mean, it was one guy. 823 00:38:25,762 --> 00:38:26,804 I mean, they call it lone prairie, you know. 824 00:38:26,805 --> 00:38:27,965 He had a harmonica. 825 00:38:28,682 --> 00:38:30,516 The cowboy looks and he walks into the saloon... 826 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 Oh, hi, Mr. Benzinger. 827 00:38:32,686 --> 00:38:34,855 Elmo, hi. I got to talk to Joe. 828 00:38:36,148 --> 00:38:37,565 I don't know, he's having auditions right now. 829 00:38:37,566 --> 00:38:39,526 It's real important. 830 00:38:42,029 --> 00:38:44,448 Yeah, sure. I'll tell him you're here. 831 00:38:44,531 --> 00:38:46,158 You don't like cowboy jokes. 832 00:38:46,241 --> 00:38:48,452 I don't like 'em either. I hate cowboy jokes. 833 00:38:48,535 --> 00:38:51,830 Mr. Benzinger's here. 834 00:38:51,913 --> 00:38:53,373 What do you say, Tom? 835 00:38:53,457 --> 00:38:57,252 - How's it going? - Pretty good. 836 00:38:57,335 --> 00:38:59,755 They may be letting Woody out tonight. 837 00:38:59,838 --> 00:39:01,757 What do you mean letting Woody out? 838 00:39:01,840 --> 00:39:03,258 What, do you mean bail? 839 00:39:03,341 --> 00:39:05,635 No, the cops aren't so sure he did it. 840 00:39:05,719 --> 00:39:07,512 What do you mean the cop... 841 00:39:07,596 --> 00:39:09,973 hey, thanks a lot. That's terrific. Thanks. 842 00:39:10,057 --> 00:39:11,975 But I haven't finished, Sir. 843 00:39:12,059 --> 00:39:14,686 You're finished. Thanks a lot. Thank you. 844 00:39:14,770 --> 00:39:16,850 What do you mean, the cops are not so sure he did it? 845 00:39:16,897 --> 00:39:19,483 Hey, I saw him leaving here. 846 00:39:19,566 --> 00:39:21,610 Well, all I know is that insurance guy, Stanton, 847 00:39:21,693 --> 00:39:23,070 he came up with something. 848 00:39:23,153 --> 00:39:24,196 Don't ask me what. 849 00:39:24,279 --> 00:39:25,864 Look, that's not the reason I'm here. 850 00:39:25,947 --> 00:39:29,451 - I need Woody's trunk. - So take it. 851 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 - It's in the basement. - Oh, well, you're out of luck. 852 00:39:31,912 --> 00:39:34,831 The cops sealed that place up a couple days ago. 853 00:39:34,915 --> 00:39:36,248 You're sure it's not in the dressing room? 854 00:39:36,249 --> 00:39:37,667 Sure, I'm sure. 855 00:39:37,751 --> 00:39:39,460 Stanton says that he saw it down there yesterday. 856 00:39:39,461 --> 00:39:40,461 Yesterday? 857 00:39:41,254 --> 00:39:43,255 What was Stanton doing down in the basement yesterday? 858 00:39:43,256 --> 00:39:44,465 Hell, if I know, Joe, but come on. 859 00:39:44,466 --> 00:39:46,009 We really need this trunk. 860 00:39:46,093 --> 00:39:47,468 If Woody gets out, we still have a good chance 861 00:39:47,469 --> 00:39:48,887 at that gig in Vegas with Demarco. 862 00:39:48,970 --> 00:39:51,515 Look, I'm telling you, I can't help you. 863 00:39:51,598 --> 00:39:52,973 If you want to go down to the basement, 864 00:39:52,974 --> 00:39:54,559 you got to talk to the cops, okay? 865 00:39:54,643 --> 00:39:56,144 - Come on, Joe-- - That's it! 866 00:39:56,228 --> 00:39:57,521 I got to go to work, okay? 867 00:39:57,604 --> 00:39:59,189 Elmo, will you please help him out? 868 00:39:59,272 --> 00:40:00,898 Come on, Mr. Benzinger. We don't want any trouble. 869 00:40:00,899 --> 00:40:02,317 Thanks, Joe. Thanks a lot. 870 00:40:05,153 --> 00:40:06,863 What was that all about? 871 00:40:06,947 --> 00:40:09,574 And what did he mean, Stanton came up with something? 872 00:40:09,658 --> 00:40:11,993 And what was Stanton doing in the basement yesterday? 873 00:40:15,038 --> 00:40:17,124 Look, take a few of these guys. 874 00:40:17,207 --> 00:40:18,791 I'll be back in about ten minutes, okay? 875 00:40:18,792 --> 00:40:20,085 Okay. 876 00:40:20,168 --> 00:40:23,922 Oh, look, don't send anybody backstage for a while, huh? 877 00:40:26,550 --> 00:40:28,343 Ugh. Um... 878 00:40:29,261 --> 00:40:30,762 Leo Manheim. 879 00:41:57,682 --> 00:41:59,309 Mr. Gelardi. 880 00:42:02,562 --> 00:42:04,564 Good evening, Mr. Gelardi. 881 00:42:06,233 --> 00:42:09,069 I knew your curiosity would get the better of you. 882 00:42:10,028 --> 00:42:11,738 Stanton. 883 00:42:12,489 --> 00:42:13,782 How did you get down here? 884 00:42:13,865 --> 00:42:15,408 More to the point, how did you? 885 00:42:15,992 --> 00:42:18,328 Probably with that key tucked in your pocket. 886 00:42:18,411 --> 00:42:19,995 Kate Kelley's key, which you took from her 887 00:42:19,996 --> 00:42:21,039 when you killed her. 888 00:42:21,957 --> 00:42:23,583 You used it to lock the door 889 00:42:23,667 --> 00:42:25,710 and then waited for her body to be discovered. 890 00:42:26,544 --> 00:42:28,838 You're crazy, you know that? 891 00:42:28,922 --> 00:42:29,922 You're crazy. 892 00:42:29,965 --> 00:42:32,008 Later, when you spotted Woody running away, 893 00:42:32,092 --> 00:42:34,886 everything fell into place, the perfect frame. 894 00:42:35,345 --> 00:42:39,057 Oh, why must everything be reduced to violence? 895 00:42:39,849 --> 00:42:40,933 You're a jerk, Stanton you know that? 896 00:42:40,934 --> 00:42:42,310 You're a real jerk. 897 00:42:42,394 --> 00:42:44,854 I'm not the one facing a murder charge. 898 00:42:44,938 --> 00:42:47,190 Oh, funny. That's very funny. 899 00:42:47,274 --> 00:42:48,607 That's funnier than some of the bozos 900 00:42:48,608 --> 00:42:50,318 we have up on stage there, you know? 901 00:42:50,694 --> 00:42:54,447 Tell me, was it premeditated or did it just happen? 902 00:42:54,531 --> 00:42:55,532 The truth? 903 00:42:57,325 --> 00:42:58,785 Just kind of spur of the moment. 904 00:43:02,414 --> 00:43:04,708 Kate was down here rummaging through everything. 905 00:43:07,252 --> 00:43:08,503 She stumbles on the dummy 906 00:43:08,586 --> 00:43:10,630 in the wardrobe trunk, 907 00:43:12,674 --> 00:43:16,386 and she starts tearing me apart again, 908 00:43:16,469 --> 00:43:17,679 like it was my fault. 909 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 And all of a sudden, she starts ranting and raving 910 00:43:21,725 --> 00:43:23,059 about how she was going to fix it 911 00:43:23,143 --> 00:43:26,104 so Perkins never worked again, anywhere, ever. 912 00:43:27,939 --> 00:43:31,318 She was actually going to do to Woody what she did to Sally. 913 00:43:31,401 --> 00:43:34,487 And you know, Sally... 914 00:43:36,531 --> 00:43:37,906 all of a sudden, that's all I could think about, 915 00:43:37,907 --> 00:43:39,409 me and Sally. 916 00:43:39,492 --> 00:43:41,536 Me and Sally, and how it used to be... 917 00:43:43,330 --> 00:43:46,541 before Kate had her blackballed all over town. 918 00:43:48,084 --> 00:43:49,461 The hammer was just sitting 919 00:43:49,544 --> 00:43:50,944 on the end of the table over there. 920 00:43:51,171 --> 00:43:52,630 Kate turned her back... 921 00:43:57,802 --> 00:43:58,802 end of story. 922 00:43:59,971 --> 00:44:01,639 And a gruesome one at that. 923 00:44:01,723 --> 00:44:04,768 Speaking of end of stories, why don't you turn around, huh? 924 00:44:04,851 --> 00:44:07,854 Oh, not another body in the basement, Joe. 925 00:44:07,937 --> 00:44:10,190 Even Lieutenant Catalano won't wear that. 926 00:44:10,273 --> 00:44:11,691 No, no, no. 927 00:44:11,775 --> 00:44:13,943 No, we're going to walk up the stairs 928 00:44:14,027 --> 00:44:16,279 nice and slow and easy, 929 00:44:16,363 --> 00:44:18,243 and you and I are gonna take a ride out of town, 930 00:44:18,323 --> 00:44:19,574 just the two of us, come on. 931 00:44:20,075 --> 00:44:21,284 If you insist. 932 00:44:21,368 --> 00:44:22,369 I insist. 933 00:44:23,787 --> 00:44:25,288 I suppose I could use the night air. 934 00:44:25,372 --> 00:44:27,540 You'll get some. 935 00:44:29,667 --> 00:44:31,711 Go on. Now, just keep moving. 936 00:44:31,795 --> 00:44:33,128 Is this where I'm supposed to say, 937 00:44:33,129 --> 00:44:34,464 "you won't get away with this"? 938 00:44:34,547 --> 00:44:36,027 Very funny. Go on. Through that door. 939 00:44:36,091 --> 00:44:37,801 Let's go out front, through the people, 940 00:44:37,884 --> 00:44:39,719 make it a sporting proposition. 941 00:44:39,803 --> 00:44:41,137 Open that door. 942 00:44:41,221 --> 00:44:43,723 I wouldn't go out there if I were you. 943 00:44:43,807 --> 00:44:45,141 Wonderful. Come on. 944 00:44:45,225 --> 00:44:46,309 - Oh! - That door! 945 00:44:46,393 --> 00:44:47,894 Please, Joe, Joe... 946 00:44:47,977 --> 00:44:49,813 let's not go through this door. 947 00:44:49,896 --> 00:44:53,149 Look, you either move or you don't move. 948 00:44:55,568 --> 00:44:57,612 - I move. - Move, okay. 949 00:45:02,325 --> 00:45:03,993 Go on. You drive. 950 00:45:08,415 --> 00:45:09,749 Freeze! Police! 951 00:45:09,833 --> 00:45:12,460 Don't say I didn't warn you. 952 00:45:24,556 --> 00:45:26,391 I don't know how you do it, Stanton. 953 00:45:26,474 --> 00:45:28,643 Dumb luck, lieutenant, pure and simple. 954 00:45:29,227 --> 00:45:30,520 Tom, did you get it all? 955 00:45:31,229 --> 00:45:32,229 Every word. 956 00:45:32,605 --> 00:45:33,605 Aha. 957 00:45:36,818 --> 00:45:37,819 Get him out of here. 958 00:45:38,862 --> 00:45:40,363 Okay, okay. 959 00:45:45,034 --> 00:45:46,453 Where is that cute little number 960 00:45:46,536 --> 00:45:47,745 with my hot chocolate? 961 00:45:47,829 --> 00:45:49,664 Hey, Rhoda... 962 00:45:49,747 --> 00:45:51,166 keep your pants on, shorty. 963 00:45:51,249 --> 00:45:53,585 You do your thing, I'll do mine. 964 00:45:53,668 --> 00:45:57,964 - Billy, mind your manners. - Elwood, I like this babe. 965 00:45:58,465 --> 00:46:01,551 Hey, honey, how would you like to get into the show biz? 966 00:46:01,634 --> 00:46:03,178 We've got a spot open in our act. 967 00:46:03,261 --> 00:46:04,421 Oh, has Brenda gone for good? 968 00:46:05,138 --> 00:46:07,765 Yes, well, when she heard that Woody had been released, 969 00:46:07,849 --> 00:46:09,726 she did drop by the apartment. 970 00:46:09,809 --> 00:46:13,563 Yeah, Elwood here told her to get lost, didn't you, Elwood? 971 00:46:14,063 --> 00:46:16,983 Well, speak up, speak up. 972 00:46:17,066 --> 00:46:19,444 I'm supposed to be the dummy in this routine. 973 00:46:20,653 --> 00:46:23,323 Guess I just realized what a jerk I'd been... 974 00:46:23,406 --> 00:46:24,657 about Brenda, I mean. 975 00:46:25,909 --> 00:46:27,368 All I can say is thanks. 976 00:46:29,829 --> 00:46:31,498 Delighted to be of help. 977 00:46:31,581 --> 00:46:33,833 We've got a plane to catch. Come on, you guys. 978 00:46:36,377 --> 00:46:38,004 Thanks again, Mr. Stanton. 979 00:46:38,087 --> 00:46:39,327 Good luck in Vegas, all of you. 980 00:46:40,548 --> 00:46:42,133 Hey, Rhoda, you sure you don't want 981 00:46:42,217 --> 00:46:43,134 to come to Vegas with us, honey? 982 00:46:43,218 --> 00:46:44,886 Get out of here 983 00:46:45,345 --> 00:46:47,972 before I turn you into a stack of wooden nickels. 984 00:46:48,056 --> 00:46:49,807 Hey, that's funny. 985 00:46:49,891 --> 00:46:51,976 Tom, we got to put this babe in the act. 986 00:46:53,228 --> 00:46:55,146 Hey, fellas, wait up! 987 00:46:55,230 --> 00:46:57,190 I'm telling you, she's great! 988 00:46:57,273 --> 00:46:59,442 - Rhoda, take a memo. - Yes, Sir. 989 00:46:59,526 --> 00:47:00,860 To Robert Butler. 990 00:47:01,986 --> 00:47:04,405 "Robert, as you are aware 991 00:47:04,948 --> 00:47:06,783 "the vindication of Elwood Perkins 992 00:47:06,866 --> 00:47:10,787 "in the Kate Kelley homicide has saved this company $50,000. 993 00:47:10,870 --> 00:47:13,748 "Your memo congratulating Miss Markowitz and myself 994 00:47:13,831 --> 00:47:15,542 "for our role in this endeavor 995 00:47:15,625 --> 00:47:18,920 "somehow seems to have got lost in the interoffice mails. 996 00:47:19,379 --> 00:47:21,297 "As to Miss Markowitz, 997 00:47:21,381 --> 00:47:24,551 "don't you think it's about time you and I chatted 998 00:47:24,634 --> 00:47:28,721 about enrolling her in the company training program?" 71946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.