All language subtitles for MrSWr711

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,502 - Pop died. - Oh. 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,087 Sal's sure the doctor killed him. 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,506 Tonight on Murder, She Wrote... 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,589 Jess! 5 00:00:07,717 --> 00:00:08,843 That's the wrong car. 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,220 Get in the car, lady. Or he's dead. 7 00:00:11,303 --> 00:00:13,639 Your department screwed up, lieutenant. 8 00:00:13,723 --> 00:00:14,974 You cost us two witnesses. 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,101 I don't want my baby born into a mob. 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,561 Neither do I. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,398 What do they want from us, Andrew? 12 00:00:22,481 --> 00:00:23,815 They want Michael to put it to rest. 13 00:00:23,816 --> 00:00:24,942 What do they want me to do? 14 00:00:25,025 --> 00:00:26,569 - Kill the doctor? - And the woman. 15 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 Think I'ma let you get away with that? 16 00:00:28,404 --> 00:00:29,989 Think again, lady. 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,501 In the village in Italy where I grew up, 18 00:01:24,502 --> 00:01:27,254 the sky was the color of the wine grapes, 19 00:01:27,338 --> 00:01:29,340 the sun was a slice of lemon. 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,884 In the hot afternoons, 21 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 I used to lay under the shade of the olive trees, 22 00:01:34,845 --> 00:01:37,306 dream I was joltin' Joe DiMaggio, 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,429 hitting the World Series home run in Yankee stadium. 24 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 We're not interested in your boyhood dreams, Carmine. 25 00:01:43,270 --> 00:01:47,358 Only your illegal contributions to political campaigns. 26 00:01:48,692 --> 00:01:49,692 Hey! 27 00:01:51,695 --> 00:01:54,698 Hey, didn't your mother learn you no manners, huh? 28 00:01:54,782 --> 00:01:56,325 Forget the bull. 29 00:01:56,408 --> 00:01:57,952 You're facing 20 years hard time 30 00:01:58,035 --> 00:02:00,162 for not paying your income taxes. 31 00:02:00,246 --> 00:02:03,916 You know the FBI's deal with the Treasury Department. 32 00:02:03,999 --> 00:02:07,127 You talk to us, they wipe the slate clean. 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 Yeah, sure. 34 00:02:09,004 --> 00:02:12,091 All I gotta do is spill my guts about my friends, huh? 35 00:02:12,174 --> 00:02:13,717 The witness protection program 36 00:02:13,801 --> 00:02:16,345 will change your identity and relocate you 37 00:02:16,428 --> 00:02:18,430 so your friends can't find you. 38 00:02:18,514 --> 00:02:20,349 That was the deal you agreed to, Carmine. 39 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 So start talking. 40 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 I don't talk to no foot soldiers! 41 00:02:24,645 --> 00:02:27,940 Take me to the capo, the boss. You want me to say my piece, 42 00:02:28,023 --> 00:02:31,652 you take me to the top FBI guy in the city, 43 00:02:32,069 --> 00:02:33,237 right now. 44 00:02:33,946 --> 00:02:35,948 That's my deal, huh? 45 00:02:51,088 --> 00:02:53,716 Hey, take it easy, Carmine. 46 00:03:03,726 --> 00:03:06,228 Hey! 47 00:03:33,464 --> 00:03:36,759 Jess, I've had my fill of art galleries. 48 00:03:37,259 --> 00:03:39,427 I think it's time for something a little more nourishing 49 00:03:39,428 --> 00:03:41,096 before we head back to Cabot Cove. 50 00:03:41,180 --> 00:03:43,599 Such as dinner at the Clams 'n' Claws? 51 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Yeah. My favorite Boston restaurant. 52 00:03:46,518 --> 00:03:47,937 Hasn't changed in... 53 00:03:48,020 --> 00:03:50,397 Seventy-five years, and they still sell lobster. 54 00:03:50,481 --> 00:03:52,816 - Boiled in the shell. - Mm-hmm, 55 00:03:52,900 --> 00:03:55,277 with dipping bowls of melted butter. 56 00:03:55,361 --> 00:03:56,778 Why is it you seem to know exactly what I'm going to say 57 00:03:56,779 --> 00:03:58,489 before I say it? 58 00:03:58,572 --> 00:04:00,908 Because I think I've heard it once or twice before. 59 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 You know, 60 00:04:02,826 --> 00:04:04,828 it's pretty late to be making a reservation. 61 00:04:04,912 --> 00:04:08,415 Woman, you just don't know to whom you are speaking. 62 00:04:14,880 --> 00:04:16,507 Yes, this is Dr. Hazlitt. 63 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 I'd like a table for two at seven o'clock, please. 64 00:04:21,762 --> 00:04:22,762 Thank you. 65 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 - All set. - Amazing. 66 00:04:25,432 --> 00:04:27,559 Why is it that the word "doctor" 67 00:04:27,643 --> 00:04:29,520 always gets you a reservation? 68 00:04:29,603 --> 00:04:31,521 It's one of those perks of the medical profession 69 00:04:31,522 --> 00:04:33,774 I don't pretend to understand. 70 00:04:40,864 --> 00:04:43,325 This has always been one of my favorite cities. 71 00:04:43,409 --> 00:04:45,703 Does your family own Boston, too? 72 00:04:47,162 --> 00:04:48,842 Michael, why did we have to drop everything 73 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 and fly up here? 74 00:04:50,958 --> 00:04:53,252 I told you, to go to dinner. 75 00:04:54,044 --> 00:04:57,047 The bags are brought up, sir. 76 00:04:57,131 --> 00:04:58,716 Thank you. 77 00:04:58,799 --> 00:05:00,968 You folks have a pleasant stay here in Boston. 78 00:05:05,472 --> 00:05:09,351 Denise, don't let it upset you. 79 00:05:09,435 --> 00:05:10,936 This is a family matter. 80 00:05:11,437 --> 00:05:15,065 I'm your family, Michael. This is your family. 81 00:05:15,149 --> 00:05:17,026 Please don't keep secrets from us. 82 00:05:17,109 --> 00:05:19,445 Honey, I'm sorry. I gave my word. 83 00:05:20,112 --> 00:05:23,615 Now, this is important to us, the three of us. 84 00:05:23,699 --> 00:05:25,159 Have I ever lied to you before? 85 00:05:26,827 --> 00:05:27,911 No, 86 00:05:27,995 --> 00:05:31,331 but you have a way of tiptoeing around the truth. 87 00:05:31,749 --> 00:05:33,083 I mean, before we were married, 88 00:05:33,167 --> 00:05:34,584 every time you mentioned your father, 89 00:05:34,585 --> 00:05:36,462 you talked about silk suits. 90 00:05:36,545 --> 00:05:38,422 I thought he was a fashion designer. 91 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 I didn't know he was a gangster. 92 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 Well, they don't call them that anymore. 93 00:05:42,760 --> 00:05:45,763 And besides, imported clothes are my part of the business, 94 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 the legitimate part. 95 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 I don't want my baby born into a mob. 96 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Neither do I. 97 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 And if things go my way, we won't have to worry about that. 98 00:05:54,772 --> 00:05:56,231 I'm gonna turn this family straight. 99 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 I swear to you it's gonna happen. 100 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 When? 101 00:06:02,196 --> 00:06:03,614 Can you keep a secret? 102 00:06:04,406 --> 00:06:06,742 - Yes. - So can I. 103 00:06:29,348 --> 00:06:30,348 Thank you. 104 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 Good evening. May I help you? 105 00:06:33,685 --> 00:06:36,522 Oh, is Ernest off for the night? 106 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 - Ernest? - Ernest Stagpool. 107 00:06:40,067 --> 00:06:42,486 He's only been the maître d' here for 30 years. 108 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Oh, yes. 109 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 Well, I regret to say that he retired, sir, 110 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 when the new management took over. 111 00:06:48,659 --> 00:06:50,744 The new management? Oh, when did that happen? 112 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Oh, it's about two months now. 113 00:06:52,246 --> 00:06:54,039 First I've heard of it. 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,375 Well, I can assure you the food is still quite delicious. 115 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 I don't know, Jess. What do you think? 116 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Well, it can't have changed that much. 117 00:07:00,754 --> 00:07:03,006 - Why don't we give it a try? - Your name, sir? 118 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Hazlitt. 119 00:07:05,134 --> 00:07:06,802 Oh! Dr. Hazlitt. 120 00:07:07,427 --> 00:07:10,472 Your table's ready. Dr. Hazlitt's table, please. 121 00:07:10,556 --> 00:07:12,014 - This way, please. - Enjoy your dinner. 122 00:07:12,015 --> 00:07:13,142 Thank you. 123 00:07:14,726 --> 00:07:16,395 They've taken down all the wood paneling. 124 00:07:16,478 --> 00:07:17,838 And what about the leather booths? 125 00:07:17,896 --> 00:07:20,983 The place, I tell you, has gone trendy. 126 00:07:21,066 --> 00:07:23,402 - Thank you. - Enjoy your meal. 127 00:07:26,947 --> 00:07:29,366 Good evening, Mr. Abruzzi, Mrs. Abruzzi. 128 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 - Good evening, Freddie. - Hello. 129 00:07:31,535 --> 00:07:32,935 They're in the private dining room. 130 00:07:32,953 --> 00:07:34,121 This way, please. 131 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 Hello. I'm your waitress, Karen Ann. 132 00:07:46,258 --> 00:07:47,718 What happened to Gus? 133 00:07:47,801 --> 00:07:50,679 Oh, the new management got rid of all the old waiters. 134 00:07:51,138 --> 00:07:52,347 Old? 135 00:07:52,431 --> 00:07:55,726 Gus was one of the reasons this place was special. 136 00:07:55,809 --> 00:07:57,089 I suppose if your new management 137 00:07:57,102 --> 00:07:58,854 were in charge of Rome, 138 00:07:58,937 --> 00:08:00,813 they'd have turned the Colosseum into a mini mall. 139 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 Oh, for heaven's sake, Seth, it's not Karen Ann's fault. 140 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Would you like a little more time? 141 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 No, no. 142 00:08:06,778 --> 00:08:08,618 I think I'm gonna have the boiled lobster plate 143 00:08:08,697 --> 00:08:11,408 and I'm gonna start off with a cup of clam chowder. 144 00:08:11,491 --> 00:08:12,576 Seth? 145 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 Do they still make it with clams? 146 00:08:16,371 --> 00:08:17,623 I can check the kitchen. 147 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 It's not necessary-- 148 00:08:19,124 --> 00:08:22,461 Just make it two of everything, please. 149 00:08:35,224 --> 00:08:36,558 Is everyone here? 150 00:08:36,642 --> 00:08:38,435 Everyone on my list, Mr. Gant. 151 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 Tell the staff to start serving in five minutes. 152 00:08:40,312 --> 00:08:41,396 Yes, sir. 153 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 - Ma? - No. 154 00:08:48,403 --> 00:08:49,403 - Mikey? - Thanks. 155 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 Mikey, you look like you've lost too much weight. 156 00:08:54,534 --> 00:08:56,036 I'm in good shape, ma. 157 00:08:56,119 --> 00:08:58,705 I run every day. I work out at the spa. 158 00:08:58,789 --> 00:09:00,540 Doesn't he look skinny to you, Denise? 159 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 Tell the truth. 160 00:09:02,668 --> 00:09:04,503 No, I think he looks terrific. 161 00:09:04,586 --> 00:09:06,088 As a matter of fact, 162 00:09:06,171 --> 00:09:07,851 I think I'm the one who looks out of shape. 163 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 You're carrying my grandchild. 164 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 What could be more beautiful? 165 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 I hope to look so good when I'm pregnant. 166 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 Anytime you say, Connie. 167 00:09:15,222 --> 00:09:17,302 Which will not happen till after we're married, okay? 168 00:09:19,643 --> 00:09:21,323 Hey, you people are making too much noise. 169 00:09:21,353 --> 00:09:22,980 The cockroaches can't sleep. 170 00:09:23,063 --> 00:09:24,689 We could hear you all the way out in the parking lot. 171 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 - Carmine, is that you? - It better be. 172 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 We're sharing a room tonight, huh? 173 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 You look so beautiful. 174 00:09:29,945 --> 00:09:31,488 Is this what you couldn't tell me? 175 00:09:31,571 --> 00:09:33,407 - Part of it. - Hiya, Pop. 176 00:09:33,490 --> 00:09:36,285 Hey, Salvatore. You know, thank you. 177 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 I wouldn't be here tonight without your help. 178 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 Constanzia, why don't you hurry up 179 00:09:40,580 --> 00:09:42,332 and make an honest man of this hothead, huh? 180 00:09:42,416 --> 00:09:44,459 Hey, why is everybody in such a hurry? 181 00:09:45,252 --> 00:09:48,714 Denise, I never saw you look so full of life. 182 00:09:48,797 --> 00:09:50,090 Excuse me. 183 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 You feel okay? 184 00:09:54,636 --> 00:09:56,556 - I feel fine. Thank you. - Good to see you, Pop. 185 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 Hey, good to see you too, Michael. Real good. 186 00:09:58,682 --> 00:10:00,642 - Andrew, come here, sit down. - Hey, Michael. 187 00:10:00,726 --> 00:10:02,102 What do you need, an invitation? 188 00:10:02,185 --> 00:10:04,938 Have some vino. Everybody have some vino! 189 00:10:05,022 --> 00:10:06,898 Ain't there nothing to eat around here? 190 00:10:06,982 --> 00:10:08,984 I'm starving to death in my own restaurant. 191 00:10:09,067 --> 00:10:10,485 Pass the flowers. 192 00:10:15,032 --> 00:10:19,077 This is almost as good as one of your shore dinners, 193 00:10:19,161 --> 00:10:22,122 which you haven't made any of lately, by the way. 194 00:10:22,205 --> 00:10:24,833 No. I've been too busy working on my new book. 195 00:10:24,916 --> 00:10:26,835 Now, see here. 196 00:10:26,918 --> 00:10:30,172 Your priorities are as crooked as a dog's hind leg. 197 00:10:30,255 --> 00:10:32,632 Is writing a book as important as feeding an old friend? 198 00:10:32,716 --> 00:10:34,343 Yes. 199 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 But I can't finish my lobster. Are you interested? 200 00:10:37,929 --> 00:10:42,559 Well, if it would make you happy, thank you. 201 00:10:42,642 --> 00:10:44,186 Mmm. 202 00:10:44,269 --> 00:10:45,949 This is the way to the private dining room? 203 00:10:45,979 --> 00:10:47,814 No... hey, I'm sorry. Miss, I'm sorry. 204 00:10:47,898 --> 00:10:49,941 It's a private party. 205 00:10:50,025 --> 00:10:52,736 Ha! Do you know who I am? 206 00:10:52,819 --> 00:10:54,654 Of course, Miss Gant, but I'm sorry. 207 00:10:54,738 --> 00:10:56,114 You know, you're not on my list. 208 00:10:56,198 --> 00:10:59,326 - What can I say? - Don't be an idiot. 209 00:10:59,409 --> 00:11:02,079 My father's in there, Andrew Gant, 210 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 in case you've forgotten. 211 00:11:05,082 --> 00:11:07,042 Just tell him I'm here. 212 00:11:17,386 --> 00:11:18,762 You. 213 00:11:18,845 --> 00:11:21,348 Bring me a bottle of your best champagne. 214 00:11:23,600 --> 00:11:25,936 And if you look at me like that again, 215 00:11:26,019 --> 00:11:27,562 I'll pour it down your dress. 216 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Carmine. 217 00:11:41,410 --> 00:11:43,161 Excuse me. 218 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 I don't want to make any big speech. 219 00:11:46,540 --> 00:11:48,208 Most of you here know that, eh... 220 00:11:48,291 --> 00:11:50,502 What's been going on between me and the Feds, right? 221 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 So, I took a hike. 222 00:11:52,963 --> 00:11:55,298 Me and Rosa are leaving the country tonight, 223 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 by way of Canada. 224 00:11:56,883 --> 00:11:59,594 - What are you saying? - Pop! 225 00:11:59,678 --> 00:12:00,762 Hey, it's okay. 226 00:12:01,721 --> 00:12:04,766 I always said I wanted to go back to Italy someday. 227 00:12:06,226 --> 00:12:08,395 It's just a little sooner than I thought, that's all. 228 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Hey, maybe there's another way. 229 00:12:09,938 --> 00:12:11,565 Hey, Andrew, you're the legal adviser. 230 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 - Advise. - I did, Sal. 231 00:12:13,233 --> 00:12:14,817 I made the arrangements for them to leave. 232 00:12:14,818 --> 00:12:15,818 It's what I want. 233 00:12:16,570 --> 00:12:18,613 Anyway, the family's growing. 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,241 It'll do well without me, 235 00:12:21,867 --> 00:12:24,077 and I'm leaving the business in good hands, 236 00:12:24,161 --> 00:12:25,745 - Michael's hands. - Thank you, Pop. 237 00:12:27,289 --> 00:12:29,040 - No! - Denise-- 238 00:12:29,124 --> 00:12:30,124 Let her go! 239 00:12:34,880 --> 00:12:37,299 Eh, she'll get used to it, 240 00:12:37,382 --> 00:12:40,260 just like your mother got used to it. 241 00:12:40,343 --> 00:12:41,678 Pop, what's the matter with you? 242 00:12:41,761 --> 00:12:43,096 Michael can't run the family. 243 00:12:43,180 --> 00:12:44,472 He can't even control his own wife. 244 00:12:44,473 --> 00:12:47,434 Hey! You bite your tongue. 245 00:12:47,517 --> 00:12:49,102 Carmine. 246 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Michael wants to make radical changes. 247 00:12:51,188 --> 00:12:52,564 We'd have big losses. 248 00:12:52,647 --> 00:12:54,441 Hey, talk it over with Michael. 249 00:12:55,150 --> 00:12:57,402 We'd only have losses in the beginning, 250 00:12:57,486 --> 00:12:59,321 until we expand the clothing line. 251 00:12:59,404 --> 00:13:01,740 There are strong threads, Michael, that cannot be broken. 252 00:13:01,823 --> 00:13:03,617 The other families will accept the change 253 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 because they have no choice. 254 00:13:05,619 --> 00:13:07,939 And what will happen if they take it as a sign of weakness? 255 00:13:08,705 --> 00:13:09,747 There will be blood in the streets. 256 00:13:09,748 --> 00:13:11,082 Not if we're careful. 257 00:13:11,166 --> 00:13:12,626 You want to be a martyr, Mikey, 258 00:13:12,709 --> 00:13:14,503 you should've studied for the priesthood, 259 00:13:15,420 --> 00:13:16,296 like ma wanted. 260 00:13:16,379 --> 00:13:18,130 The only reason why you don't want to make a change, Sal, 261 00:13:18,131 --> 00:13:19,298 is because you enjoy being a two-bit hood. 262 00:13:19,299 --> 00:13:21,426 - You're dead, Mikey! - Stop it! 263 00:13:22,761 --> 00:13:26,014 Fighting at a time like this, you should be ashamed. 264 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 I'm heartbroken that I'm not going to see the baby, 265 00:13:29,100 --> 00:13:30,643 and I'm going to miss Salvatore's wedding 266 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 to this beautiful girl, 267 00:13:32,354 --> 00:13:35,065 and all you can do is act like selfish children. 268 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 No more. No more! 269 00:13:38,401 --> 00:13:40,237 Rosa, Rosa, Rosa. 270 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Cry on the plane. 271 00:13:45,784 --> 00:13:48,245 I beg your pardon. Mr. Gant. 272 00:13:48,870 --> 00:13:50,539 Excuse me. 273 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 Well, I think it's about time we started back, don't you? 274 00:13:57,379 --> 00:14:00,090 What's the rush? I haven't had my dessert yet. 275 00:14:05,804 --> 00:14:08,431 Phyllis, my dear, you're going home. 276 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 Only if Sal goes with me. 277 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 See that she gets home safely, no stops. 278 00:14:12,227 --> 00:14:13,853 Come on, dear. 279 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 - He'll come to me, Daddy. - Not tonight, my dear. 280 00:14:17,440 --> 00:14:19,276 He has better things to do. 281 00:14:21,319 --> 00:14:25,073 - Oh! - Go, go. 282 00:14:33,331 --> 00:14:35,166 Come on, come on, come on. 283 00:14:39,004 --> 00:14:40,630 Uh, Marco, Joey. 284 00:14:41,923 --> 00:14:43,842 This is a private moment, okay? 285 00:14:49,931 --> 00:14:51,391 Listen, Mikey, 286 00:14:51,474 --> 00:14:54,936 you play it straight with the other families, huh? 287 00:14:55,020 --> 00:14:57,480 Let them know what you're doing. Don't make them guess. 288 00:14:57,564 --> 00:14:59,482 They're not good guessers. 289 00:14:59,566 --> 00:15:00,775 You hear what I'm saying? 290 00:15:00,859 --> 00:15:01,859 Sure, Pop. 291 00:15:03,403 --> 00:15:06,448 Sal, you take care of Mikey. 292 00:15:07,282 --> 00:15:09,701 Now, go get the boys. Get this show on the road, huh? 293 00:15:09,784 --> 00:15:10,784 Pop. 294 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Goodbye, Pop. 295 00:15:19,044 --> 00:15:21,254 You take care of yourself, now, all right? 296 00:15:21,338 --> 00:15:22,672 Don't I always? 297 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 - Pop! - Oh, my God. 298 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 Seth? 299 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 - Hmm? - Did you hear something? 300 00:15:37,812 --> 00:15:40,440 In here? I can't even hear myself eat. 301 00:15:40,523 --> 00:15:43,860 - Rosa, Rosa! - It's okay, Pop, we're here. 302 00:15:43,943 --> 00:15:45,278 Who did it? 303 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 It came from that rooftop up there. 304 00:15:47,989 --> 00:15:50,367 Sal! He's still alive. Help me get him inside. 305 00:15:50,450 --> 00:15:52,327 We can take him to my house. I'll get a doctor. 306 00:15:52,410 --> 00:15:54,746 Come on, Pop. It's all right. Come on. 307 00:15:54,829 --> 00:15:56,206 Come on, get up, pop. 308 00:15:56,289 --> 00:15:59,334 All right, come on. 309 00:16:08,343 --> 00:16:10,023 - Here you are. - Oh, thank you, Karen Ann. 310 00:16:10,053 --> 00:16:12,305 Those raspberries look very nice. 311 00:16:12,889 --> 00:16:15,558 Not as nice as this pie a la mode. 312 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 Oh, don't look at me like that. 313 00:16:17,852 --> 00:16:19,229 This is my day off. 314 00:16:19,312 --> 00:16:20,647 Excuse me, Dr. Hazlitt. 315 00:16:20,730 --> 00:16:22,065 You're wanted on the phone, sir. 316 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 The caller said it was urgent. 317 00:16:24,192 --> 00:16:26,486 I never knew it to fail. 318 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Excuse me, Jess... 319 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 I trust everything was satisfactory, madam? 320 00:17:03,106 --> 00:17:05,066 Well, I'm concerned about Dr. Hazlitt. 321 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 What happened to him? 322 00:17:07,110 --> 00:17:09,904 Well, he took his phone call in my office, 323 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 and I assume he left. 324 00:17:11,740 --> 00:17:14,534 Well, you can see our table from here. 325 00:17:14,617 --> 00:17:16,953 I mean, I was sitting alone for nearly 40 minutes. 326 00:17:17,036 --> 00:17:18,955 He wouldn't just leave me here. 327 00:17:19,038 --> 00:17:20,957 I never noticed. 328 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Well, I'm sorry, madam. 329 00:17:23,126 --> 00:17:25,670 - I wish I could help. - Yes, well, thank you. 330 00:17:27,630 --> 00:17:28,631 Thank you, dear. 331 00:17:30,967 --> 00:17:33,470 You say your friend vanished during dessert? 332 00:17:33,553 --> 00:17:35,805 Yes, he left the table to take a telephone call 333 00:17:35,889 --> 00:17:38,016 - and he never came back. - How old is your friend? 334 00:17:38,600 --> 00:17:40,059 Well, what's that got to do with it? 335 00:17:40,143 --> 00:17:42,437 Well, does he have a habit of wandering off? 336 00:17:42,520 --> 00:17:46,232 Oh, believe me, Dr. Hazlitt has all of his faculties. 337 00:17:46,316 --> 00:17:47,734 He's a physician. 338 00:17:47,817 --> 00:17:49,652 Doctor, huh? Well, there's your answer. 339 00:17:49,736 --> 00:17:52,405 He got an emergency call to see a patient. 340 00:17:52,489 --> 00:17:55,867 His practice is in Cabot Cove, Maine. 341 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 We had planned to return there immediately after dinner. 342 00:17:59,078 --> 00:18:01,539 Now, if he'd been called back sooner, 343 00:18:01,623 --> 00:18:03,166 he would have taken me with him. 344 00:18:03,249 --> 00:18:05,001 He hasn't been gone long enough 345 00:18:05,084 --> 00:18:07,962 for a missing person's report, so what do you want, lady? 346 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 Ease up, sergeant. What's the problem, ma'am? 347 00:18:11,007 --> 00:18:13,718 She claims her friend disappeared from a restaurant. 348 00:18:13,802 --> 00:18:15,303 Well, not literally. 349 00:18:15,386 --> 00:18:18,181 I mean, he just didn't vanish into thin air. 350 00:18:19,140 --> 00:18:22,143 Get the details, sergeant, politely. 351 00:18:22,227 --> 00:18:23,227 Yes, Sir. 352 00:18:24,145 --> 00:18:26,856 All right, what is the name of the restaurant 353 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 where the alleged incident happened? 354 00:18:29,692 --> 00:18:32,654 Clams 'n' Claws, and I'm not alleging it. 355 00:18:33,613 --> 00:18:35,323 What time was it? 356 00:18:35,406 --> 00:18:38,076 That's all right, sergeant. I'll take it from here. 357 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 Come on. We'll talk on the way. 358 00:18:39,994 --> 00:18:42,997 - On the way where? - Well, to the Clams 'n' Claws. 359 00:18:43,081 --> 00:18:44,706 Let's find out what happened to your friend. 360 00:18:44,707 --> 00:18:45,707 Thank you. 361 00:18:49,087 --> 00:18:51,714 I didn't choose the restaurant. It was Dr. Hazlitt's choice. 362 00:18:51,798 --> 00:18:53,132 Is there another reason why 363 00:18:53,216 --> 00:18:54,633 he'd pick that particular restaurant? 364 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Oh, it's an old favorite. 365 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 Would call it kind of a "hang out"? 366 00:18:59,180 --> 00:19:02,016 Well, I wouldn't exactly call it that, no... 367 00:19:02,642 --> 00:19:03,768 This friend of yours... 368 00:19:04,644 --> 00:19:05,854 Does he have connections? 369 00:19:06,104 --> 00:19:07,729 Well, he's a member of the American Medical Association, 370 00:19:07,730 --> 00:19:09,190 if that's what you mean. 371 00:19:09,274 --> 00:19:10,942 Does he make frequent trips to New York? 372 00:19:11,025 --> 00:19:13,194 Frequent trips? No. 373 00:19:13,278 --> 00:19:14,695 But what does all that got to do with 374 00:19:14,696 --> 00:19:16,239 Dr. Hazlitt's disappearance? 375 00:19:17,574 --> 00:19:18,574 Maybe nothing. 376 00:19:19,826 --> 00:19:21,035 Or maybe what? 377 00:19:22,912 --> 00:19:23,955 Let's hope it's nothing. 378 00:19:28,626 --> 00:19:31,379 Dr. Hazlitt took his phone call right here at my desk. 379 00:19:31,462 --> 00:19:33,673 I left him here, went back to my customers, 380 00:19:33,756 --> 00:19:35,466 never saw him again. 381 00:19:35,550 --> 00:19:37,969 Were you acquainted with Dr. Hazlitt before tonight? 382 00:19:38,052 --> 00:19:39,304 Not before this evening. 383 00:19:40,889 --> 00:19:42,809 You know, we just took a walk through the garage. 384 00:19:43,224 --> 00:19:45,351 Dr. Hazlitt's car was still there, 385 00:19:45,435 --> 00:19:47,115 even though your parking lot attendant said 386 00:19:47,145 --> 00:19:48,145 it was picked up. 387 00:19:49,147 --> 00:19:50,857 Why'd you tell him to lie to us, Freddie? 388 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Watch it, lieutenant. 389 00:19:53,192 --> 00:19:54,777 I'm too busy watching you. 390 00:19:55,486 --> 00:19:56,987 Where'd a two-bit pizza maker get the dough 391 00:19:56,988 --> 00:19:58,348 to buy into a place like this, eh? 392 00:19:59,282 --> 00:20:00,282 Mrs. Fletcher, 393 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 why don't we have a look around? 394 00:20:03,328 --> 00:20:04,828 Yes, I think that would be a very good idea. 395 00:20:04,829 --> 00:20:06,164 You don't have a warrant. 396 00:20:06,247 --> 00:20:07,582 Hey, Freddie, I need a warrant, 397 00:20:07,665 --> 00:20:09,025 you're in big trouble, you got it? 398 00:20:18,092 --> 00:20:19,761 Yeah. Yeah, get me Sal, quick. 399 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 - This is Freddie. - Hey, Freddie, 400 00:20:22,722 --> 00:20:24,882 aren't you gonna give us a guided tour of the premises? 401 00:20:26,434 --> 00:20:27,685 Be my pleasure. 402 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Is that the private dining room? 403 00:20:36,653 --> 00:20:39,447 Yeah, uh, there was a birthday party there tonight, 404 00:20:39,530 --> 00:20:42,033 a kid's birthday, I forget the name. 405 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 I could look it up, if you want to. 406 00:20:44,577 --> 00:20:47,413 - Where's that door lead? - Uh, to the alley. 407 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 It was used as a rear entrance years ago, during prohibition, 408 00:20:50,458 --> 00:20:53,086 but it's not used anymore. 409 00:20:53,169 --> 00:20:54,879 We take the trash out the kitchen door. 410 00:20:54,963 --> 00:20:56,714 Lieutenant, 411 00:20:56,798 --> 00:20:58,966 there's a bleached out spot here on the carpet, a stain. 412 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 It looks as if it's been treated recently 413 00:21:00,760 --> 00:21:02,011 with a strong solvent. 414 00:21:02,845 --> 00:21:05,098 Uh, one of the bus boys must have spilled something. 415 00:21:05,181 --> 00:21:06,661 You can't get decent help these days. 416 00:21:06,724 --> 00:21:08,141 Yeah, well, there's some other spots 417 00:21:08,142 --> 00:21:09,185 that were overlooked. 418 00:21:10,103 --> 00:21:11,646 Uh, you want to see the kitchen? 419 00:21:11,729 --> 00:21:12,729 No. 420 00:21:13,147 --> 00:21:15,233 I want to see what the bus boy spilled, Freddie. 421 00:21:18,069 --> 00:21:20,571 - Looks like dried blood. - From the fish guts. 422 00:21:20,655 --> 00:21:22,448 We throw out a ton of the stuff. 423 00:21:22,532 --> 00:21:25,368 But you said the trash was taken out through the kitchen. 424 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 Hey, lieutenant, you're ruining my carpet! 425 00:21:32,125 --> 00:21:34,043 If the lab says this is human blood, 426 00:21:34,127 --> 00:21:36,167 I'm gonna ruin a lot more than your carpet, Freddie. 427 00:21:37,296 --> 00:21:38,965 Something's happened to Seth. 428 00:21:50,435 --> 00:21:51,811 There's somebody in the street. 429 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 Who'd be crazy enough 430 00:21:53,104 --> 00:21:54,521 to be walking in this neighborhood at night? 431 00:21:54,522 --> 00:21:55,522 Hit him with the light. 432 00:22:01,654 --> 00:22:02,947 What can we do for you? 433 00:22:03,823 --> 00:22:05,158 I'm a doctor. 434 00:22:05,241 --> 00:22:06,868 I want to report a gunshot wound. 435 00:22:07,452 --> 00:22:10,288 You scared me to death, disappearing like that. 436 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 I couldn't imagine what had happened to you. 437 00:22:13,332 --> 00:22:14,709 What did happen to you, doctor? 438 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 Well, I met some very interesting people. 439 00:22:17,295 --> 00:22:20,590 I'd just as soon not see most of them again. 440 00:22:23,634 --> 00:22:25,720 Is this thing on? 441 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 It is now. 442 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Well, as I'm sure Mrs. Fletcher told you, 443 00:22:30,850 --> 00:22:33,603 I was summoned to an urgent phone call 444 00:22:33,686 --> 00:22:35,646 by the maître d' at the Clams 'n' Claws. 445 00:22:36,314 --> 00:22:39,067 Well, the moment he showed me into his office, 446 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 I realized there wasn't any phone call, 447 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 but there was an urgent situation 448 00:22:43,696 --> 00:22:45,281 that called for a doctor. 449 00:22:45,364 --> 00:22:47,533 A man was lying on the couch, bleeding. 450 00:22:47,617 --> 00:22:50,661 A young man I later came to know as Michael, 451 00:22:50,745 --> 00:22:53,998 told me his father was shot accidentally 452 00:22:54,082 --> 00:22:56,959 when a hunting rifle was dropped and it went off. 453 00:22:57,043 --> 00:22:59,212 Well, I've heard that story before, 454 00:22:59,295 --> 00:23:01,172 but the patient was in a bad way. 455 00:23:01,255 --> 00:23:02,715 There was a bullet lodged 456 00:23:02,799 --> 00:23:04,759 dangerously close to his heart. 457 00:23:04,842 --> 00:23:07,345 I suggested a hospital for immediate surgery, 458 00:23:07,428 --> 00:23:08,679 but they vetoed that. 459 00:23:09,430 --> 00:23:12,100 They had somewhere else in mind. 460 00:23:12,683 --> 00:23:13,683 Mmm. 461 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 Do you think I could have a little bit more coffee? 462 00:23:15,645 --> 00:23:17,480 I'm chilled to the bone. 463 00:23:17,563 --> 00:23:18,563 Oh, sure. 464 00:23:22,235 --> 00:23:24,070 - Thank you. - Where did they take you? 465 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 Well, it was hard to tell. 466 00:23:25,822 --> 00:23:28,866 The windows on the limousine were highly tinted. 467 00:23:28,950 --> 00:23:30,993 I do think I ran across a 468 00:23:31,077 --> 00:23:33,454 covered bridge at one point. 469 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 And then, later on, 470 00:23:36,249 --> 00:23:38,251 we arrived at some sort of country mansion. 471 00:23:38,334 --> 00:23:41,838 I used the dining room as the OR 472 00:23:41,921 --> 00:23:44,215 now, my medical bag had been brought there before 473 00:23:44,298 --> 00:23:46,676 by Michael's brother, Sal. 474 00:23:46,759 --> 00:23:49,345 I'll tell you, he watched every move I made. 475 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Michael was assisting me. 476 00:23:50,847 --> 00:23:52,557 I didn't have any anesthetic, 477 00:23:52,640 --> 00:23:55,101 so I was about to give the patient some barbiturate 478 00:23:55,184 --> 00:23:56,936 to knock him out. 479 00:23:57,019 --> 00:23:59,188 Sal became very suspicious and tried to stop me. 480 00:23:59,272 --> 00:24:01,774 I explained it would let his father sleep long enough 481 00:24:01,858 --> 00:24:03,818 for me to extract the bullet. 482 00:24:03,901 --> 00:24:06,821 Or would he rather have him wide-awake to feel the knife? 483 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 Fortunately, Michael saw it my way. 484 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 Sal gave me a warning that practically 485 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 curled my hair, I'll tell you. 486 00:24:12,994 --> 00:24:15,663 But I went ahead and gave his father the injection. 487 00:24:15,746 --> 00:24:17,790 Oh, I had asked the patient's wife, 488 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 I suppose it was, the old woman, 489 00:24:19,584 --> 00:24:21,919 if she'd be kind enough to boil my instruments 490 00:24:22,003 --> 00:24:23,588 so they'd be sterilized. 491 00:24:23,671 --> 00:24:26,966 She did that, and we went on with the operation. 492 00:24:27,049 --> 00:24:28,593 Well, what happened then? 493 00:24:28,676 --> 00:24:31,012 I removed the bullet, patched the fellow up. 494 00:24:31,762 --> 00:24:34,015 His vital signs seemed to improve, 495 00:24:34,098 --> 00:24:35,725 color came back into his face, 496 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 and then Michael, I think it was, 497 00:24:37,476 --> 00:24:41,022 had the Bobbsey twins drive me back to town. 498 00:24:41,105 --> 00:24:42,732 You still don't have any idea 499 00:24:42,815 --> 00:24:44,232 whose life you saved on that dining room table? 500 00:24:44,233 --> 00:24:45,693 Nope. 501 00:24:45,776 --> 00:24:47,485 Although... I had a pretty good idea 502 00:24:47,486 --> 00:24:48,988 it was not some country preacher. 503 00:24:49,405 --> 00:24:51,085 Does the name Carmine Abruzzi ring a bell? 504 00:24:52,408 --> 00:24:54,327 The notorious mobster? 505 00:24:55,369 --> 00:24:56,369 Oh, Seth! 506 00:24:56,996 --> 00:24:58,716 Well, I'm certainly glad I didn't know that. 507 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 I might have let my hands slip. 508 00:25:01,626 --> 00:25:05,004 Well, thank you very much for this coffee, lieutenant, 509 00:25:05,087 --> 00:25:07,006 even though it tasted as if it had been filtered 510 00:25:07,089 --> 00:25:09,217 through some patrolman's pocket, it was nice and hot. 511 00:25:09,300 --> 00:25:10,635 Where do you think you're going? 512 00:25:10,718 --> 00:25:12,386 Oh, back to Cabot Cove. 513 00:25:12,470 --> 00:25:14,222 I've got to get back to work on my book. 514 00:25:14,305 --> 00:25:16,224 Yeah, and I've got to see some patients too. 515 00:25:16,307 --> 00:25:17,350 I don't think so. 516 00:25:17,683 --> 00:25:19,309 You see, the FBI is sending two agents up from New York 517 00:25:19,310 --> 00:25:20,645 in the morning. 518 00:25:20,728 --> 00:25:23,064 - They want to talk to you guys. - Why? 519 00:25:23,147 --> 00:25:25,858 I don't know anything about Mr. Abruzzi or the shooting. 520 00:25:25,942 --> 00:25:27,985 I only saw the bullet come out. 521 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 I certainly didn't see it go in. 522 00:25:29,737 --> 00:25:31,154 - Look here, lieutenant-- - You had a hard night. 523 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 You need some sleep. 524 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 I'll get you both rooms in a good hotel. 525 00:25:34,909 --> 00:25:36,368 The government will pay for everything, 526 00:25:36,369 --> 00:25:38,704 including breakfast, room service, 527 00:25:38,788 --> 00:25:40,748 - whatever you want. - But what we want 528 00:25:40,831 --> 00:25:42,624 is to go back home, and the sooner the better. 529 00:25:42,625 --> 00:25:43,834 - Yes. - Relax. 530 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 Look, the worst thing that could happen 531 00:25:47,004 --> 00:25:48,631 is that they call you as witnesses, 532 00:25:48,714 --> 00:25:51,217 change your names, and relocate you to Provo, Utah. 533 00:26:09,652 --> 00:26:10,736 I'm sorry 534 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 if I embarrassed you in front of your family, Michael, 535 00:26:13,823 --> 00:26:16,033 but I couldn't stay there one second longer. 536 00:26:17,618 --> 00:26:19,704 I thought about it all night, 537 00:26:19,787 --> 00:26:21,330 and I decided to stay at my mother's 538 00:26:21,414 --> 00:26:22,748 until after the baby is born. 539 00:26:22,832 --> 00:26:24,166 Denise. 540 00:26:24,250 --> 00:26:26,043 I love you, Michael, 541 00:26:26,127 --> 00:26:27,753 but I won't be married to a gangster. 542 00:26:27,837 --> 00:26:28,838 Listen to me. 543 00:26:30,548 --> 00:26:32,425 My father was shot last night 544 00:26:33,009 --> 00:26:34,802 when we were leaving the restaurant. 545 00:26:34,885 --> 00:26:36,554 Oh, Michael. 546 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 We found a doctor to treat him. 547 00:26:40,182 --> 00:26:42,018 It seemed like he was getting better, 548 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 but about an hour ago, 549 00:26:46,772 --> 00:26:47,940 Pop died. 550 00:26:48,899 --> 00:26:50,234 Oh. 551 00:26:52,069 --> 00:26:53,446 Sal is sure the doctor killed him. 552 00:27:04,290 --> 00:27:06,167 Lieutenant Marino said the FBI would pick us up 553 00:27:06,250 --> 00:27:08,044 at 8:30 sharp. 554 00:27:08,377 --> 00:27:12,089 Well, we still have a minute or two. Oh, drat. 555 00:27:12,173 --> 00:27:14,300 I left my medical bag in the coffee shop. 556 00:27:14,383 --> 00:27:15,634 I'll be right back. 557 00:27:21,349 --> 00:27:23,809 Oh, Dr. Hazlitt just dropped inside for a moment. 558 00:27:23,893 --> 00:27:26,062 - Yeah. - Uh, yes. 559 00:27:26,145 --> 00:27:28,065 We were told that you want to talk to both of us. 560 00:27:28,147 --> 00:27:30,608 - Wait in the car, please. - All right. 561 00:27:30,691 --> 00:27:32,777 Jess! 562 00:27:32,860 --> 00:27:35,321 That's the wrong car. 563 00:27:35,404 --> 00:27:37,656 Get in the car, lady, or he's dead. 564 00:27:41,744 --> 00:27:42,870 Your turn, doctor. 565 00:28:04,475 --> 00:28:05,892 I didn't want to bother you, Michael, 566 00:28:05,893 --> 00:28:07,269 so I took it upon myself 567 00:28:07,353 --> 00:28:08,979 to make the necessary arrangements. 568 00:28:09,480 --> 00:28:11,982 Carmine will be shipped back to his native land for burial. 569 00:28:12,400 --> 00:28:13,859 I felt it would be unduly stressful 570 00:28:13,943 --> 00:28:15,611 for Rosa to accompany the coffin. 571 00:28:16,404 --> 00:28:18,614 She needs to be with her family at a time like this. 572 00:28:19,156 --> 00:28:20,836 What are you doing about my father's death? 573 00:28:22,368 --> 00:28:24,370 I'm going into town now to meet with the 574 00:28:24,453 --> 00:28:26,997 representatives of some of the other families. 575 00:28:27,081 --> 00:28:29,362 Of course, they'll all deny ordering a hit on your father. 576 00:28:30,626 --> 00:28:31,626 Somebody did. 577 00:28:35,923 --> 00:28:37,216 When are they taking the body? 578 00:28:38,175 --> 00:28:39,510 Early in the morning. 579 00:28:39,593 --> 00:28:41,137 I thought, perhaps, you'd all like to 580 00:28:41,220 --> 00:28:42,847 stay over to see him off. 581 00:28:42,930 --> 00:28:45,349 Pick any empty guest room. My home is your home. 582 00:28:46,475 --> 00:28:48,018 Michael, we'll talk. 583 00:28:51,981 --> 00:28:53,357 I don't like that man. 584 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 He doesn't like you. 585 00:28:55,776 --> 00:28:58,946 Even as a kid, I wondered how a lawyer with one client 586 00:28:59,029 --> 00:29:00,656 could be richer than his client. 587 00:29:02,116 --> 00:29:04,743 Remind me to take a good hard look at the books. 588 00:29:07,246 --> 00:29:09,415 You know, you're beginning to feel it already. 589 00:29:11,208 --> 00:29:13,294 - What? - The power. 590 00:29:13,377 --> 00:29:15,004 No, you're wrong, Denise. 591 00:29:15,087 --> 00:29:16,505 The only power I want 592 00:29:16,589 --> 00:29:18,591 is the power to turn this family around. 593 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 Now, if you can't believe that, 594 00:29:22,219 --> 00:29:24,013 then you should walk out of here right now. 595 00:29:36,817 --> 00:29:39,069 Connie, help Denise find a guest room. 596 00:29:39,153 --> 00:29:40,633 Oh, look who's giving orders already. 597 00:29:40,696 --> 00:29:42,740 Just kidding. Don't rub me out. 598 00:29:42,823 --> 00:29:45,409 So, honey, you want a view over the garden, or what? 599 00:29:58,714 --> 00:30:00,049 Dr. Hazlitt. 600 00:30:00,132 --> 00:30:01,967 And my name is Jessica Fletcher. 601 00:30:02,051 --> 00:30:03,636 Now, we were brought here under duress, 602 00:30:03,719 --> 00:30:06,055 snatched from the sidewalk in front of our hotel. 603 00:30:06,138 --> 00:30:08,098 Now, the word for that is kidnapping, 604 00:30:08,182 --> 00:30:10,184 and there is a sentence that goes with that word. 605 00:30:10,267 --> 00:30:11,809 All right, hold on. Hold on just a second. 606 00:30:11,810 --> 00:30:13,312 Marco, what is going on here? 607 00:30:13,395 --> 00:30:15,439 We own a cop in the north end. 608 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 He told Sal the FBI was gonna 609 00:30:17,149 --> 00:30:19,360 pick up the doctor at his hotel, 610 00:30:19,443 --> 00:30:21,237 so Sal told me to get there first. 611 00:30:21,320 --> 00:30:22,738 What about this woman? 612 00:30:22,821 --> 00:30:24,197 I didn't know she was gonna be there. 613 00:30:24,198 --> 00:30:25,699 And to make it worse, 614 00:30:25,783 --> 00:30:27,743 he wouldn't tell us why we were being picked up. 615 00:30:27,826 --> 00:30:29,662 Michael, is it your father? 616 00:30:29,745 --> 00:30:31,747 Did he take a turn for the worse? 617 00:30:31,830 --> 00:30:35,000 Yes, he took a turn, a 180 into oblivion. 618 00:30:36,085 --> 00:30:37,419 Your father is dead? 619 00:30:37,503 --> 00:30:39,296 Well, he was fine when I left him. 620 00:30:39,380 --> 00:30:40,923 I told you to get him to a hospital. 621 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Well, what happened? 622 00:30:42,550 --> 00:30:44,593 His heart started pounding in his chest. 623 00:30:44,677 --> 00:30:46,554 It was like a racing motor. 624 00:30:46,637 --> 00:30:47,805 And then it stopped. 625 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Was it because of your medicine, doctor? 626 00:30:50,975 --> 00:30:53,894 If anything, the stuff I gave him would have slowed it down. 627 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 I don't understand it, Jess. 628 00:30:56,480 --> 00:30:58,691 Sal! 629 00:30:58,774 --> 00:31:00,275 Hey, can I help it if you didn't knock? 630 00:31:00,276 --> 00:31:01,610 Marco, watch them. 631 00:31:01,694 --> 00:31:04,113 You dirty, rotten louse! 632 00:31:06,740 --> 00:31:08,576 Get her out of here! 633 00:31:08,659 --> 00:31:09,910 Michael! 634 00:31:10,578 --> 00:31:11,996 Michael! 635 00:31:12,079 --> 00:31:13,789 Come on, let me alone, will you? 636 00:31:13,872 --> 00:31:16,875 This is how you show respect for your father and me? 637 00:31:16,959 --> 00:31:18,419 I mean, why don't you just 638 00:31:18,502 --> 00:31:20,296 go ahead and do it in your father's bed? 639 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 Take it easy. Take it easy. What is going on here? 640 00:31:22,423 --> 00:31:23,823 What does it look like is going on? 641 00:31:23,841 --> 00:31:25,301 She walked in on us. 642 00:31:25,384 --> 00:31:27,928 I was looking for an empty guest bedroom 643 00:31:28,012 --> 00:31:29,763 with a view of the garden. 644 00:31:29,847 --> 00:31:32,975 Some view I got, the two of them like animals! 645 00:31:33,058 --> 00:31:35,144 You're just jealous because he wants me. 646 00:31:36,770 --> 00:31:38,981 Well, how would you like a mouthful of blanket? 647 00:31:39,064 --> 00:31:41,650 Sal, is this how you say goodbye to Pop? 648 00:31:41,734 --> 00:31:42,860 Pop would understand. 649 00:31:43,569 --> 00:31:46,113 - Oh, you pig! - Hey, come on. 650 00:31:46,196 --> 00:31:48,032 - Get her out of here. - Come on, come on. 651 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 When I am through with you, 652 00:31:49,908 --> 00:31:52,536 you're gonna wish you're as dead as Carmine! 653 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 It's all right. 654 00:31:54,705 --> 00:31:56,582 Come on. 655 00:31:56,665 --> 00:31:58,292 Sorry. 656 00:31:58,375 --> 00:31:59,710 Wait, wait, wait, wait, wait. 657 00:31:59,793 --> 00:32:01,113 What do you mean you can't a line 658 00:32:01,128 --> 00:32:02,368 on the car that picked them up? 659 00:32:03,047 --> 00:32:04,256 What about the doorman? 660 00:32:05,132 --> 00:32:06,884 He was on his coffee break? 661 00:32:07,426 --> 00:32:09,845 No. No, you stay with it! 662 00:32:09,928 --> 00:32:13,599 Look, I don't care if you guys ever eat lunch again! 663 00:32:13,682 --> 00:32:16,185 Your department screwed up, lieutenant. 664 00:32:16,769 --> 00:32:19,063 It never happens to you guys? 665 00:32:19,146 --> 00:32:21,106 How did Carmine get here in the first place? 666 00:32:21,190 --> 00:32:22,670 Save it for the commissioner, Marino. 667 00:32:24,693 --> 00:32:26,028 You cost us two witnesses. 668 00:32:27,446 --> 00:32:29,990 People. They're people, damn it. 669 00:32:30,491 --> 00:32:32,242 Play that tape again, lieutenant. 670 00:32:36,580 --> 00:32:38,332 I couldn't be quite sure. 671 00:32:38,415 --> 00:32:41,210 The windows on the limousine were heavily tinted, 672 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 though, at one point, I did feel that 673 00:32:43,253 --> 00:32:45,589 we crossed over some sort of covered bridge. 674 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 A few minutes later, we arrived at 675 00:32:47,549 --> 00:32:50,427 what must have been some sort of country mansion. 676 00:32:50,511 --> 00:32:51,970 Which bridge? 677 00:32:52,054 --> 00:32:54,348 How many of Carmine's Boston associates 678 00:32:54,431 --> 00:32:57,559 own a country mansion with a covered bridge nearby? 679 00:32:58,394 --> 00:32:59,645 Check it out. 680 00:33:01,188 --> 00:33:04,066 The way I got it figured, Doc, is you were the backup, 681 00:33:04,149 --> 00:33:06,443 in case the hit man didn't finish him off. 682 00:33:06,527 --> 00:33:08,320 When you called in your reservation, 683 00:33:08,404 --> 00:33:10,113 you made sure to let Freddie know you were a doctor, right? 684 00:33:10,114 --> 00:33:11,824 Oh, look, apparently, 685 00:33:11,907 --> 00:33:13,659 restaurants have a preference for doctors. 686 00:33:13,742 --> 00:33:15,244 No one seems to know why. 687 00:33:15,327 --> 00:33:18,288 Wrong, lady. Doc here was Plan B. 688 00:33:18,372 --> 00:33:20,416 Pop gets wounded, Freddie calls Doc, 689 00:33:20,499 --> 00:33:22,292 and he does a number with his needle. 690 00:33:22,376 --> 00:33:24,336 And what was your smart decision there, Mikey? 691 00:33:24,420 --> 00:33:26,004 "Go ahead, give him the shot." 692 00:33:26,088 --> 00:33:27,631 Pow! What a call! 693 00:33:27,715 --> 00:33:29,842 All right, Sal, you got 'em here now. 694 00:33:29,925 --> 00:33:31,510 What are you gonna do with them? 695 00:33:31,593 --> 00:33:33,011 If it was up to me? 696 00:33:33,095 --> 00:33:35,097 Cement shoes and into the Charles river. 697 00:33:35,180 --> 00:33:37,599 The lady wasn't even here last night, Sal! 698 00:33:37,683 --> 00:33:39,017 Marco picked her up by mistake. 699 00:33:39,101 --> 00:33:40,769 Tough luck. She's here now. 700 00:33:40,853 --> 00:33:42,687 What do you want to do, get her a shot on "Donahue"? 701 00:33:42,688 --> 00:33:44,048 Turn them both over to the police. 702 00:33:44,106 --> 00:33:45,441 He killed Pop! 703 00:33:45,524 --> 00:33:48,652 You don't know how ridiculous that is. 704 00:33:48,736 --> 00:33:50,696 This man is a doctor, 705 00:33:50,779 --> 00:33:52,322 in the real, old-fashioned sense. 706 00:33:52,406 --> 00:33:54,073 Now, when you needed help for your father, 707 00:33:54,074 --> 00:33:55,993 he didn't ask who or how much. 708 00:33:56,076 --> 00:33:57,745 He simply did what he could to help. 709 00:33:57,828 --> 00:34:00,038 I mean, the idea of his being a hit man's apprentice 710 00:34:00,122 --> 00:34:02,916 - is absolutely absurd! - Jess, Jess, Jess, Jess. 711 00:34:03,000 --> 00:34:05,252 It's nice to hear how your friends feel about you, 712 00:34:05,335 --> 00:34:09,256 but I don't think these gentlemen give a hoot. 713 00:34:09,339 --> 00:34:10,591 Salvatore! 714 00:34:11,258 --> 00:34:13,385 Tell me it isn't true, what Connie just told me. 715 00:34:13,677 --> 00:34:15,012 What did you tell her? 716 00:34:15,095 --> 00:34:17,598 The wedding is off! 717 00:34:17,681 --> 00:34:19,390 Why'd you want to tell her a thing like that for? 718 00:34:19,391 --> 00:34:21,059 She hasn't got enough trouble? 719 00:34:21,143 --> 00:34:23,937 Ma, ma, take it easy. Nothing's been decided yet. 720 00:34:24,021 --> 00:34:26,607 You want that nympho, you can have her. 721 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 Be quiet. 722 00:34:28,317 --> 00:34:30,109 I mean, it isn't enough that I lose a husband, 723 00:34:30,110 --> 00:34:32,696 I have to lose a daughter-in-law the same day? 724 00:34:32,780 --> 00:34:35,073 I had a dress made for the wedding. 725 00:34:35,157 --> 00:34:37,534 The last fitting was yesterday afternoon. 726 00:34:37,618 --> 00:34:40,120 Now I can't even wear it to the funeral! 727 00:34:42,206 --> 00:34:44,833 Hey, ma, wait a minute, will you? 728 00:34:44,917 --> 00:34:45,959 Ma! 729 00:34:47,461 --> 00:34:49,880 Ma, wait a minute. Hey, ma, wait. 730 00:34:49,963 --> 00:34:53,133 I'm sorry, but you people pose a real problem to me. 731 00:34:53,717 --> 00:34:55,928 I'm trying to turn this into a legitimate family, 732 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 with legitimate business, 733 00:34:57,930 --> 00:34:59,765 and now my brother wants to kill you. 734 00:35:01,016 --> 00:35:02,601 I'm not sure I can stop him. 735 00:35:03,769 --> 00:35:05,646 Michael, let me examine your father 736 00:35:05,729 --> 00:35:07,009 and find out the cause of death. 737 00:35:08,398 --> 00:35:09,566 I don't know about that. 738 00:35:10,692 --> 00:35:12,361 Well, it can't hurt him now. 739 00:35:13,779 --> 00:35:16,532 And maybe this will help to get us out of this alive. 740 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 Okay, Doc, take a look. 741 00:35:21,495 --> 00:35:23,664 But whatever you find, you tell me first. 742 00:35:25,123 --> 00:35:28,210 He was shot at close range. Probably a .32. 743 00:35:28,293 --> 00:35:30,546 Local freelance hit guy named Johnny Carr. 744 00:35:30,629 --> 00:35:33,549 Lieutenant, so what? 745 00:35:36,093 --> 00:35:38,095 Well, it looks like he did a job last night... 746 00:35:40,305 --> 00:35:42,099 With a payoff he didn't expect. 747 00:35:46,228 --> 00:35:48,647 Mrs. Fletcher, I want you to know that 748 00:35:48,730 --> 00:35:51,650 I believe what you said to Sal about Dr. Hazlitt. 749 00:35:52,067 --> 00:35:53,943 I think the killer would have shot my father again 750 00:35:53,944 --> 00:35:55,821 had he not fallen behind the car also. 751 00:35:55,904 --> 00:35:58,198 So there was no need for a Plan B. 752 00:35:58,282 --> 00:36:00,325 Your brother is very forceful. 753 00:36:00,409 --> 00:36:03,036 Yes, but I have managerial experience. 754 00:36:03,745 --> 00:36:04,788 Enough? 755 00:36:05,122 --> 00:36:06,922 I wouldn't want to put it to a test right now. 756 00:36:10,294 --> 00:36:12,337 Joey, Denise needs you to take her to the store. 757 00:36:12,421 --> 00:36:13,421 Right, my pleasure. 758 00:36:15,549 --> 00:36:16,967 What did you find? 759 00:36:17,050 --> 00:36:18,677 Well, it wasn't my surgery, 760 00:36:18,760 --> 00:36:20,971 but you were right about something going wrong 761 00:36:21,054 --> 00:36:22,514 with your father's heart. 762 00:36:22,598 --> 00:36:24,933 Are you saying my father's death was natural? 763 00:36:25,017 --> 00:36:26,727 Far from it. 764 00:36:26,810 --> 00:36:29,897 There were scratches and blood on his upper right arm, 765 00:36:29,980 --> 00:36:31,607 clearly signs of a clumsy injection. 766 00:36:31,690 --> 00:36:33,025 By you. 767 00:36:33,108 --> 00:36:34,526 If you will recall, 768 00:36:34,610 --> 00:36:36,987 I gave your father exactly one injection, 769 00:36:37,070 --> 00:36:38,989 and that was in his left arm, though. 770 00:36:39,072 --> 00:36:40,908 Someone else gave him the fatal shot. 771 00:36:42,242 --> 00:36:43,702 But nobody else entered the house 772 00:36:43,785 --> 00:36:45,465 from the time you left till my father died. 773 00:36:47,414 --> 00:36:49,249 Well, then, I'd say you have a problem. 774 00:36:49,333 --> 00:36:52,377 Hey, Mikey, Andrew's back. Come on down. 775 00:36:52,461 --> 00:36:54,296 Excuse me. Wait here. 776 00:36:59,885 --> 00:37:01,511 Seth, the phone. 777 00:37:03,513 --> 00:37:04,556 On second thought, 778 00:37:05,265 --> 00:37:06,850 maybe you should come downstairs. 779 00:37:06,934 --> 00:37:08,477 Oh... 780 00:37:12,898 --> 00:37:14,149 You can wait in here. 781 00:37:14,942 --> 00:37:17,152 - Marco, keep an eye on them. - Right. 782 00:37:26,161 --> 00:37:28,455 Another fine mess I've gotten you into. 783 00:37:28,538 --> 00:37:30,624 - Sorry, Jess. - Seth, was I imagining it, 784 00:37:30,707 --> 00:37:33,251 or were you holding something back from Michael? 785 00:37:33,335 --> 00:37:36,505 I know exactly what killed his father. 786 00:37:36,588 --> 00:37:39,091 The generic name is digitoxin. 787 00:37:40,634 --> 00:37:43,720 It increases the strength of the contractions of the heart. 788 00:37:43,804 --> 00:37:46,848 An overdose can be, and was, fatal. 789 00:37:46,932 --> 00:37:49,226 Are you sure that that was it? 790 00:37:49,309 --> 00:37:51,561 I had a vial of it in my bag. 791 00:37:51,645 --> 00:37:53,730 I checked when I was upstairs with Carmine. 792 00:37:53,814 --> 00:37:54,815 It is gone. 793 00:37:55,941 --> 00:37:57,275 Well, maybe you didn't bring it. 794 00:37:57,359 --> 00:37:58,735 I always carry it. 795 00:37:58,819 --> 00:38:00,612 So, I checked my disposable syringes. 796 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 Normally, I have ten. 797 00:38:02,572 --> 00:38:04,825 I used one this morning, before the operation. 798 00:38:04,908 --> 00:38:06,910 That means there should have been nine left, 799 00:38:06,994 --> 00:38:08,578 and there were only eight. 800 00:38:09,746 --> 00:38:12,082 Someone has used my medicine 801 00:38:12,165 --> 00:38:15,752 and my syringe to kill Carmine. 802 00:38:19,256 --> 00:38:21,049 Oh, Seth. 803 00:38:25,137 --> 00:38:26,054 The news isn't good. 804 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 The families are angry and defensive. 805 00:38:29,016 --> 00:38:30,433 They feel you're going to blame them unfairly 806 00:38:30,434 --> 00:38:31,893 for Carmine's death. 807 00:38:31,977 --> 00:38:34,563 Who shot him from the roof, Santa Claus? 808 00:38:35,188 --> 00:38:37,315 Guys, that wasn't a freebie. Somebody paid for it. 809 00:38:37,399 --> 00:38:38,983 Well, they're saying it wasn't one of them. 810 00:38:38,984 --> 00:38:40,485 They would have hired someone better. 811 00:38:40,569 --> 00:38:42,195 What do they want from us, Andrew? 812 00:38:44,197 --> 00:38:46,158 They want Michael to put it to rest 813 00:38:46,950 --> 00:38:48,550 by showing the matter's been dealt with. 814 00:38:49,411 --> 00:38:51,663 What do they want me to do, kill the doctor? 815 00:38:52,330 --> 00:38:53,373 And the woman. 816 00:38:55,625 --> 00:38:59,004 They want sacrifices? They're insane. 817 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 Michael, I can't advise you in this matter. 818 00:39:01,173 --> 00:39:02,632 I don't even know about it. 819 00:39:03,175 --> 00:39:05,260 But if you don't do what the other families want, 820 00:39:06,261 --> 00:39:09,056 you will lose all the respect they had for your father. 821 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 They don't have respect for the Abruzzis, 822 00:39:11,808 --> 00:39:14,603 you're in charge of nothing, 'cause they'll blow us away. 823 00:39:16,521 --> 00:39:17,521 It's up to you, Michael. 824 00:39:19,775 --> 00:39:21,193 Do you wanna go to war over this? 825 00:39:23,278 --> 00:39:24,488 What do you say, Mikey? 826 00:39:42,089 --> 00:39:43,423 I remember them. 827 00:39:44,508 --> 00:39:46,218 She's that spoiled brat 828 00:39:46,301 --> 00:39:48,637 who made such a nuisance of herself at the restaurant, 829 00:39:49,096 --> 00:39:50,514 and her daddy, 830 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 the one who sent her off with the chauffeur. 831 00:39:53,308 --> 00:39:55,268 Funny we haven't seen them around. 832 00:39:55,352 --> 00:39:57,646 They probably didn't want to be seen. 833 00:39:57,729 --> 00:40:00,690 Remember, Seth, Sal said, "Andrew's back." 834 00:40:01,525 --> 00:40:04,194 Now, this is beginning to make sense. 835 00:40:04,277 --> 00:40:05,821 Andrew Gant 836 00:40:06,571 --> 00:40:09,950 is a distinguished Boston Brahmin lawyer. 837 00:40:10,033 --> 00:40:13,870 And little Miss muffin-face here was in her cups, 838 00:40:13,954 --> 00:40:16,289 raving about somebody named Sal. 839 00:40:17,666 --> 00:40:19,709 Could she be the reason the wedding was called off? 840 00:40:21,336 --> 00:40:23,176 I'm beginning to sound like one of those ladies 841 00:40:23,213 --> 00:40:24,714 down at Loretta's beauty parlor. 842 00:40:26,007 --> 00:40:27,175 The wedding. 843 00:40:28,260 --> 00:40:30,929 That's what it's all about, isn't it, Seth? 844 00:40:31,012 --> 00:40:33,431 What what's all about? Talk sense, woman. 845 00:40:33,515 --> 00:40:34,933 I am. 846 00:40:35,016 --> 00:40:37,269 And it makes perfect sense, believe me. 847 00:40:38,728 --> 00:40:39,938 Seth, 848 00:40:41,606 --> 00:40:42,846 you need to go to the bathroom. 849 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 No, not really. 850 00:40:49,030 --> 00:40:51,032 Go to the bathroom. Now. 851 00:40:51,116 --> 00:40:53,660 Oh... 852 00:40:53,743 --> 00:40:55,103 would you excuse me, please, Jess? 853 00:40:55,162 --> 00:40:56,579 I've got to run off to the bathroom. 854 00:40:56,580 --> 00:40:58,331 Oh, yes, yes. Of course. 855 00:40:58,415 --> 00:40:59,415 Hold it. 856 00:40:59,916 --> 00:41:01,626 That's just it, young man. I can't. 857 00:41:01,710 --> 00:41:02,794 Weak bladder. 858 00:41:03,503 --> 00:41:04,671 All right, come on. 859 00:41:12,679 --> 00:41:14,556 Hello? 911 operator? 860 00:41:14,639 --> 00:41:16,016 This is Jessica Fletcher. 861 00:41:16,099 --> 00:41:17,976 Please contact Lieutenant Jerry Marino 862 00:41:18,059 --> 00:41:19,979 of the Boston Police Department and tell him that 863 00:41:20,020 --> 00:41:22,147 we are being held by the Abruzzi family 864 00:41:22,230 --> 00:41:24,691 at Andrew Gant's country house. 865 00:41:27,068 --> 00:41:28,611 Think I'm gonna let you get away with that? 866 00:41:28,612 --> 00:41:29,905 Think again, lady. 867 00:41:33,158 --> 00:41:35,160 It's okay, Sal. I'll take over. 868 00:41:35,243 --> 00:41:37,495 The hell you will. You don't have the guts. 869 00:41:38,872 --> 00:41:42,751 It doesn't take guts to kill defenseless people, Sal. 870 00:41:42,834 --> 00:41:44,920 Okay, then, you do it. 871 00:41:45,754 --> 00:41:48,048 Go ahead, little brother, blow her away. 872 00:41:51,176 --> 00:41:52,776 Yeah, right, I'm gonna give you the gun. 873 00:41:52,802 --> 00:41:54,846 - Get out of the way! - Give me the gun, Sal. 874 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Give me the gun or you're out of the family. 875 00:41:59,184 --> 00:42:00,227 No way. 876 00:42:00,310 --> 00:42:02,061 Pop would never let you do something like that. 877 00:42:02,062 --> 00:42:03,438 You still don't get it, do you? 878 00:42:04,064 --> 00:42:06,942 I'm Pop, and what I say goes! 879 00:42:07,025 --> 00:42:08,985 Police! 880 00:42:17,327 --> 00:42:20,622 First car, take the front. Move it, move it, move it! 881 00:42:22,582 --> 00:42:24,251 Let's go, let's go! 882 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 Cover that door. 883 00:42:33,802 --> 00:42:36,263 What are you doing? You can't barge in here. 884 00:42:36,346 --> 00:42:37,472 Do you know who I am? 885 00:42:38,098 --> 00:42:39,432 Oh, yeah. 886 00:42:39,516 --> 00:42:41,226 You're a mouthpiece for the mob. 887 00:42:41,893 --> 00:42:43,895 We're responding to an emergency 911 call 888 00:42:43,979 --> 00:42:45,313 that came from this house. 889 00:42:45,397 --> 00:42:46,982 No one made any such call from here. 890 00:42:47,065 --> 00:42:48,065 I did. 891 00:42:48,817 --> 00:42:51,361 This is Michael Abruzzi. 892 00:42:51,444 --> 00:42:54,364 Mrs. Fletcher and Dr. Hazlitt were kidnapped 893 00:42:54,447 --> 00:42:57,742 by order of Andrew Gant and my brother, Sal. 894 00:42:59,202 --> 00:43:00,722 Lieutenant, you got here very quickly. 895 00:43:01,413 --> 00:43:03,623 Well, we were only a mile away when we got the call. 896 00:43:04,124 --> 00:43:06,251 Covered bridge, big estate, 897 00:43:06,751 --> 00:43:07,836 high-priced mob lawyer. 898 00:43:08,837 --> 00:43:09,838 Wasn't hard. 899 00:43:10,463 --> 00:43:12,966 By the way, we found the dead hit man. 900 00:43:13,550 --> 00:43:16,052 But, uh, we still don't know who hired him. 901 00:43:16,845 --> 00:43:17,845 Well, I do. 902 00:43:17,887 --> 00:43:20,307 It's the reason that the hit man only fired one shot 903 00:43:20,390 --> 00:43:23,351 instead of spraying the alley with his automatic rifle. 904 00:43:24,352 --> 00:43:26,771 It was someone close to Carmine Abruzzi. 905 00:43:31,943 --> 00:43:34,696 It needs more garlic. Where's the provolone? 906 00:43:34,779 --> 00:43:35,905 Yeah, I'm working on it. 907 00:43:35,989 --> 00:43:37,866 Oh, so you're still here. 908 00:43:37,949 --> 00:43:39,743 Rosa, this is Lieutenant Marino. 909 00:43:39,826 --> 00:43:41,578 - Hello. - Marino? 910 00:43:41,661 --> 00:43:43,204 Is your mother's name Gloria? 911 00:43:43,288 --> 00:43:44,664 No, that's my aunt. 912 00:43:45,749 --> 00:43:47,792 She flirted with all the men. 913 00:43:47,876 --> 00:43:51,212 Well, she still does. She's 75. 914 00:43:51,296 --> 00:43:53,089 Well, stay for dinner. There's plenty. 915 00:43:53,173 --> 00:43:54,799 I really can't. I'm on duty. 916 00:43:57,302 --> 00:43:58,553 Mrs. Abruzzi, 917 00:43:59,137 --> 00:44:02,724 Mrs. Fletcher and I, we need to talk to you, alone. 918 00:44:08,229 --> 00:44:11,024 Denise, you and Connie go set the table. 919 00:44:11,566 --> 00:44:12,692 You, too. 920 00:44:13,610 --> 00:44:16,071 Oh, Rosa, don't you think we should sort of-- 921 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 Go. Go. 922 00:44:19,115 --> 00:44:20,700 I'll get Michael. 923 00:44:29,209 --> 00:44:30,543 How'd you know? 924 00:44:31,753 --> 00:44:33,588 Mrs. Fletcher figured it out. 925 00:44:34,964 --> 00:44:36,383 It was something you let slip 926 00:44:36,466 --> 00:44:38,134 when Connie said the wedding was off. 927 00:44:38,218 --> 00:44:39,928 It isn't enough that I lose a husband, 928 00:44:40,011 --> 00:44:42,680 I have to lose a daughter-in-law the same day? 929 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 I had a dress made for the wedding. 930 00:44:44,808 --> 00:44:47,435 The last fitting was yesterday afternoon. 931 00:44:47,519 --> 00:44:50,063 Now I can't even wear it to the funeral! 932 00:44:50,146 --> 00:44:52,190 When you went to your fitting yesterday, 933 00:44:52,273 --> 00:44:53,942 you already knew that you were scheduled 934 00:44:54,025 --> 00:44:55,735 to go to Italy with your husband. 935 00:44:55,819 --> 00:44:57,445 But you didn't cancel the fitting, 936 00:44:58,822 --> 00:45:01,991 so you must have made other plans. 937 00:45:03,451 --> 00:45:06,454 It wasn't fair of Carmine to take me away from my children. 938 00:45:08,540 --> 00:45:10,083 I would have missed everything... 939 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 The wedding, 940 00:45:12,293 --> 00:45:14,421 the birth of my first grandchild. 941 00:45:15,463 --> 00:45:16,756 I couldn't bear that. 942 00:45:19,968 --> 00:45:23,346 I remembered hearing Carmine tell Andrew about a gunman 943 00:45:23,430 --> 00:45:24,431 named Johnny Carr. 944 00:45:25,765 --> 00:45:27,445 His number was in my husband's phone book. 945 00:45:28,852 --> 00:45:30,478 I paid him half the money, 946 00:45:30,562 --> 00:45:33,231 and I said I'd give him the other half afterwards. 947 00:45:36,025 --> 00:45:38,153 I wanted Carmine to die quickly, 948 00:45:38,236 --> 00:45:40,280 but this man. He botched it. 949 00:45:41,448 --> 00:45:43,992 I took the vial and the syringe 950 00:45:44,075 --> 00:45:46,661 when I put the instruments back in the medical bag 951 00:45:46,744 --> 00:45:48,455 after the surgery. 952 00:45:48,538 --> 00:45:50,748 Carmine must have had a heart condition, 953 00:45:51,708 --> 00:45:54,210 or the digitoxin wouldn't have worked so quickly. 954 00:45:56,754 --> 00:45:58,590 He didn't want nobody to know. 955 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 The doctor said never give him too much. 956 00:46:07,265 --> 00:46:09,517 When I was alone with Carmine, I... 957 00:46:12,312 --> 00:46:15,023 I said goodbye, and I... 958 00:46:16,691 --> 00:46:17,901 I kissed him... 959 00:46:21,196 --> 00:46:22,363 and I killed him. 960 00:46:25,617 --> 00:46:26,897 And then you killed the hit man. 961 00:46:27,619 --> 00:46:29,913 He didn't do it right. He hurt my Carmine. 962 00:46:31,456 --> 00:46:35,335 Rosa, how did you decide that 963 00:46:35,418 --> 00:46:38,463 murder was the solution to the problem? 964 00:46:42,175 --> 00:46:43,301 It was easy. 965 00:46:45,303 --> 00:46:47,597 I just asked myself, 966 00:46:48,973 --> 00:46:49,973 "What would Carmine do?" 70370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.