All language subtitles for MrSWr710

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,961 There is a reasonable explanation 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,713 why you are sitting here 3 00:00:03,796 --> 00:00:05,214 typing with mittens on. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,657 Boxing gloves were too cumbersome. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,470 Tonight on Murder, She Wrote. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,597 I cannot play a piano that is out of tune. 7 00:00:13,681 --> 00:00:16,225 Have you done something stupid? 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,812 Within a year he would've lost nearly all the dexterity in both hands. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,272 We could fly off to Majorca. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,649 - If I thought you were serious. - Oh, but I am. 11 00:00:25,609 --> 00:00:27,862 - What is that, lighter fluid? - Might as well be. 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Nobody, but nobody, plays Mozart 13 00:01:23,042 --> 00:01:25,711 like Vaacclav Maryska did in his heyday. 14 00:01:28,464 --> 00:01:30,216 You're in for a rare treat, Jess. 15 00:01:36,931 --> 00:01:39,934 Somehow, I don't remember Mozart sounding like that. 16 00:01:40,017 --> 00:01:41,310 "Head-on Collision?" 17 00:01:41,393 --> 00:01:43,854 This must be something my nephew Billy brought 18 00:01:43,938 --> 00:01:45,356 when he stayed with me last month. 19 00:01:45,439 --> 00:01:48,901 Well, it looks to me as if you've been the victim of a switch. 20 00:01:48,984 --> 00:01:50,861 I suppose that means next time 21 00:01:50,945 --> 00:01:53,030 Billy tries to play his traffic accident, 22 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 he's going to be exposed to Mozart. 23 00:01:55,699 --> 00:01:58,285 Good, especially played by Maryska. 24 00:01:58,369 --> 00:02:00,411 You know, it's a shame the boy will never have a chance 25 00:02:00,412 --> 00:02:02,289 to hear the old maestro play live. 26 00:02:02,373 --> 00:02:05,376 You did hear about what happened to him? 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,459 Hear? 28 00:02:06,502 --> 00:02:09,713 Oh, I got a blow-by-blow description of the whole thing, 29 00:02:09,797 --> 00:02:13,342 including a lot that never got into the newspapers. 30 00:02:13,425 --> 00:02:15,636 Oh, not another tape from that Stanton guy? 31 00:02:15,719 --> 00:02:18,931 Is he involved in every crime that takes place west of the Mississippi? 32 00:02:19,014 --> 00:02:21,183 Well, sometimes it just seems that way. 33 00:02:21,267 --> 00:02:22,810 Pretty odd, Jess, a man with his past 34 00:02:22,893 --> 00:02:25,729 just stumbling into one theft after another. 35 00:02:25,813 --> 00:02:27,898 Oh, but this one isn't about theft. 36 00:02:27,982 --> 00:02:31,569 Murder, arson, fraud, unrequited love, you name it. 37 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 Dennis thinks that this would make a wonderful novel. 38 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 Tell me what you think. 39 00:02:38,617 --> 00:02:40,817 Jessica, dear heart, I've just finished a case 40 00:02:40,870 --> 00:02:43,372 that is perfect fodder for one of your books. 41 00:02:43,455 --> 00:02:47,084 It involves Vaacclav Maryska, the piano virtuoso. 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 You may have read about his troubles in the paper, 43 00:02:49,003 --> 00:02:50,379 but believe me, 44 00:02:50,462 --> 00:02:53,591 they are only a fraction of the real story. 45 00:03:01,348 --> 00:03:02,391 Thank you, Fritz. 46 00:03:10,941 --> 00:03:13,652 Vaacclav, it's so good to see you again. 47 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 Nicole, you look wonderful. 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,365 But a year? 49 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 You should not stay away so long. 50 00:03:20,075 --> 00:03:23,287 Well, I've been busy, thanks to you, still studying in New York 51 00:03:23,370 --> 00:03:25,456 and I've even played a few concerts 52 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 on college campuses. 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,167 Nothing like this. 54 00:03:28,250 --> 00:03:30,586 You wait patiently, your turn will come. 55 00:03:30,669 --> 00:03:31,754 Now, tell me, 56 00:03:31,837 --> 00:03:34,089 the room at the hotel, is it satisfactory? 57 00:03:34,173 --> 00:03:35,549 It's fabulous. 58 00:03:35,633 --> 00:03:37,091 Look, will I see you after the concert? 59 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 - Oh, I've been counting on it. - Wonderful. Good luck. 60 00:03:38,969 --> 00:03:40,220 Thank you. 61 00:03:43,057 --> 00:03:46,936 Milena, you know Nicole Gary. 62 00:03:47,019 --> 00:03:52,107 Of course. Vaacclav is very proud of your success. 63 00:03:52,191 --> 00:03:55,653 - You were an apt pupil. - Thank you. 64 00:03:55,736 --> 00:03:57,487 One minute, everyone, one minute. 65 00:03:57,488 --> 00:04:00,366 Well, I will see you after the concert, maestro. 66 00:04:00,449 --> 00:04:01,449 Yes. 67 00:04:03,786 --> 00:04:07,331 Why did not you tell me the girl was coming? 68 00:04:07,414 --> 00:04:09,375 I thought I had. 69 00:04:09,458 --> 00:04:11,377 Take your seat, Milena. 70 00:04:11,460 --> 00:04:12,920 I've only got a few moments. 71 00:04:13,003 --> 00:04:14,380 No. 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,507 I am going home. 73 00:04:16,590 --> 00:04:20,511 This is one concert I prefer not to hear. 74 00:04:20,594 --> 00:04:23,889 Thirty seconds, maestro, thirty seconds. 75 00:05:36,754 --> 00:05:39,173 I cannot play a piano that is out of tune. 76 00:06:20,297 --> 00:06:22,049 What are you doing? 77 00:06:22,132 --> 00:06:23,342 Doing? 78 00:06:23,425 --> 00:06:28,514 I am about to pick up the pieces of this lamp. 79 00:06:28,597 --> 00:06:30,808 What does it look like I'm doing? 80 00:06:30,891 --> 00:06:34,228 You have been drinking. 81 00:06:34,311 --> 00:06:36,563 Sipping. 82 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 A great deal of sipping, I'll admit. 83 00:06:40,734 --> 00:06:41,985 Why not? 84 00:06:42,069 --> 00:06:43,487 Fritz called. 85 00:06:43,570 --> 00:06:47,157 I am so sorry about the concert. 86 00:06:47,241 --> 00:06:50,494 Yes. 87 00:06:50,577 --> 00:06:51,870 At least it was short. 88 00:06:51,954 --> 00:06:54,915 Was there ever any doubt about that? 89 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 You will excuse me, won't you? 90 00:06:58,252 --> 00:07:01,463 I am going to go into the study. 91 00:07:04,216 --> 00:07:08,387 Oh, there was not enough liquor in the bar? 92 00:07:08,470 --> 00:07:11,473 You had to stop and buy some. 93 00:07:11,974 --> 00:07:13,142 Ah... 94 00:07:13,225 --> 00:07:18,230 But this is Slivovitz, imported brandy. 95 00:07:18,438 --> 00:07:20,858 Very special. 96 00:07:20,941 --> 00:07:22,151 Go ahead. 97 00:07:22,568 --> 00:07:26,738 Drink yourself silly, if that is what you want. 98 00:07:26,822 --> 00:07:29,741 I am going back to bed. 99 00:07:45,215 --> 00:07:47,259 A fire! 100 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 A fire! 101 00:07:49,469 --> 00:07:54,266 Vaacclav, what is it? 102 00:07:54,349 --> 00:07:55,684 I can't put it out! 103 00:07:55,767 --> 00:07:58,228 Are you all right? 104 00:07:58,312 --> 00:08:01,732 I can't put it out! 105 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Vaacclav! 106 00:08:03,400 --> 00:08:04,401 Milena! Milena! 107 00:08:04,484 --> 00:08:07,029 Open the door! 108 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 Please help me! 109 00:08:10,199 --> 00:08:12,159 Open the door! 110 00:08:16,205 --> 00:08:18,790 Hurry. It is my husband. 111 00:08:18,874 --> 00:08:19,875 Milena! 112 00:08:19,958 --> 00:08:21,210 Hold on, hold on. 113 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 Stand away from the door. 114 00:08:33,222 --> 00:08:34,848 Milena, help me. 115 00:08:34,932 --> 00:08:36,558 Help me. My hands. 116 00:08:37,059 --> 00:08:38,644 My God, Milena! 117 00:08:47,903 --> 00:08:49,183 Today is not your day off. 118 00:08:49,196 --> 00:08:50,948 I mean, Saturday is your day off. 119 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 Sunday is your day off. 120 00:08:52,282 --> 00:08:54,785 And maybe Christmas, if I am in a good mood, 121 00:08:54,868 --> 00:08:56,411 which I am not at this moment. 122 00:08:56,495 --> 00:09:00,123 Robert, Robert, did you know that stress shortens the life span? 123 00:09:00,207 --> 00:09:02,209 It's all in our actuarial tables. 124 00:09:02,292 --> 00:09:04,378 You should look them over sometime. 125 00:09:04,461 --> 00:09:06,004 I have a case for you. 126 00:09:06,088 --> 00:09:07,798 It's rather routine, actually, 127 00:09:07,881 --> 00:09:10,050 but Mr. Keating thinks you should handle it personally. 128 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 Oh, does he? 129 00:09:11,551 --> 00:09:13,637 Then I'm sure it's far from routine. 130 00:09:14,805 --> 00:09:17,724 A couple of years back, we wrote a policy on some piano player 131 00:09:17,808 --> 00:09:20,018 named Mysha... Marishan... 132 00:09:20,102 --> 00:09:21,436 Vaacclav Maryska? 133 00:09:21,520 --> 00:09:22,813 Is he dead? 134 00:09:22,896 --> 00:09:23,981 It would have been cheaper. 135 00:09:24,064 --> 00:09:25,315 He's burned his hands. 136 00:09:25,649 --> 00:09:27,067 Yes, I see. 137 00:09:27,150 --> 00:09:30,445 And the policy insured his hands against injury. How much? 138 00:09:31,280 --> 00:09:32,572 Ten million. 139 00:09:32,656 --> 00:09:36,243 Oh, how routine, Robert. 140 00:09:36,326 --> 00:09:38,829 We have to find a way to get out from underneath this one. 141 00:09:40,998 --> 00:09:43,000 Do you know what fascinates me about you, Robert? 142 00:09:43,083 --> 00:09:46,169 Your pathological belief that everyone who files a claim 143 00:09:46,253 --> 00:09:47,295 is out to cheat our company. 144 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 I have been right a few times. 145 00:09:50,465 --> 00:09:52,509 Yes, and a stopped clock 146 00:09:52,592 --> 00:09:55,095 has the correct time twice a day. 147 00:09:55,178 --> 00:09:56,722 Really, Robert. 148 00:10:03,937 --> 00:10:06,815 Should I ask the nurse to get you a pain killer? 149 00:10:06,898 --> 00:10:08,400 No, no. 150 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 The pain is not bad. 151 00:10:10,569 --> 00:10:14,573 Oh, Vaacclav, you must tell me what happened. 152 00:10:15,407 --> 00:10:17,868 What happened? 153 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 Isn't it obvious? 154 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Oh, excuse me. 155 00:10:22,372 --> 00:10:23,707 Mr. Maryska? 156 00:10:23,790 --> 00:10:26,877 I'm Dennis Stanton from Consolidated Casualty Insurance. 157 00:10:26,960 --> 00:10:29,463 Oh, yes, yes. How do you do? 158 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Forgive me for not shaking hands. 159 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 This is my wife, Milena. 160 00:10:34,217 --> 00:10:36,470 How do you do? 161 00:10:36,553 --> 00:10:39,181 I've been an admirer of yours for many, many years. 162 00:10:39,264 --> 00:10:42,017 I was lucky enough to attend your Rachmaninoff concerto 163 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 in Milan back in '78. 164 00:10:43,852 --> 00:10:45,729 Truly inspired. 165 00:10:45,812 --> 00:10:49,274 You are a man of exceptional taste, Mr. Stanton. 166 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Please sit down, won't you? 167 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 No, no, I won't stay. 168 00:10:52,235 --> 00:10:54,112 I just wanted to let you know 169 00:10:54,196 --> 00:10:56,072 that we will process your claim as expeditiously as possible. 170 00:10:56,073 --> 00:10:59,242 Oh, this is very kind. 171 00:10:59,326 --> 00:11:03,246 But we are in no hurry to make a settlement on the fire damage. 172 00:11:03,330 --> 00:11:05,749 Vaacclav's recuperation 173 00:11:05,832 --> 00:11:08,085 is the only thing we must think about for now. 174 00:11:08,168 --> 00:11:10,504 Well, I'm sorry, I haven't made myself clear. 175 00:11:10,587 --> 00:11:14,800 Um, I was referring to the injury policy on your husband's hands. 176 00:11:14,883 --> 00:11:17,844 We have no need for this policy. 177 00:11:17,928 --> 00:11:19,721 My hands will heal. 178 00:11:19,805 --> 00:11:22,599 I will be back playing the piano in a very short time. 179 00:11:22,682 --> 00:11:25,143 Vaacclav? 180 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 I came as soon as I heard. 181 00:11:29,147 --> 00:11:31,483 Hello, Mother. 182 00:11:31,566 --> 00:11:35,779 It was nice to meet you, Mr. Stanton. 183 00:11:35,862 --> 00:11:37,406 Thank you. 184 00:11:41,451 --> 00:11:44,204 This is my stepson, Alex Seletz. 185 00:11:44,287 --> 00:11:46,790 Mr. Stanton of the insurance company. 186 00:11:46,873 --> 00:11:48,125 - A pleasure. - Hello. 187 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 Well, I didn't mean to intrude. 188 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 I just wanted to let you know we are here. 189 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Thank you. 190 00:11:58,927 --> 00:12:00,512 Tell me, Mr. Stanton. 191 00:12:00,595 --> 00:12:06,309 How long ago did Vaacclav purchase this insurance on his hands? 192 00:12:06,768 --> 00:12:07,936 More than ten years ago. 193 00:12:08,019 --> 00:12:10,355 You weren't aware of it? 194 00:12:10,439 --> 00:12:12,023 Oh, yes, yes, of course. 195 00:12:12,107 --> 00:12:16,778 But I never pay much attention to those things. 196 00:12:17,529 --> 00:12:21,116 You never think something terrible like this is going to happen. 197 00:12:21,199 --> 00:12:22,659 No, you don't. 198 00:12:27,664 --> 00:12:30,959 On the way home, he bought that 199 00:12:31,042 --> 00:12:32,919 at the liquor store around the corner. 200 00:12:33,003 --> 00:12:36,465 Oh, he was very drunk, Mr. Stanton, 201 00:12:36,548 --> 00:12:38,467 embarrassingly so. 202 00:12:38,550 --> 00:12:41,928 It was not like him. 203 00:12:42,012 --> 00:12:46,892 His cigar was still burning in an ashtray. 204 00:12:46,975 --> 00:12:49,895 And he threw it into that wastebasket. 205 00:12:54,232 --> 00:12:57,527 Excuse me, please. 206 00:12:57,611 --> 00:12:58,904 Of course. 207 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 I'll only be a moment. 208 00:13:15,754 --> 00:13:18,798 No, I think not. 209 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 But you're very tempting. 210 00:13:21,218 --> 00:13:26,515 That insurance man came by to look at the study. 211 00:13:26,598 --> 00:13:29,100 He seemed very curious about the Slivovitz. 212 00:13:29,184 --> 00:13:30,852 Why? 213 00:13:30,936 --> 00:13:34,272 Did he think something was unusual about this fire? 214 00:13:34,356 --> 00:13:36,441 Why do they have to snoop around? 215 00:13:36,525 --> 00:13:40,779 Have you done something stupid, Vaacclav? 216 00:13:40,862 --> 00:13:44,991 You must tell me you did not set this fire 217 00:13:45,075 --> 00:13:47,994 to purposely burn your hands. 218 00:13:48,078 --> 00:13:52,207 Are you mad? 219 00:13:52,290 --> 00:13:55,418 Go, go, Milena. 220 00:13:55,502 --> 00:13:57,087 Let me rest. Please. 221 00:13:57,170 --> 00:13:58,421 Please. 222 00:14:22,153 --> 00:14:27,200 Lunch at Bernini's, $123? 223 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 I was pumping the forensic specialist at the Police Department. 224 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 What was her name? 225 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 Listen, Stanton, I realize I'm interrupting you, 226 00:14:36,710 --> 00:14:40,130 but do you think that maybe you could watch videos on your own time? 227 00:14:40,422 --> 00:14:42,142 Actually, it is in the line of work, Robert. 228 00:14:43,008 --> 00:14:45,427 Well, I hope so because I have spent most of the morning 229 00:14:45,510 --> 00:14:48,513 with Legal looking for loopholes in this policy. 230 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 Ah, there it is! 231 00:14:51,516 --> 00:14:53,475 The fifth and sixth bars. He's light years off. 232 00:14:53,476 --> 00:14:56,563 Of course he's off. Don't you read the paper? 233 00:14:56,646 --> 00:14:58,023 The damn piano was out of tune. 234 00:15:01,151 --> 00:15:02,527 I wonder. 235 00:15:03,570 --> 00:15:06,656 Your hands. I can't believe it. 236 00:15:07,949 --> 00:15:12,370 I've been playing the piano since I was four years old. 237 00:15:12,454 --> 00:15:14,331 Perhaps I have performed enough. 238 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 You know, I was thinking 239 00:15:16,124 --> 00:15:18,752 I might concentrate on teaching. 240 00:15:18,835 --> 00:15:21,338 Someone with talent, that is. 241 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 - Like you. - Are you serious? 242 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 We could fly off to Majorca 243 00:15:26,635 --> 00:15:29,262 where Chopin composed some of his greatest pieces. 244 00:15:29,346 --> 00:15:30,847 I have a villa there, you know. 245 00:15:30,930 --> 00:15:33,224 I could teach you everything I know. 246 00:15:33,308 --> 00:15:36,102 That way I could continue to play, 247 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 don't you see, through you. 248 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 If I thought you were serious. 249 00:15:40,357 --> 00:15:44,903 But I am. Very much so. 250 00:15:44,986 --> 00:15:46,529 Vaacclav. 251 00:15:46,613 --> 00:15:50,492 The doctor says you can go home today. 252 00:15:50,575 --> 00:15:54,829 Oh, excellent. I feel like applauding. 253 00:15:56,331 --> 00:15:59,000 I have to go. We'll talk soon? 254 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 Certainly. 255 00:16:05,840 --> 00:16:09,302 Don't. Don't start with me. 256 00:16:09,386 --> 00:16:10,887 It's not what you think. 257 00:16:16,309 --> 00:16:18,019 Out of tune. 258 00:16:18,103 --> 00:16:21,564 I been tuning pianos for 43 years, Mr. Stanton. 259 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 So I don't care what the great Maryska says. 260 00:16:24,609 --> 00:16:27,487 I tuned that piano the morning of the concert 261 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 and it was perfect. 262 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 You're right, Mr. Morris. 263 00:16:46,423 --> 00:16:48,633 It would seem it was Mr. Maryska 264 00:16:48,717 --> 00:16:51,010 who was out of tune the other evening. 265 00:16:55,348 --> 00:16:57,684 Your son's here, Mrs. Maryska. 266 00:16:59,686 --> 00:17:01,604 Your guest has arrived. 267 00:17:02,397 --> 00:17:05,900 You can't shut him out of your life forever, Milena. 268 00:17:05,984 --> 00:17:11,448 Not once has he apologized for the grief he has given me. 269 00:17:11,531 --> 00:17:14,075 Not one word of remorse or regret. 270 00:17:14,159 --> 00:17:16,369 I have nothing to say to him. 271 00:17:22,459 --> 00:17:25,795 I'll get it, sir. 272 00:17:25,879 --> 00:17:27,881 - Hello, Fritz. - Good afternoon, sir. 273 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 Good to see you again. 274 00:17:29,799 --> 00:17:31,842 Are you quite sure you won't need me anymore today, sir? 275 00:17:31,843 --> 00:17:34,179 No, no, Fritz. I can manage. I'll see you tomorrow. 276 00:17:37,056 --> 00:17:38,600 Come in, Alex. Come in. 277 00:17:40,602 --> 00:17:42,353 Ah, it's good to see you. 278 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 - How are you feeling? - Better. 279 00:17:45,940 --> 00:17:48,234 - Where's Mother? - In her bedroom. 280 00:17:48,318 --> 00:17:49,652 She'll be out in a moment. 281 00:17:49,736 --> 00:17:54,032 You know, I received the loveliest letter from Madame Devries, 282 00:17:54,115 --> 00:17:56,409 the chairman of the Marseilles Symphony. 283 00:17:56,493 --> 00:17:58,995 I would love to respond but... 284 00:17:59,078 --> 00:18:01,372 I wonder, Alex, would you mind jotting down 285 00:18:01,456 --> 00:18:04,083 - a short note to her? I'll dictate. - No problem. 286 00:18:04,167 --> 00:18:05,919 There's some stationery in the desk drawer. 287 00:18:10,548 --> 00:18:12,717 So Mother still doesn't want to see me, right? 288 00:18:12,801 --> 00:18:15,011 Well, she can be stubborn. 289 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 You know that. 290 00:18:16,679 --> 00:18:19,098 She's been hurt for many years. 291 00:18:19,182 --> 00:18:22,268 I think maybe she's afraid to... 292 00:18:22,352 --> 00:18:24,729 To let herself believe that 293 00:18:24,813 --> 00:18:27,899 you've finally straightened yourself out. 294 00:18:27,982 --> 00:18:29,609 Put the paper back. 295 00:18:29,692 --> 00:18:31,778 I'll get your mother. 296 00:18:31,861 --> 00:18:33,404 It's time you two talked. 297 00:18:41,955 --> 00:18:43,832 Alex is here. 298 00:18:43,915 --> 00:18:46,209 I am busy. 299 00:18:46,292 --> 00:18:47,627 I am going for a walk. 300 00:18:47,710 --> 00:18:48,878 Alex will stay. 301 00:18:48,962 --> 00:18:51,422 Whatever you two have to say to each other, 302 00:18:51,506 --> 00:18:52,757 you can say in private. 303 00:18:52,841 --> 00:18:55,260 But you will talk to him, Milena. 304 00:18:55,343 --> 00:18:57,136 Now. 305 00:18:57,220 --> 00:19:00,515 I've had enough of this nonsense. 306 00:19:03,101 --> 00:19:05,019 He says he's ready to forgive you. 307 00:19:06,604 --> 00:19:08,106 Forgive me? 308 00:19:08,189 --> 00:19:09,983 Is he? 309 00:19:17,949 --> 00:19:19,784 Do you happen to have the time, Charlie? 310 00:19:19,868 --> 00:19:21,953 I can't even wear a watch with these bandages. 311 00:19:22,036 --> 00:19:25,790 - Man, bummer. Oh, it's 3:05. - Thank you. 312 00:19:25,874 --> 00:19:30,962 - Oh, do you want me to call you a cab? - No, no, I'll walk. Thank you, Charlie. 313 00:19:31,045 --> 00:19:33,882 Stealing money from me for years 314 00:19:33,965 --> 00:19:35,884 to ruin your life with drugs. 315 00:19:35,967 --> 00:19:37,343 I don't use drugs anymore! 316 00:19:37,427 --> 00:19:38,887 Oh, really? 317 00:19:38,970 --> 00:19:41,180 I remember hearing those same words 318 00:19:41,264 --> 00:19:42,849 many, many times from you. 319 00:19:42,932 --> 00:19:44,725 Thank you, Mother. Thank you for understanding. 320 00:19:44,726 --> 00:19:46,394 That is enough. 321 00:20:03,786 --> 00:20:05,079 I'm sorry I'm late. 322 00:20:05,163 --> 00:20:06,623 Have you been waiting long? 323 00:20:06,706 --> 00:20:07,999 A little. What time is it? 324 00:20:08,082 --> 00:20:09,500 Uh, 4:15. 325 00:20:09,584 --> 00:20:11,002 Something wrong? 326 00:20:11,085 --> 00:20:13,296 No, I just-- I had a phone call to make 327 00:20:13,379 --> 00:20:15,379 and I got lost and... what difference does it make? 328 00:20:15,381 --> 00:20:17,383 - I'm here now. - That's right. 329 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 What would you like? 330 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 Cafe au lait, please. 331 00:20:19,928 --> 00:20:22,221 Two, please. 332 00:20:24,182 --> 00:20:27,226 So have you given any more thought to Majorca? 333 00:20:27,310 --> 00:20:28,728 Oh, yes. 334 00:20:28,811 --> 00:20:30,229 It's a wonderful dream. 335 00:20:30,313 --> 00:20:33,358 Is that what you think it is, only a dream? 336 00:20:34,943 --> 00:20:36,903 Vaacclav, I thought you were joking. 337 00:20:36,986 --> 00:20:38,613 Oh, I'm sorry. 338 00:20:38,696 --> 00:20:40,865 Well, I'm very, very flattered. 339 00:20:40,949 --> 00:20:45,495 But I've got my studies in New York and I've booked concerts for the summer. 340 00:20:45,578 --> 00:20:46,996 Cancel them. 341 00:20:47,080 --> 00:20:49,123 And as for your studies, 342 00:20:49,207 --> 00:20:51,501 I can teach you as well as anyone in New York. 343 00:20:51,584 --> 00:20:52,961 Maybe better. 344 00:20:53,044 --> 00:20:55,004 You're a very persuasive man. 345 00:20:55,088 --> 00:20:58,091 Then it's settled. Good, I'll make the arrangements. 346 00:20:58,174 --> 00:20:59,633 Wait, wait, wait. I didn't say I could go. 347 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 But you will consider it? 348 00:21:02,220 --> 00:21:03,721 Huh? 349 00:21:03,805 --> 00:21:07,725 Don't these look wonderful? 350 00:21:07,809 --> 00:21:09,685 Remember the young pianist I was telling you about? 351 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 Well, I found a recording of his... 352 00:21:12,897 --> 00:21:14,565 Ah, Mr. Maryska. 353 00:21:14,649 --> 00:21:16,484 This basket of fruit came for you. 354 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 - I'll take that. - Oh, thank you. 355 00:21:18,569 --> 00:21:19,988 Oh, I forgot my key. 356 00:21:20,071 --> 00:21:21,447 Will you let us in, Charlie? 357 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 No problem. Let me carry that. 358 00:21:22,991 --> 00:21:26,661 Okay. Thanks. 359 00:21:26,744 --> 00:21:28,287 The door wasn't locked. 360 00:21:28,371 --> 00:21:29,288 It wasn't? 361 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Milena? 362 00:21:30,748 --> 00:21:32,166 Milena, are you here? 363 00:21:32,250 --> 00:21:34,752 Put the fruit in the pantry, Charlie. 364 00:21:34,836 --> 00:21:37,213 - Would you care for some tea? - Sure. I'll make it. 365 00:21:37,296 --> 00:21:38,214 Good. 366 00:21:38,297 --> 00:21:40,133 Milena? 367 00:21:40,216 --> 00:21:41,216 Hmm. 368 00:21:49,600 --> 00:21:51,102 Oh, my God! 369 00:21:51,185 --> 00:21:53,062 Oh, my God! 370 00:21:53,146 --> 00:21:55,690 Oh, Milena. 371 00:21:55,773 --> 00:21:56,983 Milena! 372 00:22:00,278 --> 00:22:02,739 Oh, no, no, no. 373 00:22:07,869 --> 00:22:10,621 Check the service entrance, have somebody question the neighbors 374 00:22:10,705 --> 00:22:13,207 and get that doorman back here. I want to talk to him again. 375 00:22:13,291 --> 00:22:14,876 Stanton, what are you doing here? 376 00:22:14,959 --> 00:22:16,918 I was going to ask you the same thing, Lieutenant. 377 00:22:16,919 --> 00:22:18,838 Well, since I'm a homicide cop, 378 00:22:18,921 --> 00:22:22,467 it's a pretty safe bet that somebody's been killed. 379 00:22:22,550 --> 00:22:24,010 Who's the victim? 380 00:22:24,093 --> 00:22:26,262 Lady of the house. One slug in the heart. 381 00:22:26,345 --> 00:22:28,389 Now, make yourself scarce, I got some work to do. 382 00:22:29,015 --> 00:22:30,183 Mr. Stanton. 383 00:22:30,641 --> 00:22:33,102 As soon as I catch up with an old friend. 384 00:22:33,186 --> 00:22:35,646 Is there anybody in this town you don't know? 385 00:22:37,065 --> 00:22:41,652 May I offer my most heartfelt condolences, Mr. Maryska. 386 00:22:41,736 --> 00:22:43,780 This is beyond my comprehension. 387 00:22:44,238 --> 00:22:46,949 First my hands, 388 00:22:47,033 --> 00:22:48,910 now this. 389 00:22:49,869 --> 00:22:52,830 I'm ready to answer your questions now, Lieutenant. 390 00:22:52,914 --> 00:22:55,500 I'll make this as fast as I can, sir. 391 00:22:55,583 --> 00:22:57,668 When was the last time you saw your wife alive? 392 00:22:57,752 --> 00:22:59,253 Right before I went out. 393 00:22:59,712 --> 00:23:03,091 My stepson had come by to talk to his mother. 394 00:23:03,549 --> 00:23:04,634 Oh, yeah. 395 00:23:04,717 --> 00:23:06,219 Albert somebody or other. 396 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Alex, I believe. 397 00:23:07,970 --> 00:23:09,555 That's right, Mr. Stanton. 398 00:23:10,014 --> 00:23:12,558 Alex Seletz. 399 00:23:12,642 --> 00:23:15,853 He came by to try and make peace with her. 400 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 Make peace about what? 401 00:23:18,231 --> 00:23:22,652 Oh, they hadn't gotten along for years. 402 00:23:22,735 --> 00:23:25,071 I had hoped the two of them could work things out, 403 00:23:25,154 --> 00:23:28,407 so I went out for a walk. 404 00:23:28,866 --> 00:23:32,537 Well, now, the doorman said that was at 3:05. 405 00:23:32,620 --> 00:23:34,080 That's correct. 406 00:23:34,163 --> 00:23:36,624 Then I strolled down to this little cafe, 407 00:23:36,707 --> 00:23:39,335 where I met a former student of mine, 408 00:23:39,418 --> 00:23:41,212 Miss Nicole Gary. 409 00:23:41,295 --> 00:23:45,758 She was with me when I... 410 00:23:45,842 --> 00:23:48,553 When I discovered my wife's body. 411 00:23:49,011 --> 00:23:51,722 Miss Gary is in the guest bedroom, 412 00:23:51,806 --> 00:23:53,391 trying to compose herself. 413 00:23:53,474 --> 00:23:55,852 When did you meet Miss Gary? 414 00:23:56,310 --> 00:23:59,522 Nice to see you again, Stanton. 415 00:23:59,605 --> 00:24:03,985 Drop by again sometime when you've got some business here. 416 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 Lieutenant, 417 00:24:05,736 --> 00:24:09,115 I had a notion that we might join up on this one, 418 00:24:09,198 --> 00:24:11,742 like Holmes and Watson or Nick and Nora. 419 00:24:11,826 --> 00:24:13,077 How about this one? 420 00:24:13,161 --> 00:24:15,163 Butt out and adios. 421 00:24:15,246 --> 00:24:16,247 Crude. 422 00:24:19,167 --> 00:24:21,209 You want to hear what I've got on this Maryska fellow? 423 00:24:21,210 --> 00:24:22,753 Absolutely. 424 00:24:22,837 --> 00:24:25,381 Well, it's right out of a Jerzy Kosinski novel. 425 00:24:25,840 --> 00:24:29,177 He was orphaned during the Second World War at 13, 426 00:24:29,260 --> 00:24:33,514 a member of the underground until he was arrested at 14, 427 00:24:33,598 --> 00:24:35,516 and stuck in a Nazi internment camp. 428 00:24:35,975 --> 00:24:38,352 He's made mountains of money, 429 00:24:38,436 --> 00:24:41,772 but he carries the overhead of a Fortune 500 company. 430 00:24:41,856 --> 00:24:44,901 He's got houses in Rome, in London, Majorca. 431 00:24:44,984 --> 00:24:48,696 A fancy apartment here in San Francisco. And that is just the real estate. 432 00:24:48,779 --> 00:24:50,031 A man, it would seem, 433 00:24:50,114 --> 00:24:51,866 with a formidable need for money. 434 00:24:51,949 --> 00:24:53,201 Yeah, and another thing. 435 00:24:53,659 --> 00:24:55,578 As I was cross-checking the files, 436 00:24:55,661 --> 00:24:58,206 his hands weren't the only thing we had insured. 437 00:24:58,289 --> 00:25:02,293 - Oh? - We also carried a $200,000 policy 438 00:25:02,376 --> 00:25:03,794 on Mrs. Maryska. 439 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Really? 440 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 But if you are thinking that 441 00:25:07,381 --> 00:25:09,634 he knocked her off for the insurance, you're wrong. 442 00:25:09,717 --> 00:25:12,345 He wasn't the beneficiary. Her son was. 443 00:25:12,803 --> 00:25:15,598 A guy named Alex Seletz. 444 00:25:18,100 --> 00:25:20,686 I still can't believe my mother's dead. 445 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 We didn't get along at all, you know. 446 00:25:23,397 --> 00:25:25,557 I should never have gone to see her in the first place. 447 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 Why did you? 448 00:25:27,693 --> 00:25:29,779 It was my stepfather's idea. 449 00:25:32,406 --> 00:25:34,325 I see. 450 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Look, I didn't kill my mother. 451 00:25:36,202 --> 00:25:37,453 Well, perhaps not. 452 00:25:37,912 --> 00:25:39,664 Either way it's only a matter of time 453 00:25:39,747 --> 00:25:41,790 before Lieutenant Catalano comes knocking at your door. 454 00:25:41,791 --> 00:25:44,669 He's as tenacious as a bulldog, 455 00:25:44,752 --> 00:25:46,754 a sort of Javert in a cheap suit, 456 00:25:46,837 --> 00:25:49,757 and he never fails to jump to the wrong conclusion. 457 00:25:50,216 --> 00:25:55,388 If I were you, I'd talk to a good lawyer and soon. 458 00:25:59,475 --> 00:26:01,394 Calm yourself, Alex. 459 00:26:01,477 --> 00:26:02,937 Calm yourself. 460 00:26:03,020 --> 00:26:05,064 The police haven't charged you, have they? 461 00:26:05,523 --> 00:26:07,483 No, but it's like they already assume I'm guilty. 462 00:26:07,566 --> 00:26:10,903 It's just procedure, I'm sure. 463 00:26:12,238 --> 00:26:15,908 I only wish you had reconciled 464 00:26:15,992 --> 00:26:18,286 before her death. 465 00:26:18,369 --> 00:26:22,373 Oh, she could be a very hard woman. 466 00:26:22,456 --> 00:26:23,833 But she loved you. 467 00:26:23,916 --> 00:26:26,127 And I'm getting $200,000 to prove it. 468 00:26:26,585 --> 00:26:28,379 I'd rather have her alive. 469 00:26:28,462 --> 00:26:30,380 The way things used to be when you two first got married, 470 00:26:30,381 --> 00:26:32,466 you remember? 471 00:26:32,925 --> 00:26:34,468 Those were some pretty good days. 472 00:26:34,552 --> 00:26:39,348 Yes, they were. 473 00:26:44,478 --> 00:26:45,604 Do you need something? 474 00:26:45,688 --> 00:26:47,481 Yeah, my reading glasses. 475 00:26:47,565 --> 00:26:48,725 They must be in my briefcase. 476 00:26:48,733 --> 00:26:51,819 Oh, I left it out in the cab. Would you mind getting it for me, Alex? 477 00:26:51,902 --> 00:26:53,237 No. 478 00:26:53,321 --> 00:26:55,323 I'll be right back. 479 00:27:06,709 --> 00:27:08,586 Look, I don't want to hear about it. 480 00:27:08,669 --> 00:27:10,463 Search the office again 481 00:27:10,546 --> 00:27:12,130 and then search his apartment a third time. 482 00:27:12,131 --> 00:27:13,341 I want that gun! 483 00:27:13,799 --> 00:27:17,386 Hey, look, you missed the letter the first time around, didn't you? 484 00:27:17,470 --> 00:27:19,138 Now just do it! 485 00:27:19,221 --> 00:27:21,724 What about that letter, Perry? 486 00:27:21,807 --> 00:27:24,226 What do you got, paid spies in here? 487 00:27:24,310 --> 00:27:27,188 Oh, my sources are my own business and so is that letter. 488 00:27:27,271 --> 00:27:30,066 Or perhaps you're unaware that our firm held a policy 489 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 on Mrs. Maryska. 490 00:27:31,359 --> 00:27:33,444 The beneficiary is your suspect. 491 00:27:33,527 --> 00:27:34,820 Is that the truth? 492 00:27:34,904 --> 00:27:37,031 Afraid it is. So please. 493 00:27:37,114 --> 00:27:42,453 Okay, but keep your grubby paws off of it. 494 00:27:42,536 --> 00:27:46,791 "Give me $500,000, or I will kill you." 495 00:27:46,874 --> 00:27:48,501 Where was this found? 496 00:27:48,584 --> 00:27:51,587 It was buried in Mrs. Maryska's personal papers. 497 00:27:51,670 --> 00:27:52,922 We just dug it up this morning. 498 00:27:53,005 --> 00:27:54,548 How convenient. 499 00:27:54,632 --> 00:27:57,843 You want to know what I think? 500 00:27:57,927 --> 00:28:01,138 The ransacking was obviously just a cover-up, 501 00:28:01,222 --> 00:28:02,342 because nothing was missing. 502 00:28:02,556 --> 00:28:06,102 Now, Seletz shows up at the apartment with a gun equipped with a silencer, 503 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 since nobody heard a shot. 504 00:28:08,145 --> 00:28:09,980 Now, that's premeditated, Stanton, murder one. 505 00:28:10,064 --> 00:28:12,024 I see this has been dusted for prints. 506 00:28:12,108 --> 00:28:13,526 Oh, yeah. 507 00:28:13,609 --> 00:28:15,403 We got some prints, all right. 508 00:28:15,861 --> 00:28:18,239 Two sets, clear as day. 509 00:28:18,322 --> 00:28:19,865 The victim's, when she read it, 510 00:28:19,949 --> 00:28:22,118 and the killer's, Seletz, when he wrote it. 511 00:28:22,576 --> 00:28:24,703 - He admitted that to you? - He didn't have to. 512 00:28:25,162 --> 00:28:26,455 As soon as we found this, 513 00:28:26,539 --> 00:28:29,834 we ran off a sample on the typewriter from his desk at the drug rehab center. 514 00:28:30,292 --> 00:28:33,879 That letter was typed on that machine. 515 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 I don't get it, Stanton. 516 00:28:36,006 --> 00:28:38,592 If the kid's guilty, your company's off the hook. 517 00:28:38,676 --> 00:28:41,804 And you're acting like I just kicked your pet puppy dog or something. 518 00:28:41,887 --> 00:28:43,972 You ought to be thanking me for solving your case for you. 519 00:28:43,973 --> 00:28:46,851 Yes, well, thank you, Lieutenant. 520 00:28:46,934 --> 00:28:49,395 I'm sure my superiors will be delighted. 521 00:28:53,566 --> 00:28:55,234 You're welcome! 522 00:28:56,694 --> 00:28:58,988 Any progress on the Maryska finances? 523 00:28:59,071 --> 00:29:00,948 Yeah, I backtracked his charge cards 524 00:29:01,031 --> 00:29:03,033 for the past six months. 525 00:29:03,117 --> 00:29:05,077 The guy sure knows how to spend money. 526 00:29:05,161 --> 00:29:07,788 Sort of reminds me of your expense accounts. 527 00:29:07,872 --> 00:29:10,916 Rhoda, dear, if one's going to go to the bother of living, 528 00:29:11,000 --> 00:29:12,585 one might as well do it comfortably. 529 00:29:12,668 --> 00:29:14,003 Right. 530 00:29:14,086 --> 00:29:16,547 Anyway, there were several trips back and forth to New York 531 00:29:16,630 --> 00:29:19,425 and one to Rochester, Minnesota. 532 00:29:19,508 --> 00:29:20,801 Rochester, Minnesota? 533 00:29:20,885 --> 00:29:22,303 There is only one earthly reason 534 00:29:22,386 --> 00:29:24,012 that anyone would go to Rochester, Minnesota, 535 00:29:24,013 --> 00:29:26,474 the Mayo Clinic. Find out what he was up to. 536 00:29:26,765 --> 00:29:29,018 Listen, I know I'm just a lowly secretary, 537 00:29:29,101 --> 00:29:31,187 but would you let me in on something? 538 00:29:31,270 --> 00:29:34,064 You really think Maryska killed his wife? 539 00:29:35,232 --> 00:29:36,692 Possibly. 540 00:29:36,817 --> 00:29:42,072 Next you're going to tell me that he deliberately burned his own hands. 541 00:29:42,156 --> 00:29:46,577 Uh, excuse me, don't you think it's a little early in the day for that? 542 00:29:46,660 --> 00:29:48,287 Even for you? 543 00:29:49,413 --> 00:29:52,416 Take a little sip of that. 544 00:29:52,500 --> 00:29:53,876 Gently. 545 00:29:57,463 --> 00:29:58,923 What is that, lighter fluid? 546 00:29:59,006 --> 00:30:01,550 Might as well be. 547 00:30:01,634 --> 00:30:03,093 Observe. 548 00:30:07,973 --> 00:30:09,892 Makes a wonderful incendiary, doesn't it? 549 00:30:09,975 --> 00:30:11,393 You know, it's a curious thing. 550 00:30:11,477 --> 00:30:14,146 Maryska was very, very drunk when he came home. 551 00:30:14,230 --> 00:30:16,273 And yet, he was still able to consume 552 00:30:16,357 --> 00:30:18,359 an entire bottle of this Slivovitz. 553 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 Or so it appears. 554 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 Maybe he's got a hollow leg. 555 00:30:23,822 --> 00:30:25,658 Well, dear heart. 556 00:30:25,741 --> 00:30:29,119 I understand that Mr. Maryska is dining out tonight. 557 00:30:29,537 --> 00:30:32,915 In his absence, I think I'll drop in on his apartment. 558 00:30:33,332 --> 00:30:38,712 I may be able to stumble onto something the Lieutenant overlooked? 559 00:31:25,759 --> 00:31:28,762 Mr. Maryska? 560 00:31:28,846 --> 00:31:30,264 Is there anyone here? 561 00:31:30,347 --> 00:31:32,808 I'm sure I heard someone. 562 00:31:32,891 --> 00:31:34,852 Maybe you should check the bedroom. 563 00:32:07,968 --> 00:32:09,011 Ah. 564 00:32:09,094 --> 00:32:11,972 Thirty-two seconds, same as before. 565 00:32:12,056 --> 00:32:13,682 Robert, come in, come in. 566 00:32:13,766 --> 00:32:17,269 I know there is a reasonable explanation 567 00:32:17,353 --> 00:32:20,939 why you are sitting here, typing with mittens on. 568 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 But of course. 569 00:32:22,858 --> 00:32:24,735 Boxing gloves were too cumbersome. 570 00:32:26,987 --> 00:32:29,490 "Give me $500,000, or I will kill you." 571 00:32:29,573 --> 00:32:31,367 Nice, short, to the point. 572 00:32:31,450 --> 00:32:33,118 What the hell's it all about? 573 00:32:33,202 --> 00:32:35,496 Well, it's my clumsy way of trying to prove a point. 574 00:32:35,579 --> 00:32:40,376 Of establishing, if you will, that the impossible is possible. 575 00:32:40,459 --> 00:32:42,378 Oh, I get it. 576 00:32:42,461 --> 00:32:44,505 You think that Maryska, 577 00:32:44,588 --> 00:32:46,423 even with his hands all burned up, 578 00:32:46,507 --> 00:32:48,801 might have been able to type the extortion note. 579 00:32:48,884 --> 00:32:51,720 - Well, actually, that's only a part of it. - Now, now, wait a minute. 580 00:32:52,346 --> 00:32:54,264 The police have arrested the son. 581 00:32:54,348 --> 00:32:55,599 When he is convicted, 582 00:32:55,683 --> 00:32:58,143 that will save the company $200,000. 583 00:32:58,227 --> 00:32:59,770 Stanton, please, 584 00:32:59,853 --> 00:33:02,898 this is an apple cart I do not wish to upset. 585 00:33:02,981 --> 00:33:06,026 Yes, that would be very convenient, but it would hardly be justice. 586 00:33:06,110 --> 00:33:08,612 Come on! 587 00:33:08,696 --> 00:33:10,823 His fingerprints were all over the letter. 588 00:33:10,906 --> 00:33:15,160 The letter was typed on a machine in his office down at the rehab center. 589 00:33:15,244 --> 00:33:18,414 Now, Robert, last night I paid a visit 590 00:33:18,497 --> 00:33:20,082 to Vaacclav Maryska's apartment. 591 00:33:20,165 --> 00:33:21,709 Oh, what did he do, confess? 592 00:33:21,792 --> 00:33:23,377 He wasn't there. 593 00:33:23,460 --> 00:33:24,919 Uh-huh... Oh, no, wait a minute. I don't think-- 594 00:33:24,920 --> 00:33:26,000 While I was waiting around, 595 00:33:26,004 --> 00:33:30,426 I inadvertently looked into the wall safe in the study. 596 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 - I can't hear this. - You'll never guess what I found. 597 00:33:33,429 --> 00:33:34,763 What? 598 00:33:34,847 --> 00:33:36,724 Two tickets to Majorca, 599 00:33:36,807 --> 00:33:39,017 one in the name of Vaacclav Maryska, 600 00:33:39,101 --> 00:33:42,104 the other was made out to Nicole Gary, 601 00:33:42,187 --> 00:33:44,648 - his former student. - So? 602 00:33:44,732 --> 00:33:47,609 Well, the date of departure is the day after tomorrow. 603 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 But what is fascinating is, 604 00:33:49,486 --> 00:33:51,613 that the tickets were purchased nearly two months ago. 605 00:33:51,697 --> 00:33:53,157 Now, two months ago, 606 00:33:53,240 --> 00:33:55,909 Maryska was scheduled to be in Tokyo this week 607 00:33:55,993 --> 00:33:57,745 for the second leg of his world tour. 608 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 Oh... 609 00:33:59,455 --> 00:34:00,664 so that means he knew. 610 00:34:00,748 --> 00:34:03,917 Oh, yes, I'm afraid he did. 611 00:34:04,001 --> 00:34:07,254 And I'll tell you what else I found. 612 00:34:07,337 --> 00:34:09,715 - A gun. - The murder weapon? 613 00:34:09,798 --> 00:34:11,133 No, no, no, no, no. 614 00:34:11,216 --> 00:34:14,219 Milena Maryska was killed with a .38. This was a .32 automatic. 615 00:34:14,303 --> 00:34:17,139 But it certainly indicates 616 00:34:17,222 --> 00:34:21,018 that someone in that household is familiar with guns. 617 00:34:21,101 --> 00:34:22,811 That was the Mayo Clinic. 618 00:34:22,895 --> 00:34:26,023 Maryska was there in April and underwent some tests, 619 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 but the results are confidential. 620 00:34:27,900 --> 00:34:31,028 So if you want more information, you're just gonna have to call the doctor, 621 00:34:31,111 --> 00:34:32,154 a Gerhardt Hummel. 622 00:34:32,237 --> 00:34:35,073 Good girl. Now, get me a number for this Dr. Hummel. 623 00:34:35,157 --> 00:34:36,700 Where are we calling from? 624 00:34:36,784 --> 00:34:39,119 Well, the County General, where else? 625 00:34:42,539 --> 00:34:43,916 Let's see. 626 00:34:43,999 --> 00:34:46,502 Hospital, hospital, hospital. 627 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 Oh, I don't believe this. 628 00:34:48,086 --> 00:34:49,630 Hospital coming up. 629 00:34:54,802 --> 00:34:56,011 Hospital. 630 00:34:56,094 --> 00:34:57,554 Dr. Perry to OR... 631 00:34:57,638 --> 00:35:01,225 Uh, yes, Dr. Hummel. One moment, please. 632 00:35:01,308 --> 00:35:04,311 This is Dr. Dennis Stanton calling from San Francisco. 633 00:35:04,728 --> 00:35:06,896 Dr. Hummel, sorry to trouble you. 634 00:35:06,897 --> 00:35:09,775 Dr. Dennis Stanton, San Francisco. 635 00:35:09,858 --> 00:35:12,945 It's about a patient of yours, Vaacclav Maryska. 636 00:35:13,028 --> 00:35:15,447 He tells me that he was in to see you last April. 637 00:35:15,531 --> 00:35:18,450 Oh, yes, yes, a lovely man. 638 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 Yes, and a great talent. Yes. 639 00:35:20,577 --> 00:35:24,414 No, he told me about the tests only this morning. 640 00:35:24,498 --> 00:35:26,917 You know how tight-lipped these Europeans can be. 641 00:35:27,334 --> 00:35:31,839 Yes, I'm afraid he was very unspecific, medically speaking. 642 00:35:31,922 --> 00:35:34,216 Yes. 643 00:35:34,299 --> 00:35:35,759 Degenerative arthritis. 644 00:35:35,843 --> 00:35:39,304 I suspected as much. 645 00:35:39,388 --> 00:35:42,641 Severely affecting his hands. Yes, my conclusion precisely. 646 00:35:42,724 --> 00:35:44,226 That soon? 647 00:35:44,309 --> 00:35:46,562 Well, yes. 648 00:35:46,645 --> 00:35:49,439 Well, if I need to know anything else, I'll get in touch. 649 00:35:49,523 --> 00:35:52,234 Right. 650 00:35:52,317 --> 00:35:54,069 The family of John Hu-- 651 00:35:56,488 --> 00:35:57,406 Well? 652 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 Within a year, 653 00:35:59,575 --> 00:36:01,910 he would have lost nearly all the dexterity in both hands. 654 00:36:01,994 --> 00:36:03,662 All right! 655 00:36:03,745 --> 00:36:06,039 Then we're off the hook for ten mil. 656 00:36:06,123 --> 00:36:07,958 I mean, arthritis is a disease, 657 00:36:08,041 --> 00:36:10,878 but the policy only covered accidental injury. 658 00:36:10,961 --> 00:36:12,629 Wait. Excuse me, Mr. Butler. 659 00:36:12,713 --> 00:36:15,549 But arthritis or not, the man was injured. 660 00:36:15,632 --> 00:36:17,718 Absolutely correct, Rhoda. 661 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 But Robert may also be right. 662 00:36:19,928 --> 00:36:22,931 We may be off the hook if Vaacclav Maryska's burns 663 00:36:23,015 --> 00:36:24,849 were self-inflicted, which I believe they were. 664 00:36:24,850 --> 00:36:27,936 The larger and more difficult question is, 665 00:36:28,020 --> 00:36:31,064 how do we go about proving it? 666 00:36:40,782 --> 00:36:42,262 I have a surprise for you. 667 00:36:42,618 --> 00:36:45,829 Reach into my pocket here. It's in an envelope. 668 00:36:45,913 --> 00:36:47,205 What is this? 669 00:36:47,289 --> 00:36:49,541 Two first-class tickets to Majorca. 670 00:36:49,625 --> 00:36:52,085 I told you, I have a villa there, it overlooks the bay. 671 00:36:52,169 --> 00:36:53,670 But these tickets are for tomorrow. 672 00:36:54,171 --> 00:36:57,591 Well, why delay the inevitable? The weather is lovely this time of year. 673 00:36:59,843 --> 00:37:01,136 I can't leave just like that. 674 00:37:01,219 --> 00:37:04,723 I told you, I'm still in school and I've got concerts booked. 675 00:37:04,806 --> 00:37:08,060 I realize this may be a bit sudden. 676 00:37:08,143 --> 00:37:12,606 I am also well aware of the difference in our ages, 677 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 but you are the only good thing that's ever happened to me. 678 00:37:17,694 --> 00:37:19,863 I'll get it. 679 00:37:20,238 --> 00:37:22,950 No, let it ring. This is more important. 680 00:37:23,033 --> 00:37:24,493 Hello? 681 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 There's a Mr. Stanton downstairs to see you. 682 00:37:27,829 --> 00:37:30,415 What does he want now? Tell him to come back tomorrow. 683 00:37:31,667 --> 00:37:34,503 I'm sorry, but Mr. Maryska is busy at the moment. 684 00:37:36,546 --> 00:37:39,007 He says he has a check for you. 685 00:37:39,091 --> 00:37:42,344 Oh, very well, let him come up. 686 00:37:42,427 --> 00:37:44,888 Send him up. Thank you. 687 00:37:44,972 --> 00:37:46,682 I'll get rid of him quickly. 688 00:37:47,057 --> 00:37:48,517 No need. 689 00:37:48,600 --> 00:37:51,061 - I have to leave. - Nicole, please stay. 690 00:37:51,144 --> 00:37:52,980 Please, I didn't mean to upset you. 691 00:37:53,480 --> 00:37:56,274 I think it's best if we don't see each other for a while. 692 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 I'll call you from New York. 693 00:37:58,151 --> 00:38:00,153 New York? No. 694 00:38:00,237 --> 00:38:02,322 No, you can't. Everything's arranged. 695 00:38:02,823 --> 00:38:04,408 But for me, it isn't. 696 00:38:04,491 --> 00:38:05,575 Please don't say any more. 697 00:38:06,076 --> 00:38:08,996 Nicole... 698 00:38:09,079 --> 00:38:10,122 I love you. 699 00:38:10,205 --> 00:38:12,249 And I know you love me. 700 00:38:12,332 --> 00:38:14,209 I can see it in your face. 701 00:38:14,292 --> 00:38:16,753 The way you look at me. 702 00:38:16,837 --> 00:38:18,839 No. 703 00:38:18,922 --> 00:38:20,590 I admire you. 704 00:38:20,674 --> 00:38:22,342 And I respect you. 705 00:38:22,843 --> 00:38:25,512 And for years, I felt sorry for you 706 00:38:25,595 --> 00:38:27,806 for being stuck in a difficult marriage. 707 00:38:27,889 --> 00:38:29,141 But that's all. 708 00:38:29,224 --> 00:38:31,059 You don't know what you're saying. 709 00:38:31,560 --> 00:38:34,938 I am engaged to be married, Vaacclav. 710 00:38:38,859 --> 00:38:42,654 Married? 711 00:38:42,738 --> 00:38:44,031 No. 712 00:38:44,531 --> 00:38:48,160 I didn't tell you, because I knew what you would say. 713 00:38:48,243 --> 00:38:49,643 That I was throwing away my future. 714 00:38:50,078 --> 00:38:52,539 It isn't true, but you wouldn't understand that. 715 00:38:53,040 --> 00:38:55,292 He's a composer, Vaacclav. 716 00:38:55,375 --> 00:38:58,170 He's bright and talented and young. 717 00:39:01,339 --> 00:39:04,176 You forced me to tell you. 718 00:39:04,259 --> 00:39:05,802 And I'm sorry. 719 00:39:10,932 --> 00:39:11,933 Ah. 720 00:39:13,977 --> 00:39:15,062 Miss Gary, I presume. 721 00:39:17,397 --> 00:39:18,957 I seem to have come at a very bad time. 722 00:39:19,274 --> 00:39:21,318 You look as if you could use a drink. 723 00:39:21,401 --> 00:39:24,154 Knowing how much you like it, 724 00:39:24,237 --> 00:39:28,700 I bought you this bottle of Slivovitz yesterday. 725 00:39:28,784 --> 00:39:30,160 Do you have a check for me? 726 00:39:30,243 --> 00:39:33,497 Please give it to me, Mr. Stanton, and then leave. Huh? 727 00:39:33,580 --> 00:39:36,833 Your check, maestro. 728 00:39:36,917 --> 00:39:39,211 But I do think it would verge on the sacrilegious 729 00:39:39,294 --> 00:39:42,214 if I were to hand over $10 million 730 00:39:42,297 --> 00:39:46,760 without at least one celebratory drink. 731 00:39:50,639 --> 00:39:52,641 You know, now that this claim has been settled 732 00:39:52,724 --> 00:39:54,643 I'm free to tell you that there were moments 733 00:39:54,726 --> 00:39:57,312 when I had serious doubts about this case. 734 00:39:57,395 --> 00:39:58,563 Prosit. 735 00:40:00,565 --> 00:40:03,944 Excellent. 736 00:40:04,027 --> 00:40:05,153 I must remember this label. 737 00:40:05,237 --> 00:40:06,696 Doubts? 738 00:40:06,780 --> 00:40:08,990 What, uh, doubts? 739 00:40:09,074 --> 00:40:11,493 Well, nothing serious, taken separately. 740 00:40:11,576 --> 00:40:13,495 But it's just that, added together, 741 00:40:13,578 --> 00:40:18,083 they presented a very disturbing picture. 742 00:40:18,166 --> 00:40:19,376 For instance, the piano. 743 00:40:19,459 --> 00:40:22,045 That was the first thing that bothered me. 744 00:40:22,129 --> 00:40:25,590 It was not out of tune. 745 00:40:28,093 --> 00:40:29,302 But you knew that. 746 00:40:29,386 --> 00:40:32,305 Of course you did. 747 00:40:32,389 --> 00:40:36,393 And then, there was that doctor I discovered in Minnesota. 748 00:40:36,476 --> 00:40:37,477 What was his name? 749 00:40:37,561 --> 00:40:38,728 Hummel. Dr. Hummel. 750 00:40:38,812 --> 00:40:42,190 He was the one that diagnosed your arthritis. 751 00:40:43,441 --> 00:40:45,402 You are mistaken. 752 00:40:45,485 --> 00:40:47,737 A terrible affliction for some people, 753 00:40:47,821 --> 00:40:50,657 but in a case like yours, it spelled the end of a career, 754 00:40:50,740 --> 00:40:52,575 the end of a lifestyle to which you had grown accustomed. 755 00:40:52,576 --> 00:40:56,830 And a bizarre thought occurred to me. 756 00:40:56,913 --> 00:41:02,210 Could a man facing total ruin find it within himself 757 00:41:02,294 --> 00:41:07,048 to deliberately burn his own hands? 758 00:41:07,132 --> 00:41:10,760 Well, if the reward were immense wealth for the rest of his life, 759 00:41:10,844 --> 00:41:11,845 perhaps so, 760 00:41:11,928 --> 00:41:15,223 if he were drunk enough to numb the pain. 761 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 I think you had better go. 762 00:41:18,393 --> 00:41:21,104 Yes, of course. 763 00:41:23,982 --> 00:41:25,942 Oh, by the way, 764 00:41:26,026 --> 00:41:29,237 I took the liberty of borrowing your wastebasket, 765 00:41:29,321 --> 00:41:30,906 the one the fire started in. 766 00:41:30,989 --> 00:41:33,200 I plan to send it to a lab 767 00:41:33,283 --> 00:41:35,535 that's able to conduct those sophisticated tests 768 00:41:35,619 --> 00:41:38,997 that detect the trace elements of combustants in fires. 769 00:41:39,080 --> 00:41:42,042 Like, well, brandy, for example. 770 00:41:42,125 --> 00:41:43,918 If traces of Slivovitz were found in your wastebasket, 771 00:41:43,919 --> 00:41:48,465 it might follow that the fire was not accidental. 772 00:41:50,258 --> 00:41:53,595 I've pieced together a rather intriguing scenario. 773 00:41:53,678 --> 00:41:55,847 Would you care to hear it? 774 00:41:55,931 --> 00:41:59,643 Why not, since you seem insistent about telling me. 775 00:41:59,726 --> 00:42:01,645 Splendid. 776 00:42:01,728 --> 00:42:06,191 Now, I presume your wife knew about the arthritis, 777 00:42:06,274 --> 00:42:07,954 and that it spelled the end of your career. 778 00:42:08,360 --> 00:42:10,028 She probably also sensed 779 00:42:10,111 --> 00:42:12,113 that you had set the fire deliberately 780 00:42:12,197 --> 00:42:14,282 and she knew it was wrong 781 00:42:14,366 --> 00:42:16,326 for you to take the insurance money. 782 00:42:16,409 --> 00:42:19,788 Have you done something stupid, Vaacclav? 783 00:42:19,871 --> 00:42:21,831 But what she didn't know was, 784 00:42:21,915 --> 00:42:25,543 that you planned to fly off with Miss Gary to Majorca. 785 00:42:25,627 --> 00:42:27,420 You purchased the tickets months ago. 786 00:42:27,504 --> 00:42:31,633 Yes, your wife stood in the way of everything. 787 00:42:31,716 --> 00:42:34,594 Miss Gary, the insurance claim. 788 00:42:34,678 --> 00:42:36,805 You had to get rid of her in such a way 789 00:42:36,888 --> 00:42:40,308 that someone else would be accused of the crime. 790 00:42:40,392 --> 00:42:43,436 Your stepson was the logical candidate. 791 00:42:43,520 --> 00:42:46,106 Somehow, you got him to handle a piece of stationery, 792 00:42:46,189 --> 00:42:47,940 thereby getting his fingerprints on the paper. 793 00:42:47,941 --> 00:42:50,986 Then you left your son-in-law and your wife alone, 794 00:42:51,069 --> 00:42:52,320 knowing that they'd argue. 795 00:42:52,404 --> 00:42:54,281 You walked out past the doorman, 796 00:42:54,364 --> 00:42:56,533 making certain that he noticed the time. 797 00:42:56,616 --> 00:42:58,702 But you didn't go for a walk, did you? 798 00:42:58,785 --> 00:43:01,204 You reentered the building through the service entrance, 799 00:43:01,288 --> 00:43:02,664 you went up the service stairs, 800 00:43:02,747 --> 00:43:04,582 and you waited till your stepson left. 801 00:43:04,666 --> 00:43:06,584 Then you came in here, 802 00:43:06,668 --> 00:43:10,505 and you shot your wife. 803 00:43:14,759 --> 00:43:18,013 Using the piece of stationery that your stepson had handled, 804 00:43:18,096 --> 00:43:21,683 you pressed your dead wife's fingers against it, 805 00:43:21,766 --> 00:43:25,687 so that her prints would later be detected by the police. 806 00:43:25,770 --> 00:43:28,565 Then you went out through the service entrance 807 00:43:28,648 --> 00:43:31,234 and took a cab, not a walk, 808 00:43:31,318 --> 00:43:34,321 to meet Miss Gary for coffee. 809 00:43:35,989 --> 00:43:37,532 Shall I continue? 810 00:43:37,615 --> 00:43:41,578 Please do. I'm fascinated. 811 00:43:41,661 --> 00:43:44,706 Finally, using the piece of stationery 812 00:43:44,789 --> 00:43:48,126 you typed the threatening letter at the drug clinic, 813 00:43:48,209 --> 00:43:51,504 while you sent poor Alex out to get your briefcase from a taxi. 814 00:43:51,588 --> 00:43:54,632 Yes, he told me about that little diversion. 815 00:43:54,716 --> 00:43:57,093 Very imaginative, Mr. Maryska. 816 00:43:57,177 --> 00:44:00,847 Brilliant, you fool. 817 00:44:01,848 --> 00:44:05,226 How am I supposed to have shot my wife... 818 00:44:05,310 --> 00:44:07,854 with these? 819 00:44:08,271 --> 00:44:10,940 Yes, yes, that does have me puzzled. 820 00:44:11,024 --> 00:44:14,027 But I'll let the police deal with that little detail. 821 00:44:16,404 --> 00:44:18,031 Tell me, Mr. Stanton. 822 00:44:18,114 --> 00:44:22,243 If you believe all this, 823 00:44:22,327 --> 00:44:23,703 why did you bring me a check? 824 00:44:23,787 --> 00:44:27,290 Oh, come, come, Mr. Maryska. 825 00:44:27,374 --> 00:44:30,293 It's one thing to accuse a poor man. 826 00:44:30,377 --> 00:44:32,337 It's quite another to throw suspicion on a man 827 00:44:32,420 --> 00:44:34,297 who's just come into $10 million. 828 00:44:34,381 --> 00:44:36,716 Apropos of which, did you know 829 00:44:36,800 --> 00:44:38,218 that I get the same salary 830 00:44:38,301 --> 00:44:40,762 no matter how successful I may be 831 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 at saving my firm money? 832 00:44:42,722 --> 00:44:46,142 Something basically un-American about that, wouldn't you say? 833 00:44:46,226 --> 00:44:48,520 So we're talking blackmail, huh? 834 00:44:48,603 --> 00:44:51,815 Oh, no, that word has such a nasty ring to it. 835 00:44:51,898 --> 00:44:53,650 I prefer to think of it as 836 00:44:53,733 --> 00:44:55,819 two gentlemen sharing a generous bounty. 837 00:44:55,902 --> 00:44:57,153 I'm not a greedy man. 838 00:44:57,237 --> 00:44:58,905 10% would be more than adequate. 839 00:45:01,991 --> 00:45:04,327 Is a personal check acceptable? 840 00:45:04,411 --> 00:45:06,121 Of course. 841 00:45:32,439 --> 00:45:35,859 You are very clever, Mr. Stanton. 842 00:45:36,276 --> 00:45:38,278 But the thought of you hounding me 843 00:45:38,361 --> 00:45:41,906 the rest of my life 844 00:45:41,990 --> 00:45:45,702 is not my idea of a peaceful retirement. 845 00:45:47,871 --> 00:45:50,165 Oh, come now. 846 00:45:50,248 --> 00:45:53,209 There's no need to behave so childishly. 847 00:45:53,293 --> 00:45:55,920 You overlooked one thing, Mr. Stanton. 848 00:45:56,004 --> 00:46:01,301 If I was able to kill once, 849 00:46:01,384 --> 00:46:02,927 I can kill again. 850 00:46:03,011 --> 00:46:05,889 Oh, come now. 851 00:46:05,972 --> 00:46:07,348 You're bluffing. 852 00:46:07,432 --> 00:46:09,976 You can't pull that trigger. 853 00:46:10,059 --> 00:46:12,604 Why? 854 00:46:12,687 --> 00:46:14,606 Because of the pain? 855 00:46:15,106 --> 00:46:16,106 Yes. 856 00:46:16,399 --> 00:46:19,444 When I was a very young man, 857 00:46:19,527 --> 00:46:22,572 I was tortured by experts, Mr. Stanton. 858 00:46:22,655 --> 00:46:24,532 This... 859 00:46:25,867 --> 00:46:28,286 this is nothing. 860 00:46:36,711 --> 00:46:39,797 Police! 861 00:46:39,881 --> 00:46:41,341 We heard a shot. 862 00:46:42,509 --> 00:46:45,261 Why, Perry, what took you so long? 863 00:46:47,305 --> 00:46:48,890 Last night, I dropped by. 864 00:46:48,973 --> 00:46:52,852 I took the liberty of replacing the real shells in that gun with blanks. 865 00:46:53,269 --> 00:46:54,771 It was all theory, you know. 866 00:46:54,854 --> 00:46:57,065 None of it would hold up unless we could prove 867 00:46:57,148 --> 00:46:59,901 that you were physically able to fire a gun. 868 00:47:01,569 --> 00:47:03,571 Then this... 869 00:47:06,282 --> 00:47:09,077 it was all for nothing. 870 00:47:10,578 --> 00:47:12,163 For nothing. 871 00:47:20,588 --> 00:47:23,800 All right, Stanton, not bad. 872 00:47:23,883 --> 00:47:27,136 But what would you have done if he hadn't gone for the gun? 873 00:47:27,220 --> 00:47:28,388 Oh, that's simple, Perry. 874 00:47:28,471 --> 00:47:30,139 Go on back to the office 875 00:47:30,223 --> 00:47:31,808 and try to explain to Mr. Butler 876 00:47:31,891 --> 00:47:33,771 why he wouldn't be getting his $10 million back. 877 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Cheers. 63131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.