Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:03,379
You expect me to go in there and seduce Dennis Stanton?
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,631
I expect Lindsey to go and seduce him.
3
00:00:05,715 --> 00:00:08,134
It had something to do with adultery, didn't it?
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,552
I beg your pardon?
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,262
Tonight on Murder She Wrote.
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,638
Fire!
7
00:00:12,722 --> 00:00:14,432
Somebody get a fire extinguisher!
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,474
I'm sure you have an alibi for when the fire started.
9
00:00:16,475 --> 00:00:19,979
Oh, and which will disappoint you more, if I do or if I don't?
10
00:00:20,062 --> 00:00:21,397
But he couldn't forge the paper.
11
00:00:21,480 --> 00:00:24,650
Miss Barlow, are you flirting with me?
12
00:00:24,734 --> 00:00:25,894
Would it upset you if I were?
13
00:00:25,901 --> 00:00:26,944
On the contrary.
14
00:00:27,027 --> 00:00:29,907
But it would lead me to wonder how soon you expect your mother back home.
15
00:01:24,668 --> 00:01:27,421
Mrs. Fletcher, could you please inscribe this to Nadine?
16
00:01:27,505 --> 00:01:29,673
I just love this new character you've invented.
17
00:01:29,757 --> 00:01:30,674
Why, thank you.
18
00:01:30,758 --> 00:01:32,259
No, really.
19
00:01:32,343 --> 00:01:33,968
Damien Sinclair is a wonderful new addition
20
00:01:33,969 --> 00:01:36,055
to that roster of gentlemen thieves.
21
00:01:36,138 --> 00:01:40,392
Arsene Lupin, Raffles, The Saint.
22
00:01:40,476 --> 00:01:43,395
Praise is a giddy wine, dear heart. Don't let it turn your head.
23
00:01:43,479 --> 00:01:44,396
Dennis!
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,857
Jessica.
25
00:01:46,941 --> 00:01:49,485
Yes, your new character is amusing, perhaps,
26
00:01:49,568 --> 00:01:51,695
but a pale imitation of the real thing,
27
00:01:51,779 --> 00:01:54,907
and I, of all people, should know.
28
00:01:54,990 --> 00:01:58,828
Now, Jessica, I've booked at a fantastic restaurant in Carmel.
29
00:01:58,911 --> 00:01:59,829
They won't hold the table.
30
00:01:59,912 --> 00:02:02,581
Oh, but I can't. I've got all these books to sign, Dennis.
31
00:02:02,665 --> 00:02:04,625
Not anymore you don't. No, no.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,001
It's past 6:00.
33
00:02:06,085 --> 00:02:07,485
Manager's at the door, key in hand.
34
00:02:07,545 --> 00:02:10,881
Time to get on with civilized pursuits.
35
00:02:10,965 --> 00:02:12,800
Thank you, Nadine. I hope you enjoy the book.
36
00:02:12,883 --> 00:02:14,802
Oh, thank you, Mrs. Fletcher.
37
00:02:14,885 --> 00:02:16,136
Pleasure.
38
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Nice to meet you, to be sure.
39
00:02:18,556 --> 00:02:20,056
Well, book tours agree with you, Jessica.
40
00:02:20,057 --> 00:02:21,851
- You're as lovely as ever. - Uh-oh.
41
00:02:21,934 --> 00:02:24,186
Whenever you start to flirt, it usually means
42
00:02:24,270 --> 00:02:26,605
that you have some outrageous story to tell me.
43
00:02:26,689 --> 00:02:28,065
Well, of course.
44
00:02:28,148 --> 00:02:29,775
And what makes this one so interesting
45
00:02:29,859 --> 00:02:32,570
is that you could never transmute the hero of it,
46
00:02:32,653 --> 00:02:37,575
me, into that grotesque alter ego, Damien Sinclair.
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,285
Oh, why not?
48
00:02:39,368 --> 00:02:41,412
Because I let the miscreants get away scot-free.
49
00:02:41,495 --> 00:02:44,707
Now, your Damien Sinclair could never do anything so un-heroic.
50
00:02:44,790 --> 00:02:46,292
Oh, it did my larcenous heart good.
51
00:02:46,375 --> 00:02:49,587
You mean, your formerly larcenous heart, I hope you meant.
52
00:02:49,670 --> 00:02:51,088
Aha, here we are!
53
00:02:51,171 --> 00:02:53,549
Oh, yes, yes.
54
00:02:53,632 --> 00:02:55,801
The recently discovered Mark Twain.
55
00:02:55,885 --> 00:02:58,762
- But I'd heard-- - That it's been denounced as a forgery?
56
00:02:58,846 --> 00:02:59,888
How well I know. It was I who denounced it.
57
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
Oh, now I remember.
58
00:03:01,557 --> 00:03:03,809
Of course, an insurance policy was involved,
59
00:03:03,893 --> 00:03:06,395
and the original manuscript was destroyed.
60
00:03:06,478 --> 00:03:08,814
Oh, Jessica, whose story is this anyway?
61
00:03:08,898 --> 00:03:11,984
Come on, I'll tell you all about it over a Caesar salad.
62
00:03:15,696 --> 00:03:20,743
Now, most of us know Mark Twain as a kind of white-haired patriarch.
63
00:03:20,826 --> 00:03:23,537
But it's important to remember as well that in his youth,
64
00:03:23,621 --> 00:03:25,414
he was a real ladies man.
65
00:03:25,497 --> 00:03:29,627
He wrote The Wild and Wicked Wench,
66
00:03:29,710 --> 00:03:35,215
had it bound as a kind of private amusement for his mistress.
67
00:03:35,299 --> 00:03:37,968
She passed the book down to Mrs. Barlow's grandmother,
68
00:03:38,052 --> 00:03:42,222
who, some people think, was Mark Twain's illegitimate daughter.
69
00:03:42,306 --> 00:03:45,768
And from there, it's come down to us and the present day.
70
00:03:45,851 --> 00:03:50,147
Um, I finally persuaded Mrs. Barlow to reveal its existence.
71
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Why now, Mr. Erlich?
72
00:03:52,316 --> 00:03:53,651
San Francisco, next week,
73
00:03:53,734 --> 00:03:55,778
plays host to the largest collection
74
00:03:55,861 --> 00:03:58,197
of Twain experts and enthusiasts
75
00:03:58,280 --> 00:04:00,032
in over a decade.
76
00:04:00,115 --> 00:04:02,368
And finally, Mrs. Barlow
77
00:04:02,451 --> 00:04:05,371
has suffered a series of unfortunate financial reverses,
78
00:04:05,454 --> 00:04:09,166
and I've offered to help her realize what's due her
79
00:04:09,249 --> 00:04:13,462
as custodian of this important national literary treasure.
80
00:04:13,545 --> 00:04:17,383
Has anybody checked out this book to make sure that it's not some forgery?
81
00:04:17,466 --> 00:04:19,176
Well, no offense,
82
00:04:19,259 --> 00:04:23,681
but, obviously, literature, rare books, are not your beat.
83
00:04:23,764 --> 00:04:27,226
Otherwise, I'm sure you'd recognize Professor Chandler Fitzpatrick.
84
00:04:27,309 --> 00:04:29,228
He's the country's leading expert
85
00:04:29,311 --> 00:04:32,606
on 19th and 20th century American literature.
86
00:04:32,690 --> 00:04:36,402
I'm sure Professor Fitzpatrick would be able to answer any questions
87
00:04:36,485 --> 00:04:40,614
that you'll have about the book's authenticity or its provenance.
88
00:04:45,577 --> 00:04:47,413
The Pachelbel Canon.
89
00:04:47,496 --> 00:04:50,290
In deep appreciation for your help with the Eastmans' case.
90
00:04:50,374 --> 00:04:52,126
Well, thank you.
91
00:04:52,209 --> 00:04:54,962
But how are we going to hear it without your CD player?
92
00:04:55,045 --> 00:04:57,006
What's happened to my CD player?
93
00:04:57,089 --> 00:04:59,008
Verboten.
94
00:04:59,091 --> 00:05:03,804
Der führer, Herr Butler, likes to make his own noise.
95
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
He's been screaming for you all morning.
96
00:05:05,848 --> 00:05:08,350
What is he up to now?
97
00:05:08,434 --> 00:05:10,519
They're authenticating some old book.
98
00:05:10,602 --> 00:05:13,856
Somebody wants to insure it for $5 million.
99
00:05:13,939 --> 00:05:15,190
$5 mil...
100
00:05:18,318 --> 00:05:20,070
Good morning, Robert.
101
00:05:20,154 --> 00:05:22,698
Well, well, it would be, if you weren't over
102
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
one and one half hours late.
103
00:05:24,616 --> 00:05:25,825
Well, it was such a pleasant day.
104
00:05:25,826 --> 00:05:30,039
I strolled. I window-shopped. Oh, I got some wonderful music.
105
00:05:30,122 --> 00:05:35,919
Mozart Flute Sonatas for me and Spike Jones for you.
106
00:05:36,003 --> 00:05:39,131
But somehow I seem to have mislaid my sound system.
107
00:05:39,214 --> 00:05:40,716
Oh, well.
108
00:05:40,799 --> 00:05:43,010
You will find it down at the reception desk,
109
00:05:43,093 --> 00:05:44,762
wrapped and ready to go home.
110
00:05:44,845 --> 00:05:47,890
We are running an office here, not Philharmonic Hall!
111
00:05:47,973 --> 00:05:49,600
Besides, after I'm done with this,
112
00:05:49,683 --> 00:05:53,395
I want to have a conversation with you about a claim for that damaged Limoges.
113
00:05:53,479 --> 00:05:55,719
Oh, I wrapped up that little matter at 2:30 this morning.
114
00:05:55,773 --> 00:05:59,151
This wouldn't be the new Mark Twain book I've heard so much about, would it?
115
00:05:59,234 --> 00:06:00,944
Magnificent, isn't it?
116
00:06:01,028 --> 00:06:03,238
In moments like this, I sense the presence of genius.
117
00:06:03,322 --> 00:06:04,782
Yes.
118
00:06:04,865 --> 00:06:08,118
I feel the same way often in Robert's company.
119
00:06:08,202 --> 00:06:10,454
He means the book.
120
00:06:10,537 --> 00:06:15,250
Insurance applied for by one Lawrence Erlich?
121
00:06:15,334 --> 00:06:16,834
As agent for the owner, yes, this is him.
122
00:06:16,835 --> 00:06:18,545
If you don't mind,
123
00:06:18,629 --> 00:06:20,671
I mean, I have to get this done before this afternoon.
124
00:06:20,672 --> 00:06:22,341
If you have nothing better to do,
125
00:06:22,424 --> 00:06:24,092
I suggest you might try catching up on those reports
126
00:06:24,093 --> 00:06:26,136
that you've promised me all week.
127
00:06:26,220 --> 00:06:28,138
Certainly.
128
00:06:28,222 --> 00:06:30,766
If I may just offer one small word of advice,
129
00:06:30,849 --> 00:06:34,561
examine that manuscript with special diligence.
130
00:06:37,523 --> 00:06:38,899
Why?
131
00:06:38,982 --> 00:06:41,819
- Do you know something I don't know? - Oh...
132
00:06:41,902 --> 00:06:43,654
Well, all I'm saying
133
00:06:43,737 --> 00:06:47,241
is that $5 million is a great deal of money for a book.
134
00:06:47,324 --> 00:06:49,910
That is what one Japanese collector has already offered.
135
00:06:49,993 --> 00:06:53,372
Besides, I have already had the manuscript authenticated
136
00:06:53,455 --> 00:06:57,709
by no less of an expert than Chandler Fitzpatrick.
137
00:06:57,793 --> 00:06:59,545
Mr. Butler, you didn't tell me that
138
00:06:59,628 --> 00:07:02,172
Professor Fitzpatrick had already certified this.
139
00:07:29,533 --> 00:07:31,660
Robert, excuse me.
140
00:07:31,743 --> 00:07:33,828
I know you've explained these forms to me a dozen times,
141
00:07:33,829 --> 00:07:36,999
but this form, Subsection B of 72...
142
00:07:37,082 --> 00:07:39,292
Now, is that where I enter the estimated value of the claim
143
00:07:39,293 --> 00:07:40,878
or the adjusted value?
144
00:07:40,961 --> 00:07:44,047
No, you do not use a 72 for this!
145
00:07:44,131 --> 00:07:45,464
You need a 15. You gotta do an--
146
00:07:45,465 --> 00:07:47,092
Fire!
147
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Fire!
148
00:07:49,094 --> 00:07:52,055
Everybody out of the building!
149
00:07:52,139 --> 00:07:55,809
Fire! It's a fire. Listen up quick!
150
00:07:55,893 --> 00:07:57,769
Somebody get a fire extinguisher!
151
00:07:57,853 --> 00:07:59,688
Shut that alarm off!
152
00:07:59,771 --> 00:08:00,771
Fire!
153
00:08:00,814 --> 00:08:02,357
Uh, shut that alarm off.
154
00:08:02,441 --> 00:08:04,234
Somebody get a fire extinguisher!
155
00:08:29,384 --> 00:08:32,387
All right, let's have the book face in this direction.
156
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
Check the seal on this case. This is awful.
157
00:08:34,473 --> 00:08:38,227
Have it back in 45 minutes. I'll be right with you.
158
00:08:40,187 --> 00:08:43,732
My God.
159
00:08:43,815 --> 00:08:46,151
Dennis Stanton. It must be what, 20 years?
160
00:08:46,235 --> 00:08:48,278
Nearly 25, actually.
161
00:08:48,362 --> 00:08:49,655
Well, how are you, Lawrence?
162
00:08:49,738 --> 00:08:51,573
I couldn't be better.
163
00:08:51,657 --> 00:08:54,243
You, uh, still up to your old tricks?
164
00:08:54,326 --> 00:08:57,037
More to the point, Lawrence, are you?
165
00:08:57,120 --> 00:08:58,996
I work for Consolidated Casualty Insurance Company.
166
00:08:58,997 --> 00:09:02,209
Ah, yes, well, I suppose it was too much to hope
167
00:09:02,292 --> 00:09:06,463
that you were merely a Mark Twain fan, hmm?
168
00:09:06,546 --> 00:09:08,339
You're not here for some kind of shakedown, are you?
169
00:09:08,340 --> 00:09:10,092
I mean, that was never your style.
170
00:09:10,175 --> 00:09:11,760
What could I tell anyone?
171
00:09:11,843 --> 00:09:14,596
That you were absolutely the best forger I'd ever met
172
00:09:14,680 --> 00:09:17,182
and second only to me as a con man?
173
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
No, no, I was better.
174
00:09:19,977 --> 00:09:23,146
But all that's in the past now.
175
00:09:23,230 --> 00:09:25,524
I've been legitimate for nearly a decade.
176
00:09:25,607 --> 00:09:27,859
- Have you? - Mm.
177
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
I know it's incredible, but it's true.
178
00:09:30,195 --> 00:09:33,073
You know, all those years practicing my craft...
179
00:09:33,156 --> 00:09:35,450
gaining entry to the best houses...
180
00:09:35,534 --> 00:09:38,662
all those experts, I finally realized that I knew as much as they did.
181
00:09:38,745 --> 00:09:39,997
I knew more than they did.
182
00:09:40,080 --> 00:09:41,748
And it finally dawned on me
183
00:09:41,832 --> 00:09:43,792
that I could make just as much money,
184
00:09:43,875 --> 00:09:45,377
with much less risk,
185
00:09:45,460 --> 00:09:48,046
by simply jumping the fence.
186
00:09:48,130 --> 00:09:50,924
Do you know, I'm having almost as much fun now
187
00:09:51,008 --> 00:09:53,051
as when I was a crook.
188
00:09:53,135 --> 00:09:55,679
You don't believe a word I'm saying, do you?
189
00:09:55,762 --> 00:09:58,849
Well, as you said, you're almost as good a con man as I.
190
00:09:58,932 --> 00:10:01,935
No, no, I said "better."
191
00:10:02,019 --> 00:10:03,770
Lawrence, you have to know,
192
00:10:03,854 --> 00:10:06,273
I will not let you defraud my company.
193
00:10:06,356 --> 00:10:09,693
For the sake of our old acquaintance, I've said nothing about your past.
194
00:10:09,776 --> 00:10:11,153
What past?
195
00:10:11,236 --> 00:10:13,572
I was never indicted, never arrested.
196
00:10:13,655 --> 00:10:15,365
You know, Dennis,
197
00:10:15,449 --> 00:10:17,701
I've worked very hard to get to where I am.
198
00:10:17,784 --> 00:10:20,454
If I were to hear even the slightest public inference
199
00:10:20,537 --> 00:10:24,499
that I was less than totally honest...
200
00:10:24,583 --> 00:10:26,543
I'd sue you for every penny you've got.
201
00:10:26,626 --> 00:10:29,838
Then I take it you will not withdraw the Twain manuscript from Consolidated?
202
00:10:29,921 --> 00:10:32,215
You take that manuscript to any expert in the country.
203
00:10:32,299 --> 00:10:35,052
I mean, the best, and I know because I have.
204
00:10:35,135 --> 00:10:36,928
They'll all tell you the same thing.
205
00:10:37,012 --> 00:10:38,972
It's the genuine article.
206
00:10:39,056 --> 00:10:42,142
I mean, it's enough to make a man believe in divine providence.
207
00:10:42,225 --> 00:10:43,893
Listen, I've gotta get back to the display.
208
00:10:43,894 --> 00:10:49,691
Your man, Mr. Butler, promised to have the manuscript back in an hour.
209
00:10:49,775 --> 00:10:53,111
Dennis, you know, you, of all people,
210
00:10:53,195 --> 00:10:55,614
should believe that someone can turn over a new leaf.
211
00:10:55,697 --> 00:10:58,825
I mean, look at you.
212
00:11:01,995 --> 00:11:03,497
Yes, I'll be there in half an hour.
213
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
I really appreciate the time, old friend.
214
00:11:05,457 --> 00:11:07,918
- Bye. - Mr. Stanton.
215
00:11:08,001 --> 00:11:09,836
Oh, Professor Fitzpatrick.
216
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Oh, it's an honor to meet--
217
00:11:11,671 --> 00:11:13,506
Lawrence Erlich tells me that you're casting doubt
218
00:11:13,507 --> 00:11:15,550
on the authenticity of The Wild and Wicked Wench.
219
00:11:15,634 --> 00:11:19,554
Now, I have staked my reputation on this book.
220
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
What qualifications could you possibly have
221
00:11:22,182 --> 00:11:23,683
to question my judgment?
222
00:11:23,767 --> 00:11:25,351
Professor, please, understand my position
223
00:11:25,352 --> 00:11:27,061
as a representative of the insurance company.
224
00:11:27,062 --> 00:11:28,942
Oh, don't take refuge in petty bureaucracy, sir.
225
00:11:28,980 --> 00:11:31,441
Now, you are either going to furnish
226
00:11:31,525 --> 00:11:33,610
some smidgeon of evidence
227
00:11:33,693 --> 00:11:39,157
or else you will cease your smarmy insinuations at once.
228
00:11:39,241 --> 00:11:40,951
Do I make myself clear?
229
00:11:48,750 --> 00:11:51,086
And you obtained this specimen?
230
00:11:51,169 --> 00:11:53,672
Ah, some fool lit a fire in his wastebasket.
231
00:11:53,755 --> 00:11:57,050
I took the opportunity to snatch this page away to safety.
232
00:11:57,134 --> 00:11:59,511
Since the book will be displayed under glass,
233
00:11:59,594 --> 00:12:01,596
it won't be noticed for days.
234
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Dennis...
235
00:12:04,015 --> 00:12:06,435
I owe you a great deal,
236
00:12:06,518 --> 00:12:10,021
but I'm an old man, discredited in the profession.
237
00:12:10,105 --> 00:12:11,481
Through no fault of your own.
238
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
True, it was an honest mistake.
239
00:12:14,025 --> 00:12:16,236
But one does not challenge Chandler Fitzpatrick
240
00:12:16,319 --> 00:12:20,115
without being absolutely sure there's no mistake, honest or otherwise.
241
00:12:20,198 --> 00:12:22,742
He ruined me,
242
00:12:22,826 --> 00:12:25,704
but I've come to be content here in my library,
243
00:12:25,787 --> 00:12:28,123
buried in my books.
244
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
I'm sorry.
245
00:12:30,083 --> 00:12:34,713
I'm a man whose judgment can no longer be trusted.
246
00:12:34,796 --> 00:12:37,215
Constantine, old friend,
247
00:12:37,299 --> 00:12:40,093
it can by me.
248
00:12:40,177 --> 00:12:43,221
Now, what if I were to tell you
249
00:12:43,305 --> 00:12:44,848
that it was Chandler Fitzpatrick
250
00:12:44,931 --> 00:12:48,143
who provided the authentication for this book?
251
00:12:48,226 --> 00:12:52,689
- Oh? - Mm.
252
00:12:52,772 --> 00:12:57,110
Oh, oh, oh, oh.
253
00:12:57,194 --> 00:13:00,947
And you say this was discovered by a man known to be a forger?
254
00:13:01,031 --> 00:13:04,201
The best I ever met.
255
00:13:04,284 --> 00:13:08,121
Well, well, well, well, well.
256
00:13:08,205 --> 00:13:11,041
What an appetizing prospect.
257
00:13:31,394 --> 00:13:33,730
Is he going to give us any trouble?
258
00:13:34,231 --> 00:13:36,316
I don't think so.
259
00:13:36,399 --> 00:13:37,901
Let me do a little checking.
260
00:13:37,984 --> 00:13:39,485
I'll see you later at the costume ball.
261
00:13:39,486 --> 00:13:40,570
Lawrence...
262
00:13:48,620 --> 00:13:50,789
- Mother! - Lindsey!
263
00:13:50,872 --> 00:13:52,832
What are you doing here in San Francisco?
264
00:13:52,916 --> 00:13:54,251
Oh, my God, you're not here
265
00:13:54,334 --> 00:13:56,461
with that ancient rock and roll singer?
266
00:13:56,545 --> 00:13:58,338
No, Mother, Roger is still in England.
267
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
And at Roger's age, they are not called
268
00:14:00,215 --> 00:14:03,176
ancient rock 'n' roll singers, they're called legends.
269
00:14:03,260 --> 00:14:05,762
Look, don't say I told you so, but he threw me out.
270
00:14:05,845 --> 00:14:07,973
Oh, I'm sorry. Are you okay?
271
00:14:08,056 --> 00:14:10,141
Yes, yeah, I'm fine.
272
00:14:10,225 --> 00:14:11,810
I just discovered that with legends,
273
00:14:11,893 --> 00:14:14,604
there are always plenty of other young women around.
274
00:14:14,688 --> 00:14:17,190
Come on, let me buy you a cup of coffee.
275
00:14:17,274 --> 00:14:19,651
Oh, wait, but before we do, I'd love to take a look at this
276
00:14:19,734 --> 00:14:22,294
wonderful book I've been reading about before you auction it off.
277
00:14:22,362 --> 00:14:24,573
Oh, is that why you've come back?
278
00:14:24,656 --> 00:14:26,866
You think I'm coming into some money?
279
00:14:26,950 --> 00:14:29,828
Why, Mother, how can you be so suspicious?
280
00:14:29,911 --> 00:14:33,707
Especially since I can't understand why this precious family heirloom
281
00:14:33,790 --> 00:14:36,876
that's been passed down from mother to daughter,
282
00:14:36,960 --> 00:14:38,545
I've never heard of it before.
283
00:14:38,628 --> 00:14:41,298
Lindsey, keep that to yourself.
284
00:14:41,381 --> 00:14:42,882
This isn't a game.
285
00:14:42,966 --> 00:14:44,926
I'm sure it isn't.
286
00:14:45,010 --> 00:14:49,139
We better talk.
287
00:14:49,222 --> 00:14:52,183
There I was, Beth, after all these years,
288
00:14:52,267 --> 00:14:55,020
face to face with Lawrence Erlich again.
289
00:14:56,605 --> 00:14:59,316
It brought back so many memories.
290
00:14:59,399 --> 00:15:02,485
And, you know, all I could think of the entire time
291
00:15:02,569 --> 00:15:04,487
was how much you loved books.
292
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Remember how angry you got
293
00:15:07,240 --> 00:15:09,909
when I dog-eared a page to mark my place?
294
00:15:09,993 --> 00:15:11,620
And there I was,
295
00:15:11,703 --> 00:15:14,998
tearing up what might be a priceless manuscript.
296
00:15:15,081 --> 00:15:16,541
Ah, well.
297
00:15:16,625 --> 00:15:19,794
If I'm right, it won't make any difference.
298
00:15:19,878 --> 00:15:22,047
And if I'm wrong,
299
00:15:22,130 --> 00:15:24,256
well, I may be a bit rusty to go back to the old profession,
300
00:15:24,257 --> 00:15:28,094
but I'm sure there are plenty of jobs
301
00:15:28,178 --> 00:15:32,265
for a man of my qualifications.
302
00:15:32,349 --> 00:15:34,434
Though, at the moment, I can't think of any.
303
00:15:34,517 --> 00:15:36,157
The councilman denied any involvement.
304
00:15:36,227 --> 00:15:38,355
The Mayor, however, insists that the investigation
305
00:15:38,438 --> 00:15:40,440
will continue.
306
00:15:40,523 --> 00:15:42,817
Earlier tonight, a blaze swept through the convention room
307
00:15:42,901 --> 00:15:44,611
of the Fairmont Hotel.
308
00:15:44,694 --> 00:15:47,197
Damage to the hotel was minimal, fire officials said,
309
00:15:47,280 --> 00:15:50,533
but the newly-discovered manuscript of Mark Twain's long-lost book,
310
00:15:50,617 --> 00:15:53,662
The Wild and Wicked Wench, was completely destroyed.
311
00:15:53,745 --> 00:15:58,792
Oh, Lawrence,
312
00:15:58,875 --> 00:16:03,213
you can't really expect to get away with this.
313
00:16:03,296 --> 00:16:05,840
Can you?
314
00:16:10,804 --> 00:16:12,389
Inspector Oliver?
315
00:16:12,472 --> 00:16:14,265
Dennis Stanton, Consolidated Casualty.
316
00:16:14,349 --> 00:16:16,726
You're in charge of the investigation?
317
00:16:16,810 --> 00:16:18,228
You guys carry the hotel's policy?
318
00:16:18,311 --> 00:16:20,814
Only some of the contents.
319
00:16:20,897 --> 00:16:23,483
I understand the fire was electrical in origin?
320
00:16:23,566 --> 00:16:25,610
That's sure what it looks like.
321
00:16:25,694 --> 00:16:28,363
The one question I have is why it spread so fast.
322
00:16:28,446 --> 00:16:31,032
You mean it may have been arson?
323
00:16:31,116 --> 00:16:32,534
Boy, I sure hope so.
324
00:16:32,617 --> 00:16:34,118
I haven't had a decent arson in months.
325
00:16:34,119 --> 00:16:37,580
Nice to meet a man who enjoys his work.
326
00:16:37,664 --> 00:16:39,582
May I look?
327
00:16:39,666 --> 00:16:41,918
Go ahead. Be my guest.
328
00:16:57,183 --> 00:16:59,519
It's a damn shame.
329
00:16:59,602 --> 00:17:02,313
It was a beautiful manuscript.
330
00:17:02,397 --> 00:17:04,941
Lawrence, I'm very disappointed in you.
331
00:17:05,024 --> 00:17:07,819
Dennis, you don't think that...
332
00:17:07,902 --> 00:17:09,696
Surely you don't think
333
00:17:09,779 --> 00:17:11,905
that I expect to pull something like this off on you, huh?
334
00:17:11,906 --> 00:17:13,742
How stupid do you think I am?
335
00:17:13,825 --> 00:17:16,202
I'm sure you have an alibi for when the fire started.
336
00:17:16,286 --> 00:17:18,121
Oh, and which will disappoint you more?
337
00:17:18,204 --> 00:17:20,790
If I do or if I don't?
338
00:17:20,874 --> 00:17:24,335
Actually, I was at the costume ball, wearing a little more
339
00:17:24,419 --> 00:17:27,338
than an oversized fig leaf in full view of the assemblage,
340
00:17:27,422 --> 00:17:31,509
if you'll forgive the expression, as Adam.
341
00:17:31,593 --> 00:17:32,927
Adam?
342
00:17:33,011 --> 00:17:36,181
And if you don't believe me, I'll be glad to show you the outfit.
343
00:17:36,264 --> 00:17:38,683
Oh, not before breakfast, thank you.
344
00:17:41,019 --> 00:17:44,397
I'm going to get you.
345
00:17:44,481 --> 00:17:47,025
Yes, I'm sure you're going to try.
346
00:17:48,651 --> 00:17:49,651
Hmm.
347
00:17:55,283 --> 00:17:56,785
Robert not in yet?
348
00:17:56,868 --> 00:17:58,953
Are you kidding? He's upstairs.
349
00:17:59,037 --> 00:18:02,874
They've had him on the carpet since 8:00 this morning.
350
00:18:02,957 --> 00:18:05,293
You insure something for $5 million
351
00:18:05,376 --> 00:18:07,879
and six hours later, it goes up in flames,
352
00:18:07,962 --> 00:18:09,631
someone's liable to notice.
353
00:18:27,148 --> 00:18:28,358
Robert.
354
00:18:29,108 --> 00:18:30,235
Mm?
355
00:18:30,318 --> 00:18:31,903
Are you all right?
356
00:18:33,613 --> 00:18:36,699
I should have listened to you.
357
00:18:36,783 --> 00:18:40,870
I never... I never should have touched that damned manuscript.
358
00:18:41,329 --> 00:18:44,582
Keating is holding me personally responsible!
359
00:18:44,666 --> 00:18:47,544
What an ungenerous attitude.
360
00:18:47,627 --> 00:18:50,004
Robert, I'm not saying it's possible,
361
00:18:50,338 --> 00:18:55,468
but if someone could prove that the manuscript were a forgery,
362
00:18:56,427 --> 00:19:01,266
getting you and the company off the hook, what might that someone expect in return?
363
00:19:03,309 --> 00:19:06,104
Bonus?
364
00:19:06,187 --> 00:19:09,065
That's what you're looking for, some kind of reward?
365
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Well, in a manner of speaking.
366
00:19:11,234 --> 00:19:13,778
Not money. Nothing so mundane.
367
00:19:13,862 --> 00:19:16,948
But to be honest, I do miss the strains of Mozart
368
00:19:17,031 --> 00:19:20,535
wafting through these sterile corridors.
369
00:19:20,618 --> 00:19:22,120
Don't you?
370
00:19:33,256 --> 00:19:34,966
Constantine, old friend,
371
00:19:35,049 --> 00:19:40,513
it is frustrating watching you do nothing.
372
00:19:40,597 --> 00:19:42,932
Well, I'm hardly doing nothing.
373
00:19:43,016 --> 00:19:45,101
I'm eating. I'm drinking.
374
00:19:45,184 --> 00:19:47,228
I'm reading.
375
00:19:47,312 --> 00:19:48,479
And I'm awaiting.
376
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Awaiting what?
377
00:19:49,731 --> 00:19:51,774
If I knew, I wouldn't be awaiting.
378
00:19:51,858 --> 00:19:53,860
Well, while you do, Lawrence Erlich
379
00:19:53,943 --> 00:19:56,571
gets away with a $5 million fraud.
380
00:19:57,363 --> 00:19:59,866
This Mr. Erlich,
381
00:19:59,949 --> 00:20:01,783
there's something between you, something in your past.
382
00:20:01,784 --> 00:20:04,495
See, you would talk freely about anything,
383
00:20:04,579 --> 00:20:05,955
except your feelings
384
00:20:06,039 --> 00:20:08,416
and your dear, sadly missed Elizabeth.
385
00:20:08,499 --> 00:20:10,585
So what has Mr. Erlich to do
386
00:20:10,668 --> 00:20:12,879
with the memory of your poor dead wife?
387
00:20:16,049 --> 00:20:19,552
Elizabeth and I went through a difficult time once.
388
00:20:19,636 --> 00:20:20,929
All marriages do, I suppose.
389
00:20:21,012 --> 00:20:23,765
I blame myself entirely for this one.
390
00:20:23,848 --> 00:20:25,516
- And... - And...
391
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
He took advantage. Yes, it's now coming back to me.
392
00:20:27,685 --> 00:20:30,021
I don't believe anything happened between them.
393
00:20:30,104 --> 00:20:32,273
I certainly never asked.
394
00:20:32,357 --> 00:20:37,779
But, yes, this may be something more than professional zeal.
395
00:20:37,862 --> 00:20:39,614
Nonetheless,
396
00:20:39,697 --> 00:20:42,241
I feel it.
397
00:20:42,325 --> 00:20:44,994
There's something all wrong.
398
00:20:45,078 --> 00:20:48,998
If it comforts you, for me, it also feels wrong.
399
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
But I can't put my finger on exactly why.
400
00:20:52,001 --> 00:20:56,255
And I'm quite sure that the binding dates back to the turn of the century.
401
00:20:56,339 --> 00:20:58,508
I also tested the ink,
402
00:20:58,591 --> 00:21:00,218
and it's fully consistent with the ink
403
00:21:00,301 --> 00:21:02,345
that was used in San Francisco a hundred years ago.
404
00:21:02,428 --> 00:21:04,597
Well, you also said that it was common ink,
405
00:21:04,681 --> 00:21:06,264
which might easily have been artificially aged.
406
00:21:06,265 --> 00:21:07,892
Yes, but there's more.
407
00:21:07,976 --> 00:21:10,311
You see, I've been re-reading my Twain,
408
00:21:10,395 --> 00:21:12,855
and the writing style is completely consistent
409
00:21:12,939 --> 00:21:14,649
with his San Francisco period.
410
00:21:14,732 --> 00:21:17,944
And, to a trained eye, the handwriting is either Twain
411
00:21:18,027 --> 00:21:20,113
or a superb forgery.
412
00:21:20,196 --> 00:21:22,865
Lawrence Erlich is a superb forger.
413
00:21:22,949 --> 00:21:25,243
Yes, but he couldn't forge the paper.
414
00:21:25,326 --> 00:21:28,705
The paper is as old as it purports to be.
415
00:21:28,788 --> 00:21:30,289
So you're saying what?
416
00:21:30,373 --> 00:21:32,417
That the manuscript is the genuine article?
417
00:21:32,500 --> 00:21:34,293
I'm saying no such thing.
418
00:21:34,377 --> 00:21:36,754
A warning bell has rung in my mind,
419
00:21:36,838 --> 00:21:38,923
a faint bell, but a bell nonetheless.
420
00:21:39,007 --> 00:21:41,467
And until I can deduce what that bell means,
421
00:21:41,551 --> 00:21:42,969
I can't help you.
422
00:21:54,689 --> 00:21:55,606
Hi.
423
00:21:55,690 --> 00:21:56,899
Oh, Miss Barlow?
424
00:21:56,983 --> 00:21:58,776
You must be Mr. Stanton.
425
00:21:58,860 --> 00:22:03,322
Well, I'm afraid my mother isn't home yet, but maybe you'd like to come in and wait.
426
00:22:03,406 --> 00:22:06,617
Thank you.
427
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
Very nice.
428
00:22:08,494 --> 00:22:11,122
Mr. Erlich found it for us.
429
00:22:11,205 --> 00:22:13,245
I have to confess, when I spoke to you on the phone,
430
00:22:13,249 --> 00:22:16,502
I wasn't expecting someone quite so...
431
00:22:16,586 --> 00:22:18,337
Venerable.
432
00:22:18,421 --> 00:22:19,756
I like that word.
433
00:22:19,839 --> 00:22:22,300
I like that word. May I take your coat?
434
00:22:22,383 --> 00:22:24,177
Thank you.
435
00:22:24,260 --> 00:22:28,848
And then perhaps you could assist me across the room.
436
00:22:28,931 --> 00:22:31,267
Don't be touchy. I adore older men.
437
00:22:31,350 --> 00:22:36,314
I find them fascinating. They've had experiences.
438
00:22:36,397 --> 00:22:39,275
Miss Barlow, are you flirting with me?
439
00:22:39,358 --> 00:22:41,319
Would it upset you if I were?
440
00:22:41,402 --> 00:22:42,653
On the contrary.
441
00:22:42,737 --> 00:22:45,907
But it would lead me to wonder how soon you expect your mother back home.
442
00:22:45,990 --> 00:22:47,950
Well, my mother and Mr. Erlich
443
00:22:48,034 --> 00:22:50,411
are at her publishers going over the transcript.
444
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Ah, so the manuscript's been transcribed?
445
00:22:54,082 --> 00:22:56,918
Yes, it's the first thing Mr. Erlich insisted on.
446
00:22:57,001 --> 00:23:00,588
I think he'd like to foster a bidding war for the publication rights.
447
00:23:00,671 --> 00:23:03,674
Mr. Erlich thinks of everything.
448
00:23:03,758 --> 00:23:08,429
Can I offer you something? Coffee, perhaps? Drink?
449
00:23:08,513 --> 00:23:11,015
Or maybe you'd like to have dinner with me tonight?
450
00:23:11,099 --> 00:23:15,269
You're a very beautiful young lady,
451
00:23:15,353 --> 00:23:17,396
but suddenly, I don't know why,
452
00:23:17,480 --> 00:23:19,649
I'm put in mind of a runaway train.
453
00:23:23,736 --> 00:23:27,448
Mother!
454
00:23:27,532 --> 00:23:29,117
We were just talking about you.
455
00:23:29,200 --> 00:23:31,244
This is Mr. Stanton from the insurance company.
456
00:23:31,327 --> 00:23:34,372
Mrs. Barlow.
457
00:23:34,455 --> 00:23:36,541
A pleasure to meet you, at last.
458
00:23:36,624 --> 00:23:38,543
I doubt that, Mr. Stanton.
459
00:23:38,626 --> 00:23:40,670
Lawrence has told me about you.
460
00:23:40,753 --> 00:23:42,672
Ah, well,
461
00:23:42,755 --> 00:23:44,297
I see where your daughter gets her forthrightness
462
00:23:44,298 --> 00:23:46,134
as well as her beauty.
463
00:23:46,217 --> 00:23:49,011
Look, if you've come here to make trouble about our claim--
464
00:23:49,095 --> 00:23:50,638
Quite the contrary, dear lady.
465
00:23:50,721 --> 00:23:53,474
My company is completely prepared to pay.
466
00:23:53,558 --> 00:23:56,310
Unfortunately, there is one small technicality.
467
00:23:56,394 --> 00:23:58,896
You see, insurance companies are forbidden from
468
00:23:58,980 --> 00:24:02,066
disbursing benefits in the cases of possible arson,
469
00:24:02,150 --> 00:24:04,026
at least until the police are reasonably sure
470
00:24:04,110 --> 00:24:05,027
that the crime--
471
00:24:05,111 --> 00:24:06,362
Don't worry, Mother.
472
00:24:06,445 --> 00:24:08,656
I'm sure he means the alleged crime.
473
00:24:08,739 --> 00:24:10,575
Exactly.
474
00:24:10,658 --> 00:24:14,203
The alleged crime was not committed for the purposes of fraud.
475
00:24:14,287 --> 00:24:16,372
So far, we are told
476
00:24:16,455 --> 00:24:20,710
there is not a shred of evidence connecting you with the fire.
477
00:24:20,793 --> 00:24:22,378
Oh, that's reassuring.
478
00:24:22,461 --> 00:24:24,589
With any luck, you should receive your check
479
00:24:24,672 --> 00:24:26,007
by the end of the week.
480
00:24:26,090 --> 00:24:28,092
I hope that won't inconvenience you.
481
00:24:28,176 --> 00:24:29,594
Oh, not at all.
482
00:24:29,677 --> 00:24:31,596
I'll leave you these forms
483
00:24:31,679 --> 00:24:35,183
instructing us how and where you prefer payment to be made.
484
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
Thank you.
485
00:24:37,643 --> 00:24:39,478
Now, I don't wish to appear rude--
486
00:24:39,562 --> 00:24:41,230
I understand. Yes.
487
00:24:41,314 --> 00:24:42,648
I can show myself out.
488
00:24:45,151 --> 00:24:48,154
Again, a pleasure to meet you.
489
00:24:52,408 --> 00:24:55,494
How about Otto's Grotto. 8:30?
490
00:24:55,578 --> 00:24:57,538
Seafood?
491
00:24:57,622 --> 00:24:59,165
My favorite. I'd be delighted.
492
00:24:59,248 --> 00:25:00,875
Good. I'll meet you there.
493
00:25:00,958 --> 00:25:02,500
Oh, and since you haven't come through with the check yet,
494
00:25:02,501 --> 00:25:03,794
you're paying.
495
00:25:03,878 --> 00:25:05,379
I wouldn't have it any other way.
496
00:25:05,463 --> 00:25:07,506
Would you care to join us, Mrs. Barlow?
497
00:25:07,590 --> 00:25:10,176
No, no, I...
498
00:25:10,259 --> 00:25:11,761
I have other plans this evening.
499
00:25:11,844 --> 00:25:14,430
Well, till this evening then.
500
00:25:28,986 --> 00:25:29,986
Business.
501
00:25:54,428 --> 00:25:56,388
I'm sorry I'm not here to get your call,
502
00:25:56,389 --> 00:25:58,709
but leave a message and I'll return it as soon as I get in.
503
00:26:00,059 --> 00:26:02,937
Dennis, the bell finally rang!
504
00:26:03,020 --> 00:26:06,065
Rang? It pealed with joy! I've found it!
505
00:26:06,148 --> 00:26:07,483
Forget the time.
506
00:26:07,566 --> 00:26:10,027
Come over here the minute you get home.
507
00:26:32,758 --> 00:26:34,718
Would you like another glass of wine, Mr. Stanton?
508
00:26:34,760 --> 00:26:36,721
No, thank you, Jean-Pierre.
509
00:26:36,804 --> 00:26:38,472
Looks as though I've been stood up.
510
00:26:39,724 --> 00:26:41,434
Women, you know they sometimes
511
00:26:41,517 --> 00:26:42,852
take forever to get ready.
512
00:26:55,614 --> 00:26:57,241
Hi. I'm sorry we're late.
513
00:26:57,325 --> 00:26:59,367
It took me all afternoon to convince Mother to join us.
514
00:26:59,368 --> 00:27:01,078
And it took her forever to get ready.
515
00:27:01,162 --> 00:27:02,830
I hope you don't mind, Mr. Stanton.
516
00:27:02,913 --> 00:27:05,041
I realized earlier that I was terribly rude to you,
517
00:27:05,124 --> 00:27:06,250
and I wanted to apologize.
518
00:27:06,334 --> 00:27:07,918
Totally unnecessary.
519
00:27:08,002 --> 00:27:09,503
And as for minding,
520
00:27:09,587 --> 00:27:11,339
my only possible regret would be that
521
00:27:11,422 --> 00:27:13,966
to gaze at one of you would mean looking away from the other.
522
00:27:46,040 --> 00:27:47,500
Stanton.
523
00:27:47,583 --> 00:27:51,087
You know, as soon as I heard the victim was some kind of old book expert,
524
00:27:51,170 --> 00:27:54,840
I had this gut feeling that you were involved.
525
00:28:19,615 --> 00:28:22,743
When I got home, I found his message on my machine.
526
00:28:23,577 --> 00:28:24,745
I came directly here.
527
00:28:24,829 --> 00:28:26,038
He didn't say what he wanted?
528
00:28:26,497 --> 00:28:28,833
Well it... it was a private matter.
529
00:28:29,625 --> 00:28:32,086
Murder makes it pretty public, Stanton.
530
00:28:33,003 --> 00:28:34,255
I'll make it easy for you.
531
00:28:34,839 --> 00:28:36,966
It had something to do with adultery, didn't it?
532
00:28:37,842 --> 00:28:38,842
I beg your pardon?
533
00:28:39,260 --> 00:28:40,468
Adultery. You know, another man's wife.
534
00:28:40,469 --> 00:28:42,679
I figure that's what he's trying to tell us with the book.
535
00:28:42,680 --> 00:28:44,140
Book?
536
00:28:44,223 --> 00:28:46,225
Lieutenant, I haven't the foggiest idea
537
00:28:46,308 --> 00:28:47,852
what you're talking about.
538
00:28:47,935 --> 00:28:49,937
You say he was dead when you got here?
539
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Yeah.
540
00:28:51,564 --> 00:28:54,442
Now, we figure he was shot here at the desk
541
00:28:54,525 --> 00:28:57,736
and then somehow managed to crawl over to the bookcase,
542
00:28:57,820 --> 00:28:59,321
you can see the trail of blood,
543
00:28:59,405 --> 00:29:02,533
and wrestle a copy of The Scarlet Letter out of the bottom shelf.
544
00:29:02,616 --> 00:29:03,951
Scarlet Letter?
545
00:29:04,034 --> 00:29:05,578
Yeah, you know, Nathaniel Hawthorne.
546
00:29:05,661 --> 00:29:08,289
Hester, uh, what's her name?
547
00:29:08,372 --> 00:29:09,665
Adultery, all that stuff.
548
00:29:09,748 --> 00:29:11,625
Anyway, the guy is dying,
549
00:29:11,709 --> 00:29:15,254
so I figure he's not going over there for a little light reading material.
550
00:29:15,337 --> 00:29:18,799
He's trying to tell someone something.
551
00:29:18,883 --> 00:29:21,802
And since you're the one he knows is coming...
552
00:29:21,886 --> 00:29:23,262
- May I look at the book? - Yeah.
553
00:29:23,345 --> 00:29:24,665
You're gonna need a handkerchief.
554
00:29:30,352 --> 00:29:31,604
Nothing's been removed?
555
00:29:31,687 --> 00:29:32,927
Come on, this is a crime scene.
556
00:29:32,980 --> 00:29:34,356
Of course nothing's been removed.
557
00:29:34,440 --> 00:29:35,774
Now, we've checked the book.
558
00:29:35,858 --> 00:29:40,613
There's no notes, no marks inside the book, nothing.
559
00:29:40,696 --> 00:29:43,115
What do you think he's trying to tell us?
560
00:29:43,199 --> 00:29:47,077
I mean, it has to be something to do with adultery, right?
561
00:29:47,161 --> 00:29:50,289
Lieutenant, I give you my solemn word that I have no more idea
562
00:29:50,372 --> 00:29:52,791
of what Constantine was trying to tell us than you do.
563
00:29:52,875 --> 00:29:55,636
Why didn't you tell him about the page you took out of the manuscript?
564
00:29:55,711 --> 00:29:59,298
Rhoda, darling, I'd be perfectly willing to admit my folly if it would help
565
00:29:59,381 --> 00:30:01,008
catch whoever killed Constantine.
566
00:30:01,091 --> 00:30:04,512
But so far, there's nothing definite to link the two.
567
00:30:07,473 --> 00:30:09,141
Well, listen, uh...
568
00:30:09,225 --> 00:30:12,186
you asked me to find out about old publishing paper.
569
00:30:12,269 --> 00:30:14,829
You wanna hear what I've got or do you want to wait till morning?
570
00:30:14,855 --> 00:30:16,232
Now please.
571
00:30:16,315 --> 00:30:17,983
Well, first of all,
572
00:30:18,067 --> 00:30:20,194
there's more of it around than you'd think.
573
00:30:20,277 --> 00:30:21,987
Uh, some of it turns up every year.
574
00:30:22,071 --> 00:30:24,657
In the last ten years, there've been a dozen finds,
575
00:30:24,740 --> 00:30:27,826
the largest of which was from an old paper factory
576
00:30:27,910 --> 00:30:30,037
they were tearing down in London.
577
00:30:30,120 --> 00:30:32,748
Even if you find the missing page,
578
00:30:32,831 --> 00:30:35,791
I don't know how you're gonna prove that that paper is this paper because--
579
00:30:37,920 --> 00:30:40,339
Dennis, are you listening to me?
580
00:30:44,134 --> 00:30:45,761
Dennis, um,
581
00:30:45,844 --> 00:30:48,055
I'm sorry about your friend.
582
00:30:49,974 --> 00:30:51,183
Hm?
583
00:30:51,267 --> 00:30:53,227
Oh, I'm sorry.
584
00:30:53,310 --> 00:30:56,146
The Scarlet Letter, I know that it's got you bugged, huh?
585
00:30:57,147 --> 00:30:59,858
There's a connection between The Scarlet Letter
586
00:30:59,942 --> 00:31:02,653
and the missing manuscript page.
587
00:31:02,736 --> 00:31:05,698
But what?
588
00:31:05,781 --> 00:31:08,617
Maybe Mark Twain wrote about The Scarlet Letter.
589
00:31:08,701 --> 00:31:11,912
Or about Nathaniel Hawthorne or...
590
00:31:11,996 --> 00:31:14,915
The Scarlet Letter. The Scarlet Letter.
591
00:31:14,999 --> 00:31:16,959
The Scarlet Letter.
592
00:31:17,042 --> 00:31:20,421
The Scarlet...
593
00:31:23,716 --> 00:31:28,178
The Scarlet Letter!
594
00:31:28,262 --> 00:31:31,056
Constantine, you beautiful,
595
00:31:31,140 --> 00:31:34,727
devious genius!
596
00:32:04,798 --> 00:32:06,425
You're looking in the wrong section.
597
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Am I?
598
00:32:16,226 --> 00:32:18,062
You shouldn't have killed him, Lawrence.
599
00:32:19,605 --> 00:32:22,232
I didn't.
600
00:32:22,316 --> 00:32:26,111
I don't suppose it matters now, but I didn't.
601
00:32:29,114 --> 00:32:31,533
I've always hated you, Dennis.
602
00:32:33,118 --> 00:32:34,578
You must know that.
603
00:32:36,080 --> 00:32:38,290
You and your precious Elizabeth.
604
00:32:43,045 --> 00:32:45,005
That was someone I could have loved.
605
00:32:45,881 --> 00:32:48,717
But she'd have nothing to do with me, said she had...
606
00:32:50,135 --> 00:32:52,638
the best.
607
00:32:52,721 --> 00:32:55,724
Why should she settle...
608
00:32:55,808 --> 00:32:58,602
for a pale imitation.
609
00:33:00,771 --> 00:33:02,189
Well, look--
610
00:33:32,261 --> 00:33:34,011
I knew we'd get you sooner or later, Stanton.
611
00:33:34,012 --> 00:33:35,514
The good behavior couldn't last.
612
00:33:35,597 --> 00:33:37,223
But you've not only violated your parole,
613
00:33:37,224 --> 00:33:38,641
but we've got you for breaking and entering,
614
00:33:38,642 --> 00:33:39,768
obstructing justice,
615
00:33:39,852 --> 00:33:41,395
tampering with a police seal--
616
00:33:41,478 --> 00:33:42,980
Lieutenant, I told you,
617
00:33:43,063 --> 00:33:45,524
Lawrence Erlich had already broken the seal.
618
00:33:45,607 --> 00:33:48,777
And the longer you keep me here, the further away he's going to get.
619
00:33:48,861 --> 00:33:50,237
Oh, don't make me laugh!
620
00:33:50,320 --> 00:33:53,157
Of course, you couldn't have bothered to tell me about Lawrence Erlich
621
00:33:53,240 --> 00:33:55,367
and the missing page until we caught you red-handed.
622
00:33:55,451 --> 00:33:59,079
Because I didn't know then where the page was.
623
00:33:59,163 --> 00:34:01,707
As far as I knew, he'd already retrieved it.
624
00:34:01,790 --> 00:34:03,083
What makes you think he didn't?
625
00:34:03,167 --> 00:34:06,003
Well, of course he didn't. Otherwise, why would he have come back?
626
00:34:06,086 --> 00:34:07,838
Oh, and now, like some revelation,
627
00:34:07,921 --> 00:34:10,883
you suddenly know where this mythical manuscript page is.
628
00:34:10,966 --> 00:34:14,261
Exactly, because I finally realized
629
00:34:14,344 --> 00:34:16,638
Stavros didn't mean The Scarlet Letter.
630
00:34:16,722 --> 00:34:18,515
He meant the Scarlett letter.
631
00:34:18,599 --> 00:34:21,101
Now, may I?
632
00:34:21,185 --> 00:34:23,312
This was the case that made Stavros' reputation.
633
00:34:23,395 --> 00:34:26,148
Some dealer in Georgia claimed to have a letter
634
00:34:26,231 --> 00:34:29,651
from Margaret Mitchell describing how she created
635
00:34:29,735 --> 00:34:32,362
the character of Scarlett O'Hara.
636
00:34:32,446 --> 00:34:34,615
Constantine proved it was a forgery.
637
00:34:34,698 --> 00:34:38,368
You see, what he was trying to remind me of
638
00:34:38,452 --> 00:34:40,621
was the Scarlett letter.
639
00:35:01,433 --> 00:35:05,020
Constantine Stavros was an indifferent scholar
640
00:35:05,103 --> 00:35:09,358
and very slipshod in his methodology.
641
00:35:09,441 --> 00:35:13,111
But he was an honest man, and I was very sorry to hear of his death.
642
00:35:13,195 --> 00:35:14,696
Well, the message on my phone machine
643
00:35:14,780 --> 00:35:18,951
said that he'd found something on the page.
644
00:35:19,034 --> 00:35:21,078
Well, you say it wasn't the paper,
645
00:35:21,161 --> 00:35:23,247
it wasn't the ink,
646
00:35:23,330 --> 00:35:25,916
it wasn't the handwriting or the style.
647
00:35:25,999 --> 00:35:29,378
Mr. Stanton, I invite you to look at that page.
648
00:35:29,461 --> 00:35:30,587
That's all there is.
649
00:35:30,671 --> 00:35:31,839
There is nothing else.
650
00:35:35,968 --> 00:35:37,386
Yes, what is it?
651
00:35:37,469 --> 00:35:40,013
Police, I need to talk to Mr. Stanton.
652
00:35:41,807 --> 00:35:45,143
Stanton, I thought you'd like to know we found Lawrence Erlich.
653
00:35:45,227 --> 00:35:46,812
Oh, is he here in the hotel?
654
00:35:46,895 --> 00:35:49,606
He was, but he stepped out.
655
00:36:13,213 --> 00:36:15,007
Dennis, I'm so sorry.
656
00:36:15,090 --> 00:36:16,650
It's all right, Rhoda. I knew the risk.
657
00:36:16,884 --> 00:36:20,512
But it's so unfair! The book is a forgery.
658
00:36:20,596 --> 00:36:22,764
Erlich's suicide proves that it's a forgery.
659
00:36:22,848 --> 00:36:24,141
If it was a suicide.
660
00:36:24,224 --> 00:36:25,558
He may have fallen or been pushed.
661
00:36:25,559 --> 00:36:27,019
Well, that's no reason to fire you!
662
00:36:27,102 --> 00:36:29,062
Well, of course it is!
663
00:36:30,272 --> 00:36:32,190
Until we can prove it's a forgery,
664
00:36:32,274 --> 00:36:34,651
The Wild and Wicked Wench must be taken as genuine.
665
00:36:34,735 --> 00:36:36,361
And if it ever got out
666
00:36:36,445 --> 00:36:38,906
that an employee of this insurance company
667
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
defaced a priceless manuscript... Oh!
668
00:36:40,908 --> 00:36:42,743
But it's not priceless!
669
00:36:42,826 --> 00:36:44,703
Well, now that, dear heart,
670
00:36:44,786 --> 00:36:47,289
is what is known as circular logic.
671
00:36:47,372 --> 00:36:49,541
It's sweet, it's emotional, but it wouldn't hold up
672
00:36:49,625 --> 00:36:54,338
in an undergraduate debating society, much less a court of law.
673
00:36:54,421 --> 00:36:56,673
And now they're gonna revoke your probation.
674
00:36:56,757 --> 00:37:00,802
Until I can get another job. Look, not to worry.
675
00:37:00,886 --> 00:37:04,473
Life is a toy chest of opportunity.
676
00:37:08,060 --> 00:37:11,063
Okay, Sundegaard, this will be your desk.
677
00:37:11,146 --> 00:37:12,730
Now, if you don't like the decor in here,
678
00:37:12,731 --> 00:37:14,608
we'll have the painters in here this after--
679
00:37:14,691 --> 00:37:16,276
Oh, Stanton.
680
00:37:18,946 --> 00:37:21,531
I... I thought you left.
681
00:37:21,615 --> 00:37:23,659
Without saying goodbye? I wouldn't dream of it.
682
00:37:24,660 --> 00:37:25,744
Well, goodbye.
683
00:37:27,120 --> 00:37:28,705
Goodbye.
684
00:37:31,083 --> 00:37:34,628
Okay, Sundegaard, come on. I'll show you the cafeteria.
685
00:37:34,711 --> 00:37:36,672
Oh, they do a superb salmon surprise.
686
00:37:36,755 --> 00:37:38,674
I highly recommend it...
687
00:37:38,757 --> 00:37:39,800
early in the week.
688
00:37:42,052 --> 00:37:43,345
Dennis...
689
00:37:43,428 --> 00:37:45,639
Oh!
690
00:37:45,722 --> 00:37:47,182
Take care, Rhoda.
691
00:37:49,685 --> 00:37:52,562
This is not goodbye. It is au revoir.
692
00:37:53,230 --> 00:37:54,981
And as soon as I'm settled in somewhere else,
693
00:37:54,982 --> 00:37:56,066
I'll send for you.
694
00:37:57,526 --> 00:37:59,152
Promise.
695
00:37:59,236 --> 00:38:01,780
Well, there's one thing that life's taught me.
696
00:38:01,863 --> 00:38:02,864
Travel light.
697
00:38:33,353 --> 00:38:35,856
Paper, ink, handwriting, style.
698
00:38:35,939 --> 00:38:38,150
Odd, you never mentioned the dye.
699
00:38:38,608 --> 00:38:41,111
The dye? What do you mean the dye?
700
00:38:41,194 --> 00:38:42,863
Along the edge.
701
00:38:43,488 --> 00:38:44,865
You can't see it on a single page,
702
00:38:44,948 --> 00:38:47,909
but when all the pages of a manuscript are bound together...
703
00:38:47,993 --> 00:38:49,911
Like this book. See?
704
00:38:49,995 --> 00:38:51,455
Yes, it's called the staining.
705
00:38:51,538 --> 00:38:53,206
Staining then.
706
00:38:53,290 --> 00:38:56,168
Now, I saw the manuscript before it was burned.
707
00:38:56,251 --> 00:38:58,462
There was staining along the edge.
708
00:38:58,545 --> 00:39:00,088
Nothing unusual about that.
709
00:39:00,172 --> 00:39:02,632
Which is why I never gave it a second thought.
710
00:39:03,425 --> 00:39:06,011
But then, I found out about this
711
00:39:06,094 --> 00:39:09,097
cache of 150-year-old paper
712
00:39:09,556 --> 00:39:13,018
with exactly the same mauve staining.
713
00:39:13,101 --> 00:39:15,353
We got in touch with the people in England.
714
00:39:15,437 --> 00:39:18,106
And to whom do you suppose they sold the paper?
715
00:39:18,190 --> 00:39:19,566
Mm-hmm.
716
00:39:19,649 --> 00:39:21,026
Lawrence Erlich.
717
00:39:21,109 --> 00:39:23,904
Astonishing coincidence, don't you think?
718
00:39:23,987 --> 00:39:27,449
So you still believe that book was a forgery.
719
00:39:27,532 --> 00:39:30,577
You think that Erlich was able to deceive me?
720
00:39:30,660 --> 00:39:32,412
I think nothing of the sort.
721
00:39:32,496 --> 00:39:34,896
I think you were in it with him, right up to your hairy chin.
722
00:39:37,167 --> 00:39:38,752
How dare you accuse me of that?
723
00:39:38,835 --> 00:39:42,255
I don't know, I simply open my mouth and the oddest things come out.
724
00:39:42,339 --> 00:39:44,466
In this case, however, I think an intensive comparison
725
00:39:44,549 --> 00:39:48,261
between the London paper and this manuscript page
726
00:39:48,345 --> 00:39:51,306
will turn up some very embarrassing similarities.
727
00:39:51,389 --> 00:39:53,558
Well, what if it did?
728
00:39:53,642 --> 00:39:57,312
We can all make an honest mistake from time to time.
729
00:39:57,395 --> 00:39:59,481
You mean like Constantine Stavros did?
730
00:39:59,564 --> 00:40:01,066
- Yes. - All right.
731
00:40:01,149 --> 00:40:03,193
All right, for the moment, let's say you were right.
732
00:40:03,276 --> 00:40:05,027
Actually, I don't much care about the manuscript,
733
00:40:05,028 --> 00:40:06,613
but I do care about the murder.
734
00:40:06,696 --> 00:40:08,156
Oh, I see.
735
00:40:08,240 --> 00:40:12,452
Now, first you accuse me of fraud and now you're accusing me of murder?
736
00:40:12,536 --> 00:40:14,037
Oh, no. Quite the opposite.
737
00:40:14,121 --> 00:40:16,832
I'm asking you to help me to catch a murderer,
738
00:40:17,415 --> 00:40:20,168
or, more precisely, a murderess.
739
00:40:22,087 --> 00:40:23,380
Mrs. Barlow?
740
00:40:23,463 --> 00:40:25,132
Erlich's gun was a .38.
741
00:40:25,215 --> 00:40:27,300
The gun that killed Constantine was a .22,
742
00:40:27,384 --> 00:40:31,680
a small gun, a woman's weapon, easily concealed in a purse.
743
00:40:31,763 --> 00:40:33,974
Now, Erlich and Mrs. Barlow
744
00:40:34,057 --> 00:40:36,643
went together to retrieve the page.
745
00:40:36,726 --> 00:40:40,230
Then she came to dinner with me to establish an alibi.
746
00:40:40,313 --> 00:40:42,691
Later, Erlich went back to search for the page.
747
00:40:42,774 --> 00:40:45,569
But when he told her that I had caught him there,
748
00:40:45,652 --> 00:40:47,904
she panicked.
749
00:40:47,988 --> 00:40:52,909
So you think she pushed him out of the window?
750
00:40:52,993 --> 00:40:55,495
Well, he was the only connection that could lead to her.
751
00:40:55,579 --> 00:40:57,873
I also think
752
00:40:57,956 --> 00:41:00,041
that Mrs. Barlow still has the .22 pistol
753
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
she killed Constantine with.
754
00:41:01,793 --> 00:41:04,588
All I need to do is find it.
755
00:41:04,671 --> 00:41:07,299
And I need your help to make it possible
756
00:41:07,382 --> 00:41:09,217
to search her house.
757
00:41:09,301 --> 00:41:10,594
Oh, I see.
758
00:41:10,677 --> 00:41:12,470
And why should I help you?
759
00:41:12,554 --> 00:41:15,765
You owe Stavros. You owe Erlich.
760
00:41:15,849 --> 00:41:18,560
It was your authentication that got this whole thing started.
761
00:41:20,562 --> 00:41:23,899
Yeah. Point well taken.
762
00:41:23,982 --> 00:41:25,358
In return,
763
00:41:25,442 --> 00:41:27,986
I would see that no breath of scandal
764
00:41:28,069 --> 00:41:30,739
sullies your otherwise impeccable reputation.
765
00:41:33,241 --> 00:41:35,410
I see.
766
00:41:35,493 --> 00:41:38,288
The police can't search for the .22 without a warrant.
767
00:41:38,371 --> 00:41:40,790
But if Mrs. Barlow were to be at my place
768
00:41:40,874 --> 00:41:42,417
for an intimate dinner, say,
769
00:41:42,500 --> 00:41:44,336
and then to be caught
770
00:41:44,419 --> 00:41:46,421
attempting to steal the manuscript page
771
00:41:46,504 --> 00:41:48,173
while my back was turned,
772
00:41:48,256 --> 00:41:51,259
now, that would certainly constitute probable cause.
773
00:41:51,343 --> 00:41:55,180
You see where I'm headed, Mr. Fitzpatrick?
774
00:41:57,390 --> 00:41:58,725
Mm-hmm.
775
00:42:00,727 --> 00:42:03,730
All of us are in danger of going to prison
776
00:42:03,813 --> 00:42:05,899
as long as that manuscript page exists.
777
00:42:05,982 --> 00:42:09,611
Now, one of us has to get it back and destroy it.
778
00:42:09,694 --> 00:42:11,613
Lawrence never told me you were a part of it.
779
00:42:11,696 --> 00:42:13,240
He told me we'd fooled you.
780
00:42:13,323 --> 00:42:15,075
Oh, come now, dear lady.
781
00:42:15,158 --> 00:42:16,700
You couldn't have brought this off without my connivance.
782
00:42:16,701 --> 00:42:18,036
Now, surely you realize that.
783
00:42:18,119 --> 00:42:19,537
No, what I realize
784
00:42:19,621 --> 00:42:21,372
is that you'd like a cut of the insurance money.
785
00:42:21,373 --> 00:42:23,750
Well, unless you would prefer me
786
00:42:23,833 --> 00:42:27,420
to re-examine that page and express sudden new doubts...
787
00:42:28,672 --> 00:42:30,548
Stanton keeps that page in his apartment.
788
00:42:30,632 --> 00:42:32,217
What are you suggesting?
789
00:42:32,300 --> 00:42:35,136
We hire a burglar to go in there and steal it?
790
00:42:35,220 --> 00:42:38,556
Oh, yes, and let another person in on our secret?
791
00:42:38,640 --> 00:42:40,058
No, I think not.
792
00:42:40,141 --> 00:42:41,643
Anyway, I was under the impression
793
00:42:41,726 --> 00:42:45,188
the two of you were on extremely friendly terms
794
00:42:45,272 --> 00:42:46,564
with Dennis Stanton.
795
00:42:46,648 --> 00:42:50,443
Oh, you expect me to go in there and seduce Dennis Stanton?
796
00:42:50,527 --> 00:42:53,113
Oh, no, no, no. Of course not.
797
00:42:53,196 --> 00:42:54,948
I expect Lindsey to go and seduce him.
798
00:42:55,031 --> 00:42:56,199
Oh, don't be vulgar.
799
00:42:56,283 --> 00:42:57,951
Vulgar?
800
00:42:58,034 --> 00:42:59,995
Prison is vulgar.
801
00:43:00,078 --> 00:43:02,455
He's right, Mother.
802
00:43:05,542 --> 00:43:06,793
I'll do it.
803
00:44:16,905 --> 00:44:18,031
Mrs. Barlow.
804
00:44:21,201 --> 00:44:22,619
Good evening, sir.
805
00:44:22,702 --> 00:44:24,746
Detective Ishimini at your service.
806
00:44:24,829 --> 00:44:26,330
Of course, it occurred to me
807
00:44:26,331 --> 00:44:27,790
that I may be wrong about Mrs. Barlow.
808
00:44:27,791 --> 00:44:30,835
Oh, I presume that's the gun you killed Constantine Stavros with,
809
00:44:30,919 --> 00:44:33,296
which you planned to plant on Mrs. Barlow's body.
810
00:44:33,380 --> 00:44:36,883
Drop it, Professor.
811
00:44:36,966 --> 00:44:38,635
I'll kill him.
812
00:44:38,718 --> 00:44:40,845
Now, don't move out of this room, any of you.
813
00:44:40,929 --> 00:44:45,183
If I get a glimpse of even one of your moronic faces,
814
00:44:45,266 --> 00:44:46,309
I'll shoot.
815
00:45:05,870 --> 00:45:06,870
Ugh.
816
00:45:06,913 --> 00:45:09,290
You all right, Stanton?
817
00:45:09,374 --> 00:45:12,710
"The reports of my death," as Mr. Twain once remarked,
818
00:45:12,794 --> 00:45:14,212
"are greatly exaggerated."
819
00:45:18,716 --> 00:45:20,927
Dennis, welcome back.
820
00:45:21,010 --> 00:45:23,513
I got you a present.
821
00:45:23,596 --> 00:45:25,682
Thank you, Robert. What a pleasant surprise.
822
00:45:25,765 --> 00:45:27,058
Ah.
823
00:45:27,142 --> 00:45:28,977
Mantovani Plays the Classics.
824
00:45:29,060 --> 00:45:32,355
Well, I asked the man at the store. He said you'd like it.
825
00:45:32,439 --> 00:45:34,022
Yes, thank you, Robert. That was a lovely thought.
826
00:45:34,023 --> 00:45:35,567
Well, you're welcome.
827
00:45:35,650 --> 00:45:37,401
I will need you to talk to the District Attorney.
828
00:45:37,402 --> 00:45:38,862
Oh, I'm sorry, Robert, I'm...
829
00:45:38,945 --> 00:45:42,782
I'm still in the midst of my convalescence.
830
00:45:42,866 --> 00:45:44,284
It may be a week or so before I--
831
00:45:44,367 --> 00:45:46,244
Oh, thank you...
832
00:45:46,327 --> 00:45:47,954
Can come back full-time.
833
00:45:48,037 --> 00:45:50,498
Oh, no, no, no, no. Take all the time you need.
834
00:45:50,582 --> 00:45:52,000
Yes.
835
00:45:52,083 --> 00:45:54,043
It's about the, uh, Barlow prosecution.
836
00:45:54,127 --> 00:45:56,296
Ah, well, I'm afraid there's a serious problem
837
00:45:56,379 --> 00:45:58,590
about any prosecution of the Barlows.
838
00:45:58,673 --> 00:46:01,217
They had nothing to do with either murder.
839
00:46:01,301 --> 00:46:03,970
Fitzpatrick not only killed poor Constantine,
840
00:46:04,053 --> 00:46:06,681
but he also confessed to pushing Erlich out of the window.
841
00:46:06,764 --> 00:46:09,016
Without their cooperation, we could never have caught him.
842
00:46:09,017 --> 00:46:10,435
What do you mean?
843
00:46:10,518 --> 00:46:12,770
They tried to defraud the company.
844
00:46:12,854 --> 00:46:15,023
I'm afraid we have no physical proof of that.
845
00:46:15,106 --> 00:46:16,316
No physical evidence?
846
00:46:16,399 --> 00:46:19,027
We have the forged manuscript page.
847
00:46:19,110 --> 00:46:22,405
We don't have the forged manuscript page?
848
00:46:22,489 --> 00:46:24,866
No, Lindsey Barlow went to my place to retrieve it.
849
00:46:24,949 --> 00:46:27,535
As far as I know, she has it, if it still exists.
850
00:46:27,619 --> 00:46:29,412
You let her destroy it?
851
00:46:29,496 --> 00:46:31,873
I made a deal to trap a killer.
852
00:46:31,956 --> 00:46:33,291
I intend to honor it.
853
00:46:33,374 --> 00:46:35,043
Oh, don't look so glum, Robert.
854
00:46:35,126 --> 00:46:37,128
District Attorneys do it all the time.
855
00:46:37,212 --> 00:46:41,966
The Barlows have agreed to withdraw their claim for $5 million,
856
00:46:42,050 --> 00:46:44,511
so your record is still intact.
857
00:46:44,594 --> 00:46:47,305
Oh, I'm late already.
858
00:46:50,099 --> 00:46:52,352
Bye.
859
00:46:56,814 --> 00:46:58,399
You were up there an awful long time.
860
00:46:58,483 --> 00:47:00,026
- Any problems? - None. None.
861
00:47:00,109 --> 00:47:01,949
Just re-explaining the terms of our arrangement
862
00:47:01,986 --> 00:47:03,988
to my superior, a man not given
863
00:47:04,072 --> 00:47:06,783
to grasping the obvious.
864
00:47:06,866 --> 00:47:08,993
Lindsey, I didn't expect you as well.
865
00:47:09,077 --> 00:47:11,620
Well, Mother said you were going on a day trip to the wine country.
866
00:47:11,621 --> 00:47:12,455
I thought it sounded like fun.
867
00:47:12,539 --> 00:47:14,499
Lindsey, you are a loyal and concerned daughter,
868
00:47:14,582 --> 00:47:16,708
but don't you think it's time that you let your mother out
869
00:47:16,709 --> 00:47:19,087
without a chaperone? Hmm?
870
00:47:21,548 --> 00:47:23,132
Yeah, I guess it is.
871
00:47:23,925 --> 00:47:25,218
Have a good time.
872
00:47:25,301 --> 00:47:26,761
We plan to.
873
00:47:27,804 --> 00:47:29,722
Oh, and Mother, don't let him get you tipsy.
874
00:47:29,806 --> 00:47:31,558
That wine can catch up on you.
875
00:47:31,641 --> 00:47:33,518
Oh, and Dennis, don't keep her out too late.
876
00:47:33,601 --> 00:47:36,104
I expect you both back by midnight.
877
00:47:36,187 --> 00:47:37,939
Midnight?
66036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.