All language subtitles for MrSWr701

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,086 That's a pretty lousy suggestion, Mrs. Fletcher. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,754 Murder is lousy too, Mr. Fields. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,925 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,345 Are you saying that anyone can file a lawsuit willy-nilly, 5 00:00:11,429 --> 00:00:14,557 against anyone they please anytime they please? 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,058 Well, it's not quite that simple. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 First you have to hire a lawyer. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,145 Stop moving your head. 9 00:00:19,228 --> 00:00:21,897 You have a pinched vertebrae. 10 00:00:21,981 --> 00:00:23,649 30 years he gave that company. 11 00:00:23,733 --> 00:00:25,359 My father is dead because of you. 12 00:00:25,443 --> 00:00:26,819 Step forward, number two. 13 00:00:26,902 --> 00:00:27,820 Me? 14 00:00:27,903 --> 00:00:28,946 Yes, you, number 2, 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,029 step forward. 16 00:02:00,246 --> 00:02:01,288 You drive careful, now. 17 00:02:01,747 --> 00:02:02,747 Yeah, right. 18 00:02:10,297 --> 00:02:11,297 Hold it! 19 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 What the hell are you doing? 20 00:02:28,440 --> 00:02:30,280 Don't you hear the siren? They know you're out. 21 00:02:30,442 --> 00:02:32,319 We've got to get out of here, ditch this van. 22 00:02:32,403 --> 00:02:33,696 Dummy! 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 This is the state police. 24 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 Pull over to the side of the road. 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,683 Driver of the van, pull over now! 26 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 I can't outrun that chopper, Eddie. 27 00:03:05,185 --> 00:03:07,146 Keep going, or I'll blow your head off. 28 00:03:07,229 --> 00:03:08,355 Eddie! 29 00:03:39,678 --> 00:03:41,388 Hurry, get the paramedics! 30 00:03:44,516 --> 00:03:46,060 Tell them to move it! 31 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 More tea, Mrs. Fletcher? 32 00:03:59,615 --> 00:04:00,950 Hmm? Oh, no, no. 33 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 No more. Thank you, Fred. 34 00:04:02,618 --> 00:04:04,203 Ma'am, there's a very nice lady 35 00:04:04,286 --> 00:04:05,787 standing over there, carrying one of your books, 36 00:04:05,788 --> 00:04:07,539 and she says she'd like your autograph. 37 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 Oh, I'd be delighted. 38 00:04:11,043 --> 00:04:12,419 This is very nice of you. 39 00:04:12,503 --> 00:04:14,505 She reminds me of my grandmother. 40 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Oh, Mrs. Fletcher. 41 00:04:20,010 --> 00:04:21,971 This is a thrill, really. 42 00:04:22,054 --> 00:04:22,888 Why, thank you. 43 00:04:22,972 --> 00:04:24,723 I've read every one of your books. 44 00:04:24,807 --> 00:04:25,807 Love them all. 45 00:04:26,225 --> 00:04:27,685 And what is your name? 46 00:04:27,768 --> 00:04:28,768 Hester. 47 00:04:28,811 --> 00:04:30,145 "To Hester" would be fine. 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,315 Oh, my mother's gonna be so excited. 49 00:04:33,399 --> 00:04:35,442 She's a big fan of yours, too. 50 00:04:36,068 --> 00:04:38,654 Do you still live in Cabot Cove, Maine? 51 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 And I wouldn't dream of moving. 52 00:04:41,073 --> 00:04:43,575 698, Candlewood Lane. 53 00:04:44,493 --> 00:04:45,661 Yes. How did you know? 54 00:04:45,744 --> 00:04:46,954 It's typed... 55 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 right on the summons. 56 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 Summons? 57 00:04:50,165 --> 00:04:51,709 Thanks again, Jessica. 58 00:04:51,792 --> 00:04:53,912 I knew you were gonna be just as nice as your picture. 59 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 What did I tell you? 60 00:04:56,922 --> 00:04:58,090 Isn't she the sweetest thing? 61 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Fred, get yourself a new grandmother. 62 00:05:09,143 --> 00:05:11,020 My, my, my. 63 00:05:11,103 --> 00:05:12,604 Dear. 64 00:05:14,189 --> 00:05:16,025 Well, surely they can't be serious. 65 00:05:16,108 --> 00:05:17,901 Oh, they're serious all right, Mrs. Fletcher. 66 00:05:17,985 --> 00:05:19,225 Whether they have a case or not 67 00:05:19,236 --> 00:05:20,403 is an entirely different matter. 68 00:05:20,404 --> 00:05:21,613 Look, Mr. Dandridge, 69 00:05:21,697 --> 00:05:23,115 I'm a reasonably intelligent woman. 70 00:05:23,198 --> 00:05:25,242 But when it comes to a legal summons, 71 00:05:25,325 --> 00:05:27,786 or the fine print in my insurance policy with you, 72 00:05:27,870 --> 00:05:30,956 I'm a little bit confused as to where I stand. 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,875 Let me explain it to you. 74 00:05:33,542 --> 00:05:35,919 Six years ago, you assisted the authorities 75 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 in a murder investigation which led to the arrest 76 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 and conviction of a man named Edward Stone. 77 00:05:40,716 --> 00:05:42,468 Yes, I remember the case. 78 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Well, Stone died 79 00:05:44,053 --> 00:05:45,971 in an attempted prison break last month. 80 00:05:46,055 --> 00:05:47,765 And now his daughter, Geraldine Stone, 81 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 has filed a $50 million 82 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 wrongful death suit against you. 83 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 She claims that your participation 84 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 in the investigation was instrumental 85 00:05:54,438 --> 00:05:55,689 in her father's conviction, 86 00:05:55,773 --> 00:05:56,981 and that his death was the result 87 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 of wrongful imprisonment 88 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 based upon erroneous evidence. 89 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 But that is ridiculous. 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,031 Well, of course it is. 91 00:06:04,656 --> 00:06:06,492 We.. We have 30 days in which to answer. 92 00:06:07,326 --> 00:06:08,243 Answer what? 93 00:06:08,327 --> 00:06:09,578 The complaint. 94 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 But there is nothing to answer. 95 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 This is pure fabrication. 96 00:06:13,499 --> 00:06:14,750 Well, of course it is. 97 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 But we... we still have to answer it. 98 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Wait a minute. Are you saying 99 00:06:18,504 --> 00:06:20,839 that anyone can file a lawsuit willy-nilly 100 00:06:20,923 --> 00:06:24,676 against anyone they please, anytime they please? 101 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 Well, it's not quite that simple. 102 00:06:26,095 --> 00:06:27,554 First, you have to hire a lawyer. 103 00:06:27,638 --> 00:06:29,180 Though I would suspect that this one is working 104 00:06:29,181 --> 00:06:31,016 on a contingency basis. 105 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 Charlie Cosmo, gives even shysters a bad name. 106 00:06:33,811 --> 00:06:35,729 Well, I'm sorry, Mr. Dandridge, 107 00:06:35,813 --> 00:06:39,775 but I refuse to dignify this travesty. 108 00:06:39,858 --> 00:06:41,192 I'll have to leave it in your hands. 109 00:06:41,193 --> 00:06:42,913 I'm sure this will never even come to trial. 110 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Charlie would rather settle than fight any day. 111 00:06:46,907 --> 00:06:48,908 So if his figure's low enough, I'll just give him something 112 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 to end the nuisance. 113 00:06:49,910 --> 00:06:51,578 Settle? Oh, no. 114 00:06:51,662 --> 00:06:53,329 That would be admitting that he was right. 115 00:06:53,330 --> 00:06:54,623 No, absolutely not. 116 00:06:54,706 --> 00:06:57,126 Mrs. Fletcher, I know how you feel. 117 00:06:57,584 --> 00:06:58,627 I don't think you do. 118 00:06:58,710 --> 00:07:00,838 Well, ultimately this comes down to dollars and cents. 119 00:07:00,921 --> 00:07:02,506 I mean, none of us wants the expense 120 00:07:02,589 --> 00:07:04,550 or the inconvenience of a long, drawn-out trial. 121 00:07:04,633 --> 00:07:05,993 So suppose that I talk to Charlie? 122 00:07:06,009 --> 00:07:07,094 See where he's coming from. 123 00:07:07,177 --> 00:07:09,012 You do that, Mr. Dandridge. 124 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 Meantime, I'm going to have a chat 125 00:07:10,973 --> 00:07:13,225 with Miss Geraldine Stone 126 00:07:13,308 --> 00:07:15,727 and find out where she's coming from. 127 00:07:15,811 --> 00:07:18,981 Mrs. Fletcher, I don't think that's such a good idea. 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,774 On the contrary, Mr. Dandridge, 129 00:07:20,858 --> 00:07:23,735 I think it's the best idea I've had all morning. 130 00:07:28,323 --> 00:07:29,950 Come on, Mr. Kleinschmidt, 131 00:07:30,033 --> 00:07:31,534 the appropriation was killed in committee 132 00:07:31,535 --> 00:07:34,246 on your recommendation, and you know it. 133 00:07:34,329 --> 00:07:37,124 Sir, nobody is trying to nail anyone. 134 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 I just want a straight answer. 135 00:07:40,335 --> 00:07:41,962 If I'd wanted to talk to your PR guy, 136 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 I would've called your PR guy. 137 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 All right, all right, fine. 138 00:07:45,632 --> 00:07:47,217 Excuse me for bothering you. 139 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Earth Now will be on the stands next Tuesday. 140 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 You can read all about it. 141 00:07:51,221 --> 00:07:52,222 Pardon me. Miss Stone? 142 00:07:52,306 --> 00:07:53,765 Yeah, that's me. 143 00:07:53,849 --> 00:07:54,849 I'm Jessica Fletcher. 144 00:07:56,560 --> 00:07:58,604 Look, Mrs. Fletcher, I'm very busy right now. 145 00:07:58,687 --> 00:08:00,314 Yes, I can see that. 146 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Miss Stone, I'd like to know why on earth 147 00:08:02,649 --> 00:08:05,027 you're filing this lawsuit against me. 148 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 I think it speaks for itself. 149 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 No, I'm afraid it doesn't. 150 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 I'm sorry that your father is dead. 151 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 But he was sent to prison for killing a man. 152 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 On trumped-up evidence created by you. 153 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 No, that's not true. 154 00:08:17,456 --> 00:08:19,583 Look, Mrs. Fletcher, 155 00:08:19,666 --> 00:08:21,417 I don't think we should be talking about this. 156 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 This is something for the courts to decide. 157 00:08:23,503 --> 00:08:25,297 Yes, just as they decided 158 00:08:25,380 --> 00:08:27,216 to send your father to prison, not me. 159 00:08:28,133 --> 00:08:30,928 Mrs. Fletcher, I'm very, very busy right now, okay? 160 00:08:31,011 --> 00:08:32,970 So would you please leave, or I'm going to have to 161 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 ask somebody to make you leave. 162 00:08:38,185 --> 00:08:39,686 No, that won't be necessary. 163 00:08:45,025 --> 00:08:46,318 - Stone! - Gerry... 164 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 Oh, hi. 165 00:08:47,653 --> 00:08:49,196 Did I catch you at a bad time? 166 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Yeah, very. 167 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 Justin, she was here. 168 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Who? 169 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 Mrs. Fletcher. 170 00:08:55,619 --> 00:08:57,204 I didn't know what to say to her. 171 00:08:57,287 --> 00:08:58,887 You don't have to say anything, darling. 172 00:08:58,914 --> 00:09:00,354 That's what you pay your lawyer for. 173 00:09:00,874 --> 00:09:02,584 I just feel so sleazy. 174 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 For what? It's not gonna cost her anything. 175 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Just her insurance company. 176 00:09:06,088 --> 00:09:08,674 Yeah, I know, but it's... it's just that 177 00:09:08,757 --> 00:09:10,801 Gerry, this is no time to lose your nerve. 178 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Believe me, the night we open Justin's restaurant, 179 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 you'll forget all about this. 180 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 Got to run. 181 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 Here comes the grand dragon. 182 00:09:17,349 --> 00:09:18,600 See you tonight, 183 00:09:18,684 --> 00:09:21,144 I'll bring home some cheesecake. 184 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 I trust, Mr. Fields, that your duties here 185 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 are not interfering with your personal life. 186 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 Sorry, Mr. Von Steuben. 187 00:09:27,234 --> 00:09:28,318 A personal emergency. 188 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Involving your banker? 189 00:09:29,569 --> 00:09:31,029 Sir? 190 00:09:31,113 --> 00:09:33,198 I am a tolerant man, Fields, even forbearing. 191 00:09:33,282 --> 00:09:34,866 But I am not amused by pastry chefs 192 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 with delusions of grandeur. 193 00:09:36,994 --> 00:09:38,620 Sorry, Sir, you've lost me. 194 00:09:38,704 --> 00:09:40,289 Yes, just the thing I hope to avoid. 195 00:09:40,372 --> 00:09:43,208 I am not amused by your heretofore vain attempts 196 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 to raise the capital to fund your own restaurant. 197 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 Sir, I assure you, I-- 198 00:09:47,129 --> 00:09:48,796 And I assure you, I will enforce your contract 199 00:09:48,797 --> 00:09:51,091 with every means available to me. 200 00:09:51,174 --> 00:09:53,468 I do not relish seeing my clientele 201 00:09:53,552 --> 00:09:56,888 spirited away by some ambitious employee. 202 00:09:57,472 --> 00:09:59,766 You are a competent chef, Fields, 203 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 but a hopeless businessman, 204 00:10:02,019 --> 00:10:04,855 as your two previous bankruptcies attest to. 205 00:10:07,190 --> 00:10:08,859 Do I smell something burning? 206 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 Stay very calm, Patricia. 207 00:10:31,548 --> 00:10:35,969 And answer my questions slowly and quietly. 208 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 And if you can manage a little catch in your throat 209 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 every once in a while, that's great. 210 00:10:39,973 --> 00:10:42,100 Only don't overdo it, and stop moving your head. 211 00:10:42,184 --> 00:10:45,437 You have a pinched vertebrae, remember? 212 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Excuse me a minute. 213 00:10:55,238 --> 00:10:57,074 Well, what do you say? 214 00:10:57,157 --> 00:10:59,242 How are you doing, Ray? 215 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Charlie... 216 00:11:00,952 --> 00:11:02,453 isn't that a little bit much, even for you? 217 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 Nurse, Orderly, wheelchair? 218 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 Yeah, I tried to get a doctor, too, 219 00:11:06,208 --> 00:11:09,378 only all of my really good guys are out of town, testifying. 220 00:11:09,461 --> 00:11:11,880 So, what brings you here, as if I couldn't guess? 221 00:11:11,963 --> 00:11:13,756 Charlie, that complaint against J.B. Fletcher is 222 00:11:13,757 --> 00:11:15,967 a sack of chicken feathers, and you know it. 223 00:11:16,051 --> 00:11:17,718 Oh, I don't think a jury'll see it that way. 224 00:11:17,719 --> 00:11:18,762 Have you met the lady? 225 00:11:18,845 --> 00:11:21,098 I hear she's a real busybody. 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,432 We're not gonna settle. 227 00:11:22,516 --> 00:11:23,683 Who's talking about settling? 228 00:11:23,767 --> 00:11:25,560 We're talking $50 million here. 229 00:11:25,644 --> 00:11:27,729 So it takes three or four years to get on the docket? 230 00:11:27,813 --> 00:11:29,648 So what? 231 00:11:29,731 --> 00:11:32,024 I mean, for numbers like that, I've got the Patience of job. 232 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 So do we. 233 00:11:33,693 --> 00:11:35,112 I'm on my way right now to see 234 00:11:35,195 --> 00:11:36,695 the detective on the case, Lieutenant Lewis. 235 00:11:36,696 --> 00:11:38,155 Well, you've got yourself a long trip. 236 00:11:38,156 --> 00:11:40,534 Lewis died, last year, heart attack. 237 00:11:40,617 --> 00:11:43,286 Who you really ought to talk to is the state's chief witness, 238 00:11:43,370 --> 00:11:45,080 Angelo Vitello, 239 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 only I'm not going to let you do that. 240 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 Not just yet. 241 00:11:48,542 --> 00:11:49,835 What are you talking about? 242 00:11:49,918 --> 00:11:51,461 It's all here, Ray. 243 00:11:51,545 --> 00:11:53,839 I took his deposition last week, at his home. 244 00:11:53,922 --> 00:11:55,798 You and Mrs. Fletcher might want to look that over, 245 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 and then we'll have a talk. 246 00:11:58,093 --> 00:11:59,219 Hey. 247 00:11:59,719 --> 00:12:00,719 Nice seeing you. 248 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 - Mrs. Fletcher? - Yes. 249 00:12:08,353 --> 00:12:09,729 Hi. Sergeant Paulsen. 250 00:12:10,313 --> 00:12:11,522 You probably don't remember me. 251 00:12:11,523 --> 00:12:12,732 I worked with Lieutenant Lewis 252 00:12:12,816 --> 00:12:14,024 on the Eddie Stone murder case. 253 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Oh, yes, yes, of course. 254 00:12:15,110 --> 00:12:16,611 Nice to see you again. 255 00:12:16,695 --> 00:12:18,154 I don't blame you for not remembering me. 256 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 I was a size 36 back then. 257 00:12:20,031 --> 00:12:21,700 That was right before my wife left me, 258 00:12:21,783 --> 00:12:23,143 and I was passed over for sergeant 259 00:12:23,201 --> 00:12:24,744 three straight times. 260 00:12:24,828 --> 00:12:26,121 Kind of, you know... 261 00:12:26,204 --> 00:12:27,455 went to my waistline a little bit. 262 00:12:27,456 --> 00:12:28,582 Yes, yes. 263 00:12:28,665 --> 00:12:30,333 Yes, of course. Well... 264 00:12:30,417 --> 00:12:31,876 I guess they told you about the lieutenant dying 265 00:12:31,877 --> 00:12:33,211 last year. 266 00:12:33,295 --> 00:12:35,255 Yes, I was so sorry to hear that. 267 00:12:35,338 --> 00:12:36,715 Me, too, he was my Rabbi. 268 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 You know, guardian angel. 269 00:12:38,967 --> 00:12:40,302 I kind of miss the guy. 270 00:12:40,385 --> 00:12:41,887 Well, anyway, what can I do for you? 271 00:12:42,804 --> 00:12:45,515 Well, I'm not really quite sure. 272 00:12:45,599 --> 00:12:48,727 You see, I wanted to review the case with him. 273 00:12:48,810 --> 00:12:51,438 The fact is, sergeant, I am being sued. 274 00:12:52,314 --> 00:12:53,857 No kidding? What for? 275 00:12:54,316 --> 00:12:56,610 Well, Edward Stone's daughter claims 276 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 that my involvement in the case 277 00:12:58,695 --> 00:12:59,737 led to her father's conviction. 278 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 Well, she sure has got that right. 279 00:13:01,490 --> 00:13:02,970 We couldn't have done it without you. 280 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Yeah, well, that isn't exactly what I wanted to hear. 281 00:13:05,827 --> 00:13:07,787 Believe me, Lewis didn't have a clue 282 00:13:07,871 --> 00:13:09,539 until you put him on the right track. 283 00:13:09,623 --> 00:13:11,416 Oh, gummy bear? 284 00:13:11,500 --> 00:13:12,542 Oh, no, no, thank you. 285 00:13:12,959 --> 00:13:13,960 Mrs. Fletcher. 286 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Oh, Mr. Dandridge. 287 00:13:15,045 --> 00:13:16,505 We have to talk... now. 288 00:13:19,633 --> 00:13:21,593 Sergeant, this is my attorney, Raymond Dandridge. 289 00:13:21,676 --> 00:13:23,303 - Hi. How do you do? - Sergeant Paulsen. 290 00:13:23,386 --> 00:13:25,054 Sergeant, would you excuse us for just a moment? 291 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 Oh, sure. 292 00:13:26,640 --> 00:13:28,120 It's time for my lunch break, anyway. 293 00:13:28,183 --> 00:13:29,768 If you need to see those files, 294 00:13:29,851 --> 00:13:30,852 just say the word, okay? 295 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 Thank you. 296 00:13:33,021 --> 00:13:35,690 Mrs. Fletcher, we have trouble. 297 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 Serious trouble. 298 00:13:36,983 --> 00:13:39,027 Do you remember a man named Angelo Vitello? 299 00:13:39,110 --> 00:13:40,695 Oh, yes, of course. 300 00:13:40,779 --> 00:13:43,365 He was the cab driver who picked up Edward Stone 301 00:13:43,448 --> 00:13:45,867 late that night, just a block from the murder scene. 302 00:13:45,951 --> 00:13:47,493 A pretty important witness, would you say? 303 00:13:47,494 --> 00:13:48,703 Oh, yes. 304 00:13:48,954 --> 00:13:50,247 He was the key to the case. 305 00:13:50,330 --> 00:13:51,706 I was afraid you were going to say 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,041 something like that. 307 00:13:53,124 --> 00:13:55,085 You see, Mr. Vitello has suddenly had 308 00:13:55,168 --> 00:13:56,461 a change of heart. 309 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 He says the only reason 310 00:13:59,005 --> 00:14:00,632 that he identified Edward Stone 311 00:14:00,715 --> 00:14:02,115 was because you talked him into it. 312 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 And he says... 313 00:14:04,803 --> 00:14:08,390 that you paid him $5,000 to lie under oath. 314 00:14:25,156 --> 00:14:27,659 Frankly, Mrs. Fletcher, this is a terrible idea. 315 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 So you keep telling me. 316 00:14:29,536 --> 00:14:30,704 Would you please wait? 317 00:14:32,080 --> 00:14:34,331 Now, I want you to know I don't believe the man's accusation, 318 00:14:34,332 --> 00:14:36,084 not for a moment. Well, thank you. 319 00:14:36,167 --> 00:14:38,461 But his statement is very specific. 320 00:14:38,545 --> 00:14:40,338 Unless he's an out and out liar-- 321 00:14:40,422 --> 00:14:41,965 - He is. - But you also said 322 00:14:42,048 --> 00:14:43,340 he was a very charming gentleman; 323 00:14:43,341 --> 00:14:45,468 open, cheerful, very likeable. 324 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 Yes, but that's what troubles me. 325 00:14:47,053 --> 00:14:48,679 I mean, how could he make this accusation 326 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 when he knows that it's false? 327 00:14:53,977 --> 00:14:55,687 Rosa! Carlos! 328 00:14:57,188 --> 00:14:58,815 This is it. 329 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Uh, yes? 330 00:15:13,246 --> 00:15:14,289 Mrs. Vitello? 331 00:15:14,497 --> 00:15:15,957 I'm Mrs. Vitello. 332 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 My name is Jessica Fletcher. 333 00:15:18,335 --> 00:15:19,461 This is Mr. Dandridge. 334 00:15:19,544 --> 00:15:21,463 I've come to see your husband. 335 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 Well, he's... he's busy right now. 336 00:15:24,799 --> 00:15:26,968 Please, I've come such a long way. 337 00:15:27,052 --> 00:15:29,095 Would you at least tell him that I'm here? 338 00:15:29,679 --> 00:15:31,181 It's very important. 339 00:15:33,224 --> 00:15:34,224 Wait here. 340 00:15:37,812 --> 00:15:39,064 We have another sentence. 341 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 Place that comma. 342 00:15:43,693 --> 00:15:46,738 Place the comma after lobsters and before don't. 343 00:15:47,238 --> 00:15:49,449 .- I'm sorry, but Angelo can't see you right now. 344 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 He's... he's taking a nap. 345 00:15:51,826 --> 00:15:53,453 Oh. 346 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 Look, he hasn't been feeling well lately. 347 00:15:55,330 --> 00:15:58,333 Next time, call first, okay? 348 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 I'm sorry. 349 00:15:59,459 --> 00:16:00,502 Excuse me. 350 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Phrases that are often sentence interrupters! 351 00:16:05,840 --> 00:16:06,883 Italian ice! 352 00:16:06,966 --> 00:16:08,259 Italian ice! 353 00:16:10,637 --> 00:16:12,097 Well, she was telling the truth 354 00:16:12,180 --> 00:16:13,431 about one thing, anyway. 355 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 He's not well. 356 00:16:14,974 --> 00:16:16,434 He's at least 40 pounds lighter 357 00:16:16,518 --> 00:16:17,727 than when I remember him. 358 00:16:17,811 --> 00:16:19,646 And they've got him on oxygen. 359 00:16:19,729 --> 00:16:20,814 Mrs. Fletcher. 360 00:16:20,897 --> 00:16:22,816 Jessica, please. 361 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 I know how upset you are, but will you leave this to me? 362 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 I'm sorry, but I can't do that. 363 00:16:26,903 --> 00:16:28,383 Look, would you mind giving me a lift 364 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 to the police station? 365 00:16:29,781 --> 00:16:31,101 I'd like to go through the files. 366 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Here you go, Mrs. Fletcher. 367 00:16:33,076 --> 00:16:34,160 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 368 00:16:43,628 --> 00:16:45,255 Mrs. Fletcher. 369 00:16:45,338 --> 00:16:46,618 I don't know if you remember me. 370 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 Oh, but of course I do, Miss Stephenson. 371 00:16:48,675 --> 00:16:49,843 How nice to see you again. 372 00:16:49,926 --> 00:16:51,219 Thank you. 373 00:16:52,011 --> 00:16:52,929 You know, technically, 374 00:16:53,012 --> 00:16:54,889 you really shouldn't be reviewing those files. 375 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 Not without a court order. 376 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 Well, on the other hand, 377 00:16:58,476 --> 00:17:01,271 I shouldn't be accused of suborning perjury, either. 378 00:17:01,354 --> 00:17:03,606 I presume you've talked to Sergeant Paulsen? 379 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 I asked him to call you. 380 00:17:04,899 --> 00:17:06,276 And for the record, 381 00:17:06,359 --> 00:17:08,194 I don't believe Vitello's accusation. 382 00:17:08,278 --> 00:17:09,362 Well, thank you. 383 00:17:10,029 --> 00:17:11,613 On the other hand, it's a pretty serious charge. 384 00:17:11,614 --> 00:17:13,575 I can't just ignore it. 385 00:17:13,658 --> 00:17:15,076 It's not just a civil suit now. 386 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 It involves a possible criminal offense. 387 00:17:16,745 --> 00:17:18,705 Oh, how well I know that. 388 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 You know, when I prosecuted Edward Stone, 389 00:17:21,624 --> 00:17:25,044 my case, quite frankly, rested on two things: 390 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 the circumstantial evidence, 391 00:17:26,796 --> 00:17:29,257 and Angelo Vitello's uncorroborated testimony. 392 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 So if it turns out that he was lying, 393 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 for whatever reason, 394 00:17:34,220 --> 00:17:37,098 well, my entire case, based on your theory, 395 00:17:37,182 --> 00:17:38,808 just won't hold up. 396 00:17:39,768 --> 00:17:40,935 He was not lying. 397 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Not then. 398 00:17:42,103 --> 00:17:43,563 Well, I don't think so either. 399 00:17:43,646 --> 00:17:45,522 But I'm in kind of a difficult position, you see. 400 00:17:45,523 --> 00:17:47,649 I've been asked to run for district attorney next year. 401 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 Oh, I see. 402 00:17:49,402 --> 00:17:50,922 Well, something like this could really 403 00:17:50,987 --> 00:17:53,323 destroy my chances for the nomination. 404 00:17:54,449 --> 00:17:56,034 I just hope you decide 405 00:17:56,117 --> 00:17:58,328 not to settle this civil suit out of court. 406 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 Well, my insurance company seems 407 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 more than willing to negotiate, 408 00:18:01,706 --> 00:18:03,291 but I wouldn't think of doing so. 409 00:18:03,374 --> 00:18:05,168 Good for you. 410 00:18:05,251 --> 00:18:07,371 You know, it's one thing to lie in a sworn deposition. 411 00:18:07,420 --> 00:18:09,254 It's quite another to make it stick in an open courtroom 412 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 under cross-examination. 413 00:18:11,382 --> 00:18:13,718 Oh, you didn't let me down six years ago, 414 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 you're not gonna let me down now. 415 00:18:15,595 --> 00:18:16,595 We'll be in touch. 416 00:18:16,971 --> 00:18:17,971 You bet. 417 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Taxi! 418 00:18:31,444 --> 00:18:32,946 - Mrs. Fletcher? - Yes. 419 00:18:33,029 --> 00:18:34,864 Just the lady I came to see. 420 00:18:34,948 --> 00:18:37,951 Charles Emmett Cosmo, attorney at law. 421 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 Oh, yes. Mr. Cosmo. 422 00:18:39,911 --> 00:18:41,162 I represent-- 423 00:18:41,246 --> 00:18:42,789 Yes, I know who you represent. 424 00:18:42,872 --> 00:18:44,541 I'm really surprised to see 425 00:18:44,624 --> 00:18:46,624 that you actually came here to this police station. 426 00:18:46,668 --> 00:18:48,252 Excuse me, lady, do you want the cab or don't you? 427 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Oh, yes. 428 00:18:49,671 --> 00:18:50,838 Why don't you just get on with it? 429 00:18:50,839 --> 00:18:52,382 Wait, please. 430 00:18:52,465 --> 00:18:53,632 I gave you a lot more credit, Mrs. Fletcher. 431 00:18:53,633 --> 00:18:56,219 A lady of your experience and intelligence... 432 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 especially around a courtroom. 433 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Excuse me? 434 00:18:59,013 --> 00:19:00,557 You see, my client and I, 435 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 we're talking civil action. 436 00:19:02,934 --> 00:19:04,602 Just a quiet little suit 437 00:19:04,686 --> 00:19:06,437 with a quiet little settlement. 438 00:19:06,521 --> 00:19:08,438 Something that could be handled in an hour or so, 439 00:19:08,439 --> 00:19:10,275 over a cup of coffee. 440 00:19:10,358 --> 00:19:12,777 And now, you see, you've brought the law into it. 441 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 Mr. Cosmo, hard as it may be 442 00:19:15,363 --> 00:19:16,573 for you to grasp the concept, 443 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 I was not involved in subornation of perjury. 444 00:19:19,576 --> 00:19:20,869 Lady! 445 00:19:20,952 --> 00:19:21,995 - Go. - Stay! 446 00:19:22,620 --> 00:19:24,247 Go, stay. 447 00:19:24,330 --> 00:19:25,373 Tourists. 448 00:19:26,749 --> 00:19:28,585 Mrs. Fletcher, don't misunderstand me. 449 00:19:28,668 --> 00:19:31,129 I just don't want to see you in any more trouble. 450 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 Now I've lost my cab. 451 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 So what are you telling me? 452 00:19:34,465 --> 00:19:36,065 That you're gonna let this thing drag on 453 00:19:36,092 --> 00:19:37,759 - for three or four years? - If that's what it takes. 454 00:19:37,760 --> 00:19:38,970 And then what? 455 00:19:39,053 --> 00:19:40,263 You're going to get crucified. 456 00:19:40,346 --> 00:19:41,472 I seriously doubt it. Taxi! 457 00:19:41,556 --> 00:19:43,224 Why, because you're innocent? 458 00:19:43,308 --> 00:19:45,028 Lady, that doesn't have a lot to do with it. 459 00:19:45,101 --> 00:19:47,437 Don't you understand that judges and DA's 460 00:19:47,520 --> 00:19:49,439 will bend over backwards to avoid the impression 461 00:19:49,522 --> 00:19:51,482 that they're kowtowing to a celebrity? 462 00:19:51,566 --> 00:19:53,359 The trial gets twice as tough. 463 00:19:53,443 --> 00:19:55,111 In the mornings, at the courthouse, 464 00:19:55,194 --> 00:19:56,820 there'll be a bunch of lawyers swarming all over you, 465 00:19:56,821 --> 00:19:59,991 and at night the phone will ring off the hook. 466 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 Do you seriously want to put yourself through that? 467 00:20:03,286 --> 00:20:06,247 Mr. Cosmo, I am still naive enough to believe 468 00:20:06,331 --> 00:20:08,958 that in a court of law, truth will prevail. 469 00:20:09,042 --> 00:20:10,209 Go through it? 470 00:20:10,293 --> 00:20:12,170 I look forward to it. 471 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Excuse me. 472 00:20:18,676 --> 00:20:20,428 This is just great. 473 00:20:20,511 --> 00:20:22,305 Give the maitre d' your name and off he goes. 474 00:20:22,388 --> 00:20:23,723 "One moment" he says. 475 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 It's been longer than a moment, Jessica. 476 00:20:26,893 --> 00:20:28,560 Have you recently given up smoking or something? 477 00:20:28,561 --> 00:20:31,022 - You're very edgy. - I'm not edgy. 478 00:20:31,105 --> 00:20:33,107 I just hate paying $100 a head for dinner 479 00:20:33,191 --> 00:20:35,443 and then have to suffer rudeness in the bargain. 480 00:20:35,526 --> 00:20:37,486 Maybe now you can tell me what this good reason is 481 00:20:37,528 --> 00:20:39,739 you had for coming here? It surely can't be the food. 482 00:20:39,822 --> 00:20:43,034 Well, I've heard interesting things about their pastry. 483 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 Mrs. Fletcher. 484 00:20:44,911 --> 00:20:47,997 How delightful to meet you at last. 485 00:20:48,915 --> 00:20:50,959 Elliot Von Steuben, a devoted admirer. 486 00:20:51,042 --> 00:20:52,085 Why, thank you. 487 00:20:52,168 --> 00:20:53,328 My friend, Raymond Dandridge. 488 00:20:53,378 --> 00:20:54,712 - Mr. Dandridge. - Oh, please. 489 00:20:55,421 --> 00:20:58,466 I've reserved a very special table for you. 490 00:20:58,549 --> 00:21:00,760 I've also ordered up an excellent '78 cabernet 491 00:21:00,843 --> 00:21:02,053 which I'm sure you will enjoy. 492 00:21:02,136 --> 00:21:03,805 Oh, that sounds delicious. 493 00:21:03,888 --> 00:21:05,808 And if there is something special you would like, 494 00:21:05,848 --> 00:21:07,558 anything at all, just ask your waiter. 495 00:21:07,642 --> 00:21:09,268 No request will be too difficult. 496 00:21:09,352 --> 00:21:11,396 I just don't know what to say, Mr. Von Steuben. 497 00:21:11,479 --> 00:21:13,481 Say? You need say nothing. 498 00:21:13,564 --> 00:21:15,984 What you have written speaks volumes. 499 00:21:16,067 --> 00:21:18,444 I confess to say, I am a shameless aficionado 500 00:21:18,528 --> 00:21:20,238 of the well-crafted murder mystery. 501 00:21:20,321 --> 00:21:22,281 Christie, James, Fletcher. 502 00:21:23,491 --> 00:21:25,118 My library is small, but select. 503 00:21:25,201 --> 00:21:26,994 Bon appetit, and if there is anything you need, 504 00:21:26,995 --> 00:21:28,496 I am at your service. 505 00:21:28,579 --> 00:21:29,579 Thank you. 506 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 It's incredible. 507 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 The man oozes snake oil. 508 00:21:36,879 --> 00:21:38,673 We'll wait a few minutes before ordering. 509 00:21:38,756 --> 00:21:40,091 Certainly. 510 00:21:41,718 --> 00:21:44,762 Jessica, what's all this about pastry? 511 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 I did some research on Geraldine Stone. 512 00:21:47,473 --> 00:21:49,809 She's involved with a pastry chef here 513 00:21:49,892 --> 00:21:52,020 named Justin Fields. 514 00:21:52,103 --> 00:21:54,897 He's been trying for months, unsuccessfully, 515 00:21:54,981 --> 00:21:57,358 to raise enough money to open his own place. 516 00:21:57,442 --> 00:21:59,777 Well, this is a high-risk business. 517 00:21:59,861 --> 00:22:01,446 Oh, yes. 518 00:22:01,529 --> 00:22:03,781 And Mr. Fields has two bankruptcies to prove it. 519 00:22:04,490 --> 00:22:05,366 What's your point? 520 00:22:05,450 --> 00:22:06,617 This sudden lawsuit, 521 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 totally without merit, 522 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 popping up at a time that her boyfriend needs 523 00:22:10,621 --> 00:22:12,122 to raise about a half a million dollars. 524 00:22:12,123 --> 00:22:13,541 You tell me. 525 00:22:13,624 --> 00:22:15,585 Well, she's suing you for 50 million. 526 00:22:15,668 --> 00:22:17,378 Which she couldn't possibly hope to collect 527 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 for three or four years. 528 00:22:19,547 --> 00:22:21,215 Now, the question is, 529 00:22:21,299 --> 00:22:23,342 what might you and the insurance company 530 00:22:23,426 --> 00:22:24,802 settle for now 531 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 to avoid the nuisance of the lawsuit. 532 00:22:27,388 --> 00:22:28,598 I see. 533 00:22:28,681 --> 00:22:31,184 That would explain a lot of things. 534 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Mm-hmm. 535 00:22:33,978 --> 00:22:37,023 Raymond, it's Geraldine Stone. 536 00:22:38,191 --> 00:22:40,359 Something's making her unhappy. 537 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 And I think the pastry chef's about to hear about it. 538 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 Maybe your idea of confronting her 539 00:22:44,655 --> 00:22:46,365 wasn't such a bad one, after all. 540 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Excuse me, Mrs. Fletcher. A call for you. 541 00:22:48,576 --> 00:22:49,494 Oh, thank you. 542 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Hello. 543 00:22:50,787 --> 00:22:52,455 Mrs. Fletcher, it's Sergeant Paulsen. 544 00:22:52,538 --> 00:22:54,218 Your hotel told me where I could find you. 545 00:22:54,290 --> 00:22:55,570 Oh, what's the matter, sergeant? 546 00:22:56,125 --> 00:22:58,795 The paramedics just responded to a 911 547 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 in Angelo Vitello's apartment. 548 00:23:00,588 --> 00:23:01,922 They're taking him to Bellevue now. 549 00:23:01,923 --> 00:23:03,591 Oh, what happened? 550 00:23:03,674 --> 00:23:05,217 I don't know, but if you want to talk to the guy, 551 00:23:05,218 --> 00:23:06,658 you better hurry up. 552 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 I don't think he's gonna make it till morning. 553 00:23:20,024 --> 00:23:21,859 Sergeant, how is he? 554 00:23:21,943 --> 00:23:22,860 Breathing, but that's about it. 555 00:23:22,944 --> 00:23:24,320 They've got him in ICU. 556 00:23:24,403 --> 00:23:25,279 Did you get a chance to talk to him? 557 00:23:25,363 --> 00:23:26,683 He hasn't regained consciousness. 558 00:23:26,697 --> 00:23:27,907 Well, what happened? 559 00:23:27,990 --> 00:23:29,710 The Doc thinks he went into a diabetic coma. 560 00:23:29,742 --> 00:23:31,077 They're running some tests. 561 00:23:31,160 --> 00:23:32,285 Now, his wife's in the waiting room. 562 00:23:32,286 --> 00:23:33,663 She's holding up pretty good. 563 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 Ray, would you excuse me? 564 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 I'll see if I can find the doctor. 565 00:23:42,255 --> 00:23:43,673 There, there, Mrs. Vitello. 566 00:23:43,756 --> 00:23:45,476 I'll say a prayer for him at tonight's mass. 567 00:23:49,846 --> 00:23:51,597 Excuse me. Mrs. Vitello? 568 00:23:51,681 --> 00:23:52,974 Oh. 569 00:23:53,057 --> 00:23:54,725 Mrs. Fletcher. 570 00:23:54,809 --> 00:23:56,394 I'm so very sorry. 571 00:23:56,477 --> 00:23:58,437 I hope that your husband's going to be all right. 572 00:23:58,521 --> 00:23:59,939 Thank you. 573 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 Look, I want to apologize 574 00:24:02,275 --> 00:24:03,734 for my rudeness this afternoon. 575 00:24:03,818 --> 00:24:05,611 Oh, please. 576 00:24:05,695 --> 00:24:08,281 I get very protective. 577 00:24:08,364 --> 00:24:13,035 On his bad days, Angelo, he tires easily 578 00:24:13,119 --> 00:24:14,996 and company upsets him. 579 00:24:15,079 --> 00:24:16,580 You know, he hasn't been out of the house 580 00:24:16,581 --> 00:24:17,707 for the past eight weeks. 581 00:24:17,790 --> 00:24:19,458 Well, how long has he been sick? 582 00:24:19,542 --> 00:24:21,002 A couple of years. 583 00:24:21,085 --> 00:24:22,795 Oh, the diabetes has always been with him, 584 00:24:22,879 --> 00:24:25,006 but then, two years ago christmas 585 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 they found the cancer in his lung. 586 00:24:28,676 --> 00:24:29,968 Well, they took out what they could, 587 00:24:29,969 --> 00:24:32,096 but we knew it wasn't enough. 588 00:24:33,472 --> 00:24:36,559 Look, I know you want to talk to him. 589 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 About that murder case. 590 00:24:38,561 --> 00:24:40,188 Oh, listen, the important thing 591 00:24:40,271 --> 00:24:42,440 is to get him through this crisis. 592 00:24:42,523 --> 00:24:44,442 He's not getting through it. 593 00:24:44,525 --> 00:24:46,277 Not this time. 594 00:24:46,360 --> 00:24:48,696 I've been with him all day, all night, 595 00:24:48,779 --> 00:24:50,823 watching him die, hour after hour. 596 00:24:50,907 --> 00:24:53,784 All except tonight. 597 00:24:54,827 --> 00:24:57,205 Tonight, I go down the street to a neighbor's 598 00:24:57,830 --> 00:24:59,080 to watch her kids for a couple of hours, 599 00:24:59,081 --> 00:25:00,666 so she and her husband can go out. 600 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 It's their anniversary. 601 00:25:05,338 --> 00:25:07,506 And when I come home... 602 00:25:11,719 --> 00:25:13,721 you know, after they laid him off, 603 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 when he was too sick to work, he gave up. 604 00:25:17,850 --> 00:25:19,101 I could see it in his face. 605 00:25:20,561 --> 00:25:22,605 30 years he gave that company. 606 00:25:22,688 --> 00:25:24,440 Never late, never an excuse. 607 00:25:26,567 --> 00:25:28,277 Just like that, they fired him. 608 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 No benefits, no nothing. 609 00:25:30,321 --> 00:25:31,822 Even his life insurance. 610 00:25:31,906 --> 00:25:34,450 It was just like he'd never ever been there. 611 00:25:34,533 --> 00:25:35,618 Jessica? 612 00:25:37,203 --> 00:25:38,203 Excuse me. 613 00:25:44,585 --> 00:25:47,797 Jessica, Vitello didn't make it. 614 00:25:47,880 --> 00:25:49,382 He died about five minutes ago. 615 00:25:49,465 --> 00:25:51,509 I talked to one of the nurses. 616 00:25:52,260 --> 00:25:54,470 Oh, that poor woman. 617 00:25:54,553 --> 00:25:56,681 I mean, she said she was resigned to it, 618 00:25:56,764 --> 00:25:58,140 but I don't know. 619 00:25:58,224 --> 00:25:59,600 This is gonna hit her hard. 620 00:25:59,684 --> 00:26:01,310 Real hard, Mrs. Fletcher. 621 00:26:01,394 --> 00:26:03,271 We got a real sicko running around. 622 00:26:03,354 --> 00:26:04,522 Explain that, sergeant. 623 00:26:04,605 --> 00:26:05,856 Vitello's back door. 624 00:26:05,940 --> 00:26:07,692 Somebody punched in the glass pane 625 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 next to the door handle. 626 00:26:08,776 --> 00:26:09,776 An intruder? 627 00:26:09,819 --> 00:26:11,320 That's just for openers. 628 00:26:11,404 --> 00:26:12,946 The lab just double-checked their blood test. 629 00:26:12,947 --> 00:26:14,573 Came out the same way both times. 630 00:26:14,657 --> 00:26:17,076 Vitello's bloodstream was loaded with sugar. 631 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 And we found a syringe tossed away in the backyard. 632 00:26:19,870 --> 00:26:21,080 It still had traces on it. 633 00:26:21,163 --> 00:26:22,163 Traces of what? 634 00:26:22,206 --> 00:26:23,332 Pure dextrose. 635 00:26:23,416 --> 00:26:24,709 Somebody broke in, 636 00:26:24,792 --> 00:26:26,961 injected the guy to bring on his attack. 637 00:26:27,044 --> 00:26:28,671 What we're talking here is murder. 638 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 I'm sorry, Sir, but Mr. Cosmo is in with a client. 639 00:26:37,305 --> 00:26:38,806 Miss, I phoned him early this morning 640 00:26:38,889 --> 00:26:40,516 and told him I would be here at 10:00. 641 00:26:40,599 --> 00:26:42,977 Sir, I'm sorry but he left specific instructions 642 00:26:43,060 --> 00:26:44,478 not to be disturbed. 643 00:26:45,521 --> 00:26:47,273 Don't worry about a thing, Miss Stone, 644 00:26:47,356 --> 00:26:49,859 Mr. Vitello's death doesn't change anything. 645 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 I intend to pursue this lawsuit. 646 00:26:52,361 --> 00:26:54,030 Good. 647 00:26:54,113 --> 00:26:55,405 'Cause I'm more determined than ever 648 00:26:55,406 --> 00:26:56,406 to see it through. 649 00:26:56,449 --> 00:26:57,908 Thanks, Mr. Cosmo. 650 00:26:57,992 --> 00:26:59,452 I'll be in touch. 651 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 Ray, sorry to keep you waiting. 652 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 Tell me something, Charlie. 653 00:27:07,918 --> 00:27:09,462 Is your client theatrically trained 654 00:27:09,545 --> 00:27:11,004 or was that performance last-minute coaching? 655 00:27:11,005 --> 00:27:13,299 Come on, you know me better than that. 656 00:27:13,382 --> 00:27:14,884 Absolutely. 657 00:27:14,967 --> 00:27:16,177 Face it, Ray. 658 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 It doesn't matter 659 00:27:17,595 --> 00:27:19,096 whether Angelo Vitello's dead 660 00:27:19,180 --> 00:27:20,723 or he's alive. 661 00:27:21,307 --> 00:27:23,601 I've got your client dead-bang. 662 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 His deposition was sworn and notarized. 663 00:27:26,354 --> 00:27:28,606 No jury is gonna buy a piece of paper. 664 00:27:29,190 --> 00:27:32,485 From a dying man, anxious to cleanse his soul? 665 00:27:32,568 --> 00:27:34,320 Come on, Ray. 666 00:27:34,403 --> 00:27:36,280 Let's you and I stop screwing around 667 00:27:36,364 --> 00:27:37,990 and settle on a figure. 668 00:27:38,074 --> 00:27:39,074 No deal. 669 00:27:39,492 --> 00:27:41,410 A few years down the road, 670 00:27:41,494 --> 00:27:43,496 this is gonna cost you guys a lot of zeroes. 671 00:27:43,579 --> 00:27:45,581 And your boss isn't gonna be too happy 672 00:27:45,664 --> 00:27:47,584 when he finds out that you could've settled today 673 00:27:47,666 --> 00:27:48,876 for a box of cracker jacks. 674 00:27:49,877 --> 00:27:51,670 What are cracker jacks going for these days? 675 00:27:52,546 --> 00:27:54,215 A little less than a million. 676 00:27:54,840 --> 00:27:56,759 Not even for a dollar. 677 00:27:56,842 --> 00:27:58,844 Mrs. Fletcher says it's a lie, and I believe her. 678 00:27:58,928 --> 00:28:02,056 Yeah? And when did you get to be so righteous? 679 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 Maybe since somebody murdered Angelo Vitello 680 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 to make sure he never testified. 681 00:28:06,394 --> 00:28:07,478 Well, it wasn't my client. 682 00:28:07,561 --> 00:28:09,688 Did I mention names? I'm just telling you, Charlie. 683 00:28:09,772 --> 00:28:12,191 There's a point at which even I won't do business. 684 00:28:13,776 --> 00:28:14,860 And you have a nice day. 685 00:28:16,821 --> 00:28:19,865 Ray, when it comes to people with a motive 686 00:28:19,949 --> 00:28:21,742 to keep Angelo Vitello off the witness stand, 687 00:28:21,826 --> 00:28:24,370 you know who's numero uno, don't you, your client. 688 00:28:24,453 --> 00:28:27,581 Oh, hey, that's a stretch even for you, Charlie. 689 00:28:27,665 --> 00:28:29,250 Maybe so, but I happen to know 690 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 that the police have a witness who saw a woman 691 00:28:30,835 --> 00:28:33,754 leave the Vitello Brownstone around 7:30. 692 00:28:33,838 --> 00:28:35,506 And judging by the description, 693 00:28:35,589 --> 00:28:37,466 it could easily be Mrs. Fletcher. 694 00:28:49,687 --> 00:28:51,021 Sergeant? 695 00:28:53,649 --> 00:28:54,649 Oh, Mrs. Fletcher. 696 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 They told me at the station you'd be here. 697 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Where's Mrs. Vitello? 698 00:28:58,279 --> 00:29:00,573 She's at the Church, making arrangements. 699 00:29:00,656 --> 00:29:02,116 Did you find anything? 700 00:29:02,199 --> 00:29:04,994 Aside from the broken pane in the kitchen door, not much. 701 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 I understand that a woman was seen 702 00:29:07,663 --> 00:29:10,291 leaving the building last night around 7:30 or so. 703 00:29:11,292 --> 00:29:12,292 Who told you that? 704 00:29:12,460 --> 00:29:14,128 Oh, Mr. Dandridge. 705 00:29:14,211 --> 00:29:16,172 And he heard it from Mr. Cosmo. 706 00:29:16,255 --> 00:29:18,090 Oh, I wonder where he got that, 707 00:29:18,174 --> 00:29:20,384 from the bulletin board at headquarters? 708 00:29:20,468 --> 00:29:21,927 Incidentally, for the record, 709 00:29:22,011 --> 00:29:23,679 I was in my room at the hotel 710 00:29:23,762 --> 00:29:25,139 between 7:00 and 8:00 last night, 711 00:29:25,222 --> 00:29:26,515 changing for dinner. 712 00:29:26,599 --> 00:29:27,932 Then I took a cab to the restaurant, 713 00:29:27,933 --> 00:29:29,518 where I met Mr. Dandridge. 714 00:29:30,603 --> 00:29:31,729 Did I ask? 715 00:29:31,812 --> 00:29:33,481 Well, not yet. 716 00:29:33,564 --> 00:29:36,400 They have quite a formidable security system here. 717 00:29:36,484 --> 00:29:39,987 Too bad it wasn't operating last night. 718 00:29:40,070 --> 00:29:43,157 Whenever Mrs. Vitello would leave the apartment, 719 00:29:43,240 --> 00:29:44,949 her husband would never use the slide bolts. 720 00:29:44,950 --> 00:29:46,750 In case, you know, he passed out or something, 721 00:29:46,785 --> 00:29:47,994 she would be able to get back in. 722 00:29:47,995 --> 00:29:49,914 So anyone with a credit card 723 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 could've opened the door latch. 724 00:29:51,790 --> 00:29:54,043 Or the victim could have let someone in. 725 00:29:54,126 --> 00:29:55,711 That, too. 726 00:29:55,794 --> 00:29:58,923 Mrs. Vitello left at 6:15 and came back around 8:30. 727 00:29:59,006 --> 00:30:01,425 She found her husband comatose on the floor, 728 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 so she called 911. 729 00:30:03,344 --> 00:30:04,824 The ambulance came within ten minutes 730 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 and rushed him to the hospital. 731 00:30:06,639 --> 00:30:08,724 Well, then the woman seen leaving the building-- 732 00:30:08,807 --> 00:30:10,643 Was not Mrs. Vitello. 733 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 She was with the neighbor's children the entire time. 734 00:30:13,103 --> 00:30:16,315 Now, the other woman was of indeterminate middle age, 735 00:30:16,398 --> 00:30:18,567 blonde hair under a hat, and dark glasses. 736 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 And she left from the front of the building. 737 00:30:21,695 --> 00:30:23,405 Dark glasses at night? 738 00:30:23,489 --> 00:30:25,409 It sounds as if she didn't want to be recognized. 739 00:30:26,033 --> 00:30:27,368 My thoughts exactly. 740 00:30:28,452 --> 00:30:30,329 Sergeant, excuse me, 741 00:30:30,412 --> 00:30:32,581 you mentioned that a syringe was found 742 00:30:32,665 --> 00:30:34,250 in the rear yard. 743 00:30:34,333 --> 00:30:36,043 Yes, about ten yards from the kitchen door. 744 00:30:37,294 --> 00:30:39,922 Oh, but doesn't that seem rather odd? 745 00:30:40,005 --> 00:30:42,299 I mean, if this woman was involved 746 00:30:42,383 --> 00:30:44,718 in Mr. Vitello's death and left by the front door, 747 00:30:44,802 --> 00:30:47,805 why was the syringe found at the back door? 748 00:30:47,888 --> 00:30:49,348 I mean, it seems to me 749 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 that the killer must have dropped or tossed 750 00:30:52,268 --> 00:30:54,937 the syringe away, as he left by the back. 751 00:30:57,189 --> 00:31:00,234 Listen, Mrs. Fletcher... 752 00:31:02,152 --> 00:31:04,697 I happen to think you're a really terrific lady. 753 00:31:05,990 --> 00:31:08,909 And I am absolutely sure 754 00:31:08,993 --> 00:31:10,494 you had nothing to do with this. 755 00:31:10,786 --> 00:31:12,454 On the other hand, 756 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 I have a captain who really doesn't know you 757 00:31:15,457 --> 00:31:16,667 quite as well as I do. 758 00:31:17,293 --> 00:31:19,753 And he made a suggestion that... 759 00:31:21,213 --> 00:31:24,717 you know, it really wasn't a suggestion, it was... 760 00:31:25,092 --> 00:31:27,678 you know, being that there's a witness, 761 00:31:27,761 --> 00:31:31,140 and you really don't have a terrific alibi... 762 00:31:32,516 --> 00:31:33,516 well... 763 00:31:34,143 --> 00:31:35,519 let me put it to you this way. 764 00:31:36,645 --> 00:31:37,980 All right, ladies. 765 00:31:38,063 --> 00:31:39,940 Line up under your assigned numbers. 766 00:31:40,024 --> 00:31:41,400 Face front. 767 00:31:42,526 --> 00:31:44,612 Hands down at your side. 768 00:31:45,571 --> 00:31:47,615 Thank you. 769 00:31:47,698 --> 00:31:49,783 Well, Mrs. Torgeson? 770 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 I don't know. 771 00:31:50,993 --> 00:31:52,161 It was kind of dark. 772 00:31:52,244 --> 00:31:53,704 I wasn't that close. 773 00:31:53,787 --> 00:31:56,081 I only really got a sideway glance, 774 00:31:56,165 --> 00:31:58,042 as she was hurrying away. 775 00:31:59,627 --> 00:32:01,837 All right, ladies, turn to your right. 776 00:32:02,546 --> 00:32:03,839 No, the other way. 777 00:32:05,007 --> 00:32:06,675 And now to your left. 778 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 How about now? 779 00:32:12,389 --> 00:32:14,850 It could be. Maybe. 780 00:32:14,933 --> 00:32:16,852 Maybe number two. 781 00:32:20,064 --> 00:32:22,483 But I saw her moving, you know what I mean? 782 00:32:22,566 --> 00:32:24,735 Face forward, ladies. 783 00:32:24,818 --> 00:32:27,905 Number two, please step forward. 784 00:32:27,988 --> 00:32:29,448 Me? 785 00:32:29,531 --> 00:32:31,659 Yes, you. Number two, step forward. 786 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Now walk briskly to your left, please. 787 00:32:37,247 --> 00:32:38,540 Now, just a minute, sergeant. 788 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 Briskly to your left, number two. 789 00:32:48,592 --> 00:32:51,136 No, I don't think so. 790 00:32:51,220 --> 00:32:52,721 But you're not sure? 791 00:32:52,805 --> 00:32:54,556 I'm an old lady with bad eyes. 792 00:32:54,640 --> 00:32:56,058 What do you want from me, pictures? 793 00:33:06,360 --> 00:33:07,986 Oh, Mrs. Fletcher. 794 00:33:08,070 --> 00:33:09,446 Oh, Mrs. Fletcher, 795 00:33:09,530 --> 00:33:11,323 thanks so much for your cooperation. 796 00:33:11,407 --> 00:33:13,701 I guess you're off the hook for the time being, at least. 797 00:33:13,784 --> 00:33:15,327 For the time being? 798 00:33:15,411 --> 00:33:17,371 Well, the eyewitness really turned out to be 799 00:33:17,454 --> 00:33:18,454 of no use to us. 800 00:33:18,497 --> 00:33:20,040 Well, with the darkness, 801 00:33:20,124 --> 00:33:22,000 and the obvious disguise the woman was wearing, 802 00:33:22,084 --> 00:33:23,644 she really couldn't make a positive ID. 803 00:33:23,711 --> 00:33:25,431 Oh, I'm sorry to hear that, Miss Stephenson, 804 00:33:25,462 --> 00:33:28,424 because I was going to volunteer to go through again, 805 00:33:28,507 --> 00:33:30,718 on one condition... 806 00:33:30,801 --> 00:33:32,886 that you join the line-up. 807 00:33:35,472 --> 00:33:36,640 Me? 808 00:33:36,724 --> 00:33:38,934 Well, I suppose that would be amusing. 809 00:33:39,727 --> 00:33:41,478 Oh, my goodness, it's almost 2:30, 810 00:33:41,562 --> 00:33:42,602 and I haven't eaten lunch. 811 00:33:42,604 --> 00:33:44,189 Would you care to join me? 812 00:33:44,273 --> 00:33:46,942 I think that you and I have a lot to talk about. 813 00:33:50,362 --> 00:33:51,488 All right. 814 00:33:51,572 --> 00:33:53,031 How did you know I was the one 815 00:33:53,115 --> 00:33:54,795 at the Vitello apartment house last night? 816 00:33:54,825 --> 00:33:56,827 Well, I didn't, for sure. 817 00:33:56,910 --> 00:33:59,163 But you had as much to lose by Mr. Vitello's testimony 818 00:33:59,246 --> 00:34:01,039 as anyone. 819 00:34:01,123 --> 00:34:04,084 I simply put the blonde hair together with the disguise. 820 00:34:04,168 --> 00:34:05,252 Made sense. 821 00:34:05,335 --> 00:34:07,379 I didn't kill the man, Mrs. Fletcher. 822 00:34:07,880 --> 00:34:09,840 I went there to talk to him privately, that's all. 823 00:34:10,591 --> 00:34:12,760 And the disguise was necessary. 824 00:34:13,635 --> 00:34:15,678 I mean, how would it look for the next district attorney 825 00:34:15,679 --> 00:34:17,556 to be seen meeting with a man who claims 826 00:34:17,639 --> 00:34:19,933 to have been bribed to commit perjury 827 00:34:20,017 --> 00:34:21,602 in a case I won six years ago? 828 00:34:21,685 --> 00:34:23,687 And did you discuss that case with him? 829 00:34:23,771 --> 00:34:25,898 No, I knocked several times, but there was no answer. 830 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 I could hear the television set, 831 00:34:27,858 --> 00:34:30,986 so I knew he was there, but he wouldn't answer. 832 00:34:31,653 --> 00:34:32,863 Or couldn't. 833 00:34:33,572 --> 00:34:34,615 And when was that? 834 00:34:34,698 --> 00:34:36,533 Was it around 7:30? 835 00:34:36,617 --> 00:34:37,868 Yeah. 836 00:34:38,994 --> 00:34:42,080 Look, I know it was stupid, 837 00:34:42,164 --> 00:34:45,709 but that deposition of his was just a total lie. 838 00:34:45,793 --> 00:34:47,628 It had to be. 839 00:34:47,711 --> 00:34:50,214 And I just wanted to get to the bottom of it, 840 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 one-on-one. 841 00:34:51,715 --> 00:34:53,383 Now, you say you heard the television. 842 00:34:53,467 --> 00:34:56,011 Did you hear him moving around in the apartment? 843 00:34:56,470 --> 00:34:57,470 No. 844 00:34:57,679 --> 00:34:59,598 Welcome, Mrs. Fletcher. 845 00:34:59,681 --> 00:35:00,599 Welcome again. 846 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 Thank you. This is-- 847 00:35:02,392 --> 00:35:03,602 Miss Anne Stephenson. 848 00:35:03,685 --> 00:35:05,062 Miss Stephenson, delighted. 849 00:35:05,145 --> 00:35:06,604 I've seen you often on the late news. 850 00:35:06,605 --> 00:35:08,732 The camera does not do you justice. 851 00:35:09,525 --> 00:35:10,525 Won't you join us? 852 00:35:11,693 --> 00:35:13,195 Oh, I would be delighted, however... 853 00:35:13,570 --> 00:35:15,864 Actually, Miss Stephenson would like to ask you 854 00:35:15,948 --> 00:35:18,283 a couple of questions about last night. 855 00:35:18,367 --> 00:35:19,367 But of course. 856 00:35:20,118 --> 00:35:21,245 How may I help you? 857 00:35:21,328 --> 00:35:22,579 Well, I... 858 00:35:22,663 --> 00:35:25,582 Actually, Miss Stephenson would like to have a chat 859 00:35:25,666 --> 00:35:28,794 with your pastry chef, Justin Fields. 860 00:35:28,877 --> 00:35:30,295 Ah, yes. 861 00:35:30,379 --> 00:35:31,880 I can give you his home address. 862 00:35:31,964 --> 00:35:33,340 You mean he's not here? 863 00:35:33,423 --> 00:35:34,675 No, nor will he be. 864 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 I let him go last evening. 865 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 A most disagreeable and undependable gentleman, 866 00:35:39,221 --> 00:35:41,890 despite his considerable skill with a baking pan. 867 00:35:44,268 --> 00:35:45,268 It's excellent. 868 00:35:45,310 --> 00:35:47,229 Saucy, but not impudent. 869 00:35:47,312 --> 00:35:48,814 Undependable? 870 00:35:48,897 --> 00:35:51,233 Last evening, he sneaked out the back door 871 00:35:51,316 --> 00:35:53,735 and left the petits fours to his assistant. 872 00:35:53,819 --> 00:35:55,028 Unconscionable. 873 00:35:55,112 --> 00:35:56,738 Uh, about what time was that? 874 00:35:56,822 --> 00:35:58,240 Shortly before 7:00. 875 00:35:58,323 --> 00:35:59,616 And when did he return? 876 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 He didn't. 877 00:36:01,285 --> 00:36:04,371 Oh, but I saw Geraldine Stone here last night. 878 00:36:04,454 --> 00:36:06,748 I just assumed that she'd come here to see him. 879 00:36:06,832 --> 00:36:08,666 Oh, she did, and she was only slightly less disappointed 880 00:36:08,667 --> 00:36:10,919 than I was to find him missing. 881 00:36:11,545 --> 00:36:12,546 I called him this morning 882 00:36:12,629 --> 00:36:14,631 to notify him of his termination. 883 00:36:15,132 --> 00:36:16,466 He found it amusing. 884 00:36:16,550 --> 00:36:17,717 He said he'd worked his last shift 885 00:36:17,718 --> 00:36:18,719 as a pastry chef. 886 00:36:19,553 --> 00:36:21,054 Dear fellow. 887 00:36:21,138 --> 00:36:22,578 I wonder what he knows that I don't. 888 00:36:51,209 --> 00:36:52,752 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 889 00:36:52,753 --> 00:36:54,379 Oh, I came to see you, Miss Stone. 890 00:36:54,463 --> 00:36:56,048 Your office told me that you'd taken 891 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 a couple of days' sick leave. 892 00:36:58,050 --> 00:36:59,092 This must be Mr. Fields. 893 00:36:59,176 --> 00:37:01,011 - How do you do? - Hi. 894 00:37:01,094 --> 00:37:03,931 I'm sorry that I missed you at the restaurant last night. 895 00:37:04,014 --> 00:37:06,433 I hear you make a wonderful cheesecake. 896 00:37:07,601 --> 00:37:08,935 You didn't come here to discuss cheesecakes, 897 00:37:08,936 --> 00:37:09,937 Mrs. Fletcher. 898 00:37:10,604 --> 00:37:11,813 No, I didn't. 899 00:37:12,356 --> 00:37:15,192 My, this is quite a lovely place. 900 00:37:15,275 --> 00:37:17,194 Or it will be, when you get it all fixed up. 901 00:37:17,277 --> 00:37:19,029 I talked to the owner this morning. 902 00:37:19,112 --> 00:37:20,279 He told me that you took a lease 903 00:37:20,280 --> 00:37:21,573 on the place last month. 904 00:37:21,657 --> 00:37:23,200 Not that it's any of your business. 905 00:37:23,283 --> 00:37:25,243 Well, I'm afraid it's very much my business. 906 00:37:25,327 --> 00:37:26,703 The lawsuit saw to that. 907 00:37:26,787 --> 00:37:29,206 But actually what's far more important 908 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 is who killed that poor, sick old man 909 00:37:32,167 --> 00:37:33,627 in the wheelchair? 910 00:37:33,710 --> 00:37:35,462 Well, it wasn't me. 911 00:37:35,545 --> 00:37:38,215 I wanted him alive, to testify at your trial. 912 00:37:38,298 --> 00:37:39,216 Did you? 913 00:37:39,299 --> 00:37:40,299 I wonder. 914 00:37:40,342 --> 00:37:41,510 Your lawyer seems to think 915 00:37:41,593 --> 00:37:42,886 he'd have just as good a case 916 00:37:42,970 --> 00:37:44,763 even with Mr. Vitello dead. 917 00:37:44,846 --> 00:37:46,348 Perhaps even stronger. 918 00:37:46,431 --> 00:37:49,059 After all, you can't cross-examine a corpse. 919 00:37:49,476 --> 00:37:51,561 That's a pretty lousy suggestion, Mrs. Fletcher. 920 00:37:51,645 --> 00:37:53,522 Murder's lousy, too, Mr. Fields. 921 00:37:53,605 --> 00:37:56,566 And so is that absurd accusation against me. 922 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 But I can guess why you made it. 923 00:37:58,193 --> 00:37:59,695 To pressure my insurance company 924 00:37:59,778 --> 00:38:01,571 into making and out-of-court settlement. 925 00:38:01,655 --> 00:38:04,157 How much do you need to open this place, a half a million? 926 00:38:04,241 --> 00:38:06,576 Wait a minute, my father is dead because of you. 927 00:38:06,660 --> 00:38:08,369 The owner of this building says you gave him 928 00:38:08,370 --> 00:38:10,872 a $10,000 deposit, Mr. Fields. 929 00:38:10,956 --> 00:38:13,036 Though according to the bank check you paid him with, 930 00:38:13,041 --> 00:38:15,877 the money came from Miss Stone's savings account. 931 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 What else did you pay from that account, Miss Stone? 932 00:38:18,714 --> 00:38:20,674 What the hell are you talking about? 933 00:38:20,757 --> 00:38:23,343 Suppose I told you that Sergeant Paulsen 934 00:38:23,427 --> 00:38:25,512 is at the courthouse at this very moment 935 00:38:25,595 --> 00:38:27,388 getting an order to open up your financial records 936 00:38:27,389 --> 00:38:29,307 for the past three months. 937 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 You're lying. 938 00:38:31,351 --> 00:38:34,563 No, I just used the word "suppose." 939 00:38:34,646 --> 00:38:36,606 But judging by your reaction, 940 00:38:36,690 --> 00:38:38,525 I think it's a wonderful idea. 941 00:38:38,608 --> 00:38:40,110 Excuse me. 942 00:38:40,193 --> 00:38:41,873 Wait a minute, wait, Mrs. Fletcher, wait... 943 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 Gerry, don't be stupid. 944 00:38:44,698 --> 00:38:46,825 Look, I really didn't want to do this. 945 00:38:46,908 --> 00:38:48,326 It just seemed like an easy way 946 00:38:48,410 --> 00:38:49,619 to make some quick money 947 00:38:49,703 --> 00:38:51,288 without anybody getting hurt. 948 00:38:51,371 --> 00:38:54,666 Except the insurance company and my reputation. 949 00:38:54,750 --> 00:38:56,960 Gerry, shut up, or you could end up in jail. 950 00:38:57,044 --> 00:38:59,629 Look, maybe I don't care anymore, all right, Justin? 951 00:38:59,713 --> 00:39:01,589 You know, I never should have let you talk me into this 952 00:39:01,590 --> 00:39:03,341 in the first place. 953 00:39:03,425 --> 00:39:05,510 If you want to walk, go ahead and walk. 954 00:39:08,180 --> 00:39:10,557 Honey, that's exactly what I'm going to do. 955 00:39:12,642 --> 00:39:13,810 Thanks for nothing. 956 00:39:16,021 --> 00:39:19,149 If you felt like shedding a few tears, I wouldn't. 957 00:39:19,232 --> 00:39:21,693 I honestly don't think that he's worth it. 958 00:39:21,777 --> 00:39:24,571 That doesn't exactly come as a hot newsflash. 959 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 All right, Mrs. Fletcher, what do you need to know? 960 00:39:29,618 --> 00:39:34,748 You paid Vitello $25,000 in cash to lie? 961 00:39:34,831 --> 00:39:36,416 Well, no, I didn't pay him personally. 962 00:39:36,500 --> 00:39:38,919 That was handled by my attorney, Mr. Cosmo. 963 00:39:39,753 --> 00:39:41,213 No kidding? 964 00:39:41,546 --> 00:39:44,591 Charlie Cosmo bribing a witness? 965 00:39:44,674 --> 00:39:45,884 This is my lucky day. 966 00:39:46,468 --> 00:39:49,554 And he paid the money directly to Mr. Vitello? 967 00:39:49,638 --> 00:39:51,681 Oh, yeah, yeah, in his living room. 968 00:39:51,765 --> 00:39:52,933 It was about three weeks ago. 969 00:39:53,016 --> 00:39:55,102 Mr. Vitello was too sick to leave the house. 970 00:39:55,852 --> 00:39:57,896 But if he was too sick to leave the house... 971 00:39:59,272 --> 00:40:01,650 sergeant, are you thinking what I'm thinking? 972 00:40:03,276 --> 00:40:05,195 Oh, yes, ma'am. 973 00:40:07,072 --> 00:40:09,407 Hey, you jerk! What's the rush? 974 00:40:09,491 --> 00:40:10,325 Come on, move it! 975 00:40:10,408 --> 00:40:12,119 Sergeant, this is insane. 976 00:40:12,202 --> 00:40:13,442 You've got no right to do this. 977 00:40:13,537 --> 00:40:15,956 Ma'am, I showed you the search warrant. We have every right. 978 00:40:16,039 --> 00:40:18,083 But there's no money hidden here. 979 00:40:18,166 --> 00:40:20,210 Three weeks ago your husband had a visitor, 980 00:40:20,293 --> 00:40:21,670 Charles Cosmo, an attorney. 981 00:40:21,753 --> 00:40:23,922 Yes, he came to discuss the case. 982 00:40:24,005 --> 00:40:25,085 But no money changed hands. 983 00:40:25,090 --> 00:40:26,466 Are you sure of that? 984 00:40:26,550 --> 00:40:28,885 Were you with them every single moment? 985 00:40:28,969 --> 00:40:30,303 Well, of course not. 986 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 Sergeant, we got it. 987 00:40:44,818 --> 00:40:45,861 Where'd you find this? 988 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 In the ceiling in the bedroom. 989 00:40:47,696 --> 00:40:49,776 I noticed one of the panels seemed a little cockeyed, 990 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 so I pushed it out of the way. 991 00:40:51,575 --> 00:40:52,616 What do you know about this? 992 00:40:52,617 --> 00:40:53,952 Nothing. 993 00:40:54,035 --> 00:40:55,412 This is crazy. 994 00:40:55,495 --> 00:40:57,038 I never saw that before. 995 00:40:57,122 --> 00:40:59,708 Are you quite sure about that, Mrs. Vitello? 996 00:40:59,791 --> 00:41:02,043 Yes, of course I'm sure. 997 00:41:02,127 --> 00:41:03,670 Officer, is there a stepladder 998 00:41:03,753 --> 00:41:04,754 anywhere in the house? 999 00:41:04,838 --> 00:41:06,381 In the hall closet, ma'am. 1000 00:41:06,464 --> 00:41:08,048 It's one of those little rickety stepladders. 1001 00:41:08,049 --> 00:41:09,593 I get it. 1002 00:41:09,676 --> 00:41:11,511 Cosmo gave your husband 25 g's 1003 00:41:11,595 --> 00:41:12,929 while you were out of the room. 1004 00:41:13,013 --> 00:41:14,263 Later, he hid the cash in the ceiling 1005 00:41:14,264 --> 00:41:16,099 so somebody else would find it. 1006 00:41:17,100 --> 00:41:19,102 It's possible, but not likely, sergeant. 1007 00:41:19,186 --> 00:41:20,562 His legs were very weak. 1008 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 I mean, he could barely walk. 1009 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 I doubt very much if he could have stood 1010 00:41:23,899 --> 00:41:25,483 on a short, unstable ladder 1011 00:41:25,567 --> 00:41:27,485 to hide the money in the ceiling. 1012 00:41:30,488 --> 00:41:32,574 What do you think, that I put it there? 1013 00:41:33,074 --> 00:41:34,074 Did you? 1014 00:41:35,035 --> 00:41:36,411 Sure. 1015 00:41:36,494 --> 00:41:37,787 That makes sense. 1016 00:41:37,871 --> 00:41:39,413 Your husband tells you about the money. 1017 00:41:39,414 --> 00:41:40,934 You can't put it in a safe deposit box 1018 00:41:40,957 --> 00:41:42,291 because of your husband's condition. 1019 00:41:42,292 --> 00:41:43,585 He could die at any moment. 1020 00:41:43,668 --> 00:41:45,002 And then when they opened the box, 1021 00:41:45,003 --> 00:41:46,045 how would you explain the cash? 1022 00:41:46,046 --> 00:41:47,339 No! 1023 00:41:47,422 --> 00:41:48,923 Someone knew the money was in the house. 1024 00:41:48,924 --> 00:41:50,217 Now, whether it was Cosmo, 1025 00:41:50,300 --> 00:41:51,968 or the woman, or her boyfriend-- 1026 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 No, sergeant, I don't think-- 1027 00:41:53,386 --> 00:41:55,138 They broke in the back door, 1028 00:41:55,222 --> 00:41:56,723 killed him with the sugar injection, 1029 00:41:56,806 --> 00:41:58,515 and then started their search for the money. 1030 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 I don't think that's what happened. 1031 00:42:00,602 --> 00:42:01,686 Is it, Mrs. Vitello? 1032 00:42:03,772 --> 00:42:04,772 Why are you asking me? 1033 00:42:05,565 --> 00:42:07,859 You arrived home at, what, 8:30? 1034 00:42:08,610 --> 00:42:10,987 You phoned 911, and ten minutes later 1035 00:42:11,071 --> 00:42:12,239 the paramedics arrived. 1036 00:42:12,322 --> 00:42:14,407 But what did you do during those ten minutes, 1037 00:42:14,491 --> 00:42:15,408 Mrs. Vitello? 1038 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Do? 1039 00:42:16,826 --> 00:42:18,453 I don't know what-- 1040 00:42:18,536 --> 00:42:20,120 I know what most people would have done. 1041 00:42:20,121 --> 00:42:21,664 They would have called a neighbor, or a friend, 1042 00:42:21,665 --> 00:42:22,958 perhaps even a priest. 1043 00:42:23,667 --> 00:42:26,253 Your husband was obviously in bad shape. 1044 00:42:26,336 --> 00:42:28,338 No, I think that you did something else. 1045 00:42:28,421 --> 00:42:30,715 I think that when you walked in, 1046 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 you found the money, and you hid it. 1047 00:42:33,176 --> 00:42:35,512 I think you also found something else. 1048 00:42:36,346 --> 00:42:38,265 Mrs. Fletcher, what are you talking about? 1049 00:42:39,849 --> 00:42:43,103 He left you a note, didn't he, Beatrice? 1050 00:42:44,062 --> 00:42:45,230 Do you still have it? 1051 00:43:06,584 --> 00:43:08,837 "My dearest wife, 1052 00:43:08,920 --> 00:43:11,589 "may God forgive me what I'm about to do. 1053 00:43:12,674 --> 00:43:14,301 "I can't go on like this, 1054 00:43:14,384 --> 00:43:16,344 "lying, hurting people, 1055 00:43:16,428 --> 00:43:19,139 "suffering myself, and watching you suffer. 1056 00:43:19,222 --> 00:43:21,099 "The doctors have taken everything. 1057 00:43:21,182 --> 00:43:22,976 "The medical benefits are gone. 1058 00:43:23,059 --> 00:43:25,103 "I have no insurance. 1059 00:43:25,186 --> 00:43:27,772 "All I can leave you is what is in the envelope. 1060 00:43:27,856 --> 00:43:30,692 "It is not enough, but it will have to do. 1061 00:43:31,526 --> 00:43:35,530 "But at least you'll be spared any further pain or hardship. 1062 00:43:35,613 --> 00:43:37,782 "Remember always that I loved you. 1063 00:43:38,908 --> 00:43:39,908 Angelo." 1064 00:43:45,957 --> 00:43:49,836 When I came in, he was slumped over in the chair. 1065 00:43:52,047 --> 00:43:55,175 The note and the envelope were on the table. 1066 00:43:56,718 --> 00:44:00,388 The syringe was on the floor, there. 1067 00:44:04,559 --> 00:44:07,979 As soon as I read the note, I knew what he had done. 1068 00:44:10,690 --> 00:44:13,109 He lied about you, Mrs. Fletcher, 1069 00:44:13,193 --> 00:44:14,569 but he couldn't live with it. 1070 00:44:14,652 --> 00:44:16,696 That's why he did what he did. 1071 00:44:16,780 --> 00:44:20,575 He felt so sick and ashamed. 1072 00:44:21,868 --> 00:44:24,245 So frightened for his soul. 1073 00:44:25,663 --> 00:44:28,917 Is that why you took the note and hid the money? 1074 00:44:31,669 --> 00:44:35,382 Suicide is a mortal sin. 1075 00:44:35,465 --> 00:44:37,759 The priest would never have held a mass. 1076 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 He could never have been buried 1077 00:44:39,803 --> 00:44:42,138 in consecrated ground. 1078 00:44:42,764 --> 00:44:47,185 In almost 60 years, he lived a Christian life. 1079 00:44:47,268 --> 00:44:49,646 I couldn't let it end like that. 1080 00:44:53,441 --> 00:44:57,070 I only wanted Angelo to be buried the way he lived. 1081 00:44:58,279 --> 00:45:00,532 In a state of grace. 1082 00:45:09,958 --> 00:45:12,001 The nightmare is over, thank God. 1083 00:45:12,085 --> 00:45:13,336 Oh, yes. 1084 00:45:13,420 --> 00:45:14,795 I wasn't looking forward to spending 1085 00:45:14,796 --> 00:45:16,256 the next five years of my life 1086 00:45:16,339 --> 00:45:17,841 in and out of courtrooms. 1087 00:45:17,924 --> 00:45:19,467 Well, that's the legal system for you. 1088 00:45:19,551 --> 00:45:22,429 Even the innocent don't get off lightly. 1089 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Have you talked to Anne Stephenson? 1090 00:45:24,097 --> 00:45:25,777 What's going to happen to Beatrice Vitello? 1091 00:45:25,807 --> 00:45:27,016 Probation, community service, 1092 00:45:27,100 --> 00:45:28,267 a stern lecture from the Judge. 1093 00:45:28,268 --> 00:45:29,351 At that, she's a very lucky lady. 1094 00:45:29,352 --> 00:45:30,728 Oh, yes. 1095 00:45:30,812 --> 00:45:32,229 But not so our friend Charlie Cosmo, 1096 00:45:32,230 --> 00:45:34,441 who's staring disbarment dead in the eye. 1097 00:45:34,524 --> 00:45:35,941 His peers have been waiting a long time 1098 00:45:35,942 --> 00:45:37,193 to get their teeth into him. 1099 00:45:37,277 --> 00:45:38,736 Well, thank you, Mr. Dandridge. 1100 00:45:38,820 --> 00:45:40,155 It's been a delight meeting you. 1101 00:45:40,238 --> 00:45:41,865 But I have to say, 1102 00:45:41,948 --> 00:45:44,659 I hope we never find ourselves in this situation again. 1103 00:45:44,742 --> 00:45:46,661 Oh, we won't. 1104 00:45:46,744 --> 00:45:49,038 Well, I admire your optimism. 1105 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 Well, it's not optimism, Jessica. 1106 00:45:51,583 --> 00:45:53,418 I'm resigning from the company. 1107 00:45:53,501 --> 00:45:54,501 Oh? 1108 00:45:54,961 --> 00:45:56,378 Remember when you first came to see me, 1109 00:45:56,379 --> 00:45:57,672 and I suggested we might settle 1110 00:45:57,755 --> 00:45:58,673 rather than go to trial? 1111 00:45:58,756 --> 00:46:00,842 Oh, yes, I remember. 1112 00:46:00,925 --> 00:46:02,802 Well, I realized I was measuring everything 1113 00:46:02,886 --> 00:46:04,345 in terms of money. 1114 00:46:04,429 --> 00:46:06,389 Bottom line. 1115 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 I'd lost track of what I was supposed to be. 1116 00:46:10,643 --> 00:46:12,979 So I think I'm gonna settle down somewhere, 1117 00:46:13,062 --> 00:46:15,648 far away from big cities and big corporations. 1118 00:46:15,732 --> 00:46:17,774 Maybe a little town where I can hang a "gone fishing" 1119 00:46:17,775 --> 00:46:19,615 sign on the door when things get a little slow. 1120 00:46:19,736 --> 00:46:21,529 Sounds wonderful. 1121 00:46:21,613 --> 00:46:23,615 I know a place like that, if you don't mind snow. 1122 00:46:23,698 --> 00:46:25,450 Quiet and friendly. 1123 00:46:25,533 --> 00:46:26,813 And the striped bass are running 1124 00:46:26,868 --> 00:46:27,868 12 months of the year. 1125 00:46:29,913 --> 00:46:31,539 I'll give you a call. 1126 00:46:32,749 --> 00:46:34,167 I'll be waiting. 79878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.