Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,712
Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,296
Somebody’s gonna get killed here!
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,006
I love this moviemaking.
4
00:00:06,090 --> 00:00:08,259
Your company is in Rome shooting a movie
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,885
that has nothing to do with Rome,
6
00:00:09,969 --> 00:00:12,263
but it’s about a murder in Texas?
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,223
The script was an unrecognizable,
8
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
incoherent mess.
9
00:00:15,558 --> 00:00:17,435
I’ve got a mutiny on my hands today.
10
00:00:17,518 --> 00:00:18,602
When you walked in here,
11
00:00:18,686 --> 00:00:20,270
you knew I was pushing to have you fired.
12
00:00:20,271 --> 00:00:22,064
I’m going to direct every foot of this epic.
13
00:00:22,148 --> 00:00:23,190
I know what I saw.
14
00:00:23,274 --> 00:00:25,818
I am signor Bonelli’s
15
00:00:25,901 --> 00:00:27,611
executive assistant, Dominique.
16
00:00:27,695 --> 00:00:31,615
I don’t like accidents unless I cause them.
17
00:00:31,699 --> 00:00:33,259
You’ve got to stop the stunt right now.
18
00:01:59,703 --> 00:02:01,747
Cut!
19
00:02:01,831 --> 00:02:03,457
Great! We’re moving on to the stage.
20
00:02:05,876 --> 00:02:07,711
Gutsiest stunt double I ever had.
21
00:02:07,795 --> 00:02:10,297
Atta boy, Webb! You’re making me look braver
22
00:02:10,381 --> 00:02:13,425
than Schwarzenegger and Stallone rolled into one.
23
00:02:13,509 --> 00:02:15,010
Great job.
24
00:02:16,637 --> 00:02:18,180
Hey, how was that, dad?
25
00:02:18,264 --> 00:02:20,683
It was fine, Gary. Now back to the real world.
26
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Wardrobe’s screaming for that fabric
27
00:02:22,518 --> 00:02:24,436
you were supposed to pick up.
28
00:02:24,520 --> 00:02:26,840
Oh, yeah, yeah, I’ll get on it. I’ll get right on it, okay?
29
00:03:00,389 --> 00:03:01,849
Jessica.
30
00:03:01,932 --> 00:03:04,560
Oh, did you get a chance to look at the new pages?
31
00:03:04,643 --> 00:03:06,937
Actually, I liked the scene better in the first draft.
32
00:03:07,021 --> 00:03:10,149
And I preferred the scene in my own book.
33
00:03:10,232 --> 00:03:11,317
But we’re a long way
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
from either one of those versions now, Monte.
35
00:03:13,277 --> 00:03:15,988
Jessica, please. I don’t have time for an argument right now.
36
00:03:16,071 --> 00:03:18,866
- Problems? Can I help? - I don’t think so, Boyce.
37
00:03:18,949 --> 00:03:21,702
We’re talking creative matters. Mario, I need a rehearsal.
38
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Get the actors on stage,
39
00:03:23,162 --> 00:03:25,164
if miss Danbury will deign to join us.
40
00:03:25,247 --> 00:03:27,875
Yes, sir.
41
00:03:27,958 --> 00:03:30,543
You know, I understand that Monte’s under a great deal of pressure,
42
00:03:30,544 --> 00:03:32,087
but these changes that he wants...
43
00:03:32,171 --> 00:03:33,755
Well, Jess, after all, you’re the one who...
44
00:03:33,756 --> 00:03:35,173
I know. But when I agreed to come here
45
00:03:35,174 --> 00:03:37,009
and do this rewrite for you...
46
00:03:37,092 --> 00:03:38,593
I mean, the script was an unrecognizable,
47
00:03:38,594 --> 00:03:39,637
incoherent mess.
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,055
But a green-light project.
49
00:03:41,138 --> 00:03:44,558
Yes. Well, I thought, in my naive way,
50
00:03:44,642 --> 00:03:46,393
that perhaps I could recapture
51
00:03:46,477 --> 00:03:49,647
some of my book’s original flavor.
52
00:03:49,730 --> 00:03:51,899
Jess, help me out here, will you? I’m swamped.
53
00:03:51,982 --> 00:03:54,693
I’ve got some serious money problems,
54
00:03:54,777 --> 00:03:56,111
and now some night owl
55
00:03:56,195 --> 00:03:57,875
is swiping anything that isn’t nailed down.
56
00:03:59,907 --> 00:04:01,741
Now, look, why don’t you talk to Monte when it’s quiet?
57
00:04:01,742 --> 00:04:03,494
I’m sure he’ll come around.
58
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
- Hey, thanks a lot, Rex. - Hey, Rex.
59
00:04:06,413 --> 00:04:09,667
Excuse me, Jess, I’ve got to talk to my leading man.
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,003
- Hey, buddy, how you doing? - Good.
61
00:04:13,087 --> 00:04:16,882
Listen, Rex, I got a kind of a delicate subject to discuss.
62
00:04:16,966 --> 00:04:19,551
You know that love scene that you and Kate are rehearsing?
63
00:04:19,635 --> 00:04:21,845
Yeah. It’s gonna be a scorcher.
64
00:04:21,929 --> 00:04:23,649
Yeah, I know, but, well, that’s the problem.
65
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Kate asked me to talk to you.
66
00:04:25,808 --> 00:04:27,768
Well, it seems that...
67
00:04:27,851 --> 00:04:30,688
Well, they put a lot of garlic in the food around here and...
68
00:04:30,771 --> 00:04:33,357
My breath? She said that?
69
00:04:33,440 --> 00:04:36,694
Well, now, don’t take it personally, but...
70
00:04:42,533 --> 00:04:44,410
- Thanks, Boyce. - Yeah.
71
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
This won’t get out, will it?
72
00:04:45,995 --> 00:04:47,788
My lips are sealed.
73
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
- Here you go, darling. - Oh, grazie.
74
00:04:58,090 --> 00:04:59,883
Grazie. Great.
75
00:05:01,260 --> 00:05:05,431
Ciao! You were wonderful!
76
00:05:05,514 --> 00:05:08,058
Your father, he must be proud of you, huh?
77
00:05:08,142 --> 00:05:10,060
I had a good time last night.
78
00:05:10,144 --> 00:05:13,856
Me, too. But the restaurant, it was so expensive.
79
00:05:13,939 --> 00:05:17,026
Oh, don’t worry about it. You know, I... I got a job.
80
00:05:17,109 --> 00:05:19,361
Gary, look alive! I need a hand with some gear.
81
00:05:19,445 --> 00:05:22,781
Yeah, I’ll be right with you, Tony.
82
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Hey, how about a movie tonight?
83
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Or you can go dancing with me tonight, darling,
84
00:05:28,787 --> 00:05:31,331
and I can show you some moves this boy never even knew existed.
85
00:05:31,415 --> 00:05:32,540
Look, why don’t you back off her, huh?
86
00:05:32,541 --> 00:05:34,209
She’s just a kid.
87
00:05:34,293 --> 00:05:37,087
What you gonna do about it, big boy?
88
00:05:37,171 --> 00:05:39,673
Signor Danbury, avanti!
89
00:05:39,757 --> 00:05:42,384
Yeah, copy that. I’ll get it right away, all right?
90
00:05:44,303 --> 00:05:45,721
Hey, I’ll see you later, Adriana?
91
00:05:45,804 --> 00:05:48,474
- Si. Ciao. - Ciao.
92
00:05:48,849 --> 00:05:50,851
That’s it, laddie, you go fetch.
93
00:05:50,934 --> 00:05:52,644
I’ll take care of everything here.
94
00:05:57,524 --> 00:05:59,860
You hit on anything in a skirt, don’t you?
95
00:05:59,943 --> 00:06:02,112
Not Mel Gibson.
96
00:06:05,449 --> 00:06:07,576
You had to have J.R. Fletcher to rewrite,
97
00:06:07,659 --> 00:06:09,620
I got you J.R. Fletcher.
98
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
- J.B. Fletcher. - Whatever.
99
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
You tell me what you want
100
00:06:13,791 --> 00:06:16,043
and uncle Jake’s gonna get it for you.
101
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
Suppose I want another director?
102
00:06:18,837 --> 00:06:22,174
Katie, look, this is how it is.
103
00:06:22,257 --> 00:06:24,843
You need a big box office winner,
104
00:06:24,927 --> 00:06:25,927
Monte needs a picture
105
00:06:25,969 --> 00:06:28,472
that David Letterman’s not gonna crack jokes about,
106
00:06:28,555 --> 00:06:31,975
and people line up to see Rex Toland naked from the waist up.
107
00:06:32,059 --> 00:06:34,228
Don’t ask me why. So?
108
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
So it’s a marriage made in Hollywood.
109
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
Exactly.
110
00:06:37,981 --> 00:06:39,108
With your artistic quality
111
00:06:39,191 --> 00:06:41,360
and Monte’s commercial instincts...
112
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
And Rex’s pecs.
113
00:06:44,321 --> 00:06:46,865
Oh, hey, Mr. Farber.
114
00:06:46,949 --> 00:06:49,159
Mom, look, they need you on the set for rehearsal.
115
00:06:49,243 --> 00:06:51,703
- They’re getting kind of ticked. - Doesn’t Gary look cute,
116
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
with his own little walkie-talkie and everything?
117
00:06:54,498 --> 00:06:57,835
What do you say, kid? Ain’t making movies fun?
118
00:06:57,918 --> 00:06:59,586
Yeah.
119
00:07:01,755 --> 00:07:04,216
Inspector, I resent the implication.
120
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
Why blame my people?
121
00:07:05,843 --> 00:07:08,846
But I’m here to investigate every possibility.
122
00:07:08,929 --> 00:07:12,391
So far, the items that have been reported missing are?
123
00:07:12,474 --> 00:07:14,268
There was a steadicam,
124
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
some electrical equipment,
125
00:07:16,311 --> 00:07:18,438
a few personal typewriters and computers.
126
00:07:18,522 --> 00:07:21,817
The kind of stuff anybody could take out in the trunk of a car.
127
00:07:21,900 --> 00:07:23,569
Yeah, but the attempted break-in
128
00:07:23,652 --> 00:07:25,153
at the back gate of the studio last night
129
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
was particularly alarming.
130
00:07:26,780 --> 00:07:28,699
I hadn’t heard about that.
131
00:07:28,782 --> 00:07:31,034
Signor Brown, I am a very simple policeman,
132
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
so perhaps you could explain a few things to me.
133
00:07:33,662 --> 00:07:35,789
Your company is in Rome shooting a movie
134
00:07:35,873 --> 00:07:37,624
that has nothing to do with Rome,
135
00:07:37,708 --> 00:07:40,002
but it’s about a murder in Texas?
136
00:07:40,085 --> 00:07:42,421
Inspector, it’s a financial thing.
137
00:07:42,504 --> 00:07:45,340
Cinecitta made me a terrific below-the-line deal,
138
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
and they do have an excellent back lot.
139
00:07:47,509 --> 00:07:51,221
Your movie is based on a book that I read by J.B. Fletcher.
140
00:07:51,305 --> 00:07:53,640
You know, I met signora Fletcher in Genoa last year.
141
00:07:53,724 --> 00:07:55,767
A grand lady.
142
00:07:55,851 --> 00:07:58,478
And I particularly liked this book.
143
00:07:58,562 --> 00:08:00,480
And the book is set in Chicago.
144
00:08:00,564 --> 00:08:03,150
What can I say? That’s Hollywood.
145
00:08:03,233 --> 00:08:05,277
It’s the only way I could raise the money.
146
00:08:05,360 --> 00:08:09,072
In any case, I have to ask for a list of the names
147
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
of all the members of your film company.
148
00:08:11,366 --> 00:08:12,492
Now, look, inspector,
149
00:08:12,576 --> 00:08:14,216
I’d appreciate your not spreading that...
150
00:08:15,746 --> 00:08:17,623
Yeah, what is it?
151
00:08:17,706 --> 00:08:21,668
Boyce, you wanted to know when the Basta Pasta King showed up?
152
00:08:21,752 --> 00:08:23,879
Well, the gate says he just drove in.
153
00:08:38,101 --> 00:08:39,353
Papa!
154
00:08:43,148 --> 00:08:45,943
Bella mia! How’s our little movie going, eh?
155
00:08:46,026 --> 00:08:47,819
Oh, fantastico, papa.
156
00:08:47,903 --> 00:08:49,103
Raimondo, where have you been?
157
00:08:49,154 --> 00:08:51,531
I’ve been leaving messages for you all over town.
158
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
We’ve got problems.
159
00:08:53,283 --> 00:08:54,743
Dai, dai. Adriana, back to work.
160
00:08:54,826 --> 00:08:56,619
My partner and I, we gotta talk business, huh?
161
00:08:56,620 --> 00:08:58,455
Si, si, papa.
162
00:08:58,538 --> 00:09:00,832
Ah, Boyce, mi dispiace. One of my chefs quit this morning.
163
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
So tell me, how is everything going, huh?
164
00:09:03,043 --> 00:09:06,129
How is everything going? We’ve fallen another day behind schedule,
165
00:09:06,213 --> 00:09:08,048
Kate’s agent flew in from Hollywood last night
166
00:09:08,131 --> 00:09:09,383
to make my life miserable,
167
00:09:09,466 --> 00:09:11,343
Petrizzo’s lab is threatening to cut us off
168
00:09:11,426 --> 00:09:12,844
unless we pay our bill,
169
00:09:12,928 --> 00:09:15,013
and the entire company is on my tail
170
00:09:15,097 --> 00:09:17,766
because they haven’t been paid in the last two weeks.
171
00:09:17,849 --> 00:09:19,851
Ahh! I just have come from the bank.
172
00:09:19,935 --> 00:09:22,562
I give them hell. I tell them, "No, this is impossible."
173
00:09:22,646 --> 00:09:25,691
They apologize. They say the computer makes a mistake.
174
00:09:25,774 --> 00:09:27,567
I say, "No more apologies",
175
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
"or Basta Pasta restaurants takes their business elsewhere."
176
00:09:30,153 --> 00:09:33,907
They say, "Okay, don’t worry. For sure by Thursday."
177
00:09:33,991 --> 00:09:35,617
Thursday?
178
00:09:35,701 --> 00:09:38,161
I’ve got a mutiny on my hands today.
179
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
You got that camera move down?
180
00:09:42,291 --> 00:09:44,293
Okay, let’s rehearse it one more time.
181
00:09:44,376 --> 00:09:46,712
Rex, Rex, you look tired.
182
00:09:46,795 --> 00:09:48,463
Did you get any sleep last night?
183
00:09:48,547 --> 00:09:49,965
Not much. Makeup.
184
00:09:50,048 --> 00:09:51,675
And don’t keep looking down.
185
00:09:51,758 --> 00:09:53,238
Who do you think you are, James Dean?
186
00:09:53,260 --> 00:09:55,053
So, according to my latest timing,
187
00:09:55,137 --> 00:09:57,264
the picture’s going to come in short.
188
00:09:57,347 --> 00:09:58,765
Does Monte know that?
189
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
Directors don’t listen to script girls.
190
00:10:00,767 --> 00:10:05,022
Anyway, we need a couple of three-page scenes, fast.
191
00:10:05,105 --> 00:10:10,444
Well, maybe I could add a scene between Rex and Troy Gorman.
192
00:10:10,527 --> 00:10:12,154
They work very well together.
193
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Think again. We closed out Gorman last Friday.
194
00:10:14,906 --> 00:10:17,242
He’s back in Burbank working on his TV series.
195
00:10:17,326 --> 00:10:18,869
Jessica.
196
00:10:18,952 --> 00:10:21,538
Did Monte kill the new scene that you wrote me?
197
00:10:21,621 --> 00:10:23,498
Well, it’s not totally dead, but...
198
00:10:25,208 --> 00:10:28,295
Keep up the good work, Mrs. Fletcher.
199
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Kate, you’ve got a line change.
200
00:10:30,756 --> 00:10:33,383
Now they’re gonna go fight again.
201
00:10:33,467 --> 00:10:37,596
Your parents are famous for their world championship fights.
202
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
Gary, it’s not your fault.
203
00:10:41,558 --> 00:10:44,519
Oh, come on, Jessica, sure it is.
204
00:10:46,188 --> 00:10:48,148
Me and my ideas.
205
00:10:48,231 --> 00:10:50,066
You know, I just thought it would be cool if my mom and dad
206
00:10:50,067 --> 00:10:51,151
worked together again.
207
00:10:53,695 --> 00:10:55,906
Well, they’re grown-up, they’re professional...
208
00:10:55,989 --> 00:10:57,491
Don’t you understand English?
209
00:10:57,574 --> 00:10:59,134
I’m an actor. I deserve an explanation.
210
00:10:59,201 --> 00:11:01,370
At least, I hope so.
211
00:11:03,372 --> 00:11:07,042
Yeah, well, now everybody’s unhappy and...
212
00:11:07,125 --> 00:11:10,337
Look. Gary, the only thing that you’re guilty of
213
00:11:10,420 --> 00:11:13,548
is wishing that your parents would get back together again.
214
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
And I mean, every child of a divorce
215
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
fantasizes about that.
216
00:11:18,470 --> 00:11:20,555
I’m simply asking you, as director,
217
00:11:20,639 --> 00:11:22,849
what is this scene all about?
218
00:11:22,933 --> 00:11:25,102
- Love. It’s a love scene. - What’s my motivation?
219
00:11:25,185 --> 00:11:27,728
Three million dollars and 10% of the gross, that’s your motivation.
220
00:11:27,729 --> 00:11:30,065
Monte, I have to know what I’m doing.
221
00:11:30,148 --> 00:11:32,567
- I just made it worse. - It’s not you.
222
00:11:32,651 --> 00:11:35,112
We both know what you’re doing.
223
00:11:35,195 --> 00:11:36,278
You’re wasting valuable time
224
00:11:36,279 --> 00:11:38,824
with a childish display of unprofessionalism!
225
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Hey, signor Bonelli, what do you think of the fireworks?
226
00:11:41,785 --> 00:11:44,621
What do you expect? They are artists.
227
00:11:44,704 --> 00:11:46,415
As I used to say to maestro Fellini,
228
00:11:46,498 --> 00:11:48,583
quiet people make quiet movies.
229
00:11:51,378 --> 00:11:53,255
Son, do you have any idea of the energy,
230
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
the drive it takes to battle all day long with stars’ egos?
231
00:11:56,425 --> 00:11:59,177
Well, mom says the same thing about directors.
232
00:11:59,261 --> 00:12:01,054
I’ll bet she does.
233
00:12:01,138 --> 00:12:03,557
Is that why you guys got divorced?
234
00:12:03,640 --> 00:12:05,641
Ancient history. Haven’t we talked about that already?
235
00:12:05,642 --> 00:12:10,188
Actually, we never did... at all.
236
00:12:14,609 --> 00:12:18,864
See, at the end of the day, I wanted a wife, not a star.
237
00:12:18,947 --> 00:12:20,574
And your mother,
238
00:12:20,657 --> 00:12:22,826
she probably wanted a husband, not a director.
239
00:12:25,078 --> 00:12:28,999
So I guess it was just bad casting on both our parts.
240
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
My turn. Can I ask you something?
241
00:12:34,921 --> 00:12:36,548
Sure.
242
00:12:36,631 --> 00:12:38,884
Now don’t take this the wrong way,
243
00:12:38,967 --> 00:12:41,803
but there’s been some minor thefts around the studio, and...
244
00:12:41,887 --> 00:12:44,598
And what?
245
00:12:44,681 --> 00:12:47,142
Well, you did have that trouble last semester at Exeter.
246
00:12:47,225 --> 00:12:49,978
You think I’m stealing stuff here?
247
00:12:50,061 --> 00:12:51,354
Why, dad?
248
00:12:51,438 --> 00:12:52,856
Just so I can make your job harder?
249
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
Okay, okay. Let’s forget it.
250
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
Pronto, Raimondo,
251
00:13:09,331 --> 00:13:11,041
it’s Tomaso.
252
00:13:11,124 --> 00:13:13,083
I tried to get the truck to the back gate last night,
253
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
but the alarms went off.
254
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
It was an accident, Tomaso.
255
00:13:16,379 --> 00:13:18,214
The security system was supposed to be turned off.
256
00:13:18,215 --> 00:13:22,594
I don’t like accidents unless I cause them.
257
00:13:22,677 --> 00:13:24,137
I try again tonight.
258
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Tonight?
259
00:13:25,514 --> 00:13:27,432
Yes. You know we have buyers.
260
00:13:27,516 --> 00:13:29,184
No, no, no, no, not tonight.
261
00:13:29,267 --> 00:13:30,935
There’s going to be construction crew here.
262
00:13:30,936 --> 00:13:33,355
Too many people. Perhaps tomorrow night, hmm?
263
00:13:38,485 --> 00:13:40,195
Andiamo, Giovanni.
264
00:14:00,298 --> 00:14:02,178
So the heavies’ car is chasing Rex’s car.
265
00:14:02,259 --> 00:14:03,969
They’re overtaking him.
266
00:14:04,052 --> 00:14:07,556
He runs into a roadblock, which is this empty car carrier.
267
00:14:07,639 --> 00:14:10,684
He races up the ramp, which we’ve rigged, of course,
268
00:14:10,767 --> 00:14:14,646
soars through the air beyond the car accident,
269
00:14:14,729 --> 00:14:16,356
which we’ve set up as an obstacle,
270
00:14:16,439 --> 00:14:19,025
lands safely, and he gets away.
271
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
Nice choreography, Webb. I like it.
272
00:14:20,902 --> 00:14:22,862
Pretty flashy, but basically very simple.
273
00:14:22,946 --> 00:14:25,448
- How safe? - Perfectly.
274
00:14:25,532 --> 00:14:27,659
As long as you maintain 60 miles an hour
275
00:14:27,742 --> 00:14:29,578
up the ramp to clear the car accident.
276
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
That’s the key.
277
00:14:30,870 --> 00:14:32,789
It’s an awesome stunt.
278
00:14:32,872 --> 00:14:34,374
You want to do it?
279
00:14:34,457 --> 00:14:37,294
- Me? - You did a good job today.
280
00:14:37,377 --> 00:14:39,629
Well, I don’t know if he can do it.
281
00:14:39,713 --> 00:14:41,256
You just said it was so simple.
282
00:14:41,339 --> 00:14:43,258
I’m your man, Webb.
283
00:14:43,341 --> 00:14:45,301
I’ll follow your instructions step by step, and...
284
00:14:45,302 --> 00:14:46,970
Tell you what.
285
00:14:47,053 --> 00:14:49,139
If it’s okay with your dad, it’s okay with me.
286
00:14:52,809 --> 00:14:54,853
Yeah!
287
00:14:54,936 --> 00:14:56,605
Yes!
288
00:14:58,231 --> 00:15:00,066
Okay, I’ll tell you what, Hoss.
289
00:15:00,150 --> 00:15:01,984
I was thinking about maybe taking a little weight
290
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
- off your shoulders here tomorrow. - How’s that?
291
00:15:04,195 --> 00:15:06,531
Well, suppose you keep shooting first unit,
292
00:15:06,615 --> 00:15:09,326
and you let me direct this little gag with the second unit.
293
00:15:09,409 --> 00:15:11,453
There is no second unit on this picture,
294
00:15:11,536 --> 00:15:13,288
so there’s no second unit director.
295
00:15:13,371 --> 00:15:14,914
You’re the stunt gaffer, period.
296
00:15:14,998 --> 00:15:17,417
I’m going to direct every foot of this epic.
297
00:15:19,669 --> 00:15:22,213
That is not what Boyce promised me when he hired me.
298
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Then you better take it up with your old pal Boyce.
299
00:16:12,472 --> 00:16:15,850
Dad, they need you over on stage 18.
300
00:16:15,934 --> 00:16:18,853
There’s a bit of a problem.
301
00:16:22,148 --> 00:16:24,067
Look, Mr. Petrizzo,
302
00:16:24,150 --> 00:16:25,990
if you don’t deliver that shipment of raw stock
303
00:16:26,069 --> 00:16:28,405
within the hour, we’re totally out of film.
304
00:16:28,488 --> 00:16:30,323
What?
305
00:16:30,407 --> 00:16:33,451
Yeah, fine. I’ll have my personal check waiting.
306
00:16:33,535 --> 00:16:35,620
Okay, cash.
307
00:16:38,415 --> 00:16:41,710
"To Boyce, man most likely to replace the maestro,
308
00:16:41,793 --> 00:16:43,795
Purdue university, 1955."
309
00:16:43,878 --> 00:16:45,797
I never knew you were a musician.
310
00:16:45,880 --> 00:16:48,758
What? Oh, the maestro stuff.
311
00:16:48,842 --> 00:16:51,761
Oh, they mean maestro Ferrari.
312
00:16:51,845 --> 00:16:55,849
I was going to design a world championship racing car.
313
00:16:55,932 --> 00:16:58,268
Well, look what you did instead.
314
00:16:58,351 --> 00:17:01,521
Oh, my goodness, the glory days.
315
00:17:01,604 --> 00:17:04,858
Yeah. Till I was torpedoed.
316
00:17:04,941 --> 00:17:06,943
A cheap B-movie frame-up.
317
00:17:07,026 --> 00:17:09,654
Studio funds mysteriously turning up
318
00:17:09,738 --> 00:17:11,740
in my New York bank account.
319
00:17:11,823 --> 00:17:13,323
Ah, yes, but you proved that you didn’t do it.
320
00:17:13,324 --> 00:17:14,993
Yeah, true. But you know Hollywood.
321
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
It’s all about perception, not reality.
322
00:17:17,287 --> 00:17:18,913
They handed me a press release
323
00:17:18,997 --> 00:17:21,249
announcing my resignation from the studio.
324
00:17:21,332 --> 00:17:24,127
Everybody said, "well, that’s it, that’s it, he’s finished."
325
00:17:24,210 --> 00:17:26,296
But you showed them.
326
00:17:26,379 --> 00:17:27,504
You thought, "I’ll make a blockbuster hit
327
00:17:27,505 --> 00:17:28,840
out of this picture."
328
00:17:28,923 --> 00:17:31,676
Yeah. At least, was the plan until...
329
00:17:31,760 --> 00:17:34,012
Look, Jess,
330
00:17:34,095 --> 00:17:37,515
I asked you here because, well, I need a favor.
331
00:17:37,599 --> 00:17:39,309
Ah.
332
00:17:39,392 --> 00:17:41,478
Could you talk to Kate and see if you can get her
333
00:17:41,561 --> 00:17:44,189
to forget about this idea of firing Monte?
334
00:17:44,272 --> 00:17:46,983
Well, she brought that up when we talked.
335
00:17:47,066 --> 00:17:48,943
And?
336
00:17:49,027 --> 00:17:54,365
Well, she said that if Monte apologizes, she’ll hang in.
337
00:17:54,449 --> 00:17:58,036
Oh, fat chance. I don’t believe it.
338
00:17:58,119 --> 00:18:00,038
I mean, I’ve got a director and a star
339
00:18:00,121 --> 00:18:01,288
who want to murder each other,
340
00:18:01,289 --> 00:18:03,958
I’ve got a money man who’s perpetually out to lunch.
341
00:18:04,042 --> 00:18:07,170
Not to mention a thief who’s walking off with our equipment.
342
00:18:07,253 --> 00:18:08,533
And to top...
343
00:18:11,341 --> 00:18:13,968
Yes, sandra? What is it this time?
344
00:18:14,052 --> 00:18:16,554
Fire? Flood? Earthquake?
345
00:18:27,273 --> 00:18:28,983
So where’s the problem?
346
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
Over here.
347
00:18:37,867 --> 00:18:41,162
Gary. I got your message. What do you...
348
00:18:47,043 --> 00:18:50,964
Well, I suppose you’re wondering why I called you together.
349
00:18:51,047 --> 00:18:53,258
I don’t have the time to waste playing games.
350
00:18:53,341 --> 00:18:57,345
Wait, don’t go, dad. Mom, please.
351
00:19:02,183 --> 00:19:05,228
Okay. What is it?
352
00:19:07,105 --> 00:19:11,943
Well, see, it’s my birthday next month, and...
353
00:19:12,026 --> 00:19:14,946
- I wanted to ask for my present now. - Gary...
354
00:19:15,029 --> 00:19:19,075
And what I want is for the two of you to talk to each other.
355
00:19:19,158 --> 00:19:22,120
Okay? For 30 seconds, that’s all.
356
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
Talk about what?
357
00:19:27,792 --> 00:19:30,503
Anything. Everything.
358
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
Why you want dad fired from the movie.
359
00:19:32,338 --> 00:19:33,756
Don’t blame your mom, Gary.
360
00:19:33,840 --> 00:19:35,592
It was probably a mistake on both our parts
361
00:19:35,675 --> 00:19:37,594
thinking we could ever work together again.
362
00:19:37,677 --> 00:19:40,430
Well, then why did you reshape the entire project for me?
363
00:19:40,513 --> 00:19:41,764
That wasn’t such a big deal.
364
00:19:43,683 --> 00:19:45,310
Hey, I didn’t mean it like that.
365
00:19:48,396 --> 00:19:50,940
See, in one way or another,
366
00:19:51,024 --> 00:19:52,316
I guess every picture I’ve always done
367
00:19:52,317 --> 00:19:53,637
has always been with you in mind.
368
00:19:53,693 --> 00:19:56,613
Even when it came out Bruce Willis?
369
00:19:56,696 --> 00:19:57,739
Especially then.
370
00:19:59,407 --> 00:20:02,035
Kate, I shouldn’t have embarrassed you yesterday
371
00:20:02,118 --> 00:20:04,245
in front of the company.
372
00:20:04,329 --> 00:20:06,623
I was being a bit of a bitch.
373
00:20:08,625 --> 00:20:10,418
We gotta remember, this is just a movie.
374
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
And it can be a terrific movie.
375
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
Hey, wait a minute.
376
00:20:17,926 --> 00:20:19,802
When you walked over here,
377
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
you already knew I was pushing to have you fired, right?
378
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
So what?
379
00:20:23,473 --> 00:20:25,391
So is that why you’re suddenly making nice?
380
00:20:25,475 --> 00:20:27,060
To keep your job?
381
00:20:27,143 --> 00:20:28,937
You think I need this gig?
382
00:20:29,020 --> 00:20:31,606
You’re the one with back-to-back box office bombs.
383
00:20:31,689 --> 00:20:34,525
My last three films grossed nearly a billion dollars.
384
00:20:34,609 --> 00:20:37,570
And no one with a three-digit IQ came to see any of them.
385
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
That’s it. I’m out of here.
386
00:20:48,957 --> 00:20:50,750
Didn’t take 30 seconds, did it?
387
00:21:24,450 --> 00:21:26,577
Ah, signor Ciurillo.
388
00:21:26,661 --> 00:21:31,207
I am signor Bonelli’s executive assistant, Dominique.
389
00:21:31,290 --> 00:21:33,042
We have talked on the telephone, no?
390
00:21:34,919 --> 00:21:36,379
Where is Raimondo?
391
00:21:36,462 --> 00:21:39,215
Oh, there was an emergency. He had to leave the lot.
392
00:21:39,298 --> 00:21:42,051
I tried to call you back immediately, but...
393
00:21:42,135 --> 00:21:43,845
Did he leave any message?
394
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
Oh, just his apologies, but...
395
00:21:45,763 --> 00:21:48,725
Raimondo knows better than to waste my time like this.
396
00:21:48,808 --> 00:21:50,476
Oh, was it about tonight?
397
00:21:53,980 --> 00:21:55,815
What do you mean, tonight?
398
00:21:55,898 --> 00:21:59,694
Well, there was a small notation on signor Bonelli’s calendar.
399
00:21:59,777 --> 00:22:02,697
You are his investment counselor, no?
400
00:22:02,780 --> 00:22:04,741
That’s right.
401
00:22:04,824 --> 00:22:08,453
I assist local businessmen to arrange short-term financing.
402
00:22:08,536 --> 00:22:12,165
Oh, yes. How you call? A loan shark.
403
00:22:14,083 --> 00:22:17,420
Here we call it interim financing.
404
00:22:17,503 --> 00:22:19,172
Oh.
405
00:22:19,255 --> 00:22:22,008
Have Raimondo call me as soon as possible.
406
00:22:26,137 --> 00:22:29,766
Sweetie, have you heard? Monte is bailing.
407
00:22:29,849 --> 00:22:32,017
The word is out he’s going to move on to the new Travolta...
408
00:22:32,018 --> 00:22:33,644
Jake, you’re fired.
409
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
Any particular reason?
410
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
There are no secrets on a movie set.
411
00:22:39,525 --> 00:22:40,650
You’ve been pitching some of your clients
412
00:22:40,651 --> 00:22:42,153
for Monte’s replacement.
413
00:22:42,236 --> 00:22:43,780
Well, sure. Why not?
414
00:22:43,863 --> 00:22:46,282
You’ve also been pitching replacements for me,
415
00:22:46,365 --> 00:22:47,867
which is a bit premature.
416
00:22:47,950 --> 00:22:50,244
Oh, now, that’s purely hypothetical.
417
00:22:50,328 --> 00:22:52,497
Boyce asked me for some suggestions, and I was just...
418
00:22:52,580 --> 00:22:54,957
Just covering all your bases, as usual.
419
00:22:55,041 --> 00:22:58,920
Katie, this is a decision you are going to regret.
420
00:22:59,003 --> 00:23:01,089
Hey, it won’t be the first one.
421
00:23:02,882 --> 00:23:04,467
Excuse me, Kate.
422
00:23:09,514 --> 00:23:11,766
It’s Gary. He wants to do the stunt.
423
00:23:11,849 --> 00:23:15,061
What? Is the kid crazy?
424
00:23:25,822 --> 00:23:28,032
You gotta be kidding. I forbid it.
425
00:23:30,159 --> 00:23:34,205
Mom, I’m 18 years old. I can do this.
426
00:23:34,288 --> 00:23:36,206
Webb and I have been going over it all morning, and...
427
00:23:36,207 --> 00:23:38,543
You don’t have enough experience.
428
00:23:38,626 --> 00:23:41,963
Am I wrong, Lucy? Your dad was a stuntman.
429
00:23:42,046 --> 00:23:44,465
And he got killed doing a gag a lot simpler than this.
430
00:23:44,549 --> 00:23:46,384
Oh, come on, it’s not that difficult.
431
00:23:46,467 --> 00:23:48,302
Look, Monte, I don’t know
432
00:23:48,386 --> 00:23:51,013
why you want to risk your own son’s life for a dumb car shot.
433
00:23:51,097 --> 00:23:53,558
It’s his decision, Kate. You’ve gotta let him grow up.
434
00:23:57,061 --> 00:23:59,939
Webb! Webb!
435
00:24:00,022 --> 00:24:02,942
Who the hell did this? This is a bad weld.
436
00:24:04,694 --> 00:24:07,196
This damn thing won’t hold.
437
00:24:07,280 --> 00:24:09,699
This is typical of the workmanship around here.
438
00:24:09,782 --> 00:24:10,616
These foreigners don’t understand
439
00:24:10,700 --> 00:24:12,368
that almost ain’t good enough,
440
00:24:12,451 --> 00:24:14,954
and that somebody’s gonna get killed here.
441
00:24:15,037 --> 00:24:16,539
Well, it’s not that bad, is it?
442
00:24:16,622 --> 00:24:19,458
We’re not going to lose shooting time, are we?
443
00:24:19,542 --> 00:24:21,001
I can have it fixed in a couple of minutes.
444
00:24:21,002 --> 00:24:22,712
I’m just glad I caught it.
445
00:24:22,795 --> 00:24:26,174
That’s my point. It’s not safe enough for Gary to do.
446
00:24:26,257 --> 00:24:28,259
Now, I’m asking you for the last time, Monte...
447
00:24:28,342 --> 00:24:29,635
It’s up to Gary.
448
00:24:32,471 --> 00:24:33,931
I’m gonna do it, mom.
449
00:24:37,018 --> 00:24:39,145
Boyce? Where’s Boyce?
450
00:24:41,063 --> 00:24:42,773
Bring the torch over here.
451
00:24:56,579 --> 00:24:59,373
All right, Tomaso, I got your message.
452
00:24:59,457 --> 00:25:01,375
You had the stunt rigging damaged.
453
00:25:01,459 --> 00:25:03,461
Just a small reminder.
454
00:25:03,544 --> 00:25:06,756
I must recoup what you owe me, Raimondo.
455
00:25:06,839 --> 00:25:09,675
All right. The security system will be turned off tonight,
456
00:25:09,759 --> 00:25:12,011
and you still have the key to the back gate.
457
00:25:12,094 --> 00:25:15,890
You know, Tomaso, someone could have been killed with your little joke.
458
00:25:15,973 --> 00:25:19,268
Someone still could be killed if you’re not careful,
459
00:25:19,352 --> 00:25:21,938
so don’t get any ideas about backing out now.
460
00:25:22,021 --> 00:25:26,192
And I’d watch your secretary. She’s too inquisitive.
461
00:25:27,818 --> 00:25:30,655
My secretary?
462
00:25:30,738 --> 00:25:32,531
Avanti, avanti.
463
00:25:32,615 --> 00:25:35,952
Papa, your medicine.
464
00:25:46,587 --> 00:25:48,506
Papa, can I help?
465
00:25:48,589 --> 00:25:50,800
No, no, no, no, it’s fine.
466
00:25:50,883 --> 00:25:52,885
You’re such a good girl.
467
00:25:52,969 --> 00:25:55,054
Don’t worry, don’t worry. It’s just business.
468
00:25:59,267 --> 00:26:02,061
Rex, I think this must belong to you.
469
00:26:02,144 --> 00:26:04,939
I wondered where that’d gotten to.
470
00:26:05,022 --> 00:26:07,483
It was under the stunt rigging,
471
00:26:07,566 --> 00:26:10,027
right where they discovered the structural weakness.
472
00:26:10,111 --> 00:26:12,570
I heard about that. These riggers’ll kill you if you’re not careful.
473
00:26:12,571 --> 00:26:14,949
I was working on this film in Tulsa and...
474
00:26:18,077 --> 00:26:20,579
Jessica, you don’t think that I had anything to do with...
475
00:26:20,663 --> 00:26:22,832
I was just passing by last night.
476
00:26:22,915 --> 00:26:25,042
Why did you stop there, Rex?
477
00:26:25,126 --> 00:26:27,044
Look, this is terribly important.
478
00:26:27,128 --> 00:26:29,171
Did you see someone?
479
00:26:29,255 --> 00:26:33,467
Well, I hate to say it, because it just doesn’t make any sense.
480
00:26:33,551 --> 00:26:35,845
The person I saw last night
481
00:26:35,928 --> 00:26:37,888
futzing with Webb Prentiss’ rigging was...
482
00:26:37,972 --> 00:26:39,515
Webb himself.
483
00:26:51,360 --> 00:26:53,612
- We ready to go? - Yes, sir.
484
00:26:53,696 --> 00:26:55,614
Webb, you set?
485
00:26:55,698 --> 00:26:57,338
We’re ready whenever you are, C.B.
486
00:26:57,408 --> 00:26:58,534
Tell Gary we’re ready.
487
00:26:58,617 --> 00:27:00,536
Okay. Gary, ready to go.
488
00:27:09,170 --> 00:27:10,171
Action!
489
00:27:10,254 --> 00:27:12,089
Where’s Webb Prentiss?
490
00:27:12,173 --> 00:27:14,341
- He’s coordinating the stunt. - Well, there’s something wrong.
491
00:27:14,342 --> 00:27:15,902
You’ve got to stop the stunt right now.
492
00:27:29,690 --> 00:27:30,900
Cut, cut, cut!
493
00:27:32,943 --> 00:27:34,779
Gary! Gary!
494
00:27:34,862 --> 00:27:39,116
- Oh, no. - Gary? Well, then who’s...
495
00:27:39,200 --> 00:27:41,327
It’s Webb. He did the stunt.
496
00:27:43,871 --> 00:27:45,039
He’s dead.
497
00:27:54,215 --> 00:27:57,885
It’s a first for me. No one’s ever been hurt on a film I’ve directed.
498
00:27:57,968 --> 00:27:58,968
Monte, you ever notice
499
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
how the subject of all your conversation
500
00:28:01,180 --> 00:28:03,182
is always you and your picture?
501
00:28:03,265 --> 00:28:05,101
Even now.
502
00:28:07,478 --> 00:28:09,730
What’s she so steamed about?
503
00:28:09,814 --> 00:28:13,150
Monte, it’s time you plugged into people’s feelings.
504
00:28:13,234 --> 00:28:15,027
Lucy and Webb Prentiss were...
505
00:28:15,111 --> 00:28:19,031
Oh, right. Right, I forgot. But I thought that was over.
506
00:28:19,115 --> 00:28:20,783
Gary! You okay?
507
00:28:20,866 --> 00:28:22,492
For an awful minute there, we thought you...
508
00:28:22,493 --> 00:28:24,328
Yeah, I know what you thought.
509
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
What is this, kick Monte day?
510
00:28:28,916 --> 00:28:33,504
Signora Fletcher, I’ve heard you tried to stop the stunt.
511
00:28:33,587 --> 00:28:35,089
Would you like to tell me why?
512
00:28:37,675 --> 00:28:40,970
And this last-minute substitution,
513
00:28:41,053 --> 00:28:43,347
how did it come about?
514
00:28:43,681 --> 00:28:45,057
Well, that’s because of me.
515
00:28:45,141 --> 00:28:47,476
Kate persuaded me, not that I didn’t agree,
516
00:28:47,560 --> 00:28:50,604
that Gary was too green to do the stunt, so I had Webb step in.
517
00:28:50,813 --> 00:28:52,021
And if he hadn’t, it would’ve been Gary
518
00:28:52,022 --> 00:28:53,482
in that awful accident.
519
00:28:53,566 --> 00:28:56,068
If it was an accident.
520
00:28:56,152 --> 00:28:58,737
Mrs. Fletcher learned that Webb Prentiss himself
521
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
caused the tampering with the stunt rigging
522
00:29:00,739 --> 00:29:02,658
that he later on pretended to discover.
523
00:29:02,741 --> 00:29:04,118
I don’t understand.
524
00:29:04,201 --> 00:29:05,953
Oh, probably just upping the ante.
525
00:29:06,036 --> 00:29:08,330
Webb talked me into giving him a premium bonus
526
00:29:08,414 --> 00:29:10,040
to take over the stunt.
527
00:29:10,124 --> 00:29:12,585
I still don’t get it.
528
00:29:12,668 --> 00:29:14,503
I mean, Webb wasn’t suicidal.
529
00:29:14,587 --> 00:29:16,713
He wouldn’t have agreed to do that stunt, even for a bonus,
530
00:29:16,714 --> 00:29:18,554
if he’d known it would’ve turned out like this.
531
00:29:20,342 --> 00:29:22,928
I have a team of experts going over the car right now.
532
00:29:23,012 --> 00:29:25,347
Inspector, I’d hate to see
533
00:29:25,431 --> 00:29:28,350
a tragic, unavoidable event like this get blown up into...
534
00:29:28,434 --> 00:29:30,644
We have to consider the possibility
535
00:29:30,728 --> 00:29:32,021
that this was a homicide.
536
00:29:33,355 --> 00:29:35,441
Who would want to murder Webb?
537
00:29:37,359 --> 00:29:39,653
No one knew he was going to step in.
538
00:29:39,737 --> 00:29:41,780
So if someone sabotaged the stunt,
539
00:29:41,864 --> 00:29:44,366
they would have supposed the victim would be your son.
540
00:29:44,450 --> 00:29:46,035
Why?
541
00:29:46,118 --> 00:29:48,454
Perhaps as a way of getting at you.
542
00:29:59,507 --> 00:30:01,133
It can’t be true.
543
00:30:01,217 --> 00:30:03,302
I know what I saw.
544
00:30:06,931 --> 00:30:08,807
Then you’ve got to tell.
545
00:30:08,891 --> 00:30:12,520
You’ve got to tell someone.
546
00:30:12,603 --> 00:30:14,021
How can I, Adriana?
547
00:30:18,025 --> 00:30:19,818
God.
548
00:30:19,902 --> 00:30:21,570
What am I gonna do?
549
00:30:25,533 --> 00:30:28,160
Webb Prentiss made a big point
550
00:30:28,244 --> 00:30:29,787
that as long as the car
551
00:30:29,870 --> 00:30:32,998
maintained a constant speed of 60 miles per hour,
552
00:30:33,082 --> 00:30:34,917
it was completely safe.
553
00:30:35,000 --> 00:30:36,919
And obviously, signor Prentiss
554
00:30:37,002 --> 00:30:38,462
would follow his own advice, right?
555
00:30:38,546 --> 00:30:40,089
Yes, but how would he know that?
556
00:30:41,840 --> 00:30:43,676
By watching the speedometer, of course.
557
00:30:43,759 --> 00:30:46,262
But supposing the reading was wrong,
558
00:30:46,345 --> 00:30:49,807
and he only thought he was going at 60 miles per hour?
559
00:30:51,475 --> 00:30:53,602
Bruno, the speedometer.
560
00:30:53,686 --> 00:30:55,938
See if it shows any signs of tampering.
561
00:30:56,021 --> 00:30:58,941
Oh, and check the calibration for accuracy.
562
00:31:10,619 --> 00:31:13,831
Signora Fletcher, your guess about signor Bonelli
563
00:31:13,914 --> 00:31:14,957
seems to have paid off.
564
00:31:15,040 --> 00:31:16,917
Who told you this?
565
00:31:20,546 --> 00:31:22,506
Liar! Liars who think nothing
566
00:31:22,590 --> 00:31:24,883
of ruining the reputation of an honest, hard-working man!
567
00:31:24,967 --> 00:31:26,677
Signor Bonelli, calm down.
568
00:31:26,760 --> 00:31:30,264
The basic source of my information is your own banker.
569
00:31:30,347 --> 00:31:32,474
The Basta Pasta restaurant chain
570
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
is severely overextended financially.
571
00:31:35,686 --> 00:31:37,605
It’s just a seasonal drop.
572
00:31:37,688 --> 00:31:41,066
Investing in this movie has eaten up all cash reserves.
573
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
You’re facing bankruptcy.
574
00:31:43,402 --> 00:31:46,071
Raimondo, you swore to me
575
00:31:46,155 --> 00:31:48,657
you had all the money we need to finish the picture.
576
00:31:50,784 --> 00:31:53,787
Mi dispiace, amico mio.
577
00:32:00,961 --> 00:32:05,549
I just wanted, for one time, to be part of the dream.
578
00:32:06,675 --> 00:32:07,968
To make a movie.
579
00:32:08,302 --> 00:32:11,347
But you’ve produced pictures before, lots of them,
580
00:32:11,430 --> 00:32:13,641
with Fellini and Antonioni.
581
00:32:13,724 --> 00:32:16,060
Fellini once come to eat in my restaurant.
582
00:32:16,143 --> 00:32:18,687
That’s as close as I come to making a movie.
583
00:32:18,771 --> 00:32:22,650
Till Boyce the Patsy came along.
584
00:32:22,733 --> 00:32:25,444
I thought I had enough money.
585
00:32:25,527 --> 00:32:27,988
I love this moviemaking,
586
00:32:28,072 --> 00:32:31,533
but she’s like a mistress who cannot be satisfied.
587
00:32:33,869 --> 00:32:36,789
That’s it. I’m finished.
588
00:32:38,248 --> 00:32:41,794
Signor Bonelli, I think it’s time for you to speak the truth.
589
00:32:44,213 --> 00:32:47,049
These loan sharks you’ve been dealing with...
590
00:32:49,134 --> 00:32:51,095
I tried to stop them, even to delay them,
591
00:32:51,178 --> 00:32:53,180
but I was helpless.
592
00:32:53,263 --> 00:32:57,476
This man, Ciurillo, un assassino.
593
00:32:57,559 --> 00:32:59,144
He’s a killer.
594
00:33:01,188 --> 00:33:02,481
Tell me more.
595
00:33:18,997 --> 00:33:21,208
Buona sera, signor Ciurillo.
596
00:33:38,726 --> 00:33:41,228
Believe me, Jess, it’s over. I’m finished.
597
00:33:41,311 --> 00:33:43,397
I’ve been begging Jake Farber to use his leverage
598
00:33:43,480 --> 00:33:45,565
and make a pick-up deal for me at one of the Hollywood studios.
599
00:33:45,566 --> 00:33:47,818
He says the only way he’s gonna help
600
00:33:47,901 --> 00:33:50,487
is if Kate changes her mind and stays with his agency.
601
00:33:50,571 --> 00:33:52,364
I mean, what can I do?
602
00:33:52,448 --> 00:33:54,950
Well, you can help yourself, and stop behaving like a has-been
603
00:33:55,033 --> 00:33:57,119
who’s dependent on everybody else.
604
00:33:57,202 --> 00:33:58,996
Jess. Jess, you just don’t understand.
605
00:33:59,079 --> 00:34:00,664
I understand that you’re here.
606
00:34:00,748 --> 00:34:03,584
You’re working in one of the best studios in the world.
607
00:34:03,667 --> 00:34:05,461
You have been one of the most important men
608
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
in this business, Boyce.
609
00:34:06,754 --> 00:34:09,840
Now, you can find an answer.
610
00:34:15,763 --> 00:34:17,514
Maybe I can.
611
00:34:23,562 --> 00:34:25,022
Hello, Gary.
612
00:34:30,527 --> 00:34:33,614
You can’t shoulder this all alone, you know.
613
00:34:36,909 --> 00:34:39,161
Adriana told you, didn’t she?
614
00:34:39,244 --> 00:34:42,289
No. Why don’t you tell me?
615
00:34:47,377 --> 00:34:49,379
Just before the stunt,
616
00:34:49,463 --> 00:34:53,717
I saw him doing something under the hood of the car.
617
00:34:56,512 --> 00:34:58,430
I think my father tried to kill me.
618
00:34:58,514 --> 00:35:02,100
That’s not true. That’s not what happened.
619
00:35:02,184 --> 00:35:03,560
I’d never do that.
620
00:35:03,644 --> 00:35:06,188
It appears you did, signor Hayes.
621
00:35:06,271 --> 00:35:08,941
Your fingerprints have been identified
622
00:35:09,024 --> 00:35:10,484
on the motor of the stunt car.
623
00:35:10,567 --> 00:35:11,860
I can explain that.
624
00:35:11,944 --> 00:35:15,197
And I’m most interested to hear your explanation.
625
00:35:15,280 --> 00:35:18,367
If you would please accompany me to the police station.
626
00:35:38,178 --> 00:35:40,931
All right, I did check under the hood of the car
627
00:35:41,014 --> 00:35:42,558
just before the stunt went down,
628
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
but not to tamper with anything,
629
00:35:44,476 --> 00:35:46,561
just to personally make sure that everything was okay,
630
00:35:46,562 --> 00:35:49,273
because it was my son who was risking his neck.
631
00:35:49,356 --> 00:35:51,900
That makes me a control freak, not a murderer.
632
00:35:51,984 --> 00:35:56,530
Your ex-wife had taken control of your own film,
633
00:35:56,613 --> 00:35:58,907
crowded you out.
634
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
You were enraged at her
635
00:36:00,284 --> 00:36:02,911
to the point of forgetting everything else.
636
00:36:02,995 --> 00:36:04,663
You really think I’m the kind of monster
637
00:36:04,746 --> 00:36:06,415
that would kill my own son
638
00:36:06,498 --> 00:36:10,252
in front of his mother’s eyes just to screw up a film?
639
00:36:10,335 --> 00:36:13,046
Yes. Because you hate her that much.
640
00:36:13,130 --> 00:36:14,631
No, I don’t!
641
00:36:14,715 --> 00:36:16,800
Yes, you do. You wanted to hurt her.
642
00:36:16,884 --> 00:36:19,094
You wanted her to suffer as you were suffering.
643
00:36:19,177 --> 00:36:21,054
- No! Never! I... - You what?
644
00:36:22,848 --> 00:36:24,182
I still love her.
645
00:36:26,518 --> 00:36:28,729
You’ve gotta help him, Jessica.
646
00:36:32,399 --> 00:36:35,027
I think I have an idea.
647
00:36:43,452 --> 00:36:44,912
Can you roll it back?
648
00:36:44,995 --> 00:36:47,331
Jess, we’ve looked at this stuff
649
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
a dozen times. Are we getting anywhere?
650
00:36:49,166 --> 00:36:50,959
Oh, I’m not sure.
651
00:36:51,043 --> 00:36:52,963
The cops didn’t find anything wrong with the car.
652
00:36:54,546 --> 00:36:55,714
Did the studio manager
653
00:36:55,797 --> 00:36:58,175
happen to have a blueprint of the back lot street?
654
00:36:58,258 --> 00:36:59,676
Yeah, it’s right there on the desk.
655
00:37:09,353 --> 00:37:13,148
Now, it’s exactly 100 feet from the corner of this building
656
00:37:13,231 --> 00:37:15,150
to the takeoff point.
657
00:37:19,112 --> 00:37:21,615
What’s with the number crunching?
658
00:37:21,698 --> 00:37:24,576
The stunt car was going at 60 miles per hour.
659
00:37:24,660 --> 00:37:27,079
Now, that’s 88 feet per second,
660
00:37:27,162 --> 00:37:31,375
so it should travel 100 feet in exactly 1.13 seconds.
661
00:37:31,458 --> 00:37:33,627
Could we time it?
662
00:37:33,710 --> 00:37:36,004
- Oh, sure. Here you are. - Thank you.
663
00:37:36,088 --> 00:37:38,006
Ready?
664
00:37:44,471 --> 00:37:46,848
One point 36 seconds.
665
00:37:46,932 --> 00:37:49,184
Now, something is wrong.
666
00:37:49,267 --> 00:37:52,437
Maybe you better check your arithmetic again.
667
00:37:56,900 --> 00:37:59,403
One point 36 seconds
668
00:37:59,486 --> 00:38:04,408
means that the stunt car was only going at 50 miles per hour.
669
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
That doesn’t make sense.
670
00:38:06,785 --> 00:38:07,619
Why would Webb Prentiss
671
00:38:07,703 --> 00:38:08,911
have been deliberately driving too slow
672
00:38:08,912 --> 00:38:11,039
to safely make the jump?
673
00:38:17,838 --> 00:38:19,631
I feel like a prisoner.
674
00:38:19,715 --> 00:38:21,800
This morning, a tabloid photographer
675
00:38:21,883 --> 00:38:23,927
scaled the walls outside my hotel room
676
00:38:24,011 --> 00:38:25,554
to snap a picture of me.
677
00:38:25,637 --> 00:38:28,807
The paparazzi are outside the studio gates
678
00:38:28,890 --> 00:38:30,976
like a wolf pack waiting to pounce.
679
00:38:31,059 --> 00:38:33,812
It reminds me of when I worked as an extra on cleopatra.
680
00:38:33,895 --> 00:38:36,314
It was the height of the romance
681
00:38:36,398 --> 00:38:38,191
between Elizabeth Taylor and Richard Burton.
682
00:38:38,275 --> 00:38:40,277
You know, the press was all over them, too.
683
00:38:40,360 --> 00:38:45,574
It was the time when he had given her that huge Diamond.
684
00:38:48,243 --> 00:38:50,078
Diamonds...
685
00:38:50,162 --> 00:38:52,914
something’s wrong, signora Fletcher?
686
00:38:52,998 --> 00:38:55,167
Oh, no, inspector.
687
00:38:55,250 --> 00:38:57,794
Something is finally right.
688
00:38:57,878 --> 00:39:01,173
I think I know who the killer is.
689
00:39:01,256 --> 00:39:03,675
Believe me, they’ll be standing in line at theaters
690
00:39:03,759 --> 00:39:05,761
from Stuttgart to Munich.
691
00:39:05,844 --> 00:39:07,888
I promise you, Fritz, you won’t regret it.
692
00:39:07,971 --> 00:39:09,681
- Okay, Boyce. - Thanks, pal.
693
00:39:11,224 --> 00:39:13,226
My client has a problem, Boyce.
694
00:39:13,310 --> 00:39:17,064
You mean poor Monte. You know, I still can’t believe...
695
00:39:17,147 --> 00:39:19,483
No, no, my new client, Rex Toland.
696
00:39:19,566 --> 00:39:22,027
Now, listen, I got a new offer for him,
697
00:39:22,110 --> 00:39:24,571
so since your picture’s falling apart,
698
00:39:24,654 --> 00:39:26,907
why don’t you be a sweetheart and let us out?
699
00:39:26,990 --> 00:39:29,409
Who said anything’s falling apart?
700
00:39:29,493 --> 00:39:31,578
I’ve been hitting the phones,
701
00:39:31,661 --> 00:39:33,830
and I’ve got all the additional financing I need
702
00:39:33,914 --> 00:39:36,833
just by selling the German and Japanese distribution rights.
703
00:39:36,917 --> 00:39:39,669
Old Boyce, the comeback kid. You’re back in business.
704
00:39:39,753 --> 00:39:41,588
Yeah, my only remaining problem is Kate.
705
00:39:41,671 --> 00:39:43,173
Problem?
706
00:39:43,256 --> 00:39:45,133
Yeah, she refused to go back to work.
707
00:39:45,217 --> 00:39:47,094
Keeps insisting that Monte is innocent,
708
00:39:47,177 --> 00:39:48,677
and the real murderer is still out there.
709
00:39:48,678 --> 00:39:51,723
I’m not sure I should be sharing this with you,
710
00:39:51,807 --> 00:39:55,435
but Kate is cash poor lately.
711
00:39:55,519 --> 00:39:57,854
So all you have to do is threaten to sue her,
712
00:39:57,938 --> 00:39:59,396
and make sure she doesn’t work anywhere else,
713
00:39:59,397 --> 00:40:00,941
she’s gonna stay put.
714
00:40:01,024 --> 00:40:03,110
Congratulations, kiddo. You’re back there.
715
00:40:03,193 --> 00:40:04,569
I knew you’d do it somehow.
716
00:40:04,653 --> 00:40:06,655
Hey, can I sell you a new director?
717
00:40:07,781 --> 00:40:08,782
Jake...
718
00:40:12,077 --> 00:40:14,162
and there’s been a new development in the case.
719
00:40:14,246 --> 00:40:16,039
- Yeah? - Yeah.
720
00:40:16,123 --> 00:40:18,415
Mrs. Fletcher found something, and it looks good for my father.
721
00:40:18,416 --> 00:40:20,293
What is it?
722
00:40:20,377 --> 00:40:22,796
Well, I don’t know exactly, but whatever it is, the...
723
00:40:22,879 --> 00:40:25,966
- How do you say cops in Italy? - Carabinieri.
724
00:40:26,049 --> 00:40:28,844
Right. The carabinieri, they’re gonna come by in the morning
725
00:40:28,927 --> 00:40:30,387
and get the wrecked stunt car.
726
00:40:30,679 --> 00:40:32,179
They’re gonna tow it back to the police garage
727
00:40:32,180 --> 00:40:33,431
and take it apart,
728
00:40:33,515 --> 00:40:35,684
till they find whatever it is they’re looking for.
729
00:40:35,767 --> 00:40:38,103
- I wonder what it could be. - I don’t know,
730
00:40:38,186 --> 00:40:40,522
but wouldn’t it be great if it helped my dad?
731
00:40:42,607 --> 00:40:45,152
No fair spying on young lovers, Rex.
732
00:41:08,091 --> 00:41:10,343
- What are you looking for? - Oh!
733
00:41:10,427 --> 00:41:12,679
Jessica, what are you doing here?
734
00:41:12,762 --> 00:41:14,472
I asked you first.
735
00:41:14,556 --> 00:41:16,683
I just stopped by
736
00:41:16,766 --> 00:41:19,311
because one of those little fuses on my car blew out.
737
00:41:19,394 --> 00:41:21,145
I didn’t know where I’d find a service station
738
00:41:21,146 --> 00:41:22,147
open this time of night.
739
00:41:22,230 --> 00:41:25,483
Not that I’d even know how to install a fuse.
740
00:41:25,567 --> 00:41:28,403
Well, that’s not what’s in that drawer.
741
00:41:28,486 --> 00:41:31,990
I guess I should have turned on the light.
742
00:41:32,073 --> 00:41:35,952
Hey, you’re not going to make a federal case
743
00:41:36,036 --> 00:41:37,287
out of a fuse, are you?
744
00:41:37,370 --> 00:41:40,290
Next think I know, you’ll be accusing me of the murder.
745
00:41:40,373 --> 00:41:42,250
I wish it wasn’t so.
746
00:41:42,334 --> 00:41:45,170
Oh, come on, Jessica.
747
00:41:45,253 --> 00:41:47,339
If this was a script you were writing,
748
00:41:47,422 --> 00:41:49,799
you’d never come up with such a far-fetched plot line.
749
00:41:49,883 --> 00:41:51,843
Why would I want to kill Gary?
750
00:41:51,927 --> 00:41:54,429
Webb Prentiss was your real target.
751
00:41:54,512 --> 00:41:56,640
Webb? My boyfriend?
752
00:41:56,723 --> 00:41:59,893
I mean, we’d pretty much broken up, but I would never...
753
00:41:59,976 --> 00:42:01,435
The tampering that killed Webb Prentiss
754
00:42:01,436 --> 00:42:03,813
was done right here the other night.
755
00:42:03,897 --> 00:42:06,149
The objective was to make Webb believe
756
00:42:06,233 --> 00:42:08,360
that he was driving at 60 miles per hour,
757
00:42:08,443 --> 00:42:11,238
when actually, he was only moving at 50.
758
00:42:11,321 --> 00:42:13,448
Sounds like movie magic to me.
759
00:42:13,531 --> 00:42:16,493
Someone switched one of the transmission gears
760
00:42:16,576 --> 00:42:17,702
for a larger one,
761
00:42:17,786 --> 00:42:20,455
and that distorted the information being sent
762
00:42:20,538 --> 00:42:23,959
to the speedometer, so that the car would actually be going 50
763
00:42:24,042 --> 00:42:26,086
even though the speedometer read 60.
764
00:42:26,169 --> 00:42:28,255
And at 50 miles an hour,
765
00:42:28,338 --> 00:42:30,924
it could never have made it over the obstacles to safety.
766
00:42:31,007 --> 00:42:32,884
Well, that lets me out.
767
00:42:32,968 --> 00:42:34,803
All this technical stuff.
768
00:42:34,886 --> 00:42:37,206
I don’t even know why the light goes on in my refrigerator.
769
00:42:37,222 --> 00:42:39,140
Oh, you’re too modest, Lucy,
770
00:42:39,224 --> 00:42:42,102
for a stuntman’s daughter who grew up around car experts.
771
00:42:42,185 --> 00:42:43,937
But how does that make it me?
772
00:42:44,020 --> 00:42:47,107
A lot of people around here know a lot more than I do about cars.
773
00:42:47,190 --> 00:42:49,776
You were wearing that jacket
774
00:42:49,859 --> 00:42:51,820
when you crept under the car
775
00:42:51,903 --> 00:42:53,613
to change the gears the other night.
776
00:42:53,697 --> 00:42:55,824
What does my jacket have to do with it?
777
00:42:55,907 --> 00:42:58,076
It’s what makes you the killer.
778
00:42:58,159 --> 00:43:00,870
The other day, when we were talking about the accident...
779
00:43:00,954 --> 00:43:03,123
It’s a first for me.
780
00:43:03,206 --> 00:43:04,999
No one’s ever been hurt on a picture I’ve directed before.
781
00:43:05,000 --> 00:43:08,378
You got angry at Monte for his insensitivity.
782
00:43:08,461 --> 00:43:09,796
But I happened to notice
783
00:43:09,879 --> 00:43:11,715
several odd-shaped diamond markings
784
00:43:11,798 --> 00:43:13,842
on the elbow of your jacket.
785
00:43:16,011 --> 00:43:19,014
It didn’t mean anything to me
786
00:43:19,097 --> 00:43:21,641
until someone mentioned the word diamond,
787
00:43:21,725 --> 00:43:23,893
and that reminded me of your jacket,
788
00:43:23,977 --> 00:43:26,563
and something else I’d seen here with inspector Amati.
789
00:43:26,646 --> 00:43:27,646
It was this.
790
00:43:27,689 --> 00:43:31,234
The heat shield of the catalytic converter.
791
00:43:31,318 --> 00:43:33,570
You see, the texture of the metal
792
00:43:33,653 --> 00:43:35,989
has the same Diamond-shaped points.
793
00:43:36,072 --> 00:43:38,325
You didn’t notice at the time,
794
00:43:38,408 --> 00:43:39,825
but you branded the elbow on your jacket
795
00:43:39,826 --> 00:43:42,078
when you were substituting the gears.
796
00:43:42,162 --> 00:43:46,374
You came here tonight to replace the original transmission gear
797
00:43:46,458 --> 00:43:49,294
that you’d removed and hidden here.
798
00:43:49,377 --> 00:43:51,755
Basta, signora.
799
00:43:51,838 --> 00:43:53,798
We have already removed
800
00:43:53,882 --> 00:43:55,717
the original gear you left in the drawer.
801
00:43:55,800 --> 00:43:58,678
And I imagine the gloves you’re wearing
802
00:43:58,762 --> 00:43:59,929
will match the fiber traces
803
00:44:00,013 --> 00:44:02,182
we found on it and on the transmission.
804
00:44:02,265 --> 00:44:05,352
I just don’t know why you did it.
805
00:44:06,770 --> 00:44:08,146
You said it yourself.
806
00:44:08,229 --> 00:44:10,690
I’m a stuntman’s daughter.
807
00:44:20,492 --> 00:44:24,913
My father was a wonderful man, so full of life and laughter.
808
00:44:24,996 --> 00:44:26,706
Everyone loved him.
809
00:44:26,790 --> 00:44:30,126
Webb was his protégé. Dad taught him everything.
810
00:44:30,210 --> 00:44:33,296
They were together on the movie when your dad died?
811
00:44:33,380 --> 00:44:34,964
Four years ago.
812
00:44:35,048 --> 00:44:36,633
Everyone said it was an accident,
813
00:44:38,885 --> 00:44:41,096
but then one night last week, Webb got drunk.
814
00:44:41,179 --> 00:44:44,849
So drunk he could hardly recognize me.
815
00:44:44,933 --> 00:44:46,309
He started babbling things.
816
00:44:47,894 --> 00:44:51,773
And I realized Webb killed my father
817
00:44:51,856 --> 00:44:55,652
so he could take over his job as stunt coordinator.
818
00:44:55,735 --> 00:44:58,905
And you decided there would be another "accident."
819
00:45:00,949 --> 00:45:03,576
I went to the motor pool that night and switched the gears.
820
00:45:03,660 --> 00:45:06,788
Then you were prepared to let Gary be killed?
821
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
No, I wouldn’t have let that happen.
822
00:45:09,165 --> 00:45:12,794
I was panicked when I found out Gary was driving.
823
00:45:12,877 --> 00:45:15,338
But things changed.
824
00:45:15,422 --> 00:45:18,675
I was with Webb when Boyce offered him a bonus
825
00:45:18,758 --> 00:45:20,552
for talking Gary out of the stunt.
826
00:45:20,635 --> 00:45:22,971
So it went the way I planned.
827
00:45:25,098 --> 00:45:27,016
Webb was rotten.
828
00:45:27,100 --> 00:45:30,019
If I had to do it again, I would.
829
00:45:31,688 --> 00:45:33,356
It was perfect.
830
00:45:35,483 --> 00:45:38,319
Almost.
831
00:45:38,403 --> 00:45:40,613
Monte, have you seen the new pages?
832
00:45:40,697 --> 00:45:42,740
You ignored everything I said.
833
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
That’s probably why I liked it.
834
00:45:46,035 --> 00:45:47,996
- Gary, get these pages... - I know.
835
00:45:48,079 --> 00:45:50,665
Copied and distributed right away.
836
00:45:50,748 --> 00:45:52,348
Jess, uh, did Monte tell you we’ve added
837
00:45:52,417 --> 00:45:53,710
a new romance to the picture?
838
00:45:53,793 --> 00:45:56,004
Between you and the saloon bartender?
839
00:45:56,087 --> 00:45:59,507
No, between me and the director.
840
00:46:01,050 --> 00:46:03,386
Well, since you both know what you want,
841
00:46:03,470 --> 00:46:04,762
you don’t need a writer.
842
00:46:04,846 --> 00:46:06,681
Just improvise.
63901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.