All language subtitles for MrSWr1204

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,961 Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,007 She’s scared away all my paying guests. 3 00:00:07,091 --> 00:00:10,386 - I thought you were selling the place. - That’s my intention. 4 00:00:10,469 --> 00:00:13,221 - My mother’s not gonna sign your contract. - You’d better tell her that. 5 00:00:13,222 --> 00:00:14,890 Her father believes she was murdered. 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,393 Don’t the dead cry out to us to right wrongs? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,729 Her ghost haunts the garden here. 8 00:00:19,812 --> 00:00:21,438 I don’t believe in spirits either, Mrs. Fletcher. 9 00:00:21,439 --> 00:00:22,519 Bloody foolishness! I mean, 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,316 just who the hell do you think you are? 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,610 Don’t advise a friend to break his own laws. 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,654 Nan told me about it before she disappeared. 13 00:00:28,738 --> 00:00:30,363 She said it came from the Cromwell treasure. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,491 It’s a fake, not a very good one. 15 00:00:32,575 --> 00:00:35,076 - Someone is up to a very cruel joke. - Treasure’s a myth, Jess. 16 00:00:35,077 --> 00:00:37,288 Nan must’ve stumbled upon their hiding place. 17 00:00:37,371 --> 00:00:40,583 The rats had eaten the flesh off her bones. 18 00:01:47,066 --> 00:01:50,444 Nan, darling! Don’t run from me! 19 00:01:53,405 --> 00:01:57,409 Nan! I see you! I’m coming! 20 00:02:11,090 --> 00:02:12,132 Wait! 21 00:02:25,354 --> 00:02:28,023 No! 22 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Nan. Oh, dearest child. 23 00:02:44,123 --> 00:02:47,084 Nan, no. 24 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 As I remember, the best route from here 25 00:03:03,309 --> 00:03:05,352 is through Rossaveal, and then Knock. 26 00:03:05,436 --> 00:03:06,436 Jess, have you forgotten 27 00:03:06,478 --> 00:03:08,062 I was born in the village of Ballyknock? 28 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 I’ll have us there in a jiffy. 29 00:03:09,773 --> 00:03:12,860 Rory, your jiffy is anybody else’s two hours. 30 00:03:12,943 --> 00:03:14,861 How long is it since you were down here to see Eileen? 31 00:03:14,862 --> 00:03:17,364 It’s a long time. The commissioner had me 32 00:03:17,448 --> 00:03:20,743 on this smuggling operation out of Dundalk, over a year. 33 00:03:20,826 --> 00:03:24,121 That’s the price you pay for being promoted to inspector. 34 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 It was like pulling teeth getting this little holiday. 35 00:03:27,291 --> 00:03:29,376 Listen, Jess, about Eileen. 36 00:03:29,460 --> 00:03:32,796 She’s been a widow two years now, 37 00:03:32,880 --> 00:03:36,008 and you understand her sensibilities better than I. 38 00:03:36,091 --> 00:03:38,093 Would you let me know if I get too pushy? 39 00:03:38,177 --> 00:03:40,262 If I carry on a little too much? 40 00:03:40,346 --> 00:03:43,390 Eileen’s one lady who’ll let you know herself. 41 00:03:43,474 --> 00:03:45,059 Yeah. 42 00:03:45,142 --> 00:03:46,602 Rory? 43 00:03:46,685 --> 00:03:49,939 I might’ve made a mistake 30 years ago. 44 00:03:50,022 --> 00:03:53,692 This time, I may just up and marry that girl. 45 00:03:53,776 --> 00:03:54,985 You finish your tea. 46 00:03:55,069 --> 00:03:56,549 I’ll get the check and bring the car. 47 00:04:06,080 --> 00:04:08,123 Oh! I’m so sorry. 48 00:04:08,207 --> 00:04:10,626 I simply wasn’t looking where I was going. I’m sorry. 49 00:04:10,709 --> 00:04:12,711 No, it’s my fault. 50 00:04:12,795 --> 00:04:14,797 Well, thank you very much. 51 00:04:21,804 --> 00:04:23,805 Since when did I agree to this clause in the contract? 52 00:04:23,806 --> 00:04:26,892 That was never there before. Yeah, Vincent Nader here. 53 00:04:26,976 --> 00:04:29,311 There’ll be a Walter Berkeley waiting for me. 54 00:04:29,395 --> 00:04:31,522 Tell him I’ll be an hour late. 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,272 Can’t you get any more speed out of this thing? 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,526 Oh, cut it out, Vince, you’ll get us killed. 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,696 It was your plane that was two damn hours late. 58 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 What about your half of the financing? 59 00:04:40,781 --> 00:04:42,658 You said it’d be in escrow last week. 60 00:04:42,741 --> 00:04:46,412 Oh, I don’t anticipate any further delays. 61 00:04:46,495 --> 00:04:47,663 A couple of weeks from now, 62 00:04:47,746 --> 00:04:49,832 we’ll be starting work on the hotel. 63 00:04:49,915 --> 00:04:53,794 Not just any hotel, Lafferty. She’ll be a five-star. 64 00:04:53,877 --> 00:04:57,631 Like nothing you ever saw in this rundown neck of the woods. 65 00:05:00,843 --> 00:05:02,761 It’s such a disappointment. 66 00:05:02,845 --> 00:05:05,597 I was so looking forward to seeing the two of you, 67 00:05:05,681 --> 00:05:08,684 and now here it is, with tears instead of smiles. 68 00:05:08,767 --> 00:05:10,327 It’s a terrible thing to have happened. 69 00:05:10,394 --> 00:05:12,187 But Jess and I’ll try and cheer you up. 70 00:05:12,271 --> 00:05:14,106 I remember Nan Conroy. 71 00:05:14,189 --> 00:05:15,773 She was helping you in the kitchen three years ago. 72 00:05:15,774 --> 00:05:18,902 I think she had a real talent for writing and poetry. 73 00:05:18,986 --> 00:05:21,196 Such a talent for an 18-year-old. 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,407 Her father thought she’d tired of Ballyknock, 75 00:05:23,490 --> 00:05:25,325 and gone off to Belfast with some boy. 76 00:05:25,409 --> 00:05:27,911 - That was about a year ago. - Mrs. O’Bannon, 77 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 I called about the door being welded shut as you requested. 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,666 The men’ll be here tomorrow. 79 00:05:32,750 --> 00:05:34,751 What a dreadful way for Nan to have died, superintendent. 80 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 How did it happen? 81 00:05:36,503 --> 00:05:39,757 Excuse me, Jess. Eileen, that door was rusted shut 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 - as long as I can remember. - There’s the mystery. 83 00:05:42,801 --> 00:05:45,512 We had strong westerlies about the time Nan disappeared. 84 00:05:45,596 --> 00:05:47,514 Our best guess is the door must’ve opened 85 00:05:47,598 --> 00:05:49,433 and then blew shut on her. 86 00:05:49,516 --> 00:05:52,978 Oh, congratulations on the promotion, inspector. 87 00:05:53,062 --> 00:05:54,980 If there’s a problem in the village, 88 00:05:55,064 --> 00:05:57,399 it’ll be a comfort to have a professional from Dublin 89 00:05:57,483 --> 00:06:00,819 showing me and the lads the latest procedures. 90 00:06:00,903 --> 00:06:04,573 I think not, superintendent. I’m on me holidays. 91 00:06:06,325 --> 00:06:09,411 I take in kids for the summer holidays 92 00:06:09,495 --> 00:06:13,332 from the Dublin art colleges. It is great fun now. 93 00:06:13,415 --> 00:06:15,793 I love this old place. 94 00:06:15,876 --> 00:06:17,544 I’ll take the bags up, ma’am. 95 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 Thank you, Leonard. 96 00:06:19,379 --> 00:06:23,300 Leonard, he’s the new houseman and chef. 97 00:06:23,383 --> 00:06:25,677 A bit dour, you know, but his Irish stew’s... 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 pure nectar. 99 00:06:28,097 --> 00:06:29,973 And Deirdre will be here? 100 00:06:30,057 --> 00:06:32,142 Oh, she’ll be here down from Dublin for dinner. 101 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 And Ian is in the village at this very minute 102 00:06:34,603 --> 00:06:36,647 trying to get a loan for some new farm equipment. 103 00:06:36,730 --> 00:06:38,524 What was that? 104 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 I thought you were selling the place. 105 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 You said you were moving up to Dublin. 106 00:06:43,153 --> 00:06:44,947 That’s my intention. 107 00:06:45,030 --> 00:06:47,950 But Ian is doing his best to talk me out of it. 108 00:06:48,033 --> 00:06:49,868 I’ll be damned if he’ll succeed. 109 00:06:55,124 --> 00:06:57,292 - Matthew. - Hello, Ian. 110 00:06:57,376 --> 00:06:58,210 The usual, Ian? 111 00:06:58,293 --> 00:07:01,255 - Ain’t it terrible about Nan Conroy? - Terrible isn’t the word. 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 - It’s a black day all around. - Thanks. 113 00:07:03,757 --> 00:07:05,133 - You’re welcome. - You saw the bank, then. 114 00:07:05,134 --> 00:07:07,261 Aye. The sods got wind of mother’s plan to sell. 115 00:07:07,344 --> 00:07:09,304 Now they have to wait and see how that goes 116 00:07:09,388 --> 00:07:10,680 before they’ll make up their mind 117 00:07:10,681 --> 00:07:12,766 and risk their precious money. 118 00:07:12,850 --> 00:07:15,227 Anyhow, I’ve still got the Cork banks lined up. 119 00:07:15,310 --> 00:07:18,772 - Is your sister down yet? - Aye. Later on today. 120 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 And try to keep that lovesick look off your puss, will you? 121 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 You know how it turns Deirdre off. 122 00:07:23,861 --> 00:07:25,529 Oh, Ian. 123 00:07:25,612 --> 00:07:27,447 Anyway, it’s gonna be some kind of mixer. 124 00:07:27,531 --> 00:07:30,826 Mother’s got her hotel magnate staying. 125 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 Hey, speak of the devil, 126 00:07:32,119 --> 00:07:33,829 here he is with his pretty wife. 127 00:07:33,912 --> 00:07:36,455 Do you hear the rumors he’s out to cut the heart out of the old wing, 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,959 and put in a bar-sauna-bloody pool room? 129 00:07:39,042 --> 00:07:42,629 Ah, Ian. I don’t believe you’ve met my wife, Andrea. 130 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 How do you do? 131 00:07:44,965 --> 00:07:46,258 And that’s Walter Berkeley, 132 00:07:46,341 --> 00:07:48,135 - the architect who... - Excuse me. 133 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 Mr. Berkeley can draw all the pretty pictures he wants. 134 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 I thought I’d made it clear. 135 00:07:52,556 --> 00:07:54,056 My mother’s not gonna sign your contract. 136 00:07:54,057 --> 00:07:56,226 You’d better tell her that. 137 00:07:56,310 --> 00:07:59,730 Look, there’ll be plenty of jobs for you and your people 138 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 once the hotel opens. 139 00:08:01,732 --> 00:08:03,358 Roast your jobs, all right? 140 00:08:03,442 --> 00:08:05,944 None of my people will be carrying golf bags and suitcases 141 00:08:06,028 --> 00:08:08,864 into any blasted hotel of yours. 142 00:08:08,947 --> 00:08:10,532 So let me tell you once again. 143 00:08:10,616 --> 00:08:14,119 Upon my honor, your hotel is not gonna happen. 144 00:08:19,082 --> 00:08:21,877 Dublin said little more than you’d be at the castle. 145 00:08:21,960 --> 00:08:23,461 Thankfully, it wouldn’t be on my budget 146 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 and advised against any sort of a fuss. 147 00:08:25,464 --> 00:08:29,551 You mean there won’t be a whirlwind of cocktail parties? 148 00:08:29,635 --> 00:08:32,763 Something to do with money-laundering? 149 00:08:32,846 --> 00:08:35,015 Now where the bloody hell did you hear that? 150 00:08:35,098 --> 00:08:37,851 - Just scuttlebutt. - It so happens it’s true. 151 00:08:37,935 --> 00:08:40,771 But as far as anybody’s concerned, I’m here on holiday. 152 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 - Of course, sir. - You got it? 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,691 Yes, sir. I handled the inquiries personally, 154 00:08:44,775 --> 00:08:47,027 and they’ll be expecting a visit or a call from you. 155 00:08:47,110 --> 00:08:48,277 Good. All the businesses in the area? 156 00:08:48,278 --> 00:08:49,905 All the proprietors? 157 00:08:49,988 --> 00:08:52,658 Do you think the bank’ll give us a record of revenues? 158 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 I do. 159 00:08:54,576 --> 00:08:56,119 Then that’s a good start. 160 00:08:56,203 --> 00:08:59,414 Nicely done, super. Thank you very much. 161 00:09:10,467 --> 00:09:12,218 Have you thought about what branch of medicine 162 00:09:12,219 --> 00:09:14,388 you might want to specialize in, Deirdre? 163 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 I’m through with the clinics. 164 00:09:16,139 --> 00:09:18,976 In two weeks’ time, I start a year of residency. 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,144 There’ll be time for that decision. 166 00:09:21,228 --> 00:09:22,688 You don’t seem too sure yet. 167 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 Well, see, I have this problem, Jess. 168 00:09:25,315 --> 00:09:27,401 Maybe I’ve been in too many operating rooms, 169 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 but I’m beginning to wonder whether I have 170 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 whatever it is that you need to have to be a first-rate doctor. 171 00:09:32,656 --> 00:09:34,700 - Mrs. Fletcher. - Hello. 172 00:09:34,783 --> 00:09:39,871 Glad to see you back. Deirdre, you look terrific. 173 00:09:39,955 --> 00:09:41,999 You’re not so bad yourself, mister. 174 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 Hey, you’ll never guess who’s about to have a baby. 175 00:09:44,167 --> 00:09:45,585 I’m sure I couldn’t. 176 00:09:45,669 --> 00:09:47,254 My sister Kitty. 177 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 Good news. Who’s she having it for? 178 00:09:50,382 --> 00:09:53,844 Well, you remember Ernest Lowry? They’re married, of course. 179 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 It happened rather quickly. 180 00:09:56,054 --> 00:09:57,848 Here, show me a drink, and I’ll catch you up. 181 00:09:57,931 --> 00:09:59,808 - Excuse us? - Oh, yes. 182 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 - More coffee, Mrs. Fletcher? - Oh, thank you, Moira. 183 00:10:05,355 --> 00:10:08,108 I’m sure today was very painful for you. 184 00:10:08,191 --> 00:10:10,652 You and Nan were very close. 185 00:10:10,736 --> 00:10:12,529 We’re burying her tomorrow. 186 00:10:12,612 --> 00:10:14,906 I know. I plan to be there. 187 00:10:18,327 --> 00:10:21,371 Some of the finest pieces of Cromwell weaponry in the world. 188 00:10:21,455 --> 00:10:23,665 Really? Better feast your eyes on them then. 189 00:10:23,749 --> 00:10:25,917 They’ll be hanging in a hotel lobby before long. 190 00:10:26,001 --> 00:10:28,378 You’ve got an antique business yourself 191 00:10:28,462 --> 00:10:30,797 up in Dublin, haven’t you? Yeah. 192 00:10:30,881 --> 00:10:33,342 How can you afford to spend so much time down here then? 193 00:10:33,425 --> 00:10:36,386 Assuming, of course, that’s any of your business, 194 00:10:36,470 --> 00:10:39,681 the Cromwell period’s a specialization of mine. 195 00:10:39,765 --> 00:10:42,100 Also, Eileen’s kindnesses make it very hard for me 196 00:10:42,184 --> 00:10:45,187 to stay away from Ballyknock. 197 00:10:45,270 --> 00:10:48,607 Oh, really? Well, now that you bring the bloody subject up... 198 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Rory... excuse us, Dr. Sullivan, 199 00:10:51,735 --> 00:10:54,946 but I really must have a word with the inspector. 200 00:10:58,492 --> 00:11:00,994 Well, you asked me to monitor your behavior. 201 00:11:01,078 --> 00:11:03,497 If you don’t want to embarrass Eileen, 202 00:11:03,580 --> 00:11:05,832 you can start off by avoiding him. 203 00:11:05,916 --> 00:11:07,793 He... he was baiting me, Jess. 204 00:11:07,876 --> 00:11:11,797 Yes, well, I have an even bigger problem. 205 00:11:11,880 --> 00:11:14,758 I can’t seem to find my wallet. 206 00:11:33,902 --> 00:11:36,738 So, how was their weekend in Dublin? 207 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 Like the others. 208 00:11:38,865 --> 00:11:40,992 A light lunch, his choice of wine, 209 00:11:41,076 --> 00:11:44,788 Medoc ’83, 30 quid a bottle. 210 00:11:44,871 --> 00:11:49,042 Afternoons spent in a little love nest off Malahide road. 211 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 Your wife paid for everything. 212 00:11:59,553 --> 00:12:02,764 Mr. Nader, I’ve been thinking. 213 00:12:02,848 --> 00:12:06,852 My nights and weekends are worth more than what you’re paying me. 214 00:12:06,935 --> 00:12:10,021 You wouldn’t want the party I’m keeping an eye on 215 00:12:10,105 --> 00:12:11,815 to find out what you’re up to. 216 00:12:11,898 --> 00:12:16,695 You’ll continue to do just as I say, at my price. 217 00:12:16,778 --> 00:12:18,822 Or Mrs. O’Bannon’ll learn that she has an ex-convict 218 00:12:18,905 --> 00:12:19,906 in her house. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,749 There’s more inside, Siobhan. 220 00:12:33,044 --> 00:12:34,963 Stop your sniveling. 221 00:12:35,046 --> 00:12:35,964 I can’t help it. 222 00:12:36,047 --> 00:12:37,548 I keep thinking of Nan dying in that awful place, 223 00:12:37,549 --> 00:12:39,926 all because of what she thought she’d found. 224 00:12:40,010 --> 00:12:41,760 The girl was a silly dreamer and look where it got her. 225 00:12:41,761 --> 00:12:44,306 You leave her be, Leonard. 226 00:12:44,389 --> 00:12:45,891 And you stop your bullying, 227 00:12:45,974 --> 00:12:48,143 or you’ll have a face full of knuckles. 228 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 Did you forget? 229 00:12:54,816 --> 00:12:56,401 Your mother said I could leave early. 230 00:12:56,485 --> 00:12:59,488 We were supposed to go see a new band in Rossaveal. 231 00:12:59,571 --> 00:13:02,699 I know, but I had other things to do. 232 00:13:02,782 --> 00:13:04,493 Hey. 233 00:13:04,576 --> 00:13:06,661 Sh. 234 00:13:06,745 --> 00:13:09,998 - It’s all right. It’s all right. - I’ll miss Nan so. 235 00:13:10,081 --> 00:13:13,585 I know. She’s in the best of places now. 236 00:13:15,962 --> 00:13:17,297 I’m trying my hand 237 00:13:17,380 --> 00:13:20,425 at this really torrid historical romance. 238 00:13:20,509 --> 00:13:24,137 Anne Rice meets Barbara Cartland. 239 00:13:24,221 --> 00:13:29,059 Mel Gibson and David Hasselhoff clash swords 240 00:13:29,142 --> 00:13:33,063 over the bold, proud, full-breasted Rafaella. 241 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 Sounds absolutely marvelous, Zuleika. 242 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 What seems to be the problem? 243 00:13:37,192 --> 00:13:40,153 I mean, are you having writer’s block? 244 00:13:40,237 --> 00:13:42,656 Mmm, inspiration. 245 00:13:42,739 --> 00:13:45,075 There’s gobs of history around this place, 246 00:13:45,158 --> 00:13:48,620 but no romance. 247 00:13:48,703 --> 00:13:52,541 Oh, Jessica. You’re giving me a very strange look. 248 00:13:52,624 --> 00:13:54,501 Oh. I’m so sorry, 249 00:13:54,584 --> 00:13:57,295 but, you know, I’m convinced that we have met before, 250 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 but I cannot, for the life of me, think where. 251 00:13:59,589 --> 00:14:01,508 Zuleika is a very distinctive name. 252 00:14:01,591 --> 00:14:03,510 Please, don’t strain yourself. 253 00:14:03,593 --> 00:14:05,971 You might live to regret it. 254 00:14:06,054 --> 00:14:08,807 And then again, maybe you won’t. 255 00:14:11,851 --> 00:14:15,063 Our gay divorcee’s been blotto every night for two months now. 256 00:14:15,146 --> 00:14:18,567 I’m just surprised that Eileen hasn’t shown her the door. 257 00:14:18,650 --> 00:14:21,611 She would, except Zuleika is one of our few paying guests. 258 00:14:21,695 --> 00:14:23,029 Oh. 259 00:14:23,113 --> 00:14:25,532 There’s a phone call for you, Rory. 260 00:14:25,615 --> 00:14:28,034 - The phone is right there. - Thank you. Excuse me. 261 00:14:31,788 --> 00:14:33,999 Yeah. This is Lanahan. 262 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 Sounds like you’re having a lark up there 263 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 at the castle, inspector. 264 00:14:37,794 --> 00:14:40,130 Yeah, well, that’s a fact. Who might this be? 265 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 You were in to see that boob superintendent Joyce 266 00:14:43,341 --> 00:14:44,467 this afternoon. 267 00:14:44,551 --> 00:14:48,013 He’ll be no help with your money-laundering investigation. 268 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 Oh, but you can be, is that it? 269 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Where do we go from here? 270 00:14:52,017 --> 00:14:54,561 Mind you, it’s just between you and me. 271 00:14:54,644 --> 00:14:57,564 Else someone close could get hurt. 272 00:14:57,647 --> 00:14:59,649 All right. When and where? 273 00:14:59,733 --> 00:15:01,901 I’ll be in touch. 274 00:15:10,410 --> 00:15:14,497 Jessica, this young man has something of yours. 275 00:15:14,581 --> 00:15:16,498 Remember at the pub this morning, when we sort of collided? 276 00:15:16,499 --> 00:15:18,793 I found this under the table after you left. 277 00:15:18,877 --> 00:15:21,546 - Oh. What a relief, mister... - Peter Franklin. 278 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 To be quite honest, Peter Franklin, 279 00:15:23,506 --> 00:15:25,800 I never expected to see this again. 280 00:15:25,884 --> 00:15:27,302 I’m hitching up to Tipperary, 281 00:15:27,385 --> 00:15:28,636 so it wasn’t too far out of my way. 282 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 Come and get dried out by the fire, 283 00:15:30,930 --> 00:15:32,681 and I’ll have the kitchen put up some supper for you. 284 00:15:32,682 --> 00:15:34,184 Oh, I don’t want to intrude. 285 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 Nonsense. You’ll go to Tipperary in the morning 286 00:15:37,646 --> 00:15:39,731 when this storm has passed, right? 287 00:15:44,569 --> 00:15:47,238 Well, now, if that doesn’t beat all. 288 00:15:47,322 --> 00:15:50,408 Why is it I don’t believe a word that he said? 289 00:15:50,492 --> 00:15:54,621 Eileen, this morning, you seemed less than willing 290 00:15:54,704 --> 00:15:57,874 to say how Jack Conroy had found his daughter. 291 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 He was following her ghost. 292 00:15:59,918 --> 00:16:01,543 Come on now. You know very well that I don’t... 293 00:16:01,544 --> 00:16:04,798 I know. I know. You don’t believe in ghosts. 294 00:16:04,881 --> 00:16:07,717 That’s why I put you and Rory, a couple of empiricists here, 295 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 - in the old wing. - Thanks. 296 00:16:10,387 --> 00:16:13,431 Where I have seen and heard Nan myself. 297 00:16:13,515 --> 00:16:15,975 Yes, down there. 298 00:16:16,059 --> 00:16:18,186 Listen, Jessica, she’s scared away 299 00:16:18,269 --> 00:16:20,397 all my regular paying guests. 300 00:16:20,480 --> 00:16:24,067 If you don’t see her, you will most certainly hear her. 301 00:16:24,150 --> 00:16:29,406 Oh, and the awful clawing and scratching. 302 00:16:29,489 --> 00:16:33,451 Do you know, when Jack Conroy found Nan’s body, 303 00:16:33,535 --> 00:16:37,414 the rats had eaten the flesh off her bones. 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,249 I’ll say no more. 305 00:16:39,332 --> 00:16:42,919 Sleep tight, Jess. Breakfast at 9:00, hmm? 306 00:16:43,002 --> 00:16:45,338 Well, good night. 307 00:17:04,274 --> 00:17:05,525 Jess? 308 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 Oh, sorry. What the devil is that? 309 00:17:07,694 --> 00:17:10,488 Well, Eileen says that it’s Nan Conroy’s ghost. 310 00:17:20,415 --> 00:17:25,420 You know, common sense tells us it’s not a ghost, right? 311 00:17:25,503 --> 00:17:27,130 Oh, absolutely. Of course. 312 00:17:27,213 --> 00:17:29,632 Many of these ancient old places have air shafts 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 that play tricks with the most normal sounds. 314 00:17:31,968 --> 00:17:35,889 Right. There. You see, it stopped. 315 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 Yeah. 316 00:17:39,225 --> 00:17:42,187 - Here you go, Jess. - Ah, thanks. 317 00:17:42,270 --> 00:17:44,939 Rory, you asked my advice. 318 00:17:45,023 --> 00:17:47,484 Well, during dinner, I heard you, in so many words, 319 00:17:47,567 --> 00:17:51,821 offer yourself to Eileen as her, quote, 320 00:17:51,905 --> 00:17:55,325 "only escape from a lonely and bitter widowhood," unquote. 321 00:17:55,408 --> 00:17:57,118 Wrong. 322 00:17:57,202 --> 00:18:01,706 Oh, Jess, it loses a little something in the translation. 323 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 Thank you, dear. You see? 324 00:18:03,833 --> 00:18:05,960 You’re already a great help to a poor lovelorn copper. 325 00:18:07,754 --> 00:18:09,714 - Good night, Jess. - Good night. 326 00:18:40,286 --> 00:18:41,955 We’ll have this welded up 327 00:18:42,038 --> 00:18:45,458 and no one will get in here again. 328 00:18:45,542 --> 00:18:47,794 A dungeon’s a dungeon. 329 00:18:47,877 --> 00:18:50,630 A place to be put into and not get out. 330 00:18:50,713 --> 00:18:52,674 You’ve not missed anything, Mrs. Fletcher. 331 00:18:52,757 --> 00:18:56,427 Nan was a bright and intelligent young woman. 332 00:18:56,511 --> 00:18:58,671 It wasn’t in the cards for her to be trapped like that. 333 00:18:58,721 --> 00:19:02,851 The child had more curiosity than common sense. 334 00:19:02,934 --> 00:19:06,062 The old hasp was corroded and simply gave out. 335 00:19:06,145 --> 00:19:09,941 A year later, the door is conveniently open 336 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 so that Jack Conroy can follow 337 00:19:12,068 --> 00:19:14,279 his daughter’s so-called ghost inside? 338 00:19:14,362 --> 00:19:16,406 I don’t believe in spirits either, Mrs. Fletcher. 339 00:19:16,489 --> 00:19:18,116 Well, then, you must be wondering 340 00:19:18,199 --> 00:19:20,410 who’d want us to believe in Nan’s ghost 341 00:19:20,493 --> 00:19:23,288 in the first place, and why. 342 00:19:27,250 --> 00:19:28,834 Thank you for your kindness, Mrs. O’Bannon. 343 00:19:28,835 --> 00:19:30,712 Oh, not at all, Jack. 344 00:19:30,795 --> 00:19:32,422 Did you see the way the sun came out 345 00:19:32,505 --> 00:19:35,008 when father Foley gave the blessing? 346 00:19:35,091 --> 00:19:39,262 Poor Nan’s at peace now. Thank you for coming. 347 00:19:42,140 --> 00:19:45,226 Moira, tell Mrs. Fletcher. 348 00:19:50,565 --> 00:19:52,233 Moira? 349 00:19:52,317 --> 00:19:55,153 Mr. Conroy doesn’t believe Nan’s death was an accident. 350 00:19:55,236 --> 00:19:56,863 And what do you believe? 351 00:19:56,946 --> 00:19:59,657 Don’t the dead cry out to us to right wrongs? 352 00:19:59,741 --> 00:20:01,659 Nan will tell us if it’s so. 353 00:20:01,743 --> 00:20:06,706 I believe that the dead rely on us to tell their stories, 354 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 and that leaves it up to you and me, Moira. 355 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 Sad occasion, Jessica. 356 00:20:13,296 --> 00:20:16,925 Poor Jack Conroy, he’s not himself. 357 00:20:17,008 --> 00:20:19,552 Danny Mayhew works for the building commission. 358 00:20:19,636 --> 00:20:22,013 He told me Nader’s lawyer filed building specs 359 00:20:22,096 --> 00:20:23,138 on the hotel early this morning. 360 00:20:23,139 --> 00:20:24,891 Do me a favor then. 361 00:20:24,974 --> 00:20:27,644 The commission keeps its files in your station house. 362 00:20:27,727 --> 00:20:30,270 What would it take to see that those papers were lost for a few days? 363 00:20:30,271 --> 00:20:32,273 Oh, Ian, I couldn’t do that. 364 00:20:32,357 --> 00:20:34,359 Damn it, Matthew, a week or two is all I need. 365 00:20:34,442 --> 00:20:36,736 Now the Cork banks are gonna come through, you’ll see. 366 00:20:36,819 --> 00:20:38,905 I’m a policeman, man. 367 00:20:38,988 --> 00:20:41,908 Don’t advise a friend to break his own laws. 368 00:20:53,586 --> 00:20:55,630 Sorry if I startled you, Mrs. Nader. 369 00:20:58,174 --> 00:21:00,927 I couldn’t believe it when you walked in last night. 370 00:21:01,010 --> 00:21:03,221 - You followed me here. - No, I didn’t. 371 00:21:03,304 --> 00:21:05,431 - Uh-huh. - It just happened. I swear. 372 00:21:05,515 --> 00:21:08,559 You’re gonna spoil everything ’cause Vincent’s getting very suspicious. 373 00:21:08,643 --> 00:21:09,978 Well, hold up a minute. 374 00:21:10,061 --> 00:21:12,188 You know, after we parted ways in Dublin, 375 00:21:12,271 --> 00:21:14,816 I went to this funky little pub off the green. 376 00:21:14,899 --> 00:21:18,027 - Mmm-hmm. - And this little red-headed guy, 377 00:21:18,111 --> 00:21:20,028 a total stranger, comes up to me, sits down next to me, 378 00:21:20,029 --> 00:21:22,115 and like a scene out of a movie, 379 00:21:22,198 --> 00:21:24,617 he’s offering me five grand to do this little job for him 380 00:21:24,701 --> 00:21:26,494 here in Ballyknock. 381 00:21:26,577 --> 00:21:28,705 I mean, is that... is that fate or not? 382 00:21:28,788 --> 00:21:31,374 I think Vincent is pulling a trick. 383 00:21:31,457 --> 00:21:33,668 What small job? 384 00:21:33,751 --> 00:21:35,962 Well, I... I can’t say. I mean, it’s legal and... 385 00:21:36,045 --> 00:21:38,381 You stole Mrs. Fletcher’s wallet. 386 00:21:38,464 --> 00:21:40,425 Let me tell you how that happened. 387 00:21:40,508 --> 00:21:42,176 I don’t want to hear about it. 388 00:21:42,260 --> 00:21:43,720 Now, please, get it through 389 00:21:43,803 --> 00:21:45,930 your thick head once and for all, darling, 390 00:21:46,014 --> 00:21:48,975 that I cherish every single moment we have together, 391 00:21:49,058 --> 00:21:51,769 - but I just... - But... 392 00:21:51,853 --> 00:21:54,939 - you love your marriage more. - Mmm-hmm. 393 00:21:55,023 --> 00:21:57,692 And I promise you, I promise you, I won’t spoil it. 394 00:22:02,405 --> 00:22:04,699 All I’m asking for is time! 395 00:22:04,782 --> 00:22:07,201 Another growing season, and we’ll have the new equipment. 396 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Another growing season. 397 00:22:08,369 --> 00:22:09,619 How many years have I heard that? 398 00:22:09,620 --> 00:22:11,706 First from your father, God rest him, now from you. 399 00:22:11,789 --> 00:22:13,499 Stop about my father, all right? 400 00:22:13,583 --> 00:22:15,793 It was his wish that I do something with this place. 401 00:22:15,877 --> 00:22:19,005 This place has been falling apart from day one. 402 00:22:19,088 --> 00:22:21,299 It was your father’s airs and pretensions 403 00:22:21,382 --> 00:22:22,717 to be a gentleman farmer 404 00:22:22,800 --> 00:22:24,719 that had his wife making beds! 405 00:22:24,802 --> 00:22:27,680 Oh, yes! And scouring the pots and pans, 406 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 selling the pictures off the walls, just to stay alive! 407 00:22:30,391 --> 00:22:32,894 I lived with your father’s pipe dream for years 408 00:22:32,977 --> 00:22:34,312 before you were born, Ian, 409 00:22:34,395 --> 00:22:36,439 and now is my chance to get out from under it. 410 00:22:36,522 --> 00:22:38,483 Now there’s a pipe dream, mother. 411 00:22:38,566 --> 00:22:40,777 Huh? Dublin, the Trinity crowd, 412 00:22:40,860 --> 00:22:42,653 the theater and all the rest of it. 413 00:22:42,737 --> 00:22:44,947 You expect these young artsy-craftsies 414 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 to be sitting at the feet of a farmer’s wife from Ballyknock? 415 00:22:48,159 --> 00:22:49,035 It’s bloody foolishness! I mean, 416 00:22:49,118 --> 00:22:51,120 just who the hell do you think you are? 417 00:23:12,266 --> 00:23:14,102 Enough! 418 00:23:22,527 --> 00:23:24,445 Yeah, listen. 419 00:23:24,529 --> 00:23:27,323 Get me what you can on the owner of a whatnot shop. 420 00:23:27,406 --> 00:23:32,120 Yeah, in Ballyknock, by the name of Jack Conroy. 421 00:23:32,203 --> 00:23:33,996 I’ll get right on it. 422 00:23:37,375 --> 00:23:39,627 Sean! 423 00:23:39,710 --> 00:23:41,546 You’ve got a hammerlock on the poor woman. 424 00:23:41,629 --> 00:23:44,298 Show more respect to our American visitors. 425 00:23:44,882 --> 00:23:46,562 Miss Brown, isn’t it? You’re at the castle? 426 00:23:47,176 --> 00:23:49,512 I’m sure he meant no harm. 427 00:23:49,595 --> 00:23:52,056 Superintendent Arthur Joyce. 428 00:23:52,140 --> 00:23:54,517 Look, my concern shouldn’t go unrewarded. 429 00:23:54,600 --> 00:23:56,894 Can I give you a lift to the castle? 430 00:23:56,978 --> 00:23:59,272 Oh, if it’s on your way. Thank you. 431 00:24:08,114 --> 00:24:11,284 Well, of course I loved you then, you big lummox. 432 00:24:11,367 --> 00:24:14,412 But you went off to Dublin and joined the Garda, 433 00:24:14,495 --> 00:24:17,248 and that told me how deeply your great passion for me ran. 434 00:24:17,331 --> 00:24:19,625 Oh, now, wait a minute, girl. 435 00:24:19,709 --> 00:24:20,917 You upped and married Patrick O’Bannon 436 00:24:20,918 --> 00:24:22,545 like he was the last man on earth. 437 00:24:22,628 --> 00:24:24,505 That certainly told me something, didn’t it? 438 00:24:24,589 --> 00:24:26,007 Patrick O’Bannon? 439 00:24:26,090 --> 00:24:27,717 All right. All right. I admit it. 440 00:24:27,800 --> 00:24:29,969 I let something lovely slip through me fingers. 441 00:24:30,052 --> 00:24:33,347 And that’s the truth of it. 442 00:24:33,431 --> 00:24:34,849 It is true that in those days, 443 00:24:34,932 --> 00:24:37,768 I had the face and the body and the brains. 444 00:24:37,852 --> 00:24:41,189 - No wonder you fell for me. - Like a ton of bricks. 445 00:24:41,272 --> 00:24:42,356 But you know something, 446 00:24:42,440 --> 00:24:45,193 as far as I’m concerned, you’re still the same woman. 447 00:24:45,276 --> 00:24:47,028 Oh, shush, lad. 448 00:24:54,452 --> 00:24:58,247 - Age has its compensations then. - Mmm-hmm. 449 00:24:58,331 --> 00:24:59,915 But tell me, what am I going to do about Ian? 450 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 He has me driven half-crazy. 451 00:25:02,418 --> 00:25:05,755 Yes, I... oh, no. Wait a minute, you tell me something first. 452 00:25:05,838 --> 00:25:07,715 What about this John Sullivan fella? 453 00:25:09,508 --> 00:25:12,595 Sure, John’s been down here fishing around. 454 00:25:12,678 --> 00:25:14,805 I’ve said no to him three times. 455 00:25:14,889 --> 00:25:17,516 Oh. Well, congratulations. You know how I feel about that. 456 00:25:17,600 --> 00:25:21,604 Down here a lot, has he? This last year? 457 00:25:21,687 --> 00:25:24,523 What’s that beady-eyed look for? 458 00:25:24,607 --> 00:25:26,692 Beady-eyed, me? Aw, nothing. 459 00:25:26,776 --> 00:25:28,527 I was just thinking. It’s nothing. 460 00:25:28,611 --> 00:25:31,280 Well, you always did too much thinking, love. 461 00:25:44,210 --> 00:25:45,544 Ian! 462 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 May I have a word with you? 463 00:25:48,422 --> 00:25:50,716 I’m here, aren’t I? 464 00:25:50,800 --> 00:25:51,884 Mr. Nader’s solicitor 465 00:25:51,968 --> 00:25:54,428 went into the village records office this morning, 466 00:25:54,512 --> 00:25:56,721 only to find the papers he had filed yesterday were missing. 467 00:25:56,722 --> 00:25:59,350 The lock to the office door had been broken. 468 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 So why are you telling me this? 469 00:26:01,560 --> 00:26:03,320 It’s going to take Mr. Nader three more weeks 470 00:26:03,354 --> 00:26:05,439 to file new papers. 471 00:26:05,523 --> 00:26:07,191 If you’re thinking 472 00:26:07,275 --> 00:26:09,150 Ian had something to do with it, superintendent, 473 00:26:09,151 --> 00:26:12,071 we were together last night, all night. 474 00:26:13,614 --> 00:26:15,533 Well, then, 475 00:26:15,616 --> 00:26:17,660 there’s nothing else to discuss. 476 00:26:21,330 --> 00:26:24,375 You’re a blithering idiot, you. 477 00:26:24,458 --> 00:26:27,169 And you should be ashamed of yourself. 478 00:26:29,505 --> 00:26:32,008 - What the hell did you lie for? - As if you didn’t know. 479 00:26:32,091 --> 00:26:34,302 Look, I didn’t take the papers. 480 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 I’d give anything to know who it was. 481 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 So I carried Ian’s words with me into sleep. 482 00:26:41,892 --> 00:26:45,771 Well, am I sacrificing his dream for just a silly one of my own? 483 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 Maybe it is my foolishness. 484 00:26:47,523 --> 00:26:49,400 Well, you won’t know until you get there. 485 00:26:49,483 --> 00:26:52,361 A fine Georgian townhouse off St. Stephen’s green 486 00:26:52,445 --> 00:26:55,239 with one of those lovely bright red doors. 487 00:26:55,323 --> 00:26:56,657 Oh, there’s an alternative now. 488 00:26:56,741 --> 00:26:58,784 Rory wants to marry. What do you think? 489 00:26:58,868 --> 00:27:01,412 Well, I love you both too much to express an opinion. 490 00:27:01,495 --> 00:27:04,332 What? He’s energetic. He’s handsome. 491 00:27:04,415 --> 00:27:07,126 I’d have companionship in my old age. 492 00:27:10,588 --> 00:27:13,799 - Who is that? - Oh, that’s Mary O’Hara. 493 00:27:13,883 --> 00:27:16,677 Oh. Of course, the Chatelaine of the castle in Cromwell’s time. 494 00:27:16,761 --> 00:27:19,347 His soldiers were hanging her people. 495 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Didn’t she seduce one of the English captains? 496 00:27:21,515 --> 00:27:24,810 Mmm-hmm, yes, and skewered him in his sleep. 497 00:27:24,894 --> 00:27:26,604 Then, she hid all the treasure 498 00:27:26,687 --> 00:27:28,487 that Cromwell had robbed from the monasteries. 499 00:27:28,564 --> 00:27:31,275 You know, her ghost haunts the garden 500 00:27:31,359 --> 00:27:34,278 here on midsummer’s eve. I saw her once. 501 00:27:34,362 --> 00:27:36,572 Come on, Eileen. 502 00:27:36,655 --> 00:27:39,158 I saw something the other night. 503 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Now, someone is up to a very cruel joke, 504 00:27:40,951 --> 00:27:43,162 or maybe something more serious than that. 505 00:27:43,245 --> 00:27:45,581 If you mean that they’re trying 506 00:27:45,664 --> 00:27:46,748 to drive me out of Ballyknock castle, 507 00:27:46,749 --> 00:27:49,168 well, they don’t need a ghost to do it. 508 00:27:49,251 --> 00:27:51,879 What’s really bothering you, Jess? 509 00:27:51,962 --> 00:27:54,006 Nan Conroy’s dreadful death. 510 00:27:54,090 --> 00:27:56,258 You know, her father believes she was murdered. 511 00:27:56,342 --> 00:27:58,094 Jack Conroy’s only looking 512 00:27:58,177 --> 00:28:00,179 for a scapegoat for his own guilt. 513 00:28:00,262 --> 00:28:01,472 Yes, but what was Nan Conroy 514 00:28:01,555 --> 00:28:04,100 doing in that dungeon in the first place? 515 00:28:04,183 --> 00:28:06,811 But the child was following one of her fantasies. 516 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 The Cromwellian treasure 517 00:28:08,521 --> 00:28:12,441 that Mary O’Hara hid for the future of Erin. 518 00:28:12,525 --> 00:28:14,276 This Ballyknock pattern 519 00:28:14,360 --> 00:28:17,488 is a great hit back in Cabot Cove, Mr. Conroy. 520 00:28:17,571 --> 00:28:22,284 In fact, I need to order six dinner plates for a friend. 521 00:28:22,368 --> 00:28:25,162 - It’ll take a day or two. - Oh, that’ll be fine. 522 00:28:25,246 --> 00:28:27,373 My goodness. 523 00:28:27,456 --> 00:28:29,667 Nan was becoming quite proficient 524 00:28:29,750 --> 00:28:31,919 with her watercolors, wasn’t she? 525 00:28:32,002 --> 00:28:35,214 That’s Mary O’Hara’s grave at the old cemetery, isn’t it? 526 00:28:35,297 --> 00:28:37,341 I believe so. 527 00:28:37,425 --> 00:28:40,177 I was rather worried 528 00:28:40,261 --> 00:28:44,390 by something you said to Moira yesterday after the funeral. 529 00:28:44,473 --> 00:28:49,061 You said that Nan’s death was not an accident, 530 00:28:49,145 --> 00:28:50,729 that she was murdered. 531 00:28:50,813 --> 00:28:52,565 Indeed. 532 00:28:56,444 --> 00:28:57,844 It’ll be just a moment, miss Brown. 533 00:28:57,903 --> 00:28:59,613 I have your order wrapped. 534 00:28:59,697 --> 00:29:01,699 Oh, no hurry. I’ll look around. 535 00:29:03,659 --> 00:29:05,077 Mrs. Fletcher, 536 00:29:05,161 --> 00:29:07,204 whatever I said yesterday was out of grief. 537 00:29:07,288 --> 00:29:09,248 I’d appreciate your forgetting the whole occasion. 538 00:29:11,250 --> 00:29:14,920 I’d very much like to buy that watercolor, if it’s for sale. 539 00:29:15,004 --> 00:29:18,883 It’s not. For sale, that is. 540 00:29:18,966 --> 00:29:21,677 Nan would want you to have it. Consider it a gift. 541 00:29:21,760 --> 00:29:24,472 Oh, thank you. Thank you very much. 542 00:29:24,555 --> 00:29:26,723 I’ll have it wrapped when you come back for your pottery. 543 00:29:26,724 --> 00:29:28,559 Fine. 544 00:29:28,642 --> 00:29:30,561 Afternoon, Zuleika. 545 00:29:43,949 --> 00:29:47,828 These kids met here last summer, formed their own band, 546 00:29:47,912 --> 00:29:49,955 and tomorrow they’re off to the States 547 00:29:50,039 --> 00:29:50,873 with their music and dancing. 548 00:29:50,956 --> 00:29:54,043 Well, you’ve nurtured and launched them all. 549 00:29:54,126 --> 00:29:57,004 You deserve to be as proud as you look. 550 00:29:57,087 --> 00:29:59,465 Has anyone seen Ian? 551 00:30:03,093 --> 00:30:05,804 So next spring, I’ll qualify for the sergeant’s exam. 552 00:30:05,888 --> 00:30:08,057 It’ll mean a nice raise. 553 00:30:08,140 --> 00:30:09,934 Enough to think about settling down. 554 00:30:12,394 --> 00:30:13,853 You ought to know, we’ll be needing a doctor here 555 00:30:13,854 --> 00:30:15,731 in Ballyknock before long. 556 00:30:15,814 --> 00:30:17,482 You remember the old fellow over there, don’t you? 557 00:30:17,483 --> 00:30:19,235 Sure. That’s Dr. Mulcahy. 558 00:30:19,318 --> 00:30:22,571 He delivered you, me and half the population of the county. 559 00:30:22,655 --> 00:30:24,615 Well, you’ll enjoy this one. 560 00:30:24,698 --> 00:30:26,867 Last week, Mulcahy performed an appendectomy 561 00:30:26,951 --> 00:30:29,537 on a patient who was in for adenoids. 562 00:30:29,620 --> 00:30:32,122 Matthew, do me a favor and stop what you’re doing. 563 00:30:32,206 --> 00:30:34,375 I don’t know what you mean, Dee. 564 00:30:34,458 --> 00:30:36,334 I haven’t given a thought to what my life will be 565 00:30:36,335 --> 00:30:39,338 after I finish my training, if I finish it. 566 00:30:39,421 --> 00:30:42,383 But raising a family, even with someone of your outstanding qualifications, 567 00:30:42,466 --> 00:30:44,426 is certainly not at the top of my list. 568 00:30:44,510 --> 00:30:47,346 Well, no thanks for your sarcasm, 569 00:30:47,429 --> 00:30:49,974 but that wasn’t my meaning at all. 570 00:30:50,057 --> 00:30:52,768 Furthermore, you can take your frowns and your ill humor, 571 00:30:52,851 --> 00:30:54,394 and you know what you can bloody well do with them. 572 00:30:54,395 --> 00:30:56,647 Oh, for heaven’s sake, Matthew, I didn’t... 573 00:30:56,730 --> 00:30:59,692 You’ve forgotten who you are, you. You used to be fun. 574 00:30:59,775 --> 00:31:02,611 I promise I won’t be bothering you again. 575 00:31:16,875 --> 00:31:18,085 Hello? 576 00:31:47,781 --> 00:31:50,993 All right, let’s get this over with. 577 00:32:08,677 --> 00:32:10,846 Mrs. Nader, I’m simply asking, 578 00:32:11,096 --> 00:32:14,099 why it is your husband spent last night alone. 579 00:32:14,183 --> 00:32:16,602 You’re under no obligation to answer these questions, Andrea. 580 00:32:16,685 --> 00:32:19,229 - Here you go, sir. - It’s all right, Paul. 581 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 I wasn’t feeling very well, so I stayed in our room. 582 00:32:22,524 --> 00:32:25,736 Vincent felt it was his obligation to go to the party. 583 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 Are you aware that your husband 584 00:32:27,780 --> 00:32:30,532 was preparing to sue you for divorce? 585 00:32:30,616 --> 00:32:32,451 No, she was not aware. 586 00:32:32,534 --> 00:32:34,410 Well, this appears to be a letter to that effect, 587 00:32:34,411 --> 00:32:36,038 addressed to a law firm in Boston, 588 00:32:36,121 --> 00:32:38,666 mentioning a Peter Franklin. 589 00:32:38,749 --> 00:32:40,959 You happen to know where he is? 590 00:32:41,043 --> 00:32:42,836 I’m here, superintendent. 591 00:32:42,920 --> 00:32:44,922 Ah, Mr. Franklin. 592 00:32:45,005 --> 00:32:48,550 For now, I’ll ask you not to leave the vicinity. 593 00:32:54,181 --> 00:32:56,767 That’s it for now. Thank you all for your cooperation. 594 00:32:56,850 --> 00:32:59,019 Tell me, superintendent, is your focus 595 00:32:59,103 --> 00:33:01,939 exclusively on the guests here at the castle? 596 00:33:02,022 --> 00:33:04,400 Robbery-homicide, Mrs. Fletcher? 597 00:33:04,483 --> 00:33:05,693 True, Mr. Nader’s wallet, 598 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 money and a very expensive watch are missing, 599 00:33:08,028 --> 00:33:11,407 but we keep all our options open, don’t we, inspector? 600 00:33:11,490 --> 00:33:12,491 There’s a possibility 601 00:33:12,574 --> 00:33:15,619 the apparent robbery might be to throw us off the track. 602 00:33:15,703 --> 00:33:18,330 And the phone call that Mr. Nader took... 603 00:33:18,414 --> 00:33:21,041 Came from a public phone a short distance down the road. 604 00:33:21,125 --> 00:33:23,585 If the murder was premeditated, 605 00:33:23,669 --> 00:33:26,505 I don’t expect to find any prints. 606 00:33:26,588 --> 00:33:28,757 Good day, Mrs. Fletcher, thank you for your help. 607 00:33:28,841 --> 00:33:32,010 Mrs. O’Bannon. Inspector. 608 00:33:32,094 --> 00:33:33,637 Good day to you. 609 00:33:39,143 --> 00:33:41,520 Keeping our nose clean, are we, Leonard? 610 00:33:41,603 --> 00:33:44,398 Oh, yes, sir. 611 00:33:49,069 --> 00:33:51,321 Oh, wouldn’t you know it, Jess, me dear, 612 00:33:51,405 --> 00:33:52,965 me first proper holiday in three years, 613 00:33:53,031 --> 00:33:54,950 and I have to run into something like this. 614 00:33:55,033 --> 00:33:57,828 Well, I have to tell you, despite your grumbling, 615 00:33:57,911 --> 00:34:00,038 I don’t think you’re on a holiday at all. 616 00:34:00,122 --> 00:34:01,582 What kind of a remark is that? 617 00:34:01,665 --> 00:34:04,001 All those mysterious phone calls you’ve been getting, 618 00:34:04,084 --> 00:34:08,130 and since when do you carry a service revolver on holiday? 619 00:34:08,213 --> 00:34:11,091 You’re incorrigible, you know that, don’t you? 620 00:34:11,175 --> 00:34:15,888 All right. But not one word of what I’m gonna tell you. 621 00:34:15,971 --> 00:34:18,932 You understand that? 622 00:34:19,016 --> 00:34:20,601 Last year, the department put in 623 00:34:20,684 --> 00:34:22,811 some new precautions against money-laundering. 624 00:34:22,895 --> 00:34:25,856 These huge sums of money were passing through Dublin banks 625 00:34:25,939 --> 00:34:28,567 into a numbered account in Geneva. 626 00:34:28,650 --> 00:34:30,819 Well, some of the newly issued notes 627 00:34:30,903 --> 00:34:36,200 had serial numbers that were first circulated in Ballyknock. 628 00:34:36,283 --> 00:34:37,910 Now that’s very interesting, Rory, 629 00:34:37,993 --> 00:34:39,993 because the more I hear about Nan Conroy’s fixation 630 00:34:39,995 --> 00:34:42,831 - on the Cromwell treasure... - Treasure’s a myth, Jess. 631 00:34:42,915 --> 00:34:43,999 The more convinced I am 632 00:34:44,082 --> 00:34:46,710 that Nan was murdered, and your laundering case... 633 00:34:46,794 --> 00:34:49,505 Whatever you do, stay out of the laundering case, Jess. 634 00:34:49,588 --> 00:34:51,228 There’s somebody out there ready to talk. 635 00:34:51,298 --> 00:34:53,300 I’ve got a feeling... 636 00:34:53,383 --> 00:34:55,385 What’s this about a murder, anyway? 637 00:34:55,469 --> 00:34:56,929 Well, look at the logic of it, Rory. 638 00:34:57,012 --> 00:35:00,098 No one but her killer knew that she was actually dead 639 00:35:00,182 --> 00:35:03,101 until her father found her in the dungeon. 640 00:35:03,185 --> 00:35:05,395 Oh, I get your point. 641 00:35:05,479 --> 00:35:07,564 Her so-called ghost appeared before that. 642 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Suppose the purpose of the ghost 643 00:35:09,566 --> 00:35:10,734 was to discourage people 644 00:35:10,818 --> 00:35:13,487 from going near the old wing of the castle. 645 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Jess, if you’re back on that Cromwellian treasure, 646 00:35:16,490 --> 00:35:18,115 it’s been talked about for three centuries, 647 00:35:18,116 --> 00:35:21,995 and nobody’s found it yet. Come on. 648 00:35:35,050 --> 00:35:36,969 The policemen are gone. 649 00:35:37,052 --> 00:35:38,053 Aye. So run up a flag. 650 00:35:38,136 --> 00:35:40,347 Hand me that spanner there, will you? 651 00:35:40,430 --> 00:35:43,267 Ian, if I asked you a question, do you promise not to be angry? 652 00:35:43,350 --> 00:35:45,769 If it’s about Mr. Nader and his unfortunate demise, 653 00:35:45,853 --> 00:35:49,356 I’m happy as a clam. Good riddance to bad rubbish. 654 00:35:49,439 --> 00:35:51,316 Perhaps we can all get on with our lives now. 655 00:35:51,400 --> 00:35:53,944 - Be serious. - I am serious. 656 00:35:54,027 --> 00:35:56,864 You see, somebody did us a big, big favor. 657 00:35:56,947 --> 00:35:58,574 Now I’ve got to get to the Cork banks 658 00:35:58,657 --> 00:36:00,742 so we can refinance this farm. 659 00:36:00,826 --> 00:36:03,036 Where were you when Mr. Nader was killed? 660 00:36:03,120 --> 00:36:05,240 I was here. The thresher threw a bearing, and I was... 661 00:36:05,247 --> 00:36:06,887 No, listen. Just suppose that isn’t true. 662 00:36:06,957 --> 00:36:09,001 That’d mean you’d need someone to say it was. 663 00:36:09,084 --> 00:36:11,128 So what’re you saying? You don’t believe me? 664 00:36:11,211 --> 00:36:12,379 No, I don’t. 665 00:36:12,462 --> 00:36:16,550 That’s great. You just stay out of it, Moira, all right? 666 00:36:16,633 --> 00:36:19,595 Anyway, how could you provide me with an alibi 667 00:36:19,678 --> 00:36:21,972 if, at the time, you were sitting in the great hall 668 00:36:22,055 --> 00:36:24,099 with Mrs. Fletcher and my mother? 669 00:36:24,182 --> 00:36:27,352 Oh, I hadn’t thought. You’re right. I’d be no alibi at all. 670 00:36:27,436 --> 00:36:31,148 How did you know that? That I was in the great hall 671 00:36:31,231 --> 00:36:32,591 with Mrs. Fletcher and your mother 672 00:36:32,608 --> 00:36:35,152 when you said you were here mending your thresher? 673 00:36:35,235 --> 00:36:37,279 I tell you what then, you go to the superintendent 674 00:36:37,362 --> 00:36:38,488 with your suspicions, Moira. 675 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 You do that. 676 00:36:54,546 --> 00:36:56,715 I can’t be too long away from the station. 677 00:36:56,798 --> 00:37:00,177 Have you found your man yet, superintendent? 678 00:37:00,260 --> 00:37:02,095 How do you know it’s not a woman, miss Brown? 679 00:37:02,179 --> 00:37:05,807 Hmm. Men do the killing, we do the loving. 680 00:37:05,891 --> 00:37:07,476 Who’s your culprit? 681 00:37:07,559 --> 00:37:10,103 You’ll know soon enough. 682 00:37:27,037 --> 00:37:29,122 Andrea, please. Would you do something? 683 00:37:29,206 --> 00:37:30,749 I’ll get in touch with an attorney. 684 00:37:30,832 --> 00:37:33,293 Yeah. And find that guy in Dublin who set me up. 685 00:37:33,377 --> 00:37:35,337 Come along. 686 00:37:35,420 --> 00:37:37,297 We have two witnesses that placed Mr. Franklin 687 00:37:37,381 --> 00:37:38,590 in the garden area 688 00:37:38,674 --> 00:37:41,051 moments before Mr. Nader was killed. 689 00:37:41,134 --> 00:37:43,470 Oh. 690 00:37:43,553 --> 00:37:45,055 Mr. Nader’s watch and wallet 691 00:37:45,138 --> 00:37:47,307 were found hidden in his bedroll upstairs. 692 00:37:47,391 --> 00:37:49,935 Seems he has quite a penchant for wallets. 693 00:37:50,018 --> 00:37:51,812 He admits to stealing yours 694 00:37:51,895 --> 00:37:54,898 in order to get himself a ticket into the castle. 695 00:37:54,982 --> 00:37:57,192 What did he mean in Dublin he was set up? 696 00:37:57,275 --> 00:37:59,361 Oh, it was just a cock-and-bull story, inspector. 697 00:37:59,444 --> 00:38:02,114 Something about running into a stranger in a bar 698 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 on Grafton street. 699 00:38:03,532 --> 00:38:05,367 If you’ll excuse me. 700 00:38:09,997 --> 00:38:13,166 Excuse me, Mrs. Fletcher, may I see that for a moment? 701 00:38:13,250 --> 00:38:14,876 - Of course. - Thank you. 702 00:38:14,960 --> 00:38:17,129 Oh, no. Well, you... 703 00:38:17,212 --> 00:38:19,673 Oh, you almost had me fooled. I thought it was genuine. 704 00:38:19,756 --> 00:38:21,466 Well, it certainly seems very old. 705 00:38:21,550 --> 00:38:23,677 Eileen will tell you that I personally cataloged 706 00:38:23,760 --> 00:38:25,240 every piece from the Cromwell period. 707 00:38:25,303 --> 00:38:27,180 I assure you it’s a fake, not a very good one. 708 00:38:27,264 --> 00:38:28,640 Oh. 709 00:38:36,857 --> 00:38:38,817 He’s lying, Mrs. Fletcher. 710 00:38:38,900 --> 00:38:41,236 You put this in my bag. 711 00:38:41,319 --> 00:38:43,238 Nan’s father found it in her stuff at the shop 712 00:38:43,321 --> 00:38:44,448 and wanted me to have it. 713 00:38:44,531 --> 00:38:46,825 Somebody got into my things last night. 714 00:38:46,908 --> 00:38:50,370 - I had it under my pillow. - Where did it come from? 715 00:38:50,454 --> 00:38:53,457 Nan told me about it before she disappeared. 716 00:38:53,540 --> 00:38:55,625 She said it came from the Cromwell treasure. 717 00:38:55,709 --> 00:38:58,462 I didn’t believe her then, but I do now. 718 00:38:58,545 --> 00:39:00,338 And so should you. 719 00:39:10,140 --> 00:39:12,768 Nan was acting all balmy and saying stuff like, 720 00:39:12,851 --> 00:39:15,103 "Tonight’s the night, girl, all or nothing." 721 00:39:15,187 --> 00:39:17,189 She said she’d found the Cromwell treasure. 722 00:39:17,272 --> 00:39:20,442 Someone was after her, and she might never see me again. 723 00:39:20,525 --> 00:39:21,610 Who was after her? 724 00:39:22,152 --> 00:39:23,779 Mr. Buttons was good to her. 725 00:39:23,862 --> 00:39:26,239 It was dirty digits she was afraid of. 726 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 Dirty digits? 727 00:39:28,075 --> 00:39:30,118 Were these people from the village? 728 00:39:30,202 --> 00:39:32,412 No one I ever saw. 729 00:39:32,496 --> 00:39:34,915 You never knew with Nan. 730 00:39:34,998 --> 00:39:36,792 She was bright as a shilling, 731 00:39:36,875 --> 00:39:39,419 but still, you know, she had a screw loose someplace. 732 00:39:41,588 --> 00:39:43,215 Nan meant this for you. 733 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Keep it in a safe place. 734 00:39:58,146 --> 00:40:01,566 Jack, last night at the pub, I apologize. 735 00:40:01,650 --> 00:40:05,237 Wrong time and place, I don’t know what I was thinking. 736 00:40:05,320 --> 00:40:07,781 Accepted, Dr. Sullivan. 737 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 If you’re not here to buy, you can see I’m busy. 738 00:40:14,746 --> 00:40:16,873 Perhaps she told you. 739 00:40:16,957 --> 00:40:20,168 Nan and I became quite good chums before she... 740 00:40:20,252 --> 00:40:22,337 Nan was nobody’s good chum. 741 00:40:22,420 --> 00:40:23,588 Oh, but we shared an interest 742 00:40:23,672 --> 00:40:25,423 in objects of historical value. 743 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 Particularly, I loved her fanciful stories. 744 00:40:34,724 --> 00:40:36,308 And what stories would you be talking about? 745 00:40:36,309 --> 00:40:38,436 Well, there’s this one little poem she wrote 746 00:40:38,562 --> 00:40:41,731 that had to do with Cromwell’s stay at Ballyknock in 1650. 747 00:40:41,815 --> 00:40:43,108 If it’s about the treasure... 748 00:40:43,191 --> 00:40:44,818 Yes. It is about the treasure. 749 00:40:47,112 --> 00:40:50,615 You see, scores of authentic relics from the old monasteries 750 00:40:50,699 --> 00:40:54,703 have been suddenly turning up in auctions up North, 751 00:40:54,786 --> 00:40:56,066 Selling for thousands of pounds. 752 00:40:56,079 --> 00:40:57,664 You’re talking rubbish. 753 00:40:57,747 --> 00:41:00,458 Nan must’ve stumbled upon their hiding place. 754 00:41:00,542 --> 00:41:02,335 Now someone’s taking them out. 755 00:41:02,419 --> 00:41:06,131 She said she never spoke to anyone about her little poem, 756 00:41:06,214 --> 00:41:07,424 except for one person. 757 00:41:07,507 --> 00:41:10,051 I think that person was you. 758 00:41:10,135 --> 00:41:12,470 Stop your blather and get out of here. 759 00:41:12,554 --> 00:41:14,194 - But, Jack... - Don’t be calling me Jack, 760 00:41:14,264 --> 00:41:15,515 you mealy-mouth leech! 761 00:41:15,599 --> 00:41:19,519 Get out! Don’t you ever come in here again. 762 00:41:22,230 --> 00:41:24,316 Just calm down, Mr. Conroy. 763 00:41:24,691 --> 00:41:27,402 He’s harassing me unmercifully, and I want it stopped 764 00:41:27,485 --> 00:41:30,363 or I’ll not be held responsible for the consequences. 765 00:41:30,447 --> 00:41:31,281 Look, I was supposed to be 766 00:41:31,364 --> 00:41:33,450 in the castle garden at 8:00 sharp. 767 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 A guy was supposed to come and have a package, 768 00:41:35,744 --> 00:41:37,953 and I was supposed to bring it back to Dublin and get five grand for it. 769 00:41:37,954 --> 00:41:40,123 No mention of what was in the package? 770 00:41:40,207 --> 00:41:42,626 - No. - Nothing like Irish relics? 771 00:41:42,709 --> 00:41:45,212 And you never saw this man in Ballyknock, I take it. 772 00:41:45,295 --> 00:41:47,297 No. If I did, I’d recognize him. 773 00:41:47,380 --> 00:41:49,257 You do believe me, don’t you? 774 00:41:49,341 --> 00:41:51,968 As it so happens, I do. 775 00:41:52,052 --> 00:41:54,172 But, you know, there are better ways of making friends 776 00:41:54,221 --> 00:41:57,641 than to steal a lady’s wallet and another man’s wife. 777 00:41:57,724 --> 00:41:59,893 Good luck to you, boy-o. 778 00:42:07,943 --> 00:42:09,527 Jessica, glad I caught you. 779 00:42:09,611 --> 00:42:12,280 It’s good-bye. I’m leaving this evening. 780 00:42:12,364 --> 00:42:13,924 Oh. Well, all the best to you, Zuleika. 781 00:42:14,241 --> 00:42:16,868 I just want to say that I’m sorry 782 00:42:16,952 --> 00:42:18,787 for my rudeness the other night. 783 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 I have to face it. 784 00:42:20,956 --> 00:42:23,959 My problems begin and end with a bottle of scotch. 785 00:42:24,042 --> 00:42:26,336 Thank you, Zuleika. And best of luck to you. 786 00:42:26,419 --> 00:42:28,672 Mrs. Fletcher, call for you, ma’am. 787 00:42:28,755 --> 00:42:30,340 Oh, thank you, Leonard. 788 00:42:35,512 --> 00:42:37,722 Yes, this is Jessica Fletcher. 789 00:42:37,806 --> 00:42:39,975 Jessica, I got your message 790 00:42:40,058 --> 00:42:43,061 and ran the name you asked about, Zuleika Brown? 791 00:42:43,144 --> 00:42:46,439 The case was page one for several weeks. 792 00:42:46,523 --> 00:42:49,651 Zuleika did three years for her part in a confidence scam. 793 00:42:49,734 --> 00:42:51,319 Scamming the gullible rich 794 00:42:51,403 --> 00:42:53,655 in phony séances 795 00:42:53,738 --> 00:42:56,032 and visitations with deceased loved ones... 796 00:42:56,116 --> 00:42:58,451 In which she frequently played the role of a ghost. 797 00:42:58,535 --> 00:42:59,911 I remember the case now. 798 00:42:59,995 --> 00:43:02,706 Jon, I owe you one. 799 00:43:21,933 --> 00:43:24,978 Hello, superintendent, is Rory there? 800 00:43:25,061 --> 00:43:27,147 Oh, you just missed him, Mrs. Fletcher. 801 00:43:27,230 --> 00:43:32,360 Inspector Lanahan left at 3:00, just about three minutes ago. 802 00:43:32,444 --> 00:43:34,738 Well, thank you, superintendent. 803 00:43:34,821 --> 00:43:37,949 Oh, Jess, don’t forget, we’re going to the cinema with Rory this evening. 804 00:43:38,033 --> 00:43:39,743 Eileen, where’s Zuleika? 805 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 Headed upstairs, I think. 806 00:43:42,162 --> 00:43:43,455 Ah. 807 00:43:52,714 --> 00:43:55,508 Zuleika? Is that you? 808 00:44:11,483 --> 00:44:15,862 Zuleika, or whoever you are, this has gone beyond a joke. 809 00:44:19,699 --> 00:44:22,118 Hey! 810 00:44:22,202 --> 00:44:24,287 Hey! Open this door! 811 00:44:55,652 --> 00:44:58,696 Hello, dear. Have you seen Jess? I need to talk to her. 812 00:44:58,780 --> 00:45:00,490 I have not. 813 00:45:00,573 --> 00:45:03,410 But she and I made plans for this evening that include you. 814 00:45:03,493 --> 00:45:06,746 Jessica must’ve changed her mind. 815 00:45:06,830 --> 00:45:09,040 What do you mean "changed her mind"? 816 00:45:09,124 --> 00:45:13,002 Well, she took a cab to Cork an hour and a half ago. 817 00:45:13,086 --> 00:45:16,256 In fact, she should be in Dublin very shortly. 818 00:45:16,339 --> 00:45:18,758 Well, why the devil would she go to Dublin? 819 00:45:18,842 --> 00:45:20,050 It sounded like she had a meeting 820 00:45:20,051 --> 00:45:21,302 there tomorrow morning. 821 00:45:21,386 --> 00:45:24,013 She took a call here in the hall. 822 00:45:24,097 --> 00:45:27,934 If you don’t mind me saying, it sounded quite urgent. 823 00:45:28,017 --> 00:45:29,978 Your cab’s here, ma’am. 824 00:45:31,688 --> 00:45:33,982 Good-bye, Zuleika. Bon voyage. 825 00:45:34,065 --> 00:45:35,859 Bye. 826 00:45:40,029 --> 00:45:42,866 Isn’t that just like Jessica? 827 00:46:08,766 --> 00:46:11,478 When Jack Conroy found Nan’s body, 828 00:46:11,561 --> 00:46:14,564 the rats had eaten the flesh off her bones. 64886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.