All language subtitles for MrSWr1120

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,336 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,880 Tennis is the one thing in my life that's totally mine. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,842 What do you suppose your father is going to think about that? 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Are we playing games Jessica? Stay out of my daughter's life. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,180 She sounded like she was ready to do something stupid. 6 00:00:13,264 --> 00:00:15,141 What is the matter with Louise? 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,144 Last year, I started having the most awful nightmares. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,395 Aah! 9 00:00:19,603 --> 00:00:20,938 It's no wonder she's in therapy. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,314 When you find the courage 11 00:00:22,398 --> 00:00:23,607 to confront the killer, 12 00:00:23,691 --> 00:00:24,811 he'll never haunt you again. 13 00:00:24,900 --> 00:00:26,944 She's so cool, almost cold. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 For god's sake, tell them they're wrong! 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,281 I have a future to worry about. 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,532 Aaah! 17 00:01:21,916 --> 00:01:23,209 What woke you? 18 00:01:25,044 --> 00:01:26,587 What woke you, Louise? 19 00:01:29,757 --> 00:01:30,800 The wind, I think. 20 00:01:33,302 --> 00:01:35,179 A shutter was banging. 21 00:01:40,476 --> 00:01:42,269 I remember being frightened. 22 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 Why? 23 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 I don't know. 24 00:01:54,448 --> 00:01:57,243 I wanted to find my mom. 25 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Mommy! 26 00:02:04,083 --> 00:02:06,669 Go on. Please. 27 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 And my mother was there. 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,093 He's doing it again! 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,803 He's doing it, he's killing mommy! 30 00:02:16,345 --> 00:02:18,681 He's killing mommy! 31 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Did he turn toward you this time? 32 00:02:41,203 --> 00:02:42,246 No. 33 00:02:42,788 --> 00:02:44,623 When you find the courage 34 00:02:44,707 --> 00:02:48,002 to allow yourself to confront the killer, 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 he'll never haunt you again. 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,923 It's been a year of promises, Doc. 37 00:02:53,465 --> 00:02:54,633 You're very close now. 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,302 Next Tuesday, then? 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,471 Yup. Now go warm up for the Open. 40 00:03:00,014 --> 00:03:01,014 All right. 41 00:03:03,267 --> 00:03:04,310 Bye. 42 00:03:29,835 --> 00:03:31,629 Forget stage and T.V. rights. 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 My best legal advice is still to-- 44 00:03:33,839 --> 00:03:35,925 Okay! Take the money and run. 45 00:03:36,008 --> 00:03:39,219 Writers. 46 00:03:39,303 --> 00:03:41,180 Oh! Jessica. 47 00:03:41,263 --> 00:03:42,765 Present company excluded, of course. 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,851 I'm sorry I'm so late, but the cross-town traffic was terrible. 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,937 How much did Mr. Hartley tell you, Jess? 50 00:03:48,479 --> 00:03:50,981 Well, rushing off to Japan 51 00:03:51,065 --> 00:03:53,484 made him uncharacteristically vague. 52 00:03:53,567 --> 00:03:56,487 But it seems that you are organizing 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,573 a charity tennis tournament, which he is sponsoring, 54 00:03:59,657 --> 00:04:01,325 and you need a top-seed woman player? 55 00:04:01,867 --> 00:04:03,994 Ted told me that you're a personal friend 56 00:04:04,078 --> 00:04:06,246 of Louise Henderson's, that you know her father. 57 00:04:06,330 --> 00:04:08,666 Louise and Lane are behind us all the way. 58 00:04:08,749 --> 00:04:11,669 It's just her coach that's hanging us up. 59 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Anyway, Mr. Hartley thought 60 00:04:14,254 --> 00:04:16,298 maybe you'd have some leverage with Wendy Maitlin. 61 00:04:16,382 --> 00:04:19,385 Wendy Maitlin? Ha ha ha! 62 00:04:19,468 --> 00:04:21,804 Portia, we have a real problem. 63 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 Heh! Hey, that's one ugly broad! 64 00:04:36,694 --> 00:04:38,236 Come on, I'm gonna take you out to lunch. 65 00:04:38,237 --> 00:04:39,957 There's this awesome thai place over on 3rd. 66 00:04:40,364 --> 00:04:42,741 Um, I can't. I want to say hello 67 00:04:42,825 --> 00:04:44,033 to some friends from cabot cove, 68 00:04:44,034 --> 00:04:46,537 and then Wendy's scheduled a practice. 69 00:04:46,620 --> 00:04:49,164 Doesn't Madame coach ever give you any time off? 70 00:04:49,498 --> 00:04:51,959 A week before the open? Fat chance. 71 00:04:52,501 --> 00:04:54,378 All right, tonight. There's a rad reggae band 72 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 playing down in hangar 17. 73 00:04:56,422 --> 00:04:57,297 Sorry! 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,717 I'm gonna have to disappoint you, Jamie. 75 00:04:59,800 --> 00:05:01,885 Late hours are out for the duration, right? 76 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 Dad, I wasn't gonna-- 77 00:05:04,763 --> 00:05:07,603 If you're going to see Jessica, you better change into something decent. 78 00:05:10,019 --> 00:05:11,020 Sure, dad. 79 00:05:13,981 --> 00:05:16,150 Hey, Jamie, give us a break, huh? 80 00:05:16,233 --> 00:05:17,776 She's got a tournament to win. 81 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 Yeah. Sure thing, Mr. Henderson. 82 00:05:20,446 --> 00:05:21,989 And you're just the guy 83 00:05:22,072 --> 00:05:23,197 who's gonna show her how to do it. 84 00:05:23,198 --> 00:05:27,995 Well, Wendy and I didn't end up on the best of terms, 85 00:05:28,078 --> 00:05:29,747 to put it mildly. 86 00:05:29,830 --> 00:05:32,666 Ted is perfectly aware of that. 87 00:05:32,958 --> 00:05:33,959 Wendy's a-- 88 00:05:34,043 --> 00:05:37,004 How about a world-class louse? 89 00:05:37,087 --> 00:05:40,007 Mea culpa, Jessica. I was a pain in the butt. 90 00:05:40,090 --> 00:05:41,842 That promotional tour that we did together 91 00:05:41,925 --> 00:05:44,011 wasn't the best of times for me, 92 00:05:44,094 --> 00:05:46,454 and I'm sure that I made it more than uncomfortable for you. 93 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 Look, Wendy, there's no need to-- 94 00:05:48,307 --> 00:05:50,392 Yes, Jessica, I do. 95 00:05:51,101 --> 00:05:53,520 Jessica's misfortune was being around 96 00:05:53,604 --> 00:05:55,521 when they told me that my leg was never going to do 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,066 what I wanted it to anymore. 98 00:05:57,149 --> 00:05:58,549 Competitive tennis was over for me. 99 00:05:59,610 --> 00:06:02,488 Well, Wendy, I really like your spirit. 100 00:06:02,571 --> 00:06:04,948 Now, Ted believes that I can persuade you 101 00:06:05,032 --> 00:06:07,826 to let Louise play in his charity tournament. 102 00:06:08,243 --> 00:06:10,079 I would love to say yes, 103 00:06:10,162 --> 00:06:11,704 but I need her to stay focused for the open. 104 00:06:11,705 --> 00:06:13,206 Only reason I'm here is because this lady 105 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 put a hammerlock on me. Ha ha ha! 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,002 Jessica. Portia. 107 00:06:17,086 --> 00:06:19,004 Louise. It's so good to see you. 108 00:06:19,088 --> 00:06:20,339 Me, too, darling. 109 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 Oh, I guess coach had the final word, huh, folks? 110 00:06:24,301 --> 00:06:25,469 She did. 111 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 You want me to stay focused. 112 00:06:27,346 --> 00:06:28,680 Yes. Sorry, Jess. 113 00:06:28,764 --> 00:06:30,516 There you are! 114 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Jessica. Hi, how are you? 115 00:06:32,309 --> 00:06:33,435 Hello, Lane. 116 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 Miss Dekker. 117 00:06:35,896 --> 00:06:38,357 Excuse the interruption. Memorize this stuff, honey. 118 00:06:40,609 --> 00:06:42,194 It's the responses to the questions 119 00:06:42,277 --> 00:06:43,957 you're bound to get at the espn interview. 120 00:06:44,446 --> 00:06:47,032 Dad, I'm 17 years old. I can handle my own questions. 121 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 Just do it. And you guys better hit it. 122 00:06:50,410 --> 00:06:51,810 You've got a court in half an hour. 123 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 I was really looking forward 124 00:06:55,040 --> 00:06:56,640 to spending some time with you, Jessica. 125 00:06:57,376 --> 00:06:58,293 I know. 126 00:06:58,377 --> 00:07:00,212 I'm leaving for London at the end of the week, 127 00:07:00,295 --> 00:07:01,796 but maybe we can get together before that. 128 00:07:01,797 --> 00:07:03,340 I'll call. Okay. 129 00:07:03,423 --> 00:07:04,633 Ciao ciao. 130 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 Bye. 131 00:07:05,968 --> 00:07:07,177 Jessica. Portia. 132 00:07:16,311 --> 00:07:17,354 Hello? 133 00:07:17,646 --> 00:07:19,189 I couldn't let it end like that. 134 00:07:19,690 --> 00:07:22,025 It mustn't get you down. Jamie. 135 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Listen, nobody's gonna tell us how to live our lives, okay? 136 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Least of all papa svengali. 137 00:07:27,322 --> 00:07:29,241 Jamie, you make everything so much better. 138 00:07:29,658 --> 00:07:31,368 I need to hear it, Louise. 139 00:07:31,785 --> 00:07:32,995 I love you. 140 00:07:33,412 --> 00:07:35,080 I love you, too, babe. 141 00:07:36,290 --> 00:07:39,001 How come you never said those words to me, Jamie? 142 00:07:39,084 --> 00:07:41,003 In Paris last spring? 143 00:07:41,086 --> 00:07:43,755 I demand a rematch. Anytime, anywhere. 144 00:07:44,173 --> 00:07:46,383 It's getting a little old, Francesca. 145 00:07:46,466 --> 00:07:48,217 Besides, everybody knows you've got that heavy thing 146 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 going with Andy Bascombe. 147 00:07:49,928 --> 00:07:51,847 Oh. You know I never confuse business 148 00:07:51,930 --> 00:07:53,182 with pure pleasure. 149 00:07:53,265 --> 00:07:54,850 Right now I suggest 150 00:07:54,933 --> 00:07:56,653 you pay a little more attention to business. 151 00:07:58,103 --> 00:08:00,606 - Francesca. How are you? - Hi! 152 00:08:00,689 --> 00:08:02,983 I got us a great table in the garden room, darling. 153 00:08:03,066 --> 00:08:04,776 I'm truly sorry to deprive us 154 00:08:04,860 --> 00:08:07,237 of your scintillating company, Jamie. 155 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 You surprised the hell out of me, Henderson. 156 00:08:11,909 --> 00:08:13,410 Taking the top two women players 157 00:08:13,493 --> 00:08:14,786 away from Andy Bascombe's agency 158 00:08:14,870 --> 00:08:16,413 a week before the open? 159 00:08:16,496 --> 00:08:18,164 I don't know if it's guts or pure insanity, 160 00:08:18,165 --> 00:08:19,708 but you ought to rethink it carefully. 161 00:08:19,791 --> 00:08:21,167 What's to rethink, John? Bascombe's contracts 162 00:08:21,168 --> 00:08:25,047 with Louise and Francesca expire on Friday. 163 00:08:25,130 --> 00:08:28,050 What do you know about negotiating endorsement deals? 164 00:08:28,133 --> 00:08:30,177 Andy's forgotten more than you'll ever know. 165 00:08:30,260 --> 00:08:32,846 In all candor, John, aren't you carrying friendship 166 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 just a little too far for your own good? 167 00:08:35,098 --> 00:08:37,267 Your company needs the women's open champion 168 00:08:37,351 --> 00:08:39,102 for that plaza racket account. 169 00:08:39,519 --> 00:08:41,188 The law keeps you from getting your hands 170 00:08:41,271 --> 00:08:42,481 on your daughter's money. 171 00:08:42,564 --> 00:08:45,609 Louise loses, you're actually ahead with Francesca. 172 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 I think it stinks. 173 00:08:47,736 --> 00:08:49,404 Plaza sports passes. 174 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Sorry. John, but I don't think 175 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 you're in a position to do that. 176 00:08:52,991 --> 00:08:55,160 Someone I know who can read a balance sheet 177 00:08:55,244 --> 00:08:56,995 took a peek at yours. 178 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 You have no right to this information. 179 00:08:59,831 --> 00:09:03,460 Some of those deposits are very questionable, John. 180 00:09:03,543 --> 00:09:07,881 Among others, one concerning a certain seattle quarterback 181 00:09:07,965 --> 00:09:09,716 with a million-dollar deal 182 00:09:09,800 --> 00:09:12,177 to endorse plaza football helmets. 183 00:09:12,886 --> 00:09:15,514 Those deposits look an awful lot like kickbacks, John. 184 00:09:18,350 --> 00:09:21,270 I'll, um--I'll have to get back to you. 185 00:09:21,687 --> 00:09:24,022 By 5:00 tomorrow. 186 00:09:24,106 --> 00:09:26,608 The plaza racket account. 187 00:09:26,692 --> 00:09:29,653 Oh, and be prepared to get a little beat up on the deal, John. 188 00:09:35,951 --> 00:09:37,327 Three! 189 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Focus, Louise! Two! 190 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Get it together, Louise! Come on! 191 00:09:50,299 --> 00:09:51,717 Five! 192 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 Hey, what's happening? What's going on here? 193 00:10:00,726 --> 00:10:02,894 Where's your head today, girl? 194 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 I'm sorry. I'm just not with it. 195 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 All right. We'll knock off, then. 196 00:10:09,609 --> 00:10:12,362 See what happens when you hang out all hours with the guys? 197 00:10:12,446 --> 00:10:14,197 With Jamie Carlson? 198 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Dad, that's not it. 199 00:10:15,907 --> 00:10:17,951 We double her court practice until the open. 200 00:10:18,368 --> 00:10:20,996 Lane, I don't think that's the greatest idea in the world. 201 00:10:21,079 --> 00:10:23,540 Louise needs I think I know what she needs. 202 00:10:23,623 --> 00:10:25,875 Whatever you're doing with her game certainly isn't working, and-- 203 00:10:25,876 --> 00:10:28,378 Dad, please. Let's not go through this again. 204 00:10:28,462 --> 00:10:31,673 Lane, you're undermining everything we're trying to accomplish. 205 00:10:31,757 --> 00:10:33,592 It's no wonder she's in therapy. 206 00:10:33,675 --> 00:10:36,303 She hasn't lost it, she just needs focus, that's all. 207 00:10:36,720 --> 00:10:38,180 What's this about therapy? 208 00:10:39,139 --> 00:10:41,266 Louise is this close 209 00:10:41,350 --> 00:10:43,190 to the most important tournament of her career, 210 00:10:43,268 --> 00:10:44,770 and her game's suddenly gone south. 211 00:10:45,645 --> 00:10:47,397 I think it's time you and I called it quits. 212 00:10:47,814 --> 00:10:50,484 Dad, what are you saying? I mean, you can't. 213 00:10:50,567 --> 00:10:52,235 Not when everything's on the line. 214 00:10:52,652 --> 00:10:53,904 This is for you, hon. 215 00:10:57,074 --> 00:10:59,785 Look, I don't care about me, 216 00:10:59,868 --> 00:11:01,411 but you can't do this to Louise, 217 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 not a week before 218 00:11:03,080 --> 00:11:04,497 the most important tournament of her life. 219 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 I believe I just fired you, Maitlin. 220 00:11:29,064 --> 00:11:31,858 Hello? Jessica. 221 00:11:31,942 --> 00:11:34,403 I'm sorry we didn't get to talk more this afternoon. 222 00:11:34,694 --> 00:11:36,988 Oh, so am I, Louise. 223 00:11:37,072 --> 00:11:39,533 You don't sound 100%. Is anything wrong? 224 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Frankly, yes. 225 00:11:45,122 --> 00:11:48,291 Everything seems to be falling apart right now. 226 00:11:48,375 --> 00:11:50,001 Excuse me, Sir. 227 00:11:50,085 --> 00:11:51,878 Seeing you brought back some good memories. 228 00:11:51,962 --> 00:11:54,965 Cabot cove and Dr. Hazlitt. 229 00:11:55,048 --> 00:11:57,426 I need to talk to a friend. 230 00:11:58,260 --> 00:12:00,429 I've got this really crazy circus 231 00:12:00,512 --> 00:12:02,264 going on in my head right now, Jess 232 00:12:02,347 --> 00:12:04,099 Jessica, is that you? 233 00:12:04,850 --> 00:12:07,269 Lane? Lane, what happened to Louise? 234 00:12:07,352 --> 00:12:10,355 Oh, she had something she wanted to do. 235 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 She's a little uptight about the open, 236 00:12:12,315 --> 00:12:14,651 but that's understandable. Wanted me to say hello. 237 00:12:14,734 --> 00:12:15,944 She'll get back to you. 238 00:12:19,322 --> 00:12:23,201 Brings back old times-- Seeing Jessica again. 239 00:12:24,369 --> 00:12:26,705 I'm sorry about this afternoon. 240 00:12:27,581 --> 00:12:29,916 That was the first I heard about you seeing a shrink. 241 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Now, what's that all about? 242 00:12:32,711 --> 00:12:34,546 Doc's taking me back. 243 00:12:35,213 --> 00:12:37,841 Trying to help me remember... 244 00:12:39,176 --> 00:12:40,469 you know. 245 00:12:40,552 --> 00:12:41,761 I guess. 246 00:12:43,138 --> 00:12:45,432 I'm not sure it wouldn't be better 247 00:12:45,515 --> 00:12:47,559 for both of us to bury all that. 248 00:12:47,642 --> 00:12:49,269 God knows I try. 249 00:12:50,145 --> 00:12:54,816 But if it helps you, honey, I'm all for it. 250 00:12:54,900 --> 00:12:59,237 Dad, firing Wendy isn't going to help me or my tennis any. 251 00:13:00,238 --> 00:13:02,115 I don't think you had a right to do that. 252 00:13:02,199 --> 00:13:04,701 Look, we have come this far-- 253 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 Oh, please, listen to me for once. 254 00:13:08,163 --> 00:13:10,540 I want Wendy to be with me. 255 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 I'm not playing without her. 256 00:13:11,958 --> 00:13:14,836 Is that your shrink talking, or Jamie Carlson? 257 00:13:15,253 --> 00:13:17,047 Jamie has nothing to do with this. 258 00:13:17,756 --> 00:13:20,008 We're on the court tomorrow morning, 10:00! 259 00:13:49,788 --> 00:13:52,290 Dr. Trebaro is not in his office at this time. 260 00:13:52,374 --> 00:13:55,335 His hours are 9:00 to 5:00. If you 261 00:14:04,636 --> 00:14:08,098 so you met with Bascombe? Did you tell him? 262 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 No. 263 00:14:10,433 --> 00:14:14,145 Wait. Don't be angry with me, lover. 264 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 I told you what to say, Francesca. 265 00:14:16,648 --> 00:14:19,067 Lane, the poor guy thinks he's in love with me. 266 00:14:19,150 --> 00:14:20,694 He's been good to me and 267 00:14:20,777 --> 00:14:23,029 so he'll have a stroke or a heart attack. 268 00:14:23,113 --> 00:14:25,115 Look, I talked to McCarver. 269 00:14:25,198 --> 00:14:27,742 Win the open, there's two million for you on that racket deal, 270 00:14:27,826 --> 00:14:30,328 and I don't want Bascombe claiming any part of it. 271 00:14:31,329 --> 00:14:32,581 If I win the open. 272 00:14:32,998 --> 00:14:35,000 There shouldn't be any trouble. 273 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 Wendy Maitlin's out of the picture. 274 00:15:38,480 --> 00:15:40,815 Yes? Can I help you? 275 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 Hello? 276 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 I'm sorry to stop by so early, 277 00:15:50,659 --> 00:15:52,869 but I tried to phone last night. 278 00:16:09,302 --> 00:16:11,429 The doctor's records indicate a supply 279 00:16:11,513 --> 00:16:13,014 of anti-depressants in the office. 280 00:16:13,098 --> 00:16:16,184 The cabinet has been forced open and cleaned out. 281 00:16:16,810 --> 00:16:18,895 Preliminary indications suggest 282 00:16:18,978 --> 00:16:21,398 a robbery-homicide with a drug motive. 283 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 Dr. Trebaro's patient says she entered at approximately 284 00:16:25,318 --> 00:16:28,113 miss Henderson, what time would you say 285 00:16:28,196 --> 00:16:29,739 you found Dr. Trebaro's body? 286 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 A little after 7:00. 287 00:16:33,284 --> 00:16:35,745 You were close. You and Dr. Trebaro? 288 00:16:36,579 --> 00:16:38,248 He was more than a father. 289 00:16:38,873 --> 00:16:40,542 I don't know how I'll manage without him. 290 00:16:41,167 --> 00:16:44,087 Hey, kiddo, you look really washed out. 291 00:16:44,713 --> 00:16:47,090 You'll have to sign a statement at some point. 292 00:16:47,507 --> 00:16:49,300 I'll be in touch. 293 00:16:49,384 --> 00:16:51,010 Right. 294 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Hi, kids. Hors d'oeuvres? 295 00:17:05,191 --> 00:17:06,609 No. No, thanks. 296 00:17:06,693 --> 00:17:09,320 Oh, hey, Bart. 297 00:17:09,404 --> 00:17:11,489 Listen, off the record, 298 00:17:11,573 --> 00:17:13,616 privett's coming out with a new shoe this fall. 299 00:17:13,700 --> 00:17:15,201 They're calling it the air ride. 300 00:17:15,285 --> 00:17:17,579 Something tells me your new mvp trophy 301 00:17:17,662 --> 00:17:19,538 is gonna help clinch us a deal, you know what I mean? 302 00:17:19,539 --> 00:17:21,708 Excuse me guys, can we talk, Andy? 303 00:17:21,791 --> 00:17:24,002 What'd you do, swallow a bad oyster or something? 304 00:17:24,502 --> 00:17:26,588 Yeah. Later, Bart. 305 00:17:28,131 --> 00:17:30,133 Mrs. Fletcher. Hello. 306 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 Jessica, if you want one of those, 307 00:17:32,469 --> 00:17:34,304 you have to earn it, like the man says. 308 00:17:34,387 --> 00:17:37,849 Ha ha ha! Or be 6'6", I should imagine! 309 00:17:37,932 --> 00:17:40,332 I didn't think this kind of bash was exactly your cup of tea. 310 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 Well, you're quite right, but someone told me 311 00:17:43,021 --> 00:17:44,061 that Louise would be here. 312 00:17:44,355 --> 00:17:45,607 I haven't seen her around. 313 00:17:46,274 --> 00:17:49,360 Last night, she sounded very troubled about something. 314 00:17:49,444 --> 00:17:50,945 And she's not answering her phone. 315 00:17:51,362 --> 00:17:53,156 Oh, I wouldn't worry about it too much. 316 00:17:53,239 --> 00:17:55,742 The kid has a reputation for moodiness. 317 00:17:55,825 --> 00:17:58,703 Check it out Jess mucho, mucho bucks milling around, 318 00:17:58,787 --> 00:18:00,914 talking sprained ligaments and busted knees. 319 00:18:00,997 --> 00:18:03,458 A field day 320 00:18:03,541 --> 00:18:05,835 for a bright, up-and-coming young female lawyer. 321 00:18:06,252 --> 00:18:08,421 Damn right. And I think I see 322 00:18:08,505 --> 00:18:09,964 a couple of live prospects now. 323 00:18:10,048 --> 00:18:10,924 Will you excuse me? 324 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 Oh, of course. 325 00:18:14,260 --> 00:18:16,137 Mrs. Fletcher, for you. 326 00:18:16,221 --> 00:18:17,555 Oh, thank you. 327 00:18:18,932 --> 00:18:20,391 This is Jessica Fletcher. 328 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Jessica, it's Louise. 329 00:18:21,434 --> 00:18:24,562 Louise? I've been trying to reach you. 330 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 Can you meet with me? 331 00:18:25,855 --> 00:18:28,066 Yes, of course. I'll meet you in a half hour. 332 00:18:28,149 --> 00:18:29,818 - At your place? - Right. 333 00:18:34,614 --> 00:18:37,200 What the hell are you telling me John? 334 00:18:37,283 --> 00:18:39,452 Look, you never did like Francesca to begin with 335 00:18:39,536 --> 00:18:40,829 hey, don't land on me. 336 00:18:41,746 --> 00:18:45,375 Look, you've got to take a hard look at both situations. 337 00:18:45,458 --> 00:18:47,210 Henderson, and her. 338 00:18:47,293 --> 00:18:48,613 I don't want to see you get hurt. 339 00:18:50,088 --> 00:18:51,881 I just can't believe this. 340 00:18:51,965 --> 00:18:55,134 Look, Francesca and I, we're seriously involved. 341 00:18:55,218 --> 00:18:57,470 I mean, it's not like her to do something-- 342 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Andy, you've got 25 years on the girl. Talk to her.. 343 00:19:01,808 --> 00:19:03,893 Believe me, I plan to. 344 00:19:05,061 --> 00:19:07,397 Just where do you and plaza stand in this? 345 00:19:07,480 --> 00:19:08,982 The racket endorsement 346 00:19:09,065 --> 00:19:11,401 will mean half my business next year. 347 00:19:11,484 --> 00:19:16,030 I'm stuck. Plaza's had the top woman in tennis 12 years running. 348 00:19:16,114 --> 00:19:18,408 I lose that, there goes my job. 349 00:19:18,491 --> 00:19:20,702 And that'll be all my business next year. 350 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 Great party, Andy. 351 00:19:26,374 --> 00:19:27,374 Portia. 352 00:19:27,876 --> 00:19:31,379 You look like you lost a client, maybe? 353 00:19:31,462 --> 00:19:33,172 In which case you'll need a good lawyer. 354 00:19:33,590 --> 00:19:36,426 Not now huh, Portia? 355 00:19:39,721 --> 00:19:41,347 Louise? 356 00:19:45,393 --> 00:19:47,687 You got tennis balls between your ears, Jamie? 357 00:19:47,770 --> 00:19:49,856 I thought I made it clear. Louise is off limits 358 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Mr. Henderson... okay. 359 00:19:51,691 --> 00:19:53,776 But the doctor that Louise was seeing is dead. 360 00:19:53,860 --> 00:19:55,620 She called me, she sounded like she was ready 361 00:19:55,653 --> 00:19:57,363 to do something stupid. Nobody's seen her-- 362 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Hey. My daughter is my concern. 363 00:19:59,490 --> 00:20:00,825 She's gonna be okay. 364 00:20:02,201 --> 00:20:04,621 I don't seem to be able to get through to you, Jamie 365 00:20:05,496 --> 00:20:08,666 I mean, you wouldn't feel 100% 366 00:20:09,334 --> 00:20:12,295 if the press started asking you questions about that drug charge 367 00:20:12,378 --> 00:20:14,138 you bribed your way out of in Rome last year. 368 00:20:14,255 --> 00:20:15,673 What do you want, man? 369 00:20:15,757 --> 00:20:18,593 A friend faxed me a charge sheet this morning, 370 00:20:19,218 --> 00:20:21,179 and there you were, Jamie-- 371 00:20:21,262 --> 00:20:23,598 Your signature and your mug shot, big as life. 372 00:20:24,098 --> 00:20:26,258 Now, it's not what I would do with something like that, 373 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 but if it fell into the wrong hands, 374 00:20:28,937 --> 00:20:31,522 the Davis cup people would be real interested, 375 00:20:31,606 --> 00:20:34,734 to say nothing of the professional tennis association. 376 00:20:34,817 --> 00:20:37,695 You want to do tennis a real service, Jamie? 377 00:20:37,779 --> 00:20:40,448 Stay out of my daughter's life. 378 00:20:43,826 --> 00:20:47,622 I freaked out, seeing Doc lying there 379 00:20:48,498 --> 00:20:50,959 this policewoman, lieutenant karr 380 00:20:51,042 --> 00:20:53,877 she had this attitude like she was trying to get in my head or something. 381 00:20:53,878 --> 00:20:56,923 Estelle karr. Yes I've heard that she's very competent 382 00:20:57,465 --> 00:21:00,927 I, um-- I took a long walk, 383 00:21:01,010 --> 00:21:02,929 and it finally dawned on me 384 00:21:03,012 --> 00:21:04,722 what Doc was forever saying. 385 00:21:04,806 --> 00:21:07,308 My life has always been in somebody else's hands, 386 00:21:07,392 --> 00:21:09,102 and I had to get it back, 387 00:21:09,185 --> 00:21:10,311 one way or the other. 388 00:21:10,728 --> 00:21:12,939 It frightened me, but at the same time, 389 00:21:13,022 --> 00:21:14,816 it made me somehow stronger. 390 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 What do you suppose your father 391 00:21:16,401 --> 00:21:17,561 is going to think about that? 392 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Dad? He's gonna have to lump it. 393 00:21:20,780 --> 00:21:23,366 For starters, I just rehired Wendy. 394 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 And Wendy has had her arm twisted 395 00:21:25,576 --> 00:21:27,620 and agrees herewith to let Louise play 396 00:21:27,704 --> 00:21:28,871 in Ted's charity tournament. 397 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 You're sure? 398 00:21:31,207 --> 00:21:33,876 I mean, it's no big deal if you don't. 399 00:21:33,960 --> 00:21:35,878 No, no, I want to. Tennis is the one thing 400 00:21:35,962 --> 00:21:37,630 in my life that is totally mine. 401 00:21:37,714 --> 00:21:40,508 Nobody can take that from me. Nobody can do it for me. 402 00:21:41,134 --> 00:21:42,677 I'm readier now than I've ever been. 403 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 So how about it? I got us a court. 404 00:21:45,763 --> 00:21:47,223 Go on. I'll be right along. 405 00:21:47,306 --> 00:21:49,142 Jamie said he'd hit some balls with me. 406 00:21:56,607 --> 00:21:59,527 Uh... I see a look, Jessica. 407 00:21:59,610 --> 00:22:01,112 Something's bothering you. 408 00:22:01,195 --> 00:22:03,865 I can't quite put my finger on it, 409 00:22:03,948 --> 00:22:05,657 but, you know, the girl that walked out that door 410 00:22:05,658 --> 00:22:09,078 doesn't sound like Louise anymore. 411 00:22:10,621 --> 00:22:13,249 I mean, she should be devastated. 412 00:22:13,332 --> 00:22:15,543 She's so cool, almost cold. 413 00:22:20,214 --> 00:22:22,633 Look, I'm telling you, 414 00:22:22,717 --> 00:22:24,469 I will find a way to forget 415 00:22:24,552 --> 00:22:26,637 about what's gone on between you and Henderson 416 00:22:27,472 --> 00:22:29,098 it's over and done with. 417 00:22:29,182 --> 00:22:32,268 Andy, please get it through your head 418 00:22:32,351 --> 00:22:34,020 you and I have had some good times. 419 00:22:34,103 --> 00:22:37,523 "Good times?" My god, Francesca 420 00:22:37,607 --> 00:22:40,359 we have talked about having a real life together, 421 00:22:40,443 --> 00:22:41,443 and children. 422 00:22:45,031 --> 00:22:46,866 That place we looked at in sun valley-- 423 00:22:46,949 --> 00:22:48,284 What was that all about? 424 00:22:50,578 --> 00:22:53,664 Don't do this to me Francesca, I beg you. 425 00:22:55,750 --> 00:22:58,294 What's Henderson going to give you that I haven't, huh? 426 00:22:58,920 --> 00:23:01,756 He's all but signed a deal with John McCarver. 427 00:23:01,839 --> 00:23:04,133 I'll have the plaza sports racket endorsement. 428 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 John will give that to us. 429 00:23:06,260 --> 00:23:09,764 Lane's deal is for twice the money. 430 00:23:15,019 --> 00:23:17,146 In two years, I'll be finished on the tour. 431 00:23:17,230 --> 00:23:19,065 I have a future to worry about. 432 00:23:20,650 --> 00:23:22,068 I won't give you up to that... 433 00:23:50,012 --> 00:23:53,349 Henderson? Hi, Andy Bascombe here. 434 00:23:55,309 --> 00:23:57,812 Yeah. Sure, you don't take prisoners, okay. 435 00:23:57,895 --> 00:24:01,107 Look, as far as Francesca's concerned. 436 00:24:01,190 --> 00:24:03,734 That's water under the bridge, hmm? 437 00:24:03,818 --> 00:24:05,486 That's an old man's fantasy. 438 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Look, Lane, there's a situation 439 00:24:09,073 --> 00:24:11,534 that I think I can put together for us and-- 440 00:24:11,617 --> 00:24:14,787 No, no. No, listen, listen, listen, it's-- 441 00:24:14,871 --> 00:24:17,456 No, it's worth three times more. 442 00:24:17,540 --> 00:24:20,501 40-15. Match point, ms Henderson. 443 00:24:47,320 --> 00:24:48,696 Yes. 444 00:24:53,576 --> 00:24:58,372 Game, set and match to Louise Henderson, 6-3, 6-2. 445 00:24:59,707 --> 00:25:02,001 Good game. 446 00:25:06,297 --> 00:25:09,008 Great game, baby! Ohh! 447 00:25:09,091 --> 00:25:10,885 Oh! 448 00:25:10,968 --> 00:25:13,304 You okay? Never better. 449 00:25:13,387 --> 00:25:15,181 Now you go win yours. 450 00:25:34,492 --> 00:25:36,994 Jessica, it's Louise. 451 00:25:37,078 --> 00:25:39,080 I wish I could see you right now, 452 00:25:39,163 --> 00:25:41,916 but you're not there, right? 453 00:25:41,999 --> 00:25:43,876 Jessica? 454 00:25:43,960 --> 00:25:46,045 Please answer. 455 00:25:52,343 --> 00:25:54,553 - Will that be all, Sir? - Yes. 456 00:25:54,637 --> 00:25:56,264 Thank you very much. 457 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 You're welcome, Sir. 458 00:26:01,143 --> 00:26:04,397 Ah! Come on in. Join me a drink. 459 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 How about a scotch? Neat. 460 00:26:07,358 --> 00:26:08,985 Absolutely. 461 00:26:14,824 --> 00:26:16,325 Excuse me. 462 00:26:18,202 --> 00:26:20,496 Yeah. Bascombe here. 463 00:26:20,579 --> 00:26:22,790 Oh, right, right. Hold on, please. 464 00:26:22,873 --> 00:26:24,709 Look, it's Paris. It's kind of important 465 00:26:24,792 --> 00:26:26,543 so I'll just take it in the other room, okay? 466 00:26:26,544 --> 00:26:28,170 Won't be a moment. Thanks. 467 00:26:41,350 --> 00:26:43,436 Wendy? Wait! 468 00:27:15,176 --> 00:27:17,094 He's dead. 469 00:27:26,479 --> 00:27:28,564 You said you heard the gunshot 470 00:27:28,647 --> 00:27:30,775 and saw the body when you came out of the bedroom. 471 00:27:30,858 --> 00:27:32,568 Yeah. 472 00:27:32,651 --> 00:27:34,737 You were in the bedroom how long, Mr. Bascombe? 473 00:27:34,820 --> 00:27:36,614 I don't know. It couldn't have been more 474 00:27:36,697 --> 00:27:38,366 than a couple of minutes. 475 00:27:38,449 --> 00:27:40,284 I was on a call from Paris, I finished that, 476 00:27:40,368 --> 00:27:42,495 came in and found him dead. 477 00:27:42,578 --> 00:27:43,704 I see. 478 00:27:44,038 --> 00:27:45,956 This suite is a crime scene. 479 00:27:46,040 --> 00:27:48,291 It'll be off limits for at least 24 hours. Yeah, big deal. 480 00:27:48,292 --> 00:27:49,960 They'll find another arrangement for me. 481 00:27:50,044 --> 00:27:52,588 Well, is that it? That's it for now. 482 00:27:56,300 --> 00:27:59,553 Uptight female cops with something to prove. 483 00:27:59,637 --> 00:28:01,597 I'll have your deposition ready 484 00:28:01,680 --> 00:28:03,516 sometime after noon tomorrow, Mrs. Fletcher. 485 00:28:03,599 --> 00:28:05,559 By then, I'll probably have more questions. 486 00:28:05,643 --> 00:28:07,144 There goes my trip to London. 487 00:28:07,478 --> 00:28:09,021 I was supposed to leave today, 488 00:28:09,105 --> 00:28:11,440 but I'll stay available. 489 00:28:12,441 --> 00:28:13,818 Miss Henderson... 490 00:28:13,901 --> 00:28:16,404 you up to answering a few questions? 491 00:28:16,487 --> 00:28:18,781 I think I'd give her some time, lieutenant. 492 00:28:18,864 --> 00:28:21,992 She's not in any shape to answer questions just now. 493 00:28:22,076 --> 00:28:24,120 Sorry, but I do have to ask. 494 00:28:24,203 --> 00:28:25,830 There's no love lost 495 00:28:25,913 --> 00:28:27,957 between you and your father, is that correct? 496 00:28:28,040 --> 00:28:29,917 Where were you when he was shot? 497 00:28:30,000 --> 00:28:32,545 She was with me I'm asking ms. Henderson. 498 00:28:32,628 --> 00:28:34,130 Jamie and I were together. 499 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 Must've been a rough couple of days for you, Louise. 500 00:28:38,676 --> 00:28:40,094 We all understand that. 501 00:28:40,177 --> 00:28:41,804 You may go. 502 00:28:41,887 --> 00:28:46,142 Louise, you called and left a message. 503 00:28:46,225 --> 00:28:49,186 Oh, it was nothing. I just wanted to talk. 504 00:28:50,479 --> 00:28:51,605 Do me a favor, Jessica? 505 00:28:51,689 --> 00:28:54,150 I'll stay with Louise. Call Portia and tell her. 506 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 The kid's gonna have to be a scratch tomorrow. 507 00:28:56,318 --> 00:28:58,487 Don't! I'm playing tomorrow. 508 00:28:58,571 --> 00:29:00,364 It's what I do, remember? 509 00:29:07,538 --> 00:29:08,581 You know her from before? 510 00:29:10,166 --> 00:29:11,459 For some years. 511 00:29:11,542 --> 00:29:13,669 Has she always been a cold fish? 512 00:29:13,752 --> 00:29:16,172 I mean, bang! The Doc was like a father, 513 00:29:16,255 --> 00:29:19,341 and the other, the real thing gone, just like that. 514 00:29:19,425 --> 00:29:23,345 You're looking for tears, sorrow, devastation. 515 00:29:23,429 --> 00:29:24,930 So am I, lieutenant. 516 00:29:25,264 --> 00:29:26,974 Aside from your observations 517 00:29:27,057 --> 00:29:28,767 that the perpetrator was blond 518 00:29:28,851 --> 00:29:30,686 and seemed to have a noticeable limp, 519 00:29:30,769 --> 00:29:32,855 you said the light was poor, but did you identify 520 00:29:32,938 --> 00:29:34,648 the weapon he or she was carrying? 521 00:29:34,982 --> 00:29:37,318 Well, it appeared to be nickel-plated. 522 00:29:37,401 --> 00:29:39,820 From the size, I'd say it was either a .22 523 00:29:39,904 --> 00:29:41,197 or a. 38 revolver. 524 00:29:41,280 --> 00:29:43,824 You were on the trebaro case, lieutenant. 525 00:29:43,908 --> 00:29:46,869 You must've considered a connection. 526 00:29:47,203 --> 00:29:50,372 Except trebaro's bullet was .44 caliber. 527 00:29:50,456 --> 00:29:52,208 And there's no commonality of motive. 528 00:29:52,291 --> 00:29:53,876 To all appearances, 529 00:29:53,959 --> 00:29:56,462 trebaro's killer was after the doctor's drugs. 530 00:29:56,545 --> 00:29:58,506 I'm still looking into the possibilities, though. 531 00:30:01,467 --> 00:30:02,927 Okay let's go! 532 00:30:03,010 --> 00:30:04,762 Great! 533 00:30:06,722 --> 00:30:08,807 Follow through. Be careful. Stay low. 534 00:30:09,141 --> 00:30:10,518 Good. 535 00:30:15,314 --> 00:30:17,024 Ah, watch the topspin. 536 00:30:17,107 --> 00:30:18,943 You lost it on that one. 537 00:30:19,276 --> 00:30:21,070 Good! 538 00:30:21,153 --> 00:30:22,738 Here you are. Thanks. 539 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 Can she get it together for the open? 540 00:30:26,158 --> 00:30:28,953 She's sure been taking the cover off those balls. 541 00:30:29,036 --> 00:30:31,372 I just got a call from that bright-eyed, 542 00:30:31,455 --> 00:30:33,916 bushy-tailed female lawyer, Portia Dekker 543 00:30:34,250 --> 00:30:37,044 as of last night, she's speaking for Francesca 544 00:30:37,127 --> 00:30:38,754 - Guess what? - What? 545 00:30:38,837 --> 00:30:40,881 Wants to renew her agency contract with me. 546 00:30:41,215 --> 00:30:43,217 Well. The king is dead. Long live the king. 547 00:30:43,300 --> 00:30:44,927 Hey! 548 00:30:45,010 --> 00:30:46,470 So, what about the lady? 549 00:30:46,554 --> 00:30:50,140 Hmm. Francesca called, matter of fact. 550 00:30:50,474 --> 00:30:53,185 She's had second thoughts and wants to get together. 551 00:30:53,269 --> 00:30:55,479 Just remember, they're second thoughts. Hmm? 552 00:30:57,106 --> 00:30:59,148 It's incredible what something like Henderson's murder. 553 00:30:59,149 --> 00:31:01,402 Can do to clear up the decks of trouble. 554 00:31:01,735 --> 00:31:04,321 Whoa, whoa, whoa, whoa. 555 00:31:06,991 --> 00:31:09,159 Are you saying you think that I killed him? 556 00:31:09,243 --> 00:31:13,455 Hey, tell me you did. I'll keep a secret. 557 00:31:13,539 --> 00:31:15,791 Well, as a matter of fact, on the phone last night, 558 00:31:15,874 --> 00:31:18,210 Henderson said he had the goods on you. 559 00:31:18,294 --> 00:31:21,171 Which makes me think that, uh, 560 00:31:21,255 --> 00:31:23,757 you had as good a reason to pull the trigger as I did. 561 00:31:25,551 --> 00:31:28,095 All right. Turn it off! That's enough, Louise. 562 00:31:28,178 --> 00:31:30,055 Save some for Francesca! 563 00:31:30,139 --> 00:31:33,350 I can't wait! Thanks for the workout, kiddo! 564 00:31:33,434 --> 00:31:35,311 Hey, my friend here did all the work. 565 00:31:35,394 --> 00:31:37,813 Hey, you're still losing some of your topspin, though. 566 00:31:37,896 --> 00:31:39,732 Get under it. Get it out in front of you. 567 00:31:39,815 --> 00:31:41,734 Hit through the ball. 568 00:31:41,817 --> 00:31:43,402 I gotcha. Ha ha! 569 00:31:43,485 --> 00:31:45,613 Good job! 570 00:31:45,696 --> 00:31:47,990 So which one of the girls are you putting your money on? 571 00:31:48,073 --> 00:31:49,450 Why, does it matter? 572 00:31:50,284 --> 00:31:52,745 Either way, your company will have the racket endorsement 573 00:31:52,828 --> 00:31:54,538 from the top woman in tennis. 574 00:31:54,622 --> 00:31:56,707 And either way, you're gonna agent the deal. 575 00:31:56,790 --> 00:31:58,417 Sounds good to me. 576 00:31:58,500 --> 00:32:00,461 Definitely. 577 00:32:00,794 --> 00:32:03,631 Did you see that? It's great. 578 00:32:03,714 --> 00:32:08,218 Jamie, take this. You okay? 579 00:32:10,262 --> 00:32:12,640 - Miss Maitlin. - Yes? 580 00:32:12,723 --> 00:32:14,933 I'd appreciate it if you'd accompany me to the precinct. 581 00:32:15,017 --> 00:32:17,019 Why, lieutenant? You already have my statement. 582 00:32:17,102 --> 00:32:19,897 Louise has a charity final in three hours. 583 00:32:21,106 --> 00:32:22,566 I'll try and get back. 584 00:32:22,650 --> 00:32:25,944 Wendy, you didn't have anything to do with... 585 00:32:26,278 --> 00:32:27,946 of course not. 586 00:32:28,030 --> 00:32:30,658 Win or lose, you do what you know how to do. 587 00:32:30,991 --> 00:32:33,369 Jamie, take care of her for me. 588 00:32:42,419 --> 00:32:44,004 I can't imagine on what grounds 589 00:32:44,088 --> 00:32:46,006 you're holding Wendy Maitlin. 590 00:32:46,090 --> 00:32:49,301 She's not held. She's answering questions voluntarily. 591 00:32:49,385 --> 00:32:51,260 But from what I've heard, there were many others 592 00:32:51,261 --> 00:32:53,806 who had strong cases against Lane Henderson. 593 00:32:53,889 --> 00:32:56,350 Oh yeah, sure there were. Andrew Bascombe, 594 00:32:56,433 --> 00:32:57,976 John McCarver, Jamie Carlson. 595 00:32:58,060 --> 00:32:59,395 All had a motive, 596 00:32:59,478 --> 00:33:02,731 all have corroborated alibis. Maitlin has none. 597 00:33:02,815 --> 00:33:06,694 Yes, but Bascombe was virtually alone with the victim. 598 00:33:07,027 --> 00:33:08,529 We checked phone company records 599 00:33:08,612 --> 00:33:10,739 and the party he was talking to in Paris. 600 00:33:10,823 --> 00:33:13,242 Bascombe never left the phone for the duration of the call, 601 00:33:13,325 --> 00:33:15,411 and was still on when the guy in Paris 602 00:33:15,494 --> 00:33:16,995 swears he heard the shot. 603 00:33:17,079 --> 00:33:20,374 Oh, by the way, we found the murder weapon, 604 00:33:20,457 --> 00:33:22,584 dumped in a mail chute. 605 00:33:22,668 --> 00:33:25,546 A nickel-plated .38, just like you said. 606 00:33:29,591 --> 00:33:30,591 Mrs. Fletcher? 607 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 Thanks for the coffee. 608 00:33:34,304 --> 00:33:36,932 And bon voyage and all that. 609 00:33:37,015 --> 00:33:39,810 Oh, not at all. Thanks for saving me a trip. 610 00:33:46,525 --> 00:33:49,194 I called Dr. Trebaro's office. 611 00:33:49,278 --> 00:33:51,822 The tape of you last session was missing, Louise. 612 00:33:51,905 --> 00:33:54,950 I am certain that I spotted it in your father's briefcase 613 00:33:55,033 --> 00:33:57,536 when we met in the starlight room. 614 00:33:57,619 --> 00:34:01,415 Well, that's crazy. You're saying dad took it? 615 00:34:01,498 --> 00:34:02,833 Why would he do that? 616 00:34:02,916 --> 00:34:05,043 Well, I had the same question. 617 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Whatever was on it 618 00:34:06,837 --> 00:34:08,881 was obviously very important to him. 619 00:34:08,964 --> 00:34:12,384 Gosh. I don't think I can help you. 620 00:34:12,468 --> 00:34:15,596 I mean... so much has happened since then, 621 00:34:15,679 --> 00:34:17,931 I just can't remember much of anything. 622 00:34:18,015 --> 00:34:19,933 I'm sorry but I don't buy that, Louise. 623 00:34:20,017 --> 00:34:23,145 You left a very urgent message on my machine earlier today. 624 00:34:23,228 --> 00:34:24,772 Now, what was that all about? 625 00:34:24,855 --> 00:34:26,482 You said you wanted help Wendy. 626 00:34:28,776 --> 00:34:29,777 Jamie! 627 00:34:31,862 --> 00:34:33,697 Hold it. 628 00:34:33,781 --> 00:34:35,491 Your hunch was right about miss Maitlin. 629 00:34:35,574 --> 00:34:37,034 He has the hair you saw. 630 00:34:37,117 --> 00:34:38,619 Long and blond enough to qualify, 631 00:34:38,702 --> 00:34:40,662 the clothes pretty much unisex. 632 00:34:40,746 --> 00:34:44,541 And, like you said, anybody can phony up a limp. 633 00:34:44,625 --> 00:34:46,627 What do you have on Jamie, lieutenent? 634 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 One of his fingerprints on an unfired round 635 00:34:48,962 --> 00:34:51,048 in the .38 we found, 636 00:34:51,131 --> 00:34:53,383 an id from the street dealer he bought it off, 637 00:34:53,467 --> 00:34:56,178 a strong motive and no alibi. 638 00:34:56,261 --> 00:34:58,430 But Jamie was with me. 639 00:34:58,514 --> 00:35:00,224 Jamie admits he lied, miss Henderson, 640 00:35:00,307 --> 00:35:01,975 and I'd guess you were covering for him. 641 00:35:02,059 --> 00:35:05,562 Jamie, tell them they're wrong! 642 00:35:05,646 --> 00:35:08,106 Shh, shh. They're right about a few things, 643 00:35:08,190 --> 00:35:11,401 not about what counts. I'll be back in a flash. 644 00:35:11,485 --> 00:35:13,237 But I don't want you-- Hey, hey, hey. 645 00:35:13,320 --> 00:35:16,031 Look, they gotta prove something first, right? 646 00:35:16,114 --> 00:35:19,076 Just stay cool. Everything's gonna be fine. 647 00:35:19,159 --> 00:35:20,536 Let's go. 648 00:35:23,372 --> 00:35:25,249 He didn't do it, Jessica. 649 00:35:25,332 --> 00:35:27,376 I'm sure he didn't. 650 00:35:27,459 --> 00:35:30,879 But we haven't finished with each other, either. 651 00:35:37,135 --> 00:35:39,179 I know I should've told you before this, Jessica. 652 00:35:39,263 --> 00:35:42,724 Maybe you would've been able to help me through it. 653 00:35:42,808 --> 00:35:44,810 And you knew about mom's murder, 654 00:35:44,893 --> 00:35:46,687 why they put me with grandma in cabot cove. 655 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 Yes, I remember, Louise. 656 00:35:48,564 --> 00:35:51,275 Last year, I started having 657 00:35:51,358 --> 00:35:53,026 the most awful nightmares. 658 00:35:53,110 --> 00:35:58,156 It turned out I had buried mom's death 659 00:35:58,240 --> 00:36:01,034 in the darkest corner of my mind. 660 00:36:01,118 --> 00:36:03,745 Doc said that if I faced up to the memory 661 00:36:03,829 --> 00:36:06,081 the nightmares would stop. 662 00:36:06,164 --> 00:36:08,709 I was willing to try anything. 663 00:36:08,792 --> 00:36:12,129 Doc took me back to the night of my mom's murder. 664 00:36:12,212 --> 00:36:13,755 But I could never finish the dream. 665 00:36:13,839 --> 00:36:15,966 Then the night before last, 666 00:36:16,049 --> 00:36:17,885 I had the worst nightmare ever, 667 00:36:17,968 --> 00:36:20,262 and I remembered. 668 00:36:20,345 --> 00:36:23,432 The killer finally turned and faced me. 669 00:36:23,515 --> 00:36:27,185 It was dad. He was smiling at me. 670 00:36:27,269 --> 00:36:29,646 Telling me not to be frightened. 671 00:36:32,107 --> 00:36:35,444 Bundling me up, taking me to bed, 672 00:36:35,527 --> 00:36:37,988 kissing me good night. 673 00:36:39,907 --> 00:36:41,950 My father. 674 00:36:43,952 --> 00:36:47,122 To think that I blanked it out all this time. 675 00:36:47,205 --> 00:36:50,542 It's not uncommon, Louise. 676 00:36:50,626 --> 00:36:53,795 I mean, a severe emotional trauma 677 00:36:53,879 --> 00:36:56,590 can and does cause amnesia. 678 00:36:57,799 --> 00:37:03,221 You forgot so you wouldn't have to face the memory. 679 00:37:11,813 --> 00:37:14,775 Your forthrightness is a credit to you miss Henderson. 680 00:37:15,651 --> 00:37:17,402 So that you know, last night our people 681 00:37:17,486 --> 00:37:19,237 went through your father's belongings 682 00:37:19,321 --> 00:37:22,866 and found a .44 revolver, recently fired. 683 00:37:22,950 --> 00:37:27,371 Forensics says it's the same weapon that killed Dr. Trebaro. 684 00:37:27,454 --> 00:37:30,207 And, as his only witness to your mother's murder-- 685 00:37:30,290 --> 00:37:32,960 I might've been next. I thought about that. 686 00:37:34,920 --> 00:37:36,254 Can I see Jamie now? 687 00:37:36,338 --> 00:37:38,090 Not now. Tomorrow. 688 00:37:38,173 --> 00:37:39,967 And that's a promise. 689 00:37:40,050 --> 00:37:42,636 I've gotta be on my way, 690 00:37:42,719 --> 00:37:45,722 but I thought you might appreciate this little item. 691 00:37:45,806 --> 00:37:48,225 It wasn't a bullet that killed Lane Henderson. 692 00:37:48,308 --> 00:37:50,352 What are you saying, lieutenant? 693 00:37:50,435 --> 00:37:53,855 Autopsy showed the slug missed all major organs and arteries, 694 00:37:53,939 --> 00:37:55,774 and Henderson would've lived. 695 00:37:55,857 --> 00:37:57,734 Assuming it was Jamie Carlson, 696 00:37:57,818 --> 00:37:59,987 he must've realized the guy was alive 697 00:38:00,070 --> 00:38:02,447 but couldn't afford the noise of another shot. 698 00:38:02,531 --> 00:38:04,783 He finished him off with a blow to the head. 699 00:38:04,866 --> 00:38:08,286 A heavy, blunt weapon of some kind killed Henderson, 700 00:38:08,370 --> 00:38:09,788 not the bullet. 701 00:38:09,871 --> 00:38:11,999 Well, that certainly changes things. 702 00:38:12,082 --> 00:38:14,418 You must have combed the hotel 703 00:38:14,501 --> 00:38:17,087 for this heavy, blunt object? 704 00:38:17,170 --> 00:38:19,131 Top to bottom. We'll find it... 705 00:38:19,214 --> 00:38:20,716 same as we did the gun. 706 00:38:20,799 --> 00:38:23,051 And it doesn't change anything, 707 00:38:23,135 --> 00:38:25,429 as far as I can see. 708 00:38:25,512 --> 00:38:27,931 You a bowler, Mrs. Fletcher? 709 00:38:28,015 --> 00:38:33,687 Oh, no, no, no. That's my mystery writer's award. 710 00:38:33,770 --> 00:38:37,274 Though I must say it does look rather like... 711 00:38:37,357 --> 00:38:39,109 Mrs. Fletcher? 712 00:38:40,485 --> 00:38:42,029 Bye-bye. 713 00:38:42,112 --> 00:38:43,864 Uh, lieutenant? 714 00:38:43,947 --> 00:38:45,198 Has Mr. Bascombe's suite 715 00:38:45,282 --> 00:38:46,700 been released back to him yet? 716 00:38:46,783 --> 00:38:49,161 No. Around 5:30 today. 717 00:38:57,335 --> 00:39:00,964 Louise, I think I know why and how 718 00:39:01,048 --> 00:39:02,716 your father was killed. 719 00:39:02,799 --> 00:39:05,093 Now you and I both know that it wasn't Jaime.. 720 00:39:05,177 --> 00:39:08,680 So now we have to level with each other. 721 00:39:08,764 --> 00:39:10,474 It's the only chance we have 722 00:39:10,557 --> 00:39:13,393 to help Jamie and you get this out of this jam. 723 00:39:13,477 --> 00:39:16,229 Now, you've told me half the truth. 724 00:39:16,313 --> 00:39:19,232 Louise, now I want it all. 725 00:39:24,529 --> 00:39:26,823 What a hoot catching all you guys together. 726 00:39:26,907 --> 00:39:28,387 Sorry I missed the celebration, Jess. 727 00:39:28,450 --> 00:39:30,202 I was with our accountant. 728 00:39:30,285 --> 00:39:32,662 Well, it's a record, folks. 729 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 The charity has cleared $155,000. 730 00:39:37,084 --> 00:39:41,213 Portia, you earned it all, and Ted is gonna be so pleased. 731 00:39:41,296 --> 00:39:42,923 Thanks. 732 00:39:43,006 --> 00:39:46,426 Ladies. Portia said you'd all be here. 733 00:39:46,510 --> 00:39:49,930 Oh, Louise. I, uh-- 734 00:39:50,013 --> 00:39:52,390 I'd like to convey my condolences to you. 735 00:39:52,474 --> 00:39:54,184 Thank you, Andy. 736 00:39:59,648 --> 00:40:03,026 Um... Jessica was just saying 737 00:40:03,110 --> 00:40:05,070 she can prove Jamie murdered my father. 738 00:40:05,153 --> 00:40:08,615 What's surprising about that? Police have him dead to rights. 739 00:40:08,698 --> 00:40:11,326 All but for one clue in your suite, 740 00:40:11,409 --> 00:40:12,953 which apparently they overlooked. 741 00:40:13,036 --> 00:40:16,164 What clue? For heaven's sakes, Jessica. 742 00:40:16,248 --> 00:40:19,126 Are we playing games, Jessica? 743 00:40:19,209 --> 00:40:22,295 In a fashion. Will you indulge me? 744 00:40:22,379 --> 00:40:25,298 Well, if it'll cinch the case against Carlson, Andy. 745 00:40:25,382 --> 00:40:27,801 Why the hell not? 746 00:40:27,884 --> 00:40:30,178 The police should be out of there by now. 747 00:40:30,262 --> 00:40:31,762 Let's go up to my place for a drink, then. 748 00:40:31,763 --> 00:40:33,849 Oh. Captain. 749 00:40:33,932 --> 00:40:36,434 Charge this to my room. Yes, Sir. 750 00:40:36,518 --> 00:40:38,727 It could've been almost anybody that I saw in that dark corridor, 751 00:40:38,728 --> 00:40:41,648 wearing sportswear and colors 752 00:40:41,731 --> 00:40:44,651 common to many others in the hotel. 753 00:40:44,734 --> 00:40:49,739 But clearly, this person was blond and had a limp. 754 00:40:49,823 --> 00:40:52,159 What didn't occur to me until much later 755 00:40:52,242 --> 00:40:55,370 was that it was the right leg, 756 00:40:55,453 --> 00:40:58,373 which should have ruled out Wendy immediately. 757 00:40:58,456 --> 00:41:01,626 Louise, will you tell us 758 00:41:01,710 --> 00:41:04,045 how you injured your right ankle? 759 00:41:04,129 --> 00:41:05,672 The night that your father was killed, 760 00:41:05,755 --> 00:41:08,133 I noticed you were limping. 761 00:41:08,216 --> 00:41:09,925 She nicked it with her racket during the match. 762 00:41:09,926 --> 00:41:12,220 Louise will tell you that, that isn't true 763 00:41:12,304 --> 00:41:15,390 she never limped during or after the match. 764 00:41:15,473 --> 00:41:17,434 But she did do something odd, 765 00:41:17,517 --> 00:41:20,896 which, at the time, I put down to absentmindedness. 766 00:41:20,979 --> 00:41:23,481 She took Jamie's carry-all with her. 767 00:41:25,150 --> 00:41:27,194 What was in that bag, Louise? 768 00:41:27,277 --> 00:41:29,446 My god, Jessica, what are you trying to do? 769 00:41:29,529 --> 00:41:32,699 It was the gun that Jaime bought and loaded for you, 770 00:41:32,782 --> 00:41:35,160 the weapon to kill your father with 771 00:41:35,243 --> 00:41:39,414 for his cruelties, for those dreadful nightmares, 772 00:41:39,497 --> 00:41:41,416 for the murder of your mother. 773 00:41:41,499 --> 00:41:43,752 What the hell is this? Not another word. 774 00:41:43,835 --> 00:41:45,295 We're out of here, girl. 775 00:41:45,378 --> 00:41:47,339 No, Wendy. 776 00:41:47,422 --> 00:41:51,551 Jessica had it figured before we came here. 777 00:41:51,635 --> 00:41:54,679 I told Jaime the gun was for self-protection, 778 00:41:54,763 --> 00:41:58,266 that I'd been getting letters from some psycho. 779 00:41:58,350 --> 00:42:00,310 I'd reached a point 780 00:42:00,393 --> 00:42:03,939 where I believed that would never be happy... 781 00:42:06,608 --> 00:42:09,611 as long as my father was in my life. 782 00:42:09,903 --> 00:42:12,989 That night, I went to his room. 783 00:42:13,073 --> 00:42:15,659 He wasn't there. Then on the way back, 784 00:42:15,742 --> 00:42:18,536 the door to the suite was open. 785 00:42:18,620 --> 00:42:20,205 I saw him. 786 00:42:23,541 --> 00:42:27,128 For the longest moment, 787 00:42:27,212 --> 00:42:30,215 I thought I couldn't do it, 788 00:42:30,298 --> 00:42:31,967 it was wrong. 789 00:42:32,050 --> 00:42:35,679 Then all of the fear and the craziness 790 00:42:35,762 --> 00:42:38,390 from my nightmare took over and I fired. 791 00:42:41,851 --> 00:42:44,896 And running out the door, I clobbered my ankle 792 00:42:44,980 --> 00:42:46,439 on the doorstop. 793 00:42:47,774 --> 00:42:49,609 It hurt like the dickens. 794 00:42:49,693 --> 00:42:53,029 My god, I don't believe this. 795 00:42:53,113 --> 00:42:54,571 But I thought you said you could prove 796 00:42:54,572 --> 00:42:56,032 Jamie committed the murder. 797 00:42:56,116 --> 00:42:57,701 I did, didn't I? 798 00:42:57,784 --> 00:43:00,287 A ruse, but essential 799 00:43:00,370 --> 00:43:04,541 if a certain item was to be preserved as evidence. 800 00:43:04,624 --> 00:43:06,126 You see, Lane Henderson 801 00:43:06,209 --> 00:43:09,087 had two intended killers, not one. 802 00:43:09,170 --> 00:43:11,881 He would have survived Louise's bullet. 803 00:43:11,965 --> 00:43:14,968 But in the time it took me to reach the fire door 804 00:43:15,051 --> 00:43:17,762 and return to find Mr. Bascombe kneeling by the body, 805 00:43:17,846 --> 00:43:21,975 the actual murderer struck the blow that killed him. 806 00:43:22,058 --> 00:43:25,854 I'm, um-I'm calling time, Mrs. Fletcher 807 00:43:25,937 --> 00:43:29,149 it's late, and I think we've all had enough theatrics for one day. 808 00:43:29,232 --> 00:43:31,026 Why not let her finish. Mr. Bascombe? 809 00:43:31,109 --> 00:43:32,861 No harm in theatrics. 810 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Besides, Mrs. Fletcher has me hooked 811 00:43:35,238 --> 00:43:37,198 this morning, the lieutenant reminded me 812 00:43:37,282 --> 00:43:39,576 of the mvp trophy that was here 813 00:43:39,659 --> 00:43:41,328 during your cocktail party, 814 00:43:41,411 --> 00:43:42,787 but was missing after the murder. 815 00:43:42,871 --> 00:43:44,372 Where is it now? 816 00:43:44,456 --> 00:43:47,208 Why that, um belonged to Bart leroy 817 00:43:47,292 --> 00:43:49,544 I guess he must've taken it with him or something. 818 00:43:49,627 --> 00:43:51,296 Mr. Leroy says he didn't 819 00:43:51,379 --> 00:43:54,424 after the murder, I was also struck 820 00:43:54,507 --> 00:43:56,968 by the displacement of this lamp-- 821 00:43:57,052 --> 00:44:00,013 As if somebody in a great hurry 822 00:44:00,096 --> 00:44:03,016 had made it a hiding place. 823 00:44:03,099 --> 00:44:04,893 Thank you, Mrs. Fletcher. 824 00:44:04,976 --> 00:44:06,603 You have a logical explanation 825 00:44:06,686 --> 00:44:08,855 for any of this, Mr. Bascombe? 826 00:44:08,938 --> 00:44:11,608 I'm sure we'll find your fingerprints all over the trophy. 827 00:44:11,691 --> 00:44:16,029 Andy, for god's sakes, tell them they're wrong! 828 00:44:17,655 --> 00:44:20,784 No, I-- I can't, John. 829 00:44:23,203 --> 00:44:25,413 The man was taking everything from me-- 830 00:44:25,497 --> 00:44:29,209 Francesca, my business. 831 00:44:29,292 --> 00:44:32,253 I mean, he was destroying lives. 832 00:44:33,922 --> 00:44:36,049 Yeah. Is there any one-- 833 00:44:36,132 --> 00:44:38,385 Is there any one of you who isn't better off 834 00:44:38,468 --> 00:44:40,303 because Henderson is dead? 835 00:44:50,105 --> 00:44:52,774 So the Judge went through lieutenant karr's reports, 836 00:44:52,857 --> 00:44:55,360 and he's scheduled a juvenile hearing two months from now. 837 00:44:55,443 --> 00:44:59,197 Meantime, heavy schedules of rehabilitation sessions? 838 00:44:59,280 --> 00:45:00,865 Oh, yes. I'm actually looking forward 839 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 to getting my head straightened out. 840 00:45:02,742 --> 00:45:04,536 No us open? 841 00:45:04,619 --> 00:45:06,496 I'll leave that to Francesca. 842 00:45:06,579 --> 00:45:08,039 Maybe next year, though. Who knows? 843 00:45:08,123 --> 00:45:10,458 You're finally off to London? Mm-hmm. 844 00:45:10,542 --> 00:45:13,837 Thank you, for everything. That goes double. 845 00:45:13,920 --> 00:45:16,256 It'll be next year for you too, Jamie right? 846 00:45:16,339 --> 00:45:18,633 Well, with probation and everything. 847 00:45:18,716 --> 00:45:21,845 But, hey, you know, look what I'm missing this year. 848 00:45:21,928 --> 00:45:25,265 I'd have had to get through guys like courier and becker... 849 00:45:25,348 --> 00:45:26,766 Sanchez, Chang... 850 00:45:26,850 --> 00:45:28,852 sampras, agassi. Ha ha! 851 00:45:28,935 --> 00:45:30,812 Seems to me you missed out on a good thing! 62486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.