Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,336
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,880
Tennis is the one thing in my life that's totally mine.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,842
What do you suppose your father is going to think about that?
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,761
Are we playing games Jessica? Stay out of my daughter's life.
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,180
She sounded like she was ready to do something stupid.
6
00:00:13,264 --> 00:00:15,141
What is the matter with Louise?
7
00:00:15,224 --> 00:00:18,144
Last year, I started having the most awful nightmares.
8
00:00:18,227 --> 00:00:19,395
Aah!
9
00:00:19,603 --> 00:00:20,938
It's no wonder she's in therapy.
10
00:00:21,021 --> 00:00:22,314
When you find the courage
11
00:00:22,398 --> 00:00:23,607
to confront the killer,
12
00:00:23,691 --> 00:00:24,811
he'll never haunt you again.
13
00:00:24,900 --> 00:00:26,944
She's so cool, almost cold.
14
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
For god's sake, tell them they're wrong!
15
00:00:29,029 --> 00:00:30,281
I have a future to worry about.
16
00:00:30,364 --> 00:00:31,532
Aaah!
17
00:01:21,916 --> 00:01:23,209
What woke you?
18
00:01:25,044 --> 00:01:26,587
What woke you, Louise?
19
00:01:29,757 --> 00:01:30,800
The wind, I think.
20
00:01:33,302 --> 00:01:35,179
A shutter was banging.
21
00:01:40,476 --> 00:01:42,269
I remember being frightened.
22
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
Why?
23
00:01:48,275 --> 00:01:49,276
I don't know.
24
00:01:54,448 --> 00:01:57,243
I wanted to find my mom.
25
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Mommy!
26
00:02:04,083 --> 00:02:06,669
Go on. Please.
27
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
And my mother was there.
28
00:02:12,007 --> 00:02:14,093
He's doing it again!
29
00:02:14,176 --> 00:02:15,803
He's doing it, he's killing mommy!
30
00:02:16,345 --> 00:02:18,681
He's killing mommy!
31
00:02:32,736 --> 00:02:34,780
Did he turn toward you this time?
32
00:02:41,203 --> 00:02:42,246
No.
33
00:02:42,788 --> 00:02:44,623
When you find the courage
34
00:02:44,707 --> 00:02:48,002
to allow yourself to confront the killer,
35
00:02:48,919 --> 00:02:50,129
he'll never haunt you again.
36
00:02:51,171 --> 00:02:52,923
It's been a year of promises, Doc.
37
00:02:53,465 --> 00:02:54,633
You're very close now.
38
00:02:55,175 --> 00:02:56,302
Next Tuesday, then?
39
00:02:56,677 --> 00:02:59,471
Yup. Now go warm up for the Open.
40
00:03:00,014 --> 00:03:01,014
All right.
41
00:03:03,267 --> 00:03:04,310
Bye.
42
00:03:29,835 --> 00:03:31,629
Forget stage and T.V. rights.
43
00:03:31,712 --> 00:03:33,756
My best legal advice is still to--
44
00:03:33,839 --> 00:03:35,925
Okay! Take the money and run.
45
00:03:36,008 --> 00:03:39,219
Writers.
46
00:03:39,303 --> 00:03:41,180
Oh! Jessica.
47
00:03:41,263 --> 00:03:42,765
Present company excluded, of course.
48
00:03:42,848 --> 00:03:45,851
I'm sorry I'm so late, but the cross-town traffic was terrible.
49
00:03:46,060 --> 00:03:47,937
How much did Mr. Hartley tell you, Jess?
50
00:03:48,479 --> 00:03:50,981
Well, rushing off to Japan
51
00:03:51,065 --> 00:03:53,484
made him uncharacteristically vague.
52
00:03:53,567 --> 00:03:56,487
But it seems that you are organizing
53
00:03:56,570 --> 00:03:59,573
a charity tennis tournament, which he is sponsoring,
54
00:03:59,657 --> 00:04:01,325
and you need a top-seed woman player?
55
00:04:01,867 --> 00:04:03,994
Ted told me that you're a personal friend
56
00:04:04,078 --> 00:04:06,246
of Louise Henderson's, that you know her father.
57
00:04:06,330 --> 00:04:08,666
Louise and Lane are behind us all the way.
58
00:04:08,749 --> 00:04:11,669
It's just her coach that's hanging us up.
59
00:04:11,752 --> 00:04:14,171
Anyway, Mr. Hartley thought
60
00:04:14,254 --> 00:04:16,298
maybe you'd have some leverage with Wendy Maitlin.
61
00:04:16,382 --> 00:04:19,385
Wendy Maitlin? Ha ha ha!
62
00:04:19,468 --> 00:04:21,804
Portia, we have a real problem.
63
00:04:32,773 --> 00:04:35,442
Heh! Hey, that's one ugly broad!
64
00:04:36,694 --> 00:04:38,236
Come on, I'm gonna take you out to lunch.
65
00:04:38,237 --> 00:04:39,957
There's this awesome thai place over on 3rd.
66
00:04:40,364 --> 00:04:42,741
Um, I can't. I want to say hello
67
00:04:42,825 --> 00:04:44,033
to some friends from cabot cove,
68
00:04:44,034 --> 00:04:46,537
and then Wendy's scheduled a practice.
69
00:04:46,620 --> 00:04:49,164
Doesn't Madame coach ever give you any time off?
70
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
A week before the open? Fat chance.
71
00:04:52,501 --> 00:04:54,378
All right, tonight. There's a rad reggae band
72
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
playing down in hangar 17.
73
00:04:56,422 --> 00:04:57,297
Sorry!
74
00:04:57,381 --> 00:04:59,717
I'm gonna have to disappoint you, Jamie.
75
00:04:59,800 --> 00:05:01,885
Late hours are out for the duration, right?
76
00:05:02,302 --> 00:05:04,680
Dad, I wasn't gonna--
77
00:05:04,763 --> 00:05:07,603
If you're going to see Jessica, you better change into something decent.
78
00:05:10,019 --> 00:05:11,020
Sure, dad.
79
00:05:13,981 --> 00:05:16,150
Hey, Jamie, give us a break, huh?
80
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
She's got a tournament to win.
81
00:05:18,193 --> 00:05:20,362
Yeah. Sure thing, Mr. Henderson.
82
00:05:20,446 --> 00:05:21,989
And you're just the guy
83
00:05:22,072 --> 00:05:23,197
who's gonna show her how to do it.
84
00:05:23,198 --> 00:05:27,995
Well, Wendy and I didn't end up on the best of terms,
85
00:05:28,078 --> 00:05:29,747
to put it mildly.
86
00:05:29,830 --> 00:05:32,666
Ted is perfectly aware of that.
87
00:05:32,958 --> 00:05:33,959
Wendy's a--
88
00:05:34,043 --> 00:05:37,004
How about a world-class louse?
89
00:05:37,087 --> 00:05:40,007
Mea culpa, Jessica. I was a pain in the butt.
90
00:05:40,090 --> 00:05:41,842
That promotional tour that we did together
91
00:05:41,925 --> 00:05:44,011
wasn't the best of times for me,
92
00:05:44,094 --> 00:05:46,454
and I'm sure that I made it more than uncomfortable for you.
93
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
Look, Wendy, there's no need to--
94
00:05:48,307 --> 00:05:50,392
Yes, Jessica, I do.
95
00:05:51,101 --> 00:05:53,520
Jessica's misfortune was being around
96
00:05:53,604 --> 00:05:55,521
when they told me that my leg was never going to do
97
00:05:55,522 --> 00:05:57,066
what I wanted it to anymore.
98
00:05:57,149 --> 00:05:58,549
Competitive tennis was over for me.
99
00:05:59,610 --> 00:06:02,488
Well, Wendy, I really like your spirit.
100
00:06:02,571 --> 00:06:04,948
Now, Ted believes that I can persuade you
101
00:06:05,032 --> 00:06:07,826
to let Louise play in his charity tournament.
102
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
I would love to say yes,
103
00:06:10,162 --> 00:06:11,704
but I need her to stay focused for the open.
104
00:06:11,705 --> 00:06:13,206
Only reason I'm here is because this lady
105
00:06:13,207 --> 00:06:14,917
put a hammerlock on me. Ha ha ha!
106
00:06:15,000 --> 00:06:17,002
Jessica. Portia.
107
00:06:17,086 --> 00:06:19,004
Louise. It's so good to see you.
108
00:06:19,088 --> 00:06:20,339
Me, too, darling.
109
00:06:21,340 --> 00:06:24,218
Oh, I guess coach had the final word, huh, folks?
110
00:06:24,301 --> 00:06:25,469
She did.
111
00:06:25,552 --> 00:06:27,262
You want me to stay focused.
112
00:06:27,346 --> 00:06:28,680
Yes. Sorry, Jess.
113
00:06:28,764 --> 00:06:30,516
There you are!
114
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
Jessica. Hi, how are you?
115
00:06:32,309 --> 00:06:33,435
Hello, Lane.
116
00:06:33,519 --> 00:06:34,728
Miss Dekker.
117
00:06:35,896 --> 00:06:38,357
Excuse the interruption. Memorize this stuff, honey.
118
00:06:40,609 --> 00:06:42,194
It's the responses to the questions
119
00:06:42,277 --> 00:06:43,957
you're bound to get at the espn interview.
120
00:06:44,446 --> 00:06:47,032
Dad, I'm 17 years old. I can handle my own questions.
121
00:06:47,741 --> 00:06:49,535
Just do it. And you guys better hit it.
122
00:06:50,410 --> 00:06:51,810
You've got a court in half an hour.
123
00:06:53,705 --> 00:06:54,957
I was really looking forward
124
00:06:55,040 --> 00:06:56,640
to spending some time with you, Jessica.
125
00:06:57,376 --> 00:06:58,293
I know.
126
00:06:58,377 --> 00:07:00,212
I'm leaving for London at the end of the week,
127
00:07:00,295 --> 00:07:01,796
but maybe we can get together before that.
128
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
I'll call. Okay.
129
00:07:03,423 --> 00:07:04,633
Ciao ciao.
130
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Bye.
131
00:07:05,968 --> 00:07:07,177
Jessica. Portia.
132
00:07:16,311 --> 00:07:17,354
Hello?
133
00:07:17,646 --> 00:07:19,189
I couldn't let it end like that.
134
00:07:19,690 --> 00:07:22,025
It mustn't get you down. Jamie.
135
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Listen, nobody's gonna tell us how to live our lives, okay?
136
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Least of all papa svengali.
137
00:07:27,322 --> 00:07:29,241
Jamie, you make everything so much better.
138
00:07:29,658 --> 00:07:31,368
I need to hear it, Louise.
139
00:07:31,785 --> 00:07:32,995
I love you.
140
00:07:33,412 --> 00:07:35,080
I love you, too, babe.
141
00:07:36,290 --> 00:07:39,001
How come you never said those words to me, Jamie?
142
00:07:39,084 --> 00:07:41,003
In Paris last spring?
143
00:07:41,086 --> 00:07:43,755
I demand a rematch. Anytime, anywhere.
144
00:07:44,173 --> 00:07:46,383
It's getting a little old, Francesca.
145
00:07:46,466 --> 00:07:48,217
Besides, everybody knows you've got that heavy thing
146
00:07:48,218 --> 00:07:49,511
going with Andy Bascombe.
147
00:07:49,928 --> 00:07:51,847
Oh. You know I never confuse business
148
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
with pure pleasure.
149
00:07:53,265 --> 00:07:54,850
Right now I suggest
150
00:07:54,933 --> 00:07:56,653
you pay a little more attention to business.
151
00:07:58,103 --> 00:08:00,606
- Francesca. How are you? - Hi!
152
00:08:00,689 --> 00:08:02,983
I got us a great table in the garden room, darling.
153
00:08:03,066 --> 00:08:04,776
I'm truly sorry to deprive us
154
00:08:04,860 --> 00:08:07,237
of your scintillating company, Jamie.
155
00:08:09,114 --> 00:08:11,825
You surprised the hell out of me, Henderson.
156
00:08:11,909 --> 00:08:13,410
Taking the top two women players
157
00:08:13,493 --> 00:08:14,786
away from Andy Bascombe's agency
158
00:08:14,870 --> 00:08:16,413
a week before the open?
159
00:08:16,496 --> 00:08:18,164
I don't know if it's guts or pure insanity,
160
00:08:18,165 --> 00:08:19,708
but you ought to rethink it carefully.
161
00:08:19,791 --> 00:08:21,167
What's to rethink, John? Bascombe's contracts
162
00:08:21,168 --> 00:08:25,047
with Louise and Francesca expire on Friday.
163
00:08:25,130 --> 00:08:28,050
What do you know about negotiating endorsement deals?
164
00:08:28,133 --> 00:08:30,177
Andy's forgotten more than you'll ever know.
165
00:08:30,260 --> 00:08:32,846
In all candor, John, aren't you carrying friendship
166
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
just a little too far for your own good?
167
00:08:35,098 --> 00:08:37,267
Your company needs the women's open champion
168
00:08:37,351 --> 00:08:39,102
for that plaza racket account.
169
00:08:39,519 --> 00:08:41,188
The law keeps you from getting your hands
170
00:08:41,271 --> 00:08:42,481
on your daughter's money.
171
00:08:42,564 --> 00:08:45,609
Louise loses, you're actually ahead with Francesca.
172
00:08:45,692 --> 00:08:47,653
I think it stinks.
173
00:08:47,736 --> 00:08:49,404
Plaza sports passes.
174
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Sorry. John, but I don't think
175
00:08:50,864 --> 00:08:52,908
you're in a position to do that.
176
00:08:52,991 --> 00:08:55,160
Someone I know who can read a balance sheet
177
00:08:55,244 --> 00:08:56,995
took a peek at yours.
178
00:08:57,663 --> 00:08:59,748
You have no right to this information.
179
00:08:59,831 --> 00:09:03,460
Some of those deposits are very questionable, John.
180
00:09:03,543 --> 00:09:07,881
Among others, one concerning a certain seattle quarterback
181
00:09:07,965 --> 00:09:09,716
with a million-dollar deal
182
00:09:09,800 --> 00:09:12,177
to endorse plaza football helmets.
183
00:09:12,886 --> 00:09:15,514
Those deposits look an awful lot like kickbacks, John.
184
00:09:18,350 --> 00:09:21,270
I'll, um--I'll have to get back to you.
185
00:09:21,687 --> 00:09:24,022
By 5:00 tomorrow.
186
00:09:24,106 --> 00:09:26,608
The plaza racket account.
187
00:09:26,692 --> 00:09:29,653
Oh, and be prepared to get a little beat up on the deal, John.
188
00:09:35,951 --> 00:09:37,327
Three!
189
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Focus, Louise! Two!
190
00:09:47,421 --> 00:09:49,506
Get it together, Louise! Come on!
191
00:09:50,299 --> 00:09:51,717
Five!
192
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
Hey, what's happening? What's going on here?
193
00:10:00,726 --> 00:10:02,894
Where's your head today, girl?
194
00:10:04,896 --> 00:10:07,190
I'm sorry. I'm just not with it.
195
00:10:07,274 --> 00:10:09,526
All right. We'll knock off, then.
196
00:10:09,609 --> 00:10:12,362
See what happens when you hang out all hours with the guys?
197
00:10:12,446 --> 00:10:14,197
With Jamie Carlson?
198
00:10:14,281 --> 00:10:15,449
Dad, that's not it.
199
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
We double her court practice until the open.
200
00:10:18,368 --> 00:10:20,996
Lane, I don't think that's the greatest idea in the world.
201
00:10:21,079 --> 00:10:23,540
Louise needs I think I know what she needs.
202
00:10:23,623 --> 00:10:25,875
Whatever you're doing with her game certainly isn't working, and--
203
00:10:25,876 --> 00:10:28,378
Dad, please. Let's not go through this again.
204
00:10:28,462 --> 00:10:31,673
Lane, you're undermining everything we're trying to accomplish.
205
00:10:31,757 --> 00:10:33,592
It's no wonder she's in therapy.
206
00:10:33,675 --> 00:10:36,303
She hasn't lost it, she just needs focus, that's all.
207
00:10:36,720 --> 00:10:38,180
What's this about therapy?
208
00:10:39,139 --> 00:10:41,266
Louise is this close
209
00:10:41,350 --> 00:10:43,190
to the most important tournament of her career,
210
00:10:43,268 --> 00:10:44,770
and her game's suddenly gone south.
211
00:10:45,645 --> 00:10:47,397
I think it's time you and I called it quits.
212
00:10:47,814 --> 00:10:50,484
Dad, what are you saying? I mean, you can't.
213
00:10:50,567 --> 00:10:52,235
Not when everything's on the line.
214
00:10:52,652 --> 00:10:53,904
This is for you, hon.
215
00:10:57,074 --> 00:10:59,785
Look, I don't care about me,
216
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
but you can't do this to Louise,
217
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
not a week before
218
00:11:03,080 --> 00:11:04,497
the most important tournament of her life.
219
00:11:04,498 --> 00:11:06,875
I believe I just fired you, Maitlin.
220
00:11:29,064 --> 00:11:31,858
Hello? Jessica.
221
00:11:31,942 --> 00:11:34,403
I'm sorry we didn't get to talk more this afternoon.
222
00:11:34,694 --> 00:11:36,988
Oh, so am I, Louise.
223
00:11:37,072 --> 00:11:39,533
You don't sound 100%. Is anything wrong?
224
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Frankly, yes.
225
00:11:45,122 --> 00:11:48,291
Everything seems to be falling apart right now.
226
00:11:48,375 --> 00:11:50,001
Excuse me, Sir.
227
00:11:50,085 --> 00:11:51,878
Seeing you brought back some good memories.
228
00:11:51,962 --> 00:11:54,965
Cabot cove and Dr. Hazlitt.
229
00:11:55,048 --> 00:11:57,426
I need to talk to a friend.
230
00:11:58,260 --> 00:12:00,429
I've got this really crazy circus
231
00:12:00,512 --> 00:12:02,264
going on in my head right now, Jess
232
00:12:02,347 --> 00:12:04,099
Jessica, is that you?
233
00:12:04,850 --> 00:12:07,269
Lane? Lane, what happened to Louise?
234
00:12:07,352 --> 00:12:10,355
Oh, she had something she wanted to do.
235
00:12:10,439 --> 00:12:12,232
She's a little uptight about the open,
236
00:12:12,315 --> 00:12:14,651
but that's understandable. Wanted me to say hello.
237
00:12:14,734 --> 00:12:15,944
She'll get back to you.
238
00:12:19,322 --> 00:12:23,201
Brings back old times-- Seeing Jessica again.
239
00:12:24,369 --> 00:12:26,705
I'm sorry about this afternoon.
240
00:12:27,581 --> 00:12:29,916
That was the first I heard about you seeing a shrink.
241
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
Now, what's that all about?
242
00:12:32,711 --> 00:12:34,546
Doc's taking me back.
243
00:12:35,213 --> 00:12:37,841
Trying to help me remember...
244
00:12:39,176 --> 00:12:40,469
you know.
245
00:12:40,552 --> 00:12:41,761
I guess.
246
00:12:43,138 --> 00:12:45,432
I'm not sure it wouldn't be better
247
00:12:45,515 --> 00:12:47,559
for both of us to bury all that.
248
00:12:47,642 --> 00:12:49,269
God knows I try.
249
00:12:50,145 --> 00:12:54,816
But if it helps you, honey, I'm all for it.
250
00:12:54,900 --> 00:12:59,237
Dad, firing Wendy isn't going to help me or my tennis any.
251
00:13:00,238 --> 00:13:02,115
I don't think you had a right to do that.
252
00:13:02,199 --> 00:13:04,701
Look, we have come this far--
253
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
Oh, please, listen to me for once.
254
00:13:08,163 --> 00:13:10,540
I want Wendy to be with me.
255
00:13:10,624 --> 00:13:11,875
I'm not playing without her.
256
00:13:11,958 --> 00:13:14,836
Is that your shrink talking, or Jamie Carlson?
257
00:13:15,253 --> 00:13:17,047
Jamie has nothing to do with this.
258
00:13:17,756 --> 00:13:20,008
We're on the court tomorrow morning, 10:00!
259
00:13:49,788 --> 00:13:52,290
Dr. Trebaro is not in his office at this time.
260
00:13:52,374 --> 00:13:55,335
His hours are 9:00 to 5:00. If you
261
00:14:04,636 --> 00:14:08,098
so you met with Bascombe? Did you tell him?
262
00:14:08,181 --> 00:14:10,350
No.
263
00:14:10,433 --> 00:14:14,145
Wait. Don't be angry with me, lover.
264
00:14:14,229 --> 00:14:16,565
I told you what to say, Francesca.
265
00:14:16,648 --> 00:14:19,067
Lane, the poor guy thinks he's in love with me.
266
00:14:19,150 --> 00:14:20,694
He's been good to me and
267
00:14:20,777 --> 00:14:23,029
so he'll have a stroke or a heart attack.
268
00:14:23,113 --> 00:14:25,115
Look, I talked to McCarver.
269
00:14:25,198 --> 00:14:27,742
Win the open, there's two million for you on that racket deal,
270
00:14:27,826 --> 00:14:30,328
and I don't want Bascombe claiming any part of it.
271
00:14:31,329 --> 00:14:32,581
If I win the open.
272
00:14:32,998 --> 00:14:35,000
There shouldn't be any trouble.
273
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
Wendy Maitlin's out of the picture.
274
00:15:38,480 --> 00:15:40,815
Yes? Can I help you?
275
00:15:45,487 --> 00:15:47,238
Hello?
276
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
I'm sorry to stop by so early,
277
00:15:50,659 --> 00:15:52,869
but I tried to phone last night.
278
00:16:09,302 --> 00:16:11,429
The doctor's records indicate a supply
279
00:16:11,513 --> 00:16:13,014
of anti-depressants in the office.
280
00:16:13,098 --> 00:16:16,184
The cabinet has been forced open and cleaned out.
281
00:16:16,810 --> 00:16:18,895
Preliminary indications suggest
282
00:16:18,978 --> 00:16:21,398
a robbery-homicide with a drug motive.
283
00:16:21,481 --> 00:16:24,693
Dr. Trebaro's patient says she entered at approximately
284
00:16:25,318 --> 00:16:28,113
miss Henderson, what time would you say
285
00:16:28,196 --> 00:16:29,739
you found Dr. Trebaro's body?
286
00:16:31,408 --> 00:16:32,659
A little after 7:00.
287
00:16:33,284 --> 00:16:35,745
You were close. You and Dr. Trebaro?
288
00:16:36,579 --> 00:16:38,248
He was more than a father.
289
00:16:38,873 --> 00:16:40,542
I don't know how I'll manage without him.
290
00:16:41,167 --> 00:16:44,087
Hey, kiddo, you look really washed out.
291
00:16:44,713 --> 00:16:47,090
You'll have to sign a statement at some point.
292
00:16:47,507 --> 00:16:49,300
I'll be in touch.
293
00:16:49,384 --> 00:16:51,010
Right.
294
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
Hi, kids. Hors d'oeuvres?
295
00:17:05,191 --> 00:17:06,609
No. No, thanks.
296
00:17:06,693 --> 00:17:09,320
Oh, hey, Bart.
297
00:17:09,404 --> 00:17:11,489
Listen, off the record,
298
00:17:11,573 --> 00:17:13,616
privett's coming out with a new shoe this fall.
299
00:17:13,700 --> 00:17:15,201
They're calling it the air ride.
300
00:17:15,285 --> 00:17:17,579
Something tells me your new mvp trophy
301
00:17:17,662 --> 00:17:19,538
is gonna help clinch us a deal, you know what I mean?
302
00:17:19,539 --> 00:17:21,708
Excuse me guys, can we talk, Andy?
303
00:17:21,791 --> 00:17:24,002
What'd you do, swallow a bad oyster or something?
304
00:17:24,502 --> 00:17:26,588
Yeah. Later, Bart.
305
00:17:28,131 --> 00:17:30,133
Mrs. Fletcher. Hello.
306
00:17:30,216 --> 00:17:32,385
Jessica, if you want one of those,
307
00:17:32,469 --> 00:17:34,304
you have to earn it, like the man says.
308
00:17:34,387 --> 00:17:37,849
Ha ha ha! Or be 6'6", I should imagine!
309
00:17:37,932 --> 00:17:40,332
I didn't think this kind of bash was exactly your cup of tea.
310
00:17:40,727 --> 00:17:42,937
Well, you're quite right, but someone told me
311
00:17:43,021 --> 00:17:44,061
that Louise would be here.
312
00:17:44,355 --> 00:17:45,607
I haven't seen her around.
313
00:17:46,274 --> 00:17:49,360
Last night, she sounded very troubled about something.
314
00:17:49,444 --> 00:17:50,945
And she's not answering her phone.
315
00:17:51,362 --> 00:17:53,156
Oh, I wouldn't worry about it too much.
316
00:17:53,239 --> 00:17:55,742
The kid has a reputation for moodiness.
317
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
Check it out Jess mucho, mucho bucks milling around,
318
00:17:58,787 --> 00:18:00,914
talking sprained ligaments and busted knees.
319
00:18:00,997 --> 00:18:03,458
A field day
320
00:18:03,541 --> 00:18:05,835
for a bright, up-and-coming young female lawyer.
321
00:18:06,252 --> 00:18:08,421
Damn right. And I think I see
322
00:18:08,505 --> 00:18:09,964
a couple of live prospects now.
323
00:18:10,048 --> 00:18:10,924
Will you excuse me?
324
00:18:11,007 --> 00:18:12,007
Oh, of course.
325
00:18:14,260 --> 00:18:16,137
Mrs. Fletcher, for you.
326
00:18:16,221 --> 00:18:17,555
Oh, thank you.
327
00:18:18,932 --> 00:18:20,391
This is Jessica Fletcher.
328
00:18:20,475 --> 00:18:21,351
Jessica, it's Louise.
329
00:18:21,434 --> 00:18:24,562
Louise? I've been trying to reach you.
330
00:18:24,646 --> 00:18:25,772
Can you meet with me?
331
00:18:25,855 --> 00:18:28,066
Yes, of course. I'll meet you in a half hour.
332
00:18:28,149 --> 00:18:29,818
- At your place? - Right.
333
00:18:34,614 --> 00:18:37,200
What the hell are you telling me John?
334
00:18:37,283 --> 00:18:39,452
Look, you never did like Francesca to begin with
335
00:18:39,536 --> 00:18:40,829
hey, don't land on me.
336
00:18:41,746 --> 00:18:45,375
Look, you've got to take a hard look at both situations.
337
00:18:45,458 --> 00:18:47,210
Henderson, and her.
338
00:18:47,293 --> 00:18:48,613
I don't want to see you get hurt.
339
00:18:50,088 --> 00:18:51,881
I just can't believe this.
340
00:18:51,965 --> 00:18:55,134
Look, Francesca and I, we're seriously involved.
341
00:18:55,218 --> 00:18:57,470
I mean, it's not like her to do something--
342
00:18:57,554 --> 00:18:59,848
Andy, you've got 25 years on the girl. Talk to her..
343
00:19:01,808 --> 00:19:03,893
Believe me, I plan to.
344
00:19:05,061 --> 00:19:07,397
Just where do you and plaza stand in this?
345
00:19:07,480 --> 00:19:08,982
The racket endorsement
346
00:19:09,065 --> 00:19:11,401
will mean half my business next year.
347
00:19:11,484 --> 00:19:16,030
I'm stuck. Plaza's had the top woman in tennis 12 years running.
348
00:19:16,114 --> 00:19:18,408
I lose that, there goes my job.
349
00:19:18,491 --> 00:19:20,702
And that'll be all my business next year.
350
00:19:24,497 --> 00:19:26,291
Great party, Andy.
351
00:19:26,374 --> 00:19:27,374
Portia.
352
00:19:27,876 --> 00:19:31,379
You look like you lost a client, maybe?
353
00:19:31,462 --> 00:19:33,172
In which case you'll need a good lawyer.
354
00:19:33,590 --> 00:19:36,426
Not now huh, Portia?
355
00:19:39,721 --> 00:19:41,347
Louise?
356
00:19:45,393 --> 00:19:47,687
You got tennis balls between your ears, Jamie?
357
00:19:47,770 --> 00:19:49,856
I thought I made it clear. Louise is off limits
358
00:19:49,939 --> 00:19:51,024
Mr. Henderson... okay.
359
00:19:51,691 --> 00:19:53,776
But the doctor that Louise was seeing is dead.
360
00:19:53,860 --> 00:19:55,620
She called me, she sounded like she was ready
361
00:19:55,653 --> 00:19:57,363
to do something stupid. Nobody's seen her--
362
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Hey. My daughter is my concern.
363
00:19:59,490 --> 00:20:00,825
She's gonna be okay.
364
00:20:02,201 --> 00:20:04,621
I don't seem to be able to get through to you, Jamie
365
00:20:05,496 --> 00:20:08,666
I mean, you wouldn't feel 100%
366
00:20:09,334 --> 00:20:12,295
if the press started asking you questions about that drug charge
367
00:20:12,378 --> 00:20:14,138
you bribed your way out of in Rome last year.
368
00:20:14,255 --> 00:20:15,673
What do you want, man?
369
00:20:15,757 --> 00:20:18,593
A friend faxed me a charge sheet this morning,
370
00:20:19,218 --> 00:20:21,179
and there you were, Jamie--
371
00:20:21,262 --> 00:20:23,598
Your signature and your mug shot, big as life.
372
00:20:24,098 --> 00:20:26,258
Now, it's not what I would do with something like that,
373
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
but if it fell into the wrong hands,
374
00:20:28,937 --> 00:20:31,522
the Davis cup people would be real interested,
375
00:20:31,606 --> 00:20:34,734
to say nothing of the professional tennis association.
376
00:20:34,817 --> 00:20:37,695
You want to do tennis a real service, Jamie?
377
00:20:37,779 --> 00:20:40,448
Stay out of my daughter's life.
378
00:20:43,826 --> 00:20:47,622
I freaked out, seeing Doc lying there
379
00:20:48,498 --> 00:20:50,959
this policewoman, lieutenant karr
380
00:20:51,042 --> 00:20:53,877
she had this attitude like she was trying to get in my head or something.
381
00:20:53,878 --> 00:20:56,923
Estelle karr. Yes I've heard that she's very competent
382
00:20:57,465 --> 00:21:00,927
I, um-- I took a long walk,
383
00:21:01,010 --> 00:21:02,929
and it finally dawned on me
384
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
what Doc was forever saying.
385
00:21:04,806 --> 00:21:07,308
My life has always been in somebody else's hands,
386
00:21:07,392 --> 00:21:09,102
and I had to get it back,
387
00:21:09,185 --> 00:21:10,311
one way or the other.
388
00:21:10,728 --> 00:21:12,939
It frightened me, but at the same time,
389
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
it made me somehow stronger.
390
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
What do you suppose your father
391
00:21:16,401 --> 00:21:17,561
is going to think about that?
392
00:21:17,777 --> 00:21:20,697
Dad? He's gonna have to lump it.
393
00:21:20,780 --> 00:21:23,366
For starters, I just rehired Wendy.
394
00:21:23,449 --> 00:21:25,493
And Wendy has had her arm twisted
395
00:21:25,576 --> 00:21:27,620
and agrees herewith to let Louise play
396
00:21:27,704 --> 00:21:28,871
in Ted's charity tournament.
397
00:21:29,497 --> 00:21:31,124
You're sure?
398
00:21:31,207 --> 00:21:33,876
I mean, it's no big deal if you don't.
399
00:21:33,960 --> 00:21:35,878
No, no, I want to. Tennis is the one thing
400
00:21:35,962 --> 00:21:37,630
in my life that is totally mine.
401
00:21:37,714 --> 00:21:40,508
Nobody can take that from me. Nobody can do it for me.
402
00:21:41,134 --> 00:21:42,677
I'm readier now than I've ever been.
403
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
So how about it? I got us a court.
404
00:21:45,763 --> 00:21:47,223
Go on. I'll be right along.
405
00:21:47,306 --> 00:21:49,142
Jamie said he'd hit some balls with me.
406
00:21:56,607 --> 00:21:59,527
Uh... I see a look, Jessica.
407
00:21:59,610 --> 00:22:01,112
Something's bothering you.
408
00:22:01,195 --> 00:22:03,865
I can't quite put my finger on it,
409
00:22:03,948 --> 00:22:05,657
but, you know, the girl that walked out that door
410
00:22:05,658 --> 00:22:09,078
doesn't sound like Louise anymore.
411
00:22:10,621 --> 00:22:13,249
I mean, she should be devastated.
412
00:22:13,332 --> 00:22:15,543
She's so cool, almost cold.
413
00:22:20,214 --> 00:22:22,633
Look, I'm telling you,
414
00:22:22,717 --> 00:22:24,469
I will find a way to forget
415
00:22:24,552 --> 00:22:26,637
about what's gone on between you and Henderson
416
00:22:27,472 --> 00:22:29,098
it's over and done with.
417
00:22:29,182 --> 00:22:32,268
Andy, please get it through your head
418
00:22:32,351 --> 00:22:34,020
you and I have had some good times.
419
00:22:34,103 --> 00:22:37,523
"Good times?" My god, Francesca
420
00:22:37,607 --> 00:22:40,359
we have talked about having a real life together,
421
00:22:40,443 --> 00:22:41,443
and children.
422
00:22:45,031 --> 00:22:46,866
That place we looked at in sun valley--
423
00:22:46,949 --> 00:22:48,284
What was that all about?
424
00:22:50,578 --> 00:22:53,664
Don't do this to me Francesca, I beg you.
425
00:22:55,750 --> 00:22:58,294
What's Henderson going to give you that I haven't, huh?
426
00:22:58,920 --> 00:23:01,756
He's all but signed a deal with John McCarver.
427
00:23:01,839 --> 00:23:04,133
I'll have the plaza sports racket endorsement.
428
00:23:04,217 --> 00:23:06,177
John will give that to us.
429
00:23:06,260 --> 00:23:09,764
Lane's deal is for twice the money.
430
00:23:15,019 --> 00:23:17,146
In two years, I'll be finished on the tour.
431
00:23:17,230 --> 00:23:19,065
I have a future to worry about.
432
00:23:20,650 --> 00:23:22,068
I won't give you up to that...
433
00:23:50,012 --> 00:23:53,349
Henderson? Hi, Andy Bascombe here.
434
00:23:55,309 --> 00:23:57,812
Yeah. Sure, you don't take prisoners, okay.
435
00:23:57,895 --> 00:24:01,107
Look, as far as Francesca's concerned.
436
00:24:01,190 --> 00:24:03,734
That's water under the bridge, hmm?
437
00:24:03,818 --> 00:24:05,486
That's an old man's fantasy.
438
00:24:07,280 --> 00:24:08,990
Look, Lane, there's a situation
439
00:24:09,073 --> 00:24:11,534
that I think I can put together for us and--
440
00:24:11,617 --> 00:24:14,787
No, no. No, listen, listen, listen, it's--
441
00:24:14,871 --> 00:24:17,456
No, it's worth three times more.
442
00:24:17,540 --> 00:24:20,501
40-15. Match point, ms Henderson.
443
00:24:47,320 --> 00:24:48,696
Yes.
444
00:24:53,576 --> 00:24:58,372
Game, set and match to Louise Henderson, 6-3, 6-2.
445
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
Good game.
446
00:25:06,297 --> 00:25:09,008
Great game, baby! Ohh!
447
00:25:09,091 --> 00:25:10,885
Oh!
448
00:25:10,968 --> 00:25:13,304
You okay? Never better.
449
00:25:13,387 --> 00:25:15,181
Now you go win yours.
450
00:25:34,492 --> 00:25:36,994
Jessica, it's Louise.
451
00:25:37,078 --> 00:25:39,080
I wish I could see you right now,
452
00:25:39,163 --> 00:25:41,916
but you're not there, right?
453
00:25:41,999 --> 00:25:43,876
Jessica?
454
00:25:43,960 --> 00:25:46,045
Please answer.
455
00:25:52,343 --> 00:25:54,553
- Will that be all, Sir? - Yes.
456
00:25:54,637 --> 00:25:56,264
Thank you very much.
457
00:25:56,347 --> 00:25:57,890
You're welcome, Sir.
458
00:26:01,143 --> 00:26:04,397
Ah! Come on in. Join me a drink.
459
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
How about a scotch? Neat.
460
00:26:07,358 --> 00:26:08,985
Absolutely.
461
00:26:14,824 --> 00:26:16,325
Excuse me.
462
00:26:18,202 --> 00:26:20,496
Yeah. Bascombe here.
463
00:26:20,579 --> 00:26:22,790
Oh, right, right. Hold on, please.
464
00:26:22,873 --> 00:26:24,709
Look, it's Paris. It's kind of important
465
00:26:24,792 --> 00:26:26,543
so I'll just take it in the other room, okay?
466
00:26:26,544 --> 00:26:28,170
Won't be a moment. Thanks.
467
00:26:41,350 --> 00:26:43,436
Wendy? Wait!
468
00:27:15,176 --> 00:27:17,094
He's dead.
469
00:27:26,479 --> 00:27:28,564
You said you heard the gunshot
470
00:27:28,647 --> 00:27:30,775
and saw the body when you came out of the bedroom.
471
00:27:30,858 --> 00:27:32,568
Yeah.
472
00:27:32,651 --> 00:27:34,737
You were in the bedroom how long, Mr. Bascombe?
473
00:27:34,820 --> 00:27:36,614
I don't know. It couldn't have been more
474
00:27:36,697 --> 00:27:38,366
than a couple of minutes.
475
00:27:38,449 --> 00:27:40,284
I was on a call from Paris, I finished that,
476
00:27:40,368 --> 00:27:42,495
came in and found him dead.
477
00:27:42,578 --> 00:27:43,704
I see.
478
00:27:44,038 --> 00:27:45,956
This suite is a crime scene.
479
00:27:46,040 --> 00:27:48,291
It'll be off limits for at least 24 hours. Yeah, big deal.
480
00:27:48,292 --> 00:27:49,960
They'll find another arrangement for me.
481
00:27:50,044 --> 00:27:52,588
Well, is that it? That's it for now.
482
00:27:56,300 --> 00:27:59,553
Uptight female cops with something to prove.
483
00:27:59,637 --> 00:28:01,597
I'll have your deposition ready
484
00:28:01,680 --> 00:28:03,516
sometime after noon tomorrow, Mrs. Fletcher.
485
00:28:03,599 --> 00:28:05,559
By then, I'll probably have more questions.
486
00:28:05,643 --> 00:28:07,144
There goes my trip to London.
487
00:28:07,478 --> 00:28:09,021
I was supposed to leave today,
488
00:28:09,105 --> 00:28:11,440
but I'll stay available.
489
00:28:12,441 --> 00:28:13,818
Miss Henderson...
490
00:28:13,901 --> 00:28:16,404
you up to answering a few questions?
491
00:28:16,487 --> 00:28:18,781
I think I'd give her some time, lieutenant.
492
00:28:18,864 --> 00:28:21,992
She's not in any shape to answer questions just now.
493
00:28:22,076 --> 00:28:24,120
Sorry, but I do have to ask.
494
00:28:24,203 --> 00:28:25,830
There's no love lost
495
00:28:25,913 --> 00:28:27,957
between you and your father, is that correct?
496
00:28:28,040 --> 00:28:29,917
Where were you when he was shot?
497
00:28:30,000 --> 00:28:32,545
She was with me I'm asking ms. Henderson.
498
00:28:32,628 --> 00:28:34,130
Jamie and I were together.
499
00:28:36,507 --> 00:28:38,592
Must've been a rough couple of days for you, Louise.
500
00:28:38,676 --> 00:28:40,094
We all understand that.
501
00:28:40,177 --> 00:28:41,804
You may go.
502
00:28:41,887 --> 00:28:46,142
Louise, you called and left a message.
503
00:28:46,225 --> 00:28:49,186
Oh, it was nothing. I just wanted to talk.
504
00:28:50,479 --> 00:28:51,605
Do me a favor, Jessica?
505
00:28:51,689 --> 00:28:54,150
I'll stay with Louise. Call Portia and tell her.
506
00:28:54,233 --> 00:28:56,235
The kid's gonna have to be a scratch tomorrow.
507
00:28:56,318 --> 00:28:58,487
Don't! I'm playing tomorrow.
508
00:28:58,571 --> 00:29:00,364
It's what I do, remember?
509
00:29:07,538 --> 00:29:08,581
You know her from before?
510
00:29:10,166 --> 00:29:11,459
For some years.
511
00:29:11,542 --> 00:29:13,669
Has she always been a cold fish?
512
00:29:13,752 --> 00:29:16,172
I mean, bang! The Doc was like a father,
513
00:29:16,255 --> 00:29:19,341
and the other, the real thing gone, just like that.
514
00:29:19,425 --> 00:29:23,345
You're looking for tears, sorrow, devastation.
515
00:29:23,429 --> 00:29:24,930
So am I, lieutenant.
516
00:29:25,264 --> 00:29:26,974
Aside from your observations
517
00:29:27,057 --> 00:29:28,767
that the perpetrator was blond
518
00:29:28,851 --> 00:29:30,686
and seemed to have a noticeable limp,
519
00:29:30,769 --> 00:29:32,855
you said the light was poor, but did you identify
520
00:29:32,938 --> 00:29:34,648
the weapon he or she was carrying?
521
00:29:34,982 --> 00:29:37,318
Well, it appeared to be nickel-plated.
522
00:29:37,401 --> 00:29:39,820
From the size, I'd say it was either a .22
523
00:29:39,904 --> 00:29:41,197
or a. 38 revolver.
524
00:29:41,280 --> 00:29:43,824
You were on the trebaro case, lieutenant.
525
00:29:43,908 --> 00:29:46,869
You must've considered a connection.
526
00:29:47,203 --> 00:29:50,372
Except trebaro's bullet was .44 caliber.
527
00:29:50,456 --> 00:29:52,208
And there's no commonality of motive.
528
00:29:52,291 --> 00:29:53,876
To all appearances,
529
00:29:53,959 --> 00:29:56,462
trebaro's killer was after the doctor's drugs.
530
00:29:56,545 --> 00:29:58,506
I'm still looking into the possibilities, though.
531
00:30:01,467 --> 00:30:02,927
Okay let's go!
532
00:30:03,010 --> 00:30:04,762
Great!
533
00:30:06,722 --> 00:30:08,807
Follow through. Be careful. Stay low.
534
00:30:09,141 --> 00:30:10,518
Good.
535
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
Ah, watch the topspin.
536
00:30:17,107 --> 00:30:18,943
You lost it on that one.
537
00:30:19,276 --> 00:30:21,070
Good!
538
00:30:21,153 --> 00:30:22,738
Here you are. Thanks.
539
00:30:24,198 --> 00:30:25,824
Can she get it together for the open?
540
00:30:26,158 --> 00:30:28,953
She's sure been taking the cover off those balls.
541
00:30:29,036 --> 00:30:31,372
I just got a call from that bright-eyed,
542
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
bushy-tailed female lawyer, Portia Dekker
543
00:30:34,250 --> 00:30:37,044
as of last night, she's speaking for Francesca
544
00:30:37,127 --> 00:30:38,754
- Guess what? - What?
545
00:30:38,837 --> 00:30:40,881
Wants to renew her agency contract with me.
546
00:30:41,215 --> 00:30:43,217
Well. The king is dead. Long live the king.
547
00:30:43,300 --> 00:30:44,927
Hey!
548
00:30:45,010 --> 00:30:46,470
So, what about the lady?
549
00:30:46,554 --> 00:30:50,140
Hmm. Francesca called, matter of fact.
550
00:30:50,474 --> 00:30:53,185
She's had second thoughts and wants to get together.
551
00:30:53,269 --> 00:30:55,479
Just remember, they're second thoughts. Hmm?
552
00:30:57,106 --> 00:30:59,148
It's incredible what something like Henderson's murder.
553
00:30:59,149 --> 00:31:01,402
Can do to clear up the decks of trouble.
554
00:31:01,735 --> 00:31:04,321
Whoa, whoa, whoa, whoa.
555
00:31:06,991 --> 00:31:09,159
Are you saying you think that I killed him?
556
00:31:09,243 --> 00:31:13,455
Hey, tell me you did. I'll keep a secret.
557
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
Well, as a matter of fact, on the phone last night,
558
00:31:15,874 --> 00:31:18,210
Henderson said he had the goods on you.
559
00:31:18,294 --> 00:31:21,171
Which makes me think that, uh,
560
00:31:21,255 --> 00:31:23,757
you had as good a reason to pull the trigger as I did.
561
00:31:25,551 --> 00:31:28,095
All right. Turn it off! That's enough, Louise.
562
00:31:28,178 --> 00:31:30,055
Save some for Francesca!
563
00:31:30,139 --> 00:31:33,350
I can't wait! Thanks for the workout, kiddo!
564
00:31:33,434 --> 00:31:35,311
Hey, my friend here did all the work.
565
00:31:35,394 --> 00:31:37,813
Hey, you're still losing some of your topspin, though.
566
00:31:37,896 --> 00:31:39,732
Get under it. Get it out in front of you.
567
00:31:39,815 --> 00:31:41,734
Hit through the ball.
568
00:31:41,817 --> 00:31:43,402
I gotcha. Ha ha!
569
00:31:43,485 --> 00:31:45,613
Good job!
570
00:31:45,696 --> 00:31:47,990
So which one of the girls are you putting your money on?
571
00:31:48,073 --> 00:31:49,450
Why, does it matter?
572
00:31:50,284 --> 00:31:52,745
Either way, your company will have the racket endorsement
573
00:31:52,828 --> 00:31:54,538
from the top woman in tennis.
574
00:31:54,622 --> 00:31:56,707
And either way, you're gonna agent the deal.
575
00:31:56,790 --> 00:31:58,417
Sounds good to me.
576
00:31:58,500 --> 00:32:00,461
Definitely.
577
00:32:00,794 --> 00:32:03,631
Did you see that? It's great.
578
00:32:03,714 --> 00:32:08,218
Jamie, take this. You okay?
579
00:32:10,262 --> 00:32:12,640
- Miss Maitlin. - Yes?
580
00:32:12,723 --> 00:32:14,933
I'd appreciate it if you'd accompany me to the precinct.
581
00:32:15,017 --> 00:32:17,019
Why, lieutenant? You already have my statement.
582
00:32:17,102 --> 00:32:19,897
Louise has a charity final in three hours.
583
00:32:21,106 --> 00:32:22,566
I'll try and get back.
584
00:32:22,650 --> 00:32:25,944
Wendy, you didn't have anything to do with...
585
00:32:26,278 --> 00:32:27,946
of course not.
586
00:32:28,030 --> 00:32:30,658
Win or lose, you do what you know how to do.
587
00:32:30,991 --> 00:32:33,369
Jamie, take care of her for me.
588
00:32:42,419 --> 00:32:44,004
I can't imagine on what grounds
589
00:32:44,088 --> 00:32:46,006
you're holding Wendy Maitlin.
590
00:32:46,090 --> 00:32:49,301
She's not held. She's answering questions voluntarily.
591
00:32:49,385 --> 00:32:51,260
But from what I've heard, there were many others
592
00:32:51,261 --> 00:32:53,806
who had strong cases against Lane Henderson.
593
00:32:53,889 --> 00:32:56,350
Oh yeah, sure there were. Andrew Bascombe,
594
00:32:56,433 --> 00:32:57,976
John McCarver, Jamie Carlson.
595
00:32:58,060 --> 00:32:59,395
All had a motive,
596
00:32:59,478 --> 00:33:02,731
all have corroborated alibis. Maitlin has none.
597
00:33:02,815 --> 00:33:06,694
Yes, but Bascombe was virtually alone with the victim.
598
00:33:07,027 --> 00:33:08,529
We checked phone company records
599
00:33:08,612 --> 00:33:10,739
and the party he was talking to in Paris.
600
00:33:10,823 --> 00:33:13,242
Bascombe never left the phone for the duration of the call,
601
00:33:13,325 --> 00:33:15,411
and was still on when the guy in Paris
602
00:33:15,494 --> 00:33:16,995
swears he heard the shot.
603
00:33:17,079 --> 00:33:20,374
Oh, by the way, we found the murder weapon,
604
00:33:20,457 --> 00:33:22,584
dumped in a mail chute.
605
00:33:22,668 --> 00:33:25,546
A nickel-plated .38, just like you said.
606
00:33:29,591 --> 00:33:30,591
Mrs. Fletcher?
607
00:33:32,928 --> 00:33:34,221
Thanks for the coffee.
608
00:33:34,304 --> 00:33:36,932
And bon voyage and all that.
609
00:33:37,015 --> 00:33:39,810
Oh, not at all. Thanks for saving me a trip.
610
00:33:46,525 --> 00:33:49,194
I called Dr. Trebaro's office.
611
00:33:49,278 --> 00:33:51,822
The tape of you last session was missing, Louise.
612
00:33:51,905 --> 00:33:54,950
I am certain that I spotted it in your father's briefcase
613
00:33:55,033 --> 00:33:57,536
when we met in the starlight room.
614
00:33:57,619 --> 00:34:01,415
Well, that's crazy. You're saying dad took it?
615
00:34:01,498 --> 00:34:02,833
Why would he do that?
616
00:34:02,916 --> 00:34:05,043
Well, I had the same question.
617
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Whatever was on it
618
00:34:06,837 --> 00:34:08,881
was obviously very important to him.
619
00:34:08,964 --> 00:34:12,384
Gosh. I don't think I can help you.
620
00:34:12,468 --> 00:34:15,596
I mean... so much has happened since then,
621
00:34:15,679 --> 00:34:17,931
I just can't remember much of anything.
622
00:34:18,015 --> 00:34:19,933
I'm sorry but I don't buy that, Louise.
623
00:34:20,017 --> 00:34:23,145
You left a very urgent message on my machine earlier today.
624
00:34:23,228 --> 00:34:24,772
Now, what was that all about?
625
00:34:24,855 --> 00:34:26,482
You said you wanted help Wendy.
626
00:34:28,776 --> 00:34:29,777
Jamie!
627
00:34:31,862 --> 00:34:33,697
Hold it.
628
00:34:33,781 --> 00:34:35,491
Your hunch was right about miss Maitlin.
629
00:34:35,574 --> 00:34:37,034
He has the hair you saw.
630
00:34:37,117 --> 00:34:38,619
Long and blond enough to qualify,
631
00:34:38,702 --> 00:34:40,662
the clothes pretty much unisex.
632
00:34:40,746 --> 00:34:44,541
And, like you said, anybody can phony up a limp.
633
00:34:44,625 --> 00:34:46,627
What do you have on Jamie, lieutenent?
634
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
One of his fingerprints on an unfired round
635
00:34:48,962 --> 00:34:51,048
in the .38 we found,
636
00:34:51,131 --> 00:34:53,383
an id from the street dealer he bought it off,
637
00:34:53,467 --> 00:34:56,178
a strong motive and no alibi.
638
00:34:56,261 --> 00:34:58,430
But Jamie was with me.
639
00:34:58,514 --> 00:35:00,224
Jamie admits he lied, miss Henderson,
640
00:35:00,307 --> 00:35:01,975
and I'd guess you were covering for him.
641
00:35:02,059 --> 00:35:05,562
Jamie, tell them they're wrong!
642
00:35:05,646 --> 00:35:08,106
Shh, shh. They're right about a few things,
643
00:35:08,190 --> 00:35:11,401
not about what counts. I'll be back in a flash.
644
00:35:11,485 --> 00:35:13,237
But I don't want you-- Hey, hey, hey.
645
00:35:13,320 --> 00:35:16,031
Look, they gotta prove something first, right?
646
00:35:16,114 --> 00:35:19,076
Just stay cool. Everything's gonna be fine.
647
00:35:19,159 --> 00:35:20,536
Let's go.
648
00:35:23,372 --> 00:35:25,249
He didn't do it, Jessica.
649
00:35:25,332 --> 00:35:27,376
I'm sure he didn't.
650
00:35:27,459 --> 00:35:30,879
But we haven't finished with each other, either.
651
00:35:37,135 --> 00:35:39,179
I know I should've told you before this, Jessica.
652
00:35:39,263 --> 00:35:42,724
Maybe you would've been able to help me through it.
653
00:35:42,808 --> 00:35:44,810
And you knew about mom's murder,
654
00:35:44,893 --> 00:35:46,687
why they put me with grandma in cabot cove.
655
00:35:46,770 --> 00:35:48,480
Yes, I remember, Louise.
656
00:35:48,564 --> 00:35:51,275
Last year, I started having
657
00:35:51,358 --> 00:35:53,026
the most awful nightmares.
658
00:35:53,110 --> 00:35:58,156
It turned out I had buried mom's death
659
00:35:58,240 --> 00:36:01,034
in the darkest corner of my mind.
660
00:36:01,118 --> 00:36:03,745
Doc said that if I faced up to the memory
661
00:36:03,829 --> 00:36:06,081
the nightmares would stop.
662
00:36:06,164 --> 00:36:08,709
I was willing to try anything.
663
00:36:08,792 --> 00:36:12,129
Doc took me back to the night of my mom's murder.
664
00:36:12,212 --> 00:36:13,755
But I could never finish the dream.
665
00:36:13,839 --> 00:36:15,966
Then the night before last,
666
00:36:16,049 --> 00:36:17,885
I had the worst nightmare ever,
667
00:36:17,968 --> 00:36:20,262
and I remembered.
668
00:36:20,345 --> 00:36:23,432
The killer finally turned and faced me.
669
00:36:23,515 --> 00:36:27,185
It was dad. He was smiling at me.
670
00:36:27,269 --> 00:36:29,646
Telling me not to be frightened.
671
00:36:32,107 --> 00:36:35,444
Bundling me up, taking me to bed,
672
00:36:35,527 --> 00:36:37,988
kissing me good night.
673
00:36:39,907 --> 00:36:41,950
My father.
674
00:36:43,952 --> 00:36:47,122
To think that I blanked it out all this time.
675
00:36:47,205 --> 00:36:50,542
It's not uncommon, Louise.
676
00:36:50,626 --> 00:36:53,795
I mean, a severe emotional trauma
677
00:36:53,879 --> 00:36:56,590
can and does cause amnesia.
678
00:36:57,799 --> 00:37:03,221
You forgot so you wouldn't have to face the memory.
679
00:37:11,813 --> 00:37:14,775
Your forthrightness is a credit to you miss Henderson.
680
00:37:15,651 --> 00:37:17,402
So that you know, last night our people
681
00:37:17,486 --> 00:37:19,237
went through your father's belongings
682
00:37:19,321 --> 00:37:22,866
and found a .44 revolver, recently fired.
683
00:37:22,950 --> 00:37:27,371
Forensics says it's the same weapon that killed Dr. Trebaro.
684
00:37:27,454 --> 00:37:30,207
And, as his only witness to your mother's murder--
685
00:37:30,290 --> 00:37:32,960
I might've been next. I thought about that.
686
00:37:34,920 --> 00:37:36,254
Can I see Jamie now?
687
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
Not now. Tomorrow.
688
00:37:38,173 --> 00:37:39,967
And that's a promise.
689
00:37:40,050 --> 00:37:42,636
I've gotta be on my way,
690
00:37:42,719 --> 00:37:45,722
but I thought you might appreciate this little item.
691
00:37:45,806 --> 00:37:48,225
It wasn't a bullet that killed Lane Henderson.
692
00:37:48,308 --> 00:37:50,352
What are you saying, lieutenant?
693
00:37:50,435 --> 00:37:53,855
Autopsy showed the slug missed all major organs and arteries,
694
00:37:53,939 --> 00:37:55,774
and Henderson would've lived.
695
00:37:55,857 --> 00:37:57,734
Assuming it was Jamie Carlson,
696
00:37:57,818 --> 00:37:59,987
he must've realized the guy was alive
697
00:38:00,070 --> 00:38:02,447
but couldn't afford the noise of another shot.
698
00:38:02,531 --> 00:38:04,783
He finished him off with a blow to the head.
699
00:38:04,866 --> 00:38:08,286
A heavy, blunt weapon of some kind killed Henderson,
700
00:38:08,370 --> 00:38:09,788
not the bullet.
701
00:38:09,871 --> 00:38:11,999
Well, that certainly changes things.
702
00:38:12,082 --> 00:38:14,418
You must have combed the hotel
703
00:38:14,501 --> 00:38:17,087
for this heavy, blunt object?
704
00:38:17,170 --> 00:38:19,131
Top to bottom. We'll find it...
705
00:38:19,214 --> 00:38:20,716
same as we did the gun.
706
00:38:20,799 --> 00:38:23,051
And it doesn't change anything,
707
00:38:23,135 --> 00:38:25,429
as far as I can see.
708
00:38:25,512 --> 00:38:27,931
You a bowler, Mrs. Fletcher?
709
00:38:28,015 --> 00:38:33,687
Oh, no, no, no. That's my mystery writer's award.
710
00:38:33,770 --> 00:38:37,274
Though I must say it does look rather like...
711
00:38:37,357 --> 00:38:39,109
Mrs. Fletcher?
712
00:38:40,485 --> 00:38:42,029
Bye-bye.
713
00:38:42,112 --> 00:38:43,864
Uh, lieutenant?
714
00:38:43,947 --> 00:38:45,198
Has Mr. Bascombe's suite
715
00:38:45,282 --> 00:38:46,700
been released back to him yet?
716
00:38:46,783 --> 00:38:49,161
No. Around 5:30 today.
717
00:38:57,335 --> 00:39:00,964
Louise, I think I know why and how
718
00:39:01,048 --> 00:39:02,716
your father was killed.
719
00:39:02,799 --> 00:39:05,093
Now you and I both know that it wasn't Jaime..
720
00:39:05,177 --> 00:39:08,680
So now we have to level with each other.
721
00:39:08,764 --> 00:39:10,474
It's the only chance we have
722
00:39:10,557 --> 00:39:13,393
to help Jamie and you get this out of this jam.
723
00:39:13,477 --> 00:39:16,229
Now, you've told me half the truth.
724
00:39:16,313 --> 00:39:19,232
Louise, now I want it all.
725
00:39:24,529 --> 00:39:26,823
What a hoot catching all you guys together.
726
00:39:26,907 --> 00:39:28,387
Sorry I missed the celebration, Jess.
727
00:39:28,450 --> 00:39:30,202
I was with our accountant.
728
00:39:30,285 --> 00:39:32,662
Well, it's a record, folks.
729
00:39:32,746 --> 00:39:37,000
The charity has cleared $155,000.
730
00:39:37,084 --> 00:39:41,213
Portia, you earned it all, and Ted is gonna be so pleased.
731
00:39:41,296 --> 00:39:42,923
Thanks.
732
00:39:43,006 --> 00:39:46,426
Ladies. Portia said you'd all be here.
733
00:39:46,510 --> 00:39:49,930
Oh, Louise. I, uh--
734
00:39:50,013 --> 00:39:52,390
I'd like to convey my condolences to you.
735
00:39:52,474 --> 00:39:54,184
Thank you, Andy.
736
00:39:59,648 --> 00:40:03,026
Um... Jessica was just saying
737
00:40:03,110 --> 00:40:05,070
she can prove Jamie murdered my father.
738
00:40:05,153 --> 00:40:08,615
What's surprising about that? Police have him dead to rights.
739
00:40:08,698 --> 00:40:11,326
All but for one clue in your suite,
740
00:40:11,409 --> 00:40:12,953
which apparently they overlooked.
741
00:40:13,036 --> 00:40:16,164
What clue? For heaven's sakes, Jessica.
742
00:40:16,248 --> 00:40:19,126
Are we playing games, Jessica?
743
00:40:19,209 --> 00:40:22,295
In a fashion. Will you indulge me?
744
00:40:22,379 --> 00:40:25,298
Well, if it'll cinch the case against Carlson, Andy.
745
00:40:25,382 --> 00:40:27,801
Why the hell not?
746
00:40:27,884 --> 00:40:30,178
The police should be out of there by now.
747
00:40:30,262 --> 00:40:31,762
Let's go up to my place for a drink, then.
748
00:40:31,763 --> 00:40:33,849
Oh. Captain.
749
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
Charge this to my room. Yes, Sir.
750
00:40:36,518 --> 00:40:38,727
It could've been almost anybody that I saw in that dark corridor,
751
00:40:38,728 --> 00:40:41,648
wearing sportswear and colors
752
00:40:41,731 --> 00:40:44,651
common to many others in the hotel.
753
00:40:44,734 --> 00:40:49,739
But clearly, this person was blond and had a limp.
754
00:40:49,823 --> 00:40:52,159
What didn't occur to me until much later
755
00:40:52,242 --> 00:40:55,370
was that it was the right leg,
756
00:40:55,453 --> 00:40:58,373
which should have ruled out Wendy immediately.
757
00:40:58,456 --> 00:41:01,626
Louise, will you tell us
758
00:41:01,710 --> 00:41:04,045
how you injured your right ankle?
759
00:41:04,129 --> 00:41:05,672
The night that your father was killed,
760
00:41:05,755 --> 00:41:08,133
I noticed you were limping.
761
00:41:08,216 --> 00:41:09,925
She nicked it with her racket during the match.
762
00:41:09,926 --> 00:41:12,220
Louise will tell you that, that isn't true
763
00:41:12,304 --> 00:41:15,390
she never limped during or after the match.
764
00:41:15,473 --> 00:41:17,434
But she did do something odd,
765
00:41:17,517 --> 00:41:20,896
which, at the time, I put down to absentmindedness.
766
00:41:20,979 --> 00:41:23,481
She took Jamie's carry-all with her.
767
00:41:25,150 --> 00:41:27,194
What was in that bag, Louise?
768
00:41:27,277 --> 00:41:29,446
My god, Jessica, what are you trying to do?
769
00:41:29,529 --> 00:41:32,699
It was the gun that Jaime bought and loaded for you,
770
00:41:32,782 --> 00:41:35,160
the weapon to kill your father with
771
00:41:35,243 --> 00:41:39,414
for his cruelties, for those dreadful nightmares,
772
00:41:39,497 --> 00:41:41,416
for the murder of your mother.
773
00:41:41,499 --> 00:41:43,752
What the hell is this? Not another word.
774
00:41:43,835 --> 00:41:45,295
We're out of here, girl.
775
00:41:45,378 --> 00:41:47,339
No, Wendy.
776
00:41:47,422 --> 00:41:51,551
Jessica had it figured before we came here.
777
00:41:51,635 --> 00:41:54,679
I told Jaime the gun was for self-protection,
778
00:41:54,763 --> 00:41:58,266
that I'd been getting letters from some psycho.
779
00:41:58,350 --> 00:42:00,310
I'd reached a point
780
00:42:00,393 --> 00:42:03,939
where I believed that would never be happy...
781
00:42:06,608 --> 00:42:09,611
as long as my father was in my life.
782
00:42:09,903 --> 00:42:12,989
That night, I went to his room.
783
00:42:13,073 --> 00:42:15,659
He wasn't there. Then on the way back,
784
00:42:15,742 --> 00:42:18,536
the door to the suite was open.
785
00:42:18,620 --> 00:42:20,205
I saw him.
786
00:42:23,541 --> 00:42:27,128
For the longest moment,
787
00:42:27,212 --> 00:42:30,215
I thought I couldn't do it,
788
00:42:30,298 --> 00:42:31,967
it was wrong.
789
00:42:32,050 --> 00:42:35,679
Then all of the fear and the craziness
790
00:42:35,762 --> 00:42:38,390
from my nightmare took over and I fired.
791
00:42:41,851 --> 00:42:44,896
And running out the door, I clobbered my ankle
792
00:42:44,980 --> 00:42:46,439
on the doorstop.
793
00:42:47,774 --> 00:42:49,609
It hurt like the dickens.
794
00:42:49,693 --> 00:42:53,029
My god, I don't believe this.
795
00:42:53,113 --> 00:42:54,571
But I thought you said you could prove
796
00:42:54,572 --> 00:42:56,032
Jamie committed the murder.
797
00:42:56,116 --> 00:42:57,701
I did, didn't I?
798
00:42:57,784 --> 00:43:00,287
A ruse, but essential
799
00:43:00,370 --> 00:43:04,541
if a certain item was to be preserved as evidence.
800
00:43:04,624 --> 00:43:06,126
You see, Lane Henderson
801
00:43:06,209 --> 00:43:09,087
had two intended killers, not one.
802
00:43:09,170 --> 00:43:11,881
He would have survived Louise's bullet.
803
00:43:11,965 --> 00:43:14,968
But in the time it took me to reach the fire door
804
00:43:15,051 --> 00:43:17,762
and return to find Mr. Bascombe kneeling by the body,
805
00:43:17,846 --> 00:43:21,975
the actual murderer struck the blow that killed him.
806
00:43:22,058 --> 00:43:25,854
I'm, um-I'm calling time, Mrs. Fletcher
807
00:43:25,937 --> 00:43:29,149
it's late, and I think we've all had enough theatrics for one day.
808
00:43:29,232 --> 00:43:31,026
Why not let her finish. Mr. Bascombe?
809
00:43:31,109 --> 00:43:32,861
No harm in theatrics.
810
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Besides, Mrs. Fletcher has me hooked
811
00:43:35,238 --> 00:43:37,198
this morning, the lieutenant reminded me
812
00:43:37,282 --> 00:43:39,576
of the mvp trophy that was here
813
00:43:39,659 --> 00:43:41,328
during your cocktail party,
814
00:43:41,411 --> 00:43:42,787
but was missing after the murder.
815
00:43:42,871 --> 00:43:44,372
Where is it now?
816
00:43:44,456 --> 00:43:47,208
Why that, um belonged to Bart leroy
817
00:43:47,292 --> 00:43:49,544
I guess he must've taken it with him or something.
818
00:43:49,627 --> 00:43:51,296
Mr. Leroy says he didn't
819
00:43:51,379 --> 00:43:54,424
after the murder, I was also struck
820
00:43:54,507 --> 00:43:56,968
by the displacement of this lamp--
821
00:43:57,052 --> 00:44:00,013
As if somebody in a great hurry
822
00:44:00,096 --> 00:44:03,016
had made it a hiding place.
823
00:44:03,099 --> 00:44:04,893
Thank you, Mrs. Fletcher.
824
00:44:04,976 --> 00:44:06,603
You have a logical explanation
825
00:44:06,686 --> 00:44:08,855
for any of this, Mr. Bascombe?
826
00:44:08,938 --> 00:44:11,608
I'm sure we'll find your fingerprints all over the trophy.
827
00:44:11,691 --> 00:44:16,029
Andy, for god's sakes, tell them they're wrong!
828
00:44:17,655 --> 00:44:20,784
No, I-- I can't, John.
829
00:44:23,203 --> 00:44:25,413
The man was taking everything from me--
830
00:44:25,497 --> 00:44:29,209
Francesca, my business.
831
00:44:29,292 --> 00:44:32,253
I mean, he was destroying lives.
832
00:44:33,922 --> 00:44:36,049
Yeah. Is there any one--
833
00:44:36,132 --> 00:44:38,385
Is there any one of you who isn't better off
834
00:44:38,468 --> 00:44:40,303
because Henderson is dead?
835
00:44:50,105 --> 00:44:52,774
So the Judge went through lieutenant karr's reports,
836
00:44:52,857 --> 00:44:55,360
and he's scheduled a juvenile hearing two months from now.
837
00:44:55,443 --> 00:44:59,197
Meantime, heavy schedules of rehabilitation sessions?
838
00:44:59,280 --> 00:45:00,865
Oh, yes. I'm actually looking forward
839
00:45:00,949 --> 00:45:02,659
to getting my head straightened out.
840
00:45:02,742 --> 00:45:04,536
No us open?
841
00:45:04,619 --> 00:45:06,496
I'll leave that to Francesca.
842
00:45:06,579 --> 00:45:08,039
Maybe next year, though. Who knows?
843
00:45:08,123 --> 00:45:10,458
You're finally off to London? Mm-hmm.
844
00:45:10,542 --> 00:45:13,837
Thank you, for everything. That goes double.
845
00:45:13,920 --> 00:45:16,256
It'll be next year for you too, Jamie right?
846
00:45:16,339 --> 00:45:18,633
Well, with probation and everything.
847
00:45:18,716 --> 00:45:21,845
But, hey, you know, look what I'm missing this year.
848
00:45:21,928 --> 00:45:25,265
I'd have had to get through guys like courier and becker...
849
00:45:25,348 --> 00:45:26,766
Sanchez, Chang...
850
00:45:26,850 --> 00:45:28,852
sampras, agassi. Ha ha!
851
00:45:28,935 --> 00:45:30,812
Seems to me you missed out on a good thing!
62486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.