All language subtitles for MrSWr1119

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,253 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,422 This place is inhabited by ghosts. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,257 We have a murder each time you visit. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,300 Maybe the luck of the Irish. 5 00:00:08,384 --> 00:00:09,760 A little down payment, Dennis. 6 00:00:09,844 --> 00:00:11,846 In plain language, you're asking me to spy. 7 00:00:11,929 --> 00:00:13,597 Didn't they leave quite a mess 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 - in the Colorado Rockies? - Not gonna happen here. 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,726 - What are you going to do? - I'll do what's best for us. 10 00:00:17,727 --> 00:00:19,519 It's blood, all right. Get everything to the lab in Cork. 11 00:00:19,520 --> 00:00:20,896 You killed an innocent man! 12 00:00:20,980 --> 00:00:22,380 Have you considered the wee people? 13 00:00:22,440 --> 00:00:24,066 What I do on my time is my business! 14 00:00:24,150 --> 00:00:26,193 He cannot be allowed to stand in the way. 15 00:00:26,277 --> 00:00:28,404 - Please be careful. - Tom, look out! 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,926 "My dear Jessica, 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,178 your letter came only yesterday, 18 00:01:34,261 --> 00:01:36,597 so I hope to blazes this reaches you in time. 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,516 Since you're going to London, 20 00:01:38,599 --> 00:01:40,893 I'd consider it an insult to an old friend 21 00:01:40,976 --> 00:01:42,603 if you don't spend your spare week 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,438 with Kate and me in Kilcleer. 23 00:01:44,522 --> 00:01:47,733 My current lodgers are a queer lot. 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,693 God knows there may be a story for you 25 00:01:49,777 --> 00:01:51,987 here in Kilcleer. 26 00:01:52,071 --> 00:01:55,366 Kate sends her love, as do I. 27 00:01:55,449 --> 00:01:56,992 "Tom." 28 00:02:03,791 --> 00:02:06,752 I'll see you and your precious borough council 29 00:02:06,836 --> 00:02:08,671 go to hell in a basket 30 00:02:08,754 --> 00:02:11,257 before I let you and his bloody consortium 31 00:02:11,340 --> 00:02:12,883 dig up this valley looking for gold! 32 00:02:12,967 --> 00:02:15,052 Take it easy, Tom. I'll remind you 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,513 that mineral rights in Ireland are reserved to the state. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,807 You need planning permission from the council, 35 00:02:19,890 --> 00:02:22,309 and you need a license from the Department of Energy. 36 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 The council will approve, Tom. 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,688 Yeah, with your prodding! 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,231 Well, the answer's still no. 39 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Win or lose, this matter will be settled 40 00:02:29,608 --> 00:02:31,861 in Dublin in a court of law three years from now, 41 00:02:31,944 --> 00:02:33,696 and not in your bloody council! 42 00:02:33,779 --> 00:02:35,322 - Mr. Dempsey. - What? 43 00:02:35,406 --> 00:02:36,740 We can appreciate your concern 44 00:02:36,824 --> 00:02:38,576 for the ecology of this valley. 45 00:02:38,659 --> 00:02:40,578 But there've been a lot of technical advances. 46 00:02:40,661 --> 00:02:42,580 The Heap-Leach liner, for one. 47 00:02:42,663 --> 00:02:44,290 Your Heap-Leach liner leaks, Mr. Ickes, 48 00:02:44,373 --> 00:02:45,624 and you know it. 49 00:02:45,708 --> 00:02:48,252 Harold here was telling me 50 00:02:48,335 --> 00:02:50,462 that you're having a bit of difficulty 51 00:02:50,546 --> 00:02:53,132 making ends meet up there at the lodge and fishery. 52 00:02:53,215 --> 00:02:55,718 My company would be willing to subsidize you. 53 00:02:55,801 --> 00:02:58,345 Stuff your money, both of you! 54 00:02:58,429 --> 00:03:00,222 What the hell are you doing here, Dennis? 55 00:03:00,306 --> 00:03:01,807 Supposed to be out on the river. 56 00:03:01,891 --> 00:03:04,268 It's my day off, Tom. And, uh... 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,729 he put me on the Citizens' Committee for Development. 58 00:03:06,812 --> 00:03:08,731 We're an urban people now, Tom. 59 00:03:08,814 --> 00:03:10,274 Industry is the future of Ireland. 60 00:03:10,357 --> 00:03:12,735 The engine that'll run the Irish economy. 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,861 They got through to you with their bill of goods, too, didn't they? 62 00:03:14,862 --> 00:03:17,656 You're a gillie, Dennis, a fisherman, 63 00:03:17,740 --> 00:03:19,366 not a bloody gold miner. 64 00:03:23,662 --> 00:03:26,373 Well, so much for your Irish diplomacy, Harold. 65 00:03:26,457 --> 00:03:28,208 It'll take a little more time, that's all. 66 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Yeah, and three years from now, 67 00:03:29,668 --> 00:03:31,128 we'll lose it all in the courts? 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,755 No, thanks. He cannot be allowed 69 00:03:32,838 --> 00:03:34,506 to stand in the way any longer. 70 00:03:34,590 --> 00:03:37,051 What do you mean by that, Walter? 71 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 I read about the Colorado senator 72 00:03:38,886 --> 00:03:41,388 who was blocking your development in San Isidro. 73 00:03:41,472 --> 00:03:42,890 He was killed. 74 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 And you know that they found it 75 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 to be an unfortunate accident. 76 00:03:48,187 --> 00:03:50,773 Which it was, Harold. Now... 77 00:03:50,856 --> 00:03:52,691 What it is, Jessica, 78 00:03:52,775 --> 00:03:54,818 is the mining industry has a skillful lobby. 79 00:03:54,902 --> 00:03:57,613 Provides a lot of money to those in the government 80 00:03:57,696 --> 00:04:00,824 who favor industrialization and exploitation. 81 00:04:00,908 --> 00:04:02,618 Miranda Mining. 82 00:04:02,701 --> 00:04:04,119 Didn't they leave quite a mess 83 00:04:04,203 --> 00:04:05,746 back in the Colorado Rockies? 84 00:04:05,829 --> 00:04:07,748 San Isidro. 85 00:04:07,831 --> 00:04:11,210 A hundred million dollar cleanup job. 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,796 They poisoned 70 miles of streams. 87 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Polluted the water table. 88 00:04:15,255 --> 00:04:16,632 It's not gonna happen here, Jess. 89 00:04:16,715 --> 00:04:18,300 In the meantime, 90 00:04:18,384 --> 00:04:19,904 you have to keep your head above water 91 00:04:19,969 --> 00:04:21,512 at the Lodge and the fishery. 92 00:04:21,595 --> 00:04:23,389 The last time I heard from Kate, 93 00:04:23,472 --> 00:04:25,557 she didn't sound too happy about things. 94 00:04:25,641 --> 00:04:27,476 Ah, you know Katy. 95 00:04:27,559 --> 00:04:28,811 Tom, look out! 96 00:04:30,938 --> 00:04:33,315 Did you see that nasty-looking fellow, Jess? 97 00:04:43,993 --> 00:04:47,454 Aren't we dressed up on our day off? 98 00:04:47,538 --> 00:04:49,581 The Councilman Early asked me to meet Tom 99 00:04:49,665 --> 00:04:52,501 and Mr. Ickes, that fellow from America. 100 00:04:52,584 --> 00:04:55,170 Ha ha! Well, I doubt you had a lot to say in that company. 101 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Don't worry, I put in my shilling's worth, Brigid. 102 00:04:57,464 --> 00:04:59,049 I'll bet you did. 103 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 And Mr. Early, he asked about you, by the way. 104 00:05:02,344 --> 00:05:03,929 Well, you know how he keeps after me. 105 00:05:04,013 --> 00:05:05,723 It's nothing a girl can't handle. 106 00:05:05,806 --> 00:05:07,307 Sure, if she wants to. 107 00:05:08,976 --> 00:05:10,853 Well, if that isn't a nasty thing to say! 108 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 You know how I feel about you. 109 00:05:12,855 --> 00:05:14,565 And what? I suppose I haven't made 110 00:05:14,648 --> 00:05:16,734 my feelings clear as well? 111 00:05:21,864 --> 00:05:25,701 Jessica! Are you ever a sight for sore eyes, girl! 112 00:05:25,784 --> 00:05:27,536 It's so good to see you, Kate! 113 00:05:27,619 --> 00:05:29,495 Make Jessica comfortable and I'll be in for dinner. 114 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Thank you, Shauna. 115 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 Your car came back from the garage by the way. 116 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 You didn't settle a thing, did you? 117 00:05:35,753 --> 00:05:38,172 Now is not the time to talk about something like that. 118 00:05:38,255 --> 00:05:40,215 You're gonna spoil Jessica's moment. 119 00:05:40,299 --> 00:05:42,092 - I'll see you this evening. - Yes. 120 00:05:42,176 --> 00:05:43,976 Poor bloke. He's been in London all last month 121 00:05:44,053 --> 00:05:45,637 looking for a loan. 122 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 Me, I'd settle for a wee thatched cottage 123 00:05:47,639 --> 00:05:49,224 with geraniums under every window 124 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 and let the years slip by. 125 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Brigid, show Mrs. Fletcher her room. 126 00:05:53,270 --> 00:05:55,814 - Thanks. - Dinner's at seven. 127 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 Make yourself at home. 128 00:05:57,232 --> 00:05:58,901 I'm home already. 129 00:06:00,694 --> 00:06:03,655 No, it's not your imagination, Tom. 130 00:06:03,739 --> 00:06:06,408 This bearded fellow's been mucking around The Valley all week. 131 00:06:06,492 --> 00:06:08,118 I told you, Shamus. Has he got a name? 132 00:06:08,202 --> 00:06:09,912 Not that anybody's heard. 133 00:06:09,995 --> 00:06:11,830 Flanagan saw him drinking down at the pub, 134 00:06:11,914 --> 00:06:13,665 but he's not lodging there. 135 00:06:13,749 --> 00:06:15,917 Nor is he at any of the bed and breakfast houses around. 136 00:06:15,918 --> 00:06:17,377 He could be camping. 137 00:06:17,461 --> 00:06:19,088 You tell the lads when they see him 138 00:06:19,171 --> 00:06:21,131 to ask his name and what his business is. 139 00:06:21,215 --> 00:06:22,925 And I'll bet he doesn't tell you a thing, 140 00:06:23,008 --> 00:06:25,719 'cause he's got consortium spy written all over him. 141 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 My preference at low water 142 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 would always be the woolly bugger, 143 00:06:32,059 --> 00:06:35,979 and at high, Ally's shrimp or a general practitioner. 144 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 Or, if I'm going wet, 145 00:06:37,731 --> 00:06:39,983 I've had jolly good luck with the blue badger. 146 00:06:40,067 --> 00:06:42,069 How very knowledgeable, Mr. Ruddy. 147 00:06:42,152 --> 00:06:43,987 And how come the impoverished salmon 148 00:06:44,071 --> 00:06:45,864 haven't found you in over a week? 149 00:06:47,699 --> 00:06:49,201 You've lost two guests this past week 150 00:06:49,284 --> 00:06:50,953 over the lack of fish. 151 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 I don't blame the fish, however, 152 00:06:53,205 --> 00:06:55,123 so much as the guide you've given me. He's incompetent. 153 00:06:55,124 --> 00:06:58,293 Shamus Riley's the most experienced gillie I've got. 154 00:06:58,377 --> 00:07:00,504 He tells me you won't fish the waters 155 00:07:00,587 --> 00:07:02,131 that he recommends to you. 156 00:07:02,214 --> 00:07:03,924 Ha ha! There you are. You see? 157 00:07:04,007 --> 00:07:05,447 That's Cyril for you. 158 00:07:05,509 --> 00:07:07,678 Won't dip his fly in home waters. 159 00:07:07,761 --> 00:07:12,099 Tom rotates the beats tomorrow, Mr. Ruddy. Don't you, Tom? 160 00:07:12,182 --> 00:07:13,851 Perhaps everyone will have better luck. 161 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 Telephone, Mr. Layton. 162 00:07:21,400 --> 00:07:23,819 Tell me about your Freddie, Laura. 163 00:07:23,902 --> 00:07:26,155 Has marriage turned him into a cold fish? 164 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 I can't tell, Nellie. 165 00:07:27,906 --> 00:07:30,242 Freddie's not my husband yet. 166 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Ladies and gentlemen... 167 00:07:35,873 --> 00:07:38,709 Now, Kate tells me I'm given to verbosity. 168 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Hear, hear. 169 00:07:40,586 --> 00:07:42,461 So I'm allowed one speech a day, and this is it. 170 00:07:42,462 --> 00:07:44,590 I hold, twixt me thumb and forefinger, 171 00:07:44,673 --> 00:07:48,510 a wet fly, that's caught more ten- and twelve-pound salmon 172 00:07:48,594 --> 00:07:51,763 between Ballyhooly and Delphi than you can poke a stick at. 173 00:07:51,847 --> 00:07:53,557 And it's called, paradoxically, 174 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 the black Mariah. 175 00:07:55,434 --> 00:07:56,935 Now, there's the Irish mind for you, 176 00:07:57,019 --> 00:07:58,812 because it's yellow. Look at that. 177 00:07:58,896 --> 00:08:00,689 Anyway, I have a plentiful supply 178 00:08:00,772 --> 00:08:02,816 for each and every one of you tomorrow morning. 179 00:08:02,900 --> 00:08:05,527 And now, may the holes in your nets 180 00:08:05,611 --> 00:08:07,279 be no bigger than your fish! 181 00:08:07,362 --> 00:08:10,032 Slainte. 182 00:08:12,993 --> 00:08:14,578 I take it that salmon fishing 183 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 is not your priority, Mr. Pryce. 184 00:08:16,955 --> 00:08:19,541 So what brings you to Kilcleer? 185 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 It's Edward. And if you mean am I somewhat underwhelmed 186 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 by Tom's black Mariah, you're right. 187 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 I teach English, as I think you once did. 188 00:08:28,425 --> 00:08:31,261 But I'm here owing to my real interest, which is botany. 189 00:08:31,345 --> 00:08:33,639 Oh. 190 00:08:33,722 --> 00:08:37,017 It's in USA Today? My God! 191 00:08:37,100 --> 00:08:39,645 What did it say? 192 00:08:39,728 --> 00:08:41,605 I've gotta see this for myself. 193 00:08:41,688 --> 00:08:43,899 I don't know where I'm gonna get a copy around here. 194 00:08:43,982 --> 00:08:45,943 All right. We didn't speak. 195 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 You don't have a clue as to where I am. 196 00:08:55,369 --> 00:08:57,489 You've picked a right time to get into a row with him. 197 00:08:57,496 --> 00:09:00,040 It serves him right. I'm not gonna be bossed, Shauna. 198 00:09:00,123 --> 00:09:02,458 I can't believe you didn't tell him. Every time I'm ready to, 199 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 he's in a mood that'd spoil it. 200 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 Another month and he'll know for himself. 201 00:09:05,963 --> 00:09:07,339 You'll be showing, girl. 202 00:09:07,422 --> 00:09:09,132 Come on, ladies, stop prattling. 203 00:09:09,216 --> 00:09:10,717 Where's the coffee? 204 00:09:14,805 --> 00:09:17,933 So, Mr. Pryce, you'll be tramping all over these hills, 205 00:09:18,016 --> 00:09:21,478 looking for some rare variety of exotic what? 206 00:09:21,561 --> 00:09:26,566 Oh, uh, as a matter of fact, a rare species of poinciana. 207 00:09:26,650 --> 00:09:28,402 But you tell me, 208 00:09:28,485 --> 00:09:30,445 to borrow from Polonius, aside from writing, 209 00:09:30,529 --> 00:09:32,489 what is the whirlwind of your passion? 210 00:09:32,572 --> 00:09:34,074 My passion? 211 00:09:34,157 --> 00:09:36,285 I suppose I'd have to say my roots. 212 00:09:36,368 --> 00:09:38,537 I had a great-grandfather who lived down in The Valley. 213 00:09:38,620 --> 00:09:41,748 And of course, catching up with Tom and Kate. 214 00:09:41,832 --> 00:09:44,960 Nellie, my girl, the gentleman spoke of passion. 215 00:09:46,628 --> 00:09:48,630 Oh, it offends me to the soul 216 00:09:48,714 --> 00:09:51,174 to hear a rombustious, periwig-pated fellow 217 00:09:51,258 --> 00:09:54,469 tear a passion to tatters, to very rags, 218 00:09:54,553 --> 00:09:57,514 - to split the ears of the groundlings-- - Oh, Cyril, do shut up! 219 00:09:57,597 --> 00:10:00,642 He'd go on all night if I let him. Ha ha! 220 00:10:02,311 --> 00:10:03,937 Uh, Mr. Pryce, 221 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 I heard you were planning a trip to the village. 222 00:10:06,023 --> 00:10:07,607 Would you take a passenger? 223 00:10:07,691 --> 00:10:09,860 Of course. Come along. 224 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 Thank you. I'll just freshen up. 225 00:10:13,572 --> 00:10:15,490 Be back in a mo. 226 00:10:15,574 --> 00:10:18,035 Oh, don't forget your book. 227 00:10:18,118 --> 00:10:19,911 Legends of Kilcleer. 228 00:10:19,995 --> 00:10:21,663 I've been looking all over for this. 229 00:10:21,747 --> 00:10:23,832 I'd love to borrow it from you sometime. 230 00:10:23,915 --> 00:10:25,751 Of course you may, after tomorrow. 231 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 There are some botanical references I want to check out. 232 00:10:29,212 --> 00:10:31,131 After that, I'll let you have it. 233 00:10:31,214 --> 00:10:32,257 Thanks. 234 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Trade places with me. 235 00:10:36,219 --> 00:10:38,764 You take the 18 houseguests every night of the week. 236 00:10:38,847 --> 00:10:40,349 No way. 237 00:10:40,432 --> 00:10:42,851 And I thought writing was torture. 238 00:10:48,857 --> 00:10:50,859 Stop your carping, Harold. 239 00:10:50,942 --> 00:10:53,862 My people have dealt with these environmental blowhards before. 240 00:10:53,945 --> 00:10:57,366 This matter will be over before you know it. 241 00:10:57,449 --> 00:11:00,827 Who exactly is this man of yours you keep talking about? 242 00:11:00,911 --> 00:11:02,621 Someone with influence in Dublin? 243 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 Not exactly. He has influence, yes, 244 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 but it's subtle, yet very effective. 245 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Never failed us yet. 246 00:11:09,920 --> 00:11:12,047 You just keep thinking about your percentage. 247 00:11:15,175 --> 00:11:17,219 Who are these young ladies? 248 00:11:17,302 --> 00:11:20,555 Oh, there's Mr. Early with the American. 249 00:11:20,639 --> 00:11:22,724 Shauna, no, I don't want to. 250 00:11:22,808 --> 00:11:24,559 He wants us to talk to him. 251 00:11:24,643 --> 00:11:27,687 Brigid, there's no harm if we have a drink or two. 252 00:11:27,771 --> 00:11:29,981 - Shauna, stop it. - Come on. 253 00:11:31,400 --> 00:11:32,734 Kilcleer's monument 254 00:11:32,818 --> 00:11:35,404 to integrity and principle! 255 00:11:35,487 --> 00:11:37,447 Him and that mealy-mouthed American 256 00:11:37,531 --> 00:11:40,117 would like to do a little bit more than just mine The Valley. 257 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Ah, get off it, Shamus. 258 00:11:43,245 --> 00:11:45,205 I was talking to Tom. 259 00:11:45,288 --> 00:11:47,540 I'd be surprised if you didn't, him being the boss and all. 260 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 He was asking me what truck you have going with Early. 261 00:11:50,419 --> 00:11:53,255 It's not Tom's business what I do with my life or my politics. 262 00:11:53,338 --> 00:11:54,923 He loves you, boy. 263 00:11:55,006 --> 00:11:56,800 He thinks of you as his son. 264 00:11:56,883 --> 00:11:58,969 Look, I don't need another conscience, shamus. 265 00:11:59,052 --> 00:12:00,637 So if Tom asked you to talk to me-- 266 00:12:00,720 --> 00:12:02,681 It's me that's asking! 267 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 I'm here on my own hook. 268 00:12:05,851 --> 00:12:07,853 Well, then save it. 269 00:12:07,936 --> 00:12:09,604 There's a lot of old fellas like you 270 00:12:09,688 --> 00:12:11,398 who see no future beyond the salmon, 271 00:12:11,481 --> 00:12:13,942 and that view will be the ruination of Ireland. 272 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 Maybe it's an idle question, Nellie, 273 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 but what's Mr. Ruddy doing tomorrow? 274 00:12:29,624 --> 00:12:32,586 Fishing. What else? 275 00:12:32,669 --> 00:12:36,465 Well, about lunchtime, I'll be through with my walk. 276 00:12:36,548 --> 00:12:38,508 I'll be down by the riverbank. 277 00:12:39,926 --> 00:12:42,137 Well, aren't you the one! 278 00:12:42,220 --> 00:12:43,930 We can have a picnic. 279 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 It's very nice down there by the river. 280 00:12:47,851 --> 00:12:49,811 Yes. 281 00:12:49,895 --> 00:12:52,022 Yes, we could. 282 00:13:04,451 --> 00:13:07,871 Ah, Kate, these Irish breakfasts will be the end of me. 283 00:13:07,954 --> 00:13:09,998 I mean, fruit and porridge 284 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 and sausages, eggs, mushrooms, 285 00:13:12,751 --> 00:13:15,045 and then that delectable soda bread 286 00:13:15,128 --> 00:13:16,838 with butter slathered all over it. 287 00:13:16,922 --> 00:13:18,381 And you can't resist any of it. 288 00:13:18,465 --> 00:13:20,509 Well, maybe tomorrow, but not today! 289 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 Hold on there, Cyril. Can't have you out on the river 290 00:13:22,969 --> 00:13:24,679 without my black Mariah. 291 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 All right. I'll wear it for luck. 292 00:13:26,806 --> 00:13:28,433 Good morning, Jessica. 293 00:13:31,186 --> 00:13:33,730 You'd think this place was going to live or die 294 00:13:33,813 --> 00:13:35,690 on that silly fly of his. 295 00:13:35,774 --> 00:13:37,692 Ah, but the black Mariah, Kate-- 296 00:13:37,776 --> 00:13:39,819 If it caught salmon in Ballyhooly-- 297 00:13:39,903 --> 00:13:41,821 Ah, go on! It'll be no better than any other. 298 00:13:41,905 --> 00:13:43,990 But these poor fools will believe Tom. 299 00:13:44,074 --> 00:13:45,659 I wish I did. 300 00:13:51,581 --> 00:13:53,708 I'd better get started on the rooms. 301 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 - If you're bored... - Ah, don't even think about it. 302 00:13:56,753 --> 00:13:59,422 Tom's gonna take me down and show me the ruins. 303 00:13:59,506 --> 00:14:01,049 All right, then. 304 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 - Morning. - Oh. 305 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 You're looking at a compulsive straightener-outer. 306 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Oh. 307 00:14:12,227 --> 00:14:13,603 Have a nice day. 308 00:14:13,687 --> 00:14:15,438 Thank you. 309 00:14:16,815 --> 00:14:18,525 There's the moor, Jess. 310 00:14:18,608 --> 00:14:23,029 This is what's left of the old British Garrison. 311 00:14:23,113 --> 00:14:26,658 Torched by the IRA in 1916. 312 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Hey. 313 00:14:30,453 --> 00:14:32,372 They even stuffed a couple of black and tans 314 00:14:32,455 --> 00:14:34,374 down the old well there. 315 00:14:34,457 --> 00:14:36,668 You know, my McGill family history 316 00:14:36,751 --> 00:14:38,503 says that my grandmother had a father 317 00:14:38,587 --> 00:14:40,213 who died somewhere around here. 318 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 Bless him. 319 00:14:42,090 --> 00:14:43,967 The Pagan heart and the Christian soul 320 00:14:44,050 --> 00:14:46,428 feed the roots of the Irish temperament. 321 00:14:46,511 --> 00:14:48,346 The Pagans, good Catholics all, 322 00:14:48,430 --> 00:14:50,223 told me this place is inhabited 323 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 by ghosts and goblins. 324 00:14:52,350 --> 00:14:54,477 I can believe that. 325 00:14:54,561 --> 00:14:58,607 And the good thing is there's fairies here, too. 326 00:14:58,690 --> 00:15:00,567 You make a wish, 327 00:15:00,650 --> 00:15:03,612 then you drop a penny. 328 00:15:05,989 --> 00:15:09,909 And the wee folk will have your wish come true? 329 00:15:09,993 --> 00:15:13,997 Mine's not so much a wish as a curse, Jess. 330 00:15:20,795 --> 00:15:22,672 Well, you heard Mr. Dempsey. 331 00:15:22,756 --> 00:15:24,758 You don't have one of his black Mariahs. 332 00:15:25,175 --> 00:15:28,553 - I'm sorry. - Can we get by with the flies we've got? 333 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Sure. Give me your Rod. Watch what I do. 334 00:15:31,181 --> 00:15:34,476 Listen, I gotta make a phone call. 335 00:15:34,559 --> 00:15:36,019 I'll be back in a minute. 336 00:15:52,327 --> 00:15:55,163 This bait's no better than any of the others, Riley. 337 00:15:55,246 --> 00:15:57,874 There's no helping you at all, Mr. Ruddy. 338 00:15:57,957 --> 00:16:00,460 Why don't you use one of the black Mariahs Tom said? 339 00:16:00,543 --> 00:16:02,128 You've got one on your vest there. 340 00:16:02,212 --> 00:16:03,963 If a blue badger won't do it, nothing will. 341 00:16:04,047 --> 00:16:06,549 Just get out of my way. 342 00:16:06,633 --> 00:16:08,093 I will. 343 00:16:08,176 --> 00:16:09,803 And roast you! 344 00:16:39,791 --> 00:16:41,334 Ah, princess? 345 00:16:41,418 --> 00:16:42,961 I hope you're in the mood 346 00:16:43,044 --> 00:16:46,131 for a good California chardonnay. 347 00:16:52,887 --> 00:16:55,223 I promise I'll be back in the morning! 348 00:16:55,640 --> 00:16:57,684 What is going on, Freddie? 349 00:16:58,351 --> 00:16:59,853 You shut me out. 350 00:16:59,936 --> 00:17:02,564 Why did you bring me here if we're not even gonna-- 351 00:17:04,315 --> 00:17:06,151 A good day's fishing, what? 352 00:17:06,317 --> 00:17:09,904 Isn't he a beauty? Twelve o'clock this morning. 353 00:17:12,157 --> 00:17:13,157 Jolly good. 354 00:17:15,994 --> 00:17:18,037 We certainly didn't come here to go fishing. 355 00:17:18,121 --> 00:17:19,914 That guide of yours, Dennis... 356 00:17:19,998 --> 00:17:22,250 He came back saying you walked out on him. 357 00:17:22,625 --> 00:17:23,625 Where'd you go? 358 00:17:23,877 --> 00:17:26,045 I went to make a phone call. Now drop it. 359 00:17:26,546 --> 00:17:27,672 Sure. 360 00:17:31,718 --> 00:17:34,846 Ladies and gentlemen, the long drought is broken. 361 00:17:34,929 --> 00:17:36,806 Mr. Ruddy is credited 362 00:17:36,890 --> 00:17:39,392 with the first salmon over ten pounds in four weeks. 363 00:17:39,476 --> 00:17:41,227 Oh! Well done! Bravo! Bravo! 364 00:17:41,311 --> 00:17:43,103 Thank you. And I may say it was off a blue badger. 365 00:17:43,104 --> 00:17:45,648 Not your fabled black Mariah fly. 366 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 Cyril. 367 00:17:47,442 --> 00:17:49,819 Tom, what happened to Mr. Pryce and Mr. Layton? 368 00:17:49,903 --> 00:17:51,779 - I don't know. - Freddie took the car into Cork. 369 00:17:51,780 --> 00:17:53,531 He had an errand there. 370 00:17:53,990 --> 00:17:55,670 Mr. Pryce left a note on the kitchen board 371 00:17:55,700 --> 00:17:57,327 saying not to expect him for dinner. 372 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 Thank you, Shauna. 373 00:17:58,995 --> 00:18:00,789 Well, I can tell you, he won't go hungry. 374 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 He went off this morning 375 00:18:02,373 --> 00:18:04,626 with a picnic big enough for a horse! 376 00:18:11,549 --> 00:18:15,804 Was it a cozy little picnic, you and Mr. Pryce? 377 00:18:15,887 --> 00:18:18,097 Oh, it could've been quite beautiful 378 00:18:18,181 --> 00:18:20,558 if the blighter had shown up! 379 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 Oh, Cyril, do stop drinking. 380 00:18:23,061 --> 00:18:24,729 You'll embarrass us both. 381 00:18:30,026 --> 00:18:32,153 Find anything fun to read here, Laura? 382 00:18:32,237 --> 00:18:34,823 I'm not sure. It says in here 383 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 they fed a trial batch of trout fry hormone-treated food, 384 00:18:38,284 --> 00:18:42,622 and the milt from the sex-reversed "masculinized" females 385 00:18:42,705 --> 00:18:45,542 was used to fertilize sea trout ova. 386 00:18:45,625 --> 00:18:48,044 How the heck do you masculinize a female? 387 00:18:48,127 --> 00:18:51,589 Well, I thought that was a major operation. 388 00:18:51,673 --> 00:18:54,300 But do you suppose they sew a wee Irish vest and pants 389 00:18:54,384 --> 00:18:56,553 for the wee fishy? 390 00:18:56,636 --> 00:19:00,640 You hid the electric bill in the spoon drawer. 391 00:19:00,723 --> 00:19:02,725 Shh. I just didn't want to bother you, that's all. 392 00:19:02,809 --> 00:19:05,103 - Meaning we haven't the money. - Sure we have. 393 00:19:05,186 --> 00:19:07,146 Just wait till this group's checks clear. 394 00:19:07,230 --> 00:19:09,983 Meantime, the lights will be cut off. 395 00:19:10,066 --> 00:19:12,485 Or the lamps. We're out of kerosene. 396 00:19:12,569 --> 00:19:14,904 Richie Donald said he'd stay open. I'll see you. 397 00:19:31,713 --> 00:19:33,798 You represent the future of Ireland. 398 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 We're asking you to keep an eye out, that's all. 399 00:19:36,175 --> 00:19:38,428 In plain language, you're asking me to spy, Mr. Early. 400 00:19:38,511 --> 00:19:40,805 Dennis, in a couple of years, with on-the-job training, 401 00:19:40,889 --> 00:19:42,682 you'll be qualified in resource management. 402 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 You'll be making ten times what you do now. 403 00:19:44,767 --> 00:19:46,477 And major companies like Mr. Ickes' 404 00:19:46,561 --> 00:19:48,479 are prepared to invest in those who qualify. 405 00:19:48,563 --> 00:19:50,440 Young men like yourself! 406 00:19:50,523 --> 00:19:54,152 A little down payment, Dennis, against the future. 407 00:19:54,235 --> 00:19:56,446 All I'm asking is you let me know 408 00:19:56,529 --> 00:19:59,157 what Dempsey is doing, what he plans against us. 409 00:19:59,240 --> 00:20:01,534 I'm sorry, man. I'm with you in principle, 410 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 but this, I-- 411 00:20:03,703 --> 00:20:06,331 Oh, for goodness' sakes! 412 00:20:06,414 --> 00:20:08,666 Brigid keeps telling me 413 00:20:08,750 --> 00:20:11,669 you two want to put away enough to tie the knot. 414 00:20:11,753 --> 00:20:13,880 And this'd be enough for a down payment 415 00:20:13,963 --> 00:20:15,714 on that cottage of Dempsey's you've been looking at, 416 00:20:15,715 --> 00:20:16,841 and then some. 417 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 Into your pocket with it. 418 00:20:19,010 --> 00:20:21,179 If you change your mind, no harm done. 419 00:20:21,262 --> 00:20:22,722 I know I'll see it back. 420 00:20:45,370 --> 00:20:48,081 Always nagging about money. 421 00:20:48,164 --> 00:20:49,832 Whew. Women. 422 00:20:56,714 --> 00:20:58,925 What? 423 00:21:04,722 --> 00:21:08,059 It was a blatant attempt on my life, Boyle! 424 00:21:08,142 --> 00:21:10,937 Look, the car had just come back from a checkup at Mulroony's. 425 00:21:11,020 --> 00:21:12,647 Now, don't you--Oh! 426 00:21:12,730 --> 00:21:14,356 If there'd been a problem with the ball joints, 427 00:21:14,357 --> 00:21:15,817 don't you think he'd have seen it? 428 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 As I said, it'll be checked thoroughly. 429 00:21:17,944 --> 00:21:19,529 Though I doubt we'll find anything more 430 00:21:19,612 --> 00:21:21,132 than evidence of normal wear and tear. 431 00:21:21,197 --> 00:21:23,491 - Wear and tear my-- - Tom, sit still. 432 00:21:23,574 --> 00:21:26,411 When you do check the car, sergeant, 433 00:21:26,494 --> 00:21:28,579 on the off chance that Tom's right, 434 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 there'll be fingerprints that don't belong. 435 00:21:30,540 --> 00:21:32,291 I'm sure I don't need to be reminded 436 00:21:32,375 --> 00:21:34,502 of the fundamentals of police procedure, ma'am. 437 00:21:36,629 --> 00:21:39,132 A word of advice... 438 00:21:39,215 --> 00:21:42,218 Stop making damaging accusations against Councilman Early. 439 00:21:42,301 --> 00:21:44,095 The laws against libel here in Ireland 440 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 are much more severe than in America. 441 00:22:11,831 --> 00:22:13,416 You gave me quite a turn! 442 00:22:13,499 --> 00:22:15,001 I'm sorry, Jessica. 443 00:22:15,084 --> 00:22:16,377 I didn't mean to startle you. 444 00:22:16,461 --> 00:22:18,337 It is kind of spooky. 445 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 Have you seen Tom this morning? 446 00:22:24,635 --> 00:22:27,472 Yes. And, aside from a bad bump on his head, 447 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 he's okay. 448 00:22:29,265 --> 00:22:31,350 He was out early, as usual. 449 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 Certain times of day, 450 00:22:33,311 --> 00:22:35,229 you get the most incredible contrasts 451 00:22:35,313 --> 00:22:37,315 in sunlight and shadow. 452 00:22:37,398 --> 00:22:39,776 It's like some people I know. 453 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 I thought Freddie had whisked me off to Ireland to propose. 454 00:22:44,947 --> 00:22:47,408 Maybe we'd even get married someplace. 455 00:22:47,492 --> 00:22:48,826 Wrong? 456 00:22:48,910 --> 00:22:50,745 Oh, right. 457 00:22:50,828 --> 00:22:52,747 He's got some problem he won't tell me about. 458 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Oh. 459 00:22:54,332 --> 00:22:57,043 Well, in that case, you need a wish. 460 00:22:57,126 --> 00:23:01,422 Now, legend has it that if you drop a penny down here, 461 00:23:01,506 --> 00:23:04,008 the fairies will see that your wish comes true. 462 00:23:04,092 --> 00:23:05,676 Really? 463 00:23:05,760 --> 00:23:09,097 Well, when all else fails... 464 00:23:14,143 --> 00:23:16,729 Okay, fairies, do your thing. 465 00:23:16,813 --> 00:23:18,146 I happen to know you were having dinner 466 00:23:18,147 --> 00:23:19,857 with that creep Early, last night! 467 00:23:19,941 --> 00:23:21,275 And who the hell told you that? 468 00:23:21,359 --> 00:23:22,985 The bloody bartender, that's who! 469 00:23:23,069 --> 00:23:24,654 Mind your own bloody business! 470 00:23:24,737 --> 00:23:26,572 What I do on my time is my business! 471 00:23:26,656 --> 00:23:28,574 Dennis, what in the hell is happening to us? 472 00:23:28,658 --> 00:23:30,243 You think you own me, Tom. 473 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 I can't be beholden to you all me life. 474 00:23:32,870 --> 00:23:36,165 All right! What kind of blood money they paying you?! 475 00:23:39,710 --> 00:23:41,337 Hi, Jess. 476 00:23:43,256 --> 00:23:45,133 I'm sorry you had to hear that. 477 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Jessica and every Tom, Dick and Harry in the village. 478 00:23:47,718 --> 00:23:51,180 Somewhere I went awfully wrong with that boy. 479 00:23:51,264 --> 00:23:53,808 Oh, just listen to the poor creature. 480 00:23:53,891 --> 00:23:55,560 In case you hadn't noticed, Tom, 481 00:23:55,643 --> 00:23:57,478 he's a grown man. 482 00:23:57,562 --> 00:24:00,481 You know, it sounded more to me as if he just wanted 483 00:24:00,565 --> 00:24:03,151 to make up his own mind about a few things. 484 00:24:03,234 --> 00:24:04,735 Before you go off, 485 00:24:04,819 --> 00:24:06,821 I was worried about Mr. Pryce. 486 00:24:06,904 --> 00:24:09,282 He hasn't been back since last night. 487 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 I rang Sergeant Boyle-- 488 00:24:11,200 --> 00:24:14,203 Boyle? What do you want with that blithering idiot? 489 00:24:14,287 --> 00:24:17,498 Tom, if it's the same Sergeant Boyle 490 00:24:17,582 --> 00:24:19,625 that I met last time I was in Kilcleer, 491 00:24:19,709 --> 00:24:21,252 he's no idiot. 492 00:24:21,335 --> 00:24:23,462 And, nevertheless, I rang him, 493 00:24:23,546 --> 00:24:25,590 and he's going to have his men out looking. 494 00:24:25,673 --> 00:24:27,300 Pryce. 495 00:24:27,383 --> 00:24:30,344 Pryce is as randy as all get-out. 496 00:24:30,428 --> 00:24:33,139 He's probably taken up with some little girl in the village. 497 00:24:33,222 --> 00:24:35,391 Good-bye, Kate. 498 00:24:35,474 --> 00:24:36,976 Tom. 499 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 Oh, now. What is it, girl? 500 00:24:42,690 --> 00:24:44,442 I'm frightened for you, is all. 501 00:24:44,525 --> 00:24:48,529 For us. Please be careful. 502 00:24:48,613 --> 00:24:51,782 Of course. Everything's gonna be all right. 503 00:24:53,492 --> 00:24:55,745 I wanted landscapes without people, 504 00:24:55,828 --> 00:24:58,038 but here and there somebody I didn't see through the wide lens 505 00:24:58,039 --> 00:25:00,333 turns up like Waldo. 506 00:25:00,416 --> 00:25:02,668 Here, look. 507 00:25:02,752 --> 00:25:05,671 Oh. Now, that Waldo looks like the man 508 00:25:05,755 --> 00:25:08,758 that Tom and I saw on the road from Cork day before yesterday. 509 00:25:08,841 --> 00:25:12,345 Isn't that Ed Pryce down by the river? 510 00:25:12,428 --> 00:25:14,347 Laura? I'm back. 511 00:25:14,430 --> 00:25:16,265 Late but great. Just gonna take a shower. 512 00:25:16,349 --> 00:25:18,601 I'll see you guys later. Hi, Jessica. 513 00:25:18,684 --> 00:25:20,019 Hello. 514 00:25:30,321 --> 00:25:32,657 - Have him come here, get him down now. - Okay. 515 00:25:38,204 --> 00:25:40,706 It's blood, all right. Get everything to the lab in Cork. 516 00:25:43,000 --> 00:25:45,336 And it'd be nice if you could find whoever spilt it. 517 00:25:47,838 --> 00:25:49,840 I must emphasize 518 00:25:49,924 --> 00:25:52,093 that all we've found thus far 519 00:25:52,176 --> 00:25:55,221 is possible foul play. Pray it's nothing more than that. 520 00:25:55,304 --> 00:25:57,932 I'm suggesting that it's not in your best interest 521 00:25:58,015 --> 00:26:00,226 at this point to alarm your other guests. 522 00:26:00,309 --> 00:26:02,770 Your sensitivity overwhelms me, sergeant. 523 00:26:02,853 --> 00:26:05,022 But it's as plain as the nose on your face. 524 00:26:05,106 --> 00:26:06,691 Something's happened to Pryce. 525 00:26:06,774 --> 00:26:09,485 Tom, the sergeant's doing all he can. 526 00:26:09,568 --> 00:26:12,196 More coffee, Sergeant Boyle? 527 00:26:12,280 --> 00:26:15,491 Oh, yes. Thank you, Shauna. 528 00:26:15,574 --> 00:26:17,201 Brigid and I had a thought. 529 00:26:17,285 --> 00:26:18,786 The ruins being so near, 530 00:26:18,869 --> 00:26:20,538 have you considered the wee people? 531 00:26:21,706 --> 00:26:23,374 The wee people, Shauna? 532 00:26:23,457 --> 00:26:25,501 They're known to carry people off, aren't they? 533 00:26:25,584 --> 00:26:27,628 Heh. I think you're being 534 00:26:27,712 --> 00:26:29,422 a wee bit cheeky with me, Shauna. 535 00:26:29,505 --> 00:26:30,798 Sergeant, wait. 536 00:26:30,881 --> 00:26:32,300 Shauna has just reminded me 537 00:26:32,383 --> 00:26:34,010 of something very important. 538 00:26:34,093 --> 00:26:37,388 Ding, ding, ding, and then nothing. 539 00:26:37,471 --> 00:26:39,098 Ding, ding, ding? 540 00:26:39,181 --> 00:26:42,560 Have you partaken of a drop or two, Jess? 541 00:26:42,643 --> 00:26:45,313 No. No, but I think I know 542 00:26:45,396 --> 00:26:47,481 where we'll find Mr. Pryce. 543 00:27:01,495 --> 00:27:03,539 I remembered the sound, Tom. 544 00:27:03,622 --> 00:27:05,540 Yesterday, when we dropped our pennies down the well 545 00:27:05,541 --> 00:27:06,583 there was a distinct splash. 546 00:27:06,584 --> 00:27:08,586 That means there was water. There always is. 547 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 Right. Except when Laura and I did it this morning, 548 00:27:11,172 --> 00:27:12,715 there was no splash. 549 00:27:12,798 --> 00:27:16,302 An obstruction. Good for you, Jess. 550 00:27:18,220 --> 00:27:20,848 Here comes the genius. 551 00:27:20,931 --> 00:27:22,892 Coroner O'Hara believes Mr. Pryce died 552 00:27:22,975 --> 00:27:24,894 from a savage blow to the head, 553 00:27:24,977 --> 00:27:28,314 and his watch got smashed, probably in the well, at 3:18. 554 00:27:28,397 --> 00:27:31,525 So the murder must have occurred sometime before then. 555 00:27:31,609 --> 00:27:34,862 At least as long as it took to bring the body up from the river. 556 00:27:35,946 --> 00:27:37,614 Is it my luck or yours that we have a murder 557 00:27:37,615 --> 00:27:39,950 each time you visit Kilcleer, Mrs. Fletcher? 558 00:27:40,618 --> 00:27:42,703 Maybe the luck of the Irish, sergeant. 559 00:27:42,787 --> 00:27:45,706 I'll be needing to see your guests and staff. 560 00:27:45,790 --> 00:27:46,957 All right. 561 00:27:51,670 --> 00:27:53,798 No, I'm the chief accountant 562 00:27:53,881 --> 00:27:56,342 at the Overhill Corporation of New York. 563 00:27:56,425 --> 00:27:58,260 I have a card here. 564 00:27:58,344 --> 00:28:00,304 This has my phone number and address. 565 00:28:00,388 --> 00:28:03,349 Although I'd appreciate it if you would not call the company. 566 00:28:03,432 --> 00:28:05,810 I never know what they might think. 567 00:28:05,893 --> 00:28:07,561 We'll do what we have to, Mr. Layton. 568 00:28:07,645 --> 00:28:09,438 I understand. 569 00:28:09,522 --> 00:28:11,232 Thank you for your time. 570 00:28:14,819 --> 00:28:16,946 I don't care if you're the Lord Mayor of Dublin, 571 00:28:17,029 --> 00:28:20,074 I'm accusing you, and that sleazebag, Ickes, 572 00:28:20,157 --> 00:28:22,201 of an outright attempt on my life! 573 00:28:22,284 --> 00:28:24,453 Is that the best you can come up with, Dempsey? 574 00:28:24,537 --> 00:28:26,330 You killed an innocent man 575 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 in your maniacal belief 576 00:28:28,124 --> 00:28:30,042 he was some kind of spy for the consortium. 577 00:28:30,126 --> 00:28:31,752 Gentlemen, please. 578 00:28:31,836 --> 00:28:33,596 Wait a minute. Wait a minute. Can you tell me 579 00:28:33,629 --> 00:28:35,349 what the hell he's doing in my house, Boyle? 580 00:28:35,423 --> 00:28:36,924 There's been a murder, Terence, 581 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 and as councilman, it's my duty to be here. 582 00:28:39,093 --> 00:28:42,430 Furthermore-- Furthermore... these are my premises, 583 00:28:42,513 --> 00:28:45,433 and it's my duty to see you the hell out of here. 584 00:28:45,516 --> 00:28:48,185 If you don't do it, he's gonna feel the toe of my boot. 585 00:28:48,269 --> 00:28:51,772 Uh, Mr. Early, better do as he says. 586 00:28:51,856 --> 00:28:54,442 I'll fill you in on my investigation, don't worry. 587 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 Right. 588 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 You are flipping daft, man. 589 00:29:02,324 --> 00:29:05,536 Treating a borough councilman like that. 590 00:29:05,619 --> 00:29:07,830 Is that the uniform talking, 591 00:29:07,913 --> 00:29:11,041 or the 300 acres you own north end of The Valley? 592 00:29:11,333 --> 00:29:14,837 How much did Mr. Ickes offer you for that, sergeant? 593 00:29:22,887 --> 00:29:24,513 Ah, good evening, Sergeant Boyle. 594 00:29:24,597 --> 00:29:26,437 Good evening, Mrs. Fletcher. If you don't mind, 595 00:29:26,474 --> 00:29:28,225 we've been having a bit of trouble 596 00:29:28,309 --> 00:29:30,603 pinning down just who or what Edward Pryce was. 597 00:29:30,686 --> 00:29:33,898 There's no identification, no personal papers of any kind. 598 00:29:33,981 --> 00:29:38,277 He said that he was an English teacher-come-amateur botanist. 599 00:29:38,360 --> 00:29:40,488 - But you have your doubts? - Yes. 600 00:29:40,571 --> 00:29:42,823 On my first night here, 601 00:29:42,907 --> 00:29:46,368 he attributed a very well-known speech of Hamlet's to Polonius. 602 00:29:46,452 --> 00:29:49,830 Anybody claiming to teach English would know better. 603 00:29:49,914 --> 00:29:52,833 He also fared very badly as a botanist. 604 00:29:52,917 --> 00:29:55,543 Well, I'm neither a Shakespeare scholar nor a botanist, Mrs. Fletcher. 605 00:29:55,544 --> 00:29:57,296 Well, he said that he was searching 606 00:29:57,379 --> 00:29:59,048 for a rare species of poinciana, 607 00:29:59,131 --> 00:30:02,510 which happens to be a tropical plant. 608 00:30:02,593 --> 00:30:05,304 I'm sure you'll not find it anywhere in Ireland. 609 00:30:07,598 --> 00:30:11,185 There was a book that Mr. Pryce promised to lend me. 610 00:30:11,268 --> 00:30:13,938 It was called The Legends of Kilcleer. 611 00:30:14,021 --> 00:30:17,858 You didn't happen to find it among his belongings, did you? 612 00:30:17,942 --> 00:30:20,986 There was precious little of anything. 613 00:30:21,070 --> 00:30:24,198 No. No such item, I'm afraid. 614 00:30:24,740 --> 00:30:26,408 Well, I'll be saying good night. 615 00:30:26,492 --> 00:30:27,910 I thank you for your time. 616 00:30:27,993 --> 00:30:29,995 - Good night, sergeant. - Good night. 617 00:30:33,874 --> 00:30:37,253 So let me summarize it for you, sweet thing. 618 00:30:37,336 --> 00:30:40,631 Men are good first for sex-- 619 00:30:40,714 --> 00:30:43,384 Well, depending on who, you know. 620 00:30:43,467 --> 00:30:45,636 Then cash in the old handbag next, 621 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 and permanency comes last. 622 00:30:48,055 --> 00:30:50,391 You have merely reversed the procedure. 623 00:30:50,474 --> 00:30:52,184 I've been looking all over for you. 624 00:30:52,268 --> 00:30:53,988 I thought you'd jumped a plane or something. 625 00:30:54,061 --> 00:30:55,520 - You two want to be alone. - No, Nellie. 626 00:30:55,521 --> 00:30:56,814 Yes, you do. 627 00:30:56,897 --> 00:30:58,732 Speak with your heart, 628 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 if you have one. 629 00:31:00,609 --> 00:31:02,361 Laura tells me it's withered 630 00:31:02,444 --> 00:31:04,446 in the world of commerce and industry. 631 00:31:04,530 --> 00:31:07,116 She loves you. 632 00:31:07,199 --> 00:31:09,243 It's to your credit. 633 00:31:09,326 --> 00:31:11,078 God bless. 634 00:31:15,833 --> 00:31:17,209 I love you. 635 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 I don't think I give a damn anymore. 636 00:31:19,336 --> 00:31:22,006 Listen, the only reason why I went to Cork 637 00:31:22,089 --> 00:31:24,800 is because they have a newsstand there that carries USA Today, 638 00:31:24,883 --> 00:31:26,677 and I had to wait for the morning delivery. 639 00:31:26,760 --> 00:31:28,845 - Why on earth would you need-- - My picture is spread 640 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 all over the Thursday edition. 641 00:31:30,639 --> 00:31:32,224 There's a bunch of money missing 642 00:31:32,308 --> 00:31:33,788 from one of the accounts I supervise. 643 00:31:33,851 --> 00:31:35,644 I swear, I had nothing to do with it. 644 00:31:35,728 --> 00:31:37,646 But they're accusing me and saying I skipped. 645 00:31:37,730 --> 00:31:40,524 Why didn't you tell me that in the first place? 646 00:31:40,608 --> 00:31:42,359 I didn't want to spoil anything. 647 00:31:42,443 --> 00:31:45,362 I wanted this to be what you wanted it to be. 648 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 A surprise marriage and honeymoon 649 00:31:47,323 --> 00:31:48,824 rolled into one, and I-- 650 00:31:53,162 --> 00:31:56,874 We'll go back tomorrow and you'll clear it up, 651 00:31:56,957 --> 00:31:59,418 and we'll carry on from there. 652 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 I'll make it up to you, I promise I will. 653 00:32:20,814 --> 00:32:22,941 What's going on? 654 00:32:23,025 --> 00:32:25,319 Mr. Layton, I have to ask you 655 00:32:25,402 --> 00:32:27,071 to accompany me to the station. 656 00:32:27,154 --> 00:32:29,323 Can I ask why? 657 00:32:29,406 --> 00:32:32,159 Some questions. Among them, 658 00:32:32,242 --> 00:32:33,827 how your fingerprints appeared 659 00:32:33,911 --> 00:32:36,080 on the stone that killed Mr. Pryce. 660 00:32:36,163 --> 00:32:37,956 I was fishing by the river. 661 00:32:38,040 --> 00:32:39,833 I could've touched any number of rocks. 662 00:32:39,917 --> 00:32:41,835 Your gillie McSorley says you left the beat 663 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 to make a phone call, 664 00:32:43,837 --> 00:32:45,922 and you were alone with no witness on the road to Cork 665 00:32:45,923 --> 00:32:47,841 about the time that Mr. Pryce lost his life. 666 00:32:47,925 --> 00:32:50,427 New York says you're in grave trouble there, too. 667 00:32:50,511 --> 00:32:52,554 We need to have a chat, Mr. Layton. 668 00:32:52,638 --> 00:32:55,432 Sergeant, I'm quite sure that Mr. Layton will return to New York 669 00:32:55,516 --> 00:32:57,810 and face whatever charges they have, 670 00:32:57,893 --> 00:33:02,356 but none of this warrants his being arrested here in Kilcleer. 671 00:33:02,439 --> 00:33:04,024 Oh, I'm not arresting Mr. Layton. 672 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 He's just coming in for questioning. 673 00:33:05,734 --> 00:33:07,294 On your own volition, isn't that right? 674 00:33:11,782 --> 00:33:13,617 I'll be back soon, doll. 675 00:33:22,251 --> 00:33:24,586 Still no luck identifying Mr. Pryce. 676 00:33:24,670 --> 00:33:26,797 But I'm told the Overhill Corporation 677 00:33:26,880 --> 00:33:29,675 sent a private investigator after Layton, 678 00:33:29,758 --> 00:33:33,137 and he hasn't been heard from since early yesterday. 679 00:33:33,220 --> 00:33:35,597 You think the investigator was Pryce? 680 00:33:35,681 --> 00:33:38,767 That Freddie killed him to get him off his trail? 681 00:33:38,851 --> 00:33:41,228 Laura, I want another look 682 00:33:41,311 --> 00:33:44,231 at those photos that you took. 683 00:33:44,314 --> 00:33:46,984 You remember this one with the strange man in it? 684 00:33:47,067 --> 00:33:50,028 I took that at noon, day before yesterday. 685 00:33:50,112 --> 00:33:52,322 And this is the one I took yesterday 686 00:33:52,406 --> 00:33:54,366 around three o'clock, with no people in it. 687 00:33:54,450 --> 00:33:56,702 Ah, very nice. 688 00:33:56,785 --> 00:33:59,872 But three o'clock, are you quite sure? 689 00:33:59,955 --> 00:34:01,999 It had to be, because it was just before 690 00:34:02,082 --> 00:34:03,709 I wrapped up and came in for tea. 691 00:34:03,792 --> 00:34:05,418 Yes, but look at the two pictures together. 692 00:34:05,419 --> 00:34:07,296 The angle of the sunlight and the shadows... 693 00:34:07,379 --> 00:34:09,923 I mean, they're almost identical. 694 00:34:10,007 --> 00:34:13,135 Are you sure you took the first one around noon? 695 00:34:13,218 --> 00:34:15,137 I might've goofed a little on the time. 696 00:34:15,220 --> 00:34:17,556 What does that have to do with anything? 697 00:34:17,639 --> 00:34:20,100 Laura, it means that this first photo 698 00:34:20,184 --> 00:34:22,728 would've been shot around three as well. 699 00:34:22,811 --> 00:34:26,064 So that means Mr. Pryce was still alive at three o'clock. 700 00:34:27,691 --> 00:34:29,902 Well, let's get a good night's sleep. 701 00:34:29,985 --> 00:34:31,737 We've got lots to do tomorrow. 702 00:34:34,865 --> 00:34:37,534 But why in God's name didn't you tell me, Bridge? 703 00:34:39,870 --> 00:34:41,550 I wanted to know that you were marrying me 704 00:34:41,622 --> 00:34:44,166 because you loved me, not because you had to. 705 00:34:44,249 --> 00:34:45,959 What a little fool you are, hmm? 706 00:34:46,043 --> 00:34:48,295 You didn't know it could only make me love you more. 707 00:34:48,378 --> 00:34:50,339 Well, it's a simple thing. We will be married 708 00:34:50,422 --> 00:34:52,591 in Newport next weekend. 709 00:34:52,674 --> 00:34:54,301 Sure, and then what? 710 00:34:54,384 --> 00:34:55,968 The wee man will be arriving in October. 711 00:34:55,969 --> 00:34:57,470 And how do you know it won't be a girl, 712 00:34:57,471 --> 00:35:00,641 as pretty and as clever as her ma? 713 00:35:00,724 --> 00:35:04,770 I saw Dr. McDowell today. He did a test. 714 00:35:04,853 --> 00:35:06,939 He'll be a boy, 715 00:35:07,022 --> 00:35:09,066 as handsome and intelligent as his da. 716 00:35:13,737 --> 00:35:15,948 Bridge... what would you say 717 00:35:16,031 --> 00:35:17,950 if I had in my pocket right now 718 00:35:18,033 --> 00:35:20,160 money enough so you could quit working, 719 00:35:20,244 --> 00:35:21,829 and we could put a down payment on 720 00:35:21,912 --> 00:35:23,752 the Dempseys' cottage, with a little left over? 721 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 I'd say you were clean bonkers. 722 00:35:26,333 --> 00:35:29,086 Where would you get that kind of money unless it was-- 723 00:35:31,505 --> 00:35:34,508 What are you saying, Dennis? 724 00:35:39,888 --> 00:35:42,808 It's from Mr. Early, so I'd spy on Tom 725 00:35:42,891 --> 00:35:44,226 for him and Mr. Ickes. 726 00:35:44,309 --> 00:35:46,603 Oh, Lord. 727 00:35:46,687 --> 00:35:48,605 What are you going to do? 728 00:35:50,566 --> 00:35:53,026 I'll have to think it out, Bridge. 729 00:35:53,110 --> 00:35:56,947 But I'll do what's best for us. I will. 730 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 If you're looking for Laura, she was up with the birds 731 00:36:18,468 --> 00:36:20,268 and went to see Freddie at the police station. 732 00:36:20,345 --> 00:36:22,013 Oh, good for her. Actually, I was looking for a book 733 00:36:22,014 --> 00:36:23,724 that Mr. Pryce had. 734 00:36:23,807 --> 00:36:25,142 Legends of Kilcleer? 735 00:36:25,225 --> 00:36:27,352 No, sorry, I didn't see it. 736 00:36:27,436 --> 00:36:29,187 Sergeant Boyle's news 737 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 about that investigator following Freddie-- 738 00:36:31,231 --> 00:36:32,733 It changes things, doesn't it? 739 00:36:32,816 --> 00:36:34,234 No, I don't think so. 740 00:36:34,318 --> 00:36:36,069 You must know something we don't. 741 00:36:36,153 --> 00:36:39,364 Or is it simply one of your intuitions? 742 00:36:39,448 --> 00:36:41,909 Jess? 743 00:36:41,992 --> 00:36:43,827 What is it? 744 00:36:43,911 --> 00:36:45,746 Oh, nothing. 745 00:36:45,829 --> 00:36:49,249 I just phoned London, and I'm expecting a callback. 746 00:36:49,333 --> 00:36:51,877 Let me know as soon as it comes in, all right? 747 00:36:51,960 --> 00:36:54,129 Get on with it, the pair of you! 748 00:36:54,212 --> 00:36:55,963 The more you know that lady, the less you'll know, 749 00:36:55,964 --> 00:36:57,299 and that's the truth. 750 00:37:09,436 --> 00:37:10,938 Bingo. 751 00:37:18,445 --> 00:37:19,988 Kate said you were up to something. 752 00:37:20,072 --> 00:37:21,615 What have you got there, Jess? 753 00:37:21,698 --> 00:37:24,034 Edward Pryce's book. 754 00:37:24,117 --> 00:37:27,454 Oh. Well, if it concerns his murder 755 00:37:27,537 --> 00:37:29,998 or the survival of something I hold very dear, 756 00:37:30,082 --> 00:37:31,750 could you share it with me 757 00:37:31,833 --> 00:37:33,877 before you give it to that ass, Boyle? 758 00:37:33,961 --> 00:37:37,339 Of course, Tom. It seems that Edward Pryce 759 00:37:37,422 --> 00:37:39,841 followed quite a strange itinerary, 760 00:37:39,925 --> 00:37:42,803 from San Isidro in Colorado. 761 00:37:42,886 --> 00:37:45,514 You know, I believe a state senator 762 00:37:45,597 --> 00:37:47,557 was blocking Miranda Mining's development there 763 00:37:47,641 --> 00:37:51,311 when he met a rather unfortunate accident. 764 00:37:51,395 --> 00:37:53,981 Hotel here. Hotel there. 765 00:37:54,064 --> 00:37:57,484 All the way through England and on to Glasgow. 766 00:37:57,567 --> 00:38:00,570 Until he ended up here at your Lodge. 767 00:38:00,654 --> 00:38:02,406 If Sergeant Boyle is right, 768 00:38:02,489 --> 00:38:05,450 he was following Freddie Layton. 769 00:38:05,534 --> 00:38:07,703 But that doesn't fit with the facts. 770 00:38:07,786 --> 00:38:09,579 I mean, what was his purpose? 771 00:38:09,663 --> 00:38:11,540 And what was so much at stake 772 00:38:11,623 --> 00:38:13,417 for a man to be murdered over? 773 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 It had to be about the consortium. 774 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 Perhaps. 775 00:38:18,171 --> 00:38:20,632 Tom, I'm gonna trust you 776 00:38:20,716 --> 00:38:22,759 to see that Sergeant Boyle gets this, 777 00:38:22,843 --> 00:38:26,555 and I'm sure that it will help to clear Freddie Layton. 778 00:38:28,890 --> 00:38:31,518 Sure. Of course, Jess. 779 00:38:38,150 --> 00:38:40,736 When the geological survey comes in, we'll be fine. 780 00:38:40,819 --> 00:38:42,696 Dennis. Can I buy you a pint? 781 00:38:42,779 --> 00:38:44,489 No, thanks. 782 00:38:44,573 --> 00:38:47,367 I've thought about your proposal, gentlemen. 783 00:38:47,451 --> 00:38:50,370 And with all thanks for your largesse, 784 00:38:50,454 --> 00:38:52,622 I'm declining. 785 00:38:52,706 --> 00:38:55,542 But why, for God's sakes? 786 00:38:55,625 --> 00:38:57,961 This money is a beginning for yourself and Brigid. 787 00:38:58,045 --> 00:39:00,047 The money wouldn't be a beginning, Mr. Early. 788 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 It'd be an end. 789 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 You see, for all Tom Dempsey's faults, 790 00:39:03,550 --> 00:39:05,594 he's still too good a man to be betrayed. 791 00:39:05,677 --> 00:39:09,306 You're going to abandon the future of your country to that idiot? 792 00:39:09,389 --> 00:39:11,266 What does Brigid say? I'm sure she-- 793 00:39:11,349 --> 00:39:12,934 It's not about Ireland. 794 00:39:13,018 --> 00:39:15,729 And Brigid understands that view. 795 00:39:15,812 --> 00:39:18,231 You see, we're-we're going to be parents. 796 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 And whatever our difficulties now, 797 00:39:20,400 --> 00:39:22,486 we don't want to start our boy off on blood money. 798 00:39:22,569 --> 00:39:24,362 He'll understand that when he's old enough 799 00:39:24,446 --> 00:39:26,406 to look his pa in the eye. 800 00:39:26,490 --> 00:39:29,826 And as for my country, it's yours and mine, Mr. Early, 801 00:39:29,910 --> 00:39:33,371 not Mr. Ickes', nor any consortium's. 802 00:39:33,455 --> 00:39:35,874 Now, I'm still for Ireland, 803 00:39:35,957 --> 00:39:37,918 but not at the price you're asking. 804 00:39:41,755 --> 00:39:43,381 That's lovely. 805 00:39:47,928 --> 00:39:52,140 Yes, Jerry. As a matter of fact, I am fishing. 806 00:39:54,142 --> 00:39:57,187 So it was the Shropshire Repertory Company. 807 00:39:57,270 --> 00:39:59,606 Go on. 808 00:39:59,689 --> 00:40:02,776 And one of those three names is Edward Montgomery. 809 00:40:02,859 --> 00:40:05,237 Yes, I've got it. Oh, God, you're an angel. 810 00:40:05,320 --> 00:40:07,531 Listen, I'll be in London day after tomorrow. 811 00:40:07,614 --> 00:40:10,408 We'll definitely have lunch, and it's on me. 812 00:40:10,492 --> 00:40:12,577 Right. Bye-bye. 813 00:40:30,178 --> 00:40:33,014 Well, it's adieu to the Ruddys. 814 00:40:33,098 --> 00:40:35,308 Off to the warm Antilles, huh? 815 00:40:35,392 --> 00:40:37,394 Hey, listen, bon voyage, Cyril. 816 00:40:37,477 --> 00:40:40,063 Nellie. You'll be back next year, God willing, 817 00:40:40,147 --> 00:40:41,982 to catch some salmon. 818 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 Not bothering about catching murderers, of course. 819 00:40:44,151 --> 00:40:46,987 Speaking of which, Mrs. Fletcher, 820 00:40:47,070 --> 00:40:49,406 who is very experienced in this kind of thing-- 821 00:40:49,489 --> 00:40:53,660 Is convinced that Freddie Layton is not the guilty party. 822 00:40:53,743 --> 00:40:57,372 Despite the opinions of our paradigm of constabulary-- 823 00:40:57,455 --> 00:40:59,332 Sergeant Boyle. 824 00:40:59,416 --> 00:41:01,168 Who is it then, Jessica? 825 00:41:01,251 --> 00:41:03,253 I haven't the faintest idea, 826 00:41:03,336 --> 00:41:05,255 except to say that the police 827 00:41:05,338 --> 00:41:08,133 have concentrated their investigation at the river, 828 00:41:08,216 --> 00:41:12,179 and I believe that the proof will be found elsewhere. 829 00:41:12,262 --> 00:41:15,098 Oh? And where would that be, Jessica? 830 00:41:15,182 --> 00:41:18,393 At the ruins, Nellie. And oddly enough, 831 00:41:18,476 --> 00:41:21,354 it has to do with one of those black Mariah flies 832 00:41:21,438 --> 00:41:24,399 that Tom put so much stock in. 833 00:41:24,482 --> 00:41:28,028 Well, after-dinner refreshments in the library, folks. 834 00:41:33,575 --> 00:41:36,286 Telephone for you, Mr. Ickes. 835 00:41:38,705 --> 00:41:40,332 Ickes. 836 00:41:42,000 --> 00:41:43,501 Yes, yes. 837 00:41:44,961 --> 00:41:47,255 Well, then you do what you must! 838 00:42:04,064 --> 00:42:05,941 Oh! Goodness' sakes, Tom. 839 00:42:06,024 --> 00:42:07,901 You scared the life out of me. 840 00:42:07,984 --> 00:42:09,568 Kate was worried when you left the Lodge. 841 00:42:09,569 --> 00:42:10,929 What the hell are you doing, Jess? 842 00:42:10,987 --> 00:42:12,280 I'm looking for something, 843 00:42:12,364 --> 00:42:14,241 though I don't expect to find it, 844 00:42:14,324 --> 00:42:16,158 but I think that Pryce's killer may believe that I might. 845 00:42:16,159 --> 00:42:17,994 You're not making any sense, Jess. 846 00:42:18,078 --> 00:42:20,080 When they brought Pryce up yesterday, 847 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 one of your precious black Mariah flies 848 00:42:22,582 --> 00:42:24,209 was hooked to his jacket. 849 00:42:24,292 --> 00:42:27,379 Pryce isn't a fisherman. Oh. 850 00:42:27,462 --> 00:42:29,005 You mean the killer wore the fly, 851 00:42:29,089 --> 00:42:30,757 and it got hooked on Pryce's jacket? 852 00:42:30,840 --> 00:42:32,592 It was snagged accidentally 853 00:42:32,676 --> 00:42:34,886 when he was carried up from the river. 854 00:42:34,970 --> 00:42:37,596 According to Dennis, Freddie Layton didn't have the black Mariah, either, 855 00:42:37,597 --> 00:42:39,391 but I think I know who did. 856 00:42:39,474 --> 00:42:40,976 Yeah? Go on. 857 00:42:41,059 --> 00:42:43,728 Your bearded stranger, Tom. 858 00:42:43,812 --> 00:42:45,605 A photo Laura Maples showed me 859 00:42:45,689 --> 00:42:48,650 confirmed that he was very close to the scene at three o'clock, 860 00:42:48,733 --> 00:42:50,277 the afternoon that Pryce was killed. 861 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 A call from London tonight 862 00:42:52,404 --> 00:42:55,490 told me who it was that Pryce followed 863 00:42:55,573 --> 00:42:58,535 from San Isidro to Kilcleer. 864 00:42:58,618 --> 00:43:01,288 Then the note Pryce supposedly left in your kitchen 865 00:43:01,371 --> 00:43:03,707 to say that he wouldn't be in for dinner-- 866 00:43:03,790 --> 00:43:05,917 It didn't match his own handwriting, 867 00:43:06,001 --> 00:43:09,087 convincing me that it had to be one of your staff 868 00:43:09,170 --> 00:43:11,214 or your guests who killed Pryce, 869 00:43:11,298 --> 00:43:13,842 and a second one who carried his body up from the river. 870 00:43:13,925 --> 00:43:15,593 You're still talking riddles, Jess. 871 00:43:15,677 --> 00:43:18,054 This bearded fella, he's not one of my staff, 872 00:43:18,138 --> 00:43:20,056 and he's not one of my guests. 873 00:43:20,140 --> 00:43:23,059 I'm afraid she is. 874 00:43:24,602 --> 00:43:26,229 Hello, Nellie. 875 00:43:26,313 --> 00:43:29,983 Or should I say Mrs. Edward Montgomery? 876 00:43:30,066 --> 00:43:33,486 Well done, Jessica. 877 00:43:52,297 --> 00:43:54,841 Top hole all the way. 878 00:43:56,509 --> 00:43:58,303 I heard you make that first call 879 00:43:58,386 --> 00:44:00,013 to Jerry Hardwick in London. 880 00:44:00,096 --> 00:44:01,890 I assume that's how you found out 881 00:44:01,973 --> 00:44:04,309 about my husband's tour with the Shropshire Rep? 882 00:44:04,392 --> 00:44:06,770 Playing Polonius in Shakespeare's Hamlet. 883 00:44:06,853 --> 00:44:10,440 A tour Edward Pryce followed very closely, 884 00:44:10,523 --> 00:44:12,609 uncertain as to which actor 885 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 was the assassin that he was after. 886 00:44:14,652 --> 00:44:17,447 Yes, you had to find his bloody book, didn't you? 887 00:44:17,530 --> 00:44:20,658 He'd been on our tail since that incident in San Isidro. 888 00:44:20,742 --> 00:44:22,494 So there was a murder there, too. 889 00:44:22,577 --> 00:44:25,205 Pryce's real name was Bond. 890 00:44:25,288 --> 00:44:28,416 Interpol agent, 891 00:44:28,500 --> 00:44:31,669 investigating the consortium's dirty little secrets. 892 00:44:31,753 --> 00:44:34,506 But where's Mr. Montgomery, Nellie? 893 00:44:34,589 --> 00:44:36,466 You're not big or strong enough 894 00:44:36,549 --> 00:44:39,260 to have carried Pryce's body up from the river. 895 00:44:39,344 --> 00:44:41,846 Right here, Mrs. Fletcher. 896 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 Now, we've got a plane to catch. 897 00:44:50,063 --> 00:44:52,273 Say, if you'll both get over by the well, 898 00:44:52,357 --> 00:44:54,692 there's room enough in there for two more. 899 00:44:54,776 --> 00:44:58,071 Police! Hold it right there, Montgomery! 900 00:45:04,077 --> 00:45:05,995 Well, you cut it a bit thin, sergeant. 901 00:45:06,079 --> 00:45:07,747 Amen to that, sarge. 902 00:45:07,831 --> 00:45:10,792 Oh, well, Shamus Riley called as you asked him to, 903 00:45:10,875 --> 00:45:13,586 but talk about luck of the Irish. 904 00:45:13,670 --> 00:45:15,755 I had a flat tire on the road. 905 00:45:18,425 --> 00:45:21,136 I talked to Laura on the telephone. 906 00:45:21,219 --> 00:45:23,887 Does it sound like Freddie's getting things straightened out back there? 907 00:45:23,888 --> 00:45:25,557 Oh, yes, he is, and better still, 908 00:45:25,640 --> 00:45:27,725 he and Laura got married yesterday. 909 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Speaking of which... 910 00:45:29,602 --> 00:45:30,978 Hello, Dennis. You two are off, are you? 911 00:45:30,979 --> 00:45:32,564 We've the drive to Newport... 912 00:45:32,647 --> 00:45:35,442 and the priest will be waiting for us at five. 913 00:45:35,525 --> 00:45:37,734 That's great. Listen, Kate and I have been thinking long and hard 914 00:45:37,735 --> 00:45:39,319 about a wedding present for the two of you. 915 00:45:39,320 --> 00:45:43,199 And... well, why don't you tell them, Kate. 916 00:45:43,283 --> 00:45:46,453 It's no secret that you've been looking at our rental cottage. 917 00:45:46,536 --> 00:45:48,663 And, well, it's not something 918 00:45:48,746 --> 00:45:50,874 we'd like to let out of the family. 919 00:45:50,957 --> 00:45:53,001 What she's trying to say is, 920 00:45:53,084 --> 00:45:55,378 we know you turned Early down, and we're proud of you. 921 00:45:55,462 --> 00:45:57,422 The cottage is yours if you want it. 922 00:45:57,505 --> 00:45:59,966 Do we want it?! 923 00:46:00,049 --> 00:46:01,929 Oh, wait a minute! I'm thinking of running 924 00:46:01,968 --> 00:46:03,595 for Early's empty council seat, 925 00:46:03,678 --> 00:46:05,472 so I'm gonna need a manager here. 926 00:46:05,555 --> 00:46:08,766 And that job's yours, too. I mean, if you want it. 927 00:46:08,850 --> 00:46:11,394 Ah, Tom. Do you even have to ask? 928 00:46:11,478 --> 00:46:12,854 That's me boy! 929 00:46:15,899 --> 00:46:19,486 Come on, darling, let's have a jar for the road. 930 00:46:19,569 --> 00:46:22,155 Can't blame me for being jealous, Jessica. 931 00:46:22,238 --> 00:46:24,574 It's a very pretty little place. 932 00:46:24,657 --> 00:46:28,995 A wee thatched cottage with geraniums under every window. 933 00:46:29,078 --> 00:46:32,957 Just the place to let the years slip by. 934 00:46:33,041 --> 00:46:34,417 Ah, Kate. 69925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.