All language subtitles for MrSWr1116-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,479 --> 00:01:04,356 I will-- I will avenge you. 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,066 I swear. 3 00:02:13,676 --> 00:02:16,262 Jessica, I've got the best advertising agency in Paris 4 00:02:16,345 --> 00:02:17,888 working on your book. 5 00:02:19,473 --> 00:02:20,516 Jessica? 6 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 Can I have your attention for just a minute? 7 00:02:22,184 --> 00:02:23,978 Oh, of course. 8 00:02:26,313 --> 00:02:28,148 On the money, right? 9 00:02:28,232 --> 00:02:31,986 Wow. Well, I like the concept, Dan, 10 00:02:32,069 --> 00:02:35,990 but I think that red is just too much. 11 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 I'll let them know. 12 00:02:38,242 --> 00:02:40,661 Now, your publicity itinerary. 13 00:02:40,744 --> 00:02:42,872 It's busy, but I've tried to get us 14 00:02:42,955 --> 00:02:45,115 into as many of the ready-to-wear showings as possible. 15 00:02:45,124 --> 00:02:46,684 It'll be a perfect tie-in to your book. 16 00:02:46,750 --> 00:02:48,294 Good, I want to see the collections. 17 00:02:48,377 --> 00:02:49,837 That'll be a real treat for me. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Now, for your photographer, 19 00:02:51,297 --> 00:02:53,215 I've brought in Rick Evans. 20 00:02:53,299 --> 00:02:54,424 No paparazzi. Thank you, Dan. 21 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 He's a really good friend. 22 00:02:56,135 --> 00:02:57,469 Where are my galley proofs? 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 You won't have time! 24 00:02:59,179 --> 00:03:00,431 But I'll make time. 25 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 I'll have them sent over. 26 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Thanks. 27 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 Now, I'll pick you up at 8:00 for the reception. 28 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Fine. 29 00:03:14,528 --> 00:03:16,989 CARRIE QUINN THE NEW SENSATION 30 00:03:26,999 --> 00:03:29,835 Ow! Denise! God! You're worse than my dentist! 31 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 - Hello? - Carrie? 32 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Jessica! You're here? 33 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Yes, I got in last night. 34 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 Oh, great! I can't wait to see you. 35 00:03:41,430 --> 00:03:43,807 Listen, I just picked up the new Paris Mode, 36 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 and your cover shot is a knockout. 37 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Yeah, there's still no one better than Rick. 38 00:03:48,687 --> 00:03:50,522 Everything is right with the world. 39 00:03:50,606 --> 00:03:52,608 - I'm in love. - How is he? 40 00:03:52,983 --> 00:03:55,694 Oh, well, it's not Rick, Jessica. 41 00:03:55,778 --> 00:03:58,113 He went off to Milan for a couple of months for work, 42 00:03:58,197 --> 00:04:00,032 and then the real thing came along. 43 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 His name is Edmond Faragere, and you'll meet him. 44 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 Well, I'm looking forward to it. 45 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 So I'll see you this evening, right? 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Okay. Bye-bye. 47 00:04:09,959 --> 00:04:12,127 God, Denise, enough! 48 00:04:12,211 --> 00:04:13,921 Forgive me, Carrie, 49 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 but Paul has been on my back all afternoon. 50 00:04:15,965 --> 00:04:18,342 Put this in the show, take that out, change the order. 51 00:04:18,425 --> 00:04:21,053 The vinyl looks good. Yes. 52 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 We took the beaded lurex dress out! 53 00:04:27,309 --> 00:04:28,978 Your wife put it back. 54 00:04:29,061 --> 00:04:31,021 Thea knows better than that. It's stunning. 55 00:04:31,105 --> 00:04:34,274 But we can't manufacture it back home at ready-to-wear prices. 56 00:04:34,358 --> 00:04:36,485 Carrie, the silk crepe instead. 57 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 Hey, it's cool with me, but Thea said-- 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 I will talk to Thea about it... 59 00:04:39,863 --> 00:04:41,949 if I can ever find her. 60 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Hello? Thea, where have you been? 61 00:04:48,998 --> 00:04:51,041 All I've been getting is "out of the area." 62 00:04:51,125 --> 00:04:52,876 I've been worried sick. What's going on? 63 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Oh, I had the power off by mistake. 64 00:04:55,462 --> 00:04:58,382 I'm at the Louvre. I wandered in after lunch 65 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 and started to look for the Mona Lisa. 66 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 I had no idea where the time went. 67 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 Look, Thea, I need you here. 68 00:05:04,138 --> 00:05:06,223 The order of presentation is all fouled up. 69 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 I don't know what's going on. Come on back. 70 00:05:07,933 --> 00:05:11,145 Okay. I'll get there as soon as I can. 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,856 Poor Paul. 72 00:05:15,774 --> 00:05:17,901 "Poor Paul" doesn't appreciate you. 73 00:05:19,028 --> 00:05:20,778 You have the talent of a world-class designer, 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 and he's got you in Los Angeles 75 00:05:22,197 --> 00:05:24,033 doing $100 dresses. 76 00:05:24,116 --> 00:05:25,492 It's a damn crime. 77 00:05:26,201 --> 00:05:28,037 What's the alternative, Edmond? 78 00:05:28,412 --> 00:05:30,247 To make Thea an international name, 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 like Nina Ricci, Donna Karan or Chanel... 80 00:05:33,417 --> 00:05:36,462 to make you very rich. 81 00:05:36,545 --> 00:05:38,922 What I suggest is that, 82 00:05:39,006 --> 00:05:42,009 after you've shown your collection in New York next week, 83 00:05:42,092 --> 00:05:44,762 I want us to make a joint announcement 84 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 that you are leaving Paul and affiliating with me. 85 00:05:48,390 --> 00:05:51,310 Sounds great. But it would take millions 86 00:05:51,393 --> 00:05:54,021 to start a first-class fashion house in New York. 87 00:05:54,104 --> 00:05:57,649 Trust me, the financing will be there. 88 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Thea, I have something for you. 89 00:06:03,238 --> 00:06:04,823 I want to give you something 90 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 that will bring us closer together. 91 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 A small gift, Thea. 92 00:06:12,081 --> 00:06:16,418 A token, just between us. 93 00:06:18,128 --> 00:06:20,464 Because we do belong together. 94 00:06:20,839 --> 00:06:23,801 I'm fond of rubies, Edmond, 95 00:06:23,884 --> 00:06:25,427 but not of tokens. 96 00:06:25,803 --> 00:06:27,304 Evidence of financing 97 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 would be something else again. 98 00:06:30,474 --> 00:06:32,351 And the fact is 99 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 that I do share you with another woman, 100 00:06:34,561 --> 00:06:37,523 so let's not talk about belonging. 101 00:06:39,191 --> 00:06:42,111 Carrie Quinn is very much on her way to the top. 102 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 She'll be exclusive to us. 103 00:06:44,947 --> 00:06:48,075 And outside of that, she means nothing? 104 00:06:48,158 --> 00:06:50,911 I think I believe that of you. 105 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 And I don't care either way. 106 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 Really. 107 00:07:08,220 --> 00:07:11,807 It's imperative that I get all the items to New York now 108 00:07:11,890 --> 00:07:14,810 so that I can turn them into cash. 109 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 If you can't do the job, just say so. 110 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Bon. 111 00:07:29,324 --> 00:07:31,994 I don't understand. I came all the way from Bangkok 112 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 at the invitation of the style council. 113 00:07:34,037 --> 00:07:36,874 Well, I can't find his name. 114 00:07:36,957 --> 00:07:39,168 He's not on the list. 115 00:07:39,251 --> 00:07:40,669 I am sorry for the delay. 116 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 Oh, that's quite all right. 117 00:07:44,214 --> 00:07:45,591 Please sign. 118 00:07:49,219 --> 00:07:51,388 J.B. Fletcher and Dan Morgan. 119 00:08:06,862 --> 00:08:09,072 Claude, I was so surprised to hear 120 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 that you weren't showing this season. 121 00:08:11,491 --> 00:08:14,536 It's a great disappointment. For 30 years, 122 00:08:14,620 --> 00:08:17,164 ever since I moved my family from Montreal, 123 00:08:17,247 --> 00:08:20,542 the house of Faragere has always presented a collection. 124 00:08:20,626 --> 00:08:22,961 This year, I made the mistake 125 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 of leaving it to the wrong people. 126 00:08:25,172 --> 00:08:27,257 Well, I'm back. 127 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Good. 128 00:08:29,092 --> 00:08:31,678 I read where you'll be facing some new competition. 129 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 Your stepson, no less, and an unnamed partner. 130 00:08:36,683 --> 00:08:39,228 Edmond and I are not on the best of terms. 131 00:08:39,311 --> 00:08:41,063 He'd like nothing better than to meet me 132 00:08:41,146 --> 00:08:42,648 in head-on competition. 133 00:08:43,982 --> 00:08:46,235 How well do you know Carrie Quinn? 134 00:08:46,985 --> 00:08:50,239 Well, Carrie actually contributed a great deal 135 00:08:50,322 --> 00:08:51,949 to my book Runway to Murder, 136 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 when I was researching it here in Paris. 137 00:08:54,034 --> 00:08:57,371 If you're at all close, then she should know 138 00:08:57,454 --> 00:08:59,080 that Edmond never involves himself with anyone, 139 00:08:59,081 --> 00:09:03,543 man or woman, unless they serve his purpose. 140 00:09:03,627 --> 00:09:05,837 Carrie is a bright young woman. 141 00:09:05,921 --> 00:09:09,716 I think she can handle her life. 142 00:09:09,800 --> 00:09:12,636 You had no right to make changes without me. 143 00:09:12,719 --> 00:09:15,472 The beaded lurex was too expensive for our buyers. 144 00:09:15,555 --> 00:09:18,267 Then raise the damn prices. 145 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 Stay with the designs, Thea. 146 00:09:19,977 --> 00:09:22,187 I'll run the business. 147 00:09:22,271 --> 00:09:23,939 How did you like the Mona Lisa? 148 00:09:24,022 --> 00:09:26,900 How does anyone like it? It's superb. 149 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 That's a safe assumption. 150 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 But as it happens, it's not at the Louvre. 151 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 It's out being cleaned. 152 00:09:33,657 --> 00:09:35,075 Who is it this time, Thea? 153 00:09:39,913 --> 00:09:42,082 That's a very talented lady, Paul. 154 00:09:42,165 --> 00:09:44,626 Yeah, so I'm told. 155 00:09:44,710 --> 00:09:46,586 I'd appreciate the opportunity 156 00:09:46,670 --> 00:09:49,047 to discuss a business proposition, 157 00:09:49,131 --> 00:09:52,301 with both of you, sometime before the week is out. 158 00:09:52,384 --> 00:09:54,219 Call me. 159 00:09:56,805 --> 00:09:58,765 Good evening, father. 160 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Isn't it time we at least behaved 161 00:10:02,185 --> 00:10:04,271 as if we were in the same family? 162 00:10:04,354 --> 00:10:07,607 I noticed you chatting with Paul Vaughn. 163 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 I hear his collection is excellent. 164 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 His wife's very talented. 165 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 You know her, of course. 166 00:10:16,325 --> 00:10:19,911 Casually. We met last year. 167 00:10:19,995 --> 00:10:21,204 Casually? 168 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 Jessica. 169 00:10:25,709 --> 00:10:27,419 Hello, Carrie. 170 00:10:27,502 --> 00:10:29,338 I envy you. You have the attention 171 00:10:29,421 --> 00:10:32,090 of all the handsome young men, the magazine covers. 172 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 Believe it or not, I was there once-- 173 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 A top Parisian model. 174 00:10:36,345 --> 00:10:38,013 It seems like ages ago. 175 00:10:38,096 --> 00:10:40,307 I remember. 176 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 Of course, if I had been making the money 177 00:10:42,684 --> 00:10:44,519 that the girls are making these days, 178 00:10:44,603 --> 00:10:45,936 I wouldn't have to be a seamstress. 179 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 Oh. Will you ladies excuse me? 180 00:10:48,607 --> 00:10:49,649 I see an old friend. 181 00:10:49,733 --> 00:10:50,733 Of course. 182 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 You know, I remember her in Vogue, 183 00:10:56,448 --> 00:10:57,949 and she was a knockout! 184 00:10:58,033 --> 00:11:00,369 Oh, she had to be. Edmond confessed 185 00:11:00,452 --> 00:11:02,412 they had a thing going when he was first starting. 186 00:11:04,373 --> 00:11:05,665 Jessica, I saw you speaking 187 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 with Claude Faragere. 188 00:11:07,501 --> 00:11:09,168 Did he feed you a lot of baloney about Edmond? 189 00:11:09,169 --> 00:11:12,547 Well, let's just say he was expressing an opinion. 190 00:11:12,798 --> 00:11:15,759 Edmond never lived up to Claude's expectations, 191 00:11:15,842 --> 00:11:17,761 and he hated his autocratic ways. 192 00:11:17,844 --> 00:11:20,347 And Claude--Well, he never forgave Edmond 193 00:11:20,430 --> 00:11:22,474 for walking out of the family business. 194 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Jessica, welcome back. 195 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 Hello, Rick. Thank you! 196 00:11:26,103 --> 00:11:27,521 I'm not interrupting, am I? 197 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Oh, certainly not. Dan Morgan tells me 198 00:11:29,398 --> 00:11:31,107 that you're gonna be with us for the duration. 199 00:11:31,108 --> 00:11:33,151 Oh, yeah. I'll be sticking to you like glue. 200 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 Heh! 201 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 Carrie? Are you okay? 202 00:11:37,531 --> 00:11:39,074 I'm fine, Rick. 203 00:11:40,659 --> 00:11:42,059 Bienvenue à Paris, Madame Fletcher. 204 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 Merci. 205 00:11:48,125 --> 00:11:49,960 Faragere! 206 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Aah! 207 00:12:19,406 --> 00:12:21,867 Oh, damn it, we've got a rehearsal tomorrow and-- 208 00:12:21,950 --> 00:12:24,327 I really don't see any serious damage, Paul. 209 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 It will be all right. 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 I want Faragere's residence checked. 211 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 37 Place de la Liberté. 212 00:12:38,258 --> 00:12:39,843 Whoever it was may turn up there. 213 00:12:39,926 --> 00:12:41,511 Oui, monsieur. 214 00:12:41,595 --> 00:12:43,355 Mrs. Fletcher. You were saying about the gun? 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,266 From what I saw of it, it was a 9 mm Beretta. 216 00:12:46,349 --> 00:12:48,727 Very helpful. Anything else? 217 00:12:48,810 --> 00:12:50,353 Well, it may not be important, 218 00:12:50,437 --> 00:12:52,022 but this Kim Huan-- 219 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Or whatever his name really is. 220 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 Well, he certainly didn't have the slightest idea 221 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 of how to tie a bow tie. 222 00:12:59,362 --> 00:13:02,157 And, well, he just didn't seem to belong 223 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 in the evening attire that he was wearing. 224 00:13:05,118 --> 00:13:07,198 I see your point. I'll have the rental shops checked. 225 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 I'm gonna call a press conference. Dan! 226 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Jessica, you risked your life! 227 00:13:14,377 --> 00:13:16,378 This is a heaven-sent opportunity to promote the book! 228 00:13:16,379 --> 00:13:18,548 Look, I don't think that I risked my life. 229 00:13:18,632 --> 00:13:21,593 Mr. Morgan, so far we have been extremely fortunate. 230 00:13:21,676 --> 00:13:24,429 Those few who saw anything have agreed to be discreet. 231 00:13:24,513 --> 00:13:26,056 That's their business. 232 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 It is also mine. It would be most unfortunate 233 00:13:28,433 --> 00:13:30,714 to create a sensation on the Eve of the Paris collections. 234 00:13:30,769 --> 00:13:32,854 So let my colleagues and myself do our job 235 00:13:32,938 --> 00:13:34,940 quietly and efficiently, so that Paris may prosper. 236 00:13:35,649 --> 00:13:36,983 You were right about the gun. 237 00:13:37,067 --> 00:13:39,986 A 9 mm bullet was recovered in the floor. 238 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Mug shots in the morning, Mrs. Fletcher? 239 00:13:43,114 --> 00:13:44,199 Right. 240 00:13:44,282 --> 00:13:45,283 Thank you, then. 241 00:13:48,078 --> 00:13:49,538 Jessica? 242 00:13:52,332 --> 00:13:54,668 I would appreciate your accompanying my colleagues 243 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 to headquarters to formulate a statement. 244 00:13:57,128 --> 00:13:59,548 I already told you. I have no idea who he was 245 00:13:59,631 --> 00:14:01,007 or why he wanted to kill me. 246 00:14:01,091 --> 00:14:02,676 I know it's a nuisance, 247 00:14:02,759 --> 00:14:04,176 and I don't want to bother you with that-- 248 00:14:04,177 --> 00:14:07,389 Very well. Just one moment? 249 00:14:07,472 --> 00:14:09,558 Okay. 250 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 I'll call you as soon as I get home. 251 00:14:14,062 --> 00:14:15,939 Come to my place instead. 252 00:14:16,022 --> 00:14:18,024 I'll worry about you all night if you don't. 253 00:14:18,108 --> 00:14:21,278 Yeah, of course. 254 00:14:32,122 --> 00:14:34,165 If you hurt her, you'll pay for it. 255 00:14:34,249 --> 00:14:36,376 Don't promise more than you can deliver. 256 00:14:36,459 --> 00:14:39,421 That's your style, Faragere, not mine. 257 00:14:49,472 --> 00:14:51,515 Why don't you let me take you back to your apartment? 258 00:14:51,516 --> 00:14:53,727 Thanks, Rick, but I'll be okay. 259 00:14:53,810 --> 00:14:55,978 There's something I want to say to you. I don't want to hear it. 260 00:14:55,979 --> 00:14:58,139 I've seen Edmond go out with a lot of these top models, 261 00:14:58,148 --> 00:14:59,691 and sooner or later-- 262 00:14:59,774 --> 00:15:01,534 When will you get it through your thick head, 263 00:15:01,568 --> 00:15:03,236 that it's over between us? 264 00:15:03,320 --> 00:15:05,530 And bad-mouthing Edmond is not gonna change that. 265 00:15:05,614 --> 00:15:07,114 I just don't wanna see you get hurt, that's all. 266 00:15:07,115 --> 00:15:08,491 Give me a break! 267 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 Ever since you got back from Italy, 268 00:15:10,201 --> 00:15:12,037 all you've been doing is following me around 269 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 like some lost puppy, hoping that Edmond will dump me. 270 00:15:14,706 --> 00:15:16,791 Aou want to know something? That's not gonna happen, 271 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 'cause Edmond loves me. 272 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 So do I. 273 00:15:20,003 --> 00:15:22,714 You've got a funny way of showing it. 274 00:15:22,797 --> 00:15:24,633 Just disappearing for two months. 275 00:15:24,716 --> 00:15:27,552 You know how important that job was to me. Come on! 276 00:15:27,636 --> 00:15:30,388 Yeah, well, Edmond's important to me, too. 277 00:15:34,643 --> 00:15:36,269 Taxi! 278 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 What do you want? 279 00:16:07,300 --> 00:16:09,678 I mean no harm, I assure you. 280 00:16:09,761 --> 00:16:12,097 I heard your name at the invitation desk. 281 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 Mrs. Fletcher, I need your help. 282 00:16:14,015 --> 00:16:16,267 Well, forget my help. 283 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 The most sensible thing you can do right now 284 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 is to turn yourself in to the police. 285 00:16:20,146 --> 00:16:22,691 I--I can't! 286 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 I have never hurt anyone. 287 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Sorrow and hatred took over my being, 288 00:16:27,570 --> 00:16:29,321 and I shall be grateful for the rest of my life 289 00:16:29,322 --> 00:16:31,825 that you prevented me from killing Edmond Faragere. 290 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Well, that is good news. But I repeat-- 291 00:16:34,160 --> 00:16:36,830 I cannot go to the police! 292 00:16:38,248 --> 00:16:40,291 I still have plans for Faragere. 293 00:16:50,677 --> 00:16:52,595 - Madame. - Merci. 294 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 Perhaps I've spent too long away from my own company. 295 00:17:08,027 --> 00:17:12,741 However, I hesitate to say that I've lost the touch. 296 00:17:12,824 --> 00:17:16,286 But, you see, I need fresh ideas. 297 00:17:16,369 --> 00:17:18,204 Your vitality, Thea. 298 00:17:18,288 --> 00:17:20,123 You're talking a merger. 299 00:17:20,206 --> 00:17:22,500 Vaughn fashions with the house of Faragere. 300 00:17:23,418 --> 00:17:25,544 With an ample line of credit from the Banque Financière. 301 00:17:25,545 --> 00:17:27,964 More money to do what you've always wanted to do. 302 00:17:28,047 --> 00:17:30,925 Raise the level, go for a pricier market. 303 00:17:31,009 --> 00:17:33,511 I'm not sure you'd accept my terms, Claude. 304 00:17:33,595 --> 00:17:36,473 Why? The creative controls would be yours. 305 00:17:36,556 --> 00:17:38,349 Paul would run the business side. 306 00:17:38,433 --> 00:17:41,436 And you'd have the house of Faragere name. 307 00:17:41,519 --> 00:17:44,314 But would you take Edmond as an equal partner? 308 00:17:45,607 --> 00:17:49,110 I take it the answer is no. 309 00:17:49,194 --> 00:17:51,362 This may come as news to both of you, 310 00:17:51,446 --> 00:17:52,966 but Edmond's already offered me a deal 311 00:17:53,031 --> 00:17:56,242 that gives me everything I want, 312 00:17:56,326 --> 00:17:58,870 and a few incidentals thrown into the bargain. 313 00:17:59,954 --> 00:18:00,954 Gentlemen. 314 00:18:05,919 --> 00:18:07,128 I knew of their affair. 315 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 It's small consolation, Paul. 316 00:18:09,380 --> 00:18:11,341 But if your wife puts her faith in Edmond, 317 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 she faces nothing but disaster. 318 00:18:14,010 --> 00:18:18,932 My stepson has contaminated everything he's touched. 319 00:18:22,435 --> 00:18:24,729 Oh, please come in, inspector. 320 00:18:24,813 --> 00:18:27,524 I brought you a copy of your statement, Mrs. Fletcher, 321 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 and to tell you that the rented tuxedo lead 322 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 provided us with an identity for Mr. Huan. 323 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 Oh, yes, that's the fellow. 324 00:18:36,115 --> 00:18:37,408 Did you manage to locate him? 325 00:18:37,951 --> 00:18:39,391 Unfortunately, no. He's a Cambodian, 326 00:18:39,452 --> 00:18:41,830 detained briefly last year for illegal entry. 327 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 And like many Cambodians here, 328 00:18:43,706 --> 00:18:45,667 he was employed in an illicit dress factory. 329 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 Sweatshops, you Americans call them? 330 00:18:47,836 --> 00:18:50,128 Sweatshops, yes. Like the one that burned down the other night. 331 00:18:50,129 --> 00:18:52,549 Yes. Hmm. 332 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 You know, there's a common denominator here, inspector. 333 00:18:55,301 --> 00:18:58,972 The Faragere name in fashion, the illegal dress factory, 334 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 which might begin to explain 335 00:19:00,974 --> 00:19:03,977 Mr. Huan's involvement with Edmond Faragere. 336 00:19:04,060 --> 00:19:07,355 Possibly, but I'm very troubled by Huan's intrusion last night. 337 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 I know. I've seen the guards outside the door. 338 00:19:11,442 --> 00:19:13,987 Please be very careful where you go, never be alone. 339 00:19:14,070 --> 00:19:17,031 For J.B. Fletcher to be killed in Paris-- 340 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 I know. It would be a blow to the honor of France. 341 00:19:20,034 --> 00:19:22,704 Precisely. Besides, I'd lose a good flic. 342 00:19:22,787 --> 00:19:24,038 Oh, a cop. 343 00:19:30,211 --> 00:19:32,088 Last night, you suggested that we behave 344 00:19:32,171 --> 00:19:34,090 as if we were in the same family. 345 00:19:34,173 --> 00:19:36,801 Well, I'm prepared to do just that. 346 00:19:37,719 --> 00:19:39,469 You're here because you want something so badly 347 00:19:39,470 --> 00:19:40,830 that you're willing to beg for it. 348 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Not beg, Edmond. I'll pay. 349 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Thea Vaughn is not for sale. 350 00:19:46,436 --> 00:19:49,355 I'm prepared to finance you in another business of your choice, 351 00:19:49,439 --> 00:19:53,860 outside fashion, provided it is legal and above board. 352 00:19:54,611 --> 00:19:57,113 And I'll buy you out of whatever trouble you're in here. 353 00:19:57,572 --> 00:20:00,992 Thea must be even more talented than I ever imagined. 354 00:20:01,743 --> 00:20:03,494 With her and her husband, 355 00:20:03,578 --> 00:20:05,288 you'd rebuild the house of Faragere. 356 00:20:06,331 --> 00:20:08,249 I don't think I could bear that. 357 00:20:10,418 --> 00:20:13,087 Do you think I've forgotten how you shamed me? 358 00:20:15,256 --> 00:20:18,384 It was my shame, Edmond. 359 00:20:18,468 --> 00:20:21,137 You stole from our company. 360 00:20:21,220 --> 00:20:23,014 Those were the lies you spread! 361 00:20:24,766 --> 00:20:26,559 The answer is no. 362 00:20:27,060 --> 00:20:28,728 And Thea will stay with me. 363 00:20:34,859 --> 00:20:35,859 Thé allongé. 364 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Tell them to speed it up backstage. 365 00:20:51,501 --> 00:20:53,628 We're running two minutes behind schedule. 366 00:20:53,711 --> 00:20:54,796 Let's go! 367 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 Hold everything. 368 00:21:05,682 --> 00:21:07,767 Just Carrie. The rest of you can take five. 369 00:21:08,059 --> 00:21:09,185 Thea, what is it? 370 00:21:09,268 --> 00:21:10,603 The crepe is boring. 371 00:21:11,020 --> 00:21:12,021 I like it. 372 00:21:12,605 --> 00:21:15,024 That, I'm afraid, means very little. 373 00:21:15,108 --> 00:21:17,068 I don't care how cheap it is to produce. 374 00:21:17,151 --> 00:21:21,656 It is dull, it's dreary, it's lifeless. 375 00:21:21,739 --> 00:21:23,032 Get into the lurex gown. 376 00:21:23,116 --> 00:21:25,159 Wait a minute, damn it. Just wait a minute. 377 00:21:25,535 --> 00:21:27,537 Thea, when we show a garment, 378 00:21:27,620 --> 00:21:29,706 we are telling the buyers that we can deliver it. 379 00:21:29,789 --> 00:21:32,542 And we cannot deliver the lurex at a reasonable price. 380 00:21:32,625 --> 00:21:35,253 If I may, the crepe is not bad. 381 00:21:35,336 --> 00:21:36,713 It has a certain chic. 382 00:21:37,213 --> 00:21:39,132 But to be a true Thea Vaughn creation, 383 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 it needs some spirit. 384 00:21:41,175 --> 00:21:43,052 What if I take it more off the shoulder? 385 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 Hmm, perhaps some ruffles. 386 00:21:46,097 --> 00:21:47,348 What about making it shorter? 387 00:21:47,432 --> 00:21:49,267 We're just wasting time. 388 00:21:49,350 --> 00:21:51,269 I could take it in at the waist. 389 00:21:51,352 --> 00:21:54,689 Jessica, what do you think? 390 00:21:54,772 --> 00:21:57,817 Sorry, Paul. Pass. 391 00:21:57,900 --> 00:22:00,111 I believe I have it. The dress-- 392 00:22:00,194 --> 00:22:01,904 It just should have some flair. 393 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 - Do you have time? - Oh, yes. 394 00:22:03,614 --> 00:22:05,366 Excuse me. I'll show you. 395 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 You see... 396 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 we will make it shorter, 397 00:22:08,745 --> 00:22:11,205 and then I will weight the hem. 398 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 Look, why complicate our lives? 399 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 We've got a nice little crepe number 400 00:22:14,917 --> 00:22:16,419 we can sell by the thousands. 401 00:22:16,502 --> 00:22:19,380 Damn it, Paul, I have had it. 402 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Denise, just do it. 403 00:22:21,507 --> 00:22:22,842 Okay. Good. 404 00:22:36,481 --> 00:22:38,483 - Hello? - I just wanted you to know 405 00:22:38,566 --> 00:22:40,068 that everything will be all right. 406 00:22:40,151 --> 00:22:41,736 The showing will go on. 407 00:22:41,819 --> 00:22:43,654 There will be no difficulties. 408 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 Good, Denise. Is everything okay? 409 00:22:46,115 --> 00:22:48,951 Yeah. And I appreciate your calling. 410 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 See you, Edmond. 411 00:22:54,665 --> 00:22:56,793 Here you go, Denise, work your magic. 412 00:22:56,876 --> 00:22:59,504 It will be formidable. I promise. 413 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 No need to wait. It will take quite a while. 414 00:23:01,798 --> 00:23:03,591 I'll call you when it is ready. 415 00:23:03,674 --> 00:23:05,635 Good. I know exactly where I want to spend 416 00:23:05,718 --> 00:23:07,470 the next couple hours. 417 00:23:14,102 --> 00:23:16,062 Then you've made up your mind? 418 00:23:17,688 --> 00:23:21,692 Well, I can't work with Paul anymore. 419 00:23:21,776 --> 00:23:24,862 Edmond, I do want to make that joint announcement in New York, 420 00:23:24,946 --> 00:23:26,948 just as you wish. 421 00:23:27,031 --> 00:23:29,909 But I must have verification 422 00:23:29,992 --> 00:23:32,495 that the financing is in place. 423 00:23:33,871 --> 00:23:37,542 You will have your verification. 424 00:23:57,728 --> 00:24:01,566 Together we'll be marvelous. I promise. 425 00:24:12,869 --> 00:24:14,453 Take Madame home. 426 00:24:25,715 --> 00:24:27,592 They'll be in New York next week. 427 00:24:27,675 --> 00:24:30,136 Yes. I have a way. 428 00:24:30,219 --> 00:24:33,055 Very well. Five million, plus or minus, 429 00:24:33,139 --> 00:24:35,808 subject to an independent assessment. 430 00:25:28,569 --> 00:25:31,489 We found these. One was on the floor, 431 00:25:31,572 --> 00:25:33,783 and the other one under the body. 432 00:25:33,866 --> 00:25:37,954 They are rubies, several karats each. 433 00:25:48,005 --> 00:25:50,549 I came as quickly as I could. 434 00:25:50,633 --> 00:25:53,511 Where were you at 6:30, monsieur Faragere? 435 00:25:53,594 --> 00:25:57,056 Sadly, Edmond and I had our differences, inspector. 436 00:25:57,139 --> 00:26:00,559 But surely you can't believe I had anything to do with my own son's murder. 437 00:26:00,643 --> 00:26:02,395 Will you please answer my question? 438 00:26:02,478 --> 00:26:04,230 I was at my place of business. 439 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 - With? - I was alone! 440 00:26:06,232 --> 00:26:08,025 What in hell does that prove? 441 00:26:08,109 --> 00:26:10,987 Monsieur Faragere, I haven't accused you of anything. 442 00:26:11,070 --> 00:26:13,238 I've asked you here because I thought you'd want to help 443 00:26:13,239 --> 00:26:16,450 with our investigation, that's all. 444 00:26:16,534 --> 00:26:19,996 Mademoiselle Quinn, I know you must be distraught, 445 00:26:20,079 --> 00:26:22,790 so I'll make this as brief as possible. 446 00:26:22,873 --> 00:26:25,209 Only one or two questions. 447 00:26:26,961 --> 00:26:29,880 First, when were you last at Edmond's house? 448 00:26:29,964 --> 00:26:33,050 Um, about two weeks ago. 449 00:26:33,134 --> 00:26:35,344 He had some people over for cocktails. 450 00:26:35,428 --> 00:26:36,721 And when did you see him last? 451 00:26:36,804 --> 00:26:38,597 This morning. 452 00:26:38,681 --> 00:26:41,058 We had breakfast together at my place. 453 00:26:41,142 --> 00:26:42,727 Mademoiselle Quinn, 454 00:26:42,810 --> 00:26:45,563 you are not an inconspicuous person. 455 00:26:45,646 --> 00:26:48,190 How do you explain an eyewitness saying that he saw you 456 00:26:48,274 --> 00:26:51,777 at the rear of Edmond's house this evening, 457 00:26:51,861 --> 00:26:55,489 very near the car in which he was murdered? 458 00:26:55,573 --> 00:27:00,536 My god! I didn't kill him! I loved him! 459 00:27:00,619 --> 00:27:02,079 But you saw him with another woman 460 00:27:02,163 --> 00:27:03,748 with whom he was obviously involved. 461 00:27:03,831 --> 00:27:05,416 A crime of passion. 462 00:27:05,499 --> 00:27:07,335 Extenuating circumstances. 463 00:27:08,669 --> 00:27:11,213 A confession would make things a lot easier for you. 464 00:27:12,965 --> 00:27:15,092 I have nothing to confess. 465 00:27:15,843 --> 00:27:18,929 I went back to my apartment and I stayed there until you called. 466 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 Nevertheless, you will not leave Paris. 467 00:27:21,640 --> 00:27:23,684 I must have your passport. 468 00:27:28,731 --> 00:27:30,149 Suddenly, without my passport, 469 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Paris seems like a prison. 470 00:27:32,568 --> 00:27:34,403 Well, what the inspector did 471 00:27:34,487 --> 00:27:36,864 is routine in a situation like this. 472 00:27:37,323 --> 00:27:39,950 I don't feel like anything is routine right now. 473 00:27:40,034 --> 00:27:42,328 But I shouldn't have run away like a child. 474 00:27:42,620 --> 00:27:44,580 Maybe Edmond would have had an explanation, 475 00:27:45,414 --> 00:27:47,166 maybe he wouldn't be dead right now. 476 00:27:47,458 --> 00:27:49,543 Carrie, don't torture yourself. 477 00:27:49,627 --> 00:27:51,587 It won't do any good. 478 00:27:51,962 --> 00:27:54,757 Was I a fool to fall so hard for him? 479 00:27:55,049 --> 00:27:57,385 You're the only one who can answer that, Carrie. 480 00:27:57,468 --> 00:27:59,720 And it's going to take some time. 481 00:28:04,350 --> 00:28:06,268 I don't see how I can do the show tomorrow. 482 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 You know, I found in my own experience with grief 483 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 that work is the best medicine. 484 00:28:17,488 --> 00:28:19,240 - Hello? - Carrie? It's Denise. 485 00:28:19,323 --> 00:28:20,991 Yes, Denise? I'm ready for the fitting. 486 00:28:21,075 --> 00:28:22,701 All right. Good-bye. 487 00:28:23,828 --> 00:28:25,996 Well, it looks like I get to... 488 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 try some of your medicine right away. 489 00:28:27,957 --> 00:28:29,625 She says the dress is ready. 490 00:28:30,126 --> 00:28:33,003 Good. Then I'll get to see you in it tomorrow. 491 00:28:33,879 --> 00:28:36,090 You will. Thanks. 492 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 Well, I'm glad you decided to come. 493 00:28:45,141 --> 00:28:47,601 You sounded rather indefinite on the phone. 494 00:28:48,644 --> 00:28:50,938 Well, let's just say 495 00:28:51,021 --> 00:28:53,190 I was surprised at the invitation. 496 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 And, uh, even more surprised 497 00:28:57,111 --> 00:28:58,779 to see that you're not in mourning. 498 00:28:58,863 --> 00:29:01,907 Now, you must know 499 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 what was between Edmond and me 500 00:29:03,701 --> 00:29:04,869 was purely business. 501 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 On Edmond's part, yes. 502 00:29:07,163 --> 00:29:08,706 I, um-- 503 00:29:08,789 --> 00:29:11,208 I don't know you that well. 504 00:29:11,292 --> 00:29:14,753 Only that you are a remarkably talented woman 505 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 with little heart and less conscience. 506 00:29:17,715 --> 00:29:20,676 I'll take that as a compliment. 507 00:29:20,759 --> 00:29:22,511 And given that, I'd like to reconsider 508 00:29:22,595 --> 00:29:24,221 the proposal you made Paul and me. 509 00:29:24,305 --> 00:29:25,306 But where is Paul? 510 00:29:25,389 --> 00:29:27,850 Still being questioned by the police. 511 00:29:29,643 --> 00:29:34,523 But we really don't need Paul, do we? 512 00:29:34,607 --> 00:29:37,318 Ah. I see. 513 00:29:37,401 --> 00:29:40,154 You'll connive, scheme, 514 00:29:40,237 --> 00:29:43,282 do whatever it takes to make your way as a top designer. 515 00:29:43,365 --> 00:29:45,493 Let's just say I'm a pragmatist. 516 00:29:45,576 --> 00:29:46,994 Indeed, you are. 517 00:29:47,077 --> 00:29:49,205 And a woman I couldn't possibly trust. 518 00:29:49,497 --> 00:29:51,040 If Paul is by your side, 519 00:29:51,123 --> 00:29:53,417 we'll talk again about my proposition. 520 00:30:07,473 --> 00:30:09,391 Sorry I had to bring you in tonight, 521 00:30:09,475 --> 00:30:12,394 but I had to see it on you. 522 00:30:12,478 --> 00:30:14,021 Sure, I know. 523 00:30:18,943 --> 00:30:20,611 Carrie. 524 00:30:22,446 --> 00:30:24,156 I stopped by your apartment. 525 00:30:26,158 --> 00:30:28,159 Look, there's no question, I could never forgive him 526 00:30:28,160 --> 00:30:29,620 for taking you away from me. 527 00:30:29,703 --> 00:30:31,664 Look, Rick, I have to change-- 528 00:30:31,747 --> 00:30:33,067 I just wanted to tell you that... 529 00:30:33,999 --> 00:30:35,626 I know that you cared a lot about him, 530 00:30:35,709 --> 00:30:37,294 and I'm sorry. 531 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 You know, Rick, 532 00:30:40,381 --> 00:30:42,716 I'm having a lot of nightmare thoughts. 533 00:30:44,176 --> 00:30:46,053 If you're thinking that I-- 534 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 Look, I don't deny that I hated the guy's guts, 535 00:30:48,097 --> 00:30:49,515 but I didn't kill him. 536 00:31:02,486 --> 00:31:04,780 Well, Denise... 537 00:31:04,863 --> 00:31:06,991 we've both suffered a loss tonight. 538 00:31:07,074 --> 00:31:09,118 Strange you should put it that way. 539 00:31:09,201 --> 00:31:10,953 You were once very close. 540 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 Yes, we were. 541 00:31:12,413 --> 00:31:14,999 And I have always considered Edmond a friend. 542 00:31:15,082 --> 00:31:16,642 But how dare you presume that you and I 543 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 share the same feelings about him 544 00:31:18,460 --> 00:31:20,588 when you've dedicated yourself to destroying him? 545 00:31:20,671 --> 00:31:23,299 That's a lie. I had always hoped 546 00:31:23,382 --> 00:31:25,551 that one day we'd overcome whatever difficulty-- 547 00:31:25,634 --> 00:31:28,554 Don't. I know all about your latest rivalry. 548 00:31:28,637 --> 00:31:31,724 Denise, I've lost my stepson. 549 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 And eliminated a rival. 550 00:31:33,434 --> 00:31:34,935 That's your grief talking. 551 00:31:36,395 --> 00:31:37,729 One of the reasons I came here tonight 552 00:31:37,730 --> 00:31:40,190 - Was to make you an offer. - Offer? 553 00:31:40,274 --> 00:31:41,984 You're very good at what you do, 554 00:31:42,067 --> 00:31:43,902 and I want you as head of production 555 00:31:43,986 --> 00:31:45,946 of the new house of Faragere. 556 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 I have other plans. 557 00:31:47,906 --> 00:31:49,908 At triple what you're making now. 558 00:31:49,992 --> 00:31:52,328 I could never work for you, monsieur Faragere. 559 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Never. 560 00:31:54,079 --> 00:31:56,540 Now, if you will excuse me. 561 00:32:09,136 --> 00:32:10,554 Hello? 562 00:32:10,638 --> 00:32:12,389 The police are hunting for me. 563 00:32:12,473 --> 00:32:14,767 They think I murdered Edmond Faragere. 564 00:32:14,850 --> 00:32:17,519 Look, Huan, I haven't changed the way I feel. 565 00:32:17,603 --> 00:32:20,564 The best thing you can do is to surrender. 566 00:32:20,648 --> 00:32:22,149 I did not kill him. 567 00:32:23,525 --> 00:32:25,944 Look, if you want me to arrange 568 00:32:26,028 --> 00:32:28,238 a meeting with the inspector in charge-- 569 00:32:28,322 --> 00:32:31,533 No! It is you I must see tonight. 570 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 It is urgent. Time is running out. 571 00:32:33,994 --> 00:32:37,581 All right. I will meet with you on one condition. 572 00:32:37,665 --> 00:32:41,335 Afterward, I will surrender. 573 00:32:41,418 --> 00:32:44,880 I'll be at 549 rue Marcoz. 574 00:32:44,963 --> 00:32:46,340 Right. 575 00:32:51,470 --> 00:32:53,472 How'd you do with the police? 576 00:32:55,349 --> 00:32:57,267 The inspector thinks I had a very good motive 577 00:32:57,351 --> 00:32:59,144 for killing Edmond. 578 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 What do you think? 579 00:33:00,604 --> 00:33:02,272 That you killed him. 580 00:33:02,356 --> 00:33:04,608 I saw you follow me to his apartment. 581 00:33:05,776 --> 00:33:08,570 Don't really care one way or the other. 582 00:33:08,654 --> 00:33:11,407 The important thing is that you and I keep working together. 583 00:33:15,536 --> 00:33:16,829 There's no way. 584 00:33:17,663 --> 00:33:21,709 You know, I have put up with your insults, 585 00:33:21,792 --> 00:33:26,380 your impossible ego, your sleazy affairs. 586 00:33:26,922 --> 00:33:28,590 But what I can't and won't accept 587 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 is your dumping me for another business partner. 588 00:33:31,427 --> 00:33:35,097 And now what? Now you've tried it twice? 589 00:33:35,180 --> 00:33:37,141 With Edmond and Claude Faragere? 590 00:33:37,224 --> 00:33:39,685 Look, I was-- he told me exactly-- 591 00:33:40,728 --> 00:33:42,771 He told me exactly what you were up to. 592 00:33:43,063 --> 00:33:45,566 What is this? "We don't really need Paul!" 593 00:33:45,649 --> 00:33:48,026 No! We don't. 594 00:33:48,318 --> 00:33:50,028 God, you disgust me. 595 00:33:50,112 --> 00:33:51,989 We're finished! 596 00:33:52,072 --> 00:33:54,742 Claude wants in on the mass markets. 597 00:33:54,825 --> 00:33:58,287 After the showing tomorrow, I'm joining the house of Faragere. 598 00:34:00,456 --> 00:34:04,168 Oh, yes, and he has this new designer 599 00:34:04,251 --> 00:34:06,837 that he wants me to meet. 600 00:34:06,920 --> 00:34:10,674 Look, you're wrong, okay? Honestly. 601 00:34:10,758 --> 00:34:14,219 All wrong! We're still a winning team. 602 00:34:15,345 --> 00:34:16,346 Thea... 603 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 you can go straight to hell. 604 00:34:41,288 --> 00:34:44,124 Madame Fletcher, thank you for coming. 605 00:34:44,208 --> 00:34:46,960 I read in the paper about the fire, Huan, 606 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 and your four countrymen who were killed here. 607 00:34:49,421 --> 00:34:52,674 There were no fire extinguishers, no fire escape. 608 00:34:52,758 --> 00:34:56,887 One woman who died here, her name was Huan. 609 00:34:57,763 --> 00:34:58,847 My wife. 610 00:35:00,265 --> 00:35:02,184 For a while, I lost my mind. 611 00:35:02,768 --> 00:35:05,354 All I thought about was killing Edmond Faragere. 612 00:35:05,437 --> 00:35:07,189 He owned this place? 613 00:35:08,690 --> 00:35:11,735 Huan, why did you pick me to help you? 614 00:35:11,819 --> 00:35:14,488 I did not pick you, Madame Fletcher. 615 00:35:14,571 --> 00:35:16,240 It was fate that picked you 616 00:35:16,323 --> 00:35:18,075 when you saved me from becoming a murderer. 617 00:35:18,158 --> 00:35:20,494 I need you to take my story 618 00:35:20,577 --> 00:35:23,163 to people who can stop this from happening again. 619 00:35:24,748 --> 00:35:27,709 Now I am ready to give myself up, Mrs. Fletcher. 620 00:35:30,254 --> 00:35:32,047 Raise your hands. 621 00:35:33,924 --> 00:35:36,218 You promised to surrender after you told your story, 622 00:35:36,301 --> 00:35:37,541 but you haven't told all of it. 623 00:35:38,387 --> 00:35:40,507 The coroner retrieved the bullet that killed Faragere. 624 00:35:40,514 --> 00:35:43,517 It came from the same gun he carried in the showroom. 625 00:35:43,600 --> 00:35:45,644 Where is that gun now? I no longer have it. 626 00:35:45,727 --> 00:35:47,437 I lost it in the showroom. 627 00:35:47,521 --> 00:35:49,857 You're lying! You used it to kill Faragere 628 00:35:49,940 --> 00:35:51,650 when you stole the jewels he was carrying. 629 00:35:52,359 --> 00:35:54,736 I know nothing about any jewels. 630 00:35:56,405 --> 00:36:00,367 He deserved to die, but I did not kill him. 631 00:36:01,410 --> 00:36:03,036 I believe him, inspector. 632 00:36:03,120 --> 00:36:04,955 What is this about jewels? 633 00:36:05,247 --> 00:36:07,624 We've suspected for some time Faragere was involved 634 00:36:07,708 --> 00:36:10,502 not only in the smuggling of human beings, but also of gems. 635 00:36:10,794 --> 00:36:13,046 I read about a case recently in New York. 636 00:36:13,130 --> 00:36:15,674 Asian gemstones smuggled in from France. 637 00:36:15,757 --> 00:36:17,676 We found evidence in Faragere's car 638 00:36:17,759 --> 00:36:19,469 that he was engaged in that business. 639 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 Huan either killed Faragere for them 640 00:36:21,555 --> 00:36:23,015 or he got an unexpected bonus. 641 00:36:23,599 --> 00:36:24,474 You are under arrest 642 00:36:24,558 --> 00:36:26,059 for the murder of Edmond Faragere. 643 00:36:26,143 --> 00:36:27,311 Take him downtown. 644 00:36:43,535 --> 00:36:46,705 Here we have a soft, petal-pink lame body suit 645 00:36:46,788 --> 00:36:49,583 with matching skirt, worn with a platinum, 646 00:36:49,666 --> 00:36:51,501 iridescent chiffon silk cape. 647 00:36:51,585 --> 00:36:54,212 Very feminine, flirty and fabulous. 648 00:36:56,506 --> 00:36:58,508 Next, we have our evening glamour look. 649 00:36:58,592 --> 00:37:00,344 A gentle taffeta gown 650 00:37:00,427 --> 00:37:02,387 with chiffon sleeves and sheer bodice, 651 00:37:02,471 --> 00:37:05,057 and burnished copper fortuny pleated silk, 652 00:37:05,140 --> 00:37:06,934 off the shoulder again. 653 00:37:07,017 --> 00:37:10,145 It's new glamour at its prettiest. 654 00:37:10,228 --> 00:37:12,981 Elegance of black and white. 655 00:37:13,065 --> 00:37:16,526 Iridescent silk, black chiffon pants, tuxedo bustier, 656 00:37:16,610 --> 00:37:18,090 accessorized for a night on the town. 657 00:37:24,576 --> 00:37:27,829 Color and fabric are important this season, 658 00:37:27,913 --> 00:37:30,916 as in these two young, easy, and simply accessorized outfits, 659 00:37:30,999 --> 00:37:33,043 with lots of iridescent shine and... 660 00:37:33,126 --> 00:37:36,546 Let's go, ladies, quickly, quickly! 661 00:37:36,630 --> 00:37:39,466 Move please. Don't bump! 662 00:37:39,549 --> 00:37:42,094 Classics are strong in the '90s, 663 00:37:42,177 --> 00:37:46,598 as we see here in the splash of color, shape and curves. 664 00:37:46,682 --> 00:37:48,963 Head-to-toe glamour that's simply perfect, simply elegant. 665 00:37:59,987 --> 00:38:03,073 Next, we have a fine dressed-up look for high-heeled wear. 666 00:38:03,782 --> 00:38:06,827 Teal silk crepe with matching chiffon shawl. 667 00:38:06,910 --> 00:38:09,246 Lots of leg and the barest of shoulders. 668 00:38:09,329 --> 00:38:11,039 Focus on the neckline. 669 00:38:27,848 --> 00:38:29,057 Excuse me, Dan. 670 00:38:29,141 --> 00:38:30,559 Are you all right? 671 00:38:30,642 --> 00:38:32,227 I'm going to find out. 672 00:38:40,277 --> 00:38:42,112 Inspector Gautier, s'il vous plait. 673 00:38:42,195 --> 00:38:44,156 - One moment, please. - Merci. 674 00:38:45,615 --> 00:38:47,701 - Hello? - Inspector? 675 00:38:47,784 --> 00:38:50,203 Have you located the murder weapon yet? 676 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 No, not yet. 677 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Then I wonder if you could check something for me. 678 00:38:55,125 --> 00:38:58,253 Because I believe I know who killed Edmond Faragere. 679 00:38:58,336 --> 00:39:00,464 Well, please tell me who Mrs. Fletcher. 680 00:39:00,547 --> 00:39:03,175 It's the "why" that may surprise you. 681 00:39:14,019 --> 00:39:16,897 Jessica! I thought you had left already. 682 00:39:16,980 --> 00:39:18,857 I forgot something, Denise. 683 00:39:18,940 --> 00:39:21,359 May I look at that little silk dress? 684 00:39:21,443 --> 00:39:22,486 Right there. 685 00:39:27,657 --> 00:39:29,367 - May I? - Yes, but-- 686 00:39:29,451 --> 00:39:31,495 - What is it, Jessica? - Yes, I'll take it. 687 00:39:31,787 --> 00:39:34,414 I don't understand. The crepe is going to New York 688 00:39:34,498 --> 00:39:35,623 with the rest of the collection. 689 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Paul said I could have it as a gift 690 00:39:37,667 --> 00:39:39,267 for a friend that I'm meeting in London. 691 00:39:39,586 --> 00:39:40,504 That was a mistake. Paul wouldn't say-- 692 00:39:40,587 --> 00:39:42,547 She's right, Denise. 693 00:39:42,631 --> 00:39:44,883 I did say that she could have it. 694 00:39:44,966 --> 00:39:48,303 Paul, you were absolutely correct about this dress. 695 00:39:48,386 --> 00:39:49,971 After seeing it in the show, 696 00:39:50,055 --> 00:39:52,641 I really prefer the way it was originally, 697 00:39:53,558 --> 00:39:54,976 without the flare. 698 00:39:55,060 --> 00:39:58,897 Please, it is going with the rest of the collection, Jessica. 699 00:39:58,980 --> 00:40:01,942 Why so desperate about one single dress, Denise? 700 00:40:02,025 --> 00:40:04,194 Unless, as I suspect, it has something to do 701 00:40:04,277 --> 00:40:06,196 with Edmond Faragere's murder? 702 00:40:06,613 --> 00:40:08,115 You are accusing me? 703 00:40:08,198 --> 00:40:10,742 I hardly knew Edmond Faragere anymore. 704 00:40:10,826 --> 00:40:12,619 It's true that we were lovers once-- 705 00:40:12,869 --> 00:40:16,832 On which occasion he must have given you that very special key, 706 00:40:16,915 --> 00:40:20,001 the one with number 37 engraved on it, 707 00:40:20,085 --> 00:40:23,547 the number of Edmond's house on Place de la Liberté. 708 00:40:23,630 --> 00:40:25,924 Carrie has a similar key. 709 00:40:26,007 --> 00:40:28,552 Which made me wonder why you would have kept yours 710 00:40:28,635 --> 00:40:31,304 so many years after your affair with Edmond, 711 00:40:31,388 --> 00:40:34,641 unless you still had reason to see him on a regular basis. 712 00:40:34,724 --> 00:40:36,434 Your phone record indicates 713 00:40:36,518 --> 00:40:38,603 you called Edmond Faragere quite often. 714 00:40:38,687 --> 00:40:41,398 Several times this past week, in fact. 715 00:40:41,481 --> 00:40:43,358 They were phone calls between old friends. 716 00:40:43,441 --> 00:40:45,235 Or business associates 717 00:40:45,318 --> 00:40:47,320 engaged in one of Edmond's illicit activities, 718 00:40:47,404 --> 00:40:50,365 such as smuggling jewels from here into New York, 719 00:40:50,448 --> 00:40:53,451 by means so far undetected by the police. 720 00:40:53,535 --> 00:40:56,246 Then I recalled the rehearsal yesterday 721 00:40:56,329 --> 00:40:58,081 when Carrie modeled this crepe dress, 722 00:40:58,165 --> 00:41:00,167 how skillfully you'd put forward the idea 723 00:41:00,250 --> 00:41:01,877 of adding weight to the hem, 724 00:41:01,960 --> 00:41:03,795 so that the dress would have more spirit 725 00:41:03,879 --> 00:41:04,963 for the showing. 726 00:41:07,215 --> 00:41:08,300 Paul? 727 00:41:21,229 --> 00:41:23,440 I imagine that the police will find 728 00:41:23,523 --> 00:41:25,650 a wealth of other gems in this collection. 729 00:41:27,235 --> 00:41:31,156 Denise, hand stitches like these 730 00:41:31,239 --> 00:41:32,908 are like fingerprints. 731 00:41:33,742 --> 00:41:36,620 And you can't deny that these are your stitches. 732 00:41:36,703 --> 00:41:40,332 Yes, I was transporting stones for Edmond, 733 00:41:40,415 --> 00:41:43,001 but I don't know anything about his murder. 734 00:41:43,084 --> 00:41:45,545 Madame, ballistics has proven Edmond was killed 735 00:41:45,629 --> 00:41:47,756 with the same gun that Kim Huan accidentally fired 736 00:41:47,839 --> 00:41:49,382 on the night of the reception. 737 00:41:49,466 --> 00:41:51,146 A few minutes ago, my men found that weapon 738 00:41:51,218 --> 00:41:52,385 in your apartment. 739 00:41:56,890 --> 00:42:00,894 I smuggled for Edmond for several years. 740 00:42:00,977 --> 00:42:04,064 Usually it was one or two stones at a time, 741 00:42:04,147 --> 00:42:06,650 but now, he needed money badly 742 00:42:06,733 --> 00:42:09,611 for this venture with Madame Vaughn. 743 00:42:09,694 --> 00:42:12,906 So he wanted me to move all of these stones all at once. 744 00:42:12,989 --> 00:42:15,617 I was taking an enormous risk. 745 00:42:15,700 --> 00:42:19,162 He was using me, and he would continue to use me. 746 00:42:19,246 --> 00:42:23,625 So, when the opportunity came to acquire the gun, 747 00:42:23,708 --> 00:42:25,502 I took it. 748 00:42:25,585 --> 00:42:28,046 After the rehearsal, I called Edmond. 749 00:42:28,129 --> 00:42:31,508 He said that he would meet me and give me the jewels. 750 00:42:31,591 --> 00:42:33,635 We agreed on a time. 751 00:42:36,721 --> 00:42:38,556 I waited for him to come out of his apartment 752 00:42:38,640 --> 00:42:40,100 and get into his car. 753 00:42:40,183 --> 00:42:41,559 And then I shot him. 754 00:42:43,937 --> 00:42:46,106 I knew who he dealt with in New York. 755 00:42:46,189 --> 00:42:48,608 No questions would be asked. 756 00:42:48,692 --> 00:42:51,236 I would have all the money, not just the fee. 757 00:42:53,029 --> 00:42:55,198 I took the jewels and hurried back here 758 00:42:55,282 --> 00:42:57,325 before anyone missed me. 759 00:43:02,497 --> 00:43:06,001 With those, I thought perhaps I could enjoy my life again. 760 00:43:06,543 --> 00:43:08,545 Weren't you enjoying life, Denise? 761 00:43:10,547 --> 00:43:14,301 Come to think of it, I suppose I was. 762 00:43:19,389 --> 00:43:21,975 Au revoir, inspector. 763 00:43:22,058 --> 00:43:25,395 Well, Huan is going to be a government witness 764 00:43:25,478 --> 00:43:27,731 in a probe of the sweat shops. It's about time. 765 00:43:27,814 --> 00:43:30,066 Jessica! Where in the dickens are you going? 766 00:43:30,150 --> 00:43:31,943 I've set a giant press conference! 767 00:43:32,027 --> 00:43:34,863 Oh, I'm sorry, Dan, but I really must get home. 768 00:43:34,946 --> 00:43:36,865 Here are the galleys. 769 00:43:36,948 --> 00:43:38,658 And our plane leaves in one hour. 770 00:43:38,742 --> 00:43:40,785 We're on the same flight. I can hardly wait. 771 00:43:40,869 --> 00:43:42,329 I haven't seen my dad in five years. 772 00:43:42,412 --> 00:43:43,747 He's got everything arranged. 773 00:43:43,830 --> 00:43:45,040 I'm gonna paint the barn 774 00:43:45,123 --> 00:43:46,458 and wash the dog. 775 00:43:46,541 --> 00:43:48,752 And then? And then back here 776 00:43:48,835 --> 00:43:50,587 for covers of Elle and La Femme aujourd'hui. 777 00:43:50,670 --> 00:43:52,589 Hmm. Who's your photographer? 778 00:43:52,672 --> 00:43:54,883 Oh, well, they'll pick someone. 779 00:43:54,966 --> 00:43:57,093 Oh, Carrie, don't be cruel. 780 00:43:57,177 --> 00:43:59,512 I heard her tell her agent that she absolutely insists 781 00:43:59,596 --> 00:44:02,807 on the what's-his-name who did the cover for her Paris Mode. 782 00:44:02,891 --> 00:44:04,559 That's my girl! 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.