All language subtitles for MrSWr1112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,586 Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,879 Are you crazy? You expect me 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,172 to smuggle this into Egypt? 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,549 Put it in your hand luggage. 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,799 That would be less than honest. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,009 Our concern is what 7 00:00:09,093 --> 00:00:10,613 the Cairo police are going to have say. 8 00:00:10,636 --> 00:00:12,012 A simple omission 9 00:00:12,096 --> 00:00:13,723 is frequently tantamount to a lie. 10 00:00:13,806 --> 00:00:16,642 Think of it as an investment in our future. 11 00:00:16,726 --> 00:00:18,566 Your wife becomes the only collateral you have. 12 00:00:18,602 --> 00:00:20,563 That man gives me the shivers. 13 00:00:20,646 --> 00:00:22,565 He's a former CIA operative. 14 00:00:22,648 --> 00:00:24,024 Don't move. 15 00:00:24,108 --> 00:00:25,943 You'll get a free tracheotomy. 16 00:00:26,026 --> 00:00:27,278 I'm Mr. Grimes' mother. 17 00:00:27,361 --> 00:00:29,989 I put me on the line, Rudy. You understand that? My body. 18 00:00:30,072 --> 00:00:32,616 You'll be lucky to get out of Cairo with your skin. 19 00:00:32,700 --> 00:00:34,159 The police have implicated two friends of mine 20 00:00:34,160 --> 00:00:35,870 in serious crimes. 21 00:01:49,985 --> 00:01:52,154 Sherif, I'm looking at the reports. 22 00:01:52,238 --> 00:01:56,200 Carbon dating puts it over 4,000 years old. 23 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 This is the original Nefertari bust from Medina. 24 00:01:59,286 --> 00:02:00,913 I bet my life on it. 25 00:02:01,038 --> 00:02:05,042 Thank God! This is wonderful news. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,253 How quickly can you get it here? 27 00:02:07,336 --> 00:02:09,380 What are you talking about? Are you crazy? 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,216 You expect me to smuggle this into Egypt? 29 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Miss Otterburn, I have no intention 30 00:02:14,802 --> 00:02:18,848 of entrusting a $10 million artifact to the mail service. 31 00:02:18,931 --> 00:02:20,599 I've told you what's in it for you. 32 00:02:20,683 --> 00:02:22,560 Put it in your hand luggage. 33 00:02:22,643 --> 00:02:25,646 The museum has carte blanche with the custom service, 34 00:02:25,729 --> 00:02:27,439 and I'll have an affidavit for you 35 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 verifying that it's only a replica. 36 00:02:29,441 --> 00:02:31,485 I'll take it off your hands at the airport. 37 00:02:31,569 --> 00:02:33,404 And what excuse am I supposed to use 38 00:02:33,487 --> 00:02:35,698 for dropping everything and hopping a plane to Cairo? 39 00:02:35,781 --> 00:02:40,244 That persistent woman on the board of your museum-- 40 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 What's her name? Fletcher. She seems most anxious 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 to finalize the exchange exhibition 42 00:02:45,666 --> 00:02:48,919 between the Museum of Cultural History in New York and us here. 43 00:02:49,003 --> 00:02:51,171 Tell her I've agreed to it. 44 00:02:51,255 --> 00:02:54,174 But under no circumstances let her know what you're carrying. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 It'll take me a month to get this together. 46 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 Good Lord, no. A week, at the latest, 47 00:02:58,929 --> 00:03:01,974 or I could find myself in great difficulty. 48 00:03:14,153 --> 00:03:16,322 - Hello? - We hit pay dirt. 49 00:03:16,405 --> 00:03:18,324 The one here in Cairo is a fake. 50 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 The real thing just turned up in New York. 51 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 And you can get your hands on it? 52 00:03:22,620 --> 00:03:25,080 Shouldn't be very difficult at all. 53 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 Excellent, Rudy, excellent. 54 00:03:27,499 --> 00:03:29,793 Listen, I've gotta run. Why don't we meet tomorrow? 55 00:03:29,877 --> 00:03:31,462 We'll finalize the details, all right? 56 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 - I'll call you. - Right, great, thanks. 57 00:03:33,923 --> 00:03:36,342 Rudy Grimes. He thinks he can make a deal 58 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 on the Broodmare I told you about. 59 00:03:38,177 --> 00:03:39,511 Oh, that's wonderful, Bradford. 60 00:03:39,595 --> 00:03:41,096 How much will you need? 61 00:03:41,180 --> 00:03:43,265 Three hundred thousand, 62 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 I can manage it, I suppose. 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,603 Do me up, will you? 64 00:03:47,686 --> 00:03:49,313 This one's a winner, darling. 65 00:03:49,396 --> 00:03:51,273 And a bargain. 66 00:03:51,357 --> 00:03:54,360 Bloodlines going all the way back to secretariat. 67 00:03:54,443 --> 00:03:58,072 Think of it as an investment in our future. 68 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 Wouldn't want me to spend my entire life 69 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 coming to you for handouts, would you? 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,036 Have I ever complained? 71 00:04:28,644 --> 00:04:30,854 I can't believe Faris is not here. 72 00:04:30,938 --> 00:04:33,524 Oh, I'm sure he'll turn up, Sally. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 After all, you said he was very enthusiastic 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,529 about our exchange agreement. 75 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 Oh, there's our driver. 76 00:04:45,661 --> 00:04:47,371 Salaamu alaykum. 77 00:04:59,967 --> 00:05:02,261 Uh, I think you'd better tell Naser 78 00:05:02,344 --> 00:05:04,430 that my Arabic is still somewhat limited. 79 00:05:04,513 --> 00:05:06,473 Not to worry. I speak English 80 00:05:06,557 --> 00:05:08,350 and I'm a very safe driver. 81 00:05:08,434 --> 00:05:10,314 For two years, I have driven a cab in Manhattan. 82 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Really? A New York taxi driver? 83 00:05:13,105 --> 00:05:14,231 Yes! 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,858 Ah. 85 00:05:15,941 --> 00:05:18,318 Oh, I think those are our suitcases. 86 00:05:18,402 --> 00:05:19,903 - Right there. - I will get them. 87 00:05:19,987 --> 00:05:22,239 This one, and that one. 88 00:05:25,200 --> 00:05:26,535 Hey! Stop it! 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,750 For Pete's sake! 90 00:05:32,833 --> 00:05:35,544 I'm terribly sorry. I allowed him to get away. 91 00:05:35,627 --> 00:05:37,296 Oh, well, it wasn't your fault. 92 00:05:37,379 --> 00:05:39,673 I mean, why would anybody want my carry-on bag? 93 00:05:39,757 --> 00:05:41,258 I'll go get security. 94 00:05:41,341 --> 00:05:43,552 Where on earth is Faris? 95 00:05:43,635 --> 00:05:47,139 - You all right? - I am fine. Thank you. 96 00:05:47,222 --> 00:05:50,350 Of course it's not an inconvenient time, minister, 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,269 but if you had called earlier, 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 I would have arranged for a luncheon. 99 00:05:54,354 --> 00:05:55,939 That is very kind, Sherif, 100 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 but I find my little surprise visits 101 00:05:58,025 --> 00:05:59,985 give me a more candid view 102 00:06:00,069 --> 00:06:02,404 of my museum director's management capabilities. 103 00:06:02,488 --> 00:06:04,114 - Hello? - Mr. Faris? 104 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 Our American guests. 105 00:06:06,366 --> 00:06:10,829 Oh, hello, miss Otterburn. Welcome to Egypt. 106 00:06:10,913 --> 00:06:13,123 Some welcome! I'm barely off the plane, 107 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 and somebody tries to steal you-know-what. 108 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 Why the hell aren't you here? 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Oh. Yes, yes. 110 00:06:18,754 --> 00:06:21,298 The Nile can be lovely at this time of the year. 111 00:06:21,381 --> 00:06:23,717 I'm sorry I wasn't able to meet you at the airport, 112 00:06:23,801 --> 00:06:26,845 but the minister of antiquities had some urgent business. 113 00:06:26,929 --> 00:06:29,223 He's here with me right now, as a matter of fact. 114 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 Look, obviously somebody knows 115 00:06:31,016 --> 00:06:32,518 I have your little statuette 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,394 and he's going to try again. 117 00:06:34,478 --> 00:06:36,480 I'm gonna bring it over to the museum now. 118 00:06:36,563 --> 00:06:39,733 Please, that really won't be necessary. 119 00:06:39,817 --> 00:06:42,152 I will call you at your hotel. 120 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 All right. 121 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 We are appraising the authenticity 122 00:06:49,034 --> 00:06:50,702 of everything in all our museums, 123 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 from Aswan to Alexandria. 124 00:06:52,955 --> 00:06:56,083 Naturally, I'll be happy to help in any way I can. 125 00:06:56,166 --> 00:06:57,960 I am sure that you will, Sherif, 126 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 just as I am sure that you, of all my curators, 127 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 have nothing to conceal. 128 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 Pardon, mesdames. Inspector Halim, Cairo police. 129 00:07:13,392 --> 00:07:14,977 Oh, yes. How do you do, inspector? 130 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 And you, I believe, are that author... 131 00:07:17,646 --> 00:07:19,231 uh, P.D. James? 132 00:07:19,314 --> 00:07:22,985 No. J.B. Fletcher. 133 00:07:23,068 --> 00:07:26,363 I just got in from Luxor. Security informed me 134 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 that one of your bags has been stolen. 135 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 Yes. 136 00:07:29,992 --> 00:07:32,161 This type of crime is unusual in Egypt. 137 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Can you describe the thief? 138 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Oh, yes, I can. 139 00:07:35,080 --> 00:07:36,456 He appeared to be a Westerner, 140 00:07:36,540 --> 00:07:39,376 caucasian, 6'1", about 175 pounds. 141 00:07:39,459 --> 00:07:41,670 Dark Brown jacket and khaki pants. 142 00:07:41,753 --> 00:07:44,631 Interesting. Uh, and your bag? 143 00:07:44,715 --> 00:07:46,550 Did it contain any valuables? 144 00:07:46,633 --> 00:07:49,720 Mostly paperwork, but very important to my trip here. 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,847 I mean, it took a great deal of work to prepare. 146 00:07:51,930 --> 00:07:54,391 Mrs. Fletcher and I are here to arrange for a transfer 147 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 of artifacts from the Cairo museum. 148 00:07:56,560 --> 00:07:59,062 I was under the impression the industrial nations 149 00:07:59,146 --> 00:08:02,399 had given up ransacking the treasures of the ancient world. 150 00:08:02,482 --> 00:08:05,777 Well, it's a temporary exchange exhibition, inspector, 151 00:08:05,861 --> 00:08:07,404 with our museum in New York. 152 00:08:07,487 --> 00:08:08,947 And, as your half of the bargain, 153 00:08:09,031 --> 00:08:11,241 you'll loan us Mickey Mouse? 154 00:08:11,325 --> 00:08:13,368 I'd prefer you return the Rosetta Stone. 155 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 Well, then you'd better speak to the English, 156 00:08:15,370 --> 00:08:17,873 because I'm sure you're aware it's in the British museum. 157 00:08:17,956 --> 00:08:20,959 Forgive me, Mrs. Fletcher. To atone, 158 00:08:21,043 --> 00:08:23,086 I shall make certain that your police report 159 00:08:23,170 --> 00:08:25,589 doesn't get lost in the usual bureaucratic maze. 160 00:08:25,672 --> 00:08:29,218 I would certainly hope so, inspector. Thank you. 161 00:08:29,301 --> 00:08:31,135 What the hell do you mean, the wrong bag? 162 00:08:31,136 --> 00:08:32,720 You said this would be a simple interception. 163 00:08:32,721 --> 00:08:34,973 Get off my case. These things happen. 164 00:08:35,057 --> 00:08:36,600 You should've moved when I told you to. 165 00:08:36,683 --> 00:08:37,934 It was just sitting there in New York. 166 00:08:37,935 --> 00:08:39,269 It was on a plane 167 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 before I could mount an operation. 168 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Listen, worst-case scenario-- 169 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 Stop. Stop. Save the buzzwords, all right? 170 00:08:44,775 --> 00:08:46,276 You're not in the CIA anymore. 171 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 You've got just as much at stake as I do. 172 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Just get the damn thing, whatever it takes. 173 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 Well, are we talking about a Broodmare, 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,828 or possibly a pork belly? 175 00:08:56,912 --> 00:08:59,289 Vanessa, you're back. 176 00:09:00,707 --> 00:09:02,793 Mr. Grimes, is it? 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,836 Mrs. Thorpe. 178 00:09:04,920 --> 00:09:07,256 I'll call you as soon as those papers come through. 179 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Right. 180 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 Bradford... 181 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 be a dear, pour me a scotch and soda, will you? 182 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 This city gets in my throat. 183 00:09:24,940 --> 00:09:26,775 Rudy figures we'll have the deal on the Mare 184 00:09:26,858 --> 00:09:28,402 made by the end of the week. 185 00:09:28,485 --> 00:09:30,279 Really? 186 00:09:30,362 --> 00:09:32,197 Still, I think you should choose 187 00:09:32,281 --> 00:09:34,366 your business partners more carefully. 188 00:09:34,449 --> 00:09:37,119 You mean Grimes? 189 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 You know something I don't? 190 00:09:41,999 --> 00:09:44,334 Just intuition, darling. 191 00:09:44,418 --> 00:09:46,211 I wouldn't trust Rudy Grimes 192 00:09:46,295 --> 00:09:48,672 to give me change for a dollar. 193 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 And in addition, I'll need copies 194 00:09:57,306 --> 00:10:00,141 - of all the insurance endorsements. - Right, but he's not in right now. 195 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 Yes, but we do need to talk. 196 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 - I mean, could I reach him later? - He'll be in about 11. 197 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 - 11:00 a.m. New York time? - Yes. 198 00:10:06,606 --> 00:10:09,735 That-that's in two-two hours, right? 199 00:10:09,818 --> 00:10:11,737 - Uh-huh. - Thank you, Ruth. 200 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Well, at this rate, it'll take a week 201 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 to replace our papers, a week I don't have. 202 00:10:16,825 --> 00:10:20,662 Jessica, this is my friend Boyd Venton. 203 00:10:20,746 --> 00:10:22,830 - It's a pleasure to meet you, Boyd. - Pleasure to meet you. 204 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 Now, if you're wondering why Sally has lured you 205 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 into a half-finished hotel 206 00:10:26,460 --> 00:10:28,045 instead of something plushier... 207 00:10:28,128 --> 00:10:30,547 Well, she told me that you're giving our museum 208 00:10:30,630 --> 00:10:32,549 a price break, and we're very grateful. 209 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 Here's your room key, Mrs. Fletcher. 307. 210 00:10:35,052 --> 00:10:37,137 The elevator's that way, to the left. 211 00:10:37,220 --> 00:10:39,181 Thank you. 212 00:10:39,264 --> 00:10:41,183 Thank you, Naser. 213 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Sally, dear, I'll make the rest of my calls from the room. 214 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 I'll see you later. 215 00:10:46,229 --> 00:10:47,981 Welcome back, Sal. 216 00:10:49,608 --> 00:10:51,651 This old place has come a long way. 217 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 I'm surprised you decided to come back, 218 00:10:53,570 --> 00:10:55,447 let alone stay here. 219 00:10:55,530 --> 00:10:58,241 Hmm. I know that you can use 220 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 every guest you can get. 221 00:11:12,255 --> 00:11:13,924 Oh, very nice. 222 00:11:19,554 --> 00:11:21,181 Oh, no, no, no, madam. 223 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 I was wondering if I might have a moment 224 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 of your valuable time. 225 00:11:24,518 --> 00:11:26,478 Well, Naser, after you risked 226 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 a broken nose to help save my bag, 227 00:11:28,563 --> 00:11:30,357 how can I say no? 228 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 It is my fiancee, Tasnin. 229 00:11:32,609 --> 00:11:35,278 She is a US citizen and lives in New Jersey. 230 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 That has to be difficult, thousands of miles apart. 231 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 When are you planning to get married? 232 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 That is the problem. 233 00:11:40,992 --> 00:11:42,744 When I was in America before, 234 00:11:42,828 --> 00:11:44,704 I did not have the work visa. 235 00:11:44,788 --> 00:11:46,998 I had to return to Cairo to apply for a green card. 236 00:11:47,082 --> 00:11:48,708 That was many months ago. 237 00:11:48,792 --> 00:11:51,002 But surely, when you get married, 238 00:11:51,086 --> 00:11:53,672 that makes you eligible for residency. 239 00:11:53,755 --> 00:11:56,508 Yes, but I do not want to sneak in again illegally. 240 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 Then I may never get the green card. 241 00:11:58,844 --> 00:12:01,721 It's a bit of a catch-22, isn't it? 242 00:12:01,805 --> 00:12:04,099 It gets worse. Now I hear my cousin Abdullah 243 00:12:04,182 --> 00:12:06,101 is courting Tasnin. 244 00:12:06,184 --> 00:12:10,981 I know you are a famous lady 245 00:12:11,064 --> 00:12:13,525 in America, and... 246 00:12:13,608 --> 00:12:15,569 Well, Naser... 247 00:12:15,652 --> 00:12:18,321 look, I can't make any promises, but... 248 00:12:18,405 --> 00:12:20,490 well, I do have a friend in Washington 249 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 who may be able to see that your application 250 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 gets to the right desk. 251 00:12:24,327 --> 00:12:26,997 You will do this for me? 252 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 Thank you a thousand times! 253 00:12:29,332 --> 00:12:34,171 And the blessings of Allah be upon you. 254 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 My colleagues say I made a mistake trusting you. 255 00:12:36,381 --> 00:12:38,340 It's only because of your wife's considerable assets, 256 00:12:38,341 --> 00:12:39,759 which they regard as collateral 257 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 against our generous advances. 258 00:12:41,970 --> 00:12:43,805 I told you, I can't get at Vanessa's money. 259 00:12:43,889 --> 00:12:46,641 Exactly. If you can't, neither can we. 260 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 In which case, your wife becomes 261 00:12:48,226 --> 00:12:49,811 the only collateral you have. 262 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Vanessa? No, you wouldn't. 263 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Without the Nefertari, you have nothing, Mr. Thorpe. 264 00:12:55,192 --> 00:12:58,945 Without Mrs. Thorpe, you have less than nothing. 265 00:12:59,029 --> 00:13:00,739 I want it by midnight tomorrow, 266 00:13:00,822 --> 00:13:03,283 or we'll foreclose. 267 00:13:03,366 --> 00:13:05,911 Then you'll have it. 268 00:13:05,994 --> 00:13:08,079 It's gonna happen, believe me. 269 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 Good-bye, then, Mr. Thorpe. 270 00:13:18,882 --> 00:13:22,677 Look, I must speak to Mr. Faris now. 271 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 I'm sorry, miss Otterburn. He left the building 272 00:13:25,680 --> 00:13:27,516 with the minister of antiquities. 273 00:13:27,599 --> 00:13:29,434 I don't know when he'll be back. 274 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 Wonderful. 275 00:13:34,105 --> 00:13:35,398 Damn. 276 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 Aren't we jumpy today? 277 00:14:21,861 --> 00:14:24,281 - Hell yes. - Ha ha! 278 00:14:24,364 --> 00:14:26,031 I've gotta be back at the store in 20 minutes. 279 00:14:26,032 --> 00:14:27,742 What's this all about? 280 00:14:27,826 --> 00:14:29,866 Well, you're not gonna need that job anymore, Laura. 281 00:14:33,373 --> 00:14:36,710 - Airline tickets? - Mm-hmm. Rome. 282 00:14:36,793 --> 00:14:38,420 9:00 tomorrow night, we're out of here. 283 00:14:38,503 --> 00:14:40,547 It's the big score that I promised you. 284 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 It's coming through for us, Laura. 285 00:14:43,300 --> 00:14:47,304 Huh? Hey, sweetheart, what gives? 286 00:14:47,387 --> 00:14:49,764 It's a little sudden, that's all. 287 00:14:49,848 --> 00:14:52,559 I mean, to just scoot off to Rome? 288 00:14:52,642 --> 00:14:54,603 I need some time. 289 00:14:54,686 --> 00:14:56,396 What's to think about? 290 00:14:56,479 --> 00:14:59,149 You and Vanessa, for one. 291 00:14:59,232 --> 00:15:01,359 It hasn't been that long for us, you know? 292 00:15:01,443 --> 00:15:03,360 Maybe I shouldn't have thrown it at you like this. 293 00:15:03,361 --> 00:15:05,739 My mind's made up. Vanessa's history. 294 00:15:05,822 --> 00:15:07,574 You'd really do that for me, wouldn't you? 295 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 Oh, yeah. 296 00:15:08,908 --> 00:15:10,994 Look, I've got to get back. 297 00:15:11,077 --> 00:15:13,455 We'll talk tomorrow, okay? 298 00:16:32,450 --> 00:16:34,452 And there you go. 299 00:16:34,536 --> 00:16:37,122 Now you've got something to read by, at least. 300 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 Great. 301 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 I don't know what Sally has told you about us. 302 00:16:42,377 --> 00:16:44,045 Just that you'd met 303 00:16:44,129 --> 00:16:46,339 when she was interning at the Cairo museum. 304 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 We got very serious, 305 00:16:48,425 --> 00:16:51,469 but when it came time for her to leave... 306 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 I don't know, we got our signals crossed. 307 00:16:53,763 --> 00:16:58,059 Her goals were in New York, and yours were here. 308 00:17:29,966 --> 00:17:31,801 Oh, no! God! 309 00:17:31,885 --> 00:17:33,553 Stop him! 310 00:17:35,555 --> 00:17:37,766 Sally, what's the matter? 311 00:17:40,185 --> 00:17:42,020 What is it? 312 00:17:42,103 --> 00:17:44,689 Someone was in my room, he took my bag. 313 00:17:44,773 --> 00:17:47,025 It was the same man who stole my bag at the airport. 314 00:17:47,108 --> 00:17:49,235 What's going on, Sally? What did he take? 315 00:17:49,319 --> 00:17:52,572 The Medina Nefertari. It's gone. 316 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 The Medina Nefertari 317 00:18:02,957 --> 00:18:04,793 was part of the Alfred Worthington bequest 318 00:18:04,876 --> 00:18:07,796 to the museum of cultural history. 319 00:18:07,879 --> 00:18:11,716 But as I remember, that piece was listed as a Victorian copy. 320 00:18:11,800 --> 00:18:13,927 Except when I examined it, 321 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 I had a suspicion that it went back much further. 322 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 I ran tests. 323 00:18:19,307 --> 00:18:21,851 The bust was over 4,000 years old. 324 00:18:21,935 --> 00:18:24,187 Faris finally confessed that the original 325 00:18:24,270 --> 00:18:26,356 had been stolen over two years ago. 326 00:18:26,439 --> 00:18:29,192 It's becoming obvious to me, Sally, 327 00:18:29,275 --> 00:18:32,195 that this sudden rush-rush exchange program with our museum 328 00:18:32,278 --> 00:18:34,948 and the need for our presence, they were just an excuse 329 00:18:35,031 --> 00:18:37,534 for you to hand-carry the Nefertari back to Cairo. 330 00:18:37,617 --> 00:18:39,452 It was Faris' idea. 331 00:18:39,536 --> 00:18:42,205 We'd get our first world-class exhibit. 332 00:18:42,288 --> 00:18:44,457 And you'd receive the fellowship at Cairo University, 333 00:18:44,541 --> 00:18:47,001 and the eventual assistant curatorship here 334 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 that you told me about, right? 335 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 You really wanted to come back? 336 00:18:57,470 --> 00:19:00,807 - Mrs. Fletcher. - Mr. Faris. 337 00:19:00,890 --> 00:19:03,226 I'd hoped that we'd find miss Otterburn here. 338 00:19:03,309 --> 00:19:06,938 You're about ten minutes late, Sherif. 339 00:19:07,021 --> 00:19:08,481 The Nefertari's gone. 340 00:19:08,565 --> 00:19:12,068 How could you have allowed this to occur? 341 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Look, I don't think this is the time 342 00:19:13,653 --> 00:19:15,238 for recriminations, Mr. Faris. 343 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 At the moment, our concern 344 00:19:17,156 --> 00:19:19,032 is what the Cairo police are going to have to say. 345 00:19:19,033 --> 00:19:21,995 Please! No police, Mrs. Fletcher! 346 00:19:22,078 --> 00:19:24,080 The authorities will inevitably believe 347 00:19:24,163 --> 00:19:27,292 that I had something to do with the original theft. 348 00:19:27,542 --> 00:19:29,961 In which case, I shall hardly be in a position 349 00:19:30,044 --> 00:19:32,088 to approve the exchange. 350 00:19:32,171 --> 00:19:34,091 Well, I assure you that that's the farthest thing 351 00:19:34,132 --> 00:19:36,050 from my mind right now. 352 00:19:36,134 --> 00:19:37,635 Furthermore, I don't appreciate 353 00:19:37,719 --> 00:19:39,554 being enticed halfway across the world 354 00:19:39,637 --> 00:19:41,306 as a cover for your duplicity. 355 00:19:41,389 --> 00:19:43,182 Mrs. Fletcher, I'm not a vengeful man, 356 00:19:43,266 --> 00:19:45,518 but if I'm arrested, there will be no way 357 00:19:45,602 --> 00:19:48,229 I can avoid implicating miss Otterburn. 358 00:19:48,313 --> 00:19:49,939 You mean you'd let Sally take the blame? 359 00:19:50,023 --> 00:19:52,358 No, Boyd, please. 360 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Under the circumstances, 361 00:19:54,986 --> 00:19:58,114 I think you can see it serves all our purposes 362 00:19:58,197 --> 00:20:00,575 if the police are not brought in at this time. 363 00:20:00,658 --> 00:20:02,619 All right, for Sally's sake, no police. 364 00:20:02,702 --> 00:20:04,370 Well, for now, at least. 365 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 Oh, this is just great, Jessica. 366 00:20:20,011 --> 00:20:22,972 Celebrating an exchange that's never going to happen. 367 00:20:25,183 --> 00:20:26,976 Well, chin up, Sally. 368 00:20:27,060 --> 00:20:29,020 And don't talk to any strangers. 369 00:20:29,103 --> 00:20:31,230 - Sally! - Excuse me. 370 00:20:41,658 --> 00:20:44,118 There's something thoroughly barbaric about him, 371 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 don't you think? 372 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 Well, Mrs. Thorpe. 373 00:20:48,081 --> 00:20:50,667 He doesn't strike me as Pharaoh material. 374 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 Well, I'm afraid history would disagree with you. 375 00:20:53,836 --> 00:20:55,296 Under the Narmer dynasties, 376 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 there was the beginning of writing, 377 00:20:56,965 --> 00:20:58,716 the unification of Egypt-- 378 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 I stand humbly corrected. 379 00:21:01,135 --> 00:21:03,221 Is Mr. Thorpe with you? 380 00:21:03,304 --> 00:21:05,181 More or less. 381 00:21:05,264 --> 00:21:07,558 I must congratulate you, Jessica. 382 00:21:07,642 --> 00:21:09,811 Putting together that museum in New York 383 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 from such a decrepit department store. 384 00:21:12,397 --> 00:21:14,315 You mean, since we last crossed swords? 385 00:21:14,399 --> 00:21:16,109 Well, it was either the museum 386 00:21:16,192 --> 00:21:18,111 or allowing your people to destroy 387 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 a perfectly glorious landmark 388 00:21:20,071 --> 00:21:22,323 to make way for a parking structure. 389 00:21:22,407 --> 00:21:24,951 We must get together while you're here. 390 00:21:25,034 --> 00:21:27,662 I keep telling Bradford, it's a wretched enough place 391 00:21:27,745 --> 00:21:29,664 even when one knows people. 392 00:21:32,125 --> 00:21:34,002 A friend of yours? 393 00:21:35,878 --> 00:21:39,590 Isn't that what all the fuss is about? 394 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 It really is exquisite, isn't it? 395 00:21:43,177 --> 00:21:45,096 And, as these ladies will attest, 396 00:21:45,179 --> 00:21:47,056 she's like a daughter to me. 397 00:21:47,140 --> 00:21:50,351 Mrs. Fletcher, miss Otterburn, Trevor Han. 398 00:21:50,435 --> 00:21:52,311 - How do you do? - Delighted. 399 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 And if she ever disappeared, 400 00:21:54,313 --> 00:21:55,897 the sense of loss would be devastating, no? 401 00:21:55,898 --> 00:21:58,735 Mrs. Fletcher, miss Otterburn. 402 00:22:00,445 --> 00:22:03,156 That man gives me the shivers. 403 00:22:03,239 --> 00:22:06,325 True, but if there's anyone in Cairo 404 00:22:06,409 --> 00:22:08,453 who will know where the statuette can be found, 405 00:22:08,536 --> 00:22:09,996 it's Trevor Han. 406 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 He owns an art gallery 407 00:22:11,789 --> 00:22:13,291 near Opera Square. 408 00:22:13,374 --> 00:22:15,752 No one's ever been able to prove anything, 409 00:22:15,835 --> 00:22:18,379 but he's suspected of being involved 410 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 in the illegal export of antiquities. 411 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 Do you understand? 412 00:22:30,058 --> 00:22:34,353 Mrs. Fletcher, my congratulations on the evening. 413 00:22:34,437 --> 00:22:37,065 It's brought out the creme de la creme of Cairo. 414 00:22:37,148 --> 00:22:38,691 Thank you, inspector. 415 00:22:38,775 --> 00:22:40,485 I wish I could make it more memorable 416 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 by telling you my people have recovered 417 00:22:42,195 --> 00:22:43,863 your stolen bag, but... 418 00:22:43,946 --> 00:22:47,241 Well, it's more of an inconvenience than anything else. 419 00:22:47,325 --> 00:22:50,036 All of the documents are being replaced. 420 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 I've been thinking about that, 421 00:22:52,163 --> 00:22:54,415 and how strange that they were taken in the first place. 422 00:22:54,499 --> 00:22:58,294 And by a man you described as European or American. 423 00:22:58,377 --> 00:23:00,463 Omar, you are here to help us 424 00:23:00,546 --> 00:23:02,507 honor Mrs. Fletcher and her museum, 425 00:23:02,590 --> 00:23:04,634 not to interrogate her. 426 00:23:04,717 --> 00:23:08,137 Even at college, he was a compulsive worker. 427 00:23:08,221 --> 00:23:11,891 Sherif, you're looking rather tense this evening. 428 00:23:11,974 --> 00:23:13,684 Overworked? 429 00:23:13,768 --> 00:23:16,979 Or is there something weighing on your mind? 430 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 Please excuse me. 431 00:23:18,606 --> 00:23:21,192 I guess the jetlag has caught up with me. 432 00:23:21,275 --> 00:23:24,654 I think it's just about that time, Sally. Gentlemen. 433 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 I'll see the ladies to the door. 434 00:23:26,781 --> 00:23:28,991 Good evening, Omar. 435 00:23:31,661 --> 00:23:34,330 What do you mean, you're bailing out? You can't bail out! 436 00:23:34,413 --> 00:23:36,624 It's gone, and I can. 437 00:23:36,707 --> 00:23:39,710 I searched Sally Otterburn's room, the Fletcher woman's room. 438 00:23:39,794 --> 00:23:41,546 I even got into the hotel safe, nothing. 439 00:23:41,629 --> 00:23:44,423 She must have passed it to Faris already. 440 00:23:46,050 --> 00:23:47,927 Well, then get into the museum somehow. 441 00:23:48,010 --> 00:23:50,388 I don't think you've been listening, Mr. Thorpe. 442 00:23:50,471 --> 00:23:54,392 Our deal is off, as of now. Good-bye. 443 00:23:54,475 --> 00:23:57,311 Very nice, Mr. Grimes. 444 00:23:57,395 --> 00:24:00,565 I hope we don't have to do business together again. 445 00:24:00,648 --> 00:24:02,650 That's mutual. 446 00:24:02,733 --> 00:24:04,944 Whoa, whoa, whoa. Aren't you forgetting something? 447 00:24:05,027 --> 00:24:08,406 Haven't you enough to retire on already? 448 00:24:08,489 --> 00:24:10,324 You have the Nefertari. 449 00:24:10,408 --> 00:24:13,119 I'm sure by now you've acquired a buyer. 450 00:24:13,202 --> 00:24:15,246 Don't play games with me, lady. 451 00:24:15,329 --> 00:24:17,165 You wanted to keep your husband. 452 00:24:17,248 --> 00:24:19,542 Now, I did what you asked me to do. 453 00:24:23,838 --> 00:24:25,965 Thank you. 454 00:24:26,048 --> 00:24:28,801 A word of free advice, knowing some of the people 455 00:24:28,885 --> 00:24:30,428 that your old man's been talking to, 456 00:24:30,511 --> 00:24:32,388 I'd get him out of Cairo, real quick. 457 00:24:32,471 --> 00:24:35,641 I am way ahead of you. 458 00:24:35,725 --> 00:24:37,059 You're welcome. 459 00:25:06,005 --> 00:25:10,843 You move, you're gonna get a free tracheotomy. 460 00:25:10,927 --> 00:25:12,511 You know, this is a lousy way 461 00:25:12,595 --> 00:25:14,472 to say hello to an old friend. 462 00:25:16,349 --> 00:25:18,893 Hey, Rudy, for old time's... 463 00:25:18,976 --> 00:25:20,645 Where is it? 464 00:25:20,728 --> 00:25:22,897 You remember the rule in the good old days, 465 00:25:22,980 --> 00:25:24,982 when you were pulling weeds for the CIA? 466 00:25:25,066 --> 00:25:29,320 It's funny, I can't seem to remember who, what, where, when. 467 00:25:29,403 --> 00:25:31,697 Go on. Get out of here. 468 00:25:31,781 --> 00:25:35,368 And don't even think about talking to the police. 469 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 One word from me to Egyptian Intelligence, 470 00:25:38,829 --> 00:25:40,331 and they will take you apart, 471 00:25:40,414 --> 00:25:43,084 piece by piece, my friend. 472 00:25:43,167 --> 00:25:45,211 Get outta here. 473 00:26:09,610 --> 00:26:11,195 Have you lost something, inspector? 474 00:26:11,279 --> 00:26:13,072 Yeah. 475 00:26:15,116 --> 00:26:17,994 A cufflink. It belonged to my father. 476 00:26:18,077 --> 00:26:20,162 What good is one without the other? 477 00:26:21,914 --> 00:26:24,041 I'm not sure if that's more of a waste of time 478 00:26:24,125 --> 00:26:26,168 for you or for me, Mrs. Fletcher. 479 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Oh? Why would you say that? 480 00:26:29,880 --> 00:26:31,966 'Cause I believe a busy woman of your reputation 481 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 has better things to do 482 00:26:33,551 --> 00:26:35,261 than look at mug shots of petty crooks. 483 00:26:35,344 --> 00:26:39,140 I sense that you're here for another purpose. 484 00:26:39,223 --> 00:26:41,976 Oh? What is it you think I haven't told you? 485 00:26:42,059 --> 00:26:45,688 The same thing that makes Sherif Faris so nervous lately. 486 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 An idle speculation, perhaps, 487 00:26:48,524 --> 00:26:51,485 but I suspect there was something more valuable in your bag 488 00:26:51,569 --> 00:26:53,446 than you are willing to admit. 489 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 No, I can assure you I gave you 490 00:26:55,406 --> 00:26:57,158 a complete list of the contents. 491 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 Are these all you have? 492 00:26:58,909 --> 00:27:00,286 That's all that fit 493 00:27:00,369 --> 00:27:01,619 your general description of the man. 494 00:27:01,620 --> 00:27:03,289 Well... 495 00:27:03,372 --> 00:27:04,832 thank you very much for your time. 496 00:27:04,915 --> 00:27:06,459 You're welcome. 497 00:27:20,181 --> 00:27:23,809 Thank you, Mrs. Fletcher. That's a start. 498 00:27:26,562 --> 00:27:28,522 God, I've missed you. 499 00:27:32,735 --> 00:27:34,904 It's gonna be hard for a while. 500 00:27:37,281 --> 00:27:39,825 We've got your situation to resolve. 501 00:27:41,911 --> 00:27:43,954 I can't think of that right now. 502 00:27:44,038 --> 00:27:45,623 The clean-up on this place 503 00:27:45,706 --> 00:27:47,306 is costing me three times what I figured. 504 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Boyd, it's your dream, and I believe in it now. 505 00:27:52,171 --> 00:27:53,214 What is it, Boyd? 506 00:27:54,799 --> 00:27:56,342 Sit down. 507 00:27:59,136 --> 00:28:00,846 There's something you should know about me 508 00:28:00,930 --> 00:28:02,848 before it all comes out, 509 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 about what I was and did before I met you. 510 00:28:05,184 --> 00:28:06,704 And it has something to do with the guy 511 00:28:06,769 --> 00:28:08,062 who broke into your room. 512 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 He's a former CIA operative. 513 00:28:10,147 --> 00:28:12,900 These days, he goes by the name of Rudy Grimes. 514 00:28:20,241 --> 00:28:22,910 You did good, Laura. You did real good. 515 00:28:22,993 --> 00:28:24,703 A little pillow talk, Rudy. 516 00:28:24,787 --> 00:28:26,997 That's all it took. And boom! 517 00:28:27,081 --> 00:28:29,917 You find out about your statue, or whatever it was. 518 00:28:30,000 --> 00:28:31,669 The guy talks in his sleep? 519 00:28:31,752 --> 00:28:33,129 Never mind how I know. 520 00:28:33,212 --> 00:28:35,214 You know, you really are the best. 521 00:28:35,297 --> 00:28:38,759 You always do your part. You never ask any questions. 522 00:28:38,843 --> 00:28:40,469 You just grab 20 grand. 523 00:28:40,553 --> 00:28:42,233 Just stop treating me like this, all right? 524 00:28:42,304 --> 00:28:44,306 I'm worth a damn sight more than that. 525 00:28:44,390 --> 00:28:46,600 I put me on the line, Rudy. 526 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 You understand that? My body. 527 00:28:48,227 --> 00:28:49,645 You know what that means? 528 00:28:49,728 --> 00:28:51,272 Uh, no. 529 00:28:51,355 --> 00:28:53,023 What are you getting at, Laura? 530 00:28:53,107 --> 00:28:55,067 Considering how much you're making out of this, 531 00:28:55,151 --> 00:28:57,987 I'd say I'm worth a hell of a lot more than a lousy 20 grand. 532 00:28:58,070 --> 00:28:59,864 But we have a deal. 533 00:28:59,947 --> 00:29:02,366 You can take it or you can leave it, if you want. 534 00:29:02,450 --> 00:29:04,243 I gave up one neat situation for this. 535 00:29:04,326 --> 00:29:07,621 Sweetheart, this gig is a done deal. 536 00:29:07,705 --> 00:29:09,665 Look, it's over. It's finished. 537 00:29:09,748 --> 00:29:11,709 You'll be sorry, Rudy. 538 00:29:13,127 --> 00:29:15,045 Don't ever call me again. 539 00:29:15,129 --> 00:29:17,173 Hmm, right. Till the next time. 540 00:29:17,256 --> 00:29:18,257 Telephone. 541 00:29:19,633 --> 00:29:21,302 Yeah? 542 00:29:23,721 --> 00:29:25,097 Sure. 543 00:29:26,599 --> 00:29:28,726 You're damn right I'm interested. 544 00:30:06,430 --> 00:30:07,973 Mr. Grimes! 545 00:30:28,285 --> 00:30:29,912 As I've already told you, inspector, 546 00:30:29,995 --> 00:30:32,540 I have no idea what business Rudy Grimes had 547 00:30:32,623 --> 00:30:34,917 here at the hotel. 548 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 You were acquainted with him, however? 549 00:30:36,877 --> 00:30:40,422 Well, sure. Rudy was a fixture around Cairo. 550 00:30:40,506 --> 00:30:42,633 I mean, I knew him by reputation, 551 00:30:42,716 --> 00:30:44,426 which, to be honest, wasn't the best. 552 00:30:47,930 --> 00:30:49,890 That will be all for now, Mr. Venton. 553 00:30:49,974 --> 00:30:51,475 And now, Mrs. Fletcher, 554 00:30:51,559 --> 00:30:53,852 perhaps we can complete your statement. 555 00:30:53,936 --> 00:30:56,313 - Darling. - It's all right. 556 00:30:56,397 --> 00:30:58,732 Miss Otterburn... 557 00:30:58,816 --> 00:31:02,069 I'm sure you've numerous other concerns, Mr. Venton. 558 00:31:02,152 --> 00:31:04,071 I'll see you a little later. 559 00:31:06,532 --> 00:31:08,450 Mrs. Fletcher... 560 00:31:08,534 --> 00:31:11,370 you recognized the decedent's picture in my office. 561 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 He was the person who stole your bag, wasn't he? 562 00:31:14,123 --> 00:31:15,791 Yes, inspector. 563 00:31:15,874 --> 00:31:18,210 As I was about to mention earlier in my statement, 564 00:31:18,294 --> 00:31:20,963 I was on my way to you to explain when-- 565 00:31:21,046 --> 00:31:23,007 When you had the misfortune to find yourself 566 00:31:23,090 --> 00:31:25,676 confronting the man's corpse in the elevator. 567 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 Mrs. Fletcher, miss Otterburn, 568 00:31:28,470 --> 00:31:30,681 in my work, I find a simple omission 569 00:31:30,764 --> 00:31:33,434 is frequently tantamount to a lie, 570 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 and I'm certain neither of you wants to be guilty of that. 571 00:31:36,520 --> 00:31:40,357 It's time you help me fill in the blanks. 572 00:31:42,192 --> 00:31:44,486 You had to tell him? Why didn't you just stick 573 00:31:44,570 --> 00:31:46,363 a knife in my heart, Mrs. Fletcher? 574 00:31:46,447 --> 00:31:48,032 At this point, your problems 575 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 really are very little concern to me. 576 00:31:49,992 --> 00:31:53,454 The subterfuge of our so-called cultural exchange 577 00:31:53,537 --> 00:31:54,872 was bad enough, 578 00:31:54,955 --> 00:31:57,124 but now a man has been murdered. 579 00:31:57,207 --> 00:31:58,917 Sherif, Sherif, Sherif. 580 00:31:59,001 --> 00:32:00,836 When the Medina Nefertari was first missing, 581 00:32:00,919 --> 00:32:02,838 why didn't you immediately come to me? 582 00:32:02,921 --> 00:32:04,798 I had been foolish enough 583 00:32:04,882 --> 00:32:06,675 to lend it to a curator in Italy. 584 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 It was unofficial, I know, 585 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 but I saw nothing wrong. 586 00:32:10,262 --> 00:32:12,890 And it would've meant a feather in the friend's cap. 587 00:32:12,973 --> 00:32:15,517 So much for friends, huh, Sherif? 588 00:32:15,601 --> 00:32:19,980 Yes. See, he returned the copy and vanished. 589 00:32:20,064 --> 00:32:21,523 I was desperate, Omar. 590 00:32:21,607 --> 00:32:23,442 You know the minister of antiquities. 591 00:32:23,525 --> 00:32:26,195 It would have meant the end of my career. 592 00:32:26,278 --> 00:32:29,448 So, the original ended up in the Worthington collection, 593 00:32:29,531 --> 00:32:32,743 and then in our museum. 594 00:32:32,826 --> 00:32:34,995 We've searched the hotel top to bottom. 595 00:32:35,079 --> 00:32:37,122 No sign of statuette. 596 00:32:37,206 --> 00:32:39,667 Grimes' bag was empty when you found him, 597 00:32:39,750 --> 00:32:42,127 which might suggest he was either delivering the Nefertari 598 00:32:42,211 --> 00:32:43,796 or expecting to collect it. 599 00:32:43,879 --> 00:32:46,173 Yes, but Naser saw Grimes enter the lobby 600 00:32:46,256 --> 00:32:48,217 and go directly into the elevator. 601 00:32:48,300 --> 00:32:51,679 It's unlikely he had time to do either before I ran into him. 602 00:32:51,762 --> 00:32:53,972 Well, the fact remains, he was shot 603 00:32:54,056 --> 00:32:55,683 either as he entered the elevator 604 00:32:55,766 --> 00:32:58,352 or when he arrived on the third floor. 605 00:32:58,435 --> 00:33:01,313 Two positions covered by yourself and Naser Hasan. 606 00:33:01,397 --> 00:33:03,857 Unless the elevator stopped at the second floor. 607 00:33:03,941 --> 00:33:07,903 Nevertheless, I'll be questioning your driver further. 608 00:33:07,986 --> 00:33:10,948 Mrs. Fletcher, a favor? 609 00:33:11,031 --> 00:33:13,033 Stay out of my investigation. 610 00:33:24,461 --> 00:33:28,549 Vanessa? What are you doing? 611 00:33:28,632 --> 00:33:30,884 It's what we're doing. 612 00:33:30,968 --> 00:33:34,763 And we're about to redefine our relationship, Brad. 613 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 It's mother's way from here on. 614 00:33:37,891 --> 00:33:39,560 No more handouts 615 00:33:39,643 --> 00:33:42,771 for mythical business deals, illicit amours. 616 00:33:42,855 --> 00:33:45,315 I don't know what the hell you're getting at, Vanessa. 617 00:33:45,399 --> 00:33:50,529 Rule number one... no lies. 618 00:33:50,612 --> 00:33:53,198 You borrowed half a million dollars 619 00:33:53,282 --> 00:33:55,534 - from Trevor Han. - Vanessa, how do you-- 620 00:33:55,617 --> 00:33:58,328 You'll be lucky to get out of Cairo with your skin. 621 00:33:58,412 --> 00:34:01,331 Then I get a charming little phone call 622 00:34:01,415 --> 00:34:05,002 from your miss Laura Gibson. 623 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 Well, you have a choice, Brad. 624 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 You can walk out of here right now 625 00:34:10,966 --> 00:34:14,052 and face the prospect of making a living on your own. 626 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 But if you choose to stay, 627 00:34:16,638 --> 00:34:20,017 then it must be on my terms. 628 00:34:20,100 --> 00:34:24,521 Ours may not be the best of marriages, but... 629 00:34:24,605 --> 00:34:27,816 it is the one I want, heaven help me. 630 00:34:27,900 --> 00:34:29,818 Vanessa... 631 00:34:31,820 --> 00:34:36,200 if... you can find it in yourself to forgive me. 632 00:34:41,371 --> 00:34:42,956 - You have a message for me? - Yes. 633 00:34:43,040 --> 00:34:45,417 Ah. Thank you. 634 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 Naser. From my friend in Washington. 635 00:34:48,128 --> 00:34:49,713 They're tracing your file. 636 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 They are? Oh! 637 00:34:51,882 --> 00:34:54,384 I am through the ceiling with joy. 638 00:34:54,468 --> 00:34:57,596 Thank you so much, Mrs. Fletcher. I must call Tasnin. 639 00:34:59,181 --> 00:35:01,016 Sally, uh... 640 00:35:01,099 --> 00:35:02,893 inspector Halim mentioned 641 00:35:02,976 --> 00:35:05,687 that there's still no sign of the Nefertari. 642 00:35:05,771 --> 00:35:07,564 If it doesn't turn up by tonight, 643 00:35:07,648 --> 00:35:10,442 we'll have to get the next flight back to New York. 644 00:35:10,526 --> 00:35:13,237 What floor does Boyd live on? 645 00:35:13,320 --> 00:35:14,696 The second. Why? 646 00:35:14,780 --> 00:35:17,407 I'd like to try a little experiment. 647 00:35:17,491 --> 00:35:20,202 I want you to try to beat the elevator 648 00:35:20,285 --> 00:35:22,663 to the next floor on foot. 649 00:35:22,746 --> 00:35:24,331 What's this about, Jessica? 650 00:35:24,414 --> 00:35:27,251 I think the inspector is on the wrong track. 651 00:35:27,334 --> 00:35:29,336 So let's just try it. 652 00:35:43,016 --> 00:35:46,270 There! I made it with time to spare. 653 00:35:46,353 --> 00:35:47,855 Yes, indeed. 654 00:35:47,938 --> 00:35:50,148 Well, this floor isn't open to guests yet. 655 00:35:50,232 --> 00:35:52,025 No. 656 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 It wouldn't make a lot of sense 657 00:35:53,652 --> 00:35:55,195 to shoot someone in the lobby. 658 00:35:55,279 --> 00:35:56,989 It would be too public. 659 00:35:57,072 --> 00:35:59,825 So you think Naser came up here and killed Grimes? 660 00:35:59,908 --> 00:36:02,202 Well, you've just demonstrated that he could have, 661 00:36:02,286 --> 00:36:05,831 and he is inspector Halim's prime suspect. 662 00:36:05,914 --> 00:36:07,291 Hey, Boyd. 663 00:36:07,374 --> 00:36:09,418 Jessica's just showing me 664 00:36:09,501 --> 00:36:11,503 the mind of a mystery writer. 665 00:36:11,587 --> 00:36:14,548 Really? Watch your step. I don't carry much liability insurance. 666 00:36:14,631 --> 00:36:18,302 Boyd, there's something you didn't tell inspector Halim last night. 667 00:36:18,385 --> 00:36:19,720 What do you mean? 668 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 Well, you knew Rudy Grimes. 669 00:36:22,306 --> 00:36:25,559 Last night, the police found a knife on Mr. Grimes. 670 00:36:25,642 --> 00:36:28,270 It was yours, wasn't it? The same knife you were using 671 00:36:28,353 --> 00:36:32,441 to open a parcel when Sally and I first arrived here. 672 00:36:32,524 --> 00:36:34,884 Yeah, it's true. I saw him the night before he was murdered. 673 00:36:34,902 --> 00:36:36,695 I should have told you, Jessica, but-- 674 00:36:36,778 --> 00:36:38,113 She was trying to protect me. 675 00:36:38,196 --> 00:36:40,490 A friend in Washington told me 676 00:36:40,574 --> 00:36:42,492 that Grimes used to be in the CIA, 677 00:36:42,576 --> 00:36:44,745 and your name came up in his file. 678 00:36:44,828 --> 00:36:46,204 Yeah. 679 00:36:47,873 --> 00:36:49,875 I was barely 21 at the time. 680 00:36:49,958 --> 00:36:51,335 I'd been bumming through Europe 681 00:36:51,418 --> 00:36:53,712 and landed here broke, lost. 682 00:36:53,795 --> 00:36:55,464 Grimes used him, Jessica. 683 00:36:55,547 --> 00:36:57,841 This was before the Egypt-Israel peace accord. 684 00:36:57,925 --> 00:37:00,385 He was paying me to get information. 685 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 It was penny ante stuff at first. 686 00:37:02,471 --> 00:37:04,765 Later, it got more serious. 687 00:37:04,848 --> 00:37:06,934 I mean, people started dying. 688 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 If the government found out even now, 689 00:37:09,269 --> 00:37:12,564 Boyd could be thrown out of Egypt and lose everything. 690 00:37:12,648 --> 00:37:15,233 You could always count on Rudy to follow the big money. 691 00:37:15,317 --> 00:37:17,527 So the night before last, I confronted him. 692 00:37:17,611 --> 00:37:19,529 I figured he'd know where the statuette was. 693 00:37:19,613 --> 00:37:22,199 And he threatened you with your past? 694 00:37:22,282 --> 00:37:24,493 The big money. 695 00:37:24,576 --> 00:37:27,287 I might know where that was coming from, 696 00:37:27,371 --> 00:37:32,084 and just maybe where the statuette ended up. 697 00:37:34,878 --> 00:37:36,253 At the reception, you appeared 698 00:37:36,254 --> 00:37:38,173 to be arguing with Mr. Han. 699 00:37:38,256 --> 00:37:39,800 You're way off base, Mrs. Fletcher. 700 00:37:39,883 --> 00:37:41,677 I know nothing about this statuette. 701 00:37:41,760 --> 00:37:43,804 Well, then help me any way you can, Mr. Thorpe. 702 00:37:43,887 --> 00:37:44,929 I mean, the police have implicated 703 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 two friends of mine in serious crimes. 704 00:37:46,974 --> 00:37:49,601 And you've admitted having business with Rudy Grimes. 705 00:37:49,685 --> 00:37:52,005 The upshot of that is, I never want to hear the name again. 706 00:37:52,020 --> 00:37:54,606 And in point of fact, the lowlife got what he deserved. 707 00:37:54,690 --> 00:37:56,733 Whoever killed him saved me a bundle, too. 708 00:37:56,817 --> 00:38:01,488 Heh heh! Saved me a bundle, darling. 709 00:38:01,571 --> 00:38:04,157 Let's get that straight, shall we? 710 00:38:04,241 --> 00:38:06,284 You really have no right coming in here, 711 00:38:06,368 --> 00:38:08,078 asking questions, Jessica. 712 00:38:08,161 --> 00:38:09,579 Now, if you don't mind, 713 00:38:09,663 --> 00:38:11,581 Bradford and I have a plane to catch. 714 00:38:11,665 --> 00:38:15,210 You've helped me more than you know. You both have. 715 00:38:24,469 --> 00:38:26,137 He says Mr. Grimes used to eat here every day. 716 00:38:26,138 --> 00:38:27,178 One of his best customers. 717 00:38:27,222 --> 00:38:30,976 Would you tell him that I'm Mr. Grimes' mother... 718 00:38:31,059 --> 00:38:33,228 and I've come to collect his mail? 719 00:38:33,311 --> 00:38:36,231 Mrs. Fletcher! That would be less than honest! 720 00:38:59,296 --> 00:39:01,339 He says the late Mr. Grimes often told him 721 00:39:01,423 --> 00:39:03,216 how his mother loves mulukhiyah, 722 00:39:03,300 --> 00:39:04,926 her favorite dish. 723 00:39:05,010 --> 00:39:06,344 Mulukhiyah? 724 00:39:06,428 --> 00:39:07,846 A very spicy green stew. 725 00:39:07,929 --> 00:39:09,181 Green? 726 00:39:09,264 --> 00:39:11,141 Egyptian delicacy. 727 00:39:34,289 --> 00:39:35,791 Delicious. 728 00:39:38,460 --> 00:39:40,796 Uh... thank you. 729 00:39:40,879 --> 00:39:43,715 Did he say if there was any mail for Mr. Grimes? 730 00:40:14,830 --> 00:40:16,873 You really must give me the recipe for this. 731 00:40:16,957 --> 00:40:18,625 It's so delicious. 732 00:40:18,708 --> 00:40:20,961 Naser, we must be on our way. 733 00:40:21,044 --> 00:40:24,548 Oh, no. Not yet, Mrs. Grimes. 734 00:40:24,631 --> 00:40:28,009 It is considered very rude to leave even a crumb. 735 00:40:49,030 --> 00:40:50,907 Thank you. 736 00:40:50,991 --> 00:40:53,702 Welcome. May I have the bag, please? 737 00:40:53,785 --> 00:40:55,411 I thought you were going to let the police 738 00:40:55,412 --> 00:40:57,122 handle this, Mrs. Fletcher. 739 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 Part of your exchange exhibition? 740 00:41:09,467 --> 00:41:12,220 Inspector, I can explain everything. 741 00:41:12,304 --> 00:41:14,598 Unnecessary. But I have something 742 00:41:14,681 --> 00:41:17,559 of more vital interest to you, Mrs. Fletcher. 743 00:41:17,642 --> 00:41:20,562 We are about to arrest Mr. Grimes' killer. 744 00:41:20,645 --> 00:41:22,981 Do you still need this for your indigestion, Mrs. Fletcher? 745 00:41:23,064 --> 00:41:24,482 Who, inspector? 746 00:41:24,566 --> 00:41:27,360 Mr. Naser Hasan, you are under arrest 747 00:41:27,444 --> 00:41:30,780 for the first-degree murder of Rudolph Grimes. 748 00:41:42,167 --> 00:41:45,086 We need little more than this. 749 00:41:45,170 --> 00:41:47,172 Found in Naser Hasan's quarters. 750 00:41:47,255 --> 00:41:48,924 Ballistics tests indicate 751 00:41:49,007 --> 00:41:51,176 it fired the bullets that killed Mr. Grimes. 752 00:41:51,259 --> 00:41:53,011 I hardly think that avenging a bloody nose 753 00:41:53,094 --> 00:41:54,387 is a motive for murder. 754 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 Given the time to reflect, 755 00:41:56,223 --> 00:41:58,558 I expect that Mr. Hasan will provide us 756 00:41:58,642 --> 00:42:00,435 with an explanation. 757 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 Five minutes, Mrs. Fletcher. 758 00:42:09,319 --> 00:42:11,613 I know now I will never go back to America. 759 00:42:11,696 --> 00:42:14,741 Please, will you do something for me when you go home? 760 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 If I can, Naser. 761 00:42:17,077 --> 00:42:19,913 Go and see my fiance Tasnin 762 00:42:19,996 --> 00:42:22,540 and tell her what's happened. 763 00:42:22,624 --> 00:42:24,167 She shouldn't wait for me. 764 00:42:24,251 --> 00:42:26,544 She should marry my cousin Abdullah. 765 00:42:26,628 --> 00:42:28,797 I pray he will be a good husband to her. 766 00:42:28,880 --> 00:42:31,549 Look, Naser, I don't think for a minute 767 00:42:31,633 --> 00:42:34,094 that you killed Rudy Grimes, and I'm going to do 768 00:42:34,177 --> 00:42:35,971 everything I can to get you out of here. 769 00:42:36,054 --> 00:42:38,056 Insha' allah, Mrs. Fletcher. 770 00:42:38,139 --> 00:42:39,599 God willing. 771 00:42:49,234 --> 00:42:51,987 Inspector? 772 00:42:52,070 --> 00:42:53,405 Yes? 773 00:42:53,488 --> 00:42:55,490 I've found your missing cufflink. 774 00:42:55,573 --> 00:42:58,285 Oh, blessing upon blessing. 775 00:42:58,368 --> 00:43:00,036 One of a pair. 776 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 One missing. 777 00:43:03,373 --> 00:43:07,669 Naser, your prayers may just have been answered. 778 00:43:07,752 --> 00:43:10,463 Inspector, don't plan any trips. 779 00:43:10,547 --> 00:43:13,466 It's imperative that I see you later. 780 00:43:15,635 --> 00:43:17,345 I've managed - don't ask me how - 781 00:43:17,429 --> 00:43:19,556 to convince the inspector that the real killer 782 00:43:19,639 --> 00:43:22,434 waited for Grimes on the second floor. 783 00:43:22,517 --> 00:43:24,853 So he's sending a forensic team first thing in the morning 784 00:43:24,936 --> 00:43:26,855 to go over the whole area again. 785 00:43:26,938 --> 00:43:28,648 And if they find anything 786 00:43:28,732 --> 00:43:31,276 that can help Naser, they will. 787 00:43:31,359 --> 00:43:34,112 Sally, Mrs. Fletcher, won't you join me for dinner? 788 00:43:34,195 --> 00:43:36,156 Oh, thank you, but I've got some calls to make. 789 00:43:36,239 --> 00:43:37,407 Sal? 790 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 - Hello, Boyd. - Oh! 791 00:43:56,718 --> 00:43:58,887 Jessica! Not sleepwalking, I hope. 792 00:43:58,970 --> 00:44:02,265 Oh, no. Just trying to confirm some suspicions. 793 00:44:02,349 --> 00:44:05,894 I believe that the killer waited here at this window 794 00:44:05,977 --> 00:44:07,354 as Grimes entered the lobby. 795 00:44:07,437 --> 00:44:09,189 Think about it, Boyd. 796 00:44:09,272 --> 00:44:11,399 The murderer arranged to meet Grimes upstairs, 797 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 say, on the third floor, 798 00:44:13,401 --> 00:44:15,487 counting on Grimes taking the elevator. 799 00:44:15,570 --> 00:44:17,280 Please, go on. I'm very intrigued. 800 00:44:17,364 --> 00:44:19,199 In which case, the killer 801 00:44:19,282 --> 00:44:22,369 would've pressed the button to this floor, 802 00:44:22,452 --> 00:44:24,204 assuring that the elevator would stop. 803 00:44:24,287 --> 00:44:26,081 And shot him as the elevator doors opened. 804 00:44:26,164 --> 00:44:28,541 - From here, I'd guess. - The doors close, 805 00:44:28,625 --> 00:44:30,834 the elevator went to another floor, where you run into him. 806 00:44:30,835 --> 00:44:32,337 Makes perfect sense, Jessica. 807 00:44:32,420 --> 00:44:34,297 The only question is, who? 808 00:44:36,299 --> 00:44:38,176 Hey! 809 00:44:38,259 --> 00:44:40,929 I see I'm not the only one with a touch of insomnia. 810 00:44:41,012 --> 00:44:43,139 Not really, Sally. 811 00:44:43,223 --> 00:44:44,641 I was just telling Boyd 812 00:44:44,724 --> 00:44:46,935 how I believe you killed Rudy Grimes. 813 00:44:49,479 --> 00:44:50,980 Jessica, have you lost your mind? 814 00:44:51,064 --> 00:44:54,192 No, Sally. When I asked you to prove that Naser 815 00:44:54,275 --> 00:44:56,528 could have beaten the elevator to this floor, 816 00:44:56,611 --> 00:44:59,697 you ran up the stairs, you took a position in the alcove, 817 00:44:59,781 --> 00:45:01,533 overlooking the front entrance. 818 00:45:01,616 --> 00:45:03,368 Why, Sally? Unless you knew 819 00:45:03,451 --> 00:45:05,203 where you fired the shot from? 820 00:45:05,286 --> 00:45:07,163 Jessica, this is utterly ridiculous. 821 00:45:07,247 --> 00:45:09,374 Hardly, miss Otterburn. 822 00:45:09,457 --> 00:45:11,709 We've taken residue samples from the drapes 823 00:45:11,793 --> 00:45:15,004 that show a weapon was shot from here recently. 824 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 Surely, you'd have to prove that I was on the scene. 825 00:45:17,924 --> 00:45:19,759 But you were on the scene. 826 00:45:19,843 --> 00:45:22,011 Earlier, I found a cufflink 827 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 that inspector Halim had lost that rang a bell. 828 00:45:25,181 --> 00:45:27,341 I remembered that when you entered the lobby last night 829 00:45:27,350 --> 00:45:29,227 after the murder, you were missing an earring. 830 00:45:29,310 --> 00:45:31,771 You must have realized you'd lost it 831 00:45:31,855 --> 00:45:34,315 and came down here just now to look for it. 832 00:45:34,399 --> 00:45:37,068 It was snagged in the drapes over there, 833 00:45:37,152 --> 00:45:39,946 where you were hiding when you shot Rudy Grimes. 834 00:45:42,949 --> 00:45:45,493 When you told me about him, 835 00:45:45,577 --> 00:45:47,119 I knew that he'd never let you off the hook. 836 00:45:47,120 --> 00:45:49,122 I called him. 837 00:45:49,205 --> 00:45:51,624 I didn't even know for sure if he had the statuette, 838 00:45:51,708 --> 00:45:53,501 but I told him that Faris was so desperate 839 00:45:53,585 --> 00:45:55,003 that he had stolen museum funds, 840 00:45:55,086 --> 00:45:59,507 millions in cash, to buy it back. 841 00:45:59,591 --> 00:46:03,720 He was interested, and he said he'd meet me. 842 00:46:03,803 --> 00:46:05,638 That was all I needed. 843 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 You planted the weapon in Naser Hasan's apartment? 844 00:46:08,766 --> 00:46:11,060 I'm sorry about that, Jessica. 845 00:46:11,144 --> 00:46:13,146 I couldn't think of anything else. 846 00:46:13,229 --> 00:46:18,234 Boyd, darling, please, try to understand. 847 00:46:31,414 --> 00:46:35,668 A most unfortunate set of circumstances, Mrs. Fletcher. 848 00:46:35,752 --> 00:46:38,046 Perhaps you'll allow me to ease your pain. 849 00:46:38,129 --> 00:46:40,757 There's a charming little restaurant in old Cairo 850 00:46:40,840 --> 00:46:45,136 where they make a delicious, spicy Egyptian stew-- 851 00:46:45,220 --> 00:46:48,181 You mean mulukhiyah? 852 00:46:48,264 --> 00:46:50,058 Exactly. 853 00:46:50,141 --> 00:46:52,769 Thank you, inspector, but I think I'll pass. 854 00:46:54,521 --> 00:46:57,148 In only two weeks, I will go to the US embassy 855 00:46:57,232 --> 00:46:58,858 and get my green card, 856 00:46:58,942 --> 00:47:00,693 and then my snake of a cousin, Abdullah, 857 00:47:00,777 --> 00:47:02,445 had better make himself scarce. 858 00:47:02,529 --> 00:47:04,781 Flight 985 to New York is ready... 859 00:47:04,864 --> 00:47:06,824 Better be on my way. 860 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Hey, Tasnin and I have talked. 861 00:47:08,993 --> 00:47:11,120 We're naming our first child after you. 862 00:47:11,204 --> 00:47:13,873 Are you sure it's going to be a girl? 863 00:47:13,957 --> 00:47:16,417 Yes, it's fated. You have made our happiness. 864 00:47:16,501 --> 00:47:18,586 Well, with the help of some very good friends. 865 00:47:18,670 --> 00:47:21,089 I wish you a wonderful life, Naser. 866 00:47:21,172 --> 00:47:22,924 And when I get to New York, 867 00:47:23,007 --> 00:47:24,551 I will put out a good word for you. 868 00:47:24,634 --> 00:47:26,719 You will never have to wait for a taxi again. 869 00:47:26,803 --> 00:47:28,680 Insha' allah, Naser. 64328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.