Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,586
Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,670 --> 00:00:03,879
Are you crazy? You expect me
3
00:00:03,963 --> 00:00:05,172
to smuggle this into Egypt?
4
00:00:05,256 --> 00:00:06,549
Put it in your hand luggage.
5
00:00:06,632 --> 00:00:07,799
That would be less than honest.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,009
Our concern is what
7
00:00:09,093 --> 00:00:10,613
the Cairo police are going to have say.
8
00:00:10,636 --> 00:00:12,012
A simple omission
9
00:00:12,096 --> 00:00:13,723
is frequently tantamount to a lie.
10
00:00:13,806 --> 00:00:16,642
Think of it as an investment in our future.
11
00:00:16,726 --> 00:00:18,566
Your wife becomes the only collateral you have.
12
00:00:18,602 --> 00:00:20,563
That man gives me the shivers.
13
00:00:20,646 --> 00:00:22,565
He's a former CIA operative.
14
00:00:22,648 --> 00:00:24,024
Don't move.
15
00:00:24,108 --> 00:00:25,943
You'll get a free tracheotomy.
16
00:00:26,026 --> 00:00:27,278
I'm Mr. Grimes' mother.
17
00:00:27,361 --> 00:00:29,989
I put me on the line, Rudy. You understand that? My body.
18
00:00:30,072 --> 00:00:32,616
You'll be lucky to get out of Cairo with your skin.
19
00:00:32,700 --> 00:00:34,159
The police have implicated two friends of mine
20
00:00:34,160 --> 00:00:35,870
in serious crimes.
21
00:01:49,985 --> 00:01:52,154
Sherif, I'm looking at the reports.
22
00:01:52,238 --> 00:01:56,200
Carbon dating puts it over 4,000 years old.
23
00:01:56,283 --> 00:01:59,203
This is the original Nefertari bust from Medina.
24
00:01:59,286 --> 00:02:00,913
I bet my life on it.
25
00:02:01,038 --> 00:02:05,042
Thank God! This is wonderful news.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,253
How quickly can you get it here?
27
00:02:07,336 --> 00:02:09,380
What are you talking about? Are you crazy?
28
00:02:09,463 --> 00:02:12,216
You expect me to smuggle this into Egypt?
29
00:02:12,299 --> 00:02:14,718
Miss Otterburn, I have no intention
30
00:02:14,802 --> 00:02:18,848
of entrusting a $10 million artifact to the mail service.
31
00:02:18,931 --> 00:02:20,599
I've told you what's in it for you.
32
00:02:20,683 --> 00:02:22,560
Put it in your hand luggage.
33
00:02:22,643 --> 00:02:25,646
The museum has carte blanche with the custom service,
34
00:02:25,729 --> 00:02:27,439
and I'll have an affidavit for you
35
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
verifying that it's only a replica.
36
00:02:29,441 --> 00:02:31,485
I'll take it off your hands at the airport.
37
00:02:31,569 --> 00:02:33,404
And what excuse am I supposed to use
38
00:02:33,487 --> 00:02:35,698
for dropping everything and hopping a plane to Cairo?
39
00:02:35,781 --> 00:02:40,244
That persistent woman on the board of your museum--
40
00:02:40,327 --> 00:02:42,997
What's her name? Fletcher. She seems most anxious
41
00:02:43,080 --> 00:02:45,583
to finalize the exchange exhibition
42
00:02:45,666 --> 00:02:48,919
between the Museum of Cultural History in New York and us here.
43
00:02:49,003 --> 00:02:51,171
Tell her I've agreed to it.
44
00:02:51,255 --> 00:02:54,174
But under no circumstances let her know what you're carrying.
45
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
It'll take me a month to get this together.
46
00:02:56,302 --> 00:02:58,846
Good Lord, no. A week, at the latest,
47
00:02:58,929 --> 00:03:01,974
or I could find myself in great difficulty.
48
00:03:14,153 --> 00:03:16,322
- Hello? - We hit pay dirt.
49
00:03:16,405 --> 00:03:18,324
The one here in Cairo is a fake.
50
00:03:18,407 --> 00:03:20,868
The real thing just turned up in New York.
51
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
And you can get your hands on it?
52
00:03:22,620 --> 00:03:25,080
Shouldn't be very difficult at all.
53
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Excellent, Rudy, excellent.
54
00:03:27,499 --> 00:03:29,793
Listen, I've gotta run. Why don't we meet tomorrow?
55
00:03:29,877 --> 00:03:31,462
We'll finalize the details, all right?
56
00:03:31,545 --> 00:03:33,839
- I'll call you. - Right, great, thanks.
57
00:03:33,923 --> 00:03:36,342
Rudy Grimes. He thinks he can make a deal
58
00:03:36,425 --> 00:03:38,093
on the Broodmare I told you about.
59
00:03:38,177 --> 00:03:39,511
Oh, that's wonderful, Bradford.
60
00:03:39,595 --> 00:03:41,096
How much will you need?
61
00:03:41,180 --> 00:03:43,265
Three hundred thousand,
62
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
I can manage it, I suppose.
63
00:03:45,559 --> 00:03:47,603
Do me up, will you?
64
00:03:47,686 --> 00:03:49,313
This one's a winner, darling.
65
00:03:49,396 --> 00:03:51,273
And a bargain.
66
00:03:51,357 --> 00:03:54,360
Bloodlines going all the way back to secretariat.
67
00:03:54,443 --> 00:03:58,072
Think of it as an investment in our future.
68
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
Wouldn't want me to spend my entire life
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
coming to you for handouts, would you?
70
00:04:01,992 --> 00:04:04,036
Have I ever complained?
71
00:04:28,644 --> 00:04:30,854
I can't believe Faris is not here.
72
00:04:30,938 --> 00:04:33,524
Oh, I'm sure he'll turn up, Sally.
73
00:04:33,607 --> 00:04:35,818
After all, you said he was very enthusiastic
74
00:04:35,901 --> 00:04:38,529
about our exchange agreement.
75
00:04:38,612 --> 00:04:41,156
Oh, there's our driver.
76
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
Salaamu alaykum.
77
00:04:59,967 --> 00:05:02,261
Uh, I think you'd better tell Naser
78
00:05:02,344 --> 00:05:04,430
that my Arabic is still somewhat limited.
79
00:05:04,513 --> 00:05:06,473
Not to worry. I speak English
80
00:05:06,557 --> 00:05:08,350
and I'm a very safe driver.
81
00:05:08,434 --> 00:05:10,314
For two years, I have driven a cab in Manhattan.
82
00:05:10,394 --> 00:05:13,022
Really? A New York taxi driver?
83
00:05:13,105 --> 00:05:14,231
Yes!
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,858
Ah.
85
00:05:15,941 --> 00:05:18,318
Oh, I think those are our suitcases.
86
00:05:18,402 --> 00:05:19,903
- Right there. - I will get them.
87
00:05:19,987 --> 00:05:22,239
This one, and that one.
88
00:05:25,200 --> 00:05:26,535
Hey! Stop it!
89
00:05:31,040 --> 00:05:32,750
For Pete's sake!
90
00:05:32,833 --> 00:05:35,544
I'm terribly sorry. I allowed him to get away.
91
00:05:35,627 --> 00:05:37,296
Oh, well, it wasn't your fault.
92
00:05:37,379 --> 00:05:39,673
I mean, why would anybody want my carry-on bag?
93
00:05:39,757 --> 00:05:41,258
I'll go get security.
94
00:05:41,341 --> 00:05:43,552
Where on earth is Faris?
95
00:05:43,635 --> 00:05:47,139
- You all right? - I am fine. Thank you.
96
00:05:47,222 --> 00:05:50,350
Of course it's not an inconvenient time, minister,
97
00:05:50,434 --> 00:05:52,269
but if you had called earlier,
98
00:05:52,352 --> 00:05:54,271
I would have arranged for a luncheon.
99
00:05:54,354 --> 00:05:55,939
That is very kind, Sherif,
100
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
but I find my little surprise visits
101
00:05:58,025 --> 00:05:59,985
give me a more candid view
102
00:06:00,069 --> 00:06:02,404
of my museum director's management capabilities.
103
00:06:02,488 --> 00:06:04,114
- Hello? - Mr. Faris?
104
00:06:04,198 --> 00:06:06,283
Our American guests.
105
00:06:06,366 --> 00:06:10,829
Oh, hello, miss Otterburn. Welcome to Egypt.
106
00:06:10,913 --> 00:06:13,123
Some welcome! I'm barely off the plane,
107
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
and somebody tries to steal you-know-what.
108
00:06:15,292 --> 00:06:16,877
Why the hell aren't you here?
109
00:06:16,960 --> 00:06:18,670
Oh. Yes, yes.
110
00:06:18,754 --> 00:06:21,298
The Nile can be lovely at this time of the year.
111
00:06:21,381 --> 00:06:23,717
I'm sorry I wasn't able to meet you at the airport,
112
00:06:23,801 --> 00:06:26,845
but the minister of antiquities had some urgent business.
113
00:06:26,929 --> 00:06:29,223
He's here with me right now, as a matter of fact.
114
00:06:29,306 --> 00:06:30,933
Look, obviously somebody knows
115
00:06:31,016 --> 00:06:32,518
I have your little statuette
116
00:06:32,601 --> 00:06:34,394
and he's going to try again.
117
00:06:34,478 --> 00:06:36,480
I'm gonna bring it over to the museum now.
118
00:06:36,563 --> 00:06:39,733
Please, that really won't be necessary.
119
00:06:39,817 --> 00:06:42,152
I will call you at your hotel.
120
00:06:42,236 --> 00:06:44,363
All right.
121
00:06:47,032 --> 00:06:48,951
We are appraising the authenticity
122
00:06:49,034 --> 00:06:50,702
of everything in all our museums,
123
00:06:50,786 --> 00:06:52,871
from Aswan to Alexandria.
124
00:06:52,955 --> 00:06:56,083
Naturally, I'll be happy to help in any way I can.
125
00:06:56,166 --> 00:06:57,960
I am sure that you will, Sherif,
126
00:06:58,043 --> 00:07:00,254
just as I am sure that you, of all my curators,
127
00:07:00,337 --> 00:07:02,256
have nothing to conceal.
128
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
Pardon, mesdames. Inspector Halim, Cairo police.
129
00:07:13,392 --> 00:07:14,977
Oh, yes. How do you do, inspector?
130
00:07:15,060 --> 00:07:17,563
And you, I believe, are that author...
131
00:07:17,646 --> 00:07:19,231
uh, P.D. James?
132
00:07:19,314 --> 00:07:22,985
No. J.B. Fletcher.
133
00:07:23,068 --> 00:07:26,363
I just got in from Luxor. Security informed me
134
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
that one of your bags has been stolen.
135
00:07:28,490 --> 00:07:29,908
Yes.
136
00:07:29,992 --> 00:07:32,161
This type of crime is unusual in Egypt.
137
00:07:32,244 --> 00:07:33,662
Can you describe the thief?
138
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
Oh, yes, I can.
139
00:07:35,080 --> 00:07:36,456
He appeared to be a Westerner,
140
00:07:36,540 --> 00:07:39,376
caucasian, 6'1", about 175 pounds.
141
00:07:39,459 --> 00:07:41,670
Dark Brown jacket and khaki pants.
142
00:07:41,753 --> 00:07:44,631
Interesting. Uh, and your bag?
143
00:07:44,715 --> 00:07:46,550
Did it contain any valuables?
144
00:07:46,633 --> 00:07:49,720
Mostly paperwork, but very important to my trip here.
145
00:07:49,803 --> 00:07:51,847
I mean, it took a great deal of work to prepare.
146
00:07:51,930 --> 00:07:54,391
Mrs. Fletcher and I are here to arrange for a transfer
147
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
of artifacts from the Cairo museum.
148
00:07:56,560 --> 00:07:59,062
I was under the impression the industrial nations
149
00:07:59,146 --> 00:08:02,399
had given up ransacking the treasures of the ancient world.
150
00:08:02,482 --> 00:08:05,777
Well, it's a temporary exchange exhibition, inspector,
151
00:08:05,861 --> 00:08:07,404
with our museum in New York.
152
00:08:07,487 --> 00:08:08,947
And, as your half of the bargain,
153
00:08:09,031 --> 00:08:11,241
you'll loan us Mickey Mouse?
154
00:08:11,325 --> 00:08:13,368
I'd prefer you return the Rosetta Stone.
155
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
Well, then you'd better speak to the English,
156
00:08:15,370 --> 00:08:17,873
because I'm sure you're aware it's in the British museum.
157
00:08:17,956 --> 00:08:20,959
Forgive me, Mrs. Fletcher. To atone,
158
00:08:21,043 --> 00:08:23,086
I shall make certain that your police report
159
00:08:23,170 --> 00:08:25,589
doesn't get lost in the usual bureaucratic maze.
160
00:08:25,672 --> 00:08:29,218
I would certainly hope so, inspector. Thank you.
161
00:08:29,301 --> 00:08:31,135
What the hell do you mean, the wrong bag?
162
00:08:31,136 --> 00:08:32,720
You said this would be a simple interception.
163
00:08:32,721 --> 00:08:34,973
Get off my case. These things happen.
164
00:08:35,057 --> 00:08:36,600
You should've moved when I told you to.
165
00:08:36,683 --> 00:08:37,934
It was just sitting there in New York.
166
00:08:37,935 --> 00:08:39,269
It was on a plane
167
00:08:39,353 --> 00:08:41,355
before I could mount an operation.
168
00:08:41,438 --> 00:08:42,814
Listen, worst-case scenario--
169
00:08:42,898 --> 00:08:44,691
Stop. Stop. Save the buzzwords, all right?
170
00:08:44,775 --> 00:08:46,276
You're not in the CIA anymore.
171
00:08:46,360 --> 00:08:48,654
You've got just as much at stake as I do.
172
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Just get the damn thing, whatever it takes.
173
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
Well, are we talking about a Broodmare,
174
00:08:54,409 --> 00:08:56,828
or possibly a pork belly?
175
00:08:56,912 --> 00:08:59,289
Vanessa, you're back.
176
00:09:00,707 --> 00:09:02,793
Mr. Grimes, is it?
177
00:09:02,876 --> 00:09:04,836
Mrs. Thorpe.
178
00:09:04,920 --> 00:09:07,256
I'll call you as soon as those papers come through.
179
00:09:07,339 --> 00:09:08,757
Right.
180
00:09:10,884 --> 00:09:12,386
Bradford...
181
00:09:14,221 --> 00:09:16,515
be a dear, pour me a scotch and soda, will you?
182
00:09:16,598 --> 00:09:18,850
This city gets in my throat.
183
00:09:24,940 --> 00:09:26,775
Rudy figures we'll have the deal on the Mare
184
00:09:26,858 --> 00:09:28,402
made by the end of the week.
185
00:09:28,485 --> 00:09:30,279
Really?
186
00:09:30,362 --> 00:09:32,197
Still, I think you should choose
187
00:09:32,281 --> 00:09:34,366
your business partners more carefully.
188
00:09:34,449 --> 00:09:37,119
You mean Grimes?
189
00:09:39,663 --> 00:09:41,915
You know something I don't?
190
00:09:41,999 --> 00:09:44,334
Just intuition, darling.
191
00:09:44,418 --> 00:09:46,211
I wouldn't trust Rudy Grimes
192
00:09:46,295 --> 00:09:48,672
to give me change for a dollar.
193
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
And in addition, I'll need copies
194
00:09:57,306 --> 00:10:00,141
- of all the insurance endorsements. - Right, but he's not in right now.
195
00:10:00,142 --> 00:10:01,852
Yes, but we do need to talk.
196
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
- I mean, could I reach him later? - He'll be in about 11.
197
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
- 11:00 a.m. New York time? - Yes.
198
00:10:06,606 --> 00:10:09,735
That-that's in two-two hours, right?
199
00:10:09,818 --> 00:10:11,737
- Uh-huh. - Thank you, Ruth.
200
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Well, at this rate, it'll take a week
201
00:10:14,156 --> 00:10:16,742
to replace our papers, a week I don't have.
202
00:10:16,825 --> 00:10:20,662
Jessica, this is my friend Boyd Venton.
203
00:10:20,746 --> 00:10:22,830
- It's a pleasure to meet you, Boyd. - Pleasure to meet you.
204
00:10:22,831 --> 00:10:24,833
Now, if you're wondering why Sally has lured you
205
00:10:24,916 --> 00:10:26,376
into a half-finished hotel
206
00:10:26,460 --> 00:10:28,045
instead of something plushier...
207
00:10:28,128 --> 00:10:30,547
Well, she told me that you're giving our museum
208
00:10:30,630 --> 00:10:32,549
a price break, and we're very grateful.
209
00:10:32,632 --> 00:10:34,968
Here's your room key, Mrs. Fletcher. 307.
210
00:10:35,052 --> 00:10:37,137
The elevator's that way, to the left.
211
00:10:37,220 --> 00:10:39,181
Thank you.
212
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Thank you, Naser.
213
00:10:41,266 --> 00:10:44,269
Sally, dear, I'll make the rest of my calls from the room.
214
00:10:44,353 --> 00:10:46,146
I'll see you later.
215
00:10:46,229 --> 00:10:47,981
Welcome back, Sal.
216
00:10:49,608 --> 00:10:51,651
This old place has come a long way.
217
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
I'm surprised you decided to come back,
218
00:10:53,570 --> 00:10:55,447
let alone stay here.
219
00:10:55,530 --> 00:10:58,241
Hmm. I know that you can use
220
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
every guest you can get.
221
00:11:12,255 --> 00:11:13,924
Oh, very nice.
222
00:11:19,554 --> 00:11:21,181
Oh, no, no, no, madam.
223
00:11:21,264 --> 00:11:22,891
I was wondering if I might have a moment
224
00:11:22,974 --> 00:11:24,434
of your valuable time.
225
00:11:24,518 --> 00:11:26,478
Well, Naser, after you risked
226
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
a broken nose to help save my bag,
227
00:11:28,563 --> 00:11:30,357
how can I say no?
228
00:11:30,440 --> 00:11:32,526
It is my fiancee, Tasnin.
229
00:11:32,609 --> 00:11:35,278
She is a US citizen and lives in New Jersey.
230
00:11:35,362 --> 00:11:37,531
That has to be difficult, thousands of miles apart.
231
00:11:37,614 --> 00:11:39,116
When are you planning to get married?
232
00:11:39,199 --> 00:11:40,909
That is the problem.
233
00:11:40,992 --> 00:11:42,744
When I was in America before,
234
00:11:42,828 --> 00:11:44,704
I did not have the work visa.
235
00:11:44,788 --> 00:11:46,998
I had to return to Cairo to apply for a green card.
236
00:11:47,082 --> 00:11:48,708
That was many months ago.
237
00:11:48,792 --> 00:11:51,002
But surely, when you get married,
238
00:11:51,086 --> 00:11:53,672
that makes you eligible for residency.
239
00:11:53,755 --> 00:11:56,508
Yes, but I do not want to sneak in again illegally.
240
00:11:56,591 --> 00:11:58,760
Then I may never get the green card.
241
00:11:58,844 --> 00:12:01,721
It's a bit of a catch-22, isn't it?
242
00:12:01,805 --> 00:12:04,099
It gets worse. Now I hear my cousin Abdullah
243
00:12:04,182 --> 00:12:06,101
is courting Tasnin.
244
00:12:06,184 --> 00:12:10,981
I know you are a famous lady
245
00:12:11,064 --> 00:12:13,525
in America, and...
246
00:12:13,608 --> 00:12:15,569
Well, Naser...
247
00:12:15,652 --> 00:12:18,321
look, I can't make any promises, but...
248
00:12:18,405 --> 00:12:20,490
well, I do have a friend in Washington
249
00:12:20,574 --> 00:12:22,784
who may be able to see that your application
250
00:12:22,868 --> 00:12:24,244
gets to the right desk.
251
00:12:24,327 --> 00:12:26,997
You will do this for me?
252
00:12:27,080 --> 00:12:29,249
Thank you a thousand times!
253
00:12:29,332 --> 00:12:34,171
And the blessings of Allah be upon you.
254
00:12:34,254 --> 00:12:36,298
My colleagues say I made a mistake trusting you.
255
00:12:36,381 --> 00:12:38,340
It's only because of your wife's considerable assets,
256
00:12:38,341 --> 00:12:39,759
which they regard as collateral
257
00:12:39,843 --> 00:12:41,887
against our generous advances.
258
00:12:41,970 --> 00:12:43,805
I told you, I can't get at Vanessa's money.
259
00:12:43,889 --> 00:12:46,641
Exactly. If you can't, neither can we.
260
00:12:46,725 --> 00:12:48,143
In which case, your wife becomes
261
00:12:48,226 --> 00:12:49,811
the only collateral you have.
262
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
Vanessa? No, you wouldn't.
263
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Without the Nefertari, you have nothing, Mr. Thorpe.
264
00:12:55,192 --> 00:12:58,945
Without Mrs. Thorpe, you have less than nothing.
265
00:12:59,029 --> 00:13:00,739
I want it by midnight tomorrow,
266
00:13:00,822 --> 00:13:03,283
or we'll foreclose.
267
00:13:03,366 --> 00:13:05,911
Then you'll have it.
268
00:13:05,994 --> 00:13:08,079
It's gonna happen, believe me.
269
00:13:09,706 --> 00:13:11,416
Good-bye, then, Mr. Thorpe.
270
00:13:18,882 --> 00:13:22,677
Look, I must speak to Mr. Faris now.
271
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
I'm sorry, miss Otterburn. He left the building
272
00:13:25,680 --> 00:13:27,516
with the minister of antiquities.
273
00:13:27,599 --> 00:13:29,434
I don't know when he'll be back.
274
00:13:29,518 --> 00:13:31,019
Wonderful.
275
00:13:34,105 --> 00:13:35,398
Damn.
276
00:14:19,818 --> 00:14:21,778
Aren't we jumpy today?
277
00:14:21,861 --> 00:14:24,281
- Hell yes. - Ha ha!
278
00:14:24,364 --> 00:14:26,031
I've gotta be back at the store in 20 minutes.
279
00:14:26,032 --> 00:14:27,742
What's this all about?
280
00:14:27,826 --> 00:14:29,866
Well, you're not gonna need that job anymore, Laura.
281
00:14:33,373 --> 00:14:36,710
- Airline tickets? - Mm-hmm. Rome.
282
00:14:36,793 --> 00:14:38,420
9:00 tomorrow night, we're out of here.
283
00:14:38,503 --> 00:14:40,547
It's the big score that I promised you.
284
00:14:40,630 --> 00:14:43,216
It's coming through for us, Laura.
285
00:14:43,300 --> 00:14:47,304
Huh? Hey, sweetheart, what gives?
286
00:14:47,387 --> 00:14:49,764
It's a little sudden, that's all.
287
00:14:49,848 --> 00:14:52,559
I mean, to just scoot off to Rome?
288
00:14:52,642 --> 00:14:54,603
I need some time.
289
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
What's to think about?
290
00:14:56,479 --> 00:14:59,149
You and Vanessa, for one.
291
00:14:59,232 --> 00:15:01,359
It hasn't been that long for us, you know?
292
00:15:01,443 --> 00:15:03,360
Maybe I shouldn't have thrown it at you like this.
293
00:15:03,361 --> 00:15:05,739
My mind's made up. Vanessa's history.
294
00:15:05,822 --> 00:15:07,574
You'd really do that for me, wouldn't you?
295
00:15:07,657 --> 00:15:08,825
Oh, yeah.
296
00:15:08,908 --> 00:15:10,994
Look, I've got to get back.
297
00:15:11,077 --> 00:15:13,455
We'll talk tomorrow, okay?
298
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
And there you go.
299
00:16:34,536 --> 00:16:37,122
Now you've got something to read by, at least.
300
00:16:37,205 --> 00:16:38,331
Great.
301
00:16:40,041 --> 00:16:42,293
I don't know what Sally has told you about us.
302
00:16:42,377 --> 00:16:44,045
Just that you'd met
303
00:16:44,129 --> 00:16:46,339
when she was interning at the Cairo museum.
304
00:16:46,423 --> 00:16:48,341
We got very serious,
305
00:16:48,425 --> 00:16:51,469
but when it came time for her to leave...
306
00:16:51,553 --> 00:16:53,680
I don't know, we got our signals crossed.
307
00:16:53,763 --> 00:16:58,059
Her goals were in New York, and yours were here.
308
00:17:29,966 --> 00:17:31,801
Oh, no! God!
309
00:17:31,885 --> 00:17:33,553
Stop him!
310
00:17:35,555 --> 00:17:37,766
Sally, what's the matter?
311
00:17:40,185 --> 00:17:42,020
What is it?
312
00:17:42,103 --> 00:17:44,689
Someone was in my room, he took my bag.
313
00:17:44,773 --> 00:17:47,025
It was the same man who stole my bag at the airport.
314
00:17:47,108 --> 00:17:49,235
What's going on, Sally? What did he take?
315
00:17:49,319 --> 00:17:52,572
The Medina Nefertari. It's gone.
316
00:18:01,331 --> 00:18:02,874
The Medina Nefertari
317
00:18:02,957 --> 00:18:04,793
was part of the Alfred Worthington bequest
318
00:18:04,876 --> 00:18:07,796
to the museum of cultural history.
319
00:18:07,879 --> 00:18:11,716
But as I remember, that piece was listed as a Victorian copy.
320
00:18:11,800 --> 00:18:13,927
Except when I examined it,
321
00:18:14,010 --> 00:18:16,805
I had a suspicion that it went back much further.
322
00:18:16,888 --> 00:18:19,224
I ran tests.
323
00:18:19,307 --> 00:18:21,851
The bust was over 4,000 years old.
324
00:18:21,935 --> 00:18:24,187
Faris finally confessed that the original
325
00:18:24,270 --> 00:18:26,356
had been stolen over two years ago.
326
00:18:26,439 --> 00:18:29,192
It's becoming obvious to me, Sally,
327
00:18:29,275 --> 00:18:32,195
that this sudden rush-rush exchange program with our museum
328
00:18:32,278 --> 00:18:34,948
and the need for our presence, they were just an excuse
329
00:18:35,031 --> 00:18:37,534
for you to hand-carry the Nefertari back to Cairo.
330
00:18:37,617 --> 00:18:39,452
It was Faris' idea.
331
00:18:39,536 --> 00:18:42,205
We'd get our first world-class exhibit.
332
00:18:42,288 --> 00:18:44,457
And you'd receive the fellowship at Cairo University,
333
00:18:44,541 --> 00:18:47,001
and the eventual assistant curatorship here
334
00:18:47,085 --> 00:18:49,379
that you told me about, right?
335
00:18:49,462 --> 00:18:50,797
You really wanted to come back?
336
00:18:57,470 --> 00:19:00,807
- Mrs. Fletcher. - Mr. Faris.
337
00:19:00,890 --> 00:19:03,226
I'd hoped that we'd find miss Otterburn here.
338
00:19:03,309 --> 00:19:06,938
You're about ten minutes late, Sherif.
339
00:19:07,021 --> 00:19:08,481
The Nefertari's gone.
340
00:19:08,565 --> 00:19:12,068
How could you have allowed this to occur?
341
00:19:12,151 --> 00:19:13,652
Look, I don't think this is the time
342
00:19:13,653 --> 00:19:15,238
for recriminations, Mr. Faris.
343
00:19:15,321 --> 00:19:17,073
At the moment, our concern
344
00:19:17,156 --> 00:19:19,032
is what the Cairo police are going to have to say.
345
00:19:19,033 --> 00:19:21,995
Please! No police, Mrs. Fletcher!
346
00:19:22,078 --> 00:19:24,080
The authorities will inevitably believe
347
00:19:24,163 --> 00:19:27,292
that I had something to do with the original theft.
348
00:19:27,542 --> 00:19:29,961
In which case, I shall hardly be in a position
349
00:19:30,044 --> 00:19:32,088
to approve the exchange.
350
00:19:32,171 --> 00:19:34,091
Well, I assure you that that's the farthest thing
351
00:19:34,132 --> 00:19:36,050
from my mind right now.
352
00:19:36,134 --> 00:19:37,635
Furthermore, I don't appreciate
353
00:19:37,719 --> 00:19:39,554
being enticed halfway across the world
354
00:19:39,637 --> 00:19:41,306
as a cover for your duplicity.
355
00:19:41,389 --> 00:19:43,182
Mrs. Fletcher, I'm not a vengeful man,
356
00:19:43,266 --> 00:19:45,518
but if I'm arrested, there will be no way
357
00:19:45,602 --> 00:19:48,229
I can avoid implicating miss Otterburn.
358
00:19:48,313 --> 00:19:49,939
You mean you'd let Sally take the blame?
359
00:19:50,023 --> 00:19:52,358
No, Boyd, please.
360
00:19:52,442 --> 00:19:54,903
Under the circumstances,
361
00:19:54,986 --> 00:19:58,114
I think you can see it serves all our purposes
362
00:19:58,197 --> 00:20:00,575
if the police are not brought in at this time.
363
00:20:00,658 --> 00:20:02,619
All right, for Sally's sake, no police.
364
00:20:02,702 --> 00:20:04,370
Well, for now, at least.
365
00:20:17,926 --> 00:20:19,928
Oh, this is just great, Jessica.
366
00:20:20,011 --> 00:20:22,972
Celebrating an exchange that's never going to happen.
367
00:20:25,183 --> 00:20:26,976
Well, chin up, Sally.
368
00:20:27,060 --> 00:20:29,020
And don't talk to any strangers.
369
00:20:29,103 --> 00:20:31,230
- Sally! - Excuse me.
370
00:20:41,658 --> 00:20:44,118
There's something thoroughly barbaric about him,
371
00:20:44,202 --> 00:20:45,954
don't you think?
372
00:20:46,037 --> 00:20:47,997
Well, Mrs. Thorpe.
373
00:20:48,081 --> 00:20:50,667
He doesn't strike me as Pharaoh material.
374
00:20:50,750 --> 00:20:53,753
Well, I'm afraid history would disagree with you.
375
00:20:53,836 --> 00:20:55,296
Under the Narmer dynasties,
376
00:20:55,380 --> 00:20:56,881
there was the beginning of writing,
377
00:20:56,965 --> 00:20:58,716
the unification of Egypt--
378
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
I stand humbly corrected.
379
00:21:01,135 --> 00:21:03,221
Is Mr. Thorpe with you?
380
00:21:03,304 --> 00:21:05,181
More or less.
381
00:21:05,264 --> 00:21:07,558
I must congratulate you, Jessica.
382
00:21:07,642 --> 00:21:09,811
Putting together that museum in New York
383
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
from such a decrepit department store.
384
00:21:12,397 --> 00:21:14,315
You mean, since we last crossed swords?
385
00:21:14,399 --> 00:21:16,109
Well, it was either the museum
386
00:21:16,192 --> 00:21:18,111
or allowing your people to destroy
387
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
a perfectly glorious landmark
388
00:21:20,071 --> 00:21:22,323
to make way for a parking structure.
389
00:21:22,407 --> 00:21:24,951
We must get together while you're here.
390
00:21:25,034 --> 00:21:27,662
I keep telling Bradford, it's a wretched enough place
391
00:21:27,745 --> 00:21:29,664
even when one knows people.
392
00:21:32,125 --> 00:21:34,002
A friend of yours?
393
00:21:35,878 --> 00:21:39,590
Isn't that what all the fuss is about?
394
00:21:41,092 --> 00:21:43,094
It really is exquisite, isn't it?
395
00:21:43,177 --> 00:21:45,096
And, as these ladies will attest,
396
00:21:45,179 --> 00:21:47,056
she's like a daughter to me.
397
00:21:47,140 --> 00:21:50,351
Mrs. Fletcher, miss Otterburn, Trevor Han.
398
00:21:50,435 --> 00:21:52,311
- How do you do? - Delighted.
399
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
And if she ever disappeared,
400
00:21:54,313 --> 00:21:55,897
the sense of loss would be devastating, no?
401
00:21:55,898 --> 00:21:58,735
Mrs. Fletcher, miss Otterburn.
402
00:22:00,445 --> 00:22:03,156
That man gives me the shivers.
403
00:22:03,239 --> 00:22:06,325
True, but if there's anyone in Cairo
404
00:22:06,409 --> 00:22:08,453
who will know where the statuette can be found,
405
00:22:08,536 --> 00:22:09,996
it's Trevor Han.
406
00:22:10,079 --> 00:22:11,706
He owns an art gallery
407
00:22:11,789 --> 00:22:13,291
near Opera Square.
408
00:22:13,374 --> 00:22:15,752
No one's ever been able to prove anything,
409
00:22:15,835 --> 00:22:18,379
but he's suspected of being involved
410
00:22:18,463 --> 00:22:21,591
in the illegal export of antiquities.
411
00:22:21,674 --> 00:22:22,884
Do you understand?
412
00:22:30,058 --> 00:22:34,353
Mrs. Fletcher, my congratulations on the evening.
413
00:22:34,437 --> 00:22:37,065
It's brought out the creme de la creme of Cairo.
414
00:22:37,148 --> 00:22:38,691
Thank you, inspector.
415
00:22:38,775 --> 00:22:40,485
I wish I could make it more memorable
416
00:22:40,568 --> 00:22:42,111
by telling you my people have recovered
417
00:22:42,195 --> 00:22:43,863
your stolen bag, but...
418
00:22:43,946 --> 00:22:47,241
Well, it's more of an inconvenience than anything else.
419
00:22:47,325 --> 00:22:50,036
All of the documents are being replaced.
420
00:22:50,119 --> 00:22:52,080
I've been thinking about that,
421
00:22:52,163 --> 00:22:54,415
and how strange that they were taken in the first place.
422
00:22:54,499 --> 00:22:58,294
And by a man you described as European or American.
423
00:22:58,377 --> 00:23:00,463
Omar, you are here to help us
424
00:23:00,546 --> 00:23:02,507
honor Mrs. Fletcher and her museum,
425
00:23:02,590 --> 00:23:04,634
not to interrogate her.
426
00:23:04,717 --> 00:23:08,137
Even at college, he was a compulsive worker.
427
00:23:08,221 --> 00:23:11,891
Sherif, you're looking rather tense this evening.
428
00:23:11,974 --> 00:23:13,684
Overworked?
429
00:23:13,768 --> 00:23:16,979
Or is there something weighing on your mind?
430
00:23:17,063 --> 00:23:18,523
Please excuse me.
431
00:23:18,606 --> 00:23:21,192
I guess the jetlag has caught up with me.
432
00:23:21,275 --> 00:23:24,654
I think it's just about that time, Sally. Gentlemen.
433
00:23:24,737 --> 00:23:26,697
I'll see the ladies to the door.
434
00:23:26,781 --> 00:23:28,991
Good evening, Omar.
435
00:23:31,661 --> 00:23:34,330
What do you mean, you're bailing out? You can't bail out!
436
00:23:34,413 --> 00:23:36,624
It's gone, and I can.
437
00:23:36,707 --> 00:23:39,710
I searched Sally Otterburn's room, the Fletcher woman's room.
438
00:23:39,794 --> 00:23:41,546
I even got into the hotel safe, nothing.
439
00:23:41,629 --> 00:23:44,423
She must have passed it to Faris already.
440
00:23:46,050 --> 00:23:47,927
Well, then get into the museum somehow.
441
00:23:48,010 --> 00:23:50,388
I don't think you've been listening, Mr. Thorpe.
442
00:23:50,471 --> 00:23:54,392
Our deal is off, as of now. Good-bye.
443
00:23:54,475 --> 00:23:57,311
Very nice, Mr. Grimes.
444
00:23:57,395 --> 00:24:00,565
I hope we don't have to do business together again.
445
00:24:00,648 --> 00:24:02,650
That's mutual.
446
00:24:02,733 --> 00:24:04,944
Whoa, whoa, whoa. Aren't you forgetting something?
447
00:24:05,027 --> 00:24:08,406
Haven't you enough to retire on already?
448
00:24:08,489 --> 00:24:10,324
You have the Nefertari.
449
00:24:10,408 --> 00:24:13,119
I'm sure by now you've acquired a buyer.
450
00:24:13,202 --> 00:24:15,246
Don't play games with me, lady.
451
00:24:15,329 --> 00:24:17,165
You wanted to keep your husband.
452
00:24:17,248 --> 00:24:19,542
Now, I did what you asked me to do.
453
00:24:23,838 --> 00:24:25,965
Thank you.
454
00:24:26,048 --> 00:24:28,801
A word of free advice, knowing some of the people
455
00:24:28,885 --> 00:24:30,428
that your old man's been talking to,
456
00:24:30,511 --> 00:24:32,388
I'd get him out of Cairo, real quick.
457
00:24:32,471 --> 00:24:35,641
I am way ahead of you.
458
00:24:35,725 --> 00:24:37,059
You're welcome.
459
00:25:06,005 --> 00:25:10,843
You move, you're gonna get a free tracheotomy.
460
00:25:10,927 --> 00:25:12,511
You know, this is a lousy way
461
00:25:12,595 --> 00:25:14,472
to say hello to an old friend.
462
00:25:16,349 --> 00:25:18,893
Hey, Rudy, for old time's...
463
00:25:18,976 --> 00:25:20,645
Where is it?
464
00:25:20,728 --> 00:25:22,897
You remember the rule in the good old days,
465
00:25:22,980 --> 00:25:24,982
when you were pulling weeds for the CIA?
466
00:25:25,066 --> 00:25:29,320
It's funny, I can't seem to remember who, what, where, when.
467
00:25:29,403 --> 00:25:31,697
Go on. Get out of here.
468
00:25:31,781 --> 00:25:35,368
And don't even think about talking to the police.
469
00:25:35,451 --> 00:25:38,746
One word from me to Egyptian Intelligence,
470
00:25:38,829 --> 00:25:40,331
and they will take you apart,
471
00:25:40,414 --> 00:25:43,084
piece by piece, my friend.
472
00:25:43,167 --> 00:25:45,211
Get outta here.
473
00:26:09,610 --> 00:26:11,195
Have you lost something, inspector?
474
00:26:11,279 --> 00:26:13,072
Yeah.
475
00:26:15,116 --> 00:26:17,994
A cufflink. It belonged to my father.
476
00:26:18,077 --> 00:26:20,162
What good is one without the other?
477
00:26:21,914 --> 00:26:24,041
I'm not sure if that's more of a waste of time
478
00:26:24,125 --> 00:26:26,168
for you or for me, Mrs. Fletcher.
479
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Oh? Why would you say that?
480
00:26:29,880 --> 00:26:31,966
'Cause I believe a busy woman of your reputation
481
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
has better things to do
482
00:26:33,551 --> 00:26:35,261
than look at mug shots of petty crooks.
483
00:26:35,344 --> 00:26:39,140
I sense that you're here for another purpose.
484
00:26:39,223 --> 00:26:41,976
Oh? What is it you think I haven't told you?
485
00:26:42,059 --> 00:26:45,688
The same thing that makes Sherif Faris so nervous lately.
486
00:26:45,771 --> 00:26:48,441
An idle speculation, perhaps,
487
00:26:48,524 --> 00:26:51,485
but I suspect there was something more valuable in your bag
488
00:26:51,569 --> 00:26:53,446
than you are willing to admit.
489
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
No, I can assure you I gave you
490
00:26:55,406 --> 00:26:57,158
a complete list of the contents.
491
00:26:57,241 --> 00:26:58,826
Are these all you have?
492
00:26:58,909 --> 00:27:00,286
That's all that fit
493
00:27:00,369 --> 00:27:01,619
your general description of the man.
494
00:27:01,620 --> 00:27:03,289
Well...
495
00:27:03,372 --> 00:27:04,832
thank you very much for your time.
496
00:27:04,915 --> 00:27:06,459
You're welcome.
497
00:27:20,181 --> 00:27:23,809
Thank you, Mrs. Fletcher. That's a start.
498
00:27:26,562 --> 00:27:28,522
God, I've missed you.
499
00:27:32,735 --> 00:27:34,904
It's gonna be hard for a while.
500
00:27:37,281 --> 00:27:39,825
We've got your situation to resolve.
501
00:27:41,911 --> 00:27:43,954
I can't think of that right now.
502
00:27:44,038 --> 00:27:45,623
The clean-up on this place
503
00:27:45,706 --> 00:27:47,306
is costing me three times what I figured.
504
00:27:47,375 --> 00:27:49,919
Boyd, it's your dream, and I believe in it now.
505
00:27:52,171 --> 00:27:53,214
What is it, Boyd?
506
00:27:54,799 --> 00:27:56,342
Sit down.
507
00:27:59,136 --> 00:28:00,846
There's something you should know about me
508
00:28:00,930 --> 00:28:02,848
before it all comes out,
509
00:28:02,932 --> 00:28:05,101
about what I was and did before I met you.
510
00:28:05,184 --> 00:28:06,704
And it has something to do with the guy
511
00:28:06,769 --> 00:28:08,062
who broke into your room.
512
00:28:08,145 --> 00:28:10,064
He's a former CIA operative.
513
00:28:10,147 --> 00:28:12,900
These days, he goes by the name of Rudy Grimes.
514
00:28:20,241 --> 00:28:22,910
You did good, Laura. You did real good.
515
00:28:22,993 --> 00:28:24,703
A little pillow talk, Rudy.
516
00:28:24,787 --> 00:28:26,997
That's all it took. And boom!
517
00:28:27,081 --> 00:28:29,917
You find out about your statue, or whatever it was.
518
00:28:30,000 --> 00:28:31,669
The guy talks in his sleep?
519
00:28:31,752 --> 00:28:33,129
Never mind how I know.
520
00:28:33,212 --> 00:28:35,214
You know, you really are the best.
521
00:28:35,297 --> 00:28:38,759
You always do your part. You never ask any questions.
522
00:28:38,843 --> 00:28:40,469
You just grab 20 grand.
523
00:28:40,553 --> 00:28:42,233
Just stop treating me like this, all right?
524
00:28:42,304 --> 00:28:44,306
I'm worth a damn sight more than that.
525
00:28:44,390 --> 00:28:46,600
I put me on the line, Rudy.
526
00:28:46,684 --> 00:28:48,144
You understand that? My body.
527
00:28:48,227 --> 00:28:49,645
You know what that means?
528
00:28:49,728 --> 00:28:51,272
Uh, no.
529
00:28:51,355 --> 00:28:53,023
What are you getting at, Laura?
530
00:28:53,107 --> 00:28:55,067
Considering how much you're making out of this,
531
00:28:55,151 --> 00:28:57,987
I'd say I'm worth a hell of a lot more than a lousy 20 grand.
532
00:28:58,070 --> 00:28:59,864
But we have a deal.
533
00:28:59,947 --> 00:29:02,366
You can take it or you can leave it, if you want.
534
00:29:02,450 --> 00:29:04,243
I gave up one neat situation for this.
535
00:29:04,326 --> 00:29:07,621
Sweetheart, this gig is a done deal.
536
00:29:07,705 --> 00:29:09,665
Look, it's over. It's finished.
537
00:29:09,748 --> 00:29:11,709
You'll be sorry, Rudy.
538
00:29:13,127 --> 00:29:15,045
Don't ever call me again.
539
00:29:15,129 --> 00:29:17,173
Hmm, right. Till the next time.
540
00:29:17,256 --> 00:29:18,257
Telephone.
541
00:29:19,633 --> 00:29:21,302
Yeah?
542
00:29:23,721 --> 00:29:25,097
Sure.
543
00:29:26,599 --> 00:29:28,726
You're damn right I'm interested.
544
00:30:06,430 --> 00:30:07,973
Mr. Grimes!
545
00:30:28,285 --> 00:30:29,912
As I've already told you, inspector,
546
00:30:29,995 --> 00:30:32,540
I have no idea what business Rudy Grimes had
547
00:30:32,623 --> 00:30:34,917
here at the hotel.
548
00:30:35,000 --> 00:30:36,800
You were acquainted with him, however?
549
00:30:36,877 --> 00:30:40,422
Well, sure. Rudy was a fixture around Cairo.
550
00:30:40,506 --> 00:30:42,633
I mean, I knew him by reputation,
551
00:30:42,716 --> 00:30:44,426
which, to be honest, wasn't the best.
552
00:30:47,930 --> 00:30:49,890
That will be all for now, Mr. Venton.
553
00:30:49,974 --> 00:30:51,475
And now, Mrs. Fletcher,
554
00:30:51,559 --> 00:30:53,852
perhaps we can complete your statement.
555
00:30:53,936 --> 00:30:56,313
- Darling. - It's all right.
556
00:30:56,397 --> 00:30:58,732
Miss Otterburn...
557
00:30:58,816 --> 00:31:02,069
I'm sure you've numerous other concerns, Mr. Venton.
558
00:31:02,152 --> 00:31:04,071
I'll see you a little later.
559
00:31:06,532 --> 00:31:08,450
Mrs. Fletcher...
560
00:31:08,534 --> 00:31:11,370
you recognized the decedent's picture in my office.
561
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
He was the person who stole your bag, wasn't he?
562
00:31:14,123 --> 00:31:15,791
Yes, inspector.
563
00:31:15,874 --> 00:31:18,210
As I was about to mention earlier in my statement,
564
00:31:18,294 --> 00:31:20,963
I was on my way to you to explain when--
565
00:31:21,046 --> 00:31:23,007
When you had the misfortune to find yourself
566
00:31:23,090 --> 00:31:25,676
confronting the man's corpse in the elevator.
567
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
Mrs. Fletcher, miss Otterburn,
568
00:31:28,470 --> 00:31:30,681
in my work, I find a simple omission
569
00:31:30,764 --> 00:31:33,434
is frequently tantamount to a lie,
570
00:31:33,517 --> 00:31:36,437
and I'm certain neither of you wants to be guilty of that.
571
00:31:36,520 --> 00:31:40,357
It's time you help me fill in the blanks.
572
00:31:42,192 --> 00:31:44,486
You had to tell him? Why didn't you just stick
573
00:31:44,570 --> 00:31:46,363
a knife in my heart, Mrs. Fletcher?
574
00:31:46,447 --> 00:31:48,032
At this point, your problems
575
00:31:48,115 --> 00:31:49,908
really are very little concern to me.
576
00:31:49,992 --> 00:31:53,454
The subterfuge of our so-called cultural exchange
577
00:31:53,537 --> 00:31:54,872
was bad enough,
578
00:31:54,955 --> 00:31:57,124
but now a man has been murdered.
579
00:31:57,207 --> 00:31:58,917
Sherif, Sherif, Sherif.
580
00:31:59,001 --> 00:32:00,836
When the Medina Nefertari was first missing,
581
00:32:00,919 --> 00:32:02,838
why didn't you immediately come to me?
582
00:32:02,921 --> 00:32:04,798
I had been foolish enough
583
00:32:04,882 --> 00:32:06,675
to lend it to a curator in Italy.
584
00:32:06,759 --> 00:32:08,302
It was unofficial, I know,
585
00:32:08,385 --> 00:32:10,179
but I saw nothing wrong.
586
00:32:10,262 --> 00:32:12,890
And it would've meant a feather in the friend's cap.
587
00:32:12,973 --> 00:32:15,517
So much for friends, huh, Sherif?
588
00:32:15,601 --> 00:32:19,980
Yes. See, he returned the copy and vanished.
589
00:32:20,064 --> 00:32:21,523
I was desperate, Omar.
590
00:32:21,607 --> 00:32:23,442
You know the minister of antiquities.
591
00:32:23,525 --> 00:32:26,195
It would have meant the end of my career.
592
00:32:26,278 --> 00:32:29,448
So, the original ended up in the Worthington collection,
593
00:32:29,531 --> 00:32:32,743
and then in our museum.
594
00:32:32,826 --> 00:32:34,995
We've searched the hotel top to bottom.
595
00:32:35,079 --> 00:32:37,122
No sign of statuette.
596
00:32:37,206 --> 00:32:39,667
Grimes' bag was empty when you found him,
597
00:32:39,750 --> 00:32:42,127
which might suggest he was either delivering the Nefertari
598
00:32:42,211 --> 00:32:43,796
or expecting to collect it.
599
00:32:43,879 --> 00:32:46,173
Yes, but Naser saw Grimes enter the lobby
600
00:32:46,256 --> 00:32:48,217
and go directly into the elevator.
601
00:32:48,300 --> 00:32:51,679
It's unlikely he had time to do either before I ran into him.
602
00:32:51,762 --> 00:32:53,972
Well, the fact remains, he was shot
603
00:32:54,056 --> 00:32:55,683
either as he entered the elevator
604
00:32:55,766 --> 00:32:58,352
or when he arrived on the third floor.
605
00:32:58,435 --> 00:33:01,313
Two positions covered by yourself and Naser Hasan.
606
00:33:01,397 --> 00:33:03,857
Unless the elevator stopped at the second floor.
607
00:33:03,941 --> 00:33:07,903
Nevertheless, I'll be questioning your driver further.
608
00:33:07,986 --> 00:33:10,948
Mrs. Fletcher, a favor?
609
00:33:11,031 --> 00:33:13,033
Stay out of my investigation.
610
00:33:24,461 --> 00:33:28,549
Vanessa? What are you doing?
611
00:33:28,632 --> 00:33:30,884
It's what we're doing.
612
00:33:30,968 --> 00:33:34,763
And we're about to redefine our relationship, Brad.
613
00:33:34,847 --> 00:33:37,808
It's mother's way from here on.
614
00:33:37,891 --> 00:33:39,560
No more handouts
615
00:33:39,643 --> 00:33:42,771
for mythical business deals, illicit amours.
616
00:33:42,855 --> 00:33:45,315
I don't know what the hell you're getting at, Vanessa.
617
00:33:45,399 --> 00:33:50,529
Rule number one... no lies.
618
00:33:50,612 --> 00:33:53,198
You borrowed half a million dollars
619
00:33:53,282 --> 00:33:55,534
- from Trevor Han. - Vanessa, how do you--
620
00:33:55,617 --> 00:33:58,328
You'll be lucky to get out of Cairo with your skin.
621
00:33:58,412 --> 00:34:01,331
Then I get a charming little phone call
622
00:34:01,415 --> 00:34:05,002
from your miss Laura Gibson.
623
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
Well, you have a choice, Brad.
624
00:34:08,839 --> 00:34:10,883
You can walk out of here right now
625
00:34:10,966 --> 00:34:14,052
and face the prospect of making a living on your own.
626
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
But if you choose to stay,
627
00:34:16,638 --> 00:34:20,017
then it must be on my terms.
628
00:34:20,100 --> 00:34:24,521
Ours may not be the best of marriages, but...
629
00:34:24,605 --> 00:34:27,816
it is the one I want, heaven help me.
630
00:34:27,900 --> 00:34:29,818
Vanessa...
631
00:34:31,820 --> 00:34:36,200
if... you can find it in yourself to forgive me.
632
00:34:41,371 --> 00:34:42,956
- You have a message for me? - Yes.
633
00:34:43,040 --> 00:34:45,417
Ah. Thank you.
634
00:34:45,501 --> 00:34:48,045
Naser. From my friend in Washington.
635
00:34:48,128 --> 00:34:49,713
They're tracing your file.
636
00:34:49,797 --> 00:34:51,799
They are? Oh!
637
00:34:51,882 --> 00:34:54,384
I am through the ceiling with joy.
638
00:34:54,468 --> 00:34:57,596
Thank you so much, Mrs. Fletcher. I must call Tasnin.
639
00:34:59,181 --> 00:35:01,016
Sally, uh...
640
00:35:01,099 --> 00:35:02,893
inspector Halim mentioned
641
00:35:02,976 --> 00:35:05,687
that there's still no sign of the Nefertari.
642
00:35:05,771 --> 00:35:07,564
If it doesn't turn up by tonight,
643
00:35:07,648 --> 00:35:10,442
we'll have to get the next flight back to New York.
644
00:35:10,526 --> 00:35:13,237
What floor does Boyd live on?
645
00:35:13,320 --> 00:35:14,696
The second. Why?
646
00:35:14,780 --> 00:35:17,407
I'd like to try a little experiment.
647
00:35:17,491 --> 00:35:20,202
I want you to try to beat the elevator
648
00:35:20,285 --> 00:35:22,663
to the next floor on foot.
649
00:35:22,746 --> 00:35:24,331
What's this about, Jessica?
650
00:35:24,414 --> 00:35:27,251
I think the inspector is on the wrong track.
651
00:35:27,334 --> 00:35:29,336
So let's just try it.
652
00:35:43,016 --> 00:35:46,270
There! I made it with time to spare.
653
00:35:46,353 --> 00:35:47,855
Yes, indeed.
654
00:35:47,938 --> 00:35:50,148
Well, this floor isn't open to guests yet.
655
00:35:50,232 --> 00:35:52,025
No.
656
00:35:52,109 --> 00:35:53,569
It wouldn't make a lot of sense
657
00:35:53,652 --> 00:35:55,195
to shoot someone in the lobby.
658
00:35:55,279 --> 00:35:56,989
It would be too public.
659
00:35:57,072 --> 00:35:59,825
So you think Naser came up here and killed Grimes?
660
00:35:59,908 --> 00:36:02,202
Well, you've just demonstrated that he could have,
661
00:36:02,286 --> 00:36:05,831
and he is inspector Halim's prime suspect.
662
00:36:05,914 --> 00:36:07,291
Hey, Boyd.
663
00:36:07,374 --> 00:36:09,418
Jessica's just showing me
664
00:36:09,501 --> 00:36:11,503
the mind of a mystery writer.
665
00:36:11,587 --> 00:36:14,548
Really? Watch your step. I don't carry much liability insurance.
666
00:36:14,631 --> 00:36:18,302
Boyd, there's something you didn't tell inspector Halim last night.
667
00:36:18,385 --> 00:36:19,720
What do you mean?
668
00:36:19,803 --> 00:36:22,222
Well, you knew Rudy Grimes.
669
00:36:22,306 --> 00:36:25,559
Last night, the police found a knife on Mr. Grimes.
670
00:36:25,642 --> 00:36:28,270
It was yours, wasn't it? The same knife you were using
671
00:36:28,353 --> 00:36:32,441
to open a parcel when Sally and I first arrived here.
672
00:36:32,524 --> 00:36:34,884
Yeah, it's true. I saw him the night before he was murdered.
673
00:36:34,902 --> 00:36:36,695
I should have told you, Jessica, but--
674
00:36:36,778 --> 00:36:38,113
She was trying to protect me.
675
00:36:38,196 --> 00:36:40,490
A friend in Washington told me
676
00:36:40,574 --> 00:36:42,492
that Grimes used to be in the CIA,
677
00:36:42,576 --> 00:36:44,745
and your name came up in his file.
678
00:36:44,828 --> 00:36:46,204
Yeah.
679
00:36:47,873 --> 00:36:49,875
I was barely 21 at the time.
680
00:36:49,958 --> 00:36:51,335
I'd been bumming through Europe
681
00:36:51,418 --> 00:36:53,712
and landed here broke, lost.
682
00:36:53,795 --> 00:36:55,464
Grimes used him, Jessica.
683
00:36:55,547 --> 00:36:57,841
This was before the Egypt-Israel peace accord.
684
00:36:57,925 --> 00:37:00,385
He was paying me to get information.
685
00:37:00,469 --> 00:37:02,387
It was penny ante stuff at first.
686
00:37:02,471 --> 00:37:04,765
Later, it got more serious.
687
00:37:04,848 --> 00:37:06,934
I mean, people started dying.
688
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
If the government found out even now,
689
00:37:09,269 --> 00:37:12,564
Boyd could be thrown out of Egypt and lose everything.
690
00:37:12,648 --> 00:37:15,233
You could always count on Rudy to follow the big money.
691
00:37:15,317 --> 00:37:17,527
So the night before last, I confronted him.
692
00:37:17,611 --> 00:37:19,529
I figured he'd know where the statuette was.
693
00:37:19,613 --> 00:37:22,199
And he threatened you with your past?
694
00:37:22,282 --> 00:37:24,493
The big money.
695
00:37:24,576 --> 00:37:27,287
I might know where that was coming from,
696
00:37:27,371 --> 00:37:32,084
and just maybe where the statuette ended up.
697
00:37:34,878 --> 00:37:36,253
At the reception, you appeared
698
00:37:36,254 --> 00:37:38,173
to be arguing with Mr. Han.
699
00:37:38,256 --> 00:37:39,800
You're way off base, Mrs. Fletcher.
700
00:37:39,883 --> 00:37:41,677
I know nothing about this statuette.
701
00:37:41,760 --> 00:37:43,804
Well, then help me any way you can, Mr. Thorpe.
702
00:37:43,887 --> 00:37:44,929
I mean, the police have implicated
703
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
two friends of mine in serious crimes.
704
00:37:46,974 --> 00:37:49,601
And you've admitted having business with Rudy Grimes.
705
00:37:49,685 --> 00:37:52,005
The upshot of that is, I never want to hear the name again.
706
00:37:52,020 --> 00:37:54,606
And in point of fact, the lowlife got what he deserved.
707
00:37:54,690 --> 00:37:56,733
Whoever killed him saved me a bundle, too.
708
00:37:56,817 --> 00:38:01,488
Heh heh! Saved me a bundle, darling.
709
00:38:01,571 --> 00:38:04,157
Let's get that straight, shall we?
710
00:38:04,241 --> 00:38:06,284
You really have no right coming in here,
711
00:38:06,368 --> 00:38:08,078
asking questions, Jessica.
712
00:38:08,161 --> 00:38:09,579
Now, if you don't mind,
713
00:38:09,663 --> 00:38:11,581
Bradford and I have a plane to catch.
714
00:38:11,665 --> 00:38:15,210
You've helped me more than you know. You both have.
715
00:38:24,469 --> 00:38:26,137
He says Mr. Grimes used to eat here every day.
716
00:38:26,138 --> 00:38:27,178
One of his best customers.
717
00:38:27,222 --> 00:38:30,976
Would you tell him that I'm Mr. Grimes' mother...
718
00:38:31,059 --> 00:38:33,228
and I've come to collect his mail?
719
00:38:33,311 --> 00:38:36,231
Mrs. Fletcher! That would be less than honest!
720
00:38:59,296 --> 00:39:01,339
He says the late Mr. Grimes often told him
721
00:39:01,423 --> 00:39:03,216
how his mother loves mulukhiyah,
722
00:39:03,300 --> 00:39:04,926
her favorite dish.
723
00:39:05,010 --> 00:39:06,344
Mulukhiyah?
724
00:39:06,428 --> 00:39:07,846
A very spicy green stew.
725
00:39:07,929 --> 00:39:09,181
Green?
726
00:39:09,264 --> 00:39:11,141
Egyptian delicacy.
727
00:39:34,289 --> 00:39:35,791
Delicious.
728
00:39:38,460 --> 00:39:40,796
Uh... thank you.
729
00:39:40,879 --> 00:39:43,715
Did he say if there was any mail for Mr. Grimes?
730
00:40:14,830 --> 00:40:16,873
You really must give me the recipe for this.
731
00:40:16,957 --> 00:40:18,625
It's so delicious.
732
00:40:18,708 --> 00:40:20,961
Naser, we must be on our way.
733
00:40:21,044 --> 00:40:24,548
Oh, no. Not yet, Mrs. Grimes.
734
00:40:24,631 --> 00:40:28,009
It is considered very rude to leave even a crumb.
735
00:40:49,030 --> 00:40:50,907
Thank you.
736
00:40:50,991 --> 00:40:53,702
Welcome. May I have the bag, please?
737
00:40:53,785 --> 00:40:55,411
I thought you were going to let the police
738
00:40:55,412 --> 00:40:57,122
handle this, Mrs. Fletcher.
739
00:41:06,840 --> 00:41:09,384
Part of your exchange exhibition?
740
00:41:09,467 --> 00:41:12,220
Inspector, I can explain everything.
741
00:41:12,304 --> 00:41:14,598
Unnecessary. But I have something
742
00:41:14,681 --> 00:41:17,559
of more vital interest to you, Mrs. Fletcher.
743
00:41:17,642 --> 00:41:20,562
We are about to arrest Mr. Grimes' killer.
744
00:41:20,645 --> 00:41:22,981
Do you still need this for your indigestion, Mrs. Fletcher?
745
00:41:23,064 --> 00:41:24,482
Who, inspector?
746
00:41:24,566 --> 00:41:27,360
Mr. Naser Hasan, you are under arrest
747
00:41:27,444 --> 00:41:30,780
for the first-degree murder of Rudolph Grimes.
748
00:41:42,167 --> 00:41:45,086
We need little more than this.
749
00:41:45,170 --> 00:41:47,172
Found in Naser Hasan's quarters.
750
00:41:47,255 --> 00:41:48,924
Ballistics tests indicate
751
00:41:49,007 --> 00:41:51,176
it fired the bullets that killed Mr. Grimes.
752
00:41:51,259 --> 00:41:53,011
I hardly think that avenging a bloody nose
753
00:41:53,094 --> 00:41:54,387
is a motive for murder.
754
00:41:54,471 --> 00:41:56,139
Given the time to reflect,
755
00:41:56,223 --> 00:41:58,558
I expect that Mr. Hasan will provide us
756
00:41:58,642 --> 00:42:00,435
with an explanation.
757
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
Five minutes, Mrs. Fletcher.
758
00:42:09,319 --> 00:42:11,613
I know now I will never go back to America.
759
00:42:11,696 --> 00:42:14,741
Please, will you do something for me when you go home?
760
00:42:14,824 --> 00:42:16,993
If I can, Naser.
761
00:42:17,077 --> 00:42:19,913
Go and see my fiance Tasnin
762
00:42:19,996 --> 00:42:22,540
and tell her what's happened.
763
00:42:22,624 --> 00:42:24,167
She shouldn't wait for me.
764
00:42:24,251 --> 00:42:26,544
She should marry my cousin Abdullah.
765
00:42:26,628 --> 00:42:28,797
I pray he will be a good husband to her.
766
00:42:28,880 --> 00:42:31,549
Look, Naser, I don't think for a minute
767
00:42:31,633 --> 00:42:34,094
that you killed Rudy Grimes, and I'm going to do
768
00:42:34,177 --> 00:42:35,971
everything I can to get you out of here.
769
00:42:36,054 --> 00:42:38,056
Insha' allah, Mrs. Fletcher.
770
00:42:38,139 --> 00:42:39,599
God willing.
771
00:42:49,234 --> 00:42:51,987
Inspector?
772
00:42:52,070 --> 00:42:53,405
Yes?
773
00:42:53,488 --> 00:42:55,490
I've found your missing cufflink.
774
00:42:55,573 --> 00:42:58,285
Oh, blessing upon blessing.
775
00:42:58,368 --> 00:43:00,036
One of a pair.
776
00:43:01,413 --> 00:43:03,290
One missing.
777
00:43:03,373 --> 00:43:07,669
Naser, your prayers may just have been answered.
778
00:43:07,752 --> 00:43:10,463
Inspector, don't plan any trips.
779
00:43:10,547 --> 00:43:13,466
It's imperative that I see you later.
780
00:43:15,635 --> 00:43:17,345
I've managed - don't ask me how -
781
00:43:17,429 --> 00:43:19,556
to convince the inspector that the real killer
782
00:43:19,639 --> 00:43:22,434
waited for Grimes on the second floor.
783
00:43:22,517 --> 00:43:24,853
So he's sending a forensic team first thing in the morning
784
00:43:24,936 --> 00:43:26,855
to go over the whole area again.
785
00:43:26,938 --> 00:43:28,648
And if they find anything
786
00:43:28,732 --> 00:43:31,276
that can help Naser, they will.
787
00:43:31,359 --> 00:43:34,112
Sally, Mrs. Fletcher, won't you join me for dinner?
788
00:43:34,195 --> 00:43:36,156
Oh, thank you, but I've got some calls to make.
789
00:43:36,239 --> 00:43:37,407
Sal?
790
00:43:54,924 --> 00:43:56,634
- Hello, Boyd. - Oh!
791
00:43:56,718 --> 00:43:58,887
Jessica! Not sleepwalking, I hope.
792
00:43:58,970 --> 00:44:02,265
Oh, no. Just trying to confirm some suspicions.
793
00:44:02,349 --> 00:44:05,894
I believe that the killer waited here at this window
794
00:44:05,977 --> 00:44:07,354
as Grimes entered the lobby.
795
00:44:07,437 --> 00:44:09,189
Think about it, Boyd.
796
00:44:09,272 --> 00:44:11,399
The murderer arranged to meet Grimes upstairs,
797
00:44:11,483 --> 00:44:13,318
say, on the third floor,
798
00:44:13,401 --> 00:44:15,487
counting on Grimes taking the elevator.
799
00:44:15,570 --> 00:44:17,280
Please, go on. I'm very intrigued.
800
00:44:17,364 --> 00:44:19,199
In which case, the killer
801
00:44:19,282 --> 00:44:22,369
would've pressed the button to this floor,
802
00:44:22,452 --> 00:44:24,204
assuring that the elevator would stop.
803
00:44:24,287 --> 00:44:26,081
And shot him as the elevator doors opened.
804
00:44:26,164 --> 00:44:28,541
- From here, I'd guess. - The doors close,
805
00:44:28,625 --> 00:44:30,834
the elevator went to another floor, where you run into him.
806
00:44:30,835 --> 00:44:32,337
Makes perfect sense, Jessica.
807
00:44:32,420 --> 00:44:34,297
The only question is, who?
808
00:44:36,299 --> 00:44:38,176
Hey!
809
00:44:38,259 --> 00:44:40,929
I see I'm not the only one with a touch of insomnia.
810
00:44:41,012 --> 00:44:43,139
Not really, Sally.
811
00:44:43,223 --> 00:44:44,641
I was just telling Boyd
812
00:44:44,724 --> 00:44:46,935
how I believe you killed Rudy Grimes.
813
00:44:49,479 --> 00:44:50,980
Jessica, have you lost your mind?
814
00:44:51,064 --> 00:44:54,192
No, Sally. When I asked you to prove that Naser
815
00:44:54,275 --> 00:44:56,528
could have beaten the elevator to this floor,
816
00:44:56,611 --> 00:44:59,697
you ran up the stairs, you took a position in the alcove,
817
00:44:59,781 --> 00:45:01,533
overlooking the front entrance.
818
00:45:01,616 --> 00:45:03,368
Why, Sally? Unless you knew
819
00:45:03,451 --> 00:45:05,203
where you fired the shot from?
820
00:45:05,286 --> 00:45:07,163
Jessica, this is utterly ridiculous.
821
00:45:07,247 --> 00:45:09,374
Hardly, miss Otterburn.
822
00:45:09,457 --> 00:45:11,709
We've taken residue samples from the drapes
823
00:45:11,793 --> 00:45:15,004
that show a weapon was shot from here recently.
824
00:45:15,088 --> 00:45:17,841
Surely, you'd have to prove that I was on the scene.
825
00:45:17,924 --> 00:45:19,759
But you were on the scene.
826
00:45:19,843 --> 00:45:22,011
Earlier, I found a cufflink
827
00:45:22,095 --> 00:45:25,098
that inspector Halim had lost that rang a bell.
828
00:45:25,181 --> 00:45:27,341
I remembered that when you entered the lobby last night
829
00:45:27,350 --> 00:45:29,227
after the murder, you were missing an earring.
830
00:45:29,310 --> 00:45:31,771
You must have realized you'd lost it
831
00:45:31,855 --> 00:45:34,315
and came down here just now to look for it.
832
00:45:34,399 --> 00:45:37,068
It was snagged in the drapes over there,
833
00:45:37,152 --> 00:45:39,946
where you were hiding when you shot Rudy Grimes.
834
00:45:42,949 --> 00:45:45,493
When you told me about him,
835
00:45:45,577 --> 00:45:47,119
I knew that he'd never let you off the hook.
836
00:45:47,120 --> 00:45:49,122
I called him.
837
00:45:49,205 --> 00:45:51,624
I didn't even know for sure if he had the statuette,
838
00:45:51,708 --> 00:45:53,501
but I told him that Faris was so desperate
839
00:45:53,585 --> 00:45:55,003
that he had stolen museum funds,
840
00:45:55,086 --> 00:45:59,507
millions in cash, to buy it back.
841
00:45:59,591 --> 00:46:03,720
He was interested, and he said he'd meet me.
842
00:46:03,803 --> 00:46:05,638
That was all I needed.
843
00:46:05,722 --> 00:46:08,683
You planted the weapon in Naser Hasan's apartment?
844
00:46:08,766 --> 00:46:11,060
I'm sorry about that, Jessica.
845
00:46:11,144 --> 00:46:13,146
I couldn't think of anything else.
846
00:46:13,229 --> 00:46:18,234
Boyd, darling, please, try to understand.
847
00:46:31,414 --> 00:46:35,668
A most unfortunate set of circumstances, Mrs. Fletcher.
848
00:46:35,752 --> 00:46:38,046
Perhaps you'll allow me to ease your pain.
849
00:46:38,129 --> 00:46:40,757
There's a charming little restaurant in old Cairo
850
00:46:40,840 --> 00:46:45,136
where they make a delicious, spicy Egyptian stew--
851
00:46:45,220 --> 00:46:48,181
You mean mulukhiyah?
852
00:46:48,264 --> 00:46:50,058
Exactly.
853
00:46:50,141 --> 00:46:52,769
Thank you, inspector, but I think I'll pass.
854
00:46:54,521 --> 00:46:57,148
In only two weeks, I will go to the US embassy
855
00:46:57,232 --> 00:46:58,858
and get my green card,
856
00:46:58,942 --> 00:47:00,693
and then my snake of a cousin, Abdullah,
857
00:47:00,777 --> 00:47:02,445
had better make himself scarce.
858
00:47:02,529 --> 00:47:04,781
Flight 985 to New York is ready...
859
00:47:04,864 --> 00:47:06,824
Better be on my way.
860
00:47:06,908 --> 00:47:08,910
Hey, Tasnin and I have talked.
861
00:47:08,993 --> 00:47:11,120
We're naming our first child after you.
862
00:47:11,204 --> 00:47:13,873
Are you sure it's going to be a girl?
863
00:47:13,957 --> 00:47:16,417
Yes, it's fated. You have made our happiness.
864
00:47:16,501 --> 00:47:18,586
Well, with the help of some very good friends.
865
00:47:18,670 --> 00:47:21,089
I wish you a wonderful life, Naser.
866
00:47:21,172 --> 00:47:22,924
And when I get to New York,
867
00:47:23,007 --> 00:47:24,551
I will put out a good word for you.
868
00:47:24,634 --> 00:47:26,719
You will never have to wait for a taxi again.
869
00:47:26,803 --> 00:47:28,680
Insha' allah, Naser.
64328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.