Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:13,740 --> 00:01:17,900
[Meet Yourself]
3
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
[Episode 36]
4
00:01:25,610 --> 00:01:27,610
On the...
5
00:01:27,940 --> 00:01:30,530
On the moon,
6
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
there is...
7
00:02:16,340 --> 00:02:17,010
Dad.
8
00:02:18,530 --> 00:02:19,290
What are you looking at?
9
00:02:20,180 --> 00:02:20,730
Yao.
10
00:02:20,730 --> 00:02:21,660
What are you doing?
11
00:02:22,690 --> 00:02:25,530
Aunt asked me to pick you up for fear that
you're drunk.
12
00:02:26,250 --> 00:02:27,730
Don't worry.
13
00:02:29,460 --> 00:02:30,130
What are you looking at?
14
00:02:31,620 --> 00:02:32,460
The light.
15
00:02:34,250 --> 00:02:36,180
When we installed the light,
16
00:02:36,620 --> 00:02:37,460
your grandpa said
17
00:02:38,060 --> 00:02:39,180
our village is the same as
18
00:02:39,620 --> 00:02:40,690
the city.
19
00:02:41,690 --> 00:02:42,220
I asked him
20
00:02:42,600 --> 00:02:43,530
what the city is like.
21
00:02:45,070 --> 00:02:45,780
He said there are
22
00:02:46,510 --> 00:02:47,100
bright lights,
23
00:02:47,660 --> 00:02:48,380
many people
24
00:02:48,690 --> 00:02:49,500
and busy traffic.
25
00:02:54,970 --> 00:02:55,850
I can lend a hand.
26
00:02:56,010 --> 00:02:57,380
No, thanks.
27
00:02:58,460 --> 00:02:59,250
Fine.
28
00:03:10,410 --> 00:03:11,690
What are you chatting
29
00:03:12,090 --> 00:03:12,850
with Grandpa Yang?
30
00:03:13,380 --> 00:03:14,780
Nothing.
31
00:03:16,410 --> 00:03:21,380
Just about my childhood memory of your grandpa.
32
00:03:22,780 --> 00:03:24,340
Then we scolded Deqing.
33
00:03:29,660 --> 00:03:33,220
People become stubborn when they get old.
34
00:03:34,460 --> 00:03:35,850
I can still scold him.
35
00:03:36,850 --> 00:03:37,780
Maybe I can't do that
36
00:03:38,340 --> 00:03:39,500
two years later.
37
00:03:40,180 --> 00:03:43,500
I can only gasp when I get angry.
38
00:03:48,130 --> 00:03:53,620
Did my grandpa just gasp before he died?
39
00:04:05,660 --> 00:04:06,250
Yao.
40
00:04:07,500 --> 00:04:09,380
Don't think about it anymore.
41
00:04:10,820 --> 00:04:12,340
I don't.
42
00:04:12,530 --> 00:04:13,820
I just mention it.
43
00:04:17,459 --> 00:04:19,969
You always blame me for that.
44
00:04:21,660 --> 00:04:22,700
No.
45
00:04:25,900 --> 00:04:27,410
You blame me for not telling you.
46
00:04:29,970 --> 00:04:31,530
You didn't live with me when young.
47
00:04:31,810 --> 00:04:32,900
You're unfamiliar with me.
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,290
Two years ago,
49
00:04:36,900 --> 00:04:37,700
I didn't help you
50
00:04:38,050 --> 00:04:39,490
but troubled you.
51
00:04:41,220 --> 00:04:43,610
Why do you criticize yourself suddenly?
52
00:04:43,780 --> 00:04:44,730
Nonsense.
53
00:04:44,730 --> 00:04:45,850
Are you drunk?
54
00:04:46,780 --> 00:04:47,610
No.
55
00:04:52,050 --> 00:04:52,490
Yao.
56
00:04:54,220 --> 00:04:58,970
You and your girlfriend can focus on work.
57
00:04:59,900 --> 00:05:00,820
If you have a baby,
58
00:05:01,340 --> 00:05:02,220
I'll take care of it.
59
00:05:03,610 --> 00:05:04,780
Come on.
60
00:05:06,610 --> 00:05:07,970
Do you still blame me?
61
00:05:08,820 --> 00:05:10,460
You said we're unfamiliar
62
00:05:10,460 --> 00:05:12,290
since I didn't live with you.
63
00:05:14,170 --> 00:05:14,850
It makes sense.
64
00:05:16,370 --> 00:05:16,850
OK.
65
00:05:16,850 --> 00:05:17,900
Take care of your kid.
66
00:05:18,370 --> 00:05:20,020
It's not related in any way.
67
00:05:21,260 --> 00:05:25,730
I'll buy you a beautiful and big babysitter car.
68
00:05:27,410 --> 00:05:29,730
You'd better leave the money to Yuan.
69
00:05:30,290 --> 00:05:32,410
He won't make any achievements.
70
00:05:33,930 --> 00:05:34,730
You're his brother.
71
00:05:35,290 --> 00:05:36,100
You don't care?
72
00:05:36,530 --> 00:05:38,140
I'm his brother, not dad.
73
00:05:38,140 --> 00:05:39,270
I shouldn't be responsible.
74
00:05:40,140 --> 00:05:43,220
And you said my work was useless
75
00:05:43,780 --> 00:05:45,290
and I would beg for food.
76
00:05:45,970 --> 00:05:47,020
When did I say that?
77
00:05:48,340 --> 00:05:51,020
When I built the yard.
78
00:05:52,170 --> 00:05:53,530
No, I didn't.
79
00:05:54,610 --> 00:05:55,730
You don't admit it?
80
00:05:56,490 --> 00:05:57,780
It's no way that I said it.
81
00:05:58,900 --> 00:05:59,530
Fine.
82
00:06:00,170 --> 00:06:02,220
Hope you can remember when you're sober.
83
00:06:02,730 --> 00:06:04,610
Sober? I didn't drink.
84
00:06:04,820 --> 00:06:05,970
Your aunt doesn't allow it.
85
00:06:06,410 --> 00:06:07,170
Really?
86
00:06:07,170 --> 00:06:08,220
Grandpa Yang was drunk
87
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
and lay on the ground.
88
00:06:10,820 --> 00:06:11,530
I didn't drink.
89
00:06:11,530 --> 00:06:12,410
You didn't?
90
00:06:12,570 --> 00:06:12,930
Come on.
91
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
Go straight.
92
00:06:13,930 --> 00:06:15,610
It's a straight line.
93
00:06:15,730 --> 00:06:18,930
I have been walking straight from there.
94
00:06:19,140 --> 00:06:19,490
Really?
95
00:06:19,610 --> 00:06:20,050
Come on.
96
00:06:20,210 --> 00:06:21,170
Let me lend you a hand.
97
00:06:24,660 --> 00:06:29,260
How many children do you want in the future?
98
00:06:37,800 --> 00:06:43,000
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
99
00:06:45,200 --> 00:06:49,730
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
100
00:06:49,730 --> 00:06:50,370
Hongdou.
101
00:06:50,850 --> 00:06:51,610
Give me your hand.
102
00:06:53,100 --> 00:06:54,170
No nail polish.
103
00:06:54,850 --> 00:06:56,140
I don't mean that.
104
00:06:56,700 --> 00:06:57,170
Give me.
105
00:06:58,870 --> 00:07:04,170
♫ The world is like a quiet island ♫
106
00:07:04,170 --> 00:07:05,140
It just fits.
107
00:07:06,340 --> 00:07:08,020
I already have three bracelets.
108
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
Don't make anymore.
109
00:07:09,020 --> 00:07:10,290
No more space to wear.
110
00:07:11,140 --> 00:07:14,100
Each bracelet is different in effects.
111
00:07:14,780 --> 00:07:17,490
Obsidian helps profit and avoid gain.
112
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
White crystal purifies the soul.
113
00:07:20,290 --> 00:07:22,780
And pink crystal is helpful for love.
114
00:07:23,290 --> 00:07:24,660
Just one unfinished.
115
00:07:25,170 --> 00:07:25,930
What's this?
116
00:07:27,730 --> 00:07:28,340
Power.
117
00:07:29,020 --> 00:07:29,490
Single.
118
00:07:30,220 --> 00:07:30,820
Married.
119
00:07:31,610 --> 00:07:32,290
Unmarried.
120
00:07:32,530 --> 00:07:34,730
And courtship.
121
00:07:35,170 --> 00:07:36,100
Chen Nanxing.
122
00:07:36,260 --> 00:07:37,340
The exam is coming.
123
00:07:37,700 --> 00:07:39,730
See which crystal can help you pass the exam.
124
00:07:40,490 --> 00:07:42,100
Make a bracelet for yourself.
125
00:07:42,490 --> 00:07:43,610
You don't know
126
00:07:43,610 --> 00:07:45,260
how happy it is to be in love,
127
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
like a hundred butterflies
128
00:07:47,900 --> 00:07:49,730
fluttering in your heart.
129
00:07:49,850 --> 00:07:51,140
You smile in a different way.
130
00:07:53,610 --> 00:07:54,410
Will you study?
131
00:07:55,220 --> 00:07:56,610
Study how to find a boyfriend.
132
00:07:56,900 --> 00:07:57,490
Study.
133
00:07:59,290 --> 00:08:00,530
Love makes me happy.
134
00:08:01,930 --> 00:08:03,260
But failure will make you sad.
135
00:08:06,780 --> 00:08:08,290
Don't remove it.
136
00:08:08,290 --> 00:08:09,970
It takes me a long time.
137
00:08:10,170 --> 00:08:11,730
I forget to cut it.
138
00:08:33,059 --> 00:08:34,459
Can't you make a call?
139
00:08:53,100 --> 00:08:53,700
Here you are.
140
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
♫ A beautiful smile ♫
141
00:08:57,100 --> 00:09:01,000
♫ Although the seasons go by ♫
142
00:09:01,100 --> 00:09:02,440
I'll go to the tie-dye workshop.
143
00:09:02,620 --> 00:09:03,890
Can you go to the site alone?
144
00:09:04,970 --> 00:09:05,490
I can.
145
00:09:05,610 --> 00:09:06,700
I'll go with Damai.
146
00:09:07,170 --> 00:09:08,890
♫ I fall in love ♫
147
00:09:08,890 --> 00:09:09,820
Have breakfast.
148
00:09:10,490 --> 00:09:10,890
Got it.
149
00:09:12,410 --> 00:09:14,000
♫ And pray ♫
150
00:09:14,500 --> 00:09:16,000
♫ Maybe ♫
151
00:09:16,770 --> 00:09:17,220
See you.
152
00:09:31,970 --> 00:09:32,370
Go.
153
00:09:36,420 --> 00:09:37,610
Great. Come on.
154
00:09:38,700 --> 00:09:40,610
Great.
155
00:09:42,610 --> 00:09:44,540
Other dogs are not as cute as you.
156
00:09:46,150 --> 00:09:48,130
I can't accompany you until my work is done.
157
00:09:48,490 --> 00:09:49,130
Damai.
158
00:09:51,610 --> 00:09:52,770
I have to work.
159
00:09:52,770 --> 00:09:53,820
I won't wash my bowl.
160
00:09:53,820 --> 00:09:54,620
OK. Leave it alone.
161
00:09:54,770 --> 00:09:55,460
See you tonight.
162
00:09:55,600 --> 00:09:55,940
Bye-bye.
163
00:09:55,940 --> 00:09:56,300
Go.
164
00:09:57,970 --> 00:09:59,130
See you, Cuo Bazi.
165
00:10:01,890 --> 00:10:02,490
Go.
166
00:10:07,610 --> 00:10:08,340
Nana.
167
00:10:08,820 --> 00:10:09,420
Aunt Feng.
168
00:10:09,420 --> 00:10:11,130
Whose big dog?
169
00:10:11,460 --> 00:10:12,130
Damai's.
170
00:10:13,610 --> 00:10:14,490
Writer?
171
00:10:15,460 --> 00:10:16,540
Didn't you leave?
172
00:10:16,850 --> 00:10:18,650
I came back to see Hongdou and Nana.
173
00:10:19,650 --> 00:10:20,370
That's good.
174
00:10:21,180 --> 00:10:22,970
Aunt Feng. Who are you looking for?
175
00:10:22,970 --> 00:10:23,940
Nobody.
176
00:10:24,610 --> 00:10:28,180
Aunt Gui and his husband went to see
their children.
177
00:10:28,420 --> 00:10:30,890
I help her clean the yard for some days.
178
00:10:31,650 --> 00:10:33,300
Do you know how to clean?
179
00:10:33,420 --> 00:10:33,770
I know.
180
00:10:34,340 --> 00:10:35,340
Go on eating.
181
00:10:35,340 --> 00:10:35,940
I'm fine.
182
00:10:36,890 --> 00:10:38,130
What a nice dog!
183
00:10:38,250 --> 00:10:39,940
It will eat a lot.
184
00:10:40,610 --> 00:10:42,700
Aunt Feng, it eats a lot each meal.
185
00:10:43,340 --> 00:10:44,650
I'm going to work.
186
00:10:47,730 --> 00:10:48,650
Cuo Bazi.
187
00:10:56,300 --> 00:10:58,610
We'll go out.
188
00:11:04,420 --> 00:11:04,970
Morning.
189
00:11:05,180 --> 00:11:05,940
Morning.
190
00:11:06,420 --> 00:11:07,730
Cuo Bazi, good morning.
191
00:11:08,250 --> 00:11:08,730
Nana.
192
00:11:08,910 --> 00:11:09,730
Do you have a vase?
193
00:11:10,610 --> 00:11:11,300
Give me.
194
00:11:15,650 --> 00:11:16,060
Well.
195
00:11:16,820 --> 00:11:19,010
How about Xie's stepmother?
196
00:11:20,060 --> 00:11:20,890
Good.
197
00:11:22,770 --> 00:11:24,370
You have to get along with her.
198
00:11:24,700 --> 00:11:26,300
You can't just look at her surface.
199
00:11:26,770 --> 00:11:28,770
Maybe she'll poison you.
200
00:11:28,770 --> 00:11:29,650
Yes.
201
00:11:29,850 --> 00:11:31,820
Even a good mother-in-law
202
00:11:31,820 --> 00:11:33,060
will have conflicts with you.
203
00:11:33,650 --> 00:11:35,100
We just met and had a meal.
204
00:11:35,100 --> 00:11:36,850
You think too much.
205
00:11:37,950 --> 00:11:39,010
Damai, have you finished?
206
00:11:39,010 --> 00:11:40,100
Yes. I'm waiting for you.
207
00:11:40,100 --> 00:11:41,010
Let's go.
208
00:11:41,370 --> 00:11:42,540
You shall eat first.
209
00:11:42,970 --> 00:11:44,010
The designer urged me.
210
00:11:44,300 --> 00:11:44,770
Nana.
211
00:11:44,770 --> 00:11:45,700
Tidy it up.
212
00:11:45,820 --> 00:11:46,180
OK.
213
00:11:46,940 --> 00:11:47,300
Go.
214
00:11:49,220 --> 00:11:49,730
Hongdou.
215
00:11:50,060 --> 00:11:51,490
Shall I give you a bottle of milk?
216
00:11:51,650 --> 00:11:52,820
No, it's enough.
217
00:11:53,730 --> 00:11:54,420
We have to go.
218
00:11:54,420 --> 00:11:54,760
Bye-bye.
219
00:11:54,820 --> 00:11:55,220
Bye-bye.
220
00:11:55,650 --> 00:11:57,300
I lead Cuo Bazi
221
00:11:57,730 --> 00:11:58,890
to play outside.
222
00:12:11,300 --> 00:12:11,940
Sis.
223
00:12:12,610 --> 00:12:13,340
To the field?
224
00:12:13,610 --> 00:12:14,460
To the field.
225
00:12:14,650 --> 00:12:15,220
Hongdou.
226
00:12:15,540 --> 00:12:16,700
Your friend?
227
00:12:16,890 --> 00:12:17,610
I'm here for fun.
228
00:12:18,460 --> 00:12:19,650
See you.
229
00:12:20,650 --> 00:12:21,770
Go, Cuo Bazi.
230
00:12:22,340 --> 00:12:23,010
Who is she?
231
00:12:23,650 --> 00:12:24,730
A girl in the village.
232
00:12:24,731 --> 00:12:26,731
[Open for business.
Ring the doorbell for pottery.]
233
00:12:33,460 --> 00:12:34,220
Yang Xu.
234
00:12:34,650 --> 00:12:35,370
You're back.
235
00:12:35,370 --> 00:12:36,420
Tuotuo.
236
00:12:36,850 --> 00:12:37,940
Hongdou.
237
00:12:39,460 --> 00:12:40,220
Your friend?
238
00:12:40,700 --> 00:12:41,850
She lived in the yard.
239
00:12:42,130 --> 00:12:42,820
I know her.
240
00:12:42,820 --> 00:12:44,100
You're Damai.
241
00:12:44,610 --> 00:12:45,730
You know everyone.
242
00:12:46,420 --> 00:12:47,250
Hongdou.
243
00:12:47,420 --> 00:12:49,370
My parents won't leave.
244
00:12:49,770 --> 00:12:50,610
They won't leave?
245
00:12:52,370 --> 00:12:54,650
It's hard to make money as a driver in Kunming?
246
00:12:55,700 --> 00:12:56,750
We can support ourselves.
247
00:12:56,850 --> 00:12:58,300
We're not used to the life there.
248
00:12:58,610 --> 00:12:59,300
We missed him.
249
00:12:59,850 --> 00:13:01,650
Since there are more tourists here,
250
00:13:01,650 --> 00:13:02,740
drivers are in great need.
251
00:13:02,940 --> 00:13:03,700
So we want to try.
252
00:13:04,250 --> 00:13:06,180
Tuotuo must be happy, right?
253
00:13:08,340 --> 00:13:08,700
Well.
254
00:13:09,000 --> 00:13:10,220
When will your homestay open?
255
00:13:10,490 --> 00:13:11,770
It's too early.
256
00:13:11,770 --> 00:13:12,650
Under construction.
257
00:13:12,940 --> 00:13:15,100
I can pick up your guests.
258
00:13:15,230 --> 00:13:16,650
If your car's in superb condition.
259
00:13:17,100 --> 00:13:17,490
OK.
260
00:13:17,490 --> 00:13:18,250
Let's wait.
261
00:13:18,250 --> 00:13:18,730
OK.
262
00:13:19,180 --> 00:13:19,730
Bye-bye.
263
00:13:20,180 --> 00:13:20,890
Hongdou.
264
00:13:21,060 --> 00:13:22,650
I'll visit you one day.
265
00:13:22,650 --> 00:13:23,370
OK.
266
00:13:23,610 --> 00:13:24,420
Bye-bye, Tuotuo.
267
00:13:24,420 --> 00:13:24,890
Bye-bye.
268
00:13:25,060 --> 00:13:25,770
Bye-bye.
269
00:13:27,200 --> 00:13:27,730
Is he cute?
270
00:13:28,490 --> 00:13:29,770
Tuotuo is really cute.
271
00:13:34,320 --> 00:13:36,130
We'd better use no more than three colors.
272
00:13:36,650 --> 00:13:38,300
Think about
273
00:13:38,420 --> 00:13:39,490
and design the font,
274
00:13:39,490 --> 00:13:40,970
words and signs.
275
00:13:41,100 --> 00:13:41,820
Put it here.
276
00:13:41,820 --> 00:13:42,250
OK.
277
00:13:52,350 --> 00:13:52,940
President Xie.
278
00:13:53,420 --> 00:13:56,100
Someone offers a promotion on
"Master, hit me once more".
279
00:13:56,100 --> 00:13:57,700
But the fee is not high.
280
00:13:57,970 --> 00:13:58,850
What kind?
281
00:13:59,130 --> 00:13:59,820
Shelled peanut.
282
00:14:00,770 --> 00:14:01,610
It's good.
283
00:14:01,610 --> 00:14:02,300
Talk with them.
284
00:14:02,700 --> 00:14:03,180
OK.
285
00:14:07,490 --> 00:14:08,130
Aunt Feng.
286
00:14:08,970 --> 00:14:09,730
What's wrong?
287
00:14:15,770 --> 00:14:17,610
Xie Qiang will be released from prison.
288
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
I think...
289
00:14:19,770 --> 00:14:22,250
Does your father need anyone for help?
290
00:14:22,340 --> 00:14:23,700
If he is willing,
291
00:14:23,970 --> 00:14:26,130
shall we send Qiang directly to Kunming?
292
00:14:28,490 --> 00:14:30,850
My dad won't cold-shoulder him.
293
00:14:31,850 --> 00:14:34,220
But what does sending him there directly mean?
294
00:14:35,250 --> 00:14:38,370
He should first stay at home for some days
295
00:14:38,370 --> 00:14:39,300
for adaptation.
296
00:14:39,800 --> 00:14:41,180
We should ask him what he thinks.
297
00:14:41,180 --> 00:14:41,700
Right?
298
00:14:42,250 --> 00:14:43,340
It's not appropriate
299
00:14:43,730 --> 00:14:45,100
to send him there directly.
300
00:14:47,010 --> 00:14:49,250
I want him to stay at home for some days.
301
00:14:50,420 --> 00:14:52,420
But if the relatives know that,
302
00:14:53,370 --> 00:14:55,300
they'll come to see him.
303
00:14:55,770 --> 00:14:57,650
Today, they say something uncomfortable.
304
00:14:57,650 --> 00:14:59,340
Tomorrow, they'll do the same thing.
305
00:15:01,460 --> 00:15:02,850
I feel upset about that.
306
00:15:05,250 --> 00:15:05,820
Aunt Feng.
307
00:15:06,730 --> 00:15:08,130
I know you want to protect him.
308
00:15:09,010 --> 00:15:11,340
But Xie Qiang is in his thirties after all.
309
00:15:12,300 --> 00:15:13,820
How long can you protect him?
310
00:15:15,060 --> 00:15:15,460
Yes.
311
00:15:15,730 --> 00:15:16,850
It's inevitable that
312
00:15:16,970 --> 00:15:18,890
he'll be talked about when he's released.
313
00:15:19,730 --> 00:15:21,180
But don't hide him, send him away,
314
00:15:21,250 --> 00:15:21,940
and let him
315
00:15:22,100 --> 00:15:23,540
never see relatives and friends.
316
00:15:27,060 --> 00:15:28,060
He made a mistake
317
00:15:28,610 --> 00:15:30,180
and has paid the price for it.
318
00:15:31,340 --> 00:15:32,890
You should give him confidence.
319
00:15:33,300 --> 00:15:35,650
Let him have an optimistic attitude.
320
00:15:35,650 --> 00:15:36,180
Right?
321
00:15:39,340 --> 00:15:42,340
His release from prison is good news for you.
322
00:15:42,820 --> 00:15:46,010
Inform relatives and friends boldly
and hold a feast.
323
00:15:46,850 --> 00:15:48,730
Don't delay. Ask all of them to come.
324
00:15:48,820 --> 00:15:49,650
Solve the problem.
325
00:15:51,540 --> 00:15:52,370
Hold a feast?
326
00:15:52,820 --> 00:15:53,130
Yes.
327
00:15:53,420 --> 00:15:53,970
Hold a feast.
328
00:15:54,850 --> 00:15:56,340
Let them know that
329
00:15:56,340 --> 00:15:57,610
this is a happy event for you.
330
00:15:57,850 --> 00:15:59,010
Don't be laughed at.
331
00:16:00,220 --> 00:16:01,370
It's the most important.
332
00:16:01,540 --> 00:16:02,420
It's the only way
333
00:16:02,420 --> 00:16:03,100
to help him.
334
00:16:04,100 --> 00:16:07,250
How long can you protect him?
335
00:16:10,130 --> 00:16:10,650
Yes.
336
00:16:13,220 --> 00:16:14,420
Yao, you're right.
337
00:16:14,940 --> 00:16:17,490
He can only rely on himself
after being released.
338
00:16:18,770 --> 00:16:19,530
I'll hold a feast.
339
00:16:22,000 --> 00:16:22,510
Don't worry.
340
00:16:28,940 --> 00:16:29,490
OK.
341
00:16:29,820 --> 00:16:30,340
Just do it.
342
00:16:59,980 --> 00:17:00,780
You're back?
343
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
I have to go out.
344
00:17:07,609 --> 00:17:09,209
Where are you going?
345
00:17:11,260 --> 00:17:13,500
I'm going to the farm with a campsite.
346
00:17:14,930 --> 00:17:15,450
Bye-bye.
347
00:17:19,020 --> 00:17:19,650
Wait!
348
00:17:19,819 --> 00:17:20,739
I can give you a lift.
349
00:17:23,849 --> 00:17:24,739
Wait!
350
00:17:25,930 --> 00:17:26,740
Wait!
351
00:17:26,849 --> 00:17:27,449
Wait!
352
00:17:27,780 --> 00:17:28,610
Wait!
353
00:17:28,610 --> 00:17:29,500
Slow down!
354
00:17:30,210 --> 00:17:31,410
Wait!
355
00:17:31,690 --> 00:17:32,780
Slow down!
356
00:17:32,780 --> 00:17:34,450
The road is rough. Wait!
357
00:17:34,930 --> 00:17:35,890
Wait!
358
00:17:36,060 --> 00:17:37,130
I'm coming!
359
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
Stop!
360
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Get on.
361
00:17:43,890 --> 00:17:45,170
Be careful. The road is rough.
362
00:17:46,820 --> 00:17:47,540
I'm exhausted.
363
00:18:13,060 --> 00:18:14,100
Will it survive?
364
00:18:15,820 --> 00:18:16,780
I don't know.
365
00:18:18,410 --> 00:18:19,890
To plant fruit trees,
366
00:18:20,540 --> 00:18:21,610
choose the seedlings
367
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
that have grown to
368
00:18:22,890 --> 00:18:24,370
the size of your thumb.
369
00:18:24,820 --> 00:18:26,890
The survival rate is high.
370
00:18:28,060 --> 00:18:29,930
Isn't it also grown from a seed?
371
00:18:33,210 --> 00:18:34,370
I don't think it can survive.
372
00:18:37,100 --> 00:18:38,500
You are a little talkative today.
373
00:18:39,930 --> 00:18:40,780
If you're busy,
374
00:18:40,780 --> 00:18:41,610
you can go back.
375
00:18:44,450 --> 00:18:46,100
You are the same as the previous women.
376
00:18:48,650 --> 00:18:49,410
What do you mean?
377
00:18:49,980 --> 00:18:51,060
You are teasing me.
378
00:18:55,210 --> 00:18:56,540
How do I tease you?
379
00:18:57,130 --> 00:18:59,740
You always called me Yu
380
00:19:00,060 --> 00:19:01,370
and treated me well.
381
00:19:01,690 --> 00:19:02,780
You didn't let me
382
00:19:02,780 --> 00:19:04,020
be wronged and let me respect
383
00:19:04,020 --> 00:19:04,690
and love myself.
384
00:19:05,020 --> 00:19:06,500
When I become your boyfriend,
385
00:19:07,260 --> 00:19:08,610
you treat me differently.
386
00:19:09,130 --> 00:19:10,450
You don't listen to my songs.
387
00:19:10,610 --> 00:19:12,450
You traveled to Kunming
388
00:19:12,610 --> 00:19:13,850
and Meri Snow Mountain
389
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
as if nothing happened.
390
00:19:18,540 --> 00:19:19,980
You make unfounded countercharges.
391
00:19:20,740 --> 00:19:22,100
It's you who hid from me.
392
00:19:23,980 --> 00:19:25,450
In fact, I don't care.
393
00:19:26,170 --> 00:19:27,610
I'm afraid to scare you.
394
00:19:27,890 --> 00:19:29,100
What?
395
00:19:29,610 --> 00:19:31,100
Are you afraid of me pestering you?
396
00:19:32,260 --> 00:19:33,890
I'm a woman in my 40s
397
00:19:33,890 --> 00:19:36,260
and have a 19-year-old daughter.
398
00:19:39,340 --> 00:19:40,370
I don't think so.
399
00:19:42,300 --> 00:19:43,450
Nothing to do with that.
400
00:19:45,650 --> 00:19:46,540
I just...
401
00:19:47,690 --> 00:19:49,690
I just don't get used to it.
402
00:19:52,610 --> 00:19:53,650
So I misunderstand you.
403
00:19:55,930 --> 00:19:56,780
Of course.
404
00:20:02,690 --> 00:20:03,370
I...
405
00:20:06,850 --> 00:20:08,690
really like being with you.
406
00:20:19,100 --> 00:20:19,850
Just OK.
407
00:20:23,020 --> 00:20:24,500
What do you mean?
408
00:20:25,650 --> 00:20:29,340
It means it's fine that you feel comfortable.
409
00:20:29,610 --> 00:20:30,260
I'm just OK.
410
00:20:32,690 --> 00:20:33,850
I'll water the vegetables.
411
00:20:35,100 --> 00:20:35,850
Listen.
412
00:20:36,060 --> 00:20:37,980
Bitter gourd vine grows fast.
413
00:20:38,100 --> 00:20:38,690
I'll show you.
414
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
I think it's OK.
415
00:20:40,100 --> 00:20:41,370
What does it mean?
416
00:20:41,370 --> 00:20:42,130
Yu, hurry up!
417
00:20:43,300 --> 00:20:44,370
Take the bucket.
418
00:20:44,740 --> 00:20:45,130
OK.
419
00:20:57,540 --> 00:20:58,170
Hulu.
420
00:20:58,850 --> 00:21:00,100
Would you like some eggs?
421
00:21:00,100 --> 00:21:00,650
No.
422
00:21:00,740 --> 00:21:01,820
Let her help herself.
423
00:21:02,610 --> 00:21:03,780
OK.
424
00:21:04,100 --> 00:21:04,780
On her own.
425
00:21:08,500 --> 00:21:09,260
Xiaochun.
426
00:21:09,260 --> 00:21:10,340
Your cabbage.
427
00:21:10,750 --> 00:21:11,610
All dishes are done.
428
00:21:11,890 --> 00:21:12,780
Aunt Hua.
429
00:21:12,780 --> 00:21:14,300
Have you made a fortune?
430
00:21:15,780 --> 00:21:16,820
Yes.
431
00:21:17,690 --> 00:21:19,340
Xiangdong's shoulders
432
00:21:19,540 --> 00:21:21,820
need diathermy so that he can cook.
433
00:21:22,260 --> 00:21:24,410
If so, the hospital will also make a fortune.
434
00:21:24,690 --> 00:21:25,740
It's not OK.
435
00:21:26,020 --> 00:21:26,980
I have no choice.
436
00:21:27,170 --> 00:21:29,690
We'll spend a lot of money on Huzi.
437
00:21:30,060 --> 00:21:30,610
Waitress.
438
00:21:30,900 --> 00:21:32,100
2 bottles of tamarind juice.
439
00:21:32,100 --> 00:21:32,820
I'm coming!
440
00:21:33,060 --> 00:21:34,020
Have a taste.
441
00:21:34,020 --> 00:21:34,500
Go on.
442
00:21:37,500 --> 00:21:38,130
Xiaochun.
443
00:21:38,130 --> 00:21:38,690
Have a taste.
444
00:21:38,690 --> 00:21:39,170
No, thanks.
445
00:21:39,300 --> 00:21:40,170
I can help myself.
446
00:21:40,610 --> 00:21:41,020
OK.
447
00:21:44,100 --> 00:21:44,450
Come on!
448
00:21:44,540 --> 00:21:45,500
President Zhang. Ma'am.
449
00:21:45,500 --> 00:21:46,170
This way.
450
00:21:46,500 --> 00:21:47,610
It's a great restaurant.
451
00:21:47,610 --> 00:21:48,540
I often visited here.
452
00:21:49,020 --> 00:21:49,540
Sis.
453
00:21:49,780 --> 00:21:50,210
Hello.
454
00:21:50,210 --> 00:21:50,820
Five guests.
455
00:21:50,820 --> 00:21:51,850
Please clean the table.
456
00:21:51,850 --> 00:21:52,170
OK.
457
00:21:52,170 --> 00:21:53,370
Here. It has five seats.
458
00:21:53,370 --> 00:21:53,820
OK.
459
00:21:53,820 --> 00:21:54,370
Thanks.
460
00:21:56,020 --> 00:21:56,980
Excuse me.
461
00:21:57,650 --> 00:21:58,370
Is she OK?
462
00:21:58,370 --> 00:21:59,020
Fine.
463
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
I'm sorry.
464
00:22:01,060 --> 00:22:01,930
Let me help you.
465
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Dad!
466
00:22:04,650 --> 00:22:05,210
Hulu?
467
00:22:05,340 --> 00:22:06,170
Why are you here?
468
00:22:07,170 --> 00:22:08,740
I'm having lunch with mom.
469
00:22:11,410 --> 00:22:12,500
I'm accompanying guests.
470
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
I'll see you with snacks tonight.
471
00:22:14,410 --> 00:22:15,060
Go back.
472
00:22:18,210 --> 00:22:18,820
Come on.
473
00:22:18,820 --> 00:22:19,610
Ma'am, this way.
474
00:22:19,610 --> 00:22:20,030
OK.
475
00:22:20,030 --> 00:22:20,700
President Zhang.
476
00:22:20,930 --> 00:22:23,650
Dad said he was accompanying guests.
477
00:22:23,820 --> 00:22:25,780
He'll see me at home.
478
00:22:26,370 --> 00:22:26,780
OK.
479
00:22:26,930 --> 00:22:27,740
I know.
480
00:22:27,740 --> 00:22:28,780
Shall we have lunch?
481
00:22:33,260 --> 00:22:35,500
What's the job of Hulu's father?
482
00:22:36,400 --> 00:22:37,450
He sells water purifiers.
483
00:22:39,260 --> 00:22:41,500
No wonder he accompanies guests every day.
484
00:22:43,790 --> 00:22:44,340
Have a taste.
485
00:22:49,690 --> 00:22:50,170
No.
486
00:22:51,020 --> 00:22:52,300
I lose.
487
00:22:52,300 --> 00:22:52,930
Stop.
488
00:22:53,450 --> 00:22:54,020
Ouch!
489
00:22:55,930 --> 00:22:57,370
I surrender.
490
00:22:58,980 --> 00:23:00,340
Have lunch. He can play alone.
491
00:23:00,540 --> 00:23:01,610
Fine.
492
00:23:01,740 --> 00:23:02,780
Have lunch first.
493
00:23:02,850 --> 00:23:03,540
Hurry up.
494
00:23:25,020 --> 00:23:26,260
Sorry, we're closed.
495
00:23:26,890 --> 00:23:28,210
Nana made an appointment.
496
00:23:30,610 --> 00:23:31,340
Mr. Xu?
497
00:23:31,610 --> 00:23:31,930
Yes.
498
00:23:32,130 --> 00:23:32,820
Hello.
499
00:23:32,930 --> 00:23:33,340
Hello.
500
00:23:33,340 --> 00:23:34,500
Finally, I have a chance to meet you.
501
00:23:35,100 --> 00:23:36,060
Any drinks?
502
00:23:36,690 --> 00:23:37,740
Thanks. Everything is OK.
503
00:23:38,100 --> 00:23:39,370
Xin, a pot of tea, please.
504
00:23:39,650 --> 00:23:40,100
OK.
505
00:23:40,610 --> 00:23:41,130
This way.
506
00:23:41,370 --> 00:23:41,780
OK.
507
00:23:47,170 --> 00:23:48,690
Yang Xuebao, from the fourth group,
508
00:23:48,890 --> 00:23:49,890
insisted on a loan
509
00:23:50,060 --> 00:23:51,100
but had no mortgage.
510
00:23:51,410 --> 00:23:54,300
So he asked us to write a letter of guarantee.
511
00:23:54,650 --> 00:23:56,980
I told him we can't write the letter.
512
00:23:57,130 --> 00:23:59,130
I let him do small businesses along the street
513
00:23:59,130 --> 00:24:00,020
at a low cost.
514
00:24:00,450 --> 00:24:01,300
But he didn't agree
515
00:24:01,350 --> 00:24:02,370
and insisted on a loan.
516
00:24:03,930 --> 00:24:07,010
Ask Yang Xuebao to come tomorrow.
517
00:24:07,560 --> 00:24:08,600
I'll ask him in person.
518
00:24:09,160 --> 00:24:09,770
OK.
519
00:24:11,360 --> 00:24:13,970
Li Xiaoping from the second group
520
00:24:14,320 --> 00:24:15,600
wants to transform
521
00:24:15,600 --> 00:24:16,860
the old house into a homestay.
522
00:24:17,360 --> 00:24:18,770
I went to her house this morning.
523
00:24:19,340 --> 00:24:20,800
The roof is covered with plastic cloth.
524
00:24:20,900 --> 00:24:22,320
I'm afraid the wall will collapse.
525
00:24:22,730 --> 00:24:23,560
Too scary.
526
00:24:23,560 --> 00:24:25,400
No way to guarantee safety.
527
00:24:25,930 --> 00:24:29,050
And she doesn't want to fit up.
528
00:24:29,640 --> 00:24:31,770
She said she'll do that after making money.
529
00:24:32,880 --> 00:24:34,490
I know her.
530
00:24:35,080 --> 00:24:36,050
She raised chickens.
531
00:24:36,690 --> 00:24:38,050
But her family was lazy
532
00:24:38,210 --> 00:24:39,800
and made the room stink everywhere.
533
00:24:40,120 --> 00:24:41,970
She wants to run a homestay?
534
00:24:42,450 --> 00:24:43,080
Yes.
535
00:24:48,290 --> 00:24:48,970
President Xie.
536
00:24:49,970 --> 00:24:51,210
Say something.
537
00:24:51,450 --> 00:24:54,530
Which family mentioned can we help?
538
00:24:54,930 --> 00:24:56,880
The idea is very ridiculous.
539
00:24:58,800 --> 00:25:00,530
It sounds ridiculous.
540
00:25:01,770 --> 00:25:04,600
Village Committee can persuade them,
541
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
but I can't.
542
00:25:06,690 --> 00:25:07,800
I'm also a businessman.
543
00:25:08,120 --> 00:25:11,840
They may say I make money in the village
544
00:25:12,250 --> 00:25:14,320
but don't allow others to make money.
545
00:25:16,250 --> 00:25:16,840
Yao.
546
00:25:17,730 --> 00:25:20,160
It's really a hard bone.
547
00:25:20,880 --> 00:25:22,770
But you know how to do business.
548
00:25:23,160 --> 00:25:24,930
Give us your ideas.
549
00:25:25,210 --> 00:25:27,120
Tell your thoughts boldly.
550
00:25:27,730 --> 00:25:28,800
No outsider here.
551
00:25:29,640 --> 00:25:30,730
I know.
552
00:25:31,320 --> 00:25:33,450
But I haven't thought of any good way.
553
00:25:33,730 --> 00:25:35,770
The problems mentioned by Huang are tough.
554
00:25:35,880 --> 00:25:37,800
You can only persuade them.
555
00:25:38,120 --> 00:25:40,530
If Yang Xuebao borrows online loans or usury
556
00:25:40,530 --> 00:25:41,800
due to impulsiveness,
557
00:25:42,530 --> 00:25:43,840
he may be killed.
558
00:25:49,840 --> 00:25:51,640
Rent for the bookstore has been settled.
559
00:25:51,730 --> 00:25:53,690
After signing, they'll work out a plan.
560
00:25:53,930 --> 00:25:55,800
I think they are directly transported
561
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
from the factory for assembly,
562
00:25:58,120 --> 00:26:00,690
so as to shorten the construction and
reduce damage.
563
00:26:01,970 --> 00:26:05,490
Consult with residents around the old house
in advance.
564
00:26:05,840 --> 00:26:08,320
Don't disturb them and cause conflicts.
565
00:26:09,290 --> 00:26:09,880
Got it.
566
00:26:10,730 --> 00:26:11,690
They're hiring.
567
00:26:12,050 --> 00:26:13,050
From our village.
568
00:26:13,730 --> 00:26:14,970
They want to do so.
569
00:26:15,640 --> 00:26:16,120
OK.
570
00:26:20,050 --> 00:26:20,770
Hongdou.
571
00:26:25,210 --> 00:26:26,320
Let me introduce.
572
00:26:26,530 --> 00:26:28,600
Xu Hongdou, boss of our village homestay,
573
00:26:29,400 --> 00:26:30,320
also my girlfriend.
574
00:26:32,050 --> 00:26:33,600
Secretary Li of the Party branch.
575
00:26:33,600 --> 00:26:34,160
You saw him.
576
00:26:34,320 --> 00:26:35,120
Hello, Mr. Li.
577
00:26:35,250 --> 00:26:36,210
Here we meet again.
578
00:26:37,560 --> 00:26:38,970
This is the village director.
579
00:26:39,400 --> 00:26:41,080
Hello.
580
00:26:41,880 --> 00:26:42,490
Good.
581
00:26:43,080 --> 00:26:43,730
Work hard.
582
00:26:44,490 --> 00:26:47,730
Let's build our village better and better.
583
00:26:48,560 --> 00:26:49,210
Don't worry.
584
00:26:49,400 --> 00:26:51,970
I'll obey any rules of our village.
585
00:26:52,320 --> 00:26:52,840
OK.
586
00:26:54,080 --> 00:26:55,970
We'll leave if there are no other problems.
587
00:26:56,560 --> 00:26:57,250
Finished?
588
00:26:58,600 --> 00:27:00,050
We just asked him for ideas.
589
00:27:00,400 --> 00:27:00,970
Nothing else.
590
00:27:01,400 --> 00:27:02,080
Shall we wait?
591
00:27:02,290 --> 00:27:02,840
No.
592
00:27:02,930 --> 00:27:05,210
I'll visit a granny with the Secretary.
593
00:27:06,400 --> 00:27:06,770
OK.
594
00:27:06,930 --> 00:27:08,250
Well, see you.
595
00:27:08,970 --> 00:27:09,880
Bye-bye.
596
00:27:09,880 --> 00:27:11,250
Director, Secretary, bye-bye.
597
00:27:11,250 --> 00:27:11,690
Good job.
598
00:27:11,690 --> 00:27:12,210
Take care.
599
00:27:12,210 --> 00:27:13,120
Good job.
600
00:27:19,400 --> 00:27:20,250
I'm exhausted.
601
00:27:22,050 --> 00:27:24,010
The site is equipped with monitoring,
602
00:27:24,730 --> 00:27:26,080
foremen and designers.
603
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
Why do you keep an eye?
604
00:27:28,400 --> 00:27:30,730
You're afraid that it will cause trouble?
605
00:27:31,080 --> 00:27:32,930
There will be problems,
606
00:27:33,210 --> 00:27:34,320
and they are all kinds
607
00:27:34,320 --> 00:27:35,690
that you can't imagine.
608
00:27:36,210 --> 00:27:37,800
I have to teach you a lesson
609
00:27:38,050 --> 00:27:39,080
about being a boss.
610
00:27:39,730 --> 00:27:40,840
Teach me a lesson?
611
00:27:41,490 --> 00:27:43,450
You're a primary teacher?
612
00:27:44,010 --> 00:27:45,210
Primary?
613
00:27:45,490 --> 00:27:46,800
You're just in Grade 1.
614
00:27:46,930 --> 00:27:48,160
So I have the right.
615
00:27:48,320 --> 00:27:48,800
OK.
616
00:27:48,800 --> 00:27:50,530
Say.
617
00:27:51,400 --> 00:27:52,290
First lesson.
618
00:27:52,880 --> 00:27:54,210
Learn to rest assured.
619
00:27:55,160 --> 00:27:56,210
Do I need to learn that?
620
00:27:56,880 --> 00:27:57,730
Of course.
621
00:27:58,160 --> 00:27:59,490
I paid the tuition.
622
00:28:00,400 --> 00:28:01,560
In the beginning,
623
00:28:01,800 --> 00:28:04,730
I was worried about everything.
624
00:28:05,320 --> 00:28:07,640
But they didn't understand me
625
00:28:08,050 --> 00:28:09,880
and said I didn't give them enough space
626
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
and trust them.
627
00:28:11,290 --> 00:28:13,400
Even Xiaochun asked me
628
00:28:13,400 --> 00:28:15,120
if I thought those people were not good.
629
00:28:17,640 --> 00:28:18,010
No.
630
00:28:18,010 --> 00:28:19,250
What's wrong with doing more?
631
00:28:19,250 --> 00:28:20,450
The work is limited.
632
00:28:20,730 --> 00:28:21,400
If you do more,
633
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
others will do less.
634
00:28:23,160 --> 00:28:25,160
You've been an employee for a long time.
635
00:28:25,400 --> 00:28:26,690
You haven't changed your mind.
636
00:28:27,110 --> 00:28:28,250
They do their own work.
637
00:28:28,730 --> 00:28:30,290
Boss does what he should do.
638
00:28:30,600 --> 00:28:32,080
Why do you invite them?
639
00:28:33,640 --> 00:28:36,250
You can make suggestions on their work.
640
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
But don't interfere with their work too much.
641
00:28:39,290 --> 00:28:39,560
No.
642
00:28:39,560 --> 00:28:41,010
But since I pay the money,
643
00:28:41,250 --> 00:28:43,210
I am responsible for the final result.
644
00:28:43,510 --> 00:28:44,600
It's hard to rest assured.
645
00:28:44,600 --> 00:28:45,120
Look.
646
00:28:45,490 --> 00:28:46,600
It's the boss mentality.
647
00:28:46,970 --> 00:28:49,490
Employees should concentrate on their work.
648
00:28:49,640 --> 00:28:51,840
The boss should learn to trust employees
649
00:28:52,500 --> 00:28:53,930
and control the overall direction.
650
00:28:54,320 --> 00:28:56,450
One person cannot form a team.
651
00:28:58,320 --> 00:28:59,010
It makes sense.
652
00:29:00,120 --> 00:29:02,970
You should pay for the lesson.
653
00:29:05,050 --> 00:29:05,690
Hand.
654
00:29:05,690 --> 00:29:09,010
♫ Make a little wish and pray ♫
655
00:29:09,010 --> 00:29:09,560
Do what?
656
00:29:10,930 --> 00:29:11,400
Come on.
657
00:29:12,010 --> 00:29:12,530
For you.
658
00:29:19,210 --> 00:29:19,880
For return.
659
00:29:21,080 --> 00:29:22,800
Don't do it in public.
660
00:29:23,400 --> 00:29:23,640
No.
661
00:29:23,640 --> 00:29:24,970
It's dark. No one can see.
662
00:29:25,250 --> 00:29:27,320
I just think it's not good.
663
00:29:27,820 --> 00:29:31,120
♫ Is the joy of wind ♫
664
00:29:31,220 --> 00:29:33,520
♫ Wake up the stars at dusk ♫
665
00:29:35,820 --> 00:29:38,700
♫ Good time ♫
666
00:29:42,770 --> 00:29:43,490
Luo Quan?
667
00:29:44,640 --> 00:29:45,080
Yao?
668
00:29:45,490 --> 00:29:46,490
When did you come?
669
00:29:47,010 --> 00:29:49,010
I arrived with guests today.
670
00:29:49,400 --> 00:29:50,840
I just took them to the homestay.
671
00:29:51,210 --> 00:29:52,530
I'll buy some food for my kid.
672
00:29:54,400 --> 00:29:55,840
This is Hulu's dad.
673
00:29:55,900 --> 00:29:56,990
Xu Hongdou, my girlfriend.
674
00:29:57,400 --> 00:29:58,210
Hello.
675
00:29:58,880 --> 00:29:59,770
How is your business?
676
00:30:00,160 --> 00:30:00,970
Just so so.
677
00:30:01,290 --> 00:30:02,970
The guests bought a lot today.
678
00:30:03,320 --> 00:30:04,930
I may earn 5000 to 6000 yuan.
679
00:30:06,400 --> 00:30:06,740
Come on.
680
00:30:08,320 --> 00:30:08,730
Done.
681
00:30:11,730 --> 00:30:13,160
You shall take some.
682
00:30:13,160 --> 00:30:14,490
No, thanks.
683
00:30:15,490 --> 00:30:17,770
Granny cooked some food.
684
00:30:20,050 --> 00:30:20,400
OK.
685
00:30:20,800 --> 00:30:21,560
Go back early.
686
00:30:21,560 --> 00:30:22,490
She's going to bed.
687
00:30:23,050 --> 00:30:23,560
OK.
688
00:30:24,120 --> 00:30:25,490
I'll go back. Yao.
689
00:30:25,690 --> 00:30:26,080
Hongdou.
690
00:30:26,600 --> 00:30:27,210
Guanjun.
691
00:30:27,490 --> 00:30:27,970
Bye-bye.
692
00:30:28,320 --> 00:30:28,880
Take care.
693
00:30:34,600 --> 00:30:35,640
Xiaochun's ex-husband
694
00:30:35,640 --> 00:30:36,530
equivocates a bit.
695
00:30:37,600 --> 00:30:38,060
Equivocate?
696
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
Beat about the bush.
697
00:30:40,600 --> 00:30:42,690
Considering Xiaochun's characteristics,
698
00:30:42,930 --> 00:30:44,290
how can they live together?
699
00:30:45,530 --> 00:30:46,490
Did Siping leave?
700
00:30:46,730 --> 00:30:47,320
Yes.
701
00:30:47,320 --> 00:30:48,400
He's quite busy.
702
00:30:50,250 --> 00:30:50,690
Come on.
703
00:30:50,840 --> 00:30:51,320
Have a try.
704
00:30:52,120 --> 00:30:52,840
It's hot.
705
00:30:53,050 --> 00:30:53,640
OK.
706
00:30:54,080 --> 00:30:54,770
Which one?
707
00:30:55,730 --> 00:30:56,290
This one.
708
00:30:56,290 --> 00:30:56,730
OK.
709
00:30:58,290 --> 00:30:58,690
Well.
710
00:30:59,400 --> 00:31:02,010
Shall I pick up Xie Qiang with you
two days later?
711
00:31:02,490 --> 00:31:03,250
Do you want to go?
712
00:31:04,320 --> 00:31:05,530
If I don't go,
713
00:31:06,050 --> 00:31:07,640
he may think I don't care about him.
714
00:31:08,970 --> 00:31:10,690
OK, I'll call you.
715
00:31:10,970 --> 00:31:11,490
OK.
716
00:31:11,610 --> 00:31:13,160
We'll go to the supermarket. Bye-bye.
717
00:31:13,160 --> 00:31:13,530
OK.
718
00:31:14,690 --> 00:31:15,050
Go.
719
00:31:15,640 --> 00:31:16,010
Bye-bye.
720
00:31:16,160 --> 00:31:16,560
Bye-bye.
721
00:31:32,840 --> 00:31:33,730
Xiaxia's clothes.
722
00:31:33,730 --> 00:31:34,450
They may fit you.
723
00:31:35,210 --> 00:31:35,640
Thanks.
724
00:31:36,730 --> 00:31:37,560
Easy to wash?
725
00:31:38,560 --> 00:31:39,800
The oil is hard to clean.
726
00:31:39,950 --> 00:31:40,650
Let me help you.
727
00:31:40,880 --> 00:31:41,800
No, thanks. I can.
728
00:31:41,800 --> 00:31:42,400
Come on.
729
00:31:45,640 --> 00:31:46,120
Thanks.
730
00:31:50,010 --> 00:31:50,730
Here?
731
00:31:51,450 --> 00:31:52,490
Yes. On the sleeve.
732
00:31:56,690 --> 00:31:59,080
Your guest's family is interesting.
733
00:32:01,010 --> 00:32:03,250
You have to accompany them
734
00:32:03,250 --> 00:32:04,600
and be a babysitter for free.
735
00:32:06,050 --> 00:32:07,730
It's good for the family to come out.
736
00:32:08,400 --> 00:32:09,880
I don't have to drink with them.
737
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
You used to like drinking.
738
00:32:15,560 --> 00:32:16,800
Every time you're drunk,
739
00:32:17,560 --> 00:32:19,080
you vomit beside the stool
740
00:32:19,800 --> 00:32:23,930
and say you want to raise Hulu and me.
741
00:32:30,640 --> 00:32:31,210
Xiaochun.
742
00:32:33,400 --> 00:32:38,970
Is the man who ate with you today
your boyfriend?
743
00:32:39,450 --> 00:32:39,970
No.
744
00:32:40,160 --> 00:32:40,880
He's pursuing me.
745
00:32:42,320 --> 00:32:43,690
How about his family?
746
00:32:46,010 --> 00:32:47,690
Why do you want to know that?
747
00:32:48,080 --> 00:32:49,450
Mind your own business.
748
00:32:53,010 --> 00:32:53,320
Well.
749
00:32:54,600 --> 00:32:56,050
Have you told Hulu's grandparents
750
00:32:56,880 --> 00:32:58,250
about going to primary school?
751
00:33:00,490 --> 00:33:01,050
Yes.
752
00:33:03,120 --> 00:33:03,640
Then?
753
00:33:04,490 --> 00:33:06,770
They said it needs further discussion.
754
00:33:09,640 --> 00:33:11,400
They'll watch Hulu's performance.
755
00:33:11,840 --> 00:33:12,770
Discuss it later.
756
00:33:13,970 --> 00:33:15,010
They disagree.
757
00:33:21,900 --> 00:33:22,610
What's your idea?
758
00:33:25,400 --> 00:33:26,530
I listen to you.
759
00:33:28,160 --> 00:33:30,450
I want to know your real thoughts.
760
00:33:33,160 --> 00:33:33,880
Actually,
761
00:33:34,840 --> 00:33:36,210
it's better to study in Kunming.
762
00:33:36,970 --> 00:33:39,210
Besides, we bought that house
763
00:33:39,880 --> 00:33:41,770
because of school district housing.
764
00:33:48,210 --> 00:33:49,160
Are you angry?
765
00:33:49,450 --> 00:33:49,840
No.
766
00:33:52,730 --> 00:33:53,320
Xiaochun.
767
00:33:53,770 --> 00:33:54,640
I listen to you.
768
00:33:56,400 --> 00:33:58,080
You don't have to.
769
00:33:58,490 --> 00:34:00,290
I'll take your idea into consideration.
770
00:34:01,400 --> 00:34:02,720
Discuss it with your parents.
771
00:34:11,050 --> 00:34:12,640
Granny, pick one.
772
00:34:16,560 --> 00:34:18,199
Look at its pattern.
773
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
Don't tell me.
774
00:34:19,199 --> 00:34:20,239
Don't show me.
775
00:34:21,159 --> 00:34:22,199
Hongdou.
776
00:34:23,330 --> 00:34:25,010
Look at the pattern
777
00:34:25,199 --> 00:34:26,199
and keep in mind.
778
00:34:27,929 --> 00:34:28,679
Done.
779
00:34:35,050 --> 00:34:35,560
Granny.
780
00:34:35,560 --> 00:34:38,450
Put it in the middle.
781
00:34:41,280 --> 00:34:42,409
I'm shuffling now.
782
00:34:42,409 --> 00:34:44,329
Say "stop" to let me stop.
783
00:34:57,050 --> 00:34:57,450
Stop.
784
00:35:11,490 --> 00:35:13,410
Mind reading is not deceiving.
785
00:35:13,490 --> 00:35:15,200
I can see which card it is
786
00:35:15,490 --> 00:35:17,050
from your expression.
787
00:35:19,200 --> 00:35:19,640
Granny.
788
00:35:20,410 --> 00:35:23,280
We should keep our faces expressionless.
789
00:35:24,410 --> 00:35:25,680
It's useless.
790
00:35:25,760 --> 00:35:27,680
Because I read your heart.
791
00:35:53,640 --> 00:35:56,680
I feel it must be Heart 2.
792
00:35:59,810 --> 00:36:01,010
Great!
793
00:36:01,490 --> 00:36:03,200
You can attend Spring Festival Gala.
794
00:36:03,490 --> 00:36:04,160
Really?
795
00:36:04,160 --> 00:36:04,930
Yes.
796
00:36:06,640 --> 00:36:07,490
I have to go.
797
00:36:07,490 --> 00:36:08,680
I'll find Huzi
798
00:36:08,680 --> 00:36:09,810
and perform magic.
799
00:36:10,640 --> 00:36:11,850
Don't look for him.
800
00:36:11,850 --> 00:36:14,930
I'll take Damai and you to Granny Feng's house.
801
00:36:15,200 --> 00:36:15,930
No.
802
00:36:16,930 --> 00:36:17,760
To have a feast.
803
00:36:18,200 --> 00:36:19,890
I'm afraid.
804
00:36:21,280 --> 00:36:22,160
Why?
805
00:36:22,640 --> 00:36:24,850
Xie Qiang's arm is so thick
806
00:36:25,010 --> 00:36:26,890
and he's very tall.
807
00:36:27,160 --> 00:36:29,160
He can break the door plank with one punch.
808
00:36:29,410 --> 00:36:30,120
I'm scared.
809
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
Granny, I have to go.
810
00:36:31,970 --> 00:36:32,410
OK.
811
00:36:32,640 --> 00:36:33,530
Take care.
812
00:36:33,720 --> 00:36:34,600
Safety first.
813
00:36:35,850 --> 00:36:36,280
Slow down.
814
00:36:39,410 --> 00:36:40,680
Does she refer to Xie Qiang
815
00:36:41,010 --> 00:36:42,120
or Johnson?
816
00:36:43,120 --> 00:36:45,760
Parents frighten kids in that way.
817
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
[Qifeng Prison]
818
00:37:15,080 --> 00:37:15,530
Qiang!
819
00:37:16,280 --> 00:37:16,850
Qiang!
820
00:37:21,720 --> 00:37:22,240
Go.
821
00:37:22,240 --> 00:37:22,640
Go home.
822
00:37:34,200 --> 00:37:36,120
The village has changed a lot.
823
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
You haven't come back.
824
00:37:37,760 --> 00:37:41,240
You don't know how many tourists come here.
825
00:37:43,530 --> 00:37:45,240
Things turn better this year.
826
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
You meet a good time.
827
00:37:48,720 --> 00:37:49,200
Yes.
828
00:37:50,450 --> 00:37:51,930
My barbecue stand is also OK.
829
00:37:52,890 --> 00:37:53,280
Qiang.
830
00:37:53,970 --> 00:37:55,080
What do you want to do?
831
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
Ask Yao for advice.
832
00:37:57,120 --> 00:37:58,010
A few years ago,
833
00:37:58,120 --> 00:37:59,930
many villagers waited to see his jokes.
834
00:38:00,530 --> 00:38:02,810
Now they'll ask him for anything.
835
00:38:06,850 --> 00:38:08,280
One more thing, Xie Qiang.
836
00:38:09,850 --> 00:38:11,810
It's good news that you're released.
837
00:38:12,160 --> 00:38:12,970
There's a feast.
838
00:38:13,490 --> 00:38:15,280
Relatives and friends will come.
839
00:38:16,300 --> 00:38:17,060
One day will pass.
840
00:38:30,080 --> 00:38:30,490
Come on.
841
00:38:30,490 --> 00:38:31,970
Let me see what you work out.
842
00:38:31,970 --> 00:38:33,330
Thanks.
843
00:38:35,560 --> 00:38:36,760
I'm coming.
844
00:38:36,930 --> 00:38:38,120
Eat more.
845
00:38:38,890 --> 00:38:39,890
Thanks.
846
00:38:40,450 --> 00:38:41,640
Come on.
847
00:38:41,640 --> 00:38:42,410
Good.
848
00:38:42,410 --> 00:38:42,890
Eat more.
849
00:38:42,890 --> 00:38:43,970
Thanks.
850
00:38:45,450 --> 00:38:46,410
Come on.
851
00:38:46,410 --> 00:38:46,890
Hurry up.
852
00:38:46,890 --> 00:38:47,490
Eat more.
853
00:38:47,490 --> 00:38:48,490
Aunt Feng.
854
00:38:48,890 --> 00:38:50,410
Master asked when to cook.
855
00:38:50,810 --> 00:38:52,050
Call Yao.
856
00:38:52,240 --> 00:38:53,280
Ask where he is.
857
00:38:53,490 --> 00:38:54,760
We'll cook when he's coming.
858
00:38:54,970 --> 00:38:55,410
OK.
859
00:38:55,680 --> 00:38:56,450
Give me the pot.
860
00:38:56,450 --> 00:38:57,120
OK.
861
00:38:57,930 --> 00:38:59,240
Give me the pot.
862
00:38:59,530 --> 00:39:00,080
Add water.
863
00:39:00,450 --> 00:39:01,160
Have some tea.
864
00:39:03,720 --> 00:39:05,080
Drink when it's hot.
865
00:39:06,720 --> 00:39:08,240
Give me the pot.
866
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
OK.
867
00:39:09,240 --> 00:39:10,450
Thank you for your work.
868
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Eat and drink more.
869
00:39:11,450 --> 00:39:12,850
OK. Thanks.
870
00:39:14,240 --> 00:39:15,890
Hongdou. Writer.
871
00:39:19,280 --> 00:39:20,200
I'm so happy.
872
00:39:20,410 --> 00:39:20,890
No.
873
00:39:21,050 --> 00:39:22,220
I can't accept it.
874
00:39:22,220 --> 00:39:22,850
You deserve it.
875
00:39:22,850 --> 00:39:23,200
No.
876
00:39:23,200 --> 00:39:24,930
I'm happy that you come.
877
00:39:25,760 --> 00:39:26,450
Thank you.
878
00:39:27,010 --> 00:39:28,330
Sit here.
879
00:39:28,330 --> 00:39:28,890
OK.
880
00:39:28,890 --> 00:39:31,600
They're the relatives of Chang and me.
881
00:39:31,850 --> 00:39:32,560
You don't know.
882
00:39:32,680 --> 00:39:33,010
OK.
883
00:39:33,010 --> 00:39:34,490
Have some tea.
884
00:39:35,530 --> 00:39:36,280
No, thanks.
885
00:39:36,280 --> 00:39:37,280
Go on with your work.
886
00:39:37,280 --> 00:39:37,810
OK.
887
00:39:37,810 --> 00:39:38,810
We can help ourselves.
888
00:39:38,810 --> 00:39:39,640
OK.
889
00:39:40,410 --> 00:39:41,240
I'm quite happy.
890
00:39:42,330 --> 00:39:43,410
I'll go on cooking.
891
00:39:43,410 --> 00:39:44,050
OK.
892
00:39:44,050 --> 00:39:44,480
Aunt Feng.
893
00:39:44,640 --> 00:39:45,680
Yao is coming soon.
894
00:39:46,020 --> 00:39:46,410
Hurry up.
895
00:39:46,680 --> 00:39:47,330
Xiaxia.
896
00:39:47,330 --> 00:39:48,760
Hello, Hongdou and Damai.
897
00:39:48,760 --> 00:39:50,010
You're the representative?
898
00:39:50,410 --> 00:39:51,970
I'm here to help Aunt Feng.
899
00:39:52,370 --> 00:39:52,890
Go on.
900
00:39:52,890 --> 00:39:53,850
I'll go to the kitchen.
901
00:39:54,490 --> 00:39:55,120
Eat.
902
00:39:59,600 --> 00:40:01,010
Is it unsuitable that you take me
903
00:40:01,010 --> 00:40:02,410
to the feast?
904
00:40:02,850 --> 00:40:05,330
Villagers usually have a feast at night.
905
00:40:05,680 --> 00:40:06,720
Feng knows you're here.
906
00:40:06,720 --> 00:40:07,780
She asked me to take you.
907
00:40:08,010 --> 00:40:09,080
She said you're great.
908
00:40:09,410 --> 00:40:11,600
You make her proud in front of her relatives.
909
00:40:11,760 --> 00:40:12,850
How happy she is!
910
00:40:13,160 --> 00:40:14,490
I have never seen her so happy.
911
00:40:15,720 --> 00:40:16,330
Great?
912
00:40:17,010 --> 00:40:18,050
Am I great?
913
00:40:19,530 --> 00:40:20,080
You're great.
914
00:40:20,610 --> 00:40:21,120
A bit great.
915
00:40:21,120 --> 00:40:22,450
Let me introduce.
916
00:40:22,970 --> 00:40:24,810
This is Hongdou,
917
00:40:25,280 --> 00:40:26,890
Yao's girlfriend.
918
00:40:27,680 --> 00:40:29,490
She's pretty and capable.
919
00:40:29,760 --> 00:40:33,050
She's the boss of the homestay.
920
00:40:35,080 --> 00:40:35,450
Yes.
921
00:40:35,850 --> 00:40:37,530
This girl is greater.
922
00:40:38,050 --> 00:40:38,850
She's a writer.
923
00:40:39,120 --> 00:40:42,120
She makes money online by writing articles.
924
00:40:42,890 --> 00:40:44,200
They're very busy.
925
00:40:44,490 --> 00:40:46,490
They spare some time to come.
926
00:40:46,490 --> 00:40:48,280
Let's welcome!
927
00:40:50,330 --> 00:40:51,600
Thank you.
928
00:40:51,600 --> 00:40:52,280
Have some food.
929
00:40:58,240 --> 00:41:00,160
Embarrassing.
930
00:41:01,160 --> 00:41:01,720
Fine.
931
00:41:02,890 --> 00:41:03,410
Eat.
932
00:41:07,490 --> 00:41:10,410
Shall I explain to Aunt Feng?
933
00:41:10,410 --> 00:41:11,200
What?
934
00:41:12,760 --> 00:41:16,490
Explain that I am a 28-year-old online writer.
935
00:41:17,240 --> 00:41:19,490
I can't even write an update.
936
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
And I'm worried about subscriptions.
937
00:41:21,450 --> 00:41:24,450
My articles are blocked and robbed.
938
00:41:24,890 --> 00:41:25,410
And...
939
00:41:27,970 --> 00:41:28,760
Food.
940
00:41:31,930 --> 00:41:33,970
And I can't even sell the copyright.
941
00:41:35,720 --> 00:41:36,890
Authors like me
942
00:41:37,970 --> 00:41:40,720
get the worst scolding and beating.
943
00:41:41,280 --> 00:41:42,200
I have a hunch that
944
00:41:42,330 --> 00:41:44,410
I won't even pay taxes next year
945
00:41:45,970 --> 00:41:47,560
with my low reading volume.
946
00:41:48,640 --> 00:41:49,970
I strive for no loss next year.
947
00:41:51,810 --> 00:41:53,010
Good goal.
948
00:41:53,760 --> 00:41:54,240
Nice.
949
00:41:59,240 --> 00:42:00,890
Boss Xu, have a baby soon.
950
00:42:03,010 --> 00:42:04,850
Wish you great fortune.
951
00:42:28,680 --> 00:42:29,810
Mom said she wanted to
952
00:42:31,010 --> 00:42:32,330
repair this wall.
953
00:42:37,160 --> 00:42:38,450
Since you're back,
954
00:42:38,930 --> 00:42:40,200
you can repair it at any time.
955
00:42:40,760 --> 00:42:41,490
I'll help you.
956
00:42:47,680 --> 00:42:48,410
Come in.
957
00:42:49,200 --> 00:42:50,970
Your parents are waiting for you.
958
00:42:52,680 --> 00:42:53,720
Go.
959
00:42:54,160 --> 00:42:54,680
Be happy.
960
00:42:55,720 --> 00:42:57,330
I cooked the melon seeds myself.
961
00:42:57,490 --> 00:42:59,240
Aunt Feng, he's back.
962
00:43:15,850 --> 00:43:16,330
Dad.
963
00:43:18,760 --> 00:43:19,410
Qiang.
964
00:43:29,680 --> 00:43:30,160
Mom.
965
00:43:33,930 --> 00:43:34,680
You're back.
966
00:43:36,560 --> 00:43:37,240
You're back.
967
00:43:39,450 --> 00:43:39,930
Son.
968
00:43:44,850 --> 00:43:47,160
Go to see your grandma.
969
00:43:48,810 --> 00:43:49,810
Qiang.
970
00:43:56,240 --> 00:43:56,890
Grandma.
971
00:43:57,530 --> 00:43:58,530
You're back.
972
00:44:00,850 --> 00:44:01,410
Good.
973
00:44:02,850 --> 00:44:03,720
Good.
974
00:44:11,720 --> 00:44:12,640
Don't cry.
975
00:44:13,200 --> 00:44:13,850
Don't cry.
976
00:44:14,600 --> 00:44:15,200
Son.
977
00:44:16,050 --> 00:44:16,410
Yes.
978
00:44:17,120 --> 00:44:18,410
Play cards with your dad.
979
00:44:19,720 --> 00:44:20,970
No seat here.
980
00:44:21,490 --> 00:44:23,010
Sit with young people.
981
00:44:23,850 --> 00:44:24,280
Yao.
982
00:44:24,370 --> 00:44:25,280
Let him sit with you.
983
00:44:26,680 --> 00:44:27,850
He's just back.
984
00:44:27,850 --> 00:44:29,970
Let him change clothes
and wash his face in the room.
985
00:44:29,970 --> 00:44:30,490
Yes.
986
00:44:30,490 --> 00:44:31,280
Prepare for lunch.
987
00:44:31,280 --> 00:44:31,640
Yes.
988
00:44:31,640 --> 00:44:32,450
Come in.
989
00:44:32,810 --> 00:44:33,640
Change clothes.
990
00:44:34,010 --> 00:44:36,010
The clothes are on the bed.
991
00:44:36,010 --> 00:44:36,850
Good.
992
00:44:37,050 --> 00:44:37,560
Good.
993
00:44:41,050 --> 00:44:42,080
Go on eating.
994
00:44:42,450 --> 00:44:43,200
Go on eating.
995
00:44:43,200 --> 00:44:44,080
OK.
996
00:44:44,410 --> 00:44:45,760
I always thought
997
00:44:45,890 --> 00:44:48,200
he should be tall and strong.
998
00:44:48,530 --> 00:44:50,330
But he looks common.
999
00:44:50,900 --> 00:44:52,360
He was sent to prison for stealing
1000
00:44:52,490 --> 00:44:53,120
instead of
1001
00:44:53,330 --> 00:44:55,010
being a thug for the underworld.
1002
00:44:56,410 --> 00:44:57,120
Yes.
1003
00:44:57,120 --> 00:45:01,230
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
1004
00:45:01,230 --> 00:45:06,420
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
1005
00:45:08,670 --> 00:45:13,340
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
1006
00:45:16,080 --> 00:45:21,850
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
1007
00:45:22,450 --> 00:45:27,550
♫ The world is like a quiet island ♫
1008
00:45:30,790 --> 00:45:35,900
♫ The sky is turning bright silently ♫
1009
00:45:38,160 --> 00:45:42,740
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1010
00:45:45,590 --> 00:45:51,510
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1011
00:45:52,120 --> 00:45:58,030
♫ Set sail when it's windy ♫
1012
00:46:00,400 --> 00:46:06,440
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1013
00:46:06,840 --> 00:46:13,310
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1014
00:46:14,970 --> 00:46:16,850
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1015
00:46:17,020 --> 00:46:21,130
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1016
00:46:21,650 --> 00:46:28,600
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1017
00:46:33,660 --> 00:46:38,540
♫ The sky is turning bright silently ♫
1018
00:46:40,990 --> 00:46:46,070
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1019
00:46:48,380 --> 00:46:54,340
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1020
00:46:54,800 --> 00:47:01,410
♫ Set sail when it's windy ♫
1021
00:47:03,160 --> 00:47:09,120
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1022
00:47:09,610 --> 00:47:16,280
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1023
00:47:17,820 --> 00:47:19,610
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1024
00:47:19,800 --> 00:47:24,030
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1025
00:47:24,400 --> 00:47:31,120
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1026
00:47:31,760 --> 00:47:38,440
♫ Go to a windy place to meet you ♫
57184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.