All language subtitles for Meet_Yourself_EP31___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 [Meet Yourself] 3 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 [Episode 31] 4 00:01:27,310 --> 00:01:27,790 Put it down. 5 00:01:27,790 --> 00:01:28,560 Out of the way. 6 00:01:28,760 --> 00:01:30,040 Get that bastard out. 7 00:01:30,120 --> 00:01:30,640 Come on. 8 00:01:30,790 --> 00:01:31,280 You have no idea 9 00:01:31,280 --> 00:01:32,230 what I would do! 10 00:01:32,230 --> 00:01:32,510 Exactly! 11 00:01:32,510 --> 00:01:33,310 I'm warning you. 12 00:01:33,310 --> 00:01:34,070 We use this broom 13 00:01:34,070 --> 00:01:35,200 to clean the bathroom! 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,310 There's no use talking to her. 15 00:01:37,680 --> 00:01:38,230 Just go. 16 00:01:38,430 --> 00:01:39,230 Take her away. 17 00:01:42,120 --> 00:01:43,430 You said you're his girlfriend. 18 00:01:43,710 --> 00:01:44,400 Do you know 19 00:01:44,400 --> 00:01:45,710 that he's cheating on you? 20 00:01:45,710 --> 00:01:47,070 He said he didn't do that. 21 00:01:47,200 --> 00:01:48,070 He doesn't know the girl! 22 00:01:48,230 --> 00:01:48,790 He didn't do that! 23 00:01:48,950 --> 00:01:49,680 He didn't do that? 24 00:01:50,040 --> 00:01:50,510 If that was true, 25 00:01:50,510 --> 00:01:51,840 why would he run? 26 00:01:52,560 --> 00:01:54,120 That's ridiculous. 27 00:01:54,560 --> 00:01:55,150 Bah! 28 00:01:55,680 --> 00:01:56,350 Grab her! 29 00:01:56,350 --> 00:01:57,150 I'll take the broom. 30 00:02:04,400 --> 00:02:05,360 - Together. - With me. 31 00:02:11,840 --> 00:02:12,710 Out of the way. 32 00:02:12,710 --> 00:02:13,120 Look what you've done. 33 00:02:13,120 --> 00:02:13,960 Keep your distance! 34 00:02:14,630 --> 00:02:15,280 They deserve that. 35 00:02:16,520 --> 00:02:17,030 Manjun! 36 00:02:17,120 --> 00:02:17,800 Xie Zhiyao! 37 00:02:18,000 --> 00:02:18,280 Finally. 38 00:02:18,280 --> 00:02:18,800 What's wrong? 39 00:02:18,800 --> 00:02:19,310 Are you hurt? 40 00:02:19,400 --> 00:02:20,710 They beat Youyu up, 41 00:02:20,840 --> 00:02:21,520 claiming that 42 00:02:21,520 --> 00:02:21,910 he was seeing 43 00:02:21,910 --> 00:02:23,710 the fiancee of their friend. 44 00:02:24,150 --> 00:02:25,080 It can't be. 45 00:02:25,190 --> 00:02:25,910 Getting help? 46 00:02:26,030 --> 00:02:26,750 Call for help. 47 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 You are her helpers? 48 00:02:28,560 --> 00:02:29,000 Stop. 49 00:02:29,000 --> 00:02:29,590 Hang on a moment. 50 00:02:30,120 --> 00:02:30,750 Let's make it clear. 51 00:02:30,750 --> 00:02:31,710 Whose fiancee it is? 52 00:02:32,080 --> 00:02:33,630 My brother, Jin Ming. 53 00:02:34,590 --> 00:02:35,310 Jin Ming? 54 00:02:35,910 --> 00:02:37,430 That sounds familiar. 55 00:02:37,590 --> 00:02:39,150 He runs the dessert shop at the crossing. 56 00:02:39,560 --> 00:02:40,430 It's Jin! 57 00:02:41,190 --> 00:02:42,150 Did he send you here? 58 00:02:42,800 --> 00:02:44,120 He didn't ask us to do this. 59 00:02:44,750 --> 00:02:45,960 We decide to come here 60 00:02:46,240 --> 00:02:48,430 and teach that bastard a lesson. 61 00:02:48,910 --> 00:02:50,280 He said he didn't know it. 62 00:02:50,280 --> 00:02:50,840 He didn't know the girl. 63 00:02:50,840 --> 00:02:51,630 Can't you hear that? 64 00:02:51,630 --> 00:02:52,840 Get him out. 65 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 I'll make him confess. 66 00:02:54,310 --> 00:02:55,310 I can tell he's guilty 67 00:02:55,310 --> 00:02:56,430 from his look. 68 00:02:56,800 --> 00:02:57,520 Wait a second. 69 00:02:57,680 --> 00:02:59,080 I'll call Jin now. 70 00:02:59,080 --> 00:02:59,710 Just to make sure. 71 00:03:00,630 --> 00:03:01,520 He got his number? 72 00:03:02,310 --> 00:03:03,750 It must be a misunderstanding. 73 00:03:04,000 --> 00:03:04,560 Misunderstanding? 74 00:03:04,840 --> 00:03:06,430 Don't fool me around. 75 00:03:07,840 --> 00:03:08,870 I can tell the Northeastern accent. Where are you from? 76 00:03:09,030 --> 00:03:09,750 Shenyang. 77 00:03:09,840 --> 00:03:10,520 Why? 78 00:03:10,590 --> 00:03:11,630 For real? 79 00:03:12,520 --> 00:03:14,430 I used to live there. 80 00:03:15,710 --> 00:03:16,520 Righteousness. 81 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 Another virtue of my fellow man. 82 00:03:18,150 --> 00:03:18,910 That's right. 83 00:03:20,120 --> 00:03:20,680 Jin. 84 00:03:21,150 --> 00:03:22,240 Your three friends here 85 00:03:22,520 --> 00:03:23,680 accused Hu Youyu 86 00:03:23,680 --> 00:03:24,630 of taking your girlfriend. 87 00:03:24,630 --> 00:03:25,520 They beat him up. 88 00:03:29,310 --> 00:03:30,680 Jin Ming's girlfriend 89 00:03:30,750 --> 00:03:32,240 cheated on him for a resident singer. 90 00:03:32,630 --> 00:03:34,190 The one before Mr. Hu comes here. 91 00:03:34,750 --> 00:03:36,680 He's escaped to Lijiang by now. 92 00:03:37,710 --> 00:03:38,520 Thanks. 93 00:03:39,960 --> 00:03:40,750 Mr. Hu. 94 00:03:41,280 --> 00:03:42,430 Why did you run? 95 00:03:42,430 --> 00:03:43,430 You could talk to them. 96 00:03:44,520 --> 00:03:45,910 But they won't listen. 97 00:03:47,750 --> 00:03:48,310 I'm used to it. 98 00:03:48,840 --> 00:03:50,080 It's not the first time. 99 00:03:52,400 --> 00:03:53,360 There was one time 100 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 when a girl wanted me to date her. 101 00:03:56,400 --> 00:03:57,430 As I asked her out, 102 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 her boyfriend showed up. 103 00:04:02,590 --> 00:04:04,430 What should we do now? 104 00:04:05,520 --> 00:04:06,190 Let it be. 105 00:04:06,870 --> 00:04:07,960 They have the wrong guy. 106 00:04:11,270 --> 00:04:12,560 By the way, 107 00:04:13,190 --> 00:04:16,000 I feel sorry for that dude. 108 00:04:16,510 --> 00:04:18,920 His friends are loyal to him. 109 00:04:20,000 --> 00:04:20,600 As for me, 110 00:04:21,070 --> 00:04:22,430 the wound is not that bad. 111 00:04:22,430 --> 00:04:23,160 Just walk away. 112 00:04:23,870 --> 00:04:24,360 No way! 113 00:04:26,630 --> 00:04:27,870 What do you want? 114 00:04:28,870 --> 00:04:29,430 Apology. 115 00:04:32,390 --> 00:04:33,360 It doesn't matter. 116 00:04:34,920 --> 00:04:36,240 Even if he apologizes, 117 00:04:36,720 --> 00:04:37,630 it will change nothing. 118 00:04:38,830 --> 00:04:39,870 But he must do it. 119 00:04:53,750 --> 00:04:54,270 Well. 120 00:04:55,040 --> 00:04:56,070 Leave without me. 121 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 It's late. 122 00:04:58,680 --> 00:05:01,040 I need to take a shower. 123 00:05:02,390 --> 00:05:03,360 It smells. 124 00:05:05,800 --> 00:05:06,510 Just go. 125 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Is he all right? 126 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Leave it to me. 127 00:05:22,430 --> 00:05:23,190 Thanks. 128 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 Time to sleep. Goodnight. 129 00:05:52,800 --> 00:05:53,430 Xu Hongdou. 130 00:05:55,830 --> 00:05:56,920 What do you think of me? 131 00:05:58,240 --> 00:05:58,830 I said it many times. 132 00:05:58,830 --> 00:06:00,000 You are great. 133 00:06:04,950 --> 00:06:05,870 I'd love to share with you 134 00:06:05,870 --> 00:06:06,920 my basic information. 135 00:06:07,070 --> 00:06:07,680 No, no. 136 00:06:08,950 --> 00:06:09,680 It's late at night. 137 00:06:10,430 --> 00:06:11,360 We can talk about it tomorrow. 138 00:06:11,750 --> 00:06:12,390 I'd love to try 139 00:06:12,390 --> 00:06:13,600 the rice noodles. 140 00:06:14,190 --> 00:06:14,600 Then, 141 00:06:14,600 --> 00:06:15,720 we can take a walk by the lake. 142 00:06:15,720 --> 00:06:16,430 We'll talk about it 143 00:06:16,430 --> 00:06:16,920 on our way back. 144 00:06:22,510 --> 00:06:22,920 Okay. 145 00:06:24,510 --> 00:06:24,870 Goodnight. 146 00:06:26,120 --> 00:06:26,560 Goodnight. 147 00:06:48,240 --> 00:06:51,760 ♫ I've been alone ♫ 148 00:06:51,760 --> 00:06:55,280 ♫ into the unknown ♫ 149 00:06:55,600 --> 00:07:02,560 ♫ Could navigate through the dark ♫ 150 00:07:02,560 --> 00:07:06,400 ♫ I'm searching for ♫ 151 00:07:06,400 --> 00:07:09,440 ♫ a meadow of mine ♫ 152 00:07:09,920 --> 00:07:16,560 ♫ Till you come in with the breeze ♫ 153 00:07:16,560 --> 00:07:19,760 ♫ A feeling rushes over me ♫ 154 00:07:19,760 --> 00:07:24,000 ♫ Spills my heart into the field ♫ 155 00:07:24,240 --> 00:07:25,040 I disagree. 156 00:07:25,390 --> 00:07:26,680 I must say it now. 157 00:07:27,190 --> 00:07:28,560 Do you have to talk about it at night? 158 00:07:28,720 --> 00:07:29,750 I can't hold it. 159 00:07:31,390 --> 00:07:32,560 Fine, go ahead. 160 00:07:35,390 --> 00:07:36,040 Xu Hongdou. 161 00:07:36,750 --> 00:07:38,000 I have a loan right now. 162 00:07:38,750 --> 00:07:40,600 But I have a deposit of about 50,000 yuan. 163 00:07:40,830 --> 00:07:42,240 Pass, I've heard about it. 164 00:07:42,560 --> 00:07:43,750 Move on from the finances. 165 00:07:44,600 --> 00:07:45,920 I live with my Granny. 166 00:07:46,630 --> 00:07:47,720 My dad and my stepmom 167 00:07:48,070 --> 00:07:49,430 are running a flower business in Kunming. 168 00:07:49,870 --> 00:07:50,800 I have an innocent younger brother 169 00:07:50,800 --> 00:07:51,830 who's in high school. 170 00:07:52,510 --> 00:07:53,600 My stepmom is very nice. 171 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 I know that, too. 172 00:07:56,560 --> 00:07:57,120 Move on. 173 00:07:57,800 --> 00:07:58,430 What about yourself? 174 00:08:01,390 --> 00:08:02,630 I'm still young. 175 00:08:03,240 --> 00:08:03,870 I won't define myself 176 00:08:03,870 --> 00:08:05,040 as a successful man. 177 00:08:06,360 --> 00:08:07,630 I own no residence in the city. 178 00:08:08,240 --> 00:08:09,630 Just a house from my family in the village, 179 00:08:10,040 --> 00:08:10,600 a homestead, 180 00:08:11,600 --> 00:08:13,390 and an unknown career. 181 00:08:14,720 --> 00:08:16,270 I know about that more or less. 182 00:08:17,270 --> 00:08:18,870 I call them the prerequisite. 183 00:08:19,680 --> 00:08:20,390 Xu Hongdou. 184 00:08:21,600 --> 00:08:23,160 I've seen many people over the past years. 185 00:08:24,000 --> 00:08:25,270 Many good girls, to be specific. 186 00:08:26,510 --> 00:08:27,390 But I don't know why 187 00:08:27,390 --> 00:08:28,360 I don't feel the chemical with them. 188 00:08:29,720 --> 00:08:31,080 None of anyone I've met before. 189 00:08:31,670 --> 00:08:32,840 But I felt it with you. 190 00:08:34,080 --> 00:08:36,080 Maybe it's because of the warmth. 191 00:08:37,360 --> 00:08:38,200 As you come to me, 192 00:08:38,549 --> 00:08:39,389 I feel the breeze. 193 00:08:41,200 --> 00:08:41,910 Do you get it? 194 00:08:45,200 --> 00:08:46,270 I'm not sure. 195 00:08:46,550 --> 00:08:47,790 I think I get the hang of it. 196 00:08:47,790 --> 00:08:48,120 Come on. 197 00:08:48,120 --> 00:08:49,750 You must know it. 198 00:08:50,030 --> 00:08:51,910 The breeze rises, ruffling the calm river. 199 00:08:51,910 --> 00:08:52,550 Do you understand? 200 00:08:54,720 --> 00:08:55,510 Come on. Xu Hongdou. 201 00:08:56,240 --> 00:08:57,440 Don't play dumb with me. 202 00:08:57,440 --> 00:08:57,870 I get it. 203 00:08:57,870 --> 00:08:59,030 You want to hear more sweet words, right? 204 00:09:01,440 --> 00:09:02,150 Is that all? 205 00:09:02,550 --> 00:09:03,120 Yes. 206 00:09:04,790 --> 00:09:05,440 Will you... 207 00:09:05,870 --> 00:09:06,840 be my girlfriend? 208 00:09:08,120 --> 00:09:08,720 No. 209 00:09:09,910 --> 00:09:10,670 No? 210 00:09:11,080 --> 00:09:11,720 No! 211 00:09:12,910 --> 00:09:13,270 Come on. 212 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 You turned the down the last time. 213 00:09:14,720 --> 00:09:15,670 Not again. 214 00:09:15,790 --> 00:09:16,240 Must I try three times 215 00:09:16,240 --> 00:09:17,510 like Liu Bei and Zhuge Liang? 216 00:09:17,790 --> 00:09:18,720 I told you just now. 217 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Wait till tomorrow. 218 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Tomorrow, after we get up, 219 00:09:21,870 --> 00:09:23,550 let me put my makeup on, 220 00:09:23,550 --> 00:09:24,670 and a lovely dress. 221 00:09:24,910 --> 00:09:26,510 You can do the talking by the lake. 222 00:09:26,510 --> 00:09:27,390 I'll agree to it. 223 00:09:27,750 --> 00:09:28,840 And you could get a kiss. 224 00:09:29,390 --> 00:09:30,720 What about now? 225 00:09:31,200 --> 00:09:31,790 Is that it? 226 00:09:33,000 --> 00:09:33,790 Xu Hongdou. 227 00:09:34,390 --> 00:09:35,870 Get the door open now. 228 00:09:36,000 --> 00:09:37,080 In your dream! 229 00:09:39,550 --> 00:09:40,670 Just hold it for tomorrow! 230 00:09:41,200 --> 00:09:41,870 Seriously, Xu Hongdou? 231 00:09:42,320 --> 00:09:43,080 Are you having cold feet? 232 00:09:43,200 --> 00:09:44,030 You are such a bad loser. 233 00:09:44,550 --> 00:09:45,510 Whatever you say. 234 00:09:45,630 --> 00:09:46,270 See you tomorrow. 235 00:09:47,440 --> 00:09:54,160 ♫ We close our eyes to feel ♫ 236 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 [I'll open the door now. Xie Zhiyao] 237 00:10:05,550 --> 00:10:06,390 Make it clear. 238 00:10:06,600 --> 00:10:08,120 What are we now? 239 00:10:08,550 --> 00:10:09,630 Are you nuts? 240 00:10:09,750 --> 00:10:10,720 Climbing up in the middle of the night? 241 00:10:10,720 --> 00:10:11,910 What if you fall off? 242 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 You could have opened the door. 243 00:10:14,120 --> 00:10:14,870 Fine. 244 00:10:14,870 --> 00:10:15,790 I'm opening it now. 245 00:10:15,870 --> 00:10:16,510 Not necessary. 246 00:10:17,550 --> 00:10:18,240 Talk to me. 247 00:10:18,390 --> 00:10:19,080 Do I get a kiss? 248 00:10:21,030 --> 00:10:21,960 Stop laughing! 249 00:10:22,080 --> 00:10:23,150 Will you kiss me or not? 250 00:10:31,420 --> 00:10:33,760 ♫ I'm staring at my phone ♫ 251 00:10:34,200 --> 00:10:35,510 So eager, aren't you? 252 00:10:37,600 --> 00:10:39,980 ♫ Waiting for your text ♫ 253 00:10:42,790 --> 00:10:43,750 I told you just now. 254 00:10:43,750 --> 00:10:44,720 Yes. 255 00:10:45,120 --> 00:10:46,030 It's too high. 256 00:10:46,150 --> 00:10:46,750 Get downstairs. 257 00:10:46,750 --> 00:10:47,510 I'll open the door. 258 00:10:48,720 --> 00:10:49,200 Okay. 259 00:10:54,510 --> 00:10:55,120 What's up? 260 00:10:55,670 --> 00:10:56,840 I sprained my ankle. 261 00:10:57,120 --> 00:10:58,000 Are you okay? 262 00:10:59,150 --> 00:10:59,870 Xie Zhiyao? 263 00:11:15,440 --> 00:11:16,240 How is your ankle? 264 00:11:17,150 --> 00:11:18,080 Did I say that? 265 00:11:19,550 --> 00:11:21,000 You liar! 266 00:11:21,160 --> 00:11:26,260 ♫ You need to validate ♫ 267 00:11:26,260 --> 00:11:29,180 ♫ Take my love for you ♫ 268 00:11:31,540 --> 00:11:35,080 ♫ It's so loud ♫ 269 00:11:35,080 --> 00:11:38,820 ♫ Beating of my heart for you ♫ 270 00:11:42,510 --> 00:11:43,240 Xie Zhiyao. 271 00:11:43,910 --> 00:11:45,000 There you had it. 272 00:11:46,960 --> 00:11:47,720 One more time. 273 00:11:50,300 --> 00:11:53,240 ♫ Hardly breathing ♫ 274 00:11:53,540 --> 00:11:58,820 ♫ Validation feels so near ♫ 275 00:12:31,000 --> 00:12:31,720 Xu Hongdou. 276 00:12:36,790 --> 00:12:37,510 Wait a minute. 277 00:12:37,840 --> 00:12:38,440 Coming at you now. 278 00:12:38,600 --> 00:12:39,150 Sure. 279 00:12:47,910 --> 00:12:48,670 Come on. Let's go. 280 00:12:48,870 --> 00:12:49,960 The rice noodles will sell out soon. 281 00:12:49,960 --> 00:12:51,270 Come over. 282 00:12:51,510 --> 00:12:52,080 Come over. 283 00:12:52,080 --> 00:12:53,030 Take your time. 284 00:12:54,320 --> 00:12:55,360 How was your sleep last night? 285 00:12:55,720 --> 00:12:56,390 Bad! 286 00:12:57,030 --> 00:12:58,910 You texted me at three! 287 00:12:59,320 --> 00:13:00,510 What's wrong with you? 288 00:13:00,630 --> 00:13:01,550 You didn't reply! 289 00:13:02,240 --> 00:13:02,870 Come on. 290 00:13:03,440 --> 00:13:04,240 That was three a.m.! 291 00:13:04,910 --> 00:13:06,000 Everyone's sleeping but you. 292 00:13:06,360 --> 00:13:06,840 Let's go. 293 00:13:07,120 --> 00:13:07,670 Sure. 294 00:13:12,240 --> 00:13:13,440 So soon? 295 00:13:14,440 --> 00:13:14,910 What do you mean? 296 00:13:15,550 --> 00:13:16,080 Never mind. 297 00:13:17,750 --> 00:13:18,600 Xie Zhiyao. 298 00:13:18,960 --> 00:13:20,510 You have a slim waist. 299 00:13:20,630 --> 00:13:21,840 Stop touching me. 300 00:13:21,840 --> 00:13:22,550 Safety first. 301 00:13:22,750 --> 00:13:23,840 I love it. 302 00:13:24,390 --> 00:13:24,910 Time to go. 303 00:13:25,390 --> 00:13:25,720 Sure. 304 00:13:25,720 --> 00:13:26,240 Off we go! 305 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 ♫ On this journey, stars mark our steps ♫ 306 00:13:29,260 --> 00:13:31,700 ♫ the rainbow marks our steps, too ♫ 307 00:13:33,700 --> 00:13:36,740 ♫ We miss and we embrace ♫ 308 00:13:37,180 --> 00:13:41,680 ♫ Breeze blow over the land ♫ 309 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 ♫ over the places with sweet secrets ♫ 310 00:13:46,960 --> 00:13:49,820 ♫ It's like a dream ♫ 311 00:13:50,580 --> 00:13:56,100 ♫ On the rainy or sunny street ♫ 312 00:13:56,760 --> 00:13:59,580 ♫ Before we say goodbye ♫ 313 00:13:59,980 --> 00:14:03,480 ♫ let's travel far ♫ 314 00:14:03,680 --> 00:14:08,120 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 315 00:14:09,180 --> 00:14:12,420 ♫ Although the seasons go by ♫ 316 00:14:13,620 --> 00:14:16,820 ♫ Deep love like we're juvenile ♫ 317 00:14:16,820 --> 00:14:20,640 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 318 00:14:22,120 --> 00:14:23,080 I love the splendid scene! 319 00:14:23,600 --> 00:14:24,390 It looks vast. 320 00:14:26,750 --> 00:14:28,390 Do you miss the concrete jungle? 321 00:14:30,240 --> 00:14:31,670 Not now. Maybe later. 322 00:14:32,910 --> 00:14:34,910 I might be missing urban life in the future. 323 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 That's what we all do. 324 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 We keep changing our minds. 325 00:14:40,120 --> 00:14:41,670 Once we had it, 326 00:14:41,670 --> 00:14:43,030 it was not attractive anymore. 327 00:14:45,910 --> 00:14:46,840 Once you had it, 328 00:14:46,840 --> 00:14:48,080 it's not attractive anymore. 329 00:14:49,600 --> 00:14:51,150 Is that what girls do? 330 00:14:51,840 --> 00:14:53,150 I'm talking about things. 331 00:14:53,630 --> 00:14:55,000 Do not misinterpret. 332 00:14:56,390 --> 00:14:57,510 Now you're hitting me! 333 00:14:57,510 --> 00:14:58,630 The jig is up! 334 00:15:00,750 --> 00:15:01,630 I'm just kidding. 335 00:15:01,630 --> 00:15:02,600 Don't be serious. 336 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 You're so scheming! 337 00:15:05,150 --> 00:15:06,670 Me? Scheming? 338 00:15:07,320 --> 00:15:08,630 I'm pure clear, 339 00:15:08,630 --> 00:15:09,510 like spring water! 340 00:15:09,510 --> 00:15:10,670 How could I be scheming? 341 00:15:14,320 --> 00:15:15,120 To be honest, 342 00:15:15,120 --> 00:15:16,150 I just found it out 343 00:15:16,150 --> 00:15:16,870 after returning. 344 00:15:17,600 --> 00:15:19,150 Before I left, 345 00:15:19,790 --> 00:15:20,630 why did you send me 346 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 the carved wood necklace? 347 00:15:23,440 --> 00:15:24,630 And the love confession by the lake. 348 00:15:25,080 --> 00:15:26,270 You picked a nice suit, 349 00:15:26,790 --> 00:15:28,000 treating me nicely. 350 00:15:28,000 --> 00:15:28,630 Right? 351 00:15:29,360 --> 00:15:29,870 You just want me 352 00:15:29,870 --> 00:15:32,030 to be nostalgic when I was gone. 353 00:15:33,030 --> 00:15:34,360 Isn't that scheming? 354 00:15:36,120 --> 00:15:37,790 I didn't see nostalgia. 355 00:15:38,510 --> 00:15:39,790 You moved after getting back. 356 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 And you kept posting moments 357 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 of the noodles your dad made, 358 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 the dumplings from your mom, 359 00:15:43,270 --> 00:15:45,080 and your Granny's 20-year-old electric fan. 360 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 You looked so happy. 361 00:15:46,870 --> 00:15:48,270 Not like me, a gloomy man 362 00:15:48,440 --> 00:15:49,630 who just broke up. 363 00:15:50,390 --> 00:15:51,600 I wasn't happy! 364 00:15:52,240 --> 00:15:53,840 I was confused, too. 365 00:15:54,510 --> 00:15:56,120 I'm not into long-distance things. 366 00:15:56,790 --> 00:15:57,670 I understand. 367 00:15:57,870 --> 00:15:58,510 Living in two districts 368 00:15:58,510 --> 00:15:59,750 is long-distance for you. 369 00:16:05,150 --> 00:16:06,720 But I must say I wavered. 370 00:16:07,390 --> 00:16:08,120 Maybe it's true 371 00:16:08,120 --> 00:16:09,670 that our minds are always changing. 372 00:16:10,750 --> 00:16:11,960 The principle would be different 373 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 for various people. 374 00:16:14,030 --> 00:16:15,510 But I'm not a little girl. 375 00:16:16,390 --> 00:16:16,960 I wouldn't be reckless 376 00:16:16,960 --> 00:16:18,030 when being in a relationship. 377 00:16:19,440 --> 00:16:21,790 I must think about the future. 378 00:16:22,080 --> 00:16:23,750 Find a plausible solution. 379 00:16:24,670 --> 00:16:26,270 Always have a plan for the future, right? 380 00:16:28,270 --> 00:16:28,840 Yeah. 381 00:16:29,030 --> 00:16:29,960 I was thinking 382 00:16:30,200 --> 00:16:31,550 if you were to stay in Beijing, 383 00:16:31,870 --> 00:16:32,630 I would take flights 384 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 from time to time to see you. 385 00:16:35,670 --> 00:16:36,600 Who would have thought 386 00:16:36,750 --> 00:16:37,910 that you're serious about 387 00:16:38,320 --> 00:16:39,750 taking over the guesthouse here. 388 00:16:42,000 --> 00:16:42,720 I'm telling you, 389 00:16:43,030 --> 00:16:45,510 I did my research 390 00:16:45,720 --> 00:16:47,000 before deciding to run the guesthouse. 391 00:16:47,320 --> 00:16:49,150 I consulted some experts. 392 00:16:49,440 --> 00:16:50,750 I wasn't sure about it. 393 00:16:51,240 --> 00:16:51,870 It was the news 394 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 of the bookstore's coming 395 00:16:52,870 --> 00:16:54,270 that drove me to this decision. 396 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 And there was my cousin. 397 00:16:56,840 --> 00:16:57,790 Her accident taught me 398 00:16:57,790 --> 00:17:01,030 that I should hesitate no more. 399 00:17:01,160 --> 00:17:02,310 Life is full of accidents. 400 00:17:02,550 --> 00:17:06,070 I don't want to waste my time overthinking 401 00:17:06,270 --> 00:17:07,240 in the midst of worries. 402 00:17:08,200 --> 00:17:09,960 Unpredictable, that's life. 403 00:17:10,750 --> 00:17:11,310 Don't you think? 404 00:17:13,160 --> 00:17:13,880 Xie Zhiyao. 405 00:17:14,960 --> 00:17:16,030 You are one of the reasons. 406 00:17:16,270 --> 00:17:17,790 But you're not the sole one. 407 00:17:20,790 --> 00:17:21,750 I made this decision 408 00:17:21,750 --> 00:17:22,960 for myself, too. 409 00:17:23,270 --> 00:17:24,790 I will take up the consequence. 410 00:17:25,069 --> 00:17:26,399 You don't have to worry about that. 411 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 Don't exclude me from your life. 412 00:17:31,270 --> 00:17:32,750 I will take up the responsibility. 413 00:17:33,440 --> 00:17:34,400 You've come here. 414 00:17:34,960 --> 00:17:36,030 As your boyfriend, 415 00:17:36,310 --> 00:17:37,550 and the most handsome man in the village, 416 00:17:37,640 --> 00:17:38,790 I must take care of you. 417 00:17:39,400 --> 00:17:41,240 We are responsible for each others' shoulders. 418 00:17:42,790 --> 00:17:44,350 You're responsible for my shoulder. 419 00:17:44,960 --> 00:17:47,310 But I insist on taking full responsibility for you. 420 00:17:54,400 --> 00:17:56,200 When can you notice my presence? 421 00:17:56,880 --> 00:17:57,790 Qin? 422 00:17:58,640 --> 00:17:59,550 Candy! 423 00:18:02,030 --> 00:18:02,720 Hongdou. 424 00:18:04,920 --> 00:18:06,030 How will I make a man 425 00:18:06,030 --> 00:18:07,110 taking the responsibility for me? 426 00:18:08,590 --> 00:18:09,640 That's so weird. 427 00:18:09,880 --> 00:18:10,640 I never hear these words 428 00:18:10,640 --> 00:18:11,960 from Yang Zhinan. 429 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 That's hard to say. 430 00:18:17,400 --> 00:18:18,350 Could it be that 431 00:18:18,350 --> 00:18:20,440 he's shy for being inferior to me? 432 00:18:21,440 --> 00:18:22,110 Qin. 433 00:18:22,750 --> 00:18:24,030 Shouldn't you be doing farmwork now? 434 00:18:24,030 --> 00:18:24,790 You should get going. 435 00:18:26,550 --> 00:18:27,200 So upset. 436 00:18:28,310 --> 00:18:28,880 Goodbye. 437 00:18:39,350 --> 00:18:39,830 Come on. 438 00:18:40,350 --> 00:18:41,350 Time to work. 439 00:18:46,310 --> 00:18:46,750 Your purse. 440 00:18:47,680 --> 00:18:50,110 It's a great day today! 441 00:18:50,350 --> 00:18:51,790 Yeah, a full day! 442 00:19:02,240 --> 00:19:03,350 How old is this residence? 443 00:19:04,680 --> 00:19:06,960 I'm afraid it's very old. 444 00:19:07,510 --> 00:19:08,200 It's an ancestral residence. 445 00:19:08,400 --> 00:19:09,680 It's been here for a century. 446 00:19:10,550 --> 00:19:11,270 These years, 447 00:19:11,720 --> 00:19:13,070 most villagers make enough money 448 00:19:13,200 --> 00:19:14,270 and rebuild their houses. 449 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 As for this family, 450 00:19:15,640 --> 00:19:17,110 their great-grandpa made his fortune 451 00:19:17,200 --> 00:19:17,790 by running a pack horse team. 452 00:19:17,790 --> 00:19:18,640 He built this family. 453 00:19:19,200 --> 00:19:20,110 Later, 454 00:19:20,110 --> 00:19:21,790 his family fortune declined. 455 00:19:22,070 --> 00:19:23,590 They couldn't afford to rebuild it. 456 00:19:24,000 --> 00:19:26,110 They keep patching up the house 457 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 year after year. 458 00:19:28,270 --> 00:19:29,440 Now it's an old estate. 459 00:19:29,830 --> 00:19:31,640 It's hard to maintain an old residence. 460 00:19:32,680 --> 00:19:33,510 This place is great. 461 00:19:34,880 --> 00:19:36,590 Do you like it here? 462 00:19:38,310 --> 00:19:39,720 I've seen many places. 463 00:19:39,880 --> 00:19:40,830 Some are farmlands, 464 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 where residential use is prohibited. 465 00:19:42,240 --> 00:19:43,400 Others are occupied. 466 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 This is just what I want. 467 00:19:45,070 --> 00:19:46,000 It's spacious. 468 00:19:46,200 --> 00:19:47,030 And it's got stories. 469 00:19:47,160 --> 00:19:48,110 We can renovate it. 470 00:19:49,200 --> 00:19:50,590 The only shortcoming is 471 00:19:50,960 --> 00:19:52,000 it's on the far side of the village. 472 00:19:52,000 --> 00:19:52,750 Cars can't reach here. 473 00:19:53,030 --> 00:19:54,240 They'd have to walk here. 474 00:19:57,590 --> 00:19:58,160 President Zhang. 475 00:19:58,680 --> 00:19:59,400 A quiz. 476 00:19:59,880 --> 00:20:00,550 What's it about? 477 00:20:00,720 --> 00:20:01,200 Just now, 478 00:20:01,200 --> 00:20:02,160 I saw Qinglian's legacy 479 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 on a neighbor's spirit screen. 480 00:20:03,400 --> 00:20:04,110 What's their family name? 481 00:20:04,960 --> 00:20:05,680 Li, from the great poet Li Bai. 482 00:20:06,350 --> 00:20:07,240 What about innocence and honesty? 483 00:20:07,830 --> 00:20:08,350 The familiy name is Yang. 484 00:20:08,790 --> 00:20:09,830 What about quiet sea and clear rivers? 485 00:20:11,550 --> 00:20:12,000 That... 486 00:20:12,680 --> 00:20:14,270 That's not about the family name. 487 00:20:14,350 --> 00:20:15,110 That means a good environment 488 00:20:15,110 --> 00:20:16,350 in the neighborhood. 489 00:20:16,510 --> 00:20:17,270 Quiet sea and clear rivers. 490 00:20:17,270 --> 00:20:18,070 It's a harmonious time 491 00:20:18,200 --> 00:20:19,510 with a peaceful life. 492 00:20:20,510 --> 00:20:21,000 Intriguing. 493 00:20:21,000 --> 00:20:22,110 I'll search for more. 494 00:20:23,830 --> 00:20:24,590 She's newly grad. 495 00:20:24,590 --> 00:20:25,350 Feisty. 496 00:20:29,030 --> 00:20:29,640 Good for her. 497 00:20:30,480 --> 00:20:35,200 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 498 00:20:37,920 --> 00:20:42,080 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 499 00:20:44,400 --> 00:20:45,030 No problem. 500 00:20:45,350 --> 00:20:45,960 I'll sign it. 501 00:20:47,270 --> 00:20:48,240 On the last page. 502 00:20:48,240 --> 00:20:48,960 Party B. 503 00:20:49,880 --> 00:20:50,440 Here? 504 00:20:50,440 --> 00:20:51,030 Exactly. 505 00:20:51,680 --> 00:20:57,060 ♫ The world is like a quiet island ♫ 506 00:20:59,960 --> 00:21:03,030 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 507 00:21:03,030 --> 00:21:03,640 There you go. 508 00:21:07,460 --> 00:21:11,940 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 509 00:21:14,800 --> 00:21:18,960 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 510 00:21:18,960 --> 00:21:20,510 Get the mailman here. 511 00:21:21,310 --> 00:21:22,750 Boss Li and the landlord 512 00:21:22,750 --> 00:21:23,920 will send the contracts back after signing them. 513 00:21:24,000 --> 00:21:24,720 We need to remit the money 514 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 within seven business days. 515 00:21:26,400 --> 00:21:27,750 Sure. I'll head to work. 516 00:21:28,720 --> 00:21:29,160 There's one more contract. 517 00:21:29,160 --> 00:21:30,550 It's our partnership agreement. 518 00:21:31,340 --> 00:21:35,380 ♫ the changing moon and the stars all over the sky ♫ 519 00:21:35,790 --> 00:21:36,590 Should I sign here? 520 00:21:37,350 --> 00:21:38,270 Take a look first! 521 00:21:38,750 --> 00:21:39,640 My dad checked on it. 522 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 He said it was okay. 523 00:21:41,240 --> 00:21:41,720 Hold on. 524 00:21:42,200 --> 00:21:42,960 Take a picture 525 00:21:42,960 --> 00:21:43,830 and send it to him. 526 00:21:44,030 --> 00:21:45,350 What if I changed the clauses? 527 00:21:47,640 --> 00:21:49,200 You know why I want to collaborate with you? 528 00:21:50,720 --> 00:21:51,400 Professional, 529 00:21:51,590 --> 00:21:52,240 reliable, 530 00:21:52,400 --> 00:21:53,070 and trustworthy. 531 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 [Party A: Lin Na.] 532 00:21:58,750 --> 00:21:59,880 Take a look when you have time. 533 00:21:59,880 --> 00:22:07,106 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 534 00:22:07,750 --> 00:22:08,270 Sure. 535 00:22:09,000 --> 00:22:10,510 I must hurry to work. 536 00:22:11,720 --> 00:22:12,590 This one is yours. 537 00:22:12,880 --> 00:22:13,720 I'll take this copy. 538 00:22:20,400 --> 00:22:21,240 Here we are 539 00:22:21,240 --> 00:22:21,960 at the second place 540 00:22:21,960 --> 00:22:23,400 in the promo. 541 00:22:23,400 --> 00:22:26,070 Woodcarving workshop! 542 00:22:26,830 --> 00:22:27,590 Look behind me. 543 00:22:28,270 --> 00:22:31,240 The handsome craftsman is here, too! 544 00:22:31,510 --> 00:22:32,510 We really get lucky 545 00:22:32,510 --> 00:22:34,350 for this journey following the promo. 546 00:22:34,640 --> 00:22:35,830 Let's greet the craftsman. 547 00:22:35,960 --> 00:22:36,270 Come on. 548 00:22:38,200 --> 00:22:38,920 Hello. 549 00:22:38,920 --> 00:22:40,310 Excuse me. 550 00:22:40,310 --> 00:22:40,830 Hi. 551 00:22:41,750 --> 00:22:42,550 May I have your name? 552 00:22:43,000 --> 00:22:43,640 Xiaxia. 553 00:22:44,310 --> 00:22:44,880 Xiaxia. 554 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 Allow me to introduce myself. 555 00:22:46,550 --> 00:22:47,510 I'm Luo Li the Hiker. 556 00:22:47,510 --> 00:22:48,440 I'm a travel vlogger. 557 00:22:48,550 --> 00:22:49,720 This is my team. 558 00:22:49,880 --> 00:22:50,350 Hello. 559 00:22:51,070 --> 00:22:51,960 We saw the promo 560 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 about your village on the internet. 561 00:22:54,200 --> 00:22:54,960 It looks great. 562 00:22:54,960 --> 00:22:56,030 But I didn't see many posts. 563 00:22:56,030 --> 00:22:57,070 So, we are here to visit 564 00:22:57,070 --> 00:22:58,200 the iconic place in the promo. 565 00:22:59,310 --> 00:23:00,030 Welcome. 566 00:23:01,400 --> 00:23:02,590 He's so cute. 567 00:23:04,310 --> 00:23:05,590 What is this carving about? 568 00:23:06,270 --> 00:23:06,960 Lotus. 569 00:23:08,000 --> 00:23:09,160 Lotus. 570 00:23:11,240 --> 00:23:12,550 It's quite large. 571 00:23:12,550 --> 00:23:13,400 What is this for? 572 00:23:14,400 --> 00:23:15,240 To hang on the wall. 573 00:23:17,270 --> 00:23:18,400 It's a decoration! 574 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 It looks amazing. 575 00:23:23,830 --> 00:23:24,790 You are live streaming, too! 576 00:23:25,240 --> 00:23:25,640 Yeah. 577 00:23:26,070 --> 00:23:27,200 I have few viewers. 578 00:23:31,510 --> 00:23:32,750 Viewers online, 579 00:23:32,750 --> 00:23:33,960 22. 580 00:23:34,790 --> 00:23:36,110 The account is 581 00:23:36,110 --> 00:23:38,510 Hardworking Xiaxia. 582 00:23:39,880 --> 00:23:41,960 That's Hardworking Xiaxia. 583 00:23:41,960 --> 00:23:43,160 Don't forget to like and subscribe 584 00:23:43,160 --> 00:23:43,680 for more of his videos. 585 00:23:43,680 --> 00:23:44,830 He's so cute. 586 00:23:44,830 --> 00:23:45,680 Hi, guys. 587 00:23:46,270 --> 00:23:46,720 Hello. 588 00:23:46,720 --> 00:23:47,350 Your smoothie is ready. 589 00:23:47,550 --> 00:23:47,960 Thanks. 590 00:23:48,030 --> 00:23:48,550 Bye. 591 00:24:02,510 --> 00:24:03,070 Lady. 592 00:24:03,440 --> 00:24:04,200 This calms you down. 593 00:24:10,550 --> 00:24:11,240 Hey, child. 594 00:24:11,920 --> 00:24:12,350 Come here. 595 00:24:19,440 --> 00:24:20,240 Thanks. 596 00:24:25,920 --> 00:24:26,680 What's that... 597 00:24:40,240 --> 00:24:41,270 Engineer Zhang and President Zhao 598 00:24:41,270 --> 00:24:43,110 really like this residence. 599 00:24:43,270 --> 00:24:44,000 It's spacious 600 00:24:44,000 --> 00:24:44,790 and it's an old estate. 601 00:24:45,240 --> 00:24:45,960 They will renovate it 602 00:24:45,960 --> 00:24:47,030 in a protective way. 603 00:24:47,270 --> 00:24:48,310 The only problem 604 00:24:48,310 --> 00:24:50,960 is the location of this house. 605 00:24:51,790 --> 00:24:53,110 Yeah, I can see. 606 00:24:53,240 --> 00:24:54,510 The shuttle bus couldn't reach here. 607 00:24:55,110 --> 00:24:56,000 The road is narrow. 608 00:24:56,000 --> 00:24:56,720 Cars can't get in. 609 00:24:56,720 --> 00:24:57,400 We have to go on foot. 610 00:24:58,790 --> 00:24:59,830 From another perspective, 611 00:25:00,440 --> 00:25:01,000 look at that. 612 00:25:02,750 --> 00:25:04,720 If we get out of the house, 613 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 the guesthouse is on the left. 614 00:25:05,720 --> 00:25:06,880 Tie-dye workshop on the right. 615 00:25:07,550 --> 00:25:08,880 It's a small village. 616 00:25:08,880 --> 00:25:09,680 These places are clustered. 617 00:25:10,000 --> 00:25:11,550 Walking is the easiest way. 618 00:25:14,070 --> 00:25:15,160 Just like the theater, 619 00:25:15,550 --> 00:25:16,920 which often lies on the top floor 620 00:25:16,920 --> 00:25:17,750 in malls. 621 00:25:17,880 --> 00:25:18,920 When you head for a movie, 622 00:25:18,920 --> 00:25:20,310 you'd stop by other shops. 623 00:25:20,590 --> 00:25:21,590 That's the point. 624 00:25:22,590 --> 00:25:24,030 Sure. I'll talk to them. 625 00:25:24,030 --> 00:25:24,440 Okay. 626 00:25:24,510 --> 00:25:25,200 Work on that. 627 00:25:25,200 --> 00:25:25,750 Talk to them. 628 00:25:26,200 --> 00:25:27,160 I'll treat Engineer Zhang 629 00:25:27,160 --> 00:25:27,920 to dinner at night. 630 00:25:28,350 --> 00:25:28,750 Sure. 631 00:25:29,270 --> 00:25:30,240 It's about time. 632 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 I should pick up my Granny. 633 00:25:31,240 --> 00:25:32,070 Sure, off you go. 634 00:25:32,070 --> 00:25:32,550 I'll get going. 635 00:25:32,550 --> 00:25:33,590 - Bye-bye. - Bye-bye. 636 00:25:40,270 --> 00:25:41,350 Granny. 637 00:25:41,720 --> 00:25:44,030 What will we have for the meal? 638 00:25:44,590 --> 00:25:45,640 What do you want? 639 00:25:46,400 --> 00:25:47,790 I want... 640 00:25:49,160 --> 00:25:50,030 fried beef. 641 00:25:50,440 --> 00:25:51,200 Sure. 642 00:25:51,510 --> 00:25:53,240 Fried beef it is. 643 00:25:54,750 --> 00:25:55,830 Then some vegetables. 644 00:26:06,310 --> 00:26:06,960 Yao. 645 00:26:08,270 --> 00:26:10,070 Who sent the rick cake? 646 00:26:11,110 --> 00:26:12,070 It's from Xu Hongdou. 647 00:26:12,680 --> 00:26:13,550 We made some rice cakes 648 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 as we were making rice wine 649 00:26:14,550 --> 00:26:15,720 at Aunt Baoping's. 650 00:26:16,720 --> 00:26:18,440 Invite her for dinner. 651 00:26:20,310 --> 00:26:21,000 I tried. 652 00:26:21,440 --> 00:26:22,030 But she wouldn't come. 653 00:26:23,920 --> 00:26:27,510 Why doesn't she eat here this time? 654 00:26:28,750 --> 00:26:31,270 She said she's shy. 655 00:26:32,110 --> 00:26:34,160 Why would she? 656 00:26:49,550 --> 00:26:51,110 Did you get a girlfriend? 657 00:26:54,270 --> 00:26:55,880 I can't believe that. 658 00:26:58,790 --> 00:26:59,550 Just go. 659 00:26:59,750 --> 00:27:00,920 Invite her for dinner. 660 00:27:01,200 --> 00:27:01,590 Hurry. 661 00:27:01,790 --> 00:27:02,160 What? 662 00:27:02,720 --> 00:27:03,400 Hold on. 663 00:27:03,720 --> 00:27:04,510 If she shows up, 664 00:27:04,510 --> 00:27:05,440 do not poke around. 665 00:27:05,440 --> 00:27:06,790 Yeah, I won't. 666 00:27:06,920 --> 00:27:08,200 It's just dinner. 667 00:27:08,200 --> 00:27:09,270 Why would I poke around? 668 00:27:09,270 --> 00:27:09,550 Yeah, sure. 669 00:27:09,550 --> 00:27:10,030 Hurry up. 670 00:27:10,030 --> 00:27:11,030 Okay. 671 00:27:24,400 --> 00:27:25,000 Hongdou. 672 00:27:26,110 --> 00:27:28,000 What is it in Yao 673 00:27:28,000 --> 00:27:28,880 that attracts you? 674 00:27:32,920 --> 00:27:33,790 Everything. 675 00:27:34,400 --> 00:27:35,070 Most importantly, 676 00:27:36,550 --> 00:27:37,000 he's handsome. 677 00:27:40,640 --> 00:27:42,830 You are just like me when I was young. 678 00:27:42,830 --> 00:27:43,440 Really? 679 00:27:44,350 --> 00:27:45,550 His grandpa 680 00:27:46,070 --> 00:27:47,830 was very attractive. 681 00:27:48,070 --> 00:27:49,110 More handsome than him! 682 00:27:49,440 --> 00:27:50,310 His eyes were bigger. 683 00:27:50,550 --> 00:27:52,110 It's a pity there wasn't a picture of him 684 00:27:52,110 --> 00:27:53,680 when he was young. 685 00:27:54,160 --> 00:27:55,030 Granny. 686 00:27:55,030 --> 00:27:55,790 We're not interested 687 00:27:55,790 --> 00:27:57,400 in the stories between you and my grandpa. 688 00:27:58,310 --> 00:27:59,270 I am! 689 00:27:59,550 --> 00:28:00,350 What about later? 690 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 Later? He grew old and grew ugly. 691 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 When Yao gets old, 692 00:28:06,640 --> 00:28:07,830 he'd be uglier. 693 00:28:12,070 --> 00:28:12,750 Granny. 694 00:28:13,200 --> 00:28:14,510 You can just sit aside. 695 00:28:14,510 --> 00:28:15,960 Do not do me a disservice, please. 696 00:28:16,400 --> 00:28:17,270 I'll keep my mouth shut. 697 00:28:18,200 --> 00:28:18,830 Let's eat. 698 00:28:20,400 --> 00:28:21,200 Uglier. 699 00:28:24,680 --> 00:28:25,070 Granny. 700 00:28:25,070 --> 00:28:26,070 Stop picking food for her. 701 00:28:26,070 --> 00:28:27,030 She can do it herself. 702 00:28:28,350 --> 00:28:30,640 I haven't used my chopsticks. They're clean! 703 00:28:30,750 --> 00:28:32,110 It's not about that. 704 00:28:32,110 --> 00:28:33,000 Take a look at her bowl. 705 00:28:33,000 --> 00:28:33,960 I can't see any rice. 706 00:28:33,960 --> 00:28:34,720 Covered with dishes. 707 00:28:34,720 --> 00:28:35,510 Just eat. 708 00:28:35,510 --> 00:28:36,240 Don't mind her. 709 00:28:37,000 --> 00:28:37,720 Have some more. 710 00:28:38,590 --> 00:28:39,920 She'd be stuffed. 711 00:28:40,960 --> 00:28:42,200 That's not much! 712 00:28:42,310 --> 00:28:43,590 When I was young... 713 00:28:43,590 --> 00:28:44,440 When you were young, 714 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 you did labor work. 715 00:28:45,720 --> 00:28:46,550 It's not the same. 716 00:28:48,920 --> 00:28:49,790 Here. 717 00:28:50,310 --> 00:28:50,880 Granny. 718 00:28:51,110 --> 00:28:52,270 There isn't much beef. 719 00:28:52,270 --> 00:28:53,400 Save some for me, please. 720 00:28:53,400 --> 00:28:53,830 I really want it. 721 00:28:53,830 --> 00:28:55,350 I know what to do. 722 00:28:55,350 --> 00:28:55,830 Give it to me. 723 00:28:56,790 --> 00:28:58,590 You're so possessive! 724 00:28:58,590 --> 00:28:59,350 Granny. 725 00:28:59,550 --> 00:29:01,110 That's new to me. 726 00:29:01,790 --> 00:29:03,240 Am I your biological grandson? 727 00:29:04,400 --> 00:29:06,350 Here. This is yours. 728 00:29:29,510 --> 00:29:31,440 I'm alone again. 729 00:29:32,160 --> 00:29:33,880 It's good to be in love. 730 00:29:39,680 --> 00:29:40,880 Hello, Xin. 731 00:29:41,200 --> 00:29:42,000 Nana! I'm sorry! 732 00:29:42,240 --> 00:29:44,070 I forgot to turn off the tap in the bathroom. 733 00:29:44,440 --> 00:29:45,030 What should we do? 734 00:29:45,030 --> 00:29:46,310 Shall I get back now? 735 00:29:47,960 --> 00:29:49,000 Fine. 736 00:29:49,000 --> 00:29:49,750 I'll take care of it. 737 00:29:50,070 --> 00:29:50,830 Just stay at home. 738 00:29:50,830 --> 00:29:51,550 I'll do it. 739 00:30:09,270 --> 00:30:10,680 What a mess! 740 00:30:11,000 --> 00:30:11,750 What's wrong, Nana? 741 00:30:13,510 --> 00:30:14,440 It's the new employee. 742 00:30:14,440 --> 00:30:15,680 She's so careless. 743 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 I asked her to clean the counter 744 00:30:17,000 --> 00:30:18,270 before she leaves. 745 00:30:18,270 --> 00:30:18,790 Turned out, 746 00:30:18,790 --> 00:30:20,110 she forgot to turn off the tap. 747 00:30:20,110 --> 00:30:21,510 She called me after getting home. 748 00:30:22,640 --> 00:30:23,350 Leave it to me. 749 00:30:23,640 --> 00:30:24,400 Stay outside. 750 00:30:24,400 --> 00:30:24,960 I can handle it. 751 00:30:24,960 --> 00:30:25,640 It's flooded. 752 00:30:32,160 --> 00:30:33,200 I'm on my way home. 753 00:30:33,400 --> 00:30:34,550 I saw the light on here. 754 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Just to take a look. 755 00:30:40,720 --> 00:30:41,200 Well. 756 00:30:41,440 --> 00:30:42,640 Did you have dinner? 757 00:30:43,640 --> 00:30:44,070 Nope. 758 00:30:44,830 --> 00:30:46,240 I can make you fry rice. Will that do? 759 00:30:46,640 --> 00:30:47,070 Sure. 760 00:30:47,160 --> 00:30:47,720 Thanks. 761 00:30:48,240 --> 00:30:48,880 No problem. 762 00:30:53,640 --> 00:30:54,270 Here you go. 763 00:30:54,400 --> 00:30:54,880 Thanks. 764 00:31:20,720 --> 00:31:21,590 You can wear mine. 765 00:31:22,640 --> 00:31:23,550 What about you? 766 00:31:24,070 --> 00:31:24,440 Don't worry. 767 00:31:24,640 --> 00:31:25,550 Barefoot is fine. 768 00:31:25,680 --> 00:31:26,590 That's not. 769 00:31:28,400 --> 00:31:29,240 I don't have foot fungus. 770 00:31:29,830 --> 00:31:30,920 Should I flush them for you? 771 00:31:31,510 --> 00:31:33,070 I'm not worried about that. 772 00:31:34,440 --> 00:31:35,070 Just put them on. 773 00:31:35,680 --> 00:31:36,880 Girls are like flowers. 774 00:31:57,680 --> 00:31:59,160 I just find out 775 00:31:59,680 --> 00:32:00,590 you've grown up. 776 00:32:01,350 --> 00:32:03,550 Xiaochun said you are calmer 777 00:32:03,920 --> 00:32:04,750 and more sedate than before. 778 00:32:05,960 --> 00:32:07,030 That's not a compliment. 779 00:32:07,680 --> 00:32:08,510 I'm 22 now! 780 00:32:08,920 --> 00:32:10,200 I mean it. 781 00:32:12,400 --> 00:32:13,070 Maybe, 782 00:32:13,070 --> 00:32:14,680 everyone experiences it. 783 00:32:15,270 --> 00:32:16,070 Before we realize it, 784 00:32:16,070 --> 00:32:17,440 we are free of childishness. 785 00:32:18,240 --> 00:32:19,270 I used to think that 786 00:32:19,270 --> 00:32:21,270 you're like President Xie's younger brother. 787 00:32:21,720 --> 00:32:22,510 But now, 788 00:32:22,880 --> 00:32:23,960 you look like a man. 789 00:32:29,110 --> 00:32:30,440 I... I am a man. 790 00:32:33,510 --> 00:32:33,920 By the way, 791 00:32:34,510 --> 00:32:35,000 when you are free, 792 00:32:35,000 --> 00:32:36,310 make a Guan Yu sculpture for me. 793 00:32:36,510 --> 00:32:37,680 Made it with nice wood. 794 00:32:38,000 --> 00:32:39,400 I'll lay it in the hall of our guestroom. 795 00:32:40,510 --> 00:32:41,030 No problem! 796 00:32:41,790 --> 00:32:42,070 Well. 797 00:32:42,720 --> 00:32:45,750 If you run the guestroom with Hongdou, 798 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 will you stay? 799 00:32:47,440 --> 00:32:48,110 I will not. 800 00:32:49,510 --> 00:32:50,070 Wouldn't you? 801 00:32:51,070 --> 00:32:51,550 No. 802 00:32:52,030 --> 00:32:53,030 President Xu sets a goal 803 00:32:53,030 --> 00:32:54,350 to open more guestrooms. 804 00:32:54,720 --> 00:32:56,030 When we made the plan, 805 00:32:56,030 --> 00:32:57,720 we wanted to make it a chain brand. 806 00:32:58,790 --> 00:33:00,240 One day, maybe, 807 00:33:00,830 --> 00:33:01,830 we'll have a new guestroom 808 00:33:01,830 --> 00:33:02,720 in another village. 809 00:33:03,830 --> 00:33:05,880 As the deputy president, 810 00:33:06,350 --> 00:33:07,880 I might run the branch guestroom. 811 00:33:10,830 --> 00:33:12,000 You can go wherever you want to. 812 00:33:12,000 --> 00:33:12,550 I admire that. 813 00:33:13,510 --> 00:33:14,030 Xiaxia. 814 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 If you have the chance, 815 00:33:17,160 --> 00:33:18,400 be sure to take a look 816 00:33:18,400 --> 00:33:19,270 at the outside world. 817 00:33:19,720 --> 00:33:20,310 That way, 818 00:33:20,510 --> 00:33:21,750 you'll have a broad vision. 819 00:33:24,160 --> 00:33:25,350 The business is good now. 820 00:33:25,350 --> 00:33:26,310 I'm not in the mood for that. 821 00:33:27,590 --> 00:33:27,920 But, 822 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 if you want to keep up, 823 00:33:29,400 --> 00:33:31,680 you must adapt to the ever-changing world. 824 00:33:31,750 --> 00:33:33,400 Setting in your way, 825 00:33:33,400 --> 00:33:36,350 the world will leave you behind. 826 00:33:37,680 --> 00:33:38,510 Yao says the same thing. 827 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 So, 828 00:33:43,750 --> 00:33:45,000 brave young man, 829 00:33:45,640 --> 00:33:46,750 try to find your way in the world 830 00:33:46,750 --> 00:33:47,680 where everything perishes. 831 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 Fight until the very last minute. 832 00:33:51,750 --> 00:33:52,270 How is it? 833 00:33:52,510 --> 00:33:53,270 Is it good? 834 00:33:54,160 --> 00:33:54,720 Tasty. 835 00:33:55,240 --> 00:33:55,750 Keep eating. 836 00:34:03,000 --> 00:34:03,630 Go on. 837 00:34:03,630 --> 00:34:04,190 I'm eating! 838 00:34:13,710 --> 00:34:15,360 This street is quiet. Right? 839 00:34:15,960 --> 00:34:16,590 That way. 840 00:34:17,400 --> 00:34:19,440 There are many restaurants. 841 00:34:20,400 --> 00:34:22,880 I see many local residents here. 842 00:34:23,110 --> 00:34:24,590 Yeah, most of them live around here. 843 00:34:26,150 --> 00:34:26,710 This way. 844 00:34:26,840 --> 00:34:27,280 Okay. 845 00:34:28,800 --> 00:34:29,230 After you. 846 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 [Under construction] 847 00:34:45,150 --> 00:34:45,760 You know what? 848 00:34:46,030 --> 00:34:47,400 I trust in you as our foreman. 849 00:34:47,630 --> 00:34:49,190 You've been doing this for over 20 years. 850 00:34:49,320 --> 00:34:50,230 Those who work with you, 851 00:34:50,590 --> 00:34:51,440 the carpenters, 852 00:34:51,440 --> 00:34:52,110 the bricklayers 853 00:34:52,110 --> 00:34:53,150 are really experienced. 854 00:34:53,150 --> 00:34:54,030 You did a great job 855 00:34:54,030 --> 00:34:54,760 with our yard. 856 00:34:55,190 --> 00:34:56,150 Thanks for saying that. 857 00:34:56,630 --> 00:34:58,030 As for my girlfriend, 858 00:34:58,150 --> 00:34:59,320 she didn't live here. 859 00:34:59,440 --> 00:35:01,230 She doesn't know the courtesy here. 860 00:35:01,510 --> 00:35:02,000 Just call me 861 00:35:02,000 --> 00:35:02,710 if you need anything. 862 00:35:02,710 --> 00:35:03,190 I'll handle it. 863 00:35:04,000 --> 00:35:04,400 Sure. 864 00:35:04,630 --> 00:35:06,550 I'll assemble my men soon. 865 00:35:07,150 --> 00:35:07,590 Sure. 866 00:35:08,550 --> 00:35:09,400 Thank you. 867 00:35:12,280 --> 00:35:13,000 President Xu. 868 00:35:13,590 --> 00:35:14,510 You got a package. 869 00:35:15,760 --> 00:35:16,670 Is it from Yunnan? 870 00:35:18,150 --> 00:35:19,110 Shandong. 871 00:35:22,670 --> 00:35:23,320 Thanks. 872 00:35:23,590 --> 00:35:24,110 Okay. 873 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Pork is much cheaper now. 874 00:35:49,070 --> 00:35:50,360 People line up at the market 875 00:35:50,360 --> 00:35:51,400 to buy minced meat 876 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 for making sausages at home. 877 00:35:53,760 --> 00:35:54,070 Mom. 878 00:35:54,070 --> 00:35:54,800 But it's summer now. 879 00:35:54,800 --> 00:35:55,920 We don't do that in summer. 880 00:35:55,920 --> 00:35:56,670 It would go bad. 881 00:35:58,190 --> 00:35:59,510 Everyone's doing it. 882 00:35:59,510 --> 00:36:00,840 Thanks to technology, 883 00:36:01,000 --> 00:36:02,440 the store would fill the sausages for you. 884 00:36:02,920 --> 00:36:04,670 You just need to dry them. 885 00:36:04,960 --> 00:36:05,880 I put ice bags 886 00:36:05,880 --> 00:36:06,920 in the package for you. 887 00:36:07,230 --> 00:36:09,190 Store them in the fridge. 888 00:36:09,400 --> 00:36:10,710 It won't go bad. 889 00:36:11,400 --> 00:36:13,070 That's too much! 890 00:36:13,510 --> 00:36:14,840 Don't get that habit from Xu Hongdou. 891 00:36:15,710 --> 00:36:17,840 I just sent 10 kilograms to you. 892 00:36:17,960 --> 00:36:19,510 Hongdou asked for 20 kilograms. 893 00:36:19,510 --> 00:36:20,440 And that's not enough. 894 00:36:21,280 --> 00:36:21,800 Well. 895 00:36:22,030 --> 00:36:23,510 Send them to your mother-in-law, your aunt, 896 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 your colleagues and friends. 897 00:36:26,590 --> 00:36:27,800 Share the sausages with them. 898 00:36:29,030 --> 00:36:31,360 Mom, don't eat too many sausages. 899 00:36:31,510 --> 00:36:32,320 Eat more fresh meat 900 00:36:32,320 --> 00:36:33,800 if you want. 901 00:36:34,110 --> 00:36:35,510 I understand. 902 00:36:35,710 --> 00:36:37,320 There isn't any left at home. 903 00:36:37,320 --> 00:36:38,630 I've sent them to you. 904 00:36:39,070 --> 00:36:39,550 By the way, 905 00:36:39,880 --> 00:36:42,590 how's dad's work? 906 00:36:42,840 --> 00:36:44,360 Did Li Yulin arrange it? 907 00:36:44,840 --> 00:36:45,590 Yeah! 908 00:36:46,070 --> 00:36:48,000 Your dad is so delighted now. 909 00:36:48,360 --> 00:36:50,030 He's obsessed with his work. 910 00:36:50,440 --> 00:36:51,960 He used to be self-employed. 911 00:36:52,230 --> 00:36:53,630 He never had any colleagues. 912 00:36:53,960 --> 00:36:56,510 Now he keeps talking about his colleagues, 913 00:36:56,880 --> 00:36:59,150 neighbors and friends 914 00:36:59,440 --> 00:37:00,710 he met in the mall. 915 00:37:01,550 --> 00:37:04,110 He's never tired of it. 916 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 That's good news. 917 00:37:09,000 --> 00:37:10,150 He'd be in good health 918 00:37:10,150 --> 00:37:11,150 when he's in a good mood. 919 00:37:13,150 --> 00:37:13,880 I'm telling you. 920 00:37:13,880 --> 00:37:16,150 We must thank Li Yulin for this. 921 00:37:18,150 --> 00:37:19,280 The millet looks great, right? 922 00:37:19,760 --> 00:37:20,670 Take a look. 923 00:37:21,280 --> 00:37:22,110 The color the bright. 924 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Do you know its origin? 925 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 It's from Qinzhou. 926 00:37:25,960 --> 00:37:27,150 That's in Shanxi. 927 00:37:27,320 --> 00:37:28,590 Great quality. 928 00:37:28,920 --> 00:37:30,190 This type of millet is perfect 929 00:37:30,190 --> 00:37:31,110 for making porridge. 930 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 It makes the congee very thick 931 00:37:32,550 --> 00:37:34,190 with a rich flavor. 932 00:37:34,190 --> 00:37:34,760 Is that so? 933 00:37:34,760 --> 00:37:35,510 Would you like some? 934 00:37:35,510 --> 00:37:36,110 How many do you want? 935 00:37:36,190 --> 00:37:36,800 One kilogram. 936 00:37:36,920 --> 00:37:38,360 Sure. One kilogram, right? 937 00:37:41,000 --> 00:37:41,840 Yeah. 938 00:37:49,880 --> 00:37:50,360 Good to go. 939 00:37:50,630 --> 00:37:51,000 This way. 940 00:37:54,110 --> 00:37:54,880 Exactly one kilogram. 941 00:37:55,280 --> 00:37:56,320 Really? 942 00:37:57,150 --> 00:37:59,670 65306. 943 00:38:02,590 --> 00:38:03,590 You know what. 944 00:38:03,590 --> 00:38:05,630 I can really weigh 945 00:38:05,630 --> 00:38:07,110 with my hands. 946 00:38:07,320 --> 00:38:08,110 There you go. One kilogram. 947 00:38:08,110 --> 00:38:08,670 Impressive. 948 00:38:08,670 --> 00:38:09,150 Thanks. 949 00:38:09,150 --> 00:38:10,030 Come back again. 950 00:38:10,110 --> 00:38:10,590 Okay. 951 00:38:10,590 --> 00:38:11,000 Thanks. 952 00:38:13,960 --> 00:38:14,630 Xu! 953 00:38:16,190 --> 00:38:16,960 Hu! 954 00:38:17,760 --> 00:38:18,510 Good to see you. 955 00:38:18,880 --> 00:38:20,230 Did you get the vegetables on sale? 956 00:38:20,230 --> 00:38:20,920 Of course. 957 00:38:20,920 --> 00:38:21,400 Great. 958 00:38:21,670 --> 00:38:23,190 I didn't see you this morning kicking shuttlecock. 959 00:38:23,440 --> 00:38:24,150 I'm busy. 960 00:38:24,320 --> 00:38:24,800 See? 961 00:38:24,800 --> 00:38:26,440 I got reemployed! 962 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Is that necessary? 963 00:38:28,000 --> 00:38:29,190 You don't need the money! 964 00:38:29,800 --> 00:38:30,670 I love to work. 965 00:38:31,030 --> 00:38:33,030 My second daughter's colleague 966 00:38:33,030 --> 00:38:33,920 gets this job for me. 967 00:38:34,150 --> 00:38:35,670 You should retire. 968 00:38:35,670 --> 00:38:36,510 You don't get it. 969 00:38:36,510 --> 00:38:38,400 I enjoy working. 970 00:38:38,670 --> 00:38:39,510 What can I get for you? 971 00:38:39,670 --> 00:38:40,510 I'd like some red beans. 972 00:38:40,510 --> 00:38:41,840 My granddaughter wants some 973 00:38:42,000 --> 00:38:43,440 red bean buns. 974 00:38:43,440 --> 00:38:43,960 Sure. 975 00:38:46,190 --> 00:38:47,000 Are two packs enough? 976 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 Yeah, that's enough. 977 00:38:48,320 --> 00:38:48,880 Hu. 978 00:38:49,110 --> 00:38:50,320 You keep kicking the shuttlecock. 979 00:38:50,320 --> 00:38:51,030 How's your hamstring? 980 00:38:51,030 --> 00:38:52,110 Pig's feet will do you good. 981 00:38:52,400 --> 00:38:52,960 Cut it off. 982 00:38:53,320 --> 00:38:54,670 You never get tired, don't you? 983 00:39:17,190 --> 00:39:18,190 You're at home! 984 00:39:20,030 --> 00:39:20,840 Granny! 985 00:39:21,280 --> 00:39:22,760 Are you on your own? 986 00:39:23,000 --> 00:39:24,110 My mom goes to the fields. 987 00:39:24,920 --> 00:39:25,320 Over here. 988 00:39:25,590 --> 00:39:26,920 Allow me to introduce her. 989 00:39:27,440 --> 00:39:29,030 This is Xu Hongdou. 990 00:39:29,550 --> 00:39:30,400 She's your new neighbor. 991 00:39:30,400 --> 00:39:33,030 She rents the guesthouse. 992 00:39:33,190 --> 00:39:34,840 It's now being renovated. 993 00:39:35,150 --> 00:39:36,840 It might be loud. 994 00:39:37,670 --> 00:39:38,280 Hi. 995 00:39:38,400 --> 00:39:39,190 It's my pleasure. 996 00:39:39,550 --> 00:39:40,670 Just call me Hongdou. 997 00:39:41,030 --> 00:39:42,920 We'll be neighbors. 998 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 We could help each other out. 999 00:39:44,550 --> 00:39:45,280 Please tell me 1000 00:39:45,360 --> 00:39:46,150 if there's any problem. 1001 00:39:46,920 --> 00:39:47,440 It's fine. 1002 00:39:48,070 --> 00:39:50,030 They are very nice. 1003 00:39:51,150 --> 00:39:51,920 The first time we meet. 1004 00:39:51,920 --> 00:39:53,070 I bring you some gifts. 1005 00:39:53,880 --> 00:39:54,710 Don't bother. 1006 00:39:54,840 --> 00:39:55,550 Just take them. 1007 00:39:55,710 --> 00:39:56,670 We've brought these here. 1008 00:39:56,840 --> 00:39:57,360 You must take them. 1009 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Thanks. 1010 00:40:01,320 --> 00:40:02,400 We should get going. 1011 00:40:02,670 --> 00:40:03,070 Bye. 1012 00:40:03,070 --> 00:40:03,630 Watch your step. 1013 00:40:07,800 --> 00:40:08,590 Bye. 1014 00:40:15,190 --> 00:40:16,150 Come on. 1015 00:40:33,230 --> 00:40:34,070 Just go back. 1016 00:40:34,190 --> 00:40:34,920 We'll carry on. 1017 00:40:35,000 --> 00:40:36,230 Take care. 1018 00:40:36,590 --> 00:40:36,840 Bye. 1019 00:40:36,840 --> 00:40:37,400 Be sure to drop by. 1020 00:40:37,710 --> 00:40:38,070 Sure. 1021 00:40:49,670 --> 00:40:50,670 Is he home? 1022 00:40:51,510 --> 00:40:52,710 I suppose so. 1023 00:40:53,630 --> 00:40:54,360 Grandpa Yang? 1024 00:40:57,760 --> 00:40:58,510 Grandpa Yang! 1025 00:41:00,280 --> 00:41:01,000 This bookstore 1026 00:41:01,000 --> 00:41:03,670 will attract tourists and be highly profitable. 1027 00:41:03,670 --> 00:41:04,510 What's more, 1028 00:41:04,510 --> 00:41:06,070 it will provide dozens of jobs. 1029 00:41:06,070 --> 00:41:08,710 And it stimulates the sale of artifacts. 1030 00:41:19,070 --> 00:41:21,150 That's the basic information. 1031 00:41:21,360 --> 00:41:22,070 Grandpa Yang. 1032 00:41:22,070 --> 00:41:23,630 We've been talking. 1033 00:41:23,630 --> 00:41:24,960 What do you think? 1034 00:41:26,590 --> 00:41:27,710 What do I think? 1035 00:41:28,510 --> 00:41:29,150 Three words. 1036 00:41:30,320 --> 00:41:30,800 Not for sale. 1037 00:41:31,440 --> 00:41:32,880 We want to rent it. 1038 00:41:33,670 --> 00:41:34,840 Three words. 1039 00:41:35,630 --> 00:41:36,110 Not for rent. 1040 00:41:37,710 --> 00:41:38,710 How is that so? 1041 00:41:39,190 --> 00:41:40,320 Four words. 1042 00:41:41,960 --> 00:41:42,840 I don't want to. 1043 00:41:44,840 --> 00:41:45,440 Grandpa Yang. 1044 00:41:46,280 --> 00:41:47,710 There must be a reason. 1045 00:41:48,190 --> 00:41:49,070 No one's living 1046 00:41:49,070 --> 00:41:49,670 in that ancient residence. 1047 00:41:49,670 --> 00:41:50,670 If that is so, 1048 00:41:51,110 --> 00:41:52,110 by renting it, 1049 00:41:52,110 --> 00:41:53,320 you could make some money. 1050 00:41:53,320 --> 00:41:53,800 Is that right? 1051 00:41:55,440 --> 00:41:56,280 I don't need money. 1052 00:41:56,710 --> 00:41:57,510 My son gives me money. 1053 00:41:57,880 --> 00:41:58,510 I don't need it. 1054 00:42:00,960 --> 00:42:01,840 What about your grandson? 1055 00:42:01,840 --> 00:42:03,000 The tuition fee for college. 1056 00:42:03,000 --> 00:42:03,630 What if he gets married? 1057 00:42:03,800 --> 00:42:04,760 He'll need money. 1058 00:42:06,030 --> 00:42:07,360 Yao, look at yourself. 1059 00:42:08,000 --> 00:42:08,590 And there's you. 1060 00:42:09,400 --> 00:42:10,960 A new graduate 1061 00:42:10,960 --> 00:42:12,710 becomes an officer. 1062 00:42:13,710 --> 00:42:15,000 Take a look. 1063 00:42:15,920 --> 00:42:17,630 You've been so busy. 1064 00:42:18,190 --> 00:42:20,230 What have you done to the village? 1065 00:42:21,000 --> 00:42:23,150 Now you're talking about tourism 1066 00:42:23,440 --> 00:42:24,030 and development. 1067 00:42:24,670 --> 00:42:26,510 I don't like those tourists 1068 00:42:27,190 --> 00:42:29,030 with their cameras. 1069 00:42:29,510 --> 00:42:30,800 They take pictures everywhere. 1070 00:42:32,320 --> 00:42:33,190 What about now? 1071 00:42:33,550 --> 00:42:34,400 A bookstore? 1072 00:42:35,670 --> 00:42:38,230 All you think about is making money now! 1073 00:42:39,400 --> 00:42:40,630 You've heard my thought. 1074 00:42:41,280 --> 00:42:41,920 Three words. 1075 00:42:42,630 --> 00:42:43,230 Not for rent. 1076 00:43:02,880 --> 00:43:04,150 I couldn't believe Grandpa Yang 1077 00:43:04,550 --> 00:43:05,710 defines us as profit-seeking. 1078 00:43:06,880 --> 00:43:08,550 I didn't expect that, either. 1079 00:43:09,550 --> 00:43:10,800 It's supposed to be a great business. 1080 00:43:10,800 --> 00:43:11,960 It's for the common good. 1081 00:43:11,960 --> 00:43:14,880 I thought this should be the easy part. 1082 00:43:15,510 --> 00:43:16,000 It's okay. 1083 00:43:16,590 --> 00:43:18,710 I'll talk to his family later. 1084 00:43:19,670 --> 00:43:20,110 Fine. 1085 00:43:20,760 --> 00:43:21,920 Do you have their numbers? 1086 00:43:22,070 --> 00:43:22,510 I don't. 1087 00:43:22,510 --> 00:43:23,440 I can look them up in the office. 1088 00:43:23,760 --> 00:43:24,800 Yang Guanjun must have it. 1089 00:43:26,320 --> 00:43:26,710 Okay. 1090 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 Hongdou and Granny. 1091 00:43:33,400 --> 00:43:35,000 The guesthouse is under construction. 1092 00:43:35,110 --> 00:43:36,440 I asked Granny to show Hongdou around 1093 00:43:36,670 --> 00:43:39,230 and greet the neighbors with gifts. 1094 00:43:40,360 --> 00:43:41,150 Hongdou! 1095 00:43:42,510 --> 00:43:43,150 Xinxin. 1096 00:43:43,150 --> 00:43:43,710 What a coincidence! 1097 00:43:43,920 --> 00:43:44,670 Really? 1098 00:43:44,670 --> 00:43:46,000 It's a small village. 1099 00:43:48,000 --> 00:43:48,960 Have you finished? 1100 00:43:49,710 --> 00:43:50,320 This is the second to last stop. 1101 00:43:50,880 --> 00:43:52,230 Have you visited Deqing? 1102 00:43:52,800 --> 00:43:53,670 Is he home? 1103 00:43:55,150 --> 00:43:56,280 Deqing isn't home now. 1104 00:43:56,280 --> 00:43:57,360 There's only Grandpa Yang. 1105 00:43:57,590 --> 00:43:58,800 Do not get in now. 1106 00:43:58,800 --> 00:43:59,150 Right. 1107 00:43:59,150 --> 00:44:00,510 He's angry at us. 1108 00:44:00,510 --> 00:44:00,960 If he finds out 1109 00:44:00,960 --> 00:44:02,000 about your guesthouse business, 1110 00:44:02,000 --> 00:44:02,710 he'd be furious. 1111 00:44:02,710 --> 00:44:04,320 He might throw the gifts out. 1112 00:44:04,320 --> 00:44:06,190 He's already mad at us for doing business. 1113 00:44:09,070 --> 00:44:09,670 Why is that? 1114 00:44:09,920 --> 00:44:11,030 What did you tell him? 1115 00:44:11,920 --> 00:44:13,320 It's about renting their ancient residence 1116 00:44:13,320 --> 00:44:14,510 for the bookstore. 1117 00:44:14,630 --> 00:44:15,760 We'll talk about that later. 1118 00:44:16,320 --> 00:44:17,030 Just skip him. 1119 00:44:17,030 --> 00:44:17,630 There's another one left, right? 1120 00:44:17,840 --> 00:44:18,550 Go to the next place first. 1121 00:44:18,550 --> 00:44:18,880 That's right. 1122 00:44:20,320 --> 00:44:20,880 Hongdou. 1123 00:44:21,670 --> 00:44:22,400 Take the gifts 1124 00:44:22,800 --> 00:44:23,400 and come with me. 1125 00:44:24,190 --> 00:44:24,670 Granny. 1126 00:44:26,510 --> 00:44:26,800 Granny. 1127 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Don't go. 1128 00:44:29,440 --> 00:44:30,510 Is Grandpa Yang home? 1129 00:44:36,030 --> 00:44:37,000 Shouldn't you get in 1130 00:44:37,000 --> 00:44:38,360 and protect your girlfriend? 1131 00:44:41,070 --> 00:44:42,000 Granny can handle it. 1132 00:44:55,840 --> 00:44:56,630 Grandpa Yang. 1133 00:44:56,800 --> 00:44:57,840 We're leaving. 1134 00:45:01,960 --> 00:45:04,030 Grandpa Yang sends us some ribs! 1135 00:45:06,190 --> 00:45:07,630 What's so hard? 1136 00:45:08,190 --> 00:45:08,800 Come on. 1137 00:45:09,190 --> 00:45:10,150 Last neighbor. 1138 00:45:16,440 --> 00:45:18,800 Should we bring some gifts with us? 1139 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 I guess so. 1140 00:45:23,280 --> 00:45:29,030 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 1141 00:45:29,030 --> 00:45:34,220 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 1142 00:45:36,470 --> 00:45:41,140 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 1143 00:45:43,880 --> 00:45:49,650 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 1144 00:45:50,250 --> 00:45:55,350 ♫ The world is like a quiet island ♫ 1145 00:45:58,590 --> 00:46:03,700 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1146 00:46:05,960 --> 00:46:10,540 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1147 00:46:13,390 --> 00:46:19,310 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1148 00:46:19,920 --> 00:46:25,830 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1149 00:46:28,200 --> 00:46:34,240 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1150 00:46:34,640 --> 00:46:41,110 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1151 00:46:42,770 --> 00:46:44,650 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1152 00:46:44,820 --> 00:46:48,930 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1153 00:46:49,450 --> 00:46:56,400 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1154 00:47:01,460 --> 00:47:06,340 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1155 00:47:08,790 --> 00:47:13,870 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1156 00:47:16,180 --> 00:47:22,140 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1157 00:47:22,600 --> 00:47:29,210 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1158 00:47:30,960 --> 00:47:36,920 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1159 00:47:37,410 --> 00:47:44,080 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1160 00:47:45,620 --> 00:47:47,410 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1161 00:47:47,600 --> 00:47:51,830 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1162 00:47:52,200 --> 00:47:58,920 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1163 00:47:59,560 --> 00:48:06,240 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 66054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.