Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
[Meet Yourself]
3
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
[Episode 31]
4
00:01:27,310 --> 00:01:27,790
Put it down.
5
00:01:27,790 --> 00:01:28,560
Out of the way.
6
00:01:28,760 --> 00:01:30,040
Get that bastard out.
7
00:01:30,120 --> 00:01:30,640
Come on.
8
00:01:30,790 --> 00:01:31,280
You have no idea
9
00:01:31,280 --> 00:01:32,230
what I would do!
10
00:01:32,230 --> 00:01:32,510
Exactly!
11
00:01:32,510 --> 00:01:33,310
I'm warning you.
12
00:01:33,310 --> 00:01:34,070
We use this broom
13
00:01:34,070 --> 00:01:35,200
to clean the bathroom!
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,310
There's no use talking to her.
15
00:01:37,680 --> 00:01:38,230
Just go.
16
00:01:38,430 --> 00:01:39,230
Take her away.
17
00:01:42,120 --> 00:01:43,430
You said you're his girlfriend.
18
00:01:43,710 --> 00:01:44,400
Do you know
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,710
that he's cheating on you?
20
00:01:45,710 --> 00:01:47,070
He said he didn't do that.
21
00:01:47,200 --> 00:01:48,070
He doesn't know the girl!
22
00:01:48,230 --> 00:01:48,790
He didn't do that!
23
00:01:48,950 --> 00:01:49,680
He didn't do that?
24
00:01:50,040 --> 00:01:50,510
If that was true,
25
00:01:50,510 --> 00:01:51,840
why would he run?
26
00:01:52,560 --> 00:01:54,120
That's ridiculous.
27
00:01:54,560 --> 00:01:55,150
Bah!
28
00:01:55,680 --> 00:01:56,350
Grab her!
29
00:01:56,350 --> 00:01:57,150
I'll take the broom.
30
00:02:04,400 --> 00:02:05,360
- Together.
- With me.
31
00:02:11,840 --> 00:02:12,710
Out of the way.
32
00:02:12,710 --> 00:02:13,120
Look what you've done.
33
00:02:13,120 --> 00:02:13,960
Keep your distance!
34
00:02:14,630 --> 00:02:15,280
They deserve that.
35
00:02:16,520 --> 00:02:17,030
Manjun!
36
00:02:17,120 --> 00:02:17,800
Xie Zhiyao!
37
00:02:18,000 --> 00:02:18,280
Finally.
38
00:02:18,280 --> 00:02:18,800
What's wrong?
39
00:02:18,800 --> 00:02:19,310
Are you hurt?
40
00:02:19,400 --> 00:02:20,710
They beat Youyu up,
41
00:02:20,840 --> 00:02:21,520
claiming that
42
00:02:21,520 --> 00:02:21,910
he was seeing
43
00:02:21,910 --> 00:02:23,710
the fiancee of their friend.
44
00:02:24,150 --> 00:02:25,080
It can't be.
45
00:02:25,190 --> 00:02:25,910
Getting help?
46
00:02:26,030 --> 00:02:26,750
Call for help.
47
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
You are her helpers?
48
00:02:28,560 --> 00:02:29,000
Stop.
49
00:02:29,000 --> 00:02:29,590
Hang on a moment.
50
00:02:30,120 --> 00:02:30,750
Let's make it clear.
51
00:02:30,750 --> 00:02:31,710
Whose fiancee it is?
52
00:02:32,080 --> 00:02:33,630
My brother, Jin Ming.
53
00:02:34,590 --> 00:02:35,310
Jin Ming?
54
00:02:35,910 --> 00:02:37,430
That sounds familiar.
55
00:02:37,590 --> 00:02:39,150
He runs the dessert shop at the crossing.
56
00:02:39,560 --> 00:02:40,430
It's Jin!
57
00:02:41,190 --> 00:02:42,150
Did he send you here?
58
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
He didn't ask us to do this.
59
00:02:44,750 --> 00:02:45,960
We decide to come here
60
00:02:46,240 --> 00:02:48,430
and teach that bastard a lesson.
61
00:02:48,910 --> 00:02:50,280
He said he didn't know it.
62
00:02:50,280 --> 00:02:50,840
He didn't know the girl.
63
00:02:50,840 --> 00:02:51,630
Can't you hear that?
64
00:02:51,630 --> 00:02:52,840
Get him out.
65
00:02:52,840 --> 00:02:54,080
I'll make him confess.
66
00:02:54,310 --> 00:02:55,310
I can tell he's guilty
67
00:02:55,310 --> 00:02:56,430
from his look.
68
00:02:56,800 --> 00:02:57,520
Wait a second.
69
00:02:57,680 --> 00:02:59,080
I'll call Jin now.
70
00:02:59,080 --> 00:02:59,710
Just to make sure.
71
00:03:00,630 --> 00:03:01,520
He got his number?
72
00:03:02,310 --> 00:03:03,750
It must be a misunderstanding.
73
00:03:04,000 --> 00:03:04,560
Misunderstanding?
74
00:03:04,840 --> 00:03:06,430
Don't fool me around.
75
00:03:07,840 --> 00:03:08,870
I can tell the Northeastern accent.
Where are you from?
76
00:03:09,030 --> 00:03:09,750
Shenyang.
77
00:03:09,840 --> 00:03:10,520
Why?
78
00:03:10,590 --> 00:03:11,630
For real?
79
00:03:12,520 --> 00:03:14,430
I used to live there.
80
00:03:15,710 --> 00:03:16,520
Righteousness.
81
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
Another virtue of my fellow man.
82
00:03:18,150 --> 00:03:18,910
That's right.
83
00:03:20,120 --> 00:03:20,680
Jin.
84
00:03:21,150 --> 00:03:22,240
Your three friends here
85
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
accused Hu Youyu
86
00:03:23,680 --> 00:03:24,630
of taking your girlfriend.
87
00:03:24,630 --> 00:03:25,520
They beat him up.
88
00:03:29,310 --> 00:03:30,680
Jin Ming's girlfriend
89
00:03:30,750 --> 00:03:32,240
cheated on him for a resident singer.
90
00:03:32,630 --> 00:03:34,190
The one before Mr. Hu comes here.
91
00:03:34,750 --> 00:03:36,680
He's escaped to Lijiang by now.
92
00:03:37,710 --> 00:03:38,520
Thanks.
93
00:03:39,960 --> 00:03:40,750
Mr. Hu.
94
00:03:41,280 --> 00:03:42,430
Why did you run?
95
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
You could talk to them.
96
00:03:44,520 --> 00:03:45,910
But they won't listen.
97
00:03:47,750 --> 00:03:48,310
I'm used to it.
98
00:03:48,840 --> 00:03:50,080
It's not the first time.
99
00:03:52,400 --> 00:03:53,360
There was one time
100
00:03:54,120 --> 00:03:56,080
when a girl wanted me to date her.
101
00:03:56,400 --> 00:03:57,430
As I asked her out,
102
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
her boyfriend showed up.
103
00:04:02,590 --> 00:04:04,430
What should we do now?
104
00:04:05,520 --> 00:04:06,190
Let it be.
105
00:04:06,870 --> 00:04:07,960
They have the wrong guy.
106
00:04:11,270 --> 00:04:12,560
By the way,
107
00:04:13,190 --> 00:04:16,000
I feel sorry for that dude.
108
00:04:16,510 --> 00:04:18,920
His friends are loyal to him.
109
00:04:20,000 --> 00:04:20,600
As for me,
110
00:04:21,070 --> 00:04:22,430
the wound is not that bad.
111
00:04:22,430 --> 00:04:23,160
Just walk away.
112
00:04:23,870 --> 00:04:24,360
No way!
113
00:04:26,630 --> 00:04:27,870
What do you want?
114
00:04:28,870 --> 00:04:29,430
Apology.
115
00:04:32,390 --> 00:04:33,360
It doesn't matter.
116
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Even if he apologizes,
117
00:04:36,720 --> 00:04:37,630
it will change nothing.
118
00:04:38,830 --> 00:04:39,870
But he must do it.
119
00:04:53,750 --> 00:04:54,270
Well.
120
00:04:55,040 --> 00:04:56,070
Leave without me.
121
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
It's late.
122
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
I need to take a shower.
123
00:05:02,390 --> 00:05:03,360
It smells.
124
00:05:05,800 --> 00:05:06,510
Just go.
125
00:05:12,160 --> 00:05:13,000
Is he all right?
126
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Leave it to me.
127
00:05:22,430 --> 00:05:23,190
Thanks.
128
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
Time to sleep. Goodnight.
129
00:05:52,800 --> 00:05:53,430
Xu Hongdou.
130
00:05:55,830 --> 00:05:56,920
What do you think of me?
131
00:05:58,240 --> 00:05:58,830
I said it many times.
132
00:05:58,830 --> 00:06:00,000
You are great.
133
00:06:04,950 --> 00:06:05,870
I'd love to share with you
134
00:06:05,870 --> 00:06:06,920
my basic information.
135
00:06:07,070 --> 00:06:07,680
No, no.
136
00:06:08,950 --> 00:06:09,680
It's late at night.
137
00:06:10,430 --> 00:06:11,360
We can talk about it tomorrow.
138
00:06:11,750 --> 00:06:12,390
I'd love to try
139
00:06:12,390 --> 00:06:13,600
the rice noodles.
140
00:06:14,190 --> 00:06:14,600
Then,
141
00:06:14,600 --> 00:06:15,720
we can take a walk by the lake.
142
00:06:15,720 --> 00:06:16,430
We'll talk about it
143
00:06:16,430 --> 00:06:16,920
on our way back.
144
00:06:22,510 --> 00:06:22,920
Okay.
145
00:06:24,510 --> 00:06:24,870
Goodnight.
146
00:06:26,120 --> 00:06:26,560
Goodnight.
147
00:06:48,240 --> 00:06:51,760
♫ I've been alone ♫
148
00:06:51,760 --> 00:06:55,280
♫ into the unknown ♫
149
00:06:55,600 --> 00:07:02,560
♫ Could navigate through the dark ♫
150
00:07:02,560 --> 00:07:06,400
♫ I'm searching for ♫
151
00:07:06,400 --> 00:07:09,440
♫ a meadow of mine ♫
152
00:07:09,920 --> 00:07:16,560
♫ Till you come in with the breeze ♫
153
00:07:16,560 --> 00:07:19,760
♫ A feeling rushes over me ♫
154
00:07:19,760 --> 00:07:24,000
♫ Spills my heart into the field ♫
155
00:07:24,240 --> 00:07:25,040
I disagree.
156
00:07:25,390 --> 00:07:26,680
I must say it now.
157
00:07:27,190 --> 00:07:28,560
Do you have to talk about it at night?
158
00:07:28,720 --> 00:07:29,750
I can't hold it.
159
00:07:31,390 --> 00:07:32,560
Fine, go ahead.
160
00:07:35,390 --> 00:07:36,040
Xu Hongdou.
161
00:07:36,750 --> 00:07:38,000
I have a loan right now.
162
00:07:38,750 --> 00:07:40,600
But I have a deposit of about 50,000 yuan.
163
00:07:40,830 --> 00:07:42,240
Pass, I've heard about it.
164
00:07:42,560 --> 00:07:43,750
Move on from the finances.
165
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
I live with my Granny.
166
00:07:46,630 --> 00:07:47,720
My dad and my stepmom
167
00:07:48,070 --> 00:07:49,430
are running a flower business in Kunming.
168
00:07:49,870 --> 00:07:50,800
I have an innocent younger brother
169
00:07:50,800 --> 00:07:51,830
who's in high school.
170
00:07:52,510 --> 00:07:53,600
My stepmom is very nice.
171
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
I know that, too.
172
00:07:56,560 --> 00:07:57,120
Move on.
173
00:07:57,800 --> 00:07:58,430
What about yourself?
174
00:08:01,390 --> 00:08:02,630
I'm still young.
175
00:08:03,240 --> 00:08:03,870
I won't define myself
176
00:08:03,870 --> 00:08:05,040
as a successful man.
177
00:08:06,360 --> 00:08:07,630
I own no residence in the city.
178
00:08:08,240 --> 00:08:09,630
Just a house from my family in the village,
179
00:08:10,040 --> 00:08:10,600
a homestead,
180
00:08:11,600 --> 00:08:13,390
and an unknown career.
181
00:08:14,720 --> 00:08:16,270
I know about that more or less.
182
00:08:17,270 --> 00:08:18,870
I call them the prerequisite.
183
00:08:19,680 --> 00:08:20,390
Xu Hongdou.
184
00:08:21,600 --> 00:08:23,160
I've seen many people over the past years.
185
00:08:24,000 --> 00:08:25,270
Many good girls, to be specific.
186
00:08:26,510 --> 00:08:27,390
But I don't know why
187
00:08:27,390 --> 00:08:28,360
I don't feel the chemical with them.
188
00:08:29,720 --> 00:08:31,080
None of anyone I've met before.
189
00:08:31,670 --> 00:08:32,840
But I felt it with you.
190
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Maybe it's because of the warmth.
191
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
As you come to me,
192
00:08:38,549 --> 00:08:39,389
I feel the breeze.
193
00:08:41,200 --> 00:08:41,910
Do you get it?
194
00:08:45,200 --> 00:08:46,270
I'm not sure.
195
00:08:46,550 --> 00:08:47,790
I think I get the hang of it.
196
00:08:47,790 --> 00:08:48,120
Come on.
197
00:08:48,120 --> 00:08:49,750
You must know it.
198
00:08:50,030 --> 00:08:51,910
The breeze rises, ruffling the calm river.
199
00:08:51,910 --> 00:08:52,550
Do you understand?
200
00:08:54,720 --> 00:08:55,510
Come on. Xu Hongdou.
201
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
Don't play dumb with me.
202
00:08:57,440 --> 00:08:57,870
I get it.
203
00:08:57,870 --> 00:08:59,030
You want to hear more sweet words, right?
204
00:09:01,440 --> 00:09:02,150
Is that all?
205
00:09:02,550 --> 00:09:03,120
Yes.
206
00:09:04,790 --> 00:09:05,440
Will you...
207
00:09:05,870 --> 00:09:06,840
be my girlfriend?
208
00:09:08,120 --> 00:09:08,720
No.
209
00:09:09,910 --> 00:09:10,670
No?
210
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
No!
211
00:09:12,910 --> 00:09:13,270
Come on.
212
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
You turned the down the last time.
213
00:09:14,720 --> 00:09:15,670
Not again.
214
00:09:15,790 --> 00:09:16,240
Must I try three times
215
00:09:16,240 --> 00:09:17,510
like Liu Bei and Zhuge Liang?
216
00:09:17,790 --> 00:09:18,720
I told you just now.
217
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Wait till tomorrow.
218
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
Tomorrow, after we get up,
219
00:09:21,870 --> 00:09:23,550
let me put my makeup on,
220
00:09:23,550 --> 00:09:24,670
and a lovely dress.
221
00:09:24,910 --> 00:09:26,510
You can do the talking by the lake.
222
00:09:26,510 --> 00:09:27,390
I'll agree to it.
223
00:09:27,750 --> 00:09:28,840
And you could get a kiss.
224
00:09:29,390 --> 00:09:30,720
What about now?
225
00:09:31,200 --> 00:09:31,790
Is that it?
226
00:09:33,000 --> 00:09:33,790
Xu Hongdou.
227
00:09:34,390 --> 00:09:35,870
Get the door open now.
228
00:09:36,000 --> 00:09:37,080
In your dream!
229
00:09:39,550 --> 00:09:40,670
Just hold it for tomorrow!
230
00:09:41,200 --> 00:09:41,870
Seriously, Xu Hongdou?
231
00:09:42,320 --> 00:09:43,080
Are you having cold feet?
232
00:09:43,200 --> 00:09:44,030
You are such a bad loser.
233
00:09:44,550 --> 00:09:45,510
Whatever you say.
234
00:09:45,630 --> 00:09:46,270
See you tomorrow.
235
00:09:47,440 --> 00:09:54,160
♫ We close our eyes to feel ♫
236
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
[I'll open the door now.
Xie Zhiyao]
237
00:10:05,550 --> 00:10:06,390
Make it clear.
238
00:10:06,600 --> 00:10:08,120
What are we now?
239
00:10:08,550 --> 00:10:09,630
Are you nuts?
240
00:10:09,750 --> 00:10:10,720
Climbing up in the middle of the night?
241
00:10:10,720 --> 00:10:11,910
What if you fall off?
242
00:10:12,120 --> 00:10:13,360
You could have opened the door.
243
00:10:14,120 --> 00:10:14,870
Fine.
244
00:10:14,870 --> 00:10:15,790
I'm opening it now.
245
00:10:15,870 --> 00:10:16,510
Not necessary.
246
00:10:17,550 --> 00:10:18,240
Talk to me.
247
00:10:18,390 --> 00:10:19,080
Do I get a kiss?
248
00:10:21,030 --> 00:10:21,960
Stop laughing!
249
00:10:22,080 --> 00:10:23,150
Will you kiss me or not?
250
00:10:31,420 --> 00:10:33,760
♫ I'm staring at my phone ♫
251
00:10:34,200 --> 00:10:35,510
So eager, aren't you?
252
00:10:37,600 --> 00:10:39,980
♫ Waiting for your text ♫
253
00:10:42,790 --> 00:10:43,750
I told you just now.
254
00:10:43,750 --> 00:10:44,720
Yes.
255
00:10:45,120 --> 00:10:46,030
It's too high.
256
00:10:46,150 --> 00:10:46,750
Get downstairs.
257
00:10:46,750 --> 00:10:47,510
I'll open the door.
258
00:10:48,720 --> 00:10:49,200
Okay.
259
00:10:54,510 --> 00:10:55,120
What's up?
260
00:10:55,670 --> 00:10:56,840
I sprained my ankle.
261
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Are you okay?
262
00:10:59,150 --> 00:10:59,870
Xie Zhiyao?
263
00:11:15,440 --> 00:11:16,240
How is your ankle?
264
00:11:17,150 --> 00:11:18,080
Did I say that?
265
00:11:19,550 --> 00:11:21,000
You liar!
266
00:11:21,160 --> 00:11:26,260
♫ You need to validate ♫
267
00:11:26,260 --> 00:11:29,180
♫ Take my love for you ♫
268
00:11:31,540 --> 00:11:35,080
♫ It's so loud ♫
269
00:11:35,080 --> 00:11:38,820
♫ Beating of my heart for you ♫
270
00:11:42,510 --> 00:11:43,240
Xie Zhiyao.
271
00:11:43,910 --> 00:11:45,000
There you had it.
272
00:11:46,960 --> 00:11:47,720
One more time.
273
00:11:50,300 --> 00:11:53,240
♫ Hardly breathing ♫
274
00:11:53,540 --> 00:11:58,820
♫ Validation feels so near ♫
275
00:12:31,000 --> 00:12:31,720
Xu Hongdou.
276
00:12:36,790 --> 00:12:37,510
Wait a minute.
277
00:12:37,840 --> 00:12:38,440
Coming at you now.
278
00:12:38,600 --> 00:12:39,150
Sure.
279
00:12:47,910 --> 00:12:48,670
Come on. Let's go.
280
00:12:48,870 --> 00:12:49,960
The rice noodles will sell out soon.
281
00:12:49,960 --> 00:12:51,270
Come over.
282
00:12:51,510 --> 00:12:52,080
Come over.
283
00:12:52,080 --> 00:12:53,030
Take your time.
284
00:12:54,320 --> 00:12:55,360
How was your sleep last night?
285
00:12:55,720 --> 00:12:56,390
Bad!
286
00:12:57,030 --> 00:12:58,910
You texted me at three!
287
00:12:59,320 --> 00:13:00,510
What's wrong with you?
288
00:13:00,630 --> 00:13:01,550
You didn't reply!
289
00:13:02,240 --> 00:13:02,870
Come on.
290
00:13:03,440 --> 00:13:04,240
That was three a.m.!
291
00:13:04,910 --> 00:13:06,000
Everyone's sleeping but you.
292
00:13:06,360 --> 00:13:06,840
Let's go.
293
00:13:07,120 --> 00:13:07,670
Sure.
294
00:13:12,240 --> 00:13:13,440
So soon?
295
00:13:14,440 --> 00:13:14,910
What do you mean?
296
00:13:15,550 --> 00:13:16,080
Never mind.
297
00:13:17,750 --> 00:13:18,600
Xie Zhiyao.
298
00:13:18,960 --> 00:13:20,510
You have a slim waist.
299
00:13:20,630 --> 00:13:21,840
Stop touching me.
300
00:13:21,840 --> 00:13:22,550
Safety first.
301
00:13:22,750 --> 00:13:23,840
I love it.
302
00:13:24,390 --> 00:13:24,910
Time to go.
303
00:13:25,390 --> 00:13:25,720
Sure.
304
00:13:25,720 --> 00:13:26,240
Off we go!
305
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
♫ On this journey, stars mark our steps ♫
306
00:13:29,260 --> 00:13:31,700
♫ the rainbow marks our steps, too ♫
307
00:13:33,700 --> 00:13:36,740
♫ We miss and we embrace ♫
308
00:13:37,180 --> 00:13:41,680
♫ Breeze blow over the land ♫
309
00:13:41,920 --> 00:13:44,880
♫ over the places with sweet secrets ♫
310
00:13:46,960 --> 00:13:49,820
♫ It's like a dream ♫
311
00:13:50,580 --> 00:13:56,100
♫ On the rainy or sunny street ♫
312
00:13:56,760 --> 00:13:59,580
♫ Before we say goodbye ♫
313
00:13:59,980 --> 00:14:03,480
♫ let's travel far ♫
314
00:14:03,680 --> 00:14:08,120
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
315
00:14:09,180 --> 00:14:12,420
♫ Although the seasons go by ♫
316
00:14:13,620 --> 00:14:16,820
♫ Deep love like we're juvenile ♫
317
00:14:16,820 --> 00:14:20,640
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
318
00:14:22,120 --> 00:14:23,080
I love the splendid scene!
319
00:14:23,600 --> 00:14:24,390
It looks vast.
320
00:14:26,750 --> 00:14:28,390
Do you miss the concrete jungle?
321
00:14:30,240 --> 00:14:31,670
Not now. Maybe later.
322
00:14:32,910 --> 00:14:34,910
I might be missing urban life in the future.
323
00:14:36,200 --> 00:14:37,960
That's what we all do.
324
00:14:37,960 --> 00:14:39,600
We keep changing our minds.
325
00:14:40,120 --> 00:14:41,670
Once we had it,
326
00:14:41,670 --> 00:14:43,030
it was not attractive anymore.
327
00:14:45,910 --> 00:14:46,840
Once you had it,
328
00:14:46,840 --> 00:14:48,080
it's not attractive anymore.
329
00:14:49,600 --> 00:14:51,150
Is that what girls do?
330
00:14:51,840 --> 00:14:53,150
I'm talking about things.
331
00:14:53,630 --> 00:14:55,000
Do not misinterpret.
332
00:14:56,390 --> 00:14:57,510
Now you're hitting me!
333
00:14:57,510 --> 00:14:58,630
The jig is up!
334
00:15:00,750 --> 00:15:01,630
I'm just kidding.
335
00:15:01,630 --> 00:15:02,600
Don't be serious.
336
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
You're so scheming!
337
00:15:05,150 --> 00:15:06,670
Me? Scheming?
338
00:15:07,320 --> 00:15:08,630
I'm pure clear,
339
00:15:08,630 --> 00:15:09,510
like spring water!
340
00:15:09,510 --> 00:15:10,670
How could I be scheming?
341
00:15:14,320 --> 00:15:15,120
To be honest,
342
00:15:15,120 --> 00:15:16,150
I just found it out
343
00:15:16,150 --> 00:15:16,870
after returning.
344
00:15:17,600 --> 00:15:19,150
Before I left,
345
00:15:19,790 --> 00:15:20,630
why did you send me
346
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
the carved wood necklace?
347
00:15:23,440 --> 00:15:24,630
And the love confession by the lake.
348
00:15:25,080 --> 00:15:26,270
You picked a nice suit,
349
00:15:26,790 --> 00:15:28,000
treating me nicely.
350
00:15:28,000 --> 00:15:28,630
Right?
351
00:15:29,360 --> 00:15:29,870
You just want me
352
00:15:29,870 --> 00:15:32,030
to be nostalgic when I was gone.
353
00:15:33,030 --> 00:15:34,360
Isn't that scheming?
354
00:15:36,120 --> 00:15:37,790
I didn't see nostalgia.
355
00:15:38,510 --> 00:15:39,790
You moved after getting back.
356
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
And you kept posting moments
357
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
of the noodles your dad made,
358
00:15:42,080 --> 00:15:43,120
the dumplings from your mom,
359
00:15:43,270 --> 00:15:45,080
and your Granny's 20-year-old electric fan.
360
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
You looked so happy.
361
00:15:46,870 --> 00:15:48,270
Not like me, a gloomy man
362
00:15:48,440 --> 00:15:49,630
who just broke up.
363
00:15:50,390 --> 00:15:51,600
I wasn't happy!
364
00:15:52,240 --> 00:15:53,840
I was confused, too.
365
00:15:54,510 --> 00:15:56,120
I'm not into long-distance things.
366
00:15:56,790 --> 00:15:57,670
I understand.
367
00:15:57,870 --> 00:15:58,510
Living in two districts
368
00:15:58,510 --> 00:15:59,750
is long-distance for you.
369
00:16:05,150 --> 00:16:06,720
But I must say I wavered.
370
00:16:07,390 --> 00:16:08,120
Maybe it's true
371
00:16:08,120 --> 00:16:09,670
that our minds are always changing.
372
00:16:10,750 --> 00:16:11,960
The principle would be different
373
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
for various people.
374
00:16:14,030 --> 00:16:15,510
But I'm not a little girl.
375
00:16:16,390 --> 00:16:16,960
I wouldn't be reckless
376
00:16:16,960 --> 00:16:18,030
when being in a relationship.
377
00:16:19,440 --> 00:16:21,790
I must think about the future.
378
00:16:22,080 --> 00:16:23,750
Find a plausible solution.
379
00:16:24,670 --> 00:16:26,270
Always have a plan for the future, right?
380
00:16:28,270 --> 00:16:28,840
Yeah.
381
00:16:29,030 --> 00:16:29,960
I was thinking
382
00:16:30,200 --> 00:16:31,550
if you were to stay in Beijing,
383
00:16:31,870 --> 00:16:32,630
I would take flights
384
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
from time to time to see you.
385
00:16:35,670 --> 00:16:36,600
Who would have thought
386
00:16:36,750 --> 00:16:37,910
that you're serious about
387
00:16:38,320 --> 00:16:39,750
taking over the guesthouse here.
388
00:16:42,000 --> 00:16:42,720
I'm telling you,
389
00:16:43,030 --> 00:16:45,510
I did my research
390
00:16:45,720 --> 00:16:47,000
before deciding to run the guesthouse.
391
00:16:47,320 --> 00:16:49,150
I consulted some experts.
392
00:16:49,440 --> 00:16:50,750
I wasn't sure about it.
393
00:16:51,240 --> 00:16:51,870
It was the news
394
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
of the bookstore's coming
395
00:16:52,870 --> 00:16:54,270
that drove me to this decision.
396
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
And there was my cousin.
397
00:16:56,840 --> 00:16:57,790
Her accident taught me
398
00:16:57,790 --> 00:17:01,030
that I should hesitate no more.
399
00:17:01,160 --> 00:17:02,310
Life is full of accidents.
400
00:17:02,550 --> 00:17:06,070
I don't want to waste my time overthinking
401
00:17:06,270 --> 00:17:07,240
in the midst of worries.
402
00:17:08,200 --> 00:17:09,960
Unpredictable, that's life.
403
00:17:10,750 --> 00:17:11,310
Don't you think?
404
00:17:13,160 --> 00:17:13,880
Xie Zhiyao.
405
00:17:14,960 --> 00:17:16,030
You are one of the reasons.
406
00:17:16,270 --> 00:17:17,790
But you're not the sole one.
407
00:17:20,790 --> 00:17:21,750
I made this decision
408
00:17:21,750 --> 00:17:22,960
for myself, too.
409
00:17:23,270 --> 00:17:24,790
I will take up the consequence.
410
00:17:25,069 --> 00:17:26,399
You don't have to worry about that.
411
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
Don't exclude me from your life.
412
00:17:31,270 --> 00:17:32,750
I will take up the responsibility.
413
00:17:33,440 --> 00:17:34,400
You've come here.
414
00:17:34,960 --> 00:17:36,030
As your boyfriend,
415
00:17:36,310 --> 00:17:37,550
and the most handsome man in the village,
416
00:17:37,640 --> 00:17:38,790
I must take care of you.
417
00:17:39,400 --> 00:17:41,240
We are responsible for each others' shoulders.
418
00:17:42,790 --> 00:17:44,350
You're responsible for my shoulder.
419
00:17:44,960 --> 00:17:47,310
But I insist on taking full responsibility
for you.
420
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
When can you notice my presence?
421
00:17:56,880 --> 00:17:57,790
Qin?
422
00:17:58,640 --> 00:17:59,550
Candy!
423
00:18:02,030 --> 00:18:02,720
Hongdou.
424
00:18:04,920 --> 00:18:06,030
How will I make a man
425
00:18:06,030 --> 00:18:07,110
taking the responsibility for me?
426
00:18:08,590 --> 00:18:09,640
That's so weird.
427
00:18:09,880 --> 00:18:10,640
I never hear these words
428
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
from Yang Zhinan.
429
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
That's hard to say.
430
00:18:17,400 --> 00:18:18,350
Could it be that
431
00:18:18,350 --> 00:18:20,440
he's shy for being inferior to me?
432
00:18:21,440 --> 00:18:22,110
Qin.
433
00:18:22,750 --> 00:18:24,030
Shouldn't you be doing farmwork now?
434
00:18:24,030 --> 00:18:24,790
You should get going.
435
00:18:26,550 --> 00:18:27,200
So upset.
436
00:18:28,310 --> 00:18:28,880
Goodbye.
437
00:18:39,350 --> 00:18:39,830
Come on.
438
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
Time to work.
439
00:18:46,310 --> 00:18:46,750
Your purse.
440
00:18:47,680 --> 00:18:50,110
It's a great day today!
441
00:18:50,350 --> 00:18:51,790
Yeah, a full day!
442
00:19:02,240 --> 00:19:03,350
How old is this residence?
443
00:19:04,680 --> 00:19:06,960
I'm afraid it's very old.
444
00:19:07,510 --> 00:19:08,200
It's an ancestral residence.
445
00:19:08,400 --> 00:19:09,680
It's been here for a century.
446
00:19:10,550 --> 00:19:11,270
These years,
447
00:19:11,720 --> 00:19:13,070
most villagers make enough money
448
00:19:13,200 --> 00:19:14,270
and rebuild their houses.
449
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
As for this family,
450
00:19:15,640 --> 00:19:17,110
their great-grandpa made his fortune
451
00:19:17,200 --> 00:19:17,790
by running a pack horse team.
452
00:19:17,790 --> 00:19:18,640
He built this family.
453
00:19:19,200 --> 00:19:20,110
Later,
454
00:19:20,110 --> 00:19:21,790
his family fortune declined.
455
00:19:22,070 --> 00:19:23,590
They couldn't afford to rebuild it.
456
00:19:24,000 --> 00:19:26,110
They keep patching up the house
457
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
year after year.
458
00:19:28,270 --> 00:19:29,440
Now it's an old estate.
459
00:19:29,830 --> 00:19:31,640
It's hard to maintain an old residence.
460
00:19:32,680 --> 00:19:33,510
This place is great.
461
00:19:34,880 --> 00:19:36,590
Do you like it here?
462
00:19:38,310 --> 00:19:39,720
I've seen many places.
463
00:19:39,880 --> 00:19:40,830
Some are farmlands,
464
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
where residential use is prohibited.
465
00:19:42,240 --> 00:19:43,400
Others are occupied.
466
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
This is just what I want.
467
00:19:45,070 --> 00:19:46,000
It's spacious.
468
00:19:46,200 --> 00:19:47,030
And it's got stories.
469
00:19:47,160 --> 00:19:48,110
We can renovate it.
470
00:19:49,200 --> 00:19:50,590
The only shortcoming is
471
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
it's on the far side of the village.
472
00:19:52,000 --> 00:19:52,750
Cars can't reach here.
473
00:19:53,030 --> 00:19:54,240
They'd have to walk here.
474
00:19:57,590 --> 00:19:58,160
President Zhang.
475
00:19:58,680 --> 00:19:59,400
A quiz.
476
00:19:59,880 --> 00:20:00,550
What's it about?
477
00:20:00,720 --> 00:20:01,200
Just now,
478
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
I saw Qinglian's legacy
479
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
on a neighbor's spirit screen.
480
00:20:03,400 --> 00:20:04,110
What's their family name?
481
00:20:04,960 --> 00:20:05,680
Li, from the great poet Li Bai.
482
00:20:06,350 --> 00:20:07,240
What about innocence and honesty?
483
00:20:07,830 --> 00:20:08,350
The familiy name is Yang.
484
00:20:08,790 --> 00:20:09,830
What about quiet sea and clear rivers?
485
00:20:11,550 --> 00:20:12,000
That...
486
00:20:12,680 --> 00:20:14,270
That's not about the family name.
487
00:20:14,350 --> 00:20:15,110
That means a good environment
488
00:20:15,110 --> 00:20:16,350
in the neighborhood.
489
00:20:16,510 --> 00:20:17,270
Quiet sea and clear rivers.
490
00:20:17,270 --> 00:20:18,070
It's a harmonious time
491
00:20:18,200 --> 00:20:19,510
with a peaceful life.
492
00:20:20,510 --> 00:20:21,000
Intriguing.
493
00:20:21,000 --> 00:20:22,110
I'll search for more.
494
00:20:23,830 --> 00:20:24,590
She's newly grad.
495
00:20:24,590 --> 00:20:25,350
Feisty.
496
00:20:29,030 --> 00:20:29,640
Good for her.
497
00:20:30,480 --> 00:20:35,200
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
498
00:20:37,920 --> 00:20:42,080
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
499
00:20:44,400 --> 00:20:45,030
No problem.
500
00:20:45,350 --> 00:20:45,960
I'll sign it.
501
00:20:47,270 --> 00:20:48,240
On the last page.
502
00:20:48,240 --> 00:20:48,960
Party B.
503
00:20:49,880 --> 00:20:50,440
Here?
504
00:20:50,440 --> 00:20:51,030
Exactly.
505
00:20:51,680 --> 00:20:57,060
♫ The world is like a quiet island ♫
506
00:20:59,960 --> 00:21:03,030
♫ The sky is turning bright silently ♫
507
00:21:03,030 --> 00:21:03,640
There you go.
508
00:21:07,460 --> 00:21:11,940
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
509
00:21:14,800 --> 00:21:18,960
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
510
00:21:18,960 --> 00:21:20,510
Get the mailman here.
511
00:21:21,310 --> 00:21:22,750
Boss Li and the landlord
512
00:21:22,750 --> 00:21:23,920
will send the contracts back after signing them.
513
00:21:24,000 --> 00:21:24,720
We need to remit the money
514
00:21:24,720 --> 00:21:26,200
within seven business days.
515
00:21:26,400 --> 00:21:27,750
Sure. I'll head to work.
516
00:21:28,720 --> 00:21:29,160
There's one more contract.
517
00:21:29,160 --> 00:21:30,550
It's our partnership agreement.
518
00:21:31,340 --> 00:21:35,380
♫ the changing moon
and the stars all over the sky ♫
519
00:21:35,790 --> 00:21:36,590
Should I sign here?
520
00:21:37,350 --> 00:21:38,270
Take a look first!
521
00:21:38,750 --> 00:21:39,640
My dad checked on it.
522
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
He said it was okay.
523
00:21:41,240 --> 00:21:41,720
Hold on.
524
00:21:42,200 --> 00:21:42,960
Take a picture
525
00:21:42,960 --> 00:21:43,830
and send it to him.
526
00:21:44,030 --> 00:21:45,350
What if I changed the clauses?
527
00:21:47,640 --> 00:21:49,200
You know why I want to collaborate with you?
528
00:21:50,720 --> 00:21:51,400
Professional,
529
00:21:51,590 --> 00:21:52,240
reliable,
530
00:21:52,400 --> 00:21:53,070
and trustworthy.
531
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[Party A: Lin Na.]
532
00:21:58,750 --> 00:21:59,880
Take a look when you have time.
533
00:21:59,880 --> 00:22:07,106
♫ Go to a windy place to meet you ♫
534
00:22:07,750 --> 00:22:08,270
Sure.
535
00:22:09,000 --> 00:22:10,510
I must hurry to work.
536
00:22:11,720 --> 00:22:12,590
This one is yours.
537
00:22:12,880 --> 00:22:13,720
I'll take this copy.
538
00:22:20,400 --> 00:22:21,240
Here we are
539
00:22:21,240 --> 00:22:21,960
at the second place
540
00:22:21,960 --> 00:22:23,400
in the promo.
541
00:22:23,400 --> 00:22:26,070
Woodcarving workshop!
542
00:22:26,830 --> 00:22:27,590
Look behind me.
543
00:22:28,270 --> 00:22:31,240
The handsome craftsman is here, too!
544
00:22:31,510 --> 00:22:32,510
We really get lucky
545
00:22:32,510 --> 00:22:34,350
for this journey following the promo.
546
00:22:34,640 --> 00:22:35,830
Let's greet the craftsman.
547
00:22:35,960 --> 00:22:36,270
Come on.
548
00:22:38,200 --> 00:22:38,920
Hello.
549
00:22:38,920 --> 00:22:40,310
Excuse me.
550
00:22:40,310 --> 00:22:40,830
Hi.
551
00:22:41,750 --> 00:22:42,550
May I have your name?
552
00:22:43,000 --> 00:22:43,640
Xiaxia.
553
00:22:44,310 --> 00:22:44,880
Xiaxia.
554
00:22:45,400 --> 00:22:46,440
Allow me to introduce myself.
555
00:22:46,550 --> 00:22:47,510
I'm Luo Li the Hiker.
556
00:22:47,510 --> 00:22:48,440
I'm a travel vlogger.
557
00:22:48,550 --> 00:22:49,720
This is my team.
558
00:22:49,880 --> 00:22:50,350
Hello.
559
00:22:51,070 --> 00:22:51,960
We saw the promo
560
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
about your village on the internet.
561
00:22:54,200 --> 00:22:54,960
It looks great.
562
00:22:54,960 --> 00:22:56,030
But I didn't see many posts.
563
00:22:56,030 --> 00:22:57,070
So, we are here to visit
564
00:22:57,070 --> 00:22:58,200
the iconic place in the promo.
565
00:22:59,310 --> 00:23:00,030
Welcome.
566
00:23:01,400 --> 00:23:02,590
He's so cute.
567
00:23:04,310 --> 00:23:05,590
What is this carving about?
568
00:23:06,270 --> 00:23:06,960
Lotus.
569
00:23:08,000 --> 00:23:09,160
Lotus.
570
00:23:11,240 --> 00:23:12,550
It's quite large.
571
00:23:12,550 --> 00:23:13,400
What is this for?
572
00:23:14,400 --> 00:23:15,240
To hang on the wall.
573
00:23:17,270 --> 00:23:18,400
It's a decoration!
574
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
It looks amazing.
575
00:23:23,830 --> 00:23:24,790
You are live streaming, too!
576
00:23:25,240 --> 00:23:25,640
Yeah.
577
00:23:26,070 --> 00:23:27,200
I have few viewers.
578
00:23:31,510 --> 00:23:32,750
Viewers online,
579
00:23:32,750 --> 00:23:33,960
22.
580
00:23:34,790 --> 00:23:36,110
The account is
581
00:23:36,110 --> 00:23:38,510
Hardworking Xiaxia.
582
00:23:39,880 --> 00:23:41,960
That's Hardworking Xiaxia.
583
00:23:41,960 --> 00:23:43,160
Don't forget to like and subscribe
584
00:23:43,160 --> 00:23:43,680
for more of his videos.
585
00:23:43,680 --> 00:23:44,830
He's so cute.
586
00:23:44,830 --> 00:23:45,680
Hi, guys.
587
00:23:46,270 --> 00:23:46,720
Hello.
588
00:23:46,720 --> 00:23:47,350
Your smoothie is ready.
589
00:23:47,550 --> 00:23:47,960
Thanks.
590
00:23:48,030 --> 00:23:48,550
Bye.
591
00:24:02,510 --> 00:24:03,070
Lady.
592
00:24:03,440 --> 00:24:04,200
This calms you down.
593
00:24:10,550 --> 00:24:11,240
Hey, child.
594
00:24:11,920 --> 00:24:12,350
Come here.
595
00:24:19,440 --> 00:24:20,240
Thanks.
596
00:24:25,920 --> 00:24:26,680
What's that...
597
00:24:40,240 --> 00:24:41,270
Engineer Zhang and President Zhao
598
00:24:41,270 --> 00:24:43,110
really like this residence.
599
00:24:43,270 --> 00:24:44,000
It's spacious
600
00:24:44,000 --> 00:24:44,790
and it's an old estate.
601
00:24:45,240 --> 00:24:45,960
They will renovate it
602
00:24:45,960 --> 00:24:47,030
in a protective way.
603
00:24:47,270 --> 00:24:48,310
The only problem
604
00:24:48,310 --> 00:24:50,960
is the location of this house.
605
00:24:51,790 --> 00:24:53,110
Yeah, I can see.
606
00:24:53,240 --> 00:24:54,510
The shuttle bus couldn't reach here.
607
00:24:55,110 --> 00:24:56,000
The road is narrow.
608
00:24:56,000 --> 00:24:56,720
Cars can't get in.
609
00:24:56,720 --> 00:24:57,400
We have to go on foot.
610
00:24:58,790 --> 00:24:59,830
From another perspective,
611
00:25:00,440 --> 00:25:01,000
look at that.
612
00:25:02,750 --> 00:25:04,720
If we get out of the house,
613
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
the guesthouse is on the left.
614
00:25:05,720 --> 00:25:06,880
Tie-dye workshop on the right.
615
00:25:07,550 --> 00:25:08,880
It's a small village.
616
00:25:08,880 --> 00:25:09,680
These places are clustered.
617
00:25:10,000 --> 00:25:11,550
Walking is the easiest way.
618
00:25:14,070 --> 00:25:15,160
Just like the theater,
619
00:25:15,550 --> 00:25:16,920
which often lies on the top floor
620
00:25:16,920 --> 00:25:17,750
in malls.
621
00:25:17,880 --> 00:25:18,920
When you head for a movie,
622
00:25:18,920 --> 00:25:20,310
you'd stop by other shops.
623
00:25:20,590 --> 00:25:21,590
That's the point.
624
00:25:22,590 --> 00:25:24,030
Sure. I'll talk to them.
625
00:25:24,030 --> 00:25:24,440
Okay.
626
00:25:24,510 --> 00:25:25,200
Work on that.
627
00:25:25,200 --> 00:25:25,750
Talk to them.
628
00:25:26,200 --> 00:25:27,160
I'll treat Engineer Zhang
629
00:25:27,160 --> 00:25:27,920
to dinner at night.
630
00:25:28,350 --> 00:25:28,750
Sure.
631
00:25:29,270 --> 00:25:30,240
It's about time.
632
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
I should pick up my Granny.
633
00:25:31,240 --> 00:25:32,070
Sure, off you go.
634
00:25:32,070 --> 00:25:32,550
I'll get going.
635
00:25:32,550 --> 00:25:33,590
- Bye-bye.
- Bye-bye.
636
00:25:40,270 --> 00:25:41,350
Granny.
637
00:25:41,720 --> 00:25:44,030
What will we have for the meal?
638
00:25:44,590 --> 00:25:45,640
What do you want?
639
00:25:46,400 --> 00:25:47,790
I want...
640
00:25:49,160 --> 00:25:50,030
fried beef.
641
00:25:50,440 --> 00:25:51,200
Sure.
642
00:25:51,510 --> 00:25:53,240
Fried beef it is.
643
00:25:54,750 --> 00:25:55,830
Then some vegetables.
644
00:26:06,310 --> 00:26:06,960
Yao.
645
00:26:08,270 --> 00:26:10,070
Who sent the rick cake?
646
00:26:11,110 --> 00:26:12,070
It's from Xu Hongdou.
647
00:26:12,680 --> 00:26:13,550
We made some rice cakes
648
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
as we were making rice wine
649
00:26:14,550 --> 00:26:15,720
at Aunt Baoping's.
650
00:26:16,720 --> 00:26:18,440
Invite her for dinner.
651
00:26:20,310 --> 00:26:21,000
I tried.
652
00:26:21,440 --> 00:26:22,030
But she wouldn't come.
653
00:26:23,920 --> 00:26:27,510
Why doesn't she eat here this time?
654
00:26:28,750 --> 00:26:31,270
She said she's shy.
655
00:26:32,110 --> 00:26:34,160
Why would she?
656
00:26:49,550 --> 00:26:51,110
Did you get a girlfriend?
657
00:26:54,270 --> 00:26:55,880
I can't believe that.
658
00:26:58,790 --> 00:26:59,550
Just go.
659
00:26:59,750 --> 00:27:00,920
Invite her for dinner.
660
00:27:01,200 --> 00:27:01,590
Hurry.
661
00:27:01,790 --> 00:27:02,160
What?
662
00:27:02,720 --> 00:27:03,400
Hold on.
663
00:27:03,720 --> 00:27:04,510
If she shows up,
664
00:27:04,510 --> 00:27:05,440
do not poke around.
665
00:27:05,440 --> 00:27:06,790
Yeah, I won't.
666
00:27:06,920 --> 00:27:08,200
It's just dinner.
667
00:27:08,200 --> 00:27:09,270
Why would I poke around?
668
00:27:09,270 --> 00:27:09,550
Yeah, sure.
669
00:27:09,550 --> 00:27:10,030
Hurry up.
670
00:27:10,030 --> 00:27:11,030
Okay.
671
00:27:24,400 --> 00:27:25,000
Hongdou.
672
00:27:26,110 --> 00:27:28,000
What is it in Yao
673
00:27:28,000 --> 00:27:28,880
that attracts you?
674
00:27:32,920 --> 00:27:33,790
Everything.
675
00:27:34,400 --> 00:27:35,070
Most importantly,
676
00:27:36,550 --> 00:27:37,000
he's handsome.
677
00:27:40,640 --> 00:27:42,830
You are just like me when I was young.
678
00:27:42,830 --> 00:27:43,440
Really?
679
00:27:44,350 --> 00:27:45,550
His grandpa
680
00:27:46,070 --> 00:27:47,830
was very attractive.
681
00:27:48,070 --> 00:27:49,110
More handsome than him!
682
00:27:49,440 --> 00:27:50,310
His eyes were bigger.
683
00:27:50,550 --> 00:27:52,110
It's a pity there wasn't a picture of him
684
00:27:52,110 --> 00:27:53,680
when he was young.
685
00:27:54,160 --> 00:27:55,030
Granny.
686
00:27:55,030 --> 00:27:55,790
We're not interested
687
00:27:55,790 --> 00:27:57,400
in the stories between you and my grandpa.
688
00:27:58,310 --> 00:27:59,270
I am!
689
00:27:59,550 --> 00:28:00,350
What about later?
690
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
Later? He grew old and grew ugly.
691
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
When Yao gets old,
692
00:28:06,640 --> 00:28:07,830
he'd be uglier.
693
00:28:12,070 --> 00:28:12,750
Granny.
694
00:28:13,200 --> 00:28:14,510
You can just sit aside.
695
00:28:14,510 --> 00:28:15,960
Do not do me a disservice, please.
696
00:28:16,400 --> 00:28:17,270
I'll keep my mouth shut.
697
00:28:18,200 --> 00:28:18,830
Let's eat.
698
00:28:20,400 --> 00:28:21,200
Uglier.
699
00:28:24,680 --> 00:28:25,070
Granny.
700
00:28:25,070 --> 00:28:26,070
Stop picking food for her.
701
00:28:26,070 --> 00:28:27,030
She can do it herself.
702
00:28:28,350 --> 00:28:30,640
I haven't used my chopsticks. They're clean!
703
00:28:30,750 --> 00:28:32,110
It's not about that.
704
00:28:32,110 --> 00:28:33,000
Take a look at her bowl.
705
00:28:33,000 --> 00:28:33,960
I can't see any rice.
706
00:28:33,960 --> 00:28:34,720
Covered with dishes.
707
00:28:34,720 --> 00:28:35,510
Just eat.
708
00:28:35,510 --> 00:28:36,240
Don't mind her.
709
00:28:37,000 --> 00:28:37,720
Have some more.
710
00:28:38,590 --> 00:28:39,920
She'd be stuffed.
711
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
That's not much!
712
00:28:42,310 --> 00:28:43,590
When I was young...
713
00:28:43,590 --> 00:28:44,440
When you were young,
714
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
you did labor work.
715
00:28:45,720 --> 00:28:46,550
It's not the same.
716
00:28:48,920 --> 00:28:49,790
Here.
717
00:28:50,310 --> 00:28:50,880
Granny.
718
00:28:51,110 --> 00:28:52,270
There isn't much beef.
719
00:28:52,270 --> 00:28:53,400
Save some for me, please.
720
00:28:53,400 --> 00:28:53,830
I really want it.
721
00:28:53,830 --> 00:28:55,350
I know what to do.
722
00:28:55,350 --> 00:28:55,830
Give it to me.
723
00:28:56,790 --> 00:28:58,590
You're so possessive!
724
00:28:58,590 --> 00:28:59,350
Granny.
725
00:28:59,550 --> 00:29:01,110
That's new to me.
726
00:29:01,790 --> 00:29:03,240
Am I your biological grandson?
727
00:29:04,400 --> 00:29:06,350
Here. This is yours.
728
00:29:29,510 --> 00:29:31,440
I'm alone again.
729
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
It's good to be in love.
730
00:29:39,680 --> 00:29:40,880
Hello, Xin.
731
00:29:41,200 --> 00:29:42,000
Nana! I'm sorry!
732
00:29:42,240 --> 00:29:44,070
I forgot to turn off the tap in the bathroom.
733
00:29:44,440 --> 00:29:45,030
What should we do?
734
00:29:45,030 --> 00:29:46,310
Shall I get back now?
735
00:29:47,960 --> 00:29:49,000
Fine.
736
00:29:49,000 --> 00:29:49,750
I'll take care of it.
737
00:29:50,070 --> 00:29:50,830
Just stay at home.
738
00:29:50,830 --> 00:29:51,550
I'll do it.
739
00:30:09,270 --> 00:30:10,680
What a mess!
740
00:30:11,000 --> 00:30:11,750
What's wrong, Nana?
741
00:30:13,510 --> 00:30:14,440
It's the new employee.
742
00:30:14,440 --> 00:30:15,680
She's so careless.
743
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
I asked her to clean the counter
744
00:30:17,000 --> 00:30:18,270
before she leaves.
745
00:30:18,270 --> 00:30:18,790
Turned out,
746
00:30:18,790 --> 00:30:20,110
she forgot to turn off the tap.
747
00:30:20,110 --> 00:30:21,510
She called me after getting home.
748
00:30:22,640 --> 00:30:23,350
Leave it to me.
749
00:30:23,640 --> 00:30:24,400
Stay outside.
750
00:30:24,400 --> 00:30:24,960
I can handle it.
751
00:30:24,960 --> 00:30:25,640
It's flooded.
752
00:30:32,160 --> 00:30:33,200
I'm on my way home.
753
00:30:33,400 --> 00:30:34,550
I saw the light on here.
754
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Just to take a look.
755
00:30:40,720 --> 00:30:41,200
Well.
756
00:30:41,440 --> 00:30:42,640
Did you have dinner?
757
00:30:43,640 --> 00:30:44,070
Nope.
758
00:30:44,830 --> 00:30:46,240
I can make you fry rice. Will that do?
759
00:30:46,640 --> 00:30:47,070
Sure.
760
00:30:47,160 --> 00:30:47,720
Thanks.
761
00:30:48,240 --> 00:30:48,880
No problem.
762
00:30:53,640 --> 00:30:54,270
Here you go.
763
00:30:54,400 --> 00:30:54,880
Thanks.
764
00:31:20,720 --> 00:31:21,590
You can wear mine.
765
00:31:22,640 --> 00:31:23,550
What about you?
766
00:31:24,070 --> 00:31:24,440
Don't worry.
767
00:31:24,640 --> 00:31:25,550
Barefoot is fine.
768
00:31:25,680 --> 00:31:26,590
That's not.
769
00:31:28,400 --> 00:31:29,240
I don't have foot fungus.
770
00:31:29,830 --> 00:31:30,920
Should I flush them for you?
771
00:31:31,510 --> 00:31:33,070
I'm not worried about that.
772
00:31:34,440 --> 00:31:35,070
Just put them on.
773
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
Girls are like flowers.
774
00:31:57,680 --> 00:31:59,160
I just find out
775
00:31:59,680 --> 00:32:00,590
you've grown up.
776
00:32:01,350 --> 00:32:03,550
Xiaochun said you are calmer
777
00:32:03,920 --> 00:32:04,750
and more sedate than before.
778
00:32:05,960 --> 00:32:07,030
That's not a compliment.
779
00:32:07,680 --> 00:32:08,510
I'm 22 now!
780
00:32:08,920 --> 00:32:10,200
I mean it.
781
00:32:12,400 --> 00:32:13,070
Maybe,
782
00:32:13,070 --> 00:32:14,680
everyone experiences it.
783
00:32:15,270 --> 00:32:16,070
Before we realize it,
784
00:32:16,070 --> 00:32:17,440
we are free of childishness.
785
00:32:18,240 --> 00:32:19,270
I used to think that
786
00:32:19,270 --> 00:32:21,270
you're like President Xie's younger brother.
787
00:32:21,720 --> 00:32:22,510
But now,
788
00:32:22,880 --> 00:32:23,960
you look like a man.
789
00:32:29,110 --> 00:32:30,440
I... I am a man.
790
00:32:33,510 --> 00:32:33,920
By the way,
791
00:32:34,510 --> 00:32:35,000
when you are free,
792
00:32:35,000 --> 00:32:36,310
make a Guan Yu sculpture for me.
793
00:32:36,510 --> 00:32:37,680
Made it with nice wood.
794
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
I'll lay it in the hall of our guestroom.
795
00:32:40,510 --> 00:32:41,030
No problem!
796
00:32:41,790 --> 00:32:42,070
Well.
797
00:32:42,720 --> 00:32:45,750
If you run the guestroom with Hongdou,
798
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
will you stay?
799
00:32:47,440 --> 00:32:48,110
I will not.
800
00:32:49,510 --> 00:32:50,070
Wouldn't you?
801
00:32:51,070 --> 00:32:51,550
No.
802
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
President Xu sets a goal
803
00:32:53,030 --> 00:32:54,350
to open more guestrooms.
804
00:32:54,720 --> 00:32:56,030
When we made the plan,
805
00:32:56,030 --> 00:32:57,720
we wanted to make it a chain brand.
806
00:32:58,790 --> 00:33:00,240
One day, maybe,
807
00:33:00,830 --> 00:33:01,830
we'll have a new guestroom
808
00:33:01,830 --> 00:33:02,720
in another village.
809
00:33:03,830 --> 00:33:05,880
As the deputy president,
810
00:33:06,350 --> 00:33:07,880
I might run the branch guestroom.
811
00:33:10,830 --> 00:33:12,000
You can go wherever you want to.
812
00:33:12,000 --> 00:33:12,550
I admire that.
813
00:33:13,510 --> 00:33:14,030
Xiaxia.
814
00:33:15,160 --> 00:33:16,720
If you have the chance,
815
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
be sure to take a look
816
00:33:18,400 --> 00:33:19,270
at the outside world.
817
00:33:19,720 --> 00:33:20,310
That way,
818
00:33:20,510 --> 00:33:21,750
you'll have a broad vision.
819
00:33:24,160 --> 00:33:25,350
The business is good now.
820
00:33:25,350 --> 00:33:26,310
I'm not in the mood for that.
821
00:33:27,590 --> 00:33:27,920
But,
822
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
if you want to keep up,
823
00:33:29,400 --> 00:33:31,680
you must adapt to the ever-changing world.
824
00:33:31,750 --> 00:33:33,400
Setting in your way,
825
00:33:33,400 --> 00:33:36,350
the world will leave you behind.
826
00:33:37,680 --> 00:33:38,510
Yao says the same thing.
827
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
So,
828
00:33:43,750 --> 00:33:45,000
brave young man,
829
00:33:45,640 --> 00:33:46,750
try to find your way in the world
830
00:33:46,750 --> 00:33:47,680
where everything perishes.
831
00:33:47,920 --> 00:33:50,000
Fight until the very last minute.
832
00:33:51,750 --> 00:33:52,270
How is it?
833
00:33:52,510 --> 00:33:53,270
Is it good?
834
00:33:54,160 --> 00:33:54,720
Tasty.
835
00:33:55,240 --> 00:33:55,750
Keep eating.
836
00:34:03,000 --> 00:34:03,630
Go on.
837
00:34:03,630 --> 00:34:04,190
I'm eating!
838
00:34:13,710 --> 00:34:15,360
This street is quiet. Right?
839
00:34:15,960 --> 00:34:16,590
That way.
840
00:34:17,400 --> 00:34:19,440
There are many restaurants.
841
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
I see many local residents here.
842
00:34:23,110 --> 00:34:24,590
Yeah, most of them live around here.
843
00:34:26,150 --> 00:34:26,710
This way.
844
00:34:26,840 --> 00:34:27,280
Okay.
845
00:34:28,800 --> 00:34:29,230
After you.
846
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
[Under construction]
847
00:34:45,150 --> 00:34:45,760
You know what?
848
00:34:46,030 --> 00:34:47,400
I trust in you as our foreman.
849
00:34:47,630 --> 00:34:49,190
You've been doing this for over 20 years.
850
00:34:49,320 --> 00:34:50,230
Those who work with you,
851
00:34:50,590 --> 00:34:51,440
the carpenters,
852
00:34:51,440 --> 00:34:52,110
the bricklayers
853
00:34:52,110 --> 00:34:53,150
are really experienced.
854
00:34:53,150 --> 00:34:54,030
You did a great job
855
00:34:54,030 --> 00:34:54,760
with our yard.
856
00:34:55,190 --> 00:34:56,150
Thanks for saying that.
857
00:34:56,630 --> 00:34:58,030
As for my girlfriend,
858
00:34:58,150 --> 00:34:59,320
she didn't live here.
859
00:34:59,440 --> 00:35:01,230
She doesn't know the courtesy here.
860
00:35:01,510 --> 00:35:02,000
Just call me
861
00:35:02,000 --> 00:35:02,710
if you need anything.
862
00:35:02,710 --> 00:35:03,190
I'll handle it.
863
00:35:04,000 --> 00:35:04,400
Sure.
864
00:35:04,630 --> 00:35:06,550
I'll assemble my men soon.
865
00:35:07,150 --> 00:35:07,590
Sure.
866
00:35:08,550 --> 00:35:09,400
Thank you.
867
00:35:12,280 --> 00:35:13,000
President Xu.
868
00:35:13,590 --> 00:35:14,510
You got a package.
869
00:35:15,760 --> 00:35:16,670
Is it from Yunnan?
870
00:35:18,150 --> 00:35:19,110
Shandong.
871
00:35:22,670 --> 00:35:23,320
Thanks.
872
00:35:23,590 --> 00:35:24,110
Okay.
873
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
Pork is much cheaper now.
874
00:35:49,070 --> 00:35:50,360
People line up at the market
875
00:35:50,360 --> 00:35:51,400
to buy minced meat
876
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
for making sausages at home.
877
00:35:53,760 --> 00:35:54,070
Mom.
878
00:35:54,070 --> 00:35:54,800
But it's summer now.
879
00:35:54,800 --> 00:35:55,920
We don't do that in summer.
880
00:35:55,920 --> 00:35:56,670
It would go bad.
881
00:35:58,190 --> 00:35:59,510
Everyone's doing it.
882
00:35:59,510 --> 00:36:00,840
Thanks to technology,
883
00:36:01,000 --> 00:36:02,440
the store would fill the sausages for you.
884
00:36:02,920 --> 00:36:04,670
You just need to dry them.
885
00:36:04,960 --> 00:36:05,880
I put ice bags
886
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
in the package for you.
887
00:36:07,230 --> 00:36:09,190
Store them in the fridge.
888
00:36:09,400 --> 00:36:10,710
It won't go bad.
889
00:36:11,400 --> 00:36:13,070
That's too much!
890
00:36:13,510 --> 00:36:14,840
Don't get that habit from Xu Hongdou.
891
00:36:15,710 --> 00:36:17,840
I just sent 10 kilograms to you.
892
00:36:17,960 --> 00:36:19,510
Hongdou asked for 20 kilograms.
893
00:36:19,510 --> 00:36:20,440
And that's not enough.
894
00:36:21,280 --> 00:36:21,800
Well.
895
00:36:22,030 --> 00:36:23,510
Send them to your mother-in-law, your aunt,
896
00:36:24,320 --> 00:36:26,360
your colleagues and friends.
897
00:36:26,590 --> 00:36:27,800
Share the sausages with them.
898
00:36:29,030 --> 00:36:31,360
Mom, don't eat too many sausages.
899
00:36:31,510 --> 00:36:32,320
Eat more fresh meat
900
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
if you want.
901
00:36:34,110 --> 00:36:35,510
I understand.
902
00:36:35,710 --> 00:36:37,320
There isn't any left at home.
903
00:36:37,320 --> 00:36:38,630
I've sent them to you.
904
00:36:39,070 --> 00:36:39,550
By the way,
905
00:36:39,880 --> 00:36:42,590
how's dad's work?
906
00:36:42,840 --> 00:36:44,360
Did Li Yulin arrange it?
907
00:36:44,840 --> 00:36:45,590
Yeah!
908
00:36:46,070 --> 00:36:48,000
Your dad is so delighted now.
909
00:36:48,360 --> 00:36:50,030
He's obsessed with his work.
910
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
He used to be self-employed.
911
00:36:52,230 --> 00:36:53,630
He never had any colleagues.
912
00:36:53,960 --> 00:36:56,510
Now he keeps talking about his colleagues,
913
00:36:56,880 --> 00:36:59,150
neighbors and friends
914
00:36:59,440 --> 00:37:00,710
he met in the mall.
915
00:37:01,550 --> 00:37:04,110
He's never tired of it.
916
00:37:06,880 --> 00:37:07,960
That's good news.
917
00:37:09,000 --> 00:37:10,150
He'd be in good health
918
00:37:10,150 --> 00:37:11,150
when he's in a good mood.
919
00:37:13,150 --> 00:37:13,880
I'm telling you.
920
00:37:13,880 --> 00:37:16,150
We must thank Li Yulin for this.
921
00:37:18,150 --> 00:37:19,280
The millet looks great, right?
922
00:37:19,760 --> 00:37:20,670
Take a look.
923
00:37:21,280 --> 00:37:22,110
The color the bright.
924
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Do you know its origin?
925
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
It's from Qinzhou.
926
00:37:25,960 --> 00:37:27,150
That's in Shanxi.
927
00:37:27,320 --> 00:37:28,590
Great quality.
928
00:37:28,920 --> 00:37:30,190
This type of millet is perfect
929
00:37:30,190 --> 00:37:31,110
for making porridge.
930
00:37:31,360 --> 00:37:32,280
It makes the congee very thick
931
00:37:32,550 --> 00:37:34,190
with a rich flavor.
932
00:37:34,190 --> 00:37:34,760
Is that so?
933
00:37:34,760 --> 00:37:35,510
Would you like some?
934
00:37:35,510 --> 00:37:36,110
How many do you want?
935
00:37:36,190 --> 00:37:36,800
One kilogram.
936
00:37:36,920 --> 00:37:38,360
Sure. One kilogram, right?
937
00:37:41,000 --> 00:37:41,840
Yeah.
938
00:37:49,880 --> 00:37:50,360
Good to go.
939
00:37:50,630 --> 00:37:51,000
This way.
940
00:37:54,110 --> 00:37:54,880
Exactly one kilogram.
941
00:37:55,280 --> 00:37:56,320
Really?
942
00:37:57,150 --> 00:37:59,670
65306.
943
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
You know what.
944
00:38:03,590 --> 00:38:05,630
I can really weigh
945
00:38:05,630 --> 00:38:07,110
with my hands.
946
00:38:07,320 --> 00:38:08,110
There you go. One kilogram.
947
00:38:08,110 --> 00:38:08,670
Impressive.
948
00:38:08,670 --> 00:38:09,150
Thanks.
949
00:38:09,150 --> 00:38:10,030
Come back again.
950
00:38:10,110 --> 00:38:10,590
Okay.
951
00:38:10,590 --> 00:38:11,000
Thanks.
952
00:38:13,960 --> 00:38:14,630
Xu!
953
00:38:16,190 --> 00:38:16,960
Hu!
954
00:38:17,760 --> 00:38:18,510
Good to see you.
955
00:38:18,880 --> 00:38:20,230
Did you get the vegetables on sale?
956
00:38:20,230 --> 00:38:20,920
Of course.
957
00:38:20,920 --> 00:38:21,400
Great.
958
00:38:21,670 --> 00:38:23,190
I didn't see you this morning
kicking shuttlecock.
959
00:38:23,440 --> 00:38:24,150
I'm busy.
960
00:38:24,320 --> 00:38:24,800
See?
961
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
I got reemployed!
962
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Is that necessary?
963
00:38:28,000 --> 00:38:29,190
You don't need the money!
964
00:38:29,800 --> 00:38:30,670
I love to work.
965
00:38:31,030 --> 00:38:33,030
My second daughter's colleague
966
00:38:33,030 --> 00:38:33,920
gets this job for me.
967
00:38:34,150 --> 00:38:35,670
You should retire.
968
00:38:35,670 --> 00:38:36,510
You don't get it.
969
00:38:36,510 --> 00:38:38,400
I enjoy working.
970
00:38:38,670 --> 00:38:39,510
What can I get for you?
971
00:38:39,670 --> 00:38:40,510
I'd like some red beans.
972
00:38:40,510 --> 00:38:41,840
My granddaughter wants some
973
00:38:42,000 --> 00:38:43,440
red bean buns.
974
00:38:43,440 --> 00:38:43,960
Sure.
975
00:38:46,190 --> 00:38:47,000
Are two packs enough?
976
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
Yeah, that's enough.
977
00:38:48,320 --> 00:38:48,880
Hu.
978
00:38:49,110 --> 00:38:50,320
You keep kicking the shuttlecock.
979
00:38:50,320 --> 00:38:51,030
How's your hamstring?
980
00:38:51,030 --> 00:38:52,110
Pig's feet will do you good.
981
00:38:52,400 --> 00:38:52,960
Cut it off.
982
00:38:53,320 --> 00:38:54,670
You never get tired, don't you?
983
00:39:17,190 --> 00:39:18,190
You're at home!
984
00:39:20,030 --> 00:39:20,840
Granny!
985
00:39:21,280 --> 00:39:22,760
Are you on your own?
986
00:39:23,000 --> 00:39:24,110
My mom goes to the fields.
987
00:39:24,920 --> 00:39:25,320
Over here.
988
00:39:25,590 --> 00:39:26,920
Allow me to introduce her.
989
00:39:27,440 --> 00:39:29,030
This is Xu Hongdou.
990
00:39:29,550 --> 00:39:30,400
She's your new neighbor.
991
00:39:30,400 --> 00:39:33,030
She rents the guesthouse.
992
00:39:33,190 --> 00:39:34,840
It's now being renovated.
993
00:39:35,150 --> 00:39:36,840
It might be loud.
994
00:39:37,670 --> 00:39:38,280
Hi.
995
00:39:38,400 --> 00:39:39,190
It's my pleasure.
996
00:39:39,550 --> 00:39:40,670
Just call me Hongdou.
997
00:39:41,030 --> 00:39:42,920
We'll be neighbors.
998
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
We could help each other out.
999
00:39:44,550 --> 00:39:45,280
Please tell me
1000
00:39:45,360 --> 00:39:46,150
if there's any problem.
1001
00:39:46,920 --> 00:39:47,440
It's fine.
1002
00:39:48,070 --> 00:39:50,030
They are very nice.
1003
00:39:51,150 --> 00:39:51,920
The first time we meet.
1004
00:39:51,920 --> 00:39:53,070
I bring you some gifts.
1005
00:39:53,880 --> 00:39:54,710
Don't bother.
1006
00:39:54,840 --> 00:39:55,550
Just take them.
1007
00:39:55,710 --> 00:39:56,670
We've brought these here.
1008
00:39:56,840 --> 00:39:57,360
You must take them.
1009
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Thanks.
1010
00:40:01,320 --> 00:40:02,400
We should get going.
1011
00:40:02,670 --> 00:40:03,070
Bye.
1012
00:40:03,070 --> 00:40:03,630
Watch your step.
1013
00:40:07,800 --> 00:40:08,590
Bye.
1014
00:40:15,190 --> 00:40:16,150
Come on.
1015
00:40:33,230 --> 00:40:34,070
Just go back.
1016
00:40:34,190 --> 00:40:34,920
We'll carry on.
1017
00:40:35,000 --> 00:40:36,230
Take care.
1018
00:40:36,590 --> 00:40:36,840
Bye.
1019
00:40:36,840 --> 00:40:37,400
Be sure to drop by.
1020
00:40:37,710 --> 00:40:38,070
Sure.
1021
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
Is he home?
1022
00:40:51,510 --> 00:40:52,710
I suppose so.
1023
00:40:53,630 --> 00:40:54,360
Grandpa Yang?
1024
00:40:57,760 --> 00:40:58,510
Grandpa Yang!
1025
00:41:00,280 --> 00:41:01,000
This bookstore
1026
00:41:01,000 --> 00:41:03,670
will attract tourists and be highly profitable.
1027
00:41:03,670 --> 00:41:04,510
What's more,
1028
00:41:04,510 --> 00:41:06,070
it will provide dozens of jobs.
1029
00:41:06,070 --> 00:41:08,710
And it stimulates the sale of artifacts.
1030
00:41:19,070 --> 00:41:21,150
That's the basic information.
1031
00:41:21,360 --> 00:41:22,070
Grandpa Yang.
1032
00:41:22,070 --> 00:41:23,630
We've been talking.
1033
00:41:23,630 --> 00:41:24,960
What do you think?
1034
00:41:26,590 --> 00:41:27,710
What do I think?
1035
00:41:28,510 --> 00:41:29,150
Three words.
1036
00:41:30,320 --> 00:41:30,800
Not for sale.
1037
00:41:31,440 --> 00:41:32,880
We want to rent it.
1038
00:41:33,670 --> 00:41:34,840
Three words.
1039
00:41:35,630 --> 00:41:36,110
Not for rent.
1040
00:41:37,710 --> 00:41:38,710
How is that so?
1041
00:41:39,190 --> 00:41:40,320
Four words.
1042
00:41:41,960 --> 00:41:42,840
I don't want to.
1043
00:41:44,840 --> 00:41:45,440
Grandpa Yang.
1044
00:41:46,280 --> 00:41:47,710
There must be a reason.
1045
00:41:48,190 --> 00:41:49,070
No one's living
1046
00:41:49,070 --> 00:41:49,670
in that ancient residence.
1047
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
If that is so,
1048
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
by renting it,
1049
00:41:52,110 --> 00:41:53,320
you could make some money.
1050
00:41:53,320 --> 00:41:53,800
Is that right?
1051
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
I don't need money.
1052
00:41:56,710 --> 00:41:57,510
My son gives me money.
1053
00:41:57,880 --> 00:41:58,510
I don't need it.
1054
00:42:00,960 --> 00:42:01,840
What about your grandson?
1055
00:42:01,840 --> 00:42:03,000
The tuition fee for college.
1056
00:42:03,000 --> 00:42:03,630
What if he gets married?
1057
00:42:03,800 --> 00:42:04,760
He'll need money.
1058
00:42:06,030 --> 00:42:07,360
Yao, look at yourself.
1059
00:42:08,000 --> 00:42:08,590
And there's you.
1060
00:42:09,400 --> 00:42:10,960
A new graduate
1061
00:42:10,960 --> 00:42:12,710
becomes an officer.
1062
00:42:13,710 --> 00:42:15,000
Take a look.
1063
00:42:15,920 --> 00:42:17,630
You've been so busy.
1064
00:42:18,190 --> 00:42:20,230
What have you done to the village?
1065
00:42:21,000 --> 00:42:23,150
Now you're talking about tourism
1066
00:42:23,440 --> 00:42:24,030
and development.
1067
00:42:24,670 --> 00:42:26,510
I don't like those tourists
1068
00:42:27,190 --> 00:42:29,030
with their cameras.
1069
00:42:29,510 --> 00:42:30,800
They take pictures everywhere.
1070
00:42:32,320 --> 00:42:33,190
What about now?
1071
00:42:33,550 --> 00:42:34,400
A bookstore?
1072
00:42:35,670 --> 00:42:38,230
All you think about is making money now!
1073
00:42:39,400 --> 00:42:40,630
You've heard my thought.
1074
00:42:41,280 --> 00:42:41,920
Three words.
1075
00:42:42,630 --> 00:42:43,230
Not for rent.
1076
00:43:02,880 --> 00:43:04,150
I couldn't believe Grandpa Yang
1077
00:43:04,550 --> 00:43:05,710
defines us as profit-seeking.
1078
00:43:06,880 --> 00:43:08,550
I didn't expect that, either.
1079
00:43:09,550 --> 00:43:10,800
It's supposed to be a great business.
1080
00:43:10,800 --> 00:43:11,960
It's for the common good.
1081
00:43:11,960 --> 00:43:14,880
I thought this should be the easy part.
1082
00:43:15,510 --> 00:43:16,000
It's okay.
1083
00:43:16,590 --> 00:43:18,710
I'll talk to his family later.
1084
00:43:19,670 --> 00:43:20,110
Fine.
1085
00:43:20,760 --> 00:43:21,920
Do you have their numbers?
1086
00:43:22,070 --> 00:43:22,510
I don't.
1087
00:43:22,510 --> 00:43:23,440
I can look them up in the office.
1088
00:43:23,760 --> 00:43:24,800
Yang Guanjun must have it.
1089
00:43:26,320 --> 00:43:26,710
Okay.
1090
00:43:29,800 --> 00:43:31,000
Hongdou and Granny.
1091
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
The guesthouse is under construction.
1092
00:43:35,110 --> 00:43:36,440
I asked Granny to show Hongdou around
1093
00:43:36,670 --> 00:43:39,230
and greet the neighbors with gifts.
1094
00:43:40,360 --> 00:43:41,150
Hongdou!
1095
00:43:42,510 --> 00:43:43,150
Xinxin.
1096
00:43:43,150 --> 00:43:43,710
What a coincidence!
1097
00:43:43,920 --> 00:43:44,670
Really?
1098
00:43:44,670 --> 00:43:46,000
It's a small village.
1099
00:43:48,000 --> 00:43:48,960
Have you finished?
1100
00:43:49,710 --> 00:43:50,320
This is the second to last stop.
1101
00:43:50,880 --> 00:43:52,230
Have you visited Deqing?
1102
00:43:52,800 --> 00:43:53,670
Is he home?
1103
00:43:55,150 --> 00:43:56,280
Deqing isn't home now.
1104
00:43:56,280 --> 00:43:57,360
There's only Grandpa Yang.
1105
00:43:57,590 --> 00:43:58,800
Do not get in now.
1106
00:43:58,800 --> 00:43:59,150
Right.
1107
00:43:59,150 --> 00:44:00,510
He's angry at us.
1108
00:44:00,510 --> 00:44:00,960
If he finds out
1109
00:44:00,960 --> 00:44:02,000
about your guesthouse business,
1110
00:44:02,000 --> 00:44:02,710
he'd be furious.
1111
00:44:02,710 --> 00:44:04,320
He might throw the gifts out.
1112
00:44:04,320 --> 00:44:06,190
He's already mad at us for doing business.
1113
00:44:09,070 --> 00:44:09,670
Why is that?
1114
00:44:09,920 --> 00:44:11,030
What did you tell him?
1115
00:44:11,920 --> 00:44:13,320
It's about renting their ancient residence
1116
00:44:13,320 --> 00:44:14,510
for the bookstore.
1117
00:44:14,630 --> 00:44:15,760
We'll talk about that later.
1118
00:44:16,320 --> 00:44:17,030
Just skip him.
1119
00:44:17,030 --> 00:44:17,630
There's another one left, right?
1120
00:44:17,840 --> 00:44:18,550
Go to the next place first.
1121
00:44:18,550 --> 00:44:18,880
That's right.
1122
00:44:20,320 --> 00:44:20,880
Hongdou.
1123
00:44:21,670 --> 00:44:22,400
Take the gifts
1124
00:44:22,800 --> 00:44:23,400
and come with me.
1125
00:44:24,190 --> 00:44:24,670
Granny.
1126
00:44:26,510 --> 00:44:26,800
Granny.
1127
00:44:26,800 --> 00:44:27,880
Don't go.
1128
00:44:29,440 --> 00:44:30,510
Is Grandpa Yang home?
1129
00:44:36,030 --> 00:44:37,000
Shouldn't you get in
1130
00:44:37,000 --> 00:44:38,360
and protect your girlfriend?
1131
00:44:41,070 --> 00:44:42,000
Granny can handle it.
1132
00:44:55,840 --> 00:44:56,630
Grandpa Yang.
1133
00:44:56,800 --> 00:44:57,840
We're leaving.
1134
00:45:01,960 --> 00:45:04,030
Grandpa Yang sends us some ribs!
1135
00:45:06,190 --> 00:45:07,630
What's so hard?
1136
00:45:08,190 --> 00:45:08,800
Come on.
1137
00:45:09,190 --> 00:45:10,150
Last neighbor.
1138
00:45:16,440 --> 00:45:18,800
Should we bring some gifts with us?
1139
00:45:22,440 --> 00:45:23,280
I guess so.
1140
00:45:23,280 --> 00:45:29,030
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
1141
00:45:29,030 --> 00:45:34,220
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
1142
00:45:36,470 --> 00:45:41,140
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
1143
00:45:43,880 --> 00:45:49,650
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
1144
00:45:50,250 --> 00:45:55,350
♫ The world is like a quiet island ♫
1145
00:45:58,590 --> 00:46:03,700
♫ The sky is turning bright silently ♫
1146
00:46:05,960 --> 00:46:10,540
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1147
00:46:13,390 --> 00:46:19,310
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1148
00:46:19,920 --> 00:46:25,830
♫ Set sail when it's windy ♫
1149
00:46:28,200 --> 00:46:34,240
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1150
00:46:34,640 --> 00:46:41,110
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1151
00:46:42,770 --> 00:46:44,650
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1152
00:46:44,820 --> 00:46:48,930
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1153
00:46:49,450 --> 00:46:56,400
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1154
00:47:01,460 --> 00:47:06,340
♫ The sky is turning bright silently ♫
1155
00:47:08,790 --> 00:47:13,870
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1156
00:47:16,180 --> 00:47:22,140
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1157
00:47:22,600 --> 00:47:29,210
♫ Set sail when it's windy ♫
1158
00:47:30,960 --> 00:47:36,920
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1159
00:47:37,410 --> 00:47:44,080
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1160
00:47:45,620 --> 00:47:47,410
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1161
00:47:47,600 --> 00:47:51,830
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1162
00:47:52,200 --> 00:47:58,920
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1163
00:47:59,560 --> 00:48:06,240
♫ Go to a windy place to meet you ♫
66054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.