All language subtitles for Meet_Yourself_EP23___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:12,900 --> 00:01:18,300 [Meet Yourself] 3 00:01:19,020 --> 00:01:23,500 [Episode 23] 4 00:01:31,060 --> 00:01:32,580 Slow down. 5 00:01:37,260 --> 00:01:37,900 Or let me do it. 6 00:01:38,300 --> 00:01:38,940 No. 7 00:01:39,500 --> 00:01:40,260 Go boil the broccoli. 8 00:01:40,260 --> 00:01:40,660 The water is boiling. 9 00:01:41,660 --> 00:01:43,180 So clumsy. 10 00:01:43,180 --> 00:01:43,980 It won't spread out. 11 00:01:47,860 --> 00:01:49,180 Granny, you're up. 12 00:01:50,380 --> 00:01:51,820 What to eat this morning? 13 00:01:52,100 --> 00:01:53,140 Creamed Soybean and steamed buns. 14 00:01:55,140 --> 00:01:58,620 It's inappropriate not to call others in the Yard. 15 00:01:58,820 --> 00:02:00,380 What? It's itching. 16 00:02:01,260 --> 00:02:02,820 Understand the situation. 17 00:02:03,020 --> 00:02:04,500 Give up fantasy. 18 00:02:05,740 --> 00:02:06,060 Granny. 19 00:02:06,060 --> 00:02:07,420 What do "Understand the situation" 20 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 and "Give up fantasy" mean? 21 00:02:09,220 --> 00:02:11,820 That's what Yao told me yesterday. 22 00:02:12,060 --> 00:02:12,900 Granny. 23 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 Didn't you wash your face? 24 00:02:14,380 --> 00:02:14,900 Wash before eating. 25 00:02:14,900 --> 00:02:16,260 I washed it. 26 00:02:16,660 --> 00:02:17,940 Why is there gum in your eyes? 27 00:02:18,060 --> 00:02:19,820 You're the one who has gum in your eyes. 28 00:02:20,060 --> 00:02:22,220 When he was young, he ate his eye gum. 29 00:02:22,620 --> 00:02:23,340 Granny. 30 00:02:23,340 --> 00:02:24,180 I beg you. 31 00:02:24,180 --> 00:02:25,180 Help. 32 00:02:26,100 --> 00:02:26,900 All right. 33 00:02:27,060 --> 00:02:27,420 Go. 34 00:02:27,420 --> 00:02:28,100 I'll leave you alone. 35 00:02:28,100 --> 00:02:28,580 Okay. 36 00:02:28,580 --> 00:02:30,420 Go. 37 00:02:31,260 --> 00:02:32,580 One latte and one orange juice. 38 00:02:32,580 --> 00:02:33,780 A boletus pancake. 39 00:02:33,780 --> 00:02:34,860 A truffle, right? 40 00:02:36,180 --> 00:02:37,020 Okay, just a moment, please. 41 00:02:37,100 --> 00:02:37,380 Thank you. 42 00:03:02,060 --> 00:03:03,740 How about this one? 43 00:03:14,340 --> 00:03:14,820 Really... 44 00:03:15,540 --> 00:03:16,500 I got an upset stomach. 45 00:03:16,860 --> 00:03:18,540 I shouldn't have drunk that cold tea just now. 46 00:03:20,060 --> 00:03:21,500 Why don't you go back and rest first? 47 00:03:21,980 --> 00:03:23,060 There are not many guests today. 48 00:03:23,060 --> 00:03:24,140 I can handle it alone. 49 00:03:25,180 --> 00:03:25,620 It's okay. 50 00:03:26,540 --> 00:03:27,660 I'll be better with a cup of hot water. 51 00:03:27,660 --> 00:03:28,860 Xiaochun is not here. 52 00:03:28,940 --> 00:03:29,380 I'll help you. 53 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 It's really moving. 54 00:03:33,220 --> 00:03:34,100 Then take a rest. 55 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 I'll give you a cup of hot water. 56 00:03:44,180 --> 00:03:44,540 Thank you. 57 00:03:49,220 --> 00:03:49,980 By the way, Hongdou. 58 00:03:50,700 --> 00:03:53,420 Xiaochun continues to introduce girls to Mr. Xie. 59 00:03:59,820 --> 00:04:00,620 What kind of girls? 60 00:04:02,740 --> 00:04:04,580 A new creative restaurant opened in the town. 61 00:04:04,820 --> 00:04:06,980 A female boss with curly hair. 62 00:04:07,340 --> 00:04:09,820 The feeling of Hong Kong female stars in 1980s. 63 00:04:11,260 --> 00:04:12,180 Curly hair. 64 00:04:14,620 --> 00:04:15,580 Like Wang Zuxian? 65 00:04:15,820 --> 00:04:16,420 Yeah. 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,380 Really fashionable and pretty. 67 00:04:21,100 --> 00:04:22,780 But Mr. Xie refused. 68 00:04:24,820 --> 00:04:25,500 Refused. 69 00:04:33,820 --> 00:04:34,420 Hongdou. 70 00:04:35,860 --> 00:04:37,300 What's your ex-boyfriend like? 71 00:04:37,980 --> 00:04:38,500 Handsome or not? 72 00:04:41,900 --> 00:04:42,780 Kind of handsome. 73 00:04:42,900 --> 00:04:43,580 He's tall. 74 00:04:45,700 --> 00:04:46,860 My sister said that 75 00:04:46,940 --> 00:04:48,380 he was blind to being in love with me. 76 00:04:51,140 --> 00:04:52,140 Then why did you break up? 77 00:04:52,860 --> 00:04:53,700 We rarely met. 78 00:04:54,140 --> 00:04:54,900 The feelings faded. 79 00:04:56,060 --> 00:04:57,380 How busy were you 80 00:04:57,380 --> 00:04:58,540 not to meet each other? 81 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 We lived too far away. 82 00:05:03,540 --> 00:05:04,260 I'm on the East Fourth Ring Road. 83 00:05:04,260 --> 00:05:05,100 He is on the West Fifth Ring Road. 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 It's a long trip by subway to see each other. 85 00:05:08,340 --> 00:05:09,020 My sister said that 86 00:05:10,260 --> 00:05:11,420 long-distance love has no good results. 87 00:05:12,700 --> 00:05:15,420 Your sister is really a national expert on throwing cold water. 88 00:05:17,140 --> 00:05:20,260 Jia Baoyu was born with jade in his mouth. 89 00:05:22,140 --> 00:05:23,420 My sister was born with a blade. 90 00:05:26,340 --> 00:05:27,420 When I return to Shanghai, 91 00:05:27,780 --> 00:05:30,260 I must sneak to your sister's company 92 00:05:30,820 --> 00:05:32,780 to see what exactly she looks like. 93 00:05:44,980 --> 00:05:46,340 I'm really dazzled. 94 00:05:47,220 --> 00:05:48,500 Everyone looks like my sister. 95 00:05:50,780 --> 00:05:51,260 Does she? 96 00:05:52,100 --> 00:05:52,540 A little. 97 00:05:53,700 --> 00:05:56,620 Maybe the lady's temperament is all similar. 98 00:06:04,420 --> 00:06:04,980 Mom. 99 00:06:06,540 --> 00:06:08,300 I feel that person 100 00:06:08,300 --> 00:06:10,140 looks a little like my aunt. 101 00:06:10,940 --> 00:06:11,820 Are you finished? 102 00:06:12,060 --> 00:06:13,620 Yes, I won. 103 00:06:14,380 --> 00:06:15,300 Great. 104 00:06:15,620 --> 00:06:16,900 Then go to see if it's your aunt. 105 00:06:24,300 --> 00:06:25,500 Aunt. 106 00:06:27,180 --> 00:06:27,900 Lingdang? 107 00:06:29,580 --> 00:06:30,900 Lingdang? 108 00:06:31,220 --> 00:06:32,540 Aunt. 109 00:06:32,700 --> 00:06:34,300 Why are you here, Lingdang? 110 00:06:34,740 --> 00:06:35,580 Mom. 111 00:06:35,580 --> 00:06:37,500 It's really my aunt. 112 00:06:59,340 --> 00:06:59,860 Fatter. 113 00:07:03,380 --> 00:07:03,700 Darker. 114 00:07:05,260 --> 00:07:06,420 You really know how to greet. 115 00:07:07,100 --> 00:07:08,020 Thank you for your praise. 116 00:07:09,580 --> 00:07:10,660 Why did you come suddenly? 117 00:07:11,540 --> 00:07:12,580 To surprise you. 118 00:07:13,340 --> 00:07:15,140 You should have told me. 119 00:07:15,660 --> 00:07:17,020 I could send someone to pick you up. 120 00:07:17,500 --> 00:07:17,780 No. 121 00:07:17,780 --> 00:07:19,540 There is a shuttle service in that homestay. 122 00:07:20,140 --> 00:07:20,980 The homestay in the town? 123 00:07:28,860 --> 00:07:30,060 Can you stop playing mobile phone? 124 00:07:30,940 --> 00:07:31,740 I'm working. 125 00:07:31,740 --> 00:07:32,780 I'm not playing. 126 00:07:32,780 --> 00:07:33,420 Wait, almost done. 127 00:07:34,980 --> 00:07:36,420 Give it to me in half an hour. 128 00:07:36,660 --> 00:07:36,900 Okay? 129 00:07:40,500 --> 00:07:41,020 Waitress. 130 00:07:42,060 --> 00:07:42,820 The coffee is cold. 131 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 Waitress. 132 00:07:48,260 --> 00:07:49,140 Not bad. 133 00:07:49,580 --> 00:07:51,100 You took volunteering seriously. 134 00:07:51,820 --> 00:07:52,500 When will you go back? 135 00:07:54,820 --> 00:07:55,700 The holiday is not over yet. 136 00:07:58,180 --> 00:08:00,540 Honesty is the foundation of all virtues. 137 00:08:01,500 --> 00:08:02,860 I called your hotel. 138 00:08:03,500 --> 00:08:04,900 Your hotel said you resigned. 139 00:08:05,980 --> 00:08:07,260 How dare you lie to parents 140 00:08:07,260 --> 00:08:08,140 that you got three months off? 141 00:08:08,140 --> 00:08:09,340 I knew you had a problem. 142 00:08:11,340 --> 00:08:12,020 I'm afraid that 143 00:08:12,500 --> 00:08:14,060 if parents know I resigned, they'll be worried. 144 00:08:15,500 --> 00:08:16,740 I want to tell them when I go back. 145 00:08:18,620 --> 00:08:19,340 Why resign? 146 00:08:21,660 --> 00:08:22,500 I don't want to do it. 147 00:08:23,780 --> 00:08:24,980 Then what do you want to do? 148 00:08:26,220 --> 00:08:26,780 Rest. 149 00:08:28,740 --> 00:08:30,220 Even if I'm a part, 150 00:08:31,700 --> 00:08:33,020 I need maintenance. 151 00:08:34,140 --> 00:08:34,980 Have you got enough rest? 152 00:08:35,539 --> 00:08:36,299 Is maintenance enough? 153 00:08:36,940 --> 00:08:37,860 What's your plan? 154 00:08:38,419 --> 00:08:39,579 I was good. 155 00:08:40,059 --> 00:08:40,819 When you ask me, 156 00:08:40,820 --> 00:08:42,300 you bring me back to work immediately. 157 00:08:43,020 --> 00:08:43,980 Leader's speech. 158 00:08:43,980 --> 00:08:45,500 Asking me about the arrangements for the next quarter. 159 00:08:46,500 --> 00:08:47,980 You got angry about a question. 160 00:08:48,660 --> 00:08:49,380 Not angry. 161 00:08:49,980 --> 00:08:50,580 All right. I'll stop. 162 00:08:53,700 --> 00:08:55,260 Aunt, have a bite? 163 00:08:58,660 --> 00:08:59,300 No, thanks. 164 00:09:04,180 --> 00:09:06,220 I'll take you to eat delicious braised chicken later. 165 00:09:06,220 --> 00:09:06,660 Okay? 166 00:09:06,660 --> 00:09:06,940 Take you and Mom... 167 00:09:06,940 --> 00:09:07,980 I don't want chicken. 168 00:09:10,020 --> 00:09:10,420 Okay. 169 00:09:12,100 --> 00:09:14,860 I have an important video conference tonight. 170 00:09:15,260 --> 00:09:16,540 It will take a long time. 171 00:09:17,700 --> 00:09:18,820 I can't have dinner with you. 172 00:09:19,060 --> 00:09:19,780 Take her with you. 173 00:09:20,260 --> 00:09:20,580 Okay. 174 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 I'll take her to dinner 175 00:09:22,340 --> 00:09:23,140 and take her back to you. 176 00:09:23,500 --> 00:09:23,860 No. 177 00:09:24,420 --> 00:09:25,340 Let her sleep with you tonight. 178 00:09:25,500 --> 00:09:27,300 Here is her baggage. 179 00:09:29,500 --> 00:09:30,060 Sleep with me? 180 00:09:30,500 --> 00:09:30,820 Happy? 181 00:09:32,620 --> 00:09:33,420 I want to sleep with you. 182 00:09:33,420 --> 00:09:34,620 I want to sleep with you, Aunt. 183 00:09:34,820 --> 00:09:37,060 Sleep with Aunt these days. 184 00:09:37,980 --> 00:09:40,020 You finally find someone to help you with your child. 185 00:09:41,180 --> 00:09:42,340 If you don't look after your niece, 186 00:09:42,620 --> 00:09:44,100 who else would you look after? 187 00:09:44,420 --> 00:09:45,060 Alright. 188 00:09:47,580 --> 00:09:48,140 Lingdang. 189 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 Listen to Aunt. 190 00:09:50,260 --> 00:09:51,020 Don't run about. 191 00:09:52,140 --> 00:09:53,660 Don't casually feed her, okay? 192 00:09:53,660 --> 00:09:54,220 Please. 193 00:09:54,500 --> 00:09:55,260 Got it. 194 00:09:56,820 --> 00:09:57,260 Okay. 195 00:09:58,860 --> 00:10:00,540 Mom is going to leave now. 196 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 Bye, Mom. 197 00:10:02,660 --> 00:10:03,740 Goodbye. 198 00:10:06,780 --> 00:10:08,540 Your little coffee sister 199 00:10:08,540 --> 00:10:10,020 has been taking pictures of us. 200 00:10:10,020 --> 00:10:11,300 Your mobile phone keeps shaking. 201 00:10:11,300 --> 00:10:12,260 I tell you. 202 00:10:12,380 --> 00:10:13,580 Don't speak ill of me. 203 00:10:13,700 --> 00:10:15,660 Otherwise, the consequences will be serious. 204 00:10:19,780 --> 00:10:20,340 Goodbye. 205 00:10:29,340 --> 00:10:33,780 [Hongdou's sister suddenly came with her daughter! Hongdou is in danger!] 206 00:10:33,780 --> 00:10:37,700 [The legendary Xu Hongmi. Indeed domineering!] 207 00:10:37,700 --> 00:10:41,140 [It's my type.] 208 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 [It's your fantasy.] 209 00:10:43,140 --> 00:10:44,260 [Does she like milk tea?] 210 00:10:44,260 --> 00:10:45,860 [What are you doing, Mr. Ma?] 211 00:10:45,860 --> 00:10:46,980 [In a meeting.] 212 00:10:46,980 --> 00:10:48,180 [Anyone wants to see the dog?] 213 00:10:48,180 --> 00:10:48,660 [No!] 214 00:10:48,660 --> 00:10:50,140 [Who's the girl named Huang?] 215 00:10:50,140 --> 00:10:52,140 [Who invited Huang to this group?] 216 00:10:52,140 --> 00:10:55,900 [Hey, successfully got inside.] 217 00:10:55,900 --> 00:11:00,140 [What does Hongdou's sister do? Could she give us any resources?] 218 00:11:00,140 --> 00:11:02,140 [Right, what resources could she give me?] 219 00:11:02,580 --> 00:11:04,260 [Who can kick this businessman out?] 220 00:11:04,260 --> 00:11:05,900 [@Xie Zhiyao] 221 00:11:09,020 --> 00:11:09,940 What would you like for dinner? 222 00:11:10,260 --> 00:11:11,100 Maoduoli. 223 00:11:11,900 --> 00:11:12,740 Maoduoli? 224 00:11:13,500 --> 00:11:14,100 What is it? 225 00:11:18,940 --> 00:11:22,100 Maoduoli. 226 00:11:23,020 --> 00:11:23,580 Maoduoli. 227 00:11:25,380 --> 00:11:26,500 Do you want to eat Maoduoli? 228 00:11:35,980 --> 00:11:37,140 You can't take it as a meal. 229 00:11:38,060 --> 00:11:39,660 Tamarind cake. Haven't you eaten it? 230 00:11:40,020 --> 00:11:40,580 No. 231 00:11:43,500 --> 00:11:44,260 Have a taste. 232 00:11:59,860 --> 00:12:01,100 Why did your sister come suddenly? 233 00:12:01,580 --> 00:12:03,220 Who knows what's wrong with her? 234 00:12:04,580 --> 00:12:05,820 She may know that I resigned. 235 00:12:05,820 --> 00:12:07,100 And she wants me to work in Shanghai. 236 00:12:09,740 --> 00:12:10,820 Where do you want to work? 237 00:12:12,500 --> 00:12:12,980 Back to Beijing. 238 00:12:13,820 --> 00:12:14,300 Decided? 239 00:12:18,700 --> 00:12:19,380 I've lived in Beijing 240 00:12:19,380 --> 00:12:20,500 for more than ten years. 241 00:12:21,340 --> 00:12:22,700 The air in Shanghai, 242 00:12:23,220 --> 00:12:23,780 and the taste. 243 00:12:24,700 --> 00:12:25,860 I have to adapt to those again. 244 00:12:26,540 --> 00:12:27,340 Why not go back to Beijing? 245 00:12:28,980 --> 00:12:29,380 Then, 246 00:12:30,020 --> 00:12:31,380 do you find the life you want? 247 00:12:32,500 --> 00:12:33,660 Now we can only use the exclusion method. 248 00:12:34,020 --> 00:12:34,820 Exclude the unwanted. 249 00:12:36,300 --> 00:12:37,380 It's also a way. 250 00:12:38,700 --> 00:12:40,140 When I was in Beijing before, 251 00:12:40,340 --> 00:12:42,380 I really liked to go riding in Huairou. 252 00:12:42,940 --> 00:12:44,980 Getting along with horses away from buildings, 253 00:12:45,220 --> 00:12:46,380 It's easier to calm down. 254 00:12:48,740 --> 00:12:49,540 Didn't you date? 255 00:12:50,540 --> 00:12:51,500 I had no date. 256 00:12:51,500 --> 00:12:52,780 After graduation, I have no girlfriend. 257 00:12:53,620 --> 00:12:54,140 Why? 258 00:12:55,220 --> 00:12:56,140 In my department, 259 00:12:56,140 --> 00:12:57,140 there were more male colleagues. 260 00:12:57,220 --> 00:12:58,060 The female colleagues 261 00:12:58,060 --> 00:12:59,620 were either married or not single. 262 00:13:03,260 --> 00:13:03,940 No, I mean. 263 00:13:03,940 --> 00:13:06,220 Why did you have no girlfriend after graduation? 264 00:13:08,500 --> 00:13:08,980 Well, 265 00:13:09,580 --> 00:13:10,500 that girl 266 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 went to Shenzhen later. 267 00:13:12,380 --> 00:13:13,820 And my own life planning 268 00:13:13,820 --> 00:13:15,180 was to work for a few years, 269 00:13:15,180 --> 00:13:16,180 save some money and experience, 270 00:13:16,180 --> 00:13:16,980 and return home. 271 00:13:17,540 --> 00:13:18,860 Even if some girls liked me, 272 00:13:19,100 --> 00:13:20,540 when they heard my life planning, 273 00:13:20,940 --> 00:13:21,860 basically, they gave up. 274 00:13:29,020 --> 00:13:29,700 Then, 275 00:13:30,660 --> 00:13:32,660 when were you in love last time? 276 00:13:38,340 --> 00:13:39,580 Five or six years ago. 277 00:13:41,820 --> 00:13:43,100 Has there been no pursuer since then? 278 00:13:44,340 --> 00:13:47,020 Either colleagues or customers. 279 00:13:47,740 --> 00:13:48,220 Troublesome. 280 00:13:49,140 --> 00:13:49,860 Actually, the point is 281 00:13:49,860 --> 00:13:50,780 you haven't met anyone you like. 282 00:13:56,900 --> 00:13:58,580 Do you have high standards? 283 00:14:01,420 --> 00:14:01,860 No. 284 00:14:02,660 --> 00:14:03,780 As long as I like him. 285 00:14:05,540 --> 00:14:07,060 What about the money, the car, 286 00:14:07,060 --> 00:14:07,700 the house, 287 00:14:07,700 --> 00:14:08,380 family conditions, 288 00:14:08,380 --> 00:14:09,100 and the economic conditions? 289 00:14:09,940 --> 00:14:10,900 It's better if he has them. 290 00:14:11,140 --> 00:14:12,220 It's okay if he doesn't. 291 00:14:12,580 --> 00:14:13,820 Just be aspirant. 292 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 It's harder to find someone without any requirements, you know? 293 00:14:17,700 --> 00:14:18,340 Really? 294 00:14:30,940 --> 00:14:33,500 Where do you want to take your sister and Lingdang to go tomorrow? 295 00:14:34,500 --> 00:14:35,140 Lingdang. 296 00:14:35,340 --> 00:14:36,620 Where do you want to play tomorrow? 297 00:14:36,620 --> 00:14:38,060 I want to see the pony. 298 00:14:38,180 --> 00:14:38,980 The pony. 299 00:14:39,820 --> 00:14:40,940 Uncle was also there. 300 00:14:42,100 --> 00:14:43,900 The pony delivered by Uncle? 301 00:14:44,860 --> 00:14:45,140 Okay. 302 00:14:45,380 --> 00:14:46,860 I'll take you to see the pony tomorrow. 303 00:14:49,420 --> 00:14:50,060 Aren't you busy? 304 00:14:51,540 --> 00:14:53,500 Your sister finally came with her kid. 305 00:14:53,500 --> 00:14:55,060 I think driving is convenient. 306 00:14:55,180 --> 00:14:56,500 I'll be your driver and guide. 307 00:14:57,020 --> 00:14:57,620 Aren't you going to 308 00:14:57,620 --> 00:14:59,740 receive that bookstore owner? 309 00:15:00,500 --> 00:15:02,340 Actually, it's basically arranged. 310 00:15:02,340 --> 00:15:03,060 And I don't know 311 00:15:03,060 --> 00:15:04,020 when they would come. 312 00:15:04,220 --> 00:15:05,300 Don't worry, I'm free tomorrow. 313 00:15:06,180 --> 00:15:06,420 Okay. 314 00:15:09,380 --> 00:15:10,060 To see the pony. 315 00:15:14,620 --> 00:15:16,380 Hey, we arrived. Come out. 316 00:15:23,580 --> 00:15:24,620 Mom. 317 00:15:27,380 --> 00:15:27,780 Sister. 318 00:15:27,780 --> 00:15:28,900 This is Xie Zhiyao. 319 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 We all call him Mr. Xie. 320 00:15:30,260 --> 00:15:30,860 I know. 321 00:15:31,060 --> 00:15:32,380 Mr. Xie, the marriage seeker, right? 322 00:15:32,780 --> 00:15:33,580 Hello, Hongmi. 323 00:15:34,020 --> 00:15:34,580 Hello. 324 00:15:34,580 --> 00:15:35,860 Just call me Xie Zhiyao. 325 00:15:35,860 --> 00:15:37,300 Marriage-seeking was just joking. 326 00:15:38,300 --> 00:15:39,180 Sorry to bother you today. 327 00:15:39,420 --> 00:15:39,900 Not at all. 328 00:15:40,020 --> 00:15:40,660 By the way, 329 00:15:40,660 --> 00:15:42,660 please give valuable suggestions for the tourist routes for our village. 330 00:15:42,980 --> 00:15:43,380 Get in the car. 331 00:15:44,100 --> 00:15:44,540 Get in. 332 00:15:52,940 --> 00:15:53,740 How are you? 333 00:15:54,140 --> 00:15:55,100 Didn't sleep well yesterday? 334 00:15:55,700 --> 00:15:56,300 Not good. 335 00:15:56,420 --> 00:15:57,500 The sound insulation was too bad. 336 00:15:58,100 --> 00:16:00,260 And mosquitoes and flying insects were everywhere. 337 00:16:01,100 --> 00:16:02,220 And the bedding, 338 00:16:02,220 --> 00:16:02,820 It's too rough. 339 00:16:02,820 --> 00:16:03,420 Uncomfortable. 340 00:16:04,380 --> 00:16:06,060 This is already the best homestay here. 341 00:16:06,220 --> 00:16:06,740 Make do. 342 00:16:08,300 --> 00:16:08,700 Hongmi. 343 00:16:09,380 --> 00:16:11,220 Do you have any places you want to go? 344 00:16:12,660 --> 00:16:14,060 Are there any farms nearby? 345 00:16:14,580 --> 00:16:16,860 Let Lingdang know about some crops. 346 00:16:17,540 --> 00:16:19,260 I also want to pick plums. 347 00:16:19,260 --> 00:16:20,180 Okay. 348 00:16:21,140 --> 00:16:22,660 The organic farm your friend runs. 349 00:16:22,940 --> 00:16:23,740 What vegetables do they have now? 350 00:16:25,260 --> 00:16:27,140 Pumpkin, cucumber, tomato. 351 00:16:27,140 --> 00:16:27,700 Basically all. 352 00:16:28,100 --> 00:16:29,380 Let's have lunch there. 353 00:16:30,500 --> 00:16:31,980 They only serve two tables a day. 354 00:16:31,980 --> 00:16:33,020 I have to ask in advance. 355 00:16:33,340 --> 00:16:33,980 Make a reservation. 356 00:16:34,420 --> 00:16:35,220 Then ask. 357 00:16:35,220 --> 00:16:38,260 The roasted beef they make in the self-built pizza oven 358 00:16:38,260 --> 00:16:38,860 is especially delicious. 359 00:16:38,860 --> 00:16:39,700 Okay, let me ask. 360 00:16:45,180 --> 00:16:45,820 Mom. 361 00:16:46,900 --> 00:16:48,420 Is that leek? 362 00:16:51,500 --> 00:16:52,620 That's wheat. 363 00:16:52,780 --> 00:16:54,380 What is wheat? 364 00:16:54,740 --> 00:16:57,500 Wheat is that steamed bun made by grandma. 365 00:16:59,660 --> 00:17:00,740 Xu Hongmi. 366 00:17:00,740 --> 00:17:02,420 Can you stop teaching casually? 367 00:17:02,980 --> 00:17:04,100 That's rice. 368 00:17:05,260 --> 00:17:06,060 Isn't that wheat? 369 00:17:07,060 --> 00:17:07,500 No. 370 00:17:07,500 --> 00:17:08,900 Here only produces the wheat 371 00:17:08,900 --> 00:17:09,780 corn, 372 00:17:09,780 --> 00:17:10,900 and the glutinous corn. 373 00:17:10,900 --> 00:17:11,620 It's really delicious. 374 00:17:12,220 --> 00:17:12,900 Lingdang. 375 00:17:13,140 --> 00:17:14,340 Look what's over there. 376 00:17:14,420 --> 00:17:16,060 There is the rose field. 377 00:17:17,579 --> 00:17:18,739 Rose. 378 00:17:19,900 --> 00:17:22,100 The rose here looks ugly. 379 00:17:23,740 --> 00:17:24,140 Sister. 380 00:17:24,500 --> 00:17:26,340 This is the real edible rose. 381 00:17:26,540 --> 00:17:29,100 The rose we saw in the flower shop is the Chinese Rose. 382 00:17:30,420 --> 00:17:31,060 Chinese Rose. 383 00:17:31,980 --> 00:17:32,820 I remember 384 00:17:32,940 --> 00:17:34,860 that rose growing in grandma's house. 385 00:17:35,340 --> 00:17:36,100 You picked it 386 00:17:36,500 --> 00:17:37,740 and got beaten later, right? 387 00:17:38,380 --> 00:17:40,380 What I picked was the rose in Uncle's house. 388 00:17:40,380 --> 00:17:41,900 The flower growing in Grandma's house 389 00:17:42,060 --> 00:17:43,100 was called oleander. 390 00:17:43,620 --> 00:17:44,220 Really? 391 00:17:44,700 --> 00:17:46,620 I remember that it was the Chinese Rose. 392 00:17:54,260 --> 00:17:56,380 This is Lemon Balm. 393 00:17:56,620 --> 00:17:57,140 Smell it. 394 00:17:57,500 --> 00:17:58,740 Is there a cool taste? 395 00:17:59,500 --> 00:18:01,540 It tastes like mints. 396 00:18:01,660 --> 00:18:02,820 What is this? 397 00:18:03,700 --> 00:18:05,940 This is rose geranium. 398 00:18:06,020 --> 00:18:06,500 Smell it. 399 00:18:07,580 --> 00:18:09,220 It smells like roses. 400 00:18:10,940 --> 00:18:11,620 Smell this. 401 00:18:12,500 --> 00:18:13,340 It's rosemary. 402 00:18:15,980 --> 00:18:16,820 Bad smell. 403 00:18:17,300 --> 00:18:17,700 Alright. 404 00:18:18,020 --> 00:18:19,340 Then we give up the rosemary. 405 00:18:19,580 --> 00:18:20,660 Let's use two other herbs 406 00:18:20,660 --> 00:18:21,260 to infuse and drink. 407 00:18:22,780 --> 00:18:24,220 Mom. 408 00:18:31,700 --> 00:18:32,300 It's okay. 409 00:18:32,580 --> 00:18:33,420 Let's see something else. 410 00:18:34,380 --> 00:18:34,780 Slow down. 411 00:18:34,780 --> 00:18:37,180 ♫ Miss and hug ♫ 412 00:18:37,980 --> 00:18:41,980 ♫ Where's the breeze in the world ♫ 413 00:18:42,740 --> 00:18:45,460 ♫ Where's the hidden heartbeat ♫ 414 00:18:47,540 --> 00:18:50,220 ♫ Whose dreams to be filled ♫ 415 00:18:52,260 --> 00:18:53,060 So icy. 416 00:18:53,420 --> 00:18:54,060 Icy? 417 00:18:55,380 --> 00:18:55,780 Come on. 418 00:18:56,060 --> 00:18:56,820 Take this. 419 00:18:56,820 --> 00:18:57,900 Take it to your mother. 420 00:18:58,540 --> 00:18:58,980 And this. 421 00:19:04,780 --> 00:19:08,020 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 422 00:19:09,820 --> 00:19:13,300 ♫ Although the seasons go by ♫ 423 00:19:14,380 --> 00:19:17,420 ♫ Like the love of youth ♫ 424 00:19:18,020 --> 00:19:21,620 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 425 00:19:22,940 --> 00:19:26,260 ♫ Make a little wish and pray ♫ 426 00:19:27,020 --> 00:19:31,460 ♫ Maybe the wish will be realized ♫ 427 00:19:48,860 --> 00:19:49,380 What are you looking at? 428 00:19:50,380 --> 00:19:51,500 Look at Xu Hongmi. 429 00:19:51,500 --> 00:19:52,380 She's like a fool. 430 00:19:52,580 --> 00:19:53,900 I tell you I don't know. 431 00:19:54,180 --> 00:19:54,780 Anyway, you... 432 00:19:54,780 --> 00:19:55,740 You get it done for me. 433 00:19:57,140 --> 00:19:58,180 Your sister is not easy. 434 00:19:59,060 --> 00:20:00,260 When she takes the children out to play, 435 00:20:00,260 --> 00:20:00,860 she still has to work. 436 00:20:01,500 --> 00:20:01,980 I really don't know 437 00:20:01,980 --> 00:20:02,740 what she's doing here. 438 00:20:03,780 --> 00:20:04,500 She worries about you. 439 00:20:04,500 --> 00:20:05,340 And she comes to see you. 440 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 You don't know her. 441 00:20:08,940 --> 00:20:09,620 She's not here 442 00:20:09,620 --> 00:20:11,020 because she worried about me. 443 00:20:11,820 --> 00:20:12,620 She came here 444 00:20:12,620 --> 00:20:13,980 just to educate me. 445 00:20:15,780 --> 00:20:16,980 That's how you understand it. 446 00:20:18,820 --> 00:20:19,420 Let me tell you. 447 00:20:19,420 --> 00:20:20,900 We grew up together. 448 00:20:20,900 --> 00:20:23,780 I know best who Xu Hongmi really is. 449 00:20:24,620 --> 00:20:25,500 Since childhood, 450 00:20:25,500 --> 00:20:27,860 she walks with vigor. 451 00:20:28,300 --> 00:20:29,180 Never turning back. 452 00:20:29,500 --> 00:20:31,180 Then I have to run all the way to follow her. 453 00:20:31,540 --> 00:20:32,220 But I can't keep up. 454 00:20:32,220 --> 00:20:32,860 She still says I'm slow. 455 00:20:35,220 --> 00:20:37,300 But you are really like sisters. 456 00:20:37,940 --> 00:20:38,780 Generally, in a family, 457 00:20:38,780 --> 00:20:39,580 if there are two children, 458 00:20:39,580 --> 00:20:40,780 their characters are complementary. 459 00:20:41,740 --> 00:20:43,980 If one is tough, 460 00:20:43,980 --> 00:20:45,180 the other one would be soft. 461 00:20:45,900 --> 00:20:47,180 If one is a little lively, 462 00:20:47,340 --> 00:20:48,420 the other one would be quiet. 463 00:20:49,340 --> 00:20:49,980 One saves worry. 464 00:20:49,980 --> 00:20:50,860 The other does not. 465 00:20:50,860 --> 00:20:51,980 I'm the worrying one. 466 00:20:52,700 --> 00:20:53,660 What's the matter of worrying? 467 00:20:54,660 --> 00:20:55,500 No, nothing. 468 00:20:55,620 --> 00:20:56,300 Well, if it were you, 469 00:20:56,300 --> 00:20:57,020 which one do you prefer? 470 00:20:58,020 --> 00:20:59,300 If it's my children, 471 00:20:59,300 --> 00:21:00,260 of course, I'd love them both. 472 00:21:01,940 --> 00:21:02,820 I'm serious. 473 00:21:03,580 --> 00:21:04,500 For parents, 474 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 if the child saves worry 475 00:21:05,900 --> 00:21:06,660 and is outstanding in everything, 476 00:21:06,780 --> 00:21:08,060 of course, it's a blessing. 477 00:21:08,620 --> 00:21:09,740 But if the kid is troublesome, 478 00:21:09,900 --> 00:21:10,780 that's normal. 479 00:21:11,620 --> 00:21:12,580 If you want to save worry, 480 00:21:12,580 --> 00:21:13,660 why do you have babies? 481 00:21:14,220 --> 00:21:15,100 Human cubs 482 00:21:15,100 --> 00:21:16,940 are the most difficult animals to raise in the world. 483 00:21:18,180 --> 00:21:19,620 The essence of the human is 484 00:21:19,940 --> 00:21:21,140 ambivalent and of double standards. 485 00:21:21,380 --> 00:21:21,780 Right? 486 00:21:22,260 --> 00:21:23,740 What you learned from books, 487 00:21:24,020 --> 00:21:24,780 what you say, 488 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 and what you do 489 00:21:26,420 --> 00:21:27,300 are all different things. 490 00:21:28,500 --> 00:21:29,740 We're just being educated 491 00:21:29,980 --> 00:21:31,620 to be fair and just. 492 00:21:32,140 --> 00:21:32,940 But in fact, 493 00:21:33,220 --> 00:21:34,620 however nice you say, 494 00:21:35,260 --> 00:21:37,740 finally, you will prefer the one which meets your preferences 495 00:21:38,020 --> 00:21:39,060 and your aesthetic orientation. 496 00:21:39,380 --> 00:21:39,620 Right? 497 00:21:41,780 --> 00:21:42,500 Sure. 498 00:21:43,780 --> 00:21:44,620 We might as well 499 00:21:44,620 --> 00:21:45,580 think more rationally. 500 00:21:46,300 --> 00:21:47,220 Who doesn't like 501 00:21:47,500 --> 00:21:50,060 the good-looking and excellent person with good character? 502 00:21:50,740 --> 00:21:51,380 Have you heard of anyone 503 00:21:51,380 --> 00:21:52,180 whose mate selection criteria 504 00:21:52,180 --> 00:21:52,980 is to find one 505 00:21:53,340 --> 00:21:54,860 who earns less and works more, 506 00:21:54,860 --> 00:21:56,300 who's too busy to talk to, 507 00:21:56,500 --> 00:21:57,180 stubborn, 508 00:21:57,260 --> 00:21:58,340 and unwilling to change himself? 509 00:21:59,020 --> 00:21:59,700 That's me. 510 00:22:01,580 --> 00:22:03,500 Your evaluation of yourself is not high. 511 00:22:04,580 --> 00:22:05,540 In my eyes, 512 00:22:05,700 --> 00:22:08,820 you are the good-looking and excellent one with good character. 513 00:22:10,820 --> 00:22:11,340 You too. 514 00:22:11,940 --> 00:22:12,500 This consolation award, 515 00:22:12,500 --> 00:22:13,220 don't give it to me. 516 00:22:13,820 --> 00:22:14,780 It's the truth. 517 00:22:19,620 --> 00:22:20,220 Go there to play? 518 00:22:23,420 --> 00:22:24,700 As the saying goes, 519 00:22:24,940 --> 00:22:25,740 we are already here. 520 00:22:26,060 --> 00:22:26,620 Just be happy. 521 00:22:26,620 --> 00:22:27,060 Okay. 522 00:22:27,500 --> 00:22:27,980 Happy. 523 00:22:34,060 --> 00:22:34,580 I'm listening. 524 00:22:35,380 --> 00:22:35,700 All right. 525 00:22:35,700 --> 00:22:36,900 Give me the plan tonight. 526 00:22:36,900 --> 00:22:37,180 Okay. 527 00:22:40,020 --> 00:22:40,980 Does your phone still have power? 528 00:22:42,860 --> 00:22:43,780 Does your phone still have power? 529 00:22:44,300 --> 00:22:44,580 No. 530 00:22:46,140 --> 00:22:47,700 But I have the power bank. 531 00:22:48,700 --> 00:22:49,780 And there are two of them. 532 00:22:51,260 --> 00:22:51,620 Do you need it? 533 00:22:52,380 --> 00:22:53,740 I still have four-fifths of electricity. 534 00:22:54,540 --> 00:22:55,780 Is this the feeling of unemployment? 535 00:22:59,020 --> 00:22:59,900 Aunt. 536 00:23:00,300 --> 00:23:01,260 Dog. 537 00:23:01,580 --> 00:23:02,340 Dog. 538 00:23:03,780 --> 00:23:05,020 That's the boss's dog. 539 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 It's called Pitaya. 540 00:23:06,940 --> 00:23:07,900 Do you want to play with it? 541 00:23:09,980 --> 00:23:10,540 No. 542 00:23:10,780 --> 00:23:11,260 Don't touch it. 543 00:23:12,140 --> 00:23:13,980 If caught or bitten by a dog, 544 00:23:13,980 --> 00:23:15,580 you'll need an injection. 545 00:23:16,140 --> 00:23:16,980 You don't want it, right? 546 00:23:17,700 --> 00:23:19,500 And this dog didn't get deworming. 547 00:23:19,860 --> 00:23:21,980 Humans and dogs have different bacteria. 548 00:23:22,340 --> 00:23:22,980 Okay? 549 00:23:25,660 --> 00:23:27,300 Let's ignore Mom, the old witch. 550 00:23:27,380 --> 00:23:28,300 Let's play with dogs. 551 00:23:28,940 --> 00:23:29,500 Let's play. 552 00:23:31,580 --> 00:23:32,300 Take a picture of you. 553 00:23:34,500 --> 00:23:34,820 Hongmi. 554 00:23:34,820 --> 00:23:35,260 Wait a minute. 555 00:23:35,580 --> 00:23:36,140 You can rest assured. 556 00:23:36,860 --> 00:23:38,340 Pitaya is very mild. 557 00:23:39,060 --> 00:23:39,980 How can I rest assured? 558 00:23:39,980 --> 00:23:40,740 Do you have children? 559 00:23:42,340 --> 00:23:43,020 I have no child. 560 00:23:43,020 --> 00:23:44,020 But I have been a child. 561 00:23:44,020 --> 00:23:44,940 You should let the child 562 00:23:44,940 --> 00:23:45,620 play everything 563 00:23:45,860 --> 00:23:46,700 and have nothing to fear. 564 00:23:47,340 --> 00:23:47,500 Here. 565 00:23:50,940 --> 00:23:51,340 It's okay. 566 00:23:52,500 --> 00:23:52,900 Alright. 567 00:23:53,700 --> 00:23:54,740 You're responsible if she's bitten. 568 00:23:55,860 --> 00:23:56,660 It's okay. 569 00:23:59,500 --> 00:24:00,420 I'll take a video for you. 570 00:24:04,580 --> 00:24:05,180 Look here. 571 00:24:07,220 --> 00:24:07,860 Xu Hongdou. 572 00:24:08,780 --> 00:24:10,500 Don't let it lick her hand. 573 00:24:11,180 --> 00:24:12,780 I'll wash it later. 574 00:24:23,060 --> 00:24:24,420 But it's really not clean. 575 00:24:25,220 --> 00:24:26,500 No wonder Mi is so anxious. 576 00:24:27,060 --> 00:24:28,940 Why don't she and the child play something else? 577 00:24:29,260 --> 00:24:29,820 She... 578 00:24:29,820 --> 00:24:31,060 She's the same as when she was a child. 579 00:24:31,700 --> 00:24:33,180 She always likes to mess around. 580 00:24:34,100 --> 00:24:35,540 Before, when she went to her grandma's house, 581 00:24:35,780 --> 00:24:37,940 it's just like let the tiger go back to the mountain. 582 00:24:38,900 --> 00:24:39,860 She is just stubborn. 583 00:24:40,140 --> 00:24:41,020 If you don't you let her do it, 584 00:24:41,020 --> 00:24:41,820 she would do it. 585 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 These years she has changed a lot. 586 00:24:45,500 --> 00:24:46,860 Obviously, she's calmer. 587 00:24:48,220 --> 00:24:49,260 One's adulthood can be seen at three years old. 588 00:24:49,860 --> 00:24:50,820 She's still stubborn. 589 00:24:50,820 --> 00:24:51,540 Refuse to listen to advice. 590 00:24:52,500 --> 00:24:53,340 Full of ideas. 591 00:24:55,300 --> 00:24:57,220 It's you who want her to go to Shanghai. 592 00:24:58,740 --> 00:24:59,340 Isn't it you 593 00:24:59,340 --> 00:25:00,260 who want her to go to Shanghai? 594 00:25:01,260 --> 00:25:03,220 I want her to stay at home. 595 00:25:04,500 --> 00:25:05,220 Please don't. 596 00:25:05,700 --> 00:25:06,740 Then she would piss me off. 597 00:25:10,660 --> 00:25:12,820 Dou has resigned for so long. 598 00:25:13,300 --> 00:25:16,300 She doesn't tell the family what her plan is. 599 00:25:16,900 --> 00:25:17,580 As her mother, 600 00:25:17,580 --> 00:25:18,220 why don't you ask her? 601 00:25:19,060 --> 00:25:19,740 As her father, 602 00:25:19,740 --> 00:25:20,620 why don't you ask? 603 00:25:21,540 --> 00:25:23,020 You don't want to ask, so you let me ask her. 604 00:25:23,020 --> 00:25:23,500 Right? 605 00:25:23,700 --> 00:25:24,940 Be the good man yourself. 606 00:25:25,300 --> 00:25:27,060 Did I give birth to the daughter myself? 607 00:25:27,740 --> 00:25:28,940 Look, once I mention this, 608 00:25:28,940 --> 00:25:29,540 you are irritated. 609 00:25:29,780 --> 00:25:31,300 I'm discussing it with you. 610 00:25:31,820 --> 00:25:33,660 It doesn't sound like a tone of negotiation. 611 00:25:35,860 --> 00:25:36,940 All right, leader. 612 00:25:36,940 --> 00:25:38,380 What do you think we should do? 613 00:25:39,100 --> 00:25:39,980 Nothing. 614 00:25:40,340 --> 00:25:40,940 Since she doesn't want to 615 00:25:40,940 --> 00:25:41,540 let us know. 616 00:25:41,540 --> 00:25:42,420 Then we don't know. 617 00:25:43,020 --> 00:25:43,940 Wait until she comes back. 618 00:25:45,420 --> 00:25:46,860 Is she your own daughter? 619 00:25:47,260 --> 00:25:47,740 No. 620 00:25:48,060 --> 00:25:49,340 I robbed her at the gate of the hospital. 621 00:25:49,620 --> 00:25:50,300 Look. 622 00:25:50,660 --> 00:25:51,260 What? 623 00:25:51,500 --> 00:25:53,140 I'm really making dumplings to feed pigs. 624 00:26:01,260 --> 00:26:02,860 You think, for Mi and Dou, 625 00:26:03,020 --> 00:26:04,260 how long can they stand 626 00:26:04,260 --> 00:26:04,740 not to fight with each other? 627 00:26:12,820 --> 00:26:13,980 Two minutes. 628 00:26:25,860 --> 00:26:26,780 Take this and eat it. 629 00:26:35,100 --> 00:26:36,340 Aunt, wipe my mouth. 630 00:26:36,580 --> 00:26:36,940 No. 631 00:26:37,220 --> 00:26:37,980 Wipe after eating. 632 00:26:38,260 --> 00:26:38,780 Is it delicious? 633 00:26:38,940 --> 00:26:39,580 Delicious. 634 00:26:41,060 --> 00:26:45,740 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 635 00:26:48,460 --> 00:26:54,260 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 636 00:26:54,860 --> 00:26:58,340 ♫ The world is like a quiet island ♫ 637 00:26:58,340 --> 00:26:59,300 President Liu, I know 638 00:26:59,300 --> 00:27:00,340 you have enough money. 639 00:27:02,220 --> 00:27:02,620 Look. 640 00:27:02,620 --> 00:27:03,700 We pay much attention to this project. 641 00:27:03,700 --> 00:27:04,780 I'm in charge of it myself. 642 00:27:04,940 --> 00:27:06,100 And I transferred everyone 643 00:27:06,100 --> 00:27:06,940 to your project. 644 00:27:06,940 --> 00:27:09,220 Mom, look at the pony. 645 00:27:09,660 --> 00:27:10,380 Alright. 646 00:27:10,580 --> 00:27:11,700 Mom is busy. 647 00:27:19,180 --> 00:27:19,580 What? 648 00:27:19,860 --> 00:27:20,940 Don't be unhappy. 649 00:27:21,540 --> 00:27:22,620 Lingdang is not unhappy. 650 00:27:23,100 --> 00:27:24,500 She has used two power banks. 651 00:27:25,180 --> 00:27:26,340 That's all she has. 652 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 Let's see what she'll do when she runs out. 653 00:27:28,060 --> 00:27:29,940 My mother has two phones. 654 00:27:34,860 --> 00:27:35,380 It's okay. 655 00:27:35,380 --> 00:27:35,820 Video the pony. 656 00:27:37,500 --> 00:27:38,220 Look how cute the pony is. 657 00:27:39,180 --> 00:27:39,500 Right? 658 00:27:39,500 --> 00:27:44,660 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 659 00:27:47,180 --> 00:27:49,060 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 660 00:27:49,220 --> 00:27:53,340 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 661 00:27:53,860 --> 00:28:00,780 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 662 00:28:13,420 --> 00:28:15,420 [Zhang, Assistant of Mr. Liu] 663 00:28:18,660 --> 00:28:19,060 Hello? 664 00:28:20,260 --> 00:28:21,180 Hello, Assitant Zhang. 665 00:28:21,740 --> 00:28:22,300 Good morning. 666 00:28:22,700 --> 00:28:23,580 What's the matter? 667 00:28:32,100 --> 00:28:34,100 [Huang Xinxin] 668 00:28:37,500 --> 00:28:38,340 Huang. What's up? 669 00:28:42,980 --> 00:28:43,620 Okay. 670 00:28:43,620 --> 00:28:44,340 I'll be right here. 671 00:28:46,740 --> 00:28:47,100 Granny. 672 00:28:47,300 --> 00:28:48,180 I'll go to the village committee 673 00:28:48,180 --> 00:28:49,500 to have a meeting with the village director and the secretary. 674 00:28:50,580 --> 00:28:51,300 What's the matter? 675 00:28:53,780 --> 00:28:54,660 About the bookstore. 676 00:28:55,140 --> 00:28:55,660 Bye. 677 00:28:58,420 --> 00:28:59,820 [Meeting Room] 678 00:28:59,820 --> 00:29:01,140 Why do they suddenly come here? 679 00:29:02,140 --> 00:29:03,820 The village hasn't organized the cleaning. 680 00:29:04,420 --> 00:29:06,780 He said it's Mr. Liu's private trip. 681 00:29:07,060 --> 00:29:08,500 He takes his family to Lijiang 682 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 and passes by here. 683 00:29:09,740 --> 00:29:11,140 So they'll come by and play for some days. 684 00:29:11,340 --> 00:29:11,780 And he said, 685 00:29:11,780 --> 00:29:13,220 don't disturb the village leaders. 686 00:29:14,860 --> 00:29:15,700 This is... 687 00:29:16,500 --> 00:29:17,380 a surprise attack. 688 00:29:18,620 --> 00:29:19,420 Before, 689 00:29:19,780 --> 00:29:20,700 they said it's a team. 690 00:29:21,260 --> 00:29:22,580 Now he brings his family. 691 00:29:23,540 --> 00:29:24,260 How to receive them? 692 00:29:24,700 --> 00:29:25,820 He already asked 693 00:29:25,820 --> 00:29:27,300 not to disturb the village leaders. 694 00:29:27,580 --> 00:29:29,220 Don't receive them in the name of the village. 695 00:29:30,700 --> 00:29:31,500 The secretary is right. 696 00:29:32,140 --> 00:29:33,420 Previous reception process, 697 00:29:33,420 --> 00:29:34,140 I'm afraid it's useless. 698 00:29:35,140 --> 00:29:35,820 Instead, 699 00:29:36,180 --> 00:29:37,340 let's deal with the trick with a trick. 700 00:29:37,700 --> 00:29:38,660 Make a private reception. 701 00:29:39,340 --> 00:29:39,780 Me. 702 00:29:40,300 --> 00:29:40,940 Huang. 703 00:29:41,300 --> 00:29:42,620 And another my staff. 704 00:29:42,980 --> 00:29:43,780 Wherever they want to go, 705 00:29:43,780 --> 00:29:44,660 we'll take them there. 706 00:29:45,100 --> 00:29:45,940 Whatever they want to see, 707 00:29:46,340 --> 00:29:47,420 we'll take them to see. 708 00:29:47,860 --> 00:29:48,380 I agree. 709 00:29:48,820 --> 00:29:49,340 Yao. 710 00:29:49,540 --> 00:29:50,500 I'll count it on you. 711 00:29:50,900 --> 00:29:51,260 Okay. 712 00:29:51,380 --> 00:29:53,020 Okay, I'll wash my hair. 713 00:29:53,020 --> 00:29:54,420 Then I'll get the clothes from Ms. Xie. 714 00:29:54,420 --> 00:29:55,260 It should be finished. 715 00:29:55,260 --> 00:29:55,820 Don't. 716 00:29:56,180 --> 00:29:57,220 Just wear casual clothes. 717 00:29:57,420 --> 00:29:58,300 Just be clean. 718 00:29:58,820 --> 00:29:59,940 So I don't wear that clothes. 719 00:30:00,500 --> 00:30:01,740 It's a private trip. 720 00:30:01,980 --> 00:30:03,300 It's not appropriate for you to dress so formally. 721 00:30:04,180 --> 00:30:04,620 Right. 722 00:30:05,340 --> 00:30:06,420 Then I'll wash my hair. 723 00:30:07,380 --> 00:30:08,300 I will also prepare it 724 00:30:08,300 --> 00:30:08,860 and make arrangements. 725 00:30:09,140 --> 00:30:09,540 Go. 726 00:30:09,980 --> 00:30:10,900 Call us when necessary. 727 00:30:11,220 --> 00:30:11,700 Rest assured. 728 00:30:12,100 --> 00:30:12,380 Okay. 729 00:30:15,300 --> 00:30:16,180 A surprise attack? 730 00:30:18,860 --> 00:30:19,300 No. 731 00:30:19,300 --> 00:30:20,740 Today I planned to take Lingdang 732 00:30:20,740 --> 00:30:22,300 and my sister to the ancient city. 733 00:30:23,420 --> 00:30:24,140 It's okay. 734 00:30:25,220 --> 00:30:26,580 Let them travel freely. 735 00:30:28,060 --> 00:30:28,900 Okay, bye. 736 00:30:30,420 --> 00:30:30,860 What's the matter? 737 00:30:31,820 --> 00:30:33,300 The owner of Shaohua Bookstore 738 00:30:33,300 --> 00:30:34,180 will come here today. 739 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 He called before boarding. 740 00:30:36,420 --> 00:30:37,660 Why does everything come together? 741 00:30:38,140 --> 00:30:39,020 Exactly. 742 00:30:44,060 --> 00:30:44,580 Friends. 743 00:30:45,380 --> 00:30:45,940 I'm leaving. 744 00:30:46,940 --> 00:30:47,860 Do you leave now? 745 00:30:48,180 --> 00:30:48,700 I'm leaving. 746 00:30:49,180 --> 00:30:50,060 Where are you going? 747 00:30:50,900 --> 00:30:51,780 Beijing. 748 00:30:51,980 --> 00:30:53,580 To attend Live House. 749 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 Didn't you watch the group chat? 750 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 Damai keeps talking about her dog in the group. 751 00:30:59,060 --> 00:30:59,780 Damai. 752 00:31:00,420 --> 00:31:01,220 She has left, 753 00:31:01,380 --> 00:31:02,980 but she's more active than when she was here. 754 00:31:03,660 --> 00:31:04,900 She never stops talking in the group. 755 00:31:05,220 --> 00:31:06,380 Come on, hurry up. 756 00:31:06,900 --> 00:31:07,260 Okay. 757 00:31:08,060 --> 00:31:08,580 I'm leaving. 758 00:31:09,060 --> 00:31:10,340 I'll bring you Daoxiang Village back. 759 00:31:10,980 --> 00:31:12,620 Just remember to bring yourself back. 760 00:31:13,620 --> 00:31:13,940 Goodbye. 761 00:31:14,260 --> 00:31:14,820 Goodbye. 762 00:31:18,940 --> 00:31:19,500 Lingdang. 763 00:31:20,740 --> 00:31:21,420 Have your breakfast. 764 00:31:21,420 --> 00:31:22,580 Aunt has a task today. 765 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 Here they are. 766 00:31:40,180 --> 00:31:41,100 You are Huang, right? 767 00:31:41,100 --> 00:31:41,500 Yeah. 768 00:31:41,500 --> 00:31:42,100 Hello. 769 00:31:42,100 --> 00:31:42,500 Hello, Assistant Zhang. 770 00:31:43,100 --> 00:31:44,020 Baby. 771 00:31:44,100 --> 00:31:44,940 Be careful. 772 00:31:45,340 --> 00:31:46,300 Let me introduce. 773 00:31:46,300 --> 00:31:47,100 This is Mr. Liu. 774 00:31:47,500 --> 00:31:48,420 This is Mr. Liu's wife, 775 00:31:48,420 --> 00:31:48,780 Jing. 776 00:31:49,300 --> 00:31:49,900 Hello, Huang. 777 00:31:50,140 --> 00:31:51,060 Hello, Mr. Liu and JIng. 778 00:31:51,060 --> 00:31:51,380 Hello. 779 00:31:51,380 --> 00:31:53,140 This is the entrepreneur who comes back to our village, 780 00:31:53,140 --> 00:31:54,100 Xie Zhiyao, Mr. Xie. 781 00:31:54,500 --> 00:31:55,140 Hello, Mr. Liu. 782 00:31:55,580 --> 00:31:56,300 Don't call Mr. Liu. 783 00:31:56,540 --> 00:31:57,220 I'm older than you. 784 00:31:57,220 --> 00:31:57,940 Just call me Liu. 785 00:31:58,500 --> 00:31:59,100 Alright, Liu. 786 00:31:59,900 --> 00:32:01,060 This is Xu Hongdou. 787 00:32:01,060 --> 00:32:02,180 She's our volunteer. 788 00:32:02,580 --> 00:32:03,340 Liu and Jing. 789 00:32:03,340 --> 00:32:04,220 Just call me Xu. 790 00:32:04,380 --> 00:32:06,140 This is the cold brew tea from Mr. Xie's store. 791 00:32:06,140 --> 00:32:06,860 Have a taste. 792 00:32:06,860 --> 00:32:07,500 The trip must be tiring. 793 00:32:07,860 --> 00:32:08,540 Just give it to you. 794 00:32:08,540 --> 00:32:09,020 Thank you. 795 00:32:09,300 --> 00:32:09,820 Thank you. 796 00:32:09,820 --> 00:32:10,900 Xu, don't be ceremonious. 797 00:32:11,100 --> 00:32:11,780 This time, 798 00:32:11,780 --> 00:32:13,980 we are on a private trip. 799 00:32:14,180 --> 00:32:14,580 So, 800 00:32:14,580 --> 00:32:15,540 let's not talk about work. 801 00:32:15,940 --> 00:32:17,140 We only stay for one day. 802 00:32:17,380 --> 00:32:18,340 Tomorrow morning, 803 00:32:18,740 --> 00:32:19,660 We'll go to Lijiang. 804 00:32:20,140 --> 00:32:20,940 Sure. 805 00:32:21,300 --> 00:32:22,580 Your family travels here. 806 00:32:22,580 --> 00:32:24,060 Just be our guest. 807 00:32:24,180 --> 00:32:25,420 Let's enjoy delicacies and have fun. 808 00:32:26,340 --> 00:32:27,380 Then sorry to bother you. 809 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 Not at all. 810 00:32:28,380 --> 00:32:29,700 We're very happy that you came. 811 00:32:30,780 --> 00:32:31,860 Is there a stroller 812 00:32:31,860 --> 00:32:32,500 in the trunk? 813 00:32:32,500 --> 00:32:33,060 Yes. 814 00:32:33,340 --> 00:32:33,620 Here. 815 00:32:33,980 --> 00:32:34,260 Okay. 816 00:32:34,500 --> 00:32:34,820 Thanks 817 00:32:34,820 --> 00:32:35,180 Thanks. 818 00:32:35,180 --> 00:32:35,580 You're welcome. 819 00:32:35,580 --> 00:32:36,780 Then I'll take you to the homestay first 820 00:32:36,780 --> 00:32:38,100 and visit the ancient town later. 821 00:32:38,260 --> 00:32:38,540 Okay. 822 00:32:38,700 --> 00:32:38,860 Okay. 823 00:32:40,620 --> 00:32:41,380 This town 824 00:32:41,380 --> 00:32:43,540 is only one kilometer away from our village. 825 00:32:43,860 --> 00:32:44,860 The tourists here 826 00:32:44,860 --> 00:32:46,500 can just walk casually to our village. 827 00:32:47,180 --> 00:32:47,740 So near. 828 00:32:48,060 --> 00:32:48,340 Yes. 829 00:32:49,140 --> 00:32:49,740 Last year, 830 00:32:49,740 --> 00:32:52,180 the road outside was renovated and widened. 831 00:32:52,540 --> 00:32:54,060 It was a single line before. 832 00:32:54,340 --> 00:32:55,380 During the farming season, 833 00:32:55,500 --> 00:32:56,900 when two harvesters meet, 834 00:32:57,260 --> 00:32:57,940 they had to cross the field 835 00:32:57,940 --> 00:32:58,540 to drive through. 836 00:32:59,860 --> 00:33:01,700 Your house is very distinctive. 837 00:33:02,020 --> 00:33:02,980 There are traces of time. 838 00:33:03,180 --> 00:33:03,660 Yeah. 839 00:33:04,020 --> 00:33:04,900 It's all old houses. 840 00:33:05,340 --> 00:33:06,940 After we made protective improvements, 841 00:33:06,940 --> 00:33:08,220 it still retains its original style. 842 00:33:08,220 --> 00:33:09,860 Now it's exactly like what it was before. 843 00:33:16,020 --> 00:33:17,660 Why do you come here to volunteer? 844 00:33:18,020 --> 00:33:18,620 Me? 845 00:33:19,220 --> 00:33:20,060 I'm here on holiday. 846 00:33:20,260 --> 00:33:21,180 I'll stay for many months. 847 00:33:21,420 --> 00:33:22,580 Since I'm staying here, 848 00:33:22,980 --> 00:33:25,220 I just help to do what I can do. 849 00:33:26,540 --> 00:33:27,140 Do you like here? 850 00:33:28,340 --> 00:33:29,420 The weather is fine here. 851 00:33:29,900 --> 00:33:31,260 There are clouds in the daytime. 852 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 There are stars at night. 853 00:33:32,940 --> 00:33:34,220 The interpersonal relationship is simple. 854 00:33:35,620 --> 00:33:35,940 Yes. 855 00:33:36,700 --> 00:33:37,660 I feel the same way. 856 00:33:39,220 --> 00:33:40,620 Then come and invest here. 857 00:33:43,020 --> 00:33:43,940 I'm just an assistant. 858 00:33:44,300 --> 00:33:44,860 I'm not in charge. 859 00:33:50,940 --> 00:33:52,380 The road is rough. Be careful. 860 00:33:52,380 --> 00:33:52,700 Okay. 861 00:33:59,660 --> 00:34:00,500 That one looks good. 862 00:34:01,300 --> 00:34:02,300 Yes. 863 00:34:03,780 --> 00:34:06,180 ♫ Stars in the sky ♫ 864 00:34:06,740 --> 00:34:09,180 ♫ I pick some mushrooms ♫ 865 00:34:09,580 --> 00:34:12,100 ♫ Mushrooms can fill the basket ♫ 866 00:34:12,100 --> 00:34:14,780 ♫ I take out a pen ♫ 867 00:34:14,780 --> 00:34:17,540 ♫ The pen leaks ink ♫ 868 00:34:18,020 --> 00:34:20,500 ♫ What can I do ♫ 869 00:34:20,940 --> 00:34:25,020 ♫ I have piles of mung beans ♫ 870 00:34:29,340 --> 00:34:32,020 ♫ Mung beans are delicious ♫ 871 00:34:32,219 --> 00:34:34,579 ♫ Gingers are tender ♫ 872 00:34:34,860 --> 00:34:37,340 ♫ Tender gingers taste pungent ♫ 873 00:34:37,739 --> 00:34:40,179 ♫ They pile up like a tower ♫ 874 00:34:40,699 --> 00:34:43,219 ♫ And the tower is tall ♫ 875 00:34:43,540 --> 00:34:45,980 ♫ With a slim figure ♫ 876 00:34:46,380 --> 00:34:48,139 ♫ My baby, let's go to sleep ♫ 877 00:34:48,139 --> 00:34:48,379 Come on. 878 00:34:48,500 --> 00:34:49,780 Friends from afar. 879 00:34:49,780 --> 00:34:50,860 A toast to you with tea instead of wine. 880 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Thank you. 881 00:34:52,300 --> 00:34:52,900 Cheers. 882 00:34:52,900 --> 00:34:53,620 Thank you. 883 00:34:56,380 --> 00:34:56,820 Huang. 884 00:34:57,500 --> 00:34:58,740 Last time you sent that promotional video. 885 00:34:58,740 --> 00:34:59,940 It's really attractive. 886 00:35:00,060 --> 00:35:01,020 It shows the cultural atmosphere. 887 00:35:01,380 --> 00:35:02,340 The scenery is also beautiful. 888 00:35:02,500 --> 00:35:02,980 Yeah. 889 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 All actors are from our village. 890 00:35:05,340 --> 00:35:06,420 If I don't see you, 891 00:35:06,420 --> 00:35:07,260 I thought you invited 892 00:35:07,260 --> 00:35:07,980 professional actors. 893 00:35:08,820 --> 00:35:09,980 But the first time we meet 894 00:35:09,980 --> 00:35:10,940 Xu Hongdou and Mr. Xie, 895 00:35:11,100 --> 00:35:11,740 I thought you two 896 00:35:11,740 --> 00:35:12,500 are a real couple. 897 00:35:13,420 --> 00:35:14,260 No. 898 00:35:14,700 --> 00:35:16,540 That's the need of the plot. 899 00:35:16,780 --> 00:35:16,980 Yes. 900 00:35:17,620 --> 00:35:19,420 Xu Hongdou is just a tourist here. 901 00:35:20,980 --> 00:35:21,940 How long have you been here? 902 00:35:22,180 --> 00:35:22,660 More than two months. 903 00:35:25,100 --> 00:35:25,500 Yes. 904 00:35:25,500 --> 00:35:26,740 Do you really like this place? 905 00:35:27,100 --> 00:35:27,940 She likes it here. 906 00:35:29,540 --> 00:35:31,020 There is your spokesman here. 907 00:35:31,380 --> 00:35:32,620 Let her say it, okay? 908 00:35:35,580 --> 00:35:36,220 Actually, 909 00:35:36,220 --> 00:35:38,500 I came here because it's a relatively unpopular place. 910 00:35:38,940 --> 00:35:40,060 In other places, 911 00:35:40,060 --> 00:35:41,340 there are too many people, too crowded. 912 00:35:41,900 --> 00:35:42,860 When searching online, 913 00:35:42,860 --> 00:35:45,020 all places seem to be visited by everyone. 914 00:35:45,500 --> 00:35:45,820 Right? 915 00:35:46,180 --> 00:35:47,500 The photos they took are similar. 916 00:35:47,500 --> 00:35:49,180 There is no freshness at all. 917 00:35:49,420 --> 00:35:49,660 Yes. 918 00:35:50,140 --> 00:35:50,900 An unpopular place 919 00:35:50,900 --> 00:35:51,820 has relatively more space. 920 00:35:52,540 --> 00:35:53,060 Actually, 921 00:35:53,060 --> 00:35:53,860 at first, 922 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 I didn't have such great hopes. 923 00:35:54,980 --> 00:35:56,660 After all, it is an unpopular place. 924 00:35:57,220 --> 00:35:59,620 There must be a reason for its unpopularity. 925 00:36:00,500 --> 00:36:01,860 When I arrived, I found that, 926 00:36:02,340 --> 00:36:03,820 in terms of development and planning, 927 00:36:03,980 --> 00:36:07,700 compared with other developed popular villages, 928 00:36:07,700 --> 00:36:09,020 it's really slower. 929 00:36:09,620 --> 00:36:12,700 They've actually accumulated popularity. 930 00:36:13,020 --> 00:36:14,180 It's like a restaurant. 931 00:36:14,540 --> 00:36:15,780 The more people queue at the door, 932 00:36:16,140 --> 00:36:18,060 isn't it that more people are willing to queue? 933 00:36:18,700 --> 00:36:20,140 What about the new restaurant? 934 00:36:20,500 --> 00:36:21,900 Actually, it needs some publicity 935 00:36:22,260 --> 00:36:25,020 and a signature dish that can be presented at the door. 936 00:36:25,900 --> 00:36:26,220 Yes. 937 00:36:26,900 --> 00:36:27,420 Signature dish. 938 00:36:28,860 --> 00:36:31,220 This restaurant should match the dishes. 939 00:36:31,500 --> 00:36:33,060 Like a Fish Head with Chopped Pepper 940 00:36:33,060 --> 00:36:34,140 matches Hunan Restaurant. 941 00:36:34,380 --> 00:36:36,300 Boiled Fish should be in Sichuan Restaurant. 942 00:36:36,980 --> 00:36:38,380 And so on, right? 943 00:36:38,380 --> 00:36:39,580 Here comes the dish. 944 00:36:41,420 --> 00:36:42,180 Come and make room. 945 00:36:42,180 --> 00:36:42,660 Here. 946 00:36:43,060 --> 00:36:44,140 Sour Papaya Fish. 947 00:36:44,340 --> 00:36:44,860 Thank you, Aunt Hua. 948 00:36:45,020 --> 00:36:45,500 You're welcome. 949 00:36:45,580 --> 00:36:45,900 Enjoy. 950 00:36:45,900 --> 00:36:46,380 Also, 951 00:36:46,660 --> 00:36:50,580 the Sour Papaya Fish must be in Yunnan Restaurant. 952 00:36:50,580 --> 00:36:51,020 Right? 953 00:36:51,020 --> 00:36:51,940 Of course. 954 00:36:52,420 --> 00:36:53,500 Come on, Liu and Jing. 955 00:36:53,500 --> 00:36:54,060 Try it. 956 00:36:54,260 --> 00:36:56,420 The Sour Papaya Fish is completely different from other places. 957 00:36:56,420 --> 00:36:57,300 See if you like it. 958 00:37:02,380 --> 00:37:03,100 Alright. 959 00:37:04,340 --> 00:37:05,380 It's beautiful. 960 00:37:06,140 --> 00:37:06,660 Come on. 961 00:37:07,220 --> 00:37:08,140 Okay. 962 00:37:08,340 --> 00:37:09,380 Change your pose. 963 00:37:10,820 --> 00:37:11,340 Okay. 964 00:37:21,260 --> 00:37:21,940 Our head office 965 00:37:21,940 --> 00:37:22,740 is in Xicheng District. 966 00:37:23,140 --> 00:37:24,300 Which hotel do you want to go to later? 967 00:37:24,860 --> 00:37:25,700 I'm not in a hurry. 968 00:37:25,900 --> 00:37:27,260 Before I go back to Beijing, 969 00:37:27,260 --> 00:37:28,540 I'll spend some time with my parents. 970 00:37:30,140 --> 00:37:30,540 Sure. 971 00:37:31,260 --> 00:37:31,980 Actually, me too. 972 00:37:32,500 --> 00:37:33,580 I don't have much time to go home. 973 00:37:35,420 --> 00:37:36,100 Xu Hongdou. 974 00:37:37,740 --> 00:37:38,340 Come here. 975 00:37:40,980 --> 00:37:41,860 Excuse me. 976 00:37:49,140 --> 00:37:49,580 What's the matter? 977 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 What are you talking about? 978 00:37:55,540 --> 00:37:56,500 You keep talking. 979 00:37:57,660 --> 00:37:58,980 He got various problems. 980 00:37:58,980 --> 00:37:59,820 Curious about everything. 981 00:37:59,820 --> 00:38:00,580 And talkative. 982 00:38:00,580 --> 00:38:01,140 Just chatting. 983 00:38:02,260 --> 00:38:02,940 Specifically? 984 00:38:03,860 --> 00:38:05,100 When did I come? 985 00:38:05,100 --> 00:38:06,180 What do I like here? 986 00:38:06,820 --> 00:38:08,020 How about the folkway? 987 00:38:08,580 --> 00:38:10,100 What did you do before? 988 00:38:10,100 --> 00:38:11,500 Why do you invest here? 989 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 How is the business? 990 00:38:13,140 --> 00:38:14,780 Then what is fun nearby? 991 00:38:15,500 --> 00:38:16,540 Are there many tourists here? 992 00:38:25,780 --> 00:38:26,980 What about Mr. Liu and his wife? 993 00:38:27,180 --> 00:38:27,860 What did they say? 994 00:38:28,260 --> 00:38:28,540 Play. 995 00:38:29,060 --> 00:38:29,500 Take photos. 996 00:38:30,060 --> 00:38:30,700 Don't ask anything. 997 00:38:34,180 --> 00:38:36,100 No wonder this guy is aiming at you. 998 00:38:46,580 --> 00:38:48,300 I think there's something wrong. 999 00:38:48,780 --> 00:38:50,260 In the hotel industry, 1000 00:38:50,580 --> 00:38:52,380 I've met so many traveling guests. 1001 00:38:52,740 --> 00:38:54,300 There's no assistant 1002 00:38:54,340 --> 00:38:56,820 who talks more than the boss during the meal. 1003 00:38:59,660 --> 00:39:00,060 Check him. 1004 00:39:01,500 --> 00:39:02,700 But I don't know his full name. 1005 00:39:03,340 --> 00:39:04,100 He added me to WeChat. 1006 00:39:05,140 --> 00:39:06,340 He... He added you to WeChat? 1007 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 Shaohua Bookstore, Zhang Mingyu. 1008 00:39:14,940 --> 00:39:16,340 Zhang Mingyu. 1009 00:39:18,420 --> 00:39:19,660 There really is a man named Zhang Mingyu 1010 00:39:19,660 --> 00:39:20,220 in Baidu Encyclopedia. 1011 00:39:20,220 --> 00:39:21,020 Is it him? 1012 00:39:21,780 --> 00:39:24,180 Chief designer of Shaohua Bookstore. 1013 00:39:35,500 --> 00:39:36,420 What should we do next? 1014 00:39:39,140 --> 00:39:40,140 Know yourself and your enemy. 1015 00:39:40,300 --> 00:39:41,060 Be invincible in a hundred battles. 1016 00:39:41,660 --> 00:39:42,500 He tricks you. 1017 00:39:43,100 --> 00:39:43,660 You trick him back. 1018 00:39:47,100 --> 00:39:47,420 Okay. 1019 00:39:48,700 --> 00:39:49,740 Whether there are dates or not, 1020 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 try to hit them down. 1021 00:39:52,620 --> 00:39:52,900 Come on. 1022 00:40:00,660 --> 00:40:01,380 I count on you. 1023 00:40:02,780 --> 00:40:03,540 Okay. 1024 00:40:04,180 --> 00:40:04,620 I try my best. 1025 00:40:24,140 --> 00:40:25,420 Go back and have a good sleep. 1026 00:40:25,420 --> 00:40:26,260 Don't think about anything. 1027 00:40:26,700 --> 00:40:27,820 They leave early tomorrow morning. 1028 00:40:28,020 --> 00:40:29,540 We've done everything we need to do. 1029 00:40:30,740 --> 00:40:32,100 Stop thinking. I'm out of power. 1030 00:40:32,500 --> 00:40:33,500 Let's review it tomorrow. 1031 00:40:33,940 --> 00:40:35,700 Thanks for sending me home today. 1032 00:40:36,100 --> 00:40:36,420 Bye. 1033 00:40:36,660 --> 00:40:36,980 Bye. 1034 00:40:37,060 --> 00:40:37,380 Bye. 1035 00:40:37,380 --> 00:40:38,300 Be careful. 1036 00:40:42,700 --> 00:40:43,020 Let's go. 1037 00:40:47,100 --> 00:40:48,180 Sorry for today. 1038 00:40:48,660 --> 00:40:50,140 You should have been with your sister. 1039 00:40:50,860 --> 00:40:51,380 No. 1040 00:40:52,340 --> 00:40:53,140 Even if I had accompanied her, 1041 00:40:53,140 --> 00:40:54,540 she would just have kept talking on the phone. 1042 00:41:02,180 --> 00:41:02,660 Are you okay? 1043 00:41:06,500 --> 00:41:06,980 There is a pit. 1044 00:41:09,940 --> 00:41:10,420 There is a pit. 1045 00:41:12,100 --> 00:41:14,660 ♫ Do you ever feel alone ♫ 1046 00:41:14,980 --> 00:41:17,100 ♫ Standing in the road ♫ 1047 00:41:17,780 --> 00:41:21,020 ♫ Don't know where to go ♫ 1048 00:41:22,660 --> 00:41:25,820 ♫ In the air my memories flow ♫ 1049 00:41:25,820 --> 00:41:28,060 ♫ Faces in a row ♫ 1050 00:41:28,260 --> 00:41:30,700 ♫ Take a long way home ♫ 1051 00:41:31,220 --> 00:41:36,420 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 1052 00:41:38,660 --> 00:41:43,340 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 1053 00:41:46,060 --> 00:41:51,860 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 1054 00:41:52,460 --> 00:41:57,540 ♫ The world is like a quiet island ♫ 1055 00:42:00,780 --> 00:42:05,900 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1056 00:42:08,140 --> 00:42:12,740 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1057 00:42:15,580 --> 00:42:21,500 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1058 00:42:22,100 --> 00:42:28,020 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1059 00:42:30,380 --> 00:42:36,420 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1060 00:42:36,820 --> 00:42:43,300 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1061 00:42:44,980 --> 00:42:46,860 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1062 00:42:47,020 --> 00:42:51,140 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1063 00:42:51,660 --> 00:42:58,580 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1064 00:43:03,660 --> 00:43:08,540 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1065 00:43:10,980 --> 00:43:16,060 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1066 00:43:18,380 --> 00:43:24,340 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1067 00:43:24,780 --> 00:43:31,420 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1068 00:43:33,140 --> 00:43:39,100 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1069 00:43:39,620 --> 00:43:46,260 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1070 00:43:47,820 --> 00:43:49,620 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1071 00:43:49,780 --> 00:43:54,020 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1072 00:43:54,380 --> 00:44:01,100 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1073 00:44:01,740 --> 00:44:08,420 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 1074 00:44:08,420 --> 00:44:12,280 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 63246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.