Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:12,900 --> 00:01:18,300
[Meet Yourself]
3
00:01:19,020 --> 00:01:23,500
[Episode 23]
4
00:01:31,060 --> 00:01:32,580
Slow down.
5
00:01:37,260 --> 00:01:37,900
Or let me do it.
6
00:01:38,300 --> 00:01:38,940
No.
7
00:01:39,500 --> 00:01:40,260
Go boil the broccoli.
8
00:01:40,260 --> 00:01:40,660
The water is boiling.
9
00:01:41,660 --> 00:01:43,180
So clumsy.
10
00:01:43,180 --> 00:01:43,980
It won't spread out.
11
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
Granny, you're up.
12
00:01:50,380 --> 00:01:51,820
What to eat this morning?
13
00:01:52,100 --> 00:01:53,140
Creamed Soybean and steamed buns.
14
00:01:55,140 --> 00:01:58,620
It's inappropriate
not to call others in the Yard.
15
00:01:58,820 --> 00:02:00,380
What? It's itching.
16
00:02:01,260 --> 00:02:02,820
Understand the situation.
17
00:02:03,020 --> 00:02:04,500
Give up fantasy.
18
00:02:05,740 --> 00:02:06,060
Granny.
19
00:02:06,060 --> 00:02:07,420
What do "Understand the situation"
20
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
and "Give up fantasy" mean?
21
00:02:09,220 --> 00:02:11,820
That's what Yao told me yesterday.
22
00:02:12,060 --> 00:02:12,900
Granny.
23
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
Didn't you wash your face?
24
00:02:14,380 --> 00:02:14,900
Wash before eating.
25
00:02:14,900 --> 00:02:16,260
I washed it.
26
00:02:16,660 --> 00:02:17,940
Why is there gum in your eyes?
27
00:02:18,060 --> 00:02:19,820
You're the one who has gum in your eyes.
28
00:02:20,060 --> 00:02:22,220
When he was young, he ate his eye gum.
29
00:02:22,620 --> 00:02:23,340
Granny.
30
00:02:23,340 --> 00:02:24,180
I beg you.
31
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
Help.
32
00:02:26,100 --> 00:02:26,900
All right.
33
00:02:27,060 --> 00:02:27,420
Go.
34
00:02:27,420 --> 00:02:28,100
I'll leave you alone.
35
00:02:28,100 --> 00:02:28,580
Okay.
36
00:02:28,580 --> 00:02:30,420
Go.
37
00:02:31,260 --> 00:02:32,580
One latte and one orange juice.
38
00:02:32,580 --> 00:02:33,780
A boletus pancake.
39
00:02:33,780 --> 00:02:34,860
A truffle, right?
40
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
Okay, just a moment, please.
41
00:02:37,100 --> 00:02:37,380
Thank you.
42
00:03:02,060 --> 00:03:03,740
How about this one?
43
00:03:14,340 --> 00:03:14,820
Really...
44
00:03:15,540 --> 00:03:16,500
I got an upset stomach.
45
00:03:16,860 --> 00:03:18,540
I shouldn't have drunk
that cold tea just now.
46
00:03:20,060 --> 00:03:21,500
Why don't you go back and rest first?
47
00:03:21,980 --> 00:03:23,060
There are not many guests today.
48
00:03:23,060 --> 00:03:24,140
I can handle it alone.
49
00:03:25,180 --> 00:03:25,620
It's okay.
50
00:03:26,540 --> 00:03:27,660
I'll be better with a cup of hot water.
51
00:03:27,660 --> 00:03:28,860
Xiaochun is not here.
52
00:03:28,940 --> 00:03:29,380
I'll help you.
53
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
It's really moving.
54
00:03:33,220 --> 00:03:34,100
Then take a rest.
55
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
I'll give you a cup of hot water.
56
00:03:44,180 --> 00:03:44,540
Thank you.
57
00:03:49,220 --> 00:03:49,980
By the way, Hongdou.
58
00:03:50,700 --> 00:03:53,420
Xiaochun continues
to introduce girls to Mr. Xie.
59
00:03:59,820 --> 00:04:00,620
What kind of girls?
60
00:04:02,740 --> 00:04:04,580
A new creative restaurant opened in the town.
61
00:04:04,820 --> 00:04:06,980
A female boss with curly hair.
62
00:04:07,340 --> 00:04:09,820
The feeling of Hong Kong female stars in 1980s.
63
00:04:11,260 --> 00:04:12,180
Curly hair.
64
00:04:14,620 --> 00:04:15,580
Like Wang Zuxian?
65
00:04:15,820 --> 00:04:16,420
Yeah.
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,380
Really fashionable and pretty.
67
00:04:21,100 --> 00:04:22,780
But Mr. Xie refused.
68
00:04:24,820 --> 00:04:25,500
Refused.
69
00:04:33,820 --> 00:04:34,420
Hongdou.
70
00:04:35,860 --> 00:04:37,300
What's your ex-boyfriend like?
71
00:04:37,980 --> 00:04:38,500
Handsome or not?
72
00:04:41,900 --> 00:04:42,780
Kind of handsome.
73
00:04:42,900 --> 00:04:43,580
He's tall.
74
00:04:45,700 --> 00:04:46,860
My sister said that
75
00:04:46,940 --> 00:04:48,380
he was blind to being in love with me.
76
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Then why did you break up?
77
00:04:52,860 --> 00:04:53,700
We rarely met.
78
00:04:54,140 --> 00:04:54,900
The feelings faded.
79
00:04:56,060 --> 00:04:57,380
How busy were you
80
00:04:57,380 --> 00:04:58,540
not to meet each other?
81
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
We lived too far away.
82
00:05:03,540 --> 00:05:04,260
I'm on the East Fourth Ring Road.
83
00:05:04,260 --> 00:05:05,100
He is on the West Fifth Ring Road.
84
00:05:05,500 --> 00:05:07,700
It's a long trip by subway to see each other.
85
00:05:08,340 --> 00:05:09,020
My sister said that
86
00:05:10,260 --> 00:05:11,420
long-distance love has no good results.
87
00:05:12,700 --> 00:05:15,420
Your sister is really a national expert
on throwing cold water.
88
00:05:17,140 --> 00:05:20,260
Jia Baoyu was born with jade in his mouth.
89
00:05:22,140 --> 00:05:23,420
My sister was born with a blade.
90
00:05:26,340 --> 00:05:27,420
When I return to Shanghai,
91
00:05:27,780 --> 00:05:30,260
I must sneak to your sister's company
92
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
to see what exactly she looks like.
93
00:05:44,980 --> 00:05:46,340
I'm really dazzled.
94
00:05:47,220 --> 00:05:48,500
Everyone looks like my sister.
95
00:05:50,780 --> 00:05:51,260
Does she?
96
00:05:52,100 --> 00:05:52,540
A little.
97
00:05:53,700 --> 00:05:56,620
Maybe the lady's temperament is all similar.
98
00:06:04,420 --> 00:06:04,980
Mom.
99
00:06:06,540 --> 00:06:08,300
I feel that person
100
00:06:08,300 --> 00:06:10,140
looks a little like my aunt.
101
00:06:10,940 --> 00:06:11,820
Are you finished?
102
00:06:12,060 --> 00:06:13,620
Yes, I won.
103
00:06:14,380 --> 00:06:15,300
Great.
104
00:06:15,620 --> 00:06:16,900
Then go to see if it's your aunt.
105
00:06:24,300 --> 00:06:25,500
Aunt.
106
00:06:27,180 --> 00:06:27,900
Lingdang?
107
00:06:29,580 --> 00:06:30,900
Lingdang?
108
00:06:31,220 --> 00:06:32,540
Aunt.
109
00:06:32,700 --> 00:06:34,300
Why are you here, Lingdang?
110
00:06:34,740 --> 00:06:35,580
Mom.
111
00:06:35,580 --> 00:06:37,500
It's really my aunt.
112
00:06:59,340 --> 00:06:59,860
Fatter.
113
00:07:03,380 --> 00:07:03,700
Darker.
114
00:07:05,260 --> 00:07:06,420
You really know how to greet.
115
00:07:07,100 --> 00:07:08,020
Thank you for your praise.
116
00:07:09,580 --> 00:07:10,660
Why did you come suddenly?
117
00:07:11,540 --> 00:07:12,580
To surprise you.
118
00:07:13,340 --> 00:07:15,140
You should have told me.
119
00:07:15,660 --> 00:07:17,020
I could send someone to pick you up.
120
00:07:17,500 --> 00:07:17,780
No.
121
00:07:17,780 --> 00:07:19,540
There is a shuttle service in that homestay.
122
00:07:20,140 --> 00:07:20,980
The homestay in the town?
123
00:07:28,860 --> 00:07:30,060
Can you stop playing mobile phone?
124
00:07:30,940 --> 00:07:31,740
I'm working.
125
00:07:31,740 --> 00:07:32,780
I'm not playing.
126
00:07:32,780 --> 00:07:33,420
Wait, almost done.
127
00:07:34,980 --> 00:07:36,420
Give it to me in half an hour.
128
00:07:36,660 --> 00:07:36,900
Okay?
129
00:07:40,500 --> 00:07:41,020
Waitress.
130
00:07:42,060 --> 00:07:42,820
The coffee is cold.
131
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Waitress.
132
00:07:48,260 --> 00:07:49,140
Not bad.
133
00:07:49,580 --> 00:07:51,100
You took volunteering seriously.
134
00:07:51,820 --> 00:07:52,500
When will you go back?
135
00:07:54,820 --> 00:07:55,700
The holiday is not over yet.
136
00:07:58,180 --> 00:08:00,540
Honesty is the foundation of all virtues.
137
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
I called your hotel.
138
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
Your hotel said you resigned.
139
00:08:05,980 --> 00:08:07,260
How dare you lie to parents
140
00:08:07,260 --> 00:08:08,140
that you got three months off?
141
00:08:08,140 --> 00:08:09,340
I knew you had a problem.
142
00:08:11,340 --> 00:08:12,020
I'm afraid that
143
00:08:12,500 --> 00:08:14,060
if parents know I resigned, they'll be worried.
144
00:08:15,500 --> 00:08:16,740
I want to tell them when I go back.
145
00:08:18,620 --> 00:08:19,340
Why resign?
146
00:08:21,660 --> 00:08:22,500
I don't want to do it.
147
00:08:23,780 --> 00:08:24,980
Then what do you want to do?
148
00:08:26,220 --> 00:08:26,780
Rest.
149
00:08:28,740 --> 00:08:30,220
Even if I'm a part,
150
00:08:31,700 --> 00:08:33,020
I need maintenance.
151
00:08:34,140 --> 00:08:34,980
Have you got enough rest?
152
00:08:35,539 --> 00:08:36,299
Is maintenance enough?
153
00:08:36,940 --> 00:08:37,860
What's your plan?
154
00:08:38,419 --> 00:08:39,579
I was good.
155
00:08:40,059 --> 00:08:40,819
When you ask me,
156
00:08:40,820 --> 00:08:42,300
you bring me back to work immediately.
157
00:08:43,020 --> 00:08:43,980
Leader's speech.
158
00:08:43,980 --> 00:08:45,500
Asking me about the arrangements
for the next quarter.
159
00:08:46,500 --> 00:08:47,980
You got angry about a question.
160
00:08:48,660 --> 00:08:49,380
Not angry.
161
00:08:49,980 --> 00:08:50,580
All right. I'll stop.
162
00:08:53,700 --> 00:08:55,260
Aunt, have a bite?
163
00:08:58,660 --> 00:08:59,300
No, thanks.
164
00:09:04,180 --> 00:09:06,220
I'll take you to eat
delicious braised chicken later.
165
00:09:06,220 --> 00:09:06,660
Okay?
166
00:09:06,660 --> 00:09:06,940
Take you and Mom...
167
00:09:06,940 --> 00:09:07,980
I don't want chicken.
168
00:09:10,020 --> 00:09:10,420
Okay.
169
00:09:12,100 --> 00:09:14,860
I have an important video conference tonight.
170
00:09:15,260 --> 00:09:16,540
It will take a long time.
171
00:09:17,700 --> 00:09:18,820
I can't have dinner with you.
172
00:09:19,060 --> 00:09:19,780
Take her with you.
173
00:09:20,260 --> 00:09:20,580
Okay.
174
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
I'll take her to dinner
175
00:09:22,340 --> 00:09:23,140
and take her back to you.
176
00:09:23,500 --> 00:09:23,860
No.
177
00:09:24,420 --> 00:09:25,340
Let her sleep with you tonight.
178
00:09:25,500 --> 00:09:27,300
Here is her baggage.
179
00:09:29,500 --> 00:09:30,060
Sleep with me?
180
00:09:30,500 --> 00:09:30,820
Happy?
181
00:09:32,620 --> 00:09:33,420
I want to sleep with you.
182
00:09:33,420 --> 00:09:34,620
I want to sleep with you, Aunt.
183
00:09:34,820 --> 00:09:37,060
Sleep with Aunt these days.
184
00:09:37,980 --> 00:09:40,020
You finally find someone
to help you with your child.
185
00:09:41,180 --> 00:09:42,340
If you don't look after your niece,
186
00:09:42,620 --> 00:09:44,100
who else would you look after?
187
00:09:44,420 --> 00:09:45,060
Alright.
188
00:09:47,580 --> 00:09:48,140
Lingdang.
189
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Listen to Aunt.
190
00:09:50,260 --> 00:09:51,020
Don't run about.
191
00:09:52,140 --> 00:09:53,660
Don't casually feed her, okay?
192
00:09:53,660 --> 00:09:54,220
Please.
193
00:09:54,500 --> 00:09:55,260
Got it.
194
00:09:56,820 --> 00:09:57,260
Okay.
195
00:09:58,860 --> 00:10:00,540
Mom is going to leave now.
196
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Bye, Mom.
197
00:10:02,660 --> 00:10:03,740
Goodbye.
198
00:10:06,780 --> 00:10:08,540
Your little coffee sister
199
00:10:08,540 --> 00:10:10,020
has been taking pictures of us.
200
00:10:10,020 --> 00:10:11,300
Your mobile phone keeps shaking.
201
00:10:11,300 --> 00:10:12,260
I tell you.
202
00:10:12,380 --> 00:10:13,580
Don't speak ill of me.
203
00:10:13,700 --> 00:10:15,660
Otherwise, the consequences will be serious.
204
00:10:19,780 --> 00:10:20,340
Goodbye.
205
00:10:29,340 --> 00:10:33,780
[Hongdou's sister suddenly came
with her daughter! Hongdou is in danger!]
206
00:10:33,780 --> 00:10:37,700
[The legendary Xu Hongmi. Indeed domineering!]
207
00:10:37,700 --> 00:10:41,140
[It's my type.]
208
00:10:41,140 --> 00:10:43,140
[It's your fantasy.]
209
00:10:43,140 --> 00:10:44,260
[Does she like milk tea?]
210
00:10:44,260 --> 00:10:45,860
[What are you doing, Mr. Ma?]
211
00:10:45,860 --> 00:10:46,980
[In a meeting.]
212
00:10:46,980 --> 00:10:48,180
[Anyone wants to see the dog?]
213
00:10:48,180 --> 00:10:48,660
[No!]
214
00:10:48,660 --> 00:10:50,140
[Who's the girl named Huang?]
215
00:10:50,140 --> 00:10:52,140
[Who invited Huang to this group?]
216
00:10:52,140 --> 00:10:55,900
[Hey, successfully got inside.]
217
00:10:55,900 --> 00:11:00,140
[What does Hongdou's sister do?
Could she give us any resources?]
218
00:11:00,140 --> 00:11:02,140
[Right, what resources could she give me?]
219
00:11:02,580 --> 00:11:04,260
[Who can kick this businessman out?]
220
00:11:04,260 --> 00:11:05,900
[@Xie Zhiyao]
221
00:11:09,020 --> 00:11:09,940
What would you like for dinner?
222
00:11:10,260 --> 00:11:11,100
Maoduoli.
223
00:11:11,900 --> 00:11:12,740
Maoduoli?
224
00:11:13,500 --> 00:11:14,100
What is it?
225
00:11:18,940 --> 00:11:22,100
Maoduoli.
226
00:11:23,020 --> 00:11:23,580
Maoduoli.
227
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
Do you want to eat Maoduoli?
228
00:11:35,980 --> 00:11:37,140
You can't take it as a meal.
229
00:11:38,060 --> 00:11:39,660
Tamarind cake. Haven't you eaten it?
230
00:11:40,020 --> 00:11:40,580
No.
231
00:11:43,500 --> 00:11:44,260
Have a taste.
232
00:11:59,860 --> 00:12:01,100
Why did your sister come suddenly?
233
00:12:01,580 --> 00:12:03,220
Who knows what's wrong with her?
234
00:12:04,580 --> 00:12:05,820
She may know that I resigned.
235
00:12:05,820 --> 00:12:07,100
And she wants me to work in Shanghai.
236
00:12:09,740 --> 00:12:10,820
Where do you want to work?
237
00:12:12,500 --> 00:12:12,980
Back to Beijing.
238
00:12:13,820 --> 00:12:14,300
Decided?
239
00:12:18,700 --> 00:12:19,380
I've lived in Beijing
240
00:12:19,380 --> 00:12:20,500
for more than ten years.
241
00:12:21,340 --> 00:12:22,700
The air in Shanghai,
242
00:12:23,220 --> 00:12:23,780
and the taste.
243
00:12:24,700 --> 00:12:25,860
I have to adapt to those again.
244
00:12:26,540 --> 00:12:27,340
Why not go back to Beijing?
245
00:12:28,980 --> 00:12:29,380
Then,
246
00:12:30,020 --> 00:12:31,380
do you find the life you want?
247
00:12:32,500 --> 00:12:33,660
Now we can only use the exclusion method.
248
00:12:34,020 --> 00:12:34,820
Exclude the unwanted.
249
00:12:36,300 --> 00:12:37,380
It's also a way.
250
00:12:38,700 --> 00:12:40,140
When I was in Beijing before,
251
00:12:40,340 --> 00:12:42,380
I really liked to go riding in Huairou.
252
00:12:42,940 --> 00:12:44,980
Getting along with horses away from buildings,
253
00:12:45,220 --> 00:12:46,380
It's easier to calm down.
254
00:12:48,740 --> 00:12:49,540
Didn't you date?
255
00:12:50,540 --> 00:12:51,500
I had no date.
256
00:12:51,500 --> 00:12:52,780
After graduation,
I have no girlfriend.
257
00:12:53,620 --> 00:12:54,140
Why?
258
00:12:55,220 --> 00:12:56,140
In my department,
259
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
there were more male colleagues.
260
00:12:57,220 --> 00:12:58,060
The female colleagues
261
00:12:58,060 --> 00:12:59,620
were either married or not single.
262
00:13:03,260 --> 00:13:03,940
No, I mean.
263
00:13:03,940 --> 00:13:06,220
Why did you have no girlfriend after graduation?
264
00:13:08,500 --> 00:13:08,980
Well,
265
00:13:09,580 --> 00:13:10,500
that girl
266
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
went to Shenzhen later.
267
00:13:12,380 --> 00:13:13,820
And my own life planning
268
00:13:13,820 --> 00:13:15,180
was to work for a few years,
269
00:13:15,180 --> 00:13:16,180
save some money and experience,
270
00:13:16,180 --> 00:13:16,980
and return home.
271
00:13:17,540 --> 00:13:18,860
Even if some girls liked me,
272
00:13:19,100 --> 00:13:20,540
when they heard my life planning,
273
00:13:20,940 --> 00:13:21,860
basically, they gave up.
274
00:13:29,020 --> 00:13:29,700
Then,
275
00:13:30,660 --> 00:13:32,660
when were you in love last time?
276
00:13:38,340 --> 00:13:39,580
Five or six years ago.
277
00:13:41,820 --> 00:13:43,100
Has there been no pursuer since then?
278
00:13:44,340 --> 00:13:47,020
Either colleagues or customers.
279
00:13:47,740 --> 00:13:48,220
Troublesome.
280
00:13:49,140 --> 00:13:49,860
Actually, the point is
281
00:13:49,860 --> 00:13:50,780
you haven't met anyone you like.
282
00:13:56,900 --> 00:13:58,580
Do you have high standards?
283
00:14:01,420 --> 00:14:01,860
No.
284
00:14:02,660 --> 00:14:03,780
As long as I like him.
285
00:14:05,540 --> 00:14:07,060
What about the money, the car,
286
00:14:07,060 --> 00:14:07,700
the house,
287
00:14:07,700 --> 00:14:08,380
family conditions,
288
00:14:08,380 --> 00:14:09,100
and the economic conditions?
289
00:14:09,940 --> 00:14:10,900
It's better if he has them.
290
00:14:11,140 --> 00:14:12,220
It's okay if he doesn't.
291
00:14:12,580 --> 00:14:13,820
Just be aspirant.
292
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
It's harder to find someone
without any requirements, you know?
293
00:14:17,700 --> 00:14:18,340
Really?
294
00:14:30,940 --> 00:14:33,500
Where do you want to take your sister
and Lingdang to go tomorrow?
295
00:14:34,500 --> 00:14:35,140
Lingdang.
296
00:14:35,340 --> 00:14:36,620
Where do you want to play tomorrow?
297
00:14:36,620 --> 00:14:38,060
I want to see the pony.
298
00:14:38,180 --> 00:14:38,980
The pony.
299
00:14:39,820 --> 00:14:40,940
Uncle was also there.
300
00:14:42,100 --> 00:14:43,900
The pony delivered by Uncle?
301
00:14:44,860 --> 00:14:45,140
Okay.
302
00:14:45,380 --> 00:14:46,860
I'll take you to see the pony tomorrow.
303
00:14:49,420 --> 00:14:50,060
Aren't you busy?
304
00:14:51,540 --> 00:14:53,500
Your sister finally came with her kid.
305
00:14:53,500 --> 00:14:55,060
I think driving is convenient.
306
00:14:55,180 --> 00:14:56,500
I'll be your driver and guide.
307
00:14:57,020 --> 00:14:57,620
Aren't you going to
308
00:14:57,620 --> 00:14:59,740
receive that bookstore owner?
309
00:15:00,500 --> 00:15:02,340
Actually, it's basically arranged.
310
00:15:02,340 --> 00:15:03,060
And I don't know
311
00:15:03,060 --> 00:15:04,020
when they would come.
312
00:15:04,220 --> 00:15:05,300
Don't worry, I'm free tomorrow.
313
00:15:06,180 --> 00:15:06,420
Okay.
314
00:15:09,380 --> 00:15:10,060
To see the pony.
315
00:15:14,620 --> 00:15:16,380
Hey, we arrived. Come out.
316
00:15:23,580 --> 00:15:24,620
Mom.
317
00:15:27,380 --> 00:15:27,780
Sister.
318
00:15:27,780 --> 00:15:28,900
This is Xie Zhiyao.
319
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
We all call him Mr. Xie.
320
00:15:30,260 --> 00:15:30,860
I know.
321
00:15:31,060 --> 00:15:32,380
Mr. Xie, the marriage seeker, right?
322
00:15:32,780 --> 00:15:33,580
Hello, Hongmi.
323
00:15:34,020 --> 00:15:34,580
Hello.
324
00:15:34,580 --> 00:15:35,860
Just call me Xie Zhiyao.
325
00:15:35,860 --> 00:15:37,300
Marriage-seeking was just joking.
326
00:15:38,300 --> 00:15:39,180
Sorry to bother you today.
327
00:15:39,420 --> 00:15:39,900
Not at all.
328
00:15:40,020 --> 00:15:40,660
By the way,
329
00:15:40,660 --> 00:15:42,660
please give valuable suggestions
for the tourist routes for our village.
330
00:15:42,980 --> 00:15:43,380
Get in the car.
331
00:15:44,100 --> 00:15:44,540
Get in.
332
00:15:52,940 --> 00:15:53,740
How are you?
333
00:15:54,140 --> 00:15:55,100
Didn't sleep well yesterday?
334
00:15:55,700 --> 00:15:56,300
Not good.
335
00:15:56,420 --> 00:15:57,500
The sound insulation was too bad.
336
00:15:58,100 --> 00:16:00,260
And mosquitoes and flying insects
were everywhere.
337
00:16:01,100 --> 00:16:02,220
And the bedding,
338
00:16:02,220 --> 00:16:02,820
It's too rough.
339
00:16:02,820 --> 00:16:03,420
Uncomfortable.
340
00:16:04,380 --> 00:16:06,060
This is already the best homestay here.
341
00:16:06,220 --> 00:16:06,740
Make do.
342
00:16:08,300 --> 00:16:08,700
Hongmi.
343
00:16:09,380 --> 00:16:11,220
Do you have any places you want to go?
344
00:16:12,660 --> 00:16:14,060
Are there any farms nearby?
345
00:16:14,580 --> 00:16:16,860
Let Lingdang know about some crops.
346
00:16:17,540 --> 00:16:19,260
I also want to pick plums.
347
00:16:19,260 --> 00:16:20,180
Okay.
348
00:16:21,140 --> 00:16:22,660
The organic farm your friend runs.
349
00:16:22,940 --> 00:16:23,740
What vegetables do they have now?
350
00:16:25,260 --> 00:16:27,140
Pumpkin, cucumber, tomato.
351
00:16:27,140 --> 00:16:27,700
Basically all.
352
00:16:28,100 --> 00:16:29,380
Let's have lunch there.
353
00:16:30,500 --> 00:16:31,980
They only serve two tables a day.
354
00:16:31,980 --> 00:16:33,020
I have to ask in advance.
355
00:16:33,340 --> 00:16:33,980
Make a reservation.
356
00:16:34,420 --> 00:16:35,220
Then ask.
357
00:16:35,220 --> 00:16:38,260
The roasted beef they make
in the self-built pizza oven
358
00:16:38,260 --> 00:16:38,860
is especially delicious.
359
00:16:38,860 --> 00:16:39,700
Okay, let me ask.
360
00:16:45,180 --> 00:16:45,820
Mom.
361
00:16:46,900 --> 00:16:48,420
Is that leek?
362
00:16:51,500 --> 00:16:52,620
That's wheat.
363
00:16:52,780 --> 00:16:54,380
What is wheat?
364
00:16:54,740 --> 00:16:57,500
Wheat is that steamed bun made by grandma.
365
00:16:59,660 --> 00:17:00,740
Xu Hongmi.
366
00:17:00,740 --> 00:17:02,420
Can you stop teaching casually?
367
00:17:02,980 --> 00:17:04,100
That's rice.
368
00:17:05,260 --> 00:17:06,060
Isn't that wheat?
369
00:17:07,060 --> 00:17:07,500
No.
370
00:17:07,500 --> 00:17:08,900
Here only produces the wheat
371
00:17:08,900 --> 00:17:09,780
corn,
372
00:17:09,780 --> 00:17:10,900
and the glutinous corn.
373
00:17:10,900 --> 00:17:11,620
It's really delicious.
374
00:17:12,220 --> 00:17:12,900
Lingdang.
375
00:17:13,140 --> 00:17:14,340
Look what's over there.
376
00:17:14,420 --> 00:17:16,060
There is the rose field.
377
00:17:17,579 --> 00:17:18,739
Rose.
378
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
The rose here looks ugly.
379
00:17:23,740 --> 00:17:24,140
Sister.
380
00:17:24,500 --> 00:17:26,340
This is the real edible rose.
381
00:17:26,540 --> 00:17:29,100
The rose we saw in the flower shop
is the Chinese Rose.
382
00:17:30,420 --> 00:17:31,060
Chinese Rose.
383
00:17:31,980 --> 00:17:32,820
I remember
384
00:17:32,940 --> 00:17:34,860
that rose growing in grandma's house.
385
00:17:35,340 --> 00:17:36,100
You picked it
386
00:17:36,500 --> 00:17:37,740
and got beaten later, right?
387
00:17:38,380 --> 00:17:40,380
What I picked was the rose in Uncle's house.
388
00:17:40,380 --> 00:17:41,900
The flower growing in Grandma's house
389
00:17:42,060 --> 00:17:43,100
was called oleander.
390
00:17:43,620 --> 00:17:44,220
Really?
391
00:17:44,700 --> 00:17:46,620
I remember that it was the Chinese Rose.
392
00:17:54,260 --> 00:17:56,380
This is Lemon Balm.
393
00:17:56,620 --> 00:17:57,140
Smell it.
394
00:17:57,500 --> 00:17:58,740
Is there a cool taste?
395
00:17:59,500 --> 00:18:01,540
It tastes like mints.
396
00:18:01,660 --> 00:18:02,820
What is this?
397
00:18:03,700 --> 00:18:05,940
This is rose geranium.
398
00:18:06,020 --> 00:18:06,500
Smell it.
399
00:18:07,580 --> 00:18:09,220
It smells like roses.
400
00:18:10,940 --> 00:18:11,620
Smell this.
401
00:18:12,500 --> 00:18:13,340
It's rosemary.
402
00:18:15,980 --> 00:18:16,820
Bad smell.
403
00:18:17,300 --> 00:18:17,700
Alright.
404
00:18:18,020 --> 00:18:19,340
Then we give up the rosemary.
405
00:18:19,580 --> 00:18:20,660
Let's use two other herbs
406
00:18:20,660 --> 00:18:21,260
to infuse and drink.
407
00:18:22,780 --> 00:18:24,220
Mom.
408
00:18:31,700 --> 00:18:32,300
It's okay.
409
00:18:32,580 --> 00:18:33,420
Let's see something else.
410
00:18:34,380 --> 00:18:34,780
Slow down.
411
00:18:34,780 --> 00:18:37,180
♫ Miss and hug ♫
412
00:18:37,980 --> 00:18:41,980
♫ Where's the breeze in the world ♫
413
00:18:42,740 --> 00:18:45,460
♫ Where's the hidden heartbeat ♫
414
00:18:47,540 --> 00:18:50,220
♫ Whose dreams to be filled ♫
415
00:18:52,260 --> 00:18:53,060
So icy.
416
00:18:53,420 --> 00:18:54,060
Icy?
417
00:18:55,380 --> 00:18:55,780
Come on.
418
00:18:56,060 --> 00:18:56,820
Take this.
419
00:18:56,820 --> 00:18:57,900
Take it to your mother.
420
00:18:58,540 --> 00:18:58,980
And this.
421
00:19:04,780 --> 00:19:08,020
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
422
00:19:09,820 --> 00:19:13,300
♫ Although the seasons go by ♫
423
00:19:14,380 --> 00:19:17,420
♫ Like the love of youth ♫
424
00:19:18,020 --> 00:19:21,620
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
425
00:19:22,940 --> 00:19:26,260
♫ Make a little wish and pray ♫
426
00:19:27,020 --> 00:19:31,460
♫ Maybe the wish will be realized ♫
427
00:19:48,860 --> 00:19:49,380
What are you looking at?
428
00:19:50,380 --> 00:19:51,500
Look at Xu Hongmi.
429
00:19:51,500 --> 00:19:52,380
She's like a fool.
430
00:19:52,580 --> 00:19:53,900
I tell you I don't know.
431
00:19:54,180 --> 00:19:54,780
Anyway, you...
432
00:19:54,780 --> 00:19:55,740
You get it done for me.
433
00:19:57,140 --> 00:19:58,180
Your sister is not easy.
434
00:19:59,060 --> 00:20:00,260
When she takes the children out to play,
435
00:20:00,260 --> 00:20:00,860
she still has to work.
436
00:20:01,500 --> 00:20:01,980
I really don't know
437
00:20:01,980 --> 00:20:02,740
what she's doing here.
438
00:20:03,780 --> 00:20:04,500
She worries about you.
439
00:20:04,500 --> 00:20:05,340
And she comes to see you.
440
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
You don't know her.
441
00:20:08,940 --> 00:20:09,620
She's not here
442
00:20:09,620 --> 00:20:11,020
because she worried about me.
443
00:20:11,820 --> 00:20:12,620
She came here
444
00:20:12,620 --> 00:20:13,980
just to educate me.
445
00:20:15,780 --> 00:20:16,980
That's how you understand it.
446
00:20:18,820 --> 00:20:19,420
Let me tell you.
447
00:20:19,420 --> 00:20:20,900
We grew up together.
448
00:20:20,900 --> 00:20:23,780
I know best who Xu Hongmi really is.
449
00:20:24,620 --> 00:20:25,500
Since childhood,
450
00:20:25,500 --> 00:20:27,860
she walks with vigor.
451
00:20:28,300 --> 00:20:29,180
Never turning back.
452
00:20:29,500 --> 00:20:31,180
Then I have to run all the way to follow her.
453
00:20:31,540 --> 00:20:32,220
But I can't keep up.
454
00:20:32,220 --> 00:20:32,860
She still says I'm slow.
455
00:20:35,220 --> 00:20:37,300
But you are really like sisters.
456
00:20:37,940 --> 00:20:38,780
Generally, in a family,
457
00:20:38,780 --> 00:20:39,580
if there are two children,
458
00:20:39,580 --> 00:20:40,780
their characters are complementary.
459
00:20:41,740 --> 00:20:43,980
If one is tough,
460
00:20:43,980 --> 00:20:45,180
the other one would be soft.
461
00:20:45,900 --> 00:20:47,180
If one is a little lively,
462
00:20:47,340 --> 00:20:48,420
the other one would be quiet.
463
00:20:49,340 --> 00:20:49,980
One saves worry.
464
00:20:49,980 --> 00:20:50,860
The other does not.
465
00:20:50,860 --> 00:20:51,980
I'm the worrying one.
466
00:20:52,700 --> 00:20:53,660
What's the matter of worrying?
467
00:20:54,660 --> 00:20:55,500
No, nothing.
468
00:20:55,620 --> 00:20:56,300
Well, if it were you,
469
00:20:56,300 --> 00:20:57,020
which one do you prefer?
470
00:20:58,020 --> 00:20:59,300
If it's my children,
471
00:20:59,300 --> 00:21:00,260
of course, I'd love them both.
472
00:21:01,940 --> 00:21:02,820
I'm serious.
473
00:21:03,580 --> 00:21:04,500
For parents,
474
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
if the child saves worry
475
00:21:05,900 --> 00:21:06,660
and is outstanding in everything,
476
00:21:06,780 --> 00:21:08,060
of course, it's a blessing.
477
00:21:08,620 --> 00:21:09,740
But if the kid is troublesome,
478
00:21:09,900 --> 00:21:10,780
that's normal.
479
00:21:11,620 --> 00:21:12,580
If you want to save worry,
480
00:21:12,580 --> 00:21:13,660
why do you have babies?
481
00:21:14,220 --> 00:21:15,100
Human cubs
482
00:21:15,100 --> 00:21:16,940
are the most difficult animals
to raise in the world.
483
00:21:18,180 --> 00:21:19,620
The essence of the human is
484
00:21:19,940 --> 00:21:21,140
ambivalent and of double standards.
485
00:21:21,380 --> 00:21:21,780
Right?
486
00:21:22,260 --> 00:21:23,740
What you learned from books,
487
00:21:24,020 --> 00:21:24,780
what you say,
488
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
and what you do
489
00:21:26,420 --> 00:21:27,300
are all different things.
490
00:21:28,500 --> 00:21:29,740
We're just being educated
491
00:21:29,980 --> 00:21:31,620
to be fair and just.
492
00:21:32,140 --> 00:21:32,940
But in fact,
493
00:21:33,220 --> 00:21:34,620
however nice you say,
494
00:21:35,260 --> 00:21:37,740
finally, you will prefer the one
which meets your preferences
495
00:21:38,020 --> 00:21:39,060
and your aesthetic orientation.
496
00:21:39,380 --> 00:21:39,620
Right?
497
00:21:41,780 --> 00:21:42,500
Sure.
498
00:21:43,780 --> 00:21:44,620
We might as well
499
00:21:44,620 --> 00:21:45,580
think more rationally.
500
00:21:46,300 --> 00:21:47,220
Who doesn't like
501
00:21:47,500 --> 00:21:50,060
the good-looking and excellent person
with good character?
502
00:21:50,740 --> 00:21:51,380
Have you heard of anyone
503
00:21:51,380 --> 00:21:52,180
whose mate selection criteria
504
00:21:52,180 --> 00:21:52,980
is to find one
505
00:21:53,340 --> 00:21:54,860
who earns less and works more,
506
00:21:54,860 --> 00:21:56,300
who's too busy to talk to,
507
00:21:56,500 --> 00:21:57,180
stubborn,
508
00:21:57,260 --> 00:21:58,340
and unwilling to change himself?
509
00:21:59,020 --> 00:21:59,700
That's me.
510
00:22:01,580 --> 00:22:03,500
Your evaluation of yourself is not high.
511
00:22:04,580 --> 00:22:05,540
In my eyes,
512
00:22:05,700 --> 00:22:08,820
you are the good-looking and excellent one
with good character.
513
00:22:10,820 --> 00:22:11,340
You too.
514
00:22:11,940 --> 00:22:12,500
This consolation award,
515
00:22:12,500 --> 00:22:13,220
don't give it to me.
516
00:22:13,820 --> 00:22:14,780
It's the truth.
517
00:22:19,620 --> 00:22:20,220
Go there to play?
518
00:22:23,420 --> 00:22:24,700
As the saying goes,
519
00:22:24,940 --> 00:22:25,740
we are already here.
520
00:22:26,060 --> 00:22:26,620
Just be happy.
521
00:22:26,620 --> 00:22:27,060
Okay.
522
00:22:27,500 --> 00:22:27,980
Happy.
523
00:22:34,060 --> 00:22:34,580
I'm listening.
524
00:22:35,380 --> 00:22:35,700
All right.
525
00:22:35,700 --> 00:22:36,900
Give me the plan tonight.
526
00:22:36,900 --> 00:22:37,180
Okay.
527
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
Does your phone still have power?
528
00:22:42,860 --> 00:22:43,780
Does your phone still have power?
529
00:22:44,300 --> 00:22:44,580
No.
530
00:22:46,140 --> 00:22:47,700
But I have the power bank.
531
00:22:48,700 --> 00:22:49,780
And there are two of them.
532
00:22:51,260 --> 00:22:51,620
Do you need it?
533
00:22:52,380 --> 00:22:53,740
I still have four-fifths of electricity.
534
00:22:54,540 --> 00:22:55,780
Is this the feeling of unemployment?
535
00:22:59,020 --> 00:22:59,900
Aunt.
536
00:23:00,300 --> 00:23:01,260
Dog.
537
00:23:01,580 --> 00:23:02,340
Dog.
538
00:23:03,780 --> 00:23:05,020
That's the boss's dog.
539
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
It's called Pitaya.
540
00:23:06,940 --> 00:23:07,900
Do you want to play with it?
541
00:23:09,980 --> 00:23:10,540
No.
542
00:23:10,780 --> 00:23:11,260
Don't touch it.
543
00:23:12,140 --> 00:23:13,980
If caught or bitten by a dog,
544
00:23:13,980 --> 00:23:15,580
you'll need an injection.
545
00:23:16,140 --> 00:23:16,980
You don't want it, right?
546
00:23:17,700 --> 00:23:19,500
And this dog didn't get deworming.
547
00:23:19,860 --> 00:23:21,980
Humans and dogs have different bacteria.
548
00:23:22,340 --> 00:23:22,980
Okay?
549
00:23:25,660 --> 00:23:27,300
Let's ignore Mom, the old witch.
550
00:23:27,380 --> 00:23:28,300
Let's play with dogs.
551
00:23:28,940 --> 00:23:29,500
Let's play.
552
00:23:31,580 --> 00:23:32,300
Take a picture of you.
553
00:23:34,500 --> 00:23:34,820
Hongmi.
554
00:23:34,820 --> 00:23:35,260
Wait a minute.
555
00:23:35,580 --> 00:23:36,140
You can rest assured.
556
00:23:36,860 --> 00:23:38,340
Pitaya is very mild.
557
00:23:39,060 --> 00:23:39,980
How can I rest assured?
558
00:23:39,980 --> 00:23:40,740
Do you have children?
559
00:23:42,340 --> 00:23:43,020
I have no child.
560
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
But I have been a child.
561
00:23:44,020 --> 00:23:44,940
You should let the child
562
00:23:44,940 --> 00:23:45,620
play everything
563
00:23:45,860 --> 00:23:46,700
and have nothing to fear.
564
00:23:47,340 --> 00:23:47,500
Here.
565
00:23:50,940 --> 00:23:51,340
It's okay.
566
00:23:52,500 --> 00:23:52,900
Alright.
567
00:23:53,700 --> 00:23:54,740
You're responsible if she's bitten.
568
00:23:55,860 --> 00:23:56,660
It's okay.
569
00:23:59,500 --> 00:24:00,420
I'll take a video for you.
570
00:24:04,580 --> 00:24:05,180
Look here.
571
00:24:07,220 --> 00:24:07,860
Xu Hongdou.
572
00:24:08,780 --> 00:24:10,500
Don't let it lick her hand.
573
00:24:11,180 --> 00:24:12,780
I'll wash it later.
574
00:24:23,060 --> 00:24:24,420
But it's really not clean.
575
00:24:25,220 --> 00:24:26,500
No wonder Mi is so anxious.
576
00:24:27,060 --> 00:24:28,940
Why don't she and the child play something else?
577
00:24:29,260 --> 00:24:29,820
She...
578
00:24:29,820 --> 00:24:31,060
She's the same as when she was a child.
579
00:24:31,700 --> 00:24:33,180
She always likes to mess around.
580
00:24:34,100 --> 00:24:35,540
Before, when she went to her grandma's house,
581
00:24:35,780 --> 00:24:37,940
it's just like let the tiger
go back to the mountain.
582
00:24:38,900 --> 00:24:39,860
She is just stubborn.
583
00:24:40,140 --> 00:24:41,020
If you don't you let her do it,
584
00:24:41,020 --> 00:24:41,820
she would do it.
585
00:24:43,700 --> 00:24:45,500
These years she has changed a lot.
586
00:24:45,500 --> 00:24:46,860
Obviously, she's calmer.
587
00:24:48,220 --> 00:24:49,260
One's adulthood can be seen at three years old.
588
00:24:49,860 --> 00:24:50,820
She's still stubborn.
589
00:24:50,820 --> 00:24:51,540
Refuse to listen to advice.
590
00:24:52,500 --> 00:24:53,340
Full of ideas.
591
00:24:55,300 --> 00:24:57,220
It's you who want her to go to Shanghai.
592
00:24:58,740 --> 00:24:59,340
Isn't it you
593
00:24:59,340 --> 00:25:00,260
who want her to go to Shanghai?
594
00:25:01,260 --> 00:25:03,220
I want her to stay at home.
595
00:25:04,500 --> 00:25:05,220
Please don't.
596
00:25:05,700 --> 00:25:06,740
Then she would piss me off.
597
00:25:10,660 --> 00:25:12,820
Dou has resigned for so long.
598
00:25:13,300 --> 00:25:16,300
She doesn't tell the family what her plan is.
599
00:25:16,900 --> 00:25:17,580
As her mother,
600
00:25:17,580 --> 00:25:18,220
why don't you ask her?
601
00:25:19,060 --> 00:25:19,740
As her father,
602
00:25:19,740 --> 00:25:20,620
why don't you ask?
603
00:25:21,540 --> 00:25:23,020
You don't want to ask,
so you let me ask her.
604
00:25:23,020 --> 00:25:23,500
Right?
605
00:25:23,700 --> 00:25:24,940
Be the good man yourself.
606
00:25:25,300 --> 00:25:27,060
Did I give birth to the daughter myself?
607
00:25:27,740 --> 00:25:28,940
Look, once I mention this,
608
00:25:28,940 --> 00:25:29,540
you are irritated.
609
00:25:29,780 --> 00:25:31,300
I'm discussing it with you.
610
00:25:31,820 --> 00:25:33,660
It doesn't sound like a tone of negotiation.
611
00:25:35,860 --> 00:25:36,940
All right, leader.
612
00:25:36,940 --> 00:25:38,380
What do you think we should do?
613
00:25:39,100 --> 00:25:39,980
Nothing.
614
00:25:40,340 --> 00:25:40,940
Since she doesn't want to
615
00:25:40,940 --> 00:25:41,540
let us know.
616
00:25:41,540 --> 00:25:42,420
Then we don't know.
617
00:25:43,020 --> 00:25:43,940
Wait until she comes back.
618
00:25:45,420 --> 00:25:46,860
Is she your own daughter?
619
00:25:47,260 --> 00:25:47,740
No.
620
00:25:48,060 --> 00:25:49,340
I robbed her at the gate of the hospital.
621
00:25:49,620 --> 00:25:50,300
Look.
622
00:25:50,660 --> 00:25:51,260
What?
623
00:25:51,500 --> 00:25:53,140
I'm really making dumplings to feed pigs.
624
00:26:01,260 --> 00:26:02,860
You think, for Mi and Dou,
625
00:26:03,020 --> 00:26:04,260
how long can they stand
626
00:26:04,260 --> 00:26:04,740
not to fight with each other?
627
00:26:12,820 --> 00:26:13,980
Two minutes.
628
00:26:25,860 --> 00:26:26,780
Take this and eat it.
629
00:26:35,100 --> 00:26:36,340
Aunt, wipe my mouth.
630
00:26:36,580 --> 00:26:36,940
No.
631
00:26:37,220 --> 00:26:37,980
Wipe after eating.
632
00:26:38,260 --> 00:26:38,780
Is it delicious?
633
00:26:38,940 --> 00:26:39,580
Delicious.
634
00:26:41,060 --> 00:26:45,740
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
635
00:26:48,460 --> 00:26:54,260
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
636
00:26:54,860 --> 00:26:58,340
♫ The world is like a quiet island ♫
637
00:26:58,340 --> 00:26:59,300
President Liu, I know
638
00:26:59,300 --> 00:27:00,340
you have enough money.
639
00:27:02,220 --> 00:27:02,620
Look.
640
00:27:02,620 --> 00:27:03,700
We pay much attention to this project.
641
00:27:03,700 --> 00:27:04,780
I'm in charge of it myself.
642
00:27:04,940 --> 00:27:06,100
And I transferred everyone
643
00:27:06,100 --> 00:27:06,940
to your project.
644
00:27:06,940 --> 00:27:09,220
Mom, look at the pony.
645
00:27:09,660 --> 00:27:10,380
Alright.
646
00:27:10,580 --> 00:27:11,700
Mom is busy.
647
00:27:19,180 --> 00:27:19,580
What?
648
00:27:19,860 --> 00:27:20,940
Don't be unhappy.
649
00:27:21,540 --> 00:27:22,620
Lingdang is not unhappy.
650
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
She has used two power banks.
651
00:27:25,180 --> 00:27:26,340
That's all she has.
652
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Let's see what she'll do
when she runs out.
653
00:27:28,060 --> 00:27:29,940
My mother has two phones.
654
00:27:34,860 --> 00:27:35,380
It's okay.
655
00:27:35,380 --> 00:27:35,820
Video the pony.
656
00:27:37,500 --> 00:27:38,220
Look how cute the pony is.
657
00:27:39,180 --> 00:27:39,500
Right?
658
00:27:39,500 --> 00:27:44,660
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
659
00:27:47,180 --> 00:27:49,060
♫ The light and shadow of four seasons ♫
660
00:27:49,220 --> 00:27:53,340
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
661
00:27:53,860 --> 00:28:00,780
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
662
00:28:13,420 --> 00:28:15,420
[Zhang, Assistant of Mr. Liu]
663
00:28:18,660 --> 00:28:19,060
Hello?
664
00:28:20,260 --> 00:28:21,180
Hello, Assitant Zhang.
665
00:28:21,740 --> 00:28:22,300
Good morning.
666
00:28:22,700 --> 00:28:23,580
What's the matter?
667
00:28:32,100 --> 00:28:34,100
[Huang Xinxin]
668
00:28:37,500 --> 00:28:38,340
Huang. What's up?
669
00:28:42,980 --> 00:28:43,620
Okay.
670
00:28:43,620 --> 00:28:44,340
I'll be right here.
671
00:28:46,740 --> 00:28:47,100
Granny.
672
00:28:47,300 --> 00:28:48,180
I'll go to the village committee
673
00:28:48,180 --> 00:28:49,500
to have a meeting
with the village director and the secretary.
674
00:28:50,580 --> 00:28:51,300
What's the matter?
675
00:28:53,780 --> 00:28:54,660
About the bookstore.
676
00:28:55,140 --> 00:28:55,660
Bye.
677
00:28:58,420 --> 00:28:59,820
[Meeting Room]
678
00:28:59,820 --> 00:29:01,140
Why do they suddenly come here?
679
00:29:02,140 --> 00:29:03,820
The village hasn't organized the cleaning.
680
00:29:04,420 --> 00:29:06,780
He said it's Mr. Liu's private trip.
681
00:29:07,060 --> 00:29:08,500
He takes his family to Lijiang
682
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
and passes by here.
683
00:29:09,740 --> 00:29:11,140
So they'll come by and play for some days.
684
00:29:11,340 --> 00:29:11,780
And he said,
685
00:29:11,780 --> 00:29:13,220
don't disturb the village leaders.
686
00:29:14,860 --> 00:29:15,700
This is...
687
00:29:16,500 --> 00:29:17,380
a surprise attack.
688
00:29:18,620 --> 00:29:19,420
Before,
689
00:29:19,780 --> 00:29:20,700
they said it's a team.
690
00:29:21,260 --> 00:29:22,580
Now he brings his family.
691
00:29:23,540 --> 00:29:24,260
How to receive them?
692
00:29:24,700 --> 00:29:25,820
He already asked
693
00:29:25,820 --> 00:29:27,300
not to disturb the village leaders.
694
00:29:27,580 --> 00:29:29,220
Don't receive them in the name of the village.
695
00:29:30,700 --> 00:29:31,500
The secretary is right.
696
00:29:32,140 --> 00:29:33,420
Previous reception process,
697
00:29:33,420 --> 00:29:34,140
I'm afraid it's useless.
698
00:29:35,140 --> 00:29:35,820
Instead,
699
00:29:36,180 --> 00:29:37,340
let's deal with the trick with a trick.
700
00:29:37,700 --> 00:29:38,660
Make a private reception.
701
00:29:39,340 --> 00:29:39,780
Me.
702
00:29:40,300 --> 00:29:40,940
Huang.
703
00:29:41,300 --> 00:29:42,620
And another my staff.
704
00:29:42,980 --> 00:29:43,780
Wherever they want to go,
705
00:29:43,780 --> 00:29:44,660
we'll take them there.
706
00:29:45,100 --> 00:29:45,940
Whatever they want to see,
707
00:29:46,340 --> 00:29:47,420
we'll take them to see.
708
00:29:47,860 --> 00:29:48,380
I agree.
709
00:29:48,820 --> 00:29:49,340
Yao.
710
00:29:49,540 --> 00:29:50,500
I'll count it on you.
711
00:29:50,900 --> 00:29:51,260
Okay.
712
00:29:51,380 --> 00:29:53,020
Okay, I'll wash my hair.
713
00:29:53,020 --> 00:29:54,420
Then I'll get the clothes from Ms. Xie.
714
00:29:54,420 --> 00:29:55,260
It should be finished.
715
00:29:55,260 --> 00:29:55,820
Don't.
716
00:29:56,180 --> 00:29:57,220
Just wear casual clothes.
717
00:29:57,420 --> 00:29:58,300
Just be clean.
718
00:29:58,820 --> 00:29:59,940
So I don't wear that clothes.
719
00:30:00,500 --> 00:30:01,740
It's a private trip.
720
00:30:01,980 --> 00:30:03,300
It's not appropriate
for you to dress so formally.
721
00:30:04,180 --> 00:30:04,620
Right.
722
00:30:05,340 --> 00:30:06,420
Then I'll wash my hair.
723
00:30:07,380 --> 00:30:08,300
I will also prepare it
724
00:30:08,300 --> 00:30:08,860
and make arrangements.
725
00:30:09,140 --> 00:30:09,540
Go.
726
00:30:09,980 --> 00:30:10,900
Call us when necessary.
727
00:30:11,220 --> 00:30:11,700
Rest assured.
728
00:30:12,100 --> 00:30:12,380
Okay.
729
00:30:15,300 --> 00:30:16,180
A surprise attack?
730
00:30:18,860 --> 00:30:19,300
No.
731
00:30:19,300 --> 00:30:20,740
Today I planned to take Lingdang
732
00:30:20,740 --> 00:30:22,300
and my sister to the ancient city.
733
00:30:23,420 --> 00:30:24,140
It's okay.
734
00:30:25,220 --> 00:30:26,580
Let them travel freely.
735
00:30:28,060 --> 00:30:28,900
Okay, bye.
736
00:30:30,420 --> 00:30:30,860
What's the matter?
737
00:30:31,820 --> 00:30:33,300
The owner of Shaohua Bookstore
738
00:30:33,300 --> 00:30:34,180
will come here today.
739
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
He called before boarding.
740
00:30:36,420 --> 00:30:37,660
Why does everything come together?
741
00:30:38,140 --> 00:30:39,020
Exactly.
742
00:30:44,060 --> 00:30:44,580
Friends.
743
00:30:45,380 --> 00:30:45,940
I'm leaving.
744
00:30:46,940 --> 00:30:47,860
Do you leave now?
745
00:30:48,180 --> 00:30:48,700
I'm leaving.
746
00:30:49,180 --> 00:30:50,060
Where are you going?
747
00:30:50,900 --> 00:30:51,780
Beijing.
748
00:30:51,980 --> 00:30:53,580
To attend Live House.
749
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
Didn't you watch the group chat?
750
00:30:55,820 --> 00:30:57,780
Damai keeps talking about her dog in the group.
751
00:30:59,060 --> 00:30:59,780
Damai.
752
00:31:00,420 --> 00:31:01,220
She has left,
753
00:31:01,380 --> 00:31:02,980
but she's more active than when she was here.
754
00:31:03,660 --> 00:31:04,900
She never stops talking in the group.
755
00:31:05,220 --> 00:31:06,380
Come on, hurry up.
756
00:31:06,900 --> 00:31:07,260
Okay.
757
00:31:08,060 --> 00:31:08,580
I'm leaving.
758
00:31:09,060 --> 00:31:10,340
I'll bring you Daoxiang Village back.
759
00:31:10,980 --> 00:31:12,620
Just remember to bring yourself back.
760
00:31:13,620 --> 00:31:13,940
Goodbye.
761
00:31:14,260 --> 00:31:14,820
Goodbye.
762
00:31:18,940 --> 00:31:19,500
Lingdang.
763
00:31:20,740 --> 00:31:21,420
Have your breakfast.
764
00:31:21,420 --> 00:31:22,580
Aunt has a task today.
765
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
Here they are.
766
00:31:40,180 --> 00:31:41,100
You are Huang, right?
767
00:31:41,100 --> 00:31:41,500
Yeah.
768
00:31:41,500 --> 00:31:42,100
Hello.
769
00:31:42,100 --> 00:31:42,500
Hello, Assistant Zhang.
770
00:31:43,100 --> 00:31:44,020
Baby.
771
00:31:44,100 --> 00:31:44,940
Be careful.
772
00:31:45,340 --> 00:31:46,300
Let me introduce.
773
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
This is Mr. Liu.
774
00:31:47,500 --> 00:31:48,420
This is Mr. Liu's wife,
775
00:31:48,420 --> 00:31:48,780
Jing.
776
00:31:49,300 --> 00:31:49,900
Hello, Huang.
777
00:31:50,140 --> 00:31:51,060
Hello, Mr. Liu and JIng.
778
00:31:51,060 --> 00:31:51,380
Hello.
779
00:31:51,380 --> 00:31:53,140
This is the entrepreneur
who comes back to our village,
780
00:31:53,140 --> 00:31:54,100
Xie Zhiyao, Mr. Xie.
781
00:31:54,500 --> 00:31:55,140
Hello, Mr. Liu.
782
00:31:55,580 --> 00:31:56,300
Don't call Mr. Liu.
783
00:31:56,540 --> 00:31:57,220
I'm older than you.
784
00:31:57,220 --> 00:31:57,940
Just call me Liu.
785
00:31:58,500 --> 00:31:59,100
Alright, Liu.
786
00:31:59,900 --> 00:32:01,060
This is Xu Hongdou.
787
00:32:01,060 --> 00:32:02,180
She's our volunteer.
788
00:32:02,580 --> 00:32:03,340
Liu and Jing.
789
00:32:03,340 --> 00:32:04,220
Just call me Xu.
790
00:32:04,380 --> 00:32:06,140
This is the cold brew tea from Mr. Xie's store.
791
00:32:06,140 --> 00:32:06,860
Have a taste.
792
00:32:06,860 --> 00:32:07,500
The trip must be tiring.
793
00:32:07,860 --> 00:32:08,540
Just give it to you.
794
00:32:08,540 --> 00:32:09,020
Thank you.
795
00:32:09,300 --> 00:32:09,820
Thank you.
796
00:32:09,820 --> 00:32:10,900
Xu, don't be ceremonious.
797
00:32:11,100 --> 00:32:11,780
This time,
798
00:32:11,780 --> 00:32:13,980
we are on a private trip.
799
00:32:14,180 --> 00:32:14,580
So,
800
00:32:14,580 --> 00:32:15,540
let's not talk about work.
801
00:32:15,940 --> 00:32:17,140
We only stay for one day.
802
00:32:17,380 --> 00:32:18,340
Tomorrow morning,
803
00:32:18,740 --> 00:32:19,660
We'll go to Lijiang.
804
00:32:20,140 --> 00:32:20,940
Sure.
805
00:32:21,300 --> 00:32:22,580
Your family travels here.
806
00:32:22,580 --> 00:32:24,060
Just be our guest.
807
00:32:24,180 --> 00:32:25,420
Let's enjoy delicacies and have fun.
808
00:32:26,340 --> 00:32:27,380
Then sorry to bother you.
809
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
Not at all.
810
00:32:28,380 --> 00:32:29,700
We're very happy that you came.
811
00:32:30,780 --> 00:32:31,860
Is there a stroller
812
00:32:31,860 --> 00:32:32,500
in the trunk?
813
00:32:32,500 --> 00:32:33,060
Yes.
814
00:32:33,340 --> 00:32:33,620
Here.
815
00:32:33,980 --> 00:32:34,260
Okay.
816
00:32:34,500 --> 00:32:34,820
Thanks
817
00:32:34,820 --> 00:32:35,180
Thanks.
818
00:32:35,180 --> 00:32:35,580
You're welcome.
819
00:32:35,580 --> 00:32:36,780
Then I'll take you to the homestay first
820
00:32:36,780 --> 00:32:38,100
and visit the ancient town later.
821
00:32:38,260 --> 00:32:38,540
Okay.
822
00:32:38,700 --> 00:32:38,860
Okay.
823
00:32:40,620 --> 00:32:41,380
This town
824
00:32:41,380 --> 00:32:43,540
is only one kilometer away from our village.
825
00:32:43,860 --> 00:32:44,860
The tourists here
826
00:32:44,860 --> 00:32:46,500
can just walk casually to our village.
827
00:32:47,180 --> 00:32:47,740
So near.
828
00:32:48,060 --> 00:32:48,340
Yes.
829
00:32:49,140 --> 00:32:49,740
Last year,
830
00:32:49,740 --> 00:32:52,180
the road outside was renovated and widened.
831
00:32:52,540 --> 00:32:54,060
It was a single line before.
832
00:32:54,340 --> 00:32:55,380
During the farming season,
833
00:32:55,500 --> 00:32:56,900
when two harvesters meet,
834
00:32:57,260 --> 00:32:57,940
they had to cross the field
835
00:32:57,940 --> 00:32:58,540
to drive through.
836
00:32:59,860 --> 00:33:01,700
Your house is very distinctive.
837
00:33:02,020 --> 00:33:02,980
There are traces of time.
838
00:33:03,180 --> 00:33:03,660
Yeah.
839
00:33:04,020 --> 00:33:04,900
It's all old houses.
840
00:33:05,340 --> 00:33:06,940
After we made protective improvements,
841
00:33:06,940 --> 00:33:08,220
it still retains its original style.
842
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Now it's exactly like what it was before.
843
00:33:16,020 --> 00:33:17,660
Why do you come here to volunteer?
844
00:33:18,020 --> 00:33:18,620
Me?
845
00:33:19,220 --> 00:33:20,060
I'm here on holiday.
846
00:33:20,260 --> 00:33:21,180
I'll stay for many months.
847
00:33:21,420 --> 00:33:22,580
Since I'm staying here,
848
00:33:22,980 --> 00:33:25,220
I just help to do what I can do.
849
00:33:26,540 --> 00:33:27,140
Do you like here?
850
00:33:28,340 --> 00:33:29,420
The weather is fine here.
851
00:33:29,900 --> 00:33:31,260
There are clouds in the daytime.
852
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
There are stars at night.
853
00:33:32,940 --> 00:33:34,220
The interpersonal relationship is simple.
854
00:33:35,620 --> 00:33:35,940
Yes.
855
00:33:36,700 --> 00:33:37,660
I feel the same way.
856
00:33:39,220 --> 00:33:40,620
Then come and invest here.
857
00:33:43,020 --> 00:33:43,940
I'm just an assistant.
858
00:33:44,300 --> 00:33:44,860
I'm not in charge.
859
00:33:50,940 --> 00:33:52,380
The road is rough. Be careful.
860
00:33:52,380 --> 00:33:52,700
Okay.
861
00:33:59,660 --> 00:34:00,500
That one looks good.
862
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
Yes.
863
00:34:03,780 --> 00:34:06,180
♫ Stars in the sky ♫
864
00:34:06,740 --> 00:34:09,180
♫ I pick some mushrooms ♫
865
00:34:09,580 --> 00:34:12,100
♫ Mushrooms can fill the basket ♫
866
00:34:12,100 --> 00:34:14,780
♫ I take out a pen ♫
867
00:34:14,780 --> 00:34:17,540
♫ The pen leaks ink ♫
868
00:34:18,020 --> 00:34:20,500
♫ What can I do ♫
869
00:34:20,940 --> 00:34:25,020
♫ I have piles of mung beans ♫
870
00:34:29,340 --> 00:34:32,020
♫ Mung beans are delicious ♫
871
00:34:32,219 --> 00:34:34,579
♫ Gingers are tender ♫
872
00:34:34,860 --> 00:34:37,340
♫ Tender gingers taste pungent ♫
873
00:34:37,739 --> 00:34:40,179
♫ They pile up like a tower ♫
874
00:34:40,699 --> 00:34:43,219
♫ And the tower is tall ♫
875
00:34:43,540 --> 00:34:45,980
♫ With a slim figure ♫
876
00:34:46,380 --> 00:34:48,139
♫ My baby, let's go to sleep ♫
877
00:34:48,139 --> 00:34:48,379
Come on.
878
00:34:48,500 --> 00:34:49,780
Friends from afar.
879
00:34:49,780 --> 00:34:50,860
A toast to you with tea instead of wine.
880
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Thank you.
881
00:34:52,300 --> 00:34:52,900
Cheers.
882
00:34:52,900 --> 00:34:53,620
Thank you.
883
00:34:56,380 --> 00:34:56,820
Huang.
884
00:34:57,500 --> 00:34:58,740
Last time you sent that promotional video.
885
00:34:58,740 --> 00:34:59,940
It's really attractive.
886
00:35:00,060 --> 00:35:01,020
It shows the cultural atmosphere.
887
00:35:01,380 --> 00:35:02,340
The scenery is also beautiful.
888
00:35:02,500 --> 00:35:02,980
Yeah.
889
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
All actors are from our village.
890
00:35:05,340 --> 00:35:06,420
If I don't see you,
891
00:35:06,420 --> 00:35:07,260
I thought you invited
892
00:35:07,260 --> 00:35:07,980
professional actors.
893
00:35:08,820 --> 00:35:09,980
But the first time we meet
894
00:35:09,980 --> 00:35:10,940
Xu Hongdou and Mr. Xie,
895
00:35:11,100 --> 00:35:11,740
I thought you two
896
00:35:11,740 --> 00:35:12,500
are a real couple.
897
00:35:13,420 --> 00:35:14,260
No.
898
00:35:14,700 --> 00:35:16,540
That's the need of the plot.
899
00:35:16,780 --> 00:35:16,980
Yes.
900
00:35:17,620 --> 00:35:19,420
Xu Hongdou is just a tourist here.
901
00:35:20,980 --> 00:35:21,940
How long have you been here?
902
00:35:22,180 --> 00:35:22,660
More than two months.
903
00:35:25,100 --> 00:35:25,500
Yes.
904
00:35:25,500 --> 00:35:26,740
Do you really like this place?
905
00:35:27,100 --> 00:35:27,940
She likes it here.
906
00:35:29,540 --> 00:35:31,020
There is your spokesman here.
907
00:35:31,380 --> 00:35:32,620
Let her say it, okay?
908
00:35:35,580 --> 00:35:36,220
Actually,
909
00:35:36,220 --> 00:35:38,500
I came here
because it's a relatively unpopular place.
910
00:35:38,940 --> 00:35:40,060
In other places,
911
00:35:40,060 --> 00:35:41,340
there are too many people, too crowded.
912
00:35:41,900 --> 00:35:42,860
When searching online,
913
00:35:42,860 --> 00:35:45,020
all places seem to be visited by everyone.
914
00:35:45,500 --> 00:35:45,820
Right?
915
00:35:46,180 --> 00:35:47,500
The photos they took are similar.
916
00:35:47,500 --> 00:35:49,180
There is no freshness at all.
917
00:35:49,420 --> 00:35:49,660
Yes.
918
00:35:50,140 --> 00:35:50,900
An unpopular place
919
00:35:50,900 --> 00:35:51,820
has relatively more space.
920
00:35:52,540 --> 00:35:53,060
Actually,
921
00:35:53,060 --> 00:35:53,860
at first,
922
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
I didn't have such great hopes.
923
00:35:54,980 --> 00:35:56,660
After all, it is an unpopular place.
924
00:35:57,220 --> 00:35:59,620
There must be a reason for its unpopularity.
925
00:36:00,500 --> 00:36:01,860
When I arrived, I found that,
926
00:36:02,340 --> 00:36:03,820
in terms of development and planning,
927
00:36:03,980 --> 00:36:07,700
compared with other developed popular villages,
928
00:36:07,700 --> 00:36:09,020
it's really slower.
929
00:36:09,620 --> 00:36:12,700
They've actually accumulated popularity.
930
00:36:13,020 --> 00:36:14,180
It's like a restaurant.
931
00:36:14,540 --> 00:36:15,780
The more people queue at the door,
932
00:36:16,140 --> 00:36:18,060
isn't it that more people are willing to queue?
933
00:36:18,700 --> 00:36:20,140
What about the new restaurant?
934
00:36:20,500 --> 00:36:21,900
Actually, it needs some publicity
935
00:36:22,260 --> 00:36:25,020
and a signature dish
that can be presented at the door.
936
00:36:25,900 --> 00:36:26,220
Yes.
937
00:36:26,900 --> 00:36:27,420
Signature dish.
938
00:36:28,860 --> 00:36:31,220
This restaurant should match the dishes.
939
00:36:31,500 --> 00:36:33,060
Like a Fish Head with Chopped Pepper
940
00:36:33,060 --> 00:36:34,140
matches Hunan Restaurant.
941
00:36:34,380 --> 00:36:36,300
Boiled Fish should be in Sichuan Restaurant.
942
00:36:36,980 --> 00:36:38,380
And so on, right?
943
00:36:38,380 --> 00:36:39,580
Here comes the dish.
944
00:36:41,420 --> 00:36:42,180
Come and make room.
945
00:36:42,180 --> 00:36:42,660
Here.
946
00:36:43,060 --> 00:36:44,140
Sour Papaya Fish.
947
00:36:44,340 --> 00:36:44,860
Thank you, Aunt Hua.
948
00:36:45,020 --> 00:36:45,500
You're welcome.
949
00:36:45,580 --> 00:36:45,900
Enjoy.
950
00:36:45,900 --> 00:36:46,380
Also,
951
00:36:46,660 --> 00:36:50,580
the Sour Papaya Fish
must be in Yunnan Restaurant.
952
00:36:50,580 --> 00:36:51,020
Right?
953
00:36:51,020 --> 00:36:51,940
Of course.
954
00:36:52,420 --> 00:36:53,500
Come on, Liu and Jing.
955
00:36:53,500 --> 00:36:54,060
Try it.
956
00:36:54,260 --> 00:36:56,420
The Sour Papaya Fish
is completely different from other places.
957
00:36:56,420 --> 00:36:57,300
See if you like it.
958
00:37:02,380 --> 00:37:03,100
Alright.
959
00:37:04,340 --> 00:37:05,380
It's beautiful.
960
00:37:06,140 --> 00:37:06,660
Come on.
961
00:37:07,220 --> 00:37:08,140
Okay.
962
00:37:08,340 --> 00:37:09,380
Change your pose.
963
00:37:10,820 --> 00:37:11,340
Okay.
964
00:37:21,260 --> 00:37:21,940
Our head office
965
00:37:21,940 --> 00:37:22,740
is in Xicheng District.
966
00:37:23,140 --> 00:37:24,300
Which hotel do you want to go to later?
967
00:37:24,860 --> 00:37:25,700
I'm not in a hurry.
968
00:37:25,900 --> 00:37:27,260
Before I go back to Beijing,
969
00:37:27,260 --> 00:37:28,540
I'll spend some time with my parents.
970
00:37:30,140 --> 00:37:30,540
Sure.
971
00:37:31,260 --> 00:37:31,980
Actually, me too.
972
00:37:32,500 --> 00:37:33,580
I don't have much time to go home.
973
00:37:35,420 --> 00:37:36,100
Xu Hongdou.
974
00:37:37,740 --> 00:37:38,340
Come here.
975
00:37:40,980 --> 00:37:41,860
Excuse me.
976
00:37:49,140 --> 00:37:49,580
What's the matter?
977
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
What are you talking about?
978
00:37:55,540 --> 00:37:56,500
You keep talking.
979
00:37:57,660 --> 00:37:58,980
He got various problems.
980
00:37:58,980 --> 00:37:59,820
Curious about everything.
981
00:37:59,820 --> 00:38:00,580
And talkative.
982
00:38:00,580 --> 00:38:01,140
Just chatting.
983
00:38:02,260 --> 00:38:02,940
Specifically?
984
00:38:03,860 --> 00:38:05,100
When did I come?
985
00:38:05,100 --> 00:38:06,180
What do I like here?
986
00:38:06,820 --> 00:38:08,020
How about the folkway?
987
00:38:08,580 --> 00:38:10,100
What did you do before?
988
00:38:10,100 --> 00:38:11,500
Why do you invest here?
989
00:38:11,500 --> 00:38:12,380
How is the business?
990
00:38:13,140 --> 00:38:14,780
Then what is fun nearby?
991
00:38:15,500 --> 00:38:16,540
Are there many tourists here?
992
00:38:25,780 --> 00:38:26,980
What about Mr. Liu and his wife?
993
00:38:27,180 --> 00:38:27,860
What did they say?
994
00:38:28,260 --> 00:38:28,540
Play.
995
00:38:29,060 --> 00:38:29,500
Take photos.
996
00:38:30,060 --> 00:38:30,700
Don't ask anything.
997
00:38:34,180 --> 00:38:36,100
No wonder this guy is aiming at you.
998
00:38:46,580 --> 00:38:48,300
I think there's something wrong.
999
00:38:48,780 --> 00:38:50,260
In the hotel industry,
1000
00:38:50,580 --> 00:38:52,380
I've met so many traveling guests.
1001
00:38:52,740 --> 00:38:54,300
There's no assistant
1002
00:38:54,340 --> 00:38:56,820
who talks more than the boss during the meal.
1003
00:38:59,660 --> 00:39:00,060
Check him.
1004
00:39:01,500 --> 00:39:02,700
But I don't know his full name.
1005
00:39:03,340 --> 00:39:04,100
He added me to WeChat.
1006
00:39:05,140 --> 00:39:06,340
He... He added you to WeChat?
1007
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Shaohua Bookstore, Zhang Mingyu.
1008
00:39:14,940 --> 00:39:16,340
Zhang Mingyu.
1009
00:39:18,420 --> 00:39:19,660
There really is a man named Zhang Mingyu
1010
00:39:19,660 --> 00:39:20,220
in Baidu Encyclopedia.
1011
00:39:20,220 --> 00:39:21,020
Is it him?
1012
00:39:21,780 --> 00:39:24,180
Chief designer of Shaohua Bookstore.
1013
00:39:35,500 --> 00:39:36,420
What should we do next?
1014
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Know yourself and your enemy.
1015
00:39:40,300 --> 00:39:41,060
Be invincible in a hundred battles.
1016
00:39:41,660 --> 00:39:42,500
He tricks you.
1017
00:39:43,100 --> 00:39:43,660
You trick him back.
1018
00:39:47,100 --> 00:39:47,420
Okay.
1019
00:39:48,700 --> 00:39:49,740
Whether there are dates or not,
1020
00:39:50,300 --> 00:39:51,300
try to hit them down.
1021
00:39:52,620 --> 00:39:52,900
Come on.
1022
00:40:00,660 --> 00:40:01,380
I count on you.
1023
00:40:02,780 --> 00:40:03,540
Okay.
1024
00:40:04,180 --> 00:40:04,620
I try my best.
1025
00:40:24,140 --> 00:40:25,420
Go back and have a good sleep.
1026
00:40:25,420 --> 00:40:26,260
Don't think about anything.
1027
00:40:26,700 --> 00:40:27,820
They leave early tomorrow morning.
1028
00:40:28,020 --> 00:40:29,540
We've done everything we need to do.
1029
00:40:30,740 --> 00:40:32,100
Stop thinking. I'm out of power.
1030
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
Let's review it tomorrow.
1031
00:40:33,940 --> 00:40:35,700
Thanks for sending me home today.
1032
00:40:36,100 --> 00:40:36,420
Bye.
1033
00:40:36,660 --> 00:40:36,980
Bye.
1034
00:40:37,060 --> 00:40:37,380
Bye.
1035
00:40:37,380 --> 00:40:38,300
Be careful.
1036
00:40:42,700 --> 00:40:43,020
Let's go.
1037
00:40:47,100 --> 00:40:48,180
Sorry for today.
1038
00:40:48,660 --> 00:40:50,140
You should have been with your sister.
1039
00:40:50,860 --> 00:40:51,380
No.
1040
00:40:52,340 --> 00:40:53,140
Even if I had accompanied her,
1041
00:40:53,140 --> 00:40:54,540
she would just have kept talking on the phone.
1042
00:41:02,180 --> 00:41:02,660
Are you okay?
1043
00:41:06,500 --> 00:41:06,980
There is a pit.
1044
00:41:09,940 --> 00:41:10,420
There is a pit.
1045
00:41:12,100 --> 00:41:14,660
♫ Do you ever feel alone ♫
1046
00:41:14,980 --> 00:41:17,100
♫ Standing in the road ♫
1047
00:41:17,780 --> 00:41:21,020
♫ Don't know where to go ♫
1048
00:41:22,660 --> 00:41:25,820
♫ In the air my memories flow ♫
1049
00:41:25,820 --> 00:41:28,060
♫ Faces in a row ♫
1050
00:41:28,260 --> 00:41:30,700
♫ Take a long way home ♫
1051
00:41:31,220 --> 00:41:36,420
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
1052
00:41:38,660 --> 00:41:43,340
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
1053
00:41:46,060 --> 00:41:51,860
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
1054
00:41:52,460 --> 00:41:57,540
♫ The world is like a quiet island ♫
1055
00:42:00,780 --> 00:42:05,900
♫ The sky is turning bright silently ♫
1056
00:42:08,140 --> 00:42:12,740
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1057
00:42:15,580 --> 00:42:21,500
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1058
00:42:22,100 --> 00:42:28,020
♫ Set sail when it's windy ♫
1059
00:42:30,380 --> 00:42:36,420
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1060
00:42:36,820 --> 00:42:43,300
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1061
00:42:44,980 --> 00:42:46,860
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1062
00:42:47,020 --> 00:42:51,140
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1063
00:42:51,660 --> 00:42:58,580
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1064
00:43:03,660 --> 00:43:08,540
♫ The sky is turning bright silently ♫
1065
00:43:10,980 --> 00:43:16,060
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1066
00:43:18,380 --> 00:43:24,340
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1067
00:43:24,780 --> 00:43:31,420
♫ Set sail when it's windy ♫
1068
00:43:33,140 --> 00:43:39,100
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1069
00:43:39,620 --> 00:43:46,260
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1070
00:43:47,820 --> 00:43:49,620
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1071
00:43:49,780 --> 00:43:54,020
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1072
00:43:54,380 --> 00:44:01,100
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1073
00:44:01,740 --> 00:44:08,420
♫ Go to a windy place to meet you ♫
1074
00:44:08,420 --> 00:44:12,280
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
63246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.