All language subtitles for Meet_Yourself_EP21___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:14,480 --> 00:01:18,300 [Meet Yourself] 3 00:01:19,440 --> 00:01:23,600 [Episode 21] 4 00:01:28,120 --> 00:01:28,590 Huang. 5 00:01:30,070 --> 00:01:32,950 Please give the salaries to the construction team. 6 00:01:38,000 --> 00:01:38,400 Mr. Xie, 7 00:01:39,680 --> 00:01:41,040 although I felt sorry, 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,510 please help me to transfer this hotel. 9 00:01:47,950 --> 00:01:48,230 Okay. 10 00:01:49,310 --> 00:01:50,000 I'll do it. 11 00:01:50,430 --> 00:01:50,870 Don't worry. 12 00:01:53,040 --> 00:01:53,430 I... 13 00:01:55,510 --> 00:01:57,150 I don't know how to thank you. 14 00:01:58,560 --> 00:01:59,430 When I selected the site, 15 00:01:59,430 --> 00:02:00,760 you've been helping me. 16 00:02:02,000 --> 00:02:02,750 You helped me a lot, 17 00:02:03,590 --> 00:02:06,910 and I left such a mess to let you deal with. 18 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Don't say that. 19 00:02:08,870 --> 00:02:10,000 We just did what we can. 20 00:02:10,710 --> 00:02:12,280 I'm sorry we can't help you anymore. 21 00:02:15,030 --> 00:02:15,800 Hold on. 22 00:02:17,310 --> 00:02:18,280 It will be better. 23 00:02:21,800 --> 00:02:22,240 Thank you. 24 00:02:33,870 --> 00:02:34,710 Okay. 25 00:02:35,590 --> 00:02:37,150 Don't be so emotional. 26 00:02:37,800 --> 00:02:38,400 Just hold it. 27 00:02:39,590 --> 00:02:40,520 But I'm sad. 28 00:02:41,800 --> 00:02:43,030 I know you're sad. 29 00:02:43,870 --> 00:02:45,590 But it's not good crying back to the village. 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,120 You're not sad? 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,520 Of course, I am. 32 00:02:52,560 --> 00:02:56,150 I complained a few days ago. 33 00:02:57,630 --> 00:02:58,150 Me, too. 34 00:02:59,590 --> 00:03:00,310 I even scolded them. 35 00:03:01,280 --> 00:03:02,910 You're too mean, Xie Zhiyao. 36 00:03:03,960 --> 00:03:05,360 Do I also need to cry? 37 00:03:07,080 --> 00:03:07,560 No. 38 00:03:08,030 --> 00:03:08,870 You need to drive. 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 They are so bad. 40 00:03:22,430 --> 00:03:23,960 Huang is an official here, 41 00:03:24,030 --> 00:03:25,590 so she should help them. 42 00:03:25,960 --> 00:03:27,360 But it's none of your business. 43 00:03:27,520 --> 00:03:29,400 You've been helping them, 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,520 but they blamed you. 45 00:03:32,190 --> 00:03:33,400 Wait, Hu... 46 00:03:34,430 --> 00:03:35,560 Just stop. 47 00:03:35,680 --> 00:03:37,240 Let me tell you what he will do next. 48 00:03:37,630 --> 00:03:40,080 He'll ask you to transfer the hotel. 49 00:03:40,190 --> 00:03:41,240 After that, 50 00:03:41,240 --> 00:03:43,240 they'll give the renovation costs to the construction team. 51 00:03:44,190 --> 00:03:45,840 You're in charge of it. 52 00:03:46,240 --> 00:03:48,910 They're sure you can't leave them like that. 53 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 Hu, don't just blame them. 54 00:03:51,080 --> 00:03:51,680 Just let me tell... 55 00:03:51,680 --> 00:03:52,560 What is wrong with you? 56 00:03:52,560 --> 00:03:53,960 Why couldn't I blame them? 57 00:03:54,750 --> 00:03:55,680 You're mad. 58 00:03:57,080 --> 00:03:58,280 His wife has cancer. 59 00:04:06,000 --> 00:04:10,430 They resigned from their jobs in Shenzhen and decided to open a homestay hotel here. 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,270 They thought they would live here. 61 00:04:13,310 --> 00:04:14,430 At the beginning of the year, 62 00:04:14,750 --> 00:04:16,070 his wife's legs felt painful. 63 00:04:16,570 --> 00:04:17,832 They thought it was a calcium deficiency. 64 00:04:17,866 --> 00:04:18,800 When they went to the hospital, 65 00:04:19,317 --> 00:04:20,516 the doctor said it is bone cancer. 66 00:04:21,430 --> 00:04:22,310 And it's in the mid-term. 67 00:04:23,720 --> 00:04:24,870 After they discussed it, 68 00:04:25,310 --> 00:04:25,920 they thought, 69 00:04:26,430 --> 00:04:27,680 the money is needed here, 70 00:04:28,040 --> 00:04:29,240 and they don't want to trouble us. 71 00:04:29,800 --> 00:04:32,190 Then they decided to continue building the homestay hotel, 72 00:04:32,390 --> 00:04:34,510 and receive treatment in Shenzhen. 73 00:04:36,390 --> 00:04:37,120 However, 74 00:04:38,040 --> 00:04:39,870 their family knew about it. 75 00:04:40,830 --> 00:04:41,430 They were worried. 76 00:04:41,980 --> 00:04:43,943 His father had cerebral infarction, and is living in ICU now. 77 00:04:44,800 --> 00:04:47,390 The money was spent quickly every day. 78 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 They really met trouble. 79 00:04:51,560 --> 00:04:52,160 Well, 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,310 misfortunes never come singly. 81 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 Why didn't you tell me early? 82 00:04:59,240 --> 00:05:01,430 Before Mr. Xie said anything, 83 00:05:01,430 --> 00:05:02,430 you started to blame them. 84 00:05:03,390 --> 00:05:05,214 Mr. Xie wanted to interrupt you, but you didn't listen. 85 00:05:06,190 --> 00:05:07,120 Well done. 86 00:05:10,390 --> 00:05:11,270 Let's go. 87 00:05:14,630 --> 00:05:18,600 Well, do you think we need to donate some money? 88 00:05:22,190 --> 00:05:22,870 Spray it again? 89 00:05:31,510 --> 00:05:32,680 Damai, what are you doing? 90 00:05:35,360 --> 00:05:36,800 I have blisters on my feet. 91 00:05:36,800 --> 00:05:38,430 Two on each feet and it's symmetric. 92 00:05:38,920 --> 00:05:39,390 See? 93 00:05:42,270 --> 00:05:43,560 Do we need to go tomorrow? 94 00:05:46,160 --> 00:05:47,240 No. 95 00:05:47,360 --> 00:05:49,390 Xie Zhiyao said Yang Guanjun will go there. 96 00:05:49,830 --> 00:05:50,720 We don't need to go. 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,720 Hu and I told Auntie Feng, 98 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 we'll go there late. 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,310 Because the lunch tomorrow is, 100 00:05:59,310 --> 00:05:59,950 roast pork. 101 00:06:00,950 --> 00:06:01,870 You won't update the novel? 102 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 I'll write the novel after putting the plaster on. 103 00:06:04,750 --> 00:06:06,510 If you have no idea today, 104 00:06:06,510 --> 00:06:07,390 you can't update tomorrow. 105 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 Don't worry, I've written more, 106 00:06:10,000 --> 00:06:13,160 for two days to update. 107 00:06:14,510 --> 00:06:16,510 Two days? That's quite enough. 108 00:06:16,920 --> 00:06:17,950 Two days? 109 00:06:18,310 --> 00:06:21,510 That's not enough to write the unit event of investigating the water source. 110 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 Don't try to hide it. 111 00:06:27,510 --> 00:06:28,310 I've noticed it. 112 00:06:30,680 --> 00:06:31,510 Do you? 113 00:06:32,390 --> 00:06:35,360 Nana will use three accounts to comment. 114 00:06:35,630 --> 00:06:36,430 And Hongdou has two. 115 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 How did you know that? 116 00:06:40,430 --> 00:06:41,240 It's simple. 117 00:06:41,510 --> 00:06:45,120 Because these accounts were registered at almost the same time, 118 00:06:45,190 --> 00:06:47,600 and only commented on my novel. 119 00:06:49,390 --> 00:06:51,600 Then how did you distinguish us? 120 00:06:52,070 --> 00:06:54,120 By pet phrases and typing style. 121 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 When Nana sends messages, 122 00:06:56,310 --> 00:06:59,430 she likes to use a wave sign and smile. 123 00:07:00,160 --> 00:07:03,870 And her three accounts are mainly used to blame those haters. 124 00:07:04,510 --> 00:07:05,430 But I read her comments, 125 00:07:05,430 --> 00:07:06,000 it's like, 126 00:07:06,870 --> 00:07:08,560 your parents raised you, 127 00:07:08,920 --> 00:07:10,950 do they want you to be an Internet troll here? 128 00:07:12,190 --> 00:07:13,510 You're so mean. 129 00:07:13,630 --> 00:07:15,360 You are the rubbish on the Internet, 130 00:07:16,070 --> 00:07:16,830 and so on. 131 00:07:16,830 --> 00:07:17,950 Although she commented a lot, 132 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 what she said is not aggressive at all. 133 00:07:21,070 --> 00:07:23,510 The comments Hongdou wrote are like poems. 134 00:07:24,240 --> 00:07:26,310 It feels ethereal, 135 00:07:27,680 --> 00:07:29,310 and makes people think she is capable. 136 00:07:29,720 --> 00:07:30,800 But you're not sure, 137 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 which point she praises. 138 00:07:33,240 --> 00:07:33,750 For example, 139 00:07:36,070 --> 00:07:37,270 in the writer's novel, 140 00:07:37,870 --> 00:07:39,310 time is like a desert, 141 00:07:39,800 --> 00:07:40,630 making people drained. 142 00:07:42,680 --> 00:07:44,190 What's the key point of praising people? 143 00:07:44,390 --> 00:07:46,800 That is to be straightforward, strong, 144 00:07:46,800 --> 00:07:48,510 direct and praise as much as you can. 145 00:07:48,800 --> 00:07:50,630 You should let the writer feel the power, 146 00:07:50,630 --> 00:07:52,070 and let her feel sorry for you 147 00:07:52,070 --> 00:07:53,870 if she didn't write 20,000 words. 148 00:07:59,270 --> 00:08:00,720 I'm just kidding. 149 00:08:02,270 --> 00:08:03,160 I didn't praise like that. 150 00:08:03,560 --> 00:08:05,040 I just saw people praise like that. 151 00:08:06,000 --> 00:08:07,120 I just blamed those haters. 152 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 I didn't write others. 153 00:08:10,190 --> 00:08:10,630 It's you. 154 00:08:15,870 --> 00:08:16,600 What's wrong? 155 00:08:17,310 --> 00:08:18,870 All we did was in vain. 156 00:08:19,360 --> 00:08:20,870 You knew it was us. 157 00:08:24,830 --> 00:08:25,720 Actually, 158 00:08:27,270 --> 00:08:28,870 although I knew it was you, 159 00:08:30,440 --> 00:08:34,030 when I saw those encouraging comments, 160 00:08:34,840 --> 00:08:36,720 and felt your care and love, 161 00:08:37,789 --> 00:08:40,869 my heart was filled with courage and power. 162 00:08:42,320 --> 00:08:44,120 And I've decided. 163 00:08:44,804 --> 00:08:45,555 I won't look for a job. 164 00:08:45,590 --> 00:08:46,630 I'll continue writing novels. 165 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Really? 166 00:08:48,440 --> 00:08:49,030 Yes. 167 00:08:49,030 --> 00:08:50,720 I've started to write the outline of my next novel. 168 00:08:53,270 --> 00:08:53,870 So, 169 00:08:54,200 --> 00:08:55,030 Barley Tea, 170 00:08:55,510 --> 00:08:56,630 you won't stop writing? 171 00:08:58,080 --> 00:08:58,600 I won't. 172 00:08:59,000 --> 00:08:59,670 I'll continue. 173 00:09:01,360 --> 00:09:04,390 We've been trapped in others' comments, 174 00:09:04,910 --> 00:09:06,510 but we need to understand one thing. 175 00:09:07,550 --> 00:09:09,360 When the flood comes to you, 176 00:09:11,270 --> 00:09:12,120 you are drowned, 177 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 but it's not your fault. 178 00:09:21,960 --> 00:09:22,550 That's right. 179 00:09:28,405 --> 00:09:29,000 Where is my phone? 180 00:09:29,120 --> 00:09:30,150 You didn't bring it here. 181 00:09:30,440 --> 00:09:31,120 I didn't? 182 00:09:32,080 --> 00:09:34,030 What I said just now is an aphorism. 183 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 An aphorism, you know? 184 00:09:35,270 --> 00:09:38,390 That is the theme of the unit of water source investigation. 185 00:09:38,670 --> 00:09:40,720 I know what to write, dear sisters! 186 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 I'll go back and write. 187 00:09:44,320 --> 00:09:45,080 Be careful. 188 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Great! 189 00:09:51,630 --> 00:09:53,320 ♫ I've been longing, ♫ 190 00:09:53,750 --> 00:09:55,720 ♫ to realize my dream. ♫ 191 00:09:56,910 --> 00:09:58,510 ♫ The more you want it, ♫ 192 00:09:59,200 --> 00:10:01,440 ♫ the more clumsy you are. ♫ 193 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 ♫ Your confusion, ♫ 194 00:10:04,510 --> 00:10:05,910 ♫ my panic, ♫ 195 00:10:07,510 --> 00:10:10,510 ♫ it is watching us, ♫ 196 00:10:13,670 --> 00:10:15,360 ♫ but it said nothing. ♫ 197 00:10:23,030 --> 00:10:24,360 Dou said, 198 00:10:25,270 --> 00:10:27,270 she picked the plums herself. 199 00:10:27,750 --> 00:10:29,670 Then she packed them in the orchard and sent them to me. 200 00:10:30,510 --> 00:10:31,960 It's much cheaper than those in the market. 201 00:10:33,510 --> 00:10:34,150 That's right. 202 00:10:34,270 --> 00:10:35,840 It's also helping the orchard workers. 203 00:10:38,080 --> 00:10:39,510 Guisheng, drive here. 204 00:10:39,750 --> 00:10:40,790 I'll pack two boxes for Kexin. 205 00:10:42,270 --> 00:10:43,670 There are plenty of plums. 206 00:10:51,510 --> 00:10:52,750 I sent twenty boxes for you. 207 00:10:53,550 --> 00:10:55,000 It's not too much, just about 50 kilograms. 208 00:10:56,270 --> 00:10:57,870 You can make them into jam. 209 00:10:58,790 --> 00:10:59,550 It's not expensive. 210 00:10:59,790 --> 00:11:01,000 The fruits are cheap here. 211 00:11:04,960 --> 00:11:05,670 Okay. 212 00:11:06,390 --> 00:11:07,550 Make delicious food for me? 213 00:11:09,390 --> 00:11:10,960 Just wash the plums first. 214 00:11:11,670 --> 00:11:12,510 Okay, bye-bye. 215 00:11:13,300 --> 00:11:14,510 [Nanxing's mom] 216 00:11:14,510 --> 00:11:16,510 [Sister] 217 00:11:20,750 --> 00:11:21,270 Hello. 218 00:11:23,270 --> 00:11:23,870 You received it? 219 00:11:24,200 --> 00:11:29,000 You want me to sell plums at the metro entrance by sending me so many? 220 00:11:29,600 --> 00:11:30,390 It's not too much. 221 00:11:30,910 --> 00:11:32,150 You can give them to your friends, 222 00:11:32,870 --> 00:11:34,080 to some relatives, 223 00:11:34,600 --> 00:11:35,790 and Lingdang's teachers. 224 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 How's your vacation? 225 00:11:38,960 --> 00:11:39,600 Good. 226 00:11:39,960 --> 00:11:41,750 It's comfortable to stay here. 227 00:11:43,790 --> 00:11:44,870 Really? 228 00:11:49,550 --> 00:11:51,510 Are you hiding anything from me? 229 00:11:53,390 --> 00:11:53,910 What? 230 00:11:54,960 --> 00:11:56,670 But I feel there is something. 231 00:11:58,390 --> 00:12:00,150 Fine, just try to feel it. 232 00:12:01,390 --> 00:12:02,150 Okay, bye-bye. 233 00:12:04,600 --> 00:12:05,080 How's it? 234 00:12:05,840 --> 00:12:06,670 Did you get the result? 235 00:12:09,150 --> 00:12:12,080 Sister Hongdou, can I quit math? 236 00:12:13,750 --> 00:12:14,320 Of course not. 237 00:12:15,150 --> 00:12:17,550 But I don't like math. 238 00:12:18,790 --> 00:12:19,510 Why is that? 239 00:12:23,440 --> 00:12:24,200 Eight plus nine. 240 00:12:24,790 --> 00:12:26,200 Eight plus nine. 241 00:12:26,360 --> 00:12:28,630 You can't figure out the result in 20 minutes? 242 00:12:29,150 --> 00:12:31,030 Mom, don't talk so loudly. 243 00:12:31,030 --> 00:12:32,150 I can hear you. 244 00:12:32,320 --> 00:12:33,240 You can hear me? 245 00:12:33,320 --> 00:12:34,200 Then do it again. 246 00:12:34,270 --> 00:12:35,000 Come on. 247 00:12:35,630 --> 00:12:35,960 Count. 248 00:12:37,510 --> 00:12:38,120 One. 249 00:12:38,600 --> 00:12:39,240 Two. 250 00:12:39,840 --> 00:12:40,320 Three. 251 00:12:41,510 --> 00:12:42,150 Four. 252 00:12:42,790 --> 00:12:43,320 Five. 253 00:12:45,790 --> 00:12:46,550 Six. 254 00:12:47,200 --> 00:12:48,150 Seven. 255 00:12:49,200 --> 00:12:49,720 Eight. 256 00:12:50,510 --> 00:12:51,030 Nine. 257 00:12:51,870 --> 00:12:52,550 Ten. 258 00:12:53,720 --> 00:12:54,910 Eleven. 259 00:12:55,870 --> 00:12:56,910 Twelve. 260 00:12:57,320 --> 00:12:58,030 Thirteen. 261 00:12:58,030 --> 00:12:58,550 Okay, stop. 262 00:12:59,630 --> 00:13:00,000 There. 263 00:13:00,510 --> 00:13:01,550 There is a finger, right? 264 00:13:01,960 --> 00:13:04,240 Is my finger too short that you can't see it? 265 00:13:05,630 --> 00:13:07,080 Mom, I saw it. 266 00:13:07,240 --> 00:13:08,670 Don't be angry. 267 00:13:08,670 --> 00:13:09,870 I'm not angry. 268 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 You can't figure out such a simple question. 269 00:13:11,840 --> 00:13:13,270 What can you do in the future? 270 00:13:15,510 --> 00:13:17,080 Don't look at me like that. 271 00:13:21,240 --> 00:13:21,840 Just continue. 272 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 We'll stop when you can figure it out. 273 00:13:23,840 --> 00:13:24,120 Do it! 274 00:13:34,790 --> 00:13:35,440 Overcome difficulty. 275 00:13:40,120 --> 00:13:42,000 Just help me this time. 276 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 Please. 277 00:13:59,550 --> 00:14:00,080 Only this time. 278 00:14:14,960 --> 00:14:15,720 Do it again, 279 00:14:15,910 --> 00:14:16,550 understand? 280 00:15:02,628 --> 00:15:05,880 ♫ I've been alone ♫ 281 00:15:06,288 --> 00:15:09,320 ♫ Into the unknown ♫ 282 00:15:09,770 --> 00:15:16,680 ♫ Can I get a guide through the dark ♫ 283 00:15:17,057 --> 00:15:20,280 ♫ I'm searching for ♫ 284 00:15:20,570 --> 00:15:23,760 ♫ a meadow of mine ♫ 285 00:15:24,114 --> 00:15:30,880 ♫ Till you came in with the breeze ♫ 286 00:15:33,790 --> 00:15:35,550 Why are there so many annoying things? 287 00:15:36,390 --> 00:15:37,840 Nothing went on well. 288 00:15:41,080 --> 00:15:42,325 How do you want to transfer the hotel? 289 00:15:43,120 --> 00:15:43,960 It's not cheap. 290 00:15:44,870 --> 00:15:45,670 Who will buy it? 291 00:15:48,320 --> 00:15:51,150 If there is a Shaohua Bookstore in the village, 292 00:15:52,030 --> 00:15:54,030 I can transfer the hotel to whomever I want. 293 00:15:57,360 --> 00:15:58,840 What if they won't invest in a bookstore here? 294 00:16:01,960 --> 00:16:03,240 Then I'll run the hotel myself. 295 00:16:04,150 --> 00:16:04,960 Do you have money? 296 00:16:09,670 --> 00:16:10,030 No. 297 00:16:10,790 --> 00:16:11,790 Then how can you run it? 298 00:16:13,360 --> 00:16:14,720 I'll go out to make money. 299 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 Just listen to what you said. 300 00:16:19,270 --> 00:16:20,720 It seems money is like mushrooms, 301 00:16:21,240 --> 00:16:22,390 it will grow after rain, 302 00:16:22,870 --> 00:16:24,303 then you can make as much money as you want. 303 00:16:31,030 --> 00:16:33,120 Why didn't I study hard back then? 304 00:16:33,960 --> 00:16:35,030 If I went to college, 305 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 I could help you now. 306 00:16:39,120 --> 00:16:42,510 You stayed here and opened a barbecue stand. 307 00:16:42,910 --> 00:16:44,030 When I am hungry, 308 00:16:44,134 --> 00:16:45,600 I don't need to go far to eat delicious food. 309 00:16:47,150 --> 00:16:48,910 You can drink with me sometimes, 310 00:16:49,960 --> 00:16:51,080 and listen to me, 311 00:16:51,510 --> 00:16:52,840 this is helping me. 312 00:17:00,030 --> 00:17:00,640 You're right. 313 00:17:01,440 --> 00:17:02,310 People are relying on you. 314 00:17:03,750 --> 00:17:04,720 Who can you rely on? 315 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 You have heavy pressure. 316 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 Everyone has pressure. 317 00:17:13,880 --> 00:17:14,720 It's no big deal. 318 00:17:18,310 --> 00:17:18,720 Okay, 319 00:17:19,030 --> 00:17:19,680 come down. 320 00:17:20,109 --> 00:17:20,639 Be careful. 321 00:17:28,590 --> 00:17:29,830 Xu Hongdou ordered a takeout. 322 00:17:30,550 --> 00:17:31,720 You can bring it to her. 323 00:17:34,350 --> 00:17:34,983 What did she order? 324 00:17:35,884 --> 00:17:36,440 I won't tell you. 325 00:17:37,240 --> 00:17:38,270 She likes shrimp. 326 00:17:38,270 --> 00:17:39,200 Take this. 327 00:17:39,270 --> 00:17:40,440 She ordered that. 328 00:17:41,720 --> 00:17:42,550 The eggplant. 329 00:17:42,680 --> 00:17:43,030 A big one. 330 00:17:43,720 --> 00:17:44,550 Can you shut up? 331 00:17:45,720 --> 00:17:46,510 The vegetables. 332 00:17:51,830 --> 00:17:53,640 Watch the fire when you're barbecuing. 333 00:17:53,640 --> 00:17:54,070 Less oil... 334 00:17:54,200 --> 00:17:54,790 You can do that. 335 00:17:57,110 --> 00:17:58,070 Just hurry up. 336 00:18:14,640 --> 00:18:16,310 Why are you standing outside the yard? 337 00:18:17,350 --> 00:18:19,510 Yang Guanjun told me you drank wine. 338 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 I'm afraid you'll sleep in the alley, 339 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 so I'm here to pick you up. 340 00:18:23,440 --> 00:18:24,510 You didn't have supper yet? 341 00:18:25,070 --> 00:18:25,550 I did. 342 00:18:25,920 --> 00:18:27,750 I ordered for Damai and Hu. 343 00:18:32,400 --> 00:18:33,590 You drank a lot of wine. 344 00:18:35,920 --> 00:18:36,362 Not too much. 345 00:18:37,920 --> 00:18:39,270 Do you have wine? 346 00:18:39,400 --> 00:18:40,550 How about drinking some with me? 347 00:18:43,830 --> 00:18:44,070 Okay. 348 00:18:44,680 --> 00:18:45,000 Let's go. 349 00:19:03,440 --> 00:19:03,920 Your wine. 350 00:19:12,160 --> 00:19:12,880 Milk? 351 00:19:14,510 --> 00:19:16,200 You drank a lot tonight. 352 00:19:16,440 --> 00:19:17,720 When granny sees you, 353 00:19:17,720 --> 00:19:18,680 she'll worry about you. 354 00:19:19,160 --> 00:19:19,960 Drink some milk. 355 00:19:25,830 --> 00:19:26,680 You added sugar? 356 00:19:27,240 --> 00:19:27,750 It's honey. 357 00:19:37,160 --> 00:19:38,030 Are you okay? 358 00:19:41,440 --> 00:19:42,590 I'm fine if you don't ask. 359 00:19:44,350 --> 00:19:45,000 When you asked me, 360 00:19:45,000 --> 00:19:46,270 I feel a little upset. 361 00:19:52,510 --> 00:19:53,510 Well, 362 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 it's hard to say. 363 00:20:07,640 --> 00:20:09,070 After meeting Li that day, 364 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 the boss of the homestay hotel, 365 00:20:14,350 --> 00:20:16,440 I felt a little upset. 366 00:20:19,350 --> 00:20:19,960 I can understand. 367 00:20:23,400 --> 00:20:25,550 And I often met his wife. 368 00:20:27,070 --> 00:20:29,030 She would treat us to a meal every time we went there. 369 00:20:31,400 --> 00:20:32,070 She said, 370 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 after the homestay hotel was built, 371 00:20:35,830 --> 00:20:37,591 she'll invite her parents to come here to enjoy life. 372 00:20:39,000 --> 00:20:41,720 Although her kid is only two years old, 373 00:20:42,920 --> 00:20:45,590 he can go to kindergarten in the town. 374 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 Even if they can't make much money, 375 00:20:50,030 --> 00:20:51,440 the price is cheap here. 376 00:20:52,720 --> 00:20:54,590 It can support the whole family. 377 00:20:57,960 --> 00:20:58,510 But, 378 00:20:59,240 --> 00:21:00,640 she is such a good person, 379 00:21:01,750 --> 00:21:02,790 and so young. 380 00:21:02,790 --> 00:21:04,000 Her kid is so little. 381 00:21:04,590 --> 00:21:05,830 She still has a long way to go. 382 00:21:06,960 --> 00:21:08,880 Why did she suddenly have cancer? 383 00:21:15,510 --> 00:21:17,270 My mom told me, 384 00:21:19,110 --> 00:21:20,790 there is no old or young on the way to death. 385 00:21:23,510 --> 00:21:24,510 You never know 386 00:21:24,790 --> 00:21:31,790 when and how a person leaves the world. 387 00:21:36,960 --> 00:21:37,830 So, 388 00:21:40,070 --> 00:21:41,030 when I think of this, 389 00:21:42,070 --> 00:21:43,200 I feel, 390 00:21:45,270 --> 00:21:46,070 a little afraid. 391 00:21:47,510 --> 00:21:47,960 Afraid? 392 00:21:52,680 --> 00:21:53,510 Well, 393 00:21:56,160 --> 00:21:58,310 many people are relying on me now. 394 00:22:00,200 --> 00:22:01,830 If I have a serious illness, 395 00:22:02,550 --> 00:22:03,830 or have an accident, 396 00:22:04,270 --> 00:22:05,510 and I suddenly died, 397 00:22:06,160 --> 00:22:07,880 and leave such a mess for them, 398 00:22:08,720 --> 00:22:09,830 what can they do? 399 00:22:12,160 --> 00:22:12,960 When I think of this, 400 00:22:12,960 --> 00:22:13,640 I feel, 401 00:22:14,400 --> 00:22:16,350 I feel a little upset. 402 00:22:17,640 --> 00:22:19,640 Fear, anxiety, scare, 403 00:22:20,160 --> 00:22:21,550 and a sense of insecurity, 404 00:22:21,550 --> 00:22:22,510 they surround me. 405 00:22:28,750 --> 00:22:31,110 Do you think I thought too much? 406 00:22:34,510 --> 00:22:35,000 I understand. 407 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 As a man, 408 00:22:40,640 --> 00:22:41,830 I'm so sensitive. 409 00:22:43,070 --> 00:22:44,270 Just ignore me. 410 00:22:44,400 --> 00:22:45,200 Ignore me. 411 00:22:47,160 --> 00:22:47,920 I can understand you. 412 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 I totally understand you. 413 00:22:58,550 --> 00:22:59,030 Trust me. 414 00:23:06,920 --> 00:23:10,510 It's like missing a step. 415 00:23:13,000 --> 00:23:13,510 That, 416 00:23:14,960 --> 00:23:15,590 anxiety, 417 00:23:16,400 --> 00:23:17,160 fear, 418 00:23:19,110 --> 00:23:23,790 uncertainty of future life, 419 00:23:25,240 --> 00:23:26,160 without a sense of security. 420 00:23:27,070 --> 00:23:28,590 It's like, 421 00:23:29,160 --> 00:23:30,030 in the desert, 422 00:23:30,880 --> 00:23:31,720 when you look around, 423 00:23:32,750 --> 00:23:33,640 there is nothing, 424 00:23:35,310 --> 00:23:36,680 and you don't know where to go. 425 00:23:47,720 --> 00:23:51,440 I thought you can't understand such a feeling. 426 00:24:00,790 --> 00:24:01,510 Let's go to my room. 427 00:24:03,110 --> 00:24:03,830 Can you walk? 428 00:24:06,200 --> 00:24:07,310 I can, 429 00:24:07,440 --> 00:24:09,350 but is it too late now? 430 00:24:10,000 --> 00:24:11,440 I want to show you something. 431 00:24:41,880 --> 00:24:43,790 Close the door. Don't let the mosquitos in. 432 00:24:59,680 --> 00:25:02,750 I want to share with you the story of my love. 433 00:25:06,270 --> 00:25:07,750 You didn't let me see this, 434 00:25:08,350 --> 00:25:09,310 why do you let me see it now? 435 00:25:10,160 --> 00:25:11,830 I was not prepared before. 436 00:25:16,680 --> 00:25:19,500 [Making friends] 437 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 [Today's Xie Zhiyao] 438 00:25:23,590 --> 00:25:25,960 Xie Zhiyao, not too bad. 439 00:25:26,270 --> 00:25:28,400 I'm just a not-too-bad person? 440 00:25:28,590 --> 00:25:30,110 I was just starting to write it. 441 00:25:35,750 --> 00:25:37,000 Why are you writing these? 442 00:25:54,350 --> 00:25:55,000 It's for her. 443 00:25:56,920 --> 00:25:57,510 Who is it? 444 00:26:00,830 --> 00:26:01,510 Chen Nanxing. 445 00:26:04,110 --> 00:26:05,240 Chen Nanxing is a girl? 446 00:26:06,240 --> 00:26:07,880 It's not your ex-boyfriend? 447 00:26:09,070 --> 00:26:10,510 She is the love of my life, 448 00:26:12,680 --> 00:26:13,590 my best friend, 449 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 and will always be. 450 00:26:19,640 --> 00:26:21,200 She is busy working, 451 00:26:21,270 --> 00:26:22,680 so you wrote this for her? 452 00:26:23,510 --> 00:26:24,310 She died, 453 00:26:25,000 --> 00:26:25,790 because of cancer. 454 00:26:37,270 --> 00:26:39,200 I can understand what you said. 455 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 And I might have a deeper understanding than you. 456 00:26:46,790 --> 00:26:48,110 The peer around you, 457 00:26:48,960 --> 00:26:50,270 the one who has been companying you, 458 00:26:51,200 --> 00:26:53,550 suddenly encountered a huge misfortune. 459 00:26:54,110 --> 00:26:55,640 Our hearts will shake with that. 460 00:26:59,510 --> 00:27:00,830 It's like being trapped in a nightmare. 461 00:27:02,790 --> 00:27:05,070 It's like missing a step on the high ladder. 462 00:27:07,270 --> 00:27:09,030 It's like a plane missing in radar. 463 00:27:11,790 --> 00:27:13,720 It's like missing the direction in the desert. 464 00:27:15,070 --> 00:27:18,110 It's like a polar bear sitting on melting ice, 465 00:27:18,110 --> 00:27:19,590 and can't find the direction. 466 00:27:26,680 --> 00:27:28,350 I can't tell people 467 00:27:28,510 --> 00:27:30,310 my fear, anxiety, 468 00:27:31,000 --> 00:27:32,110 and the doubt in life. 469 00:27:34,720 --> 00:27:35,960 What am I? 470 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Even my best friend, 471 00:27:43,160 --> 00:27:48,440 her death made no difference to my life. 472 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 I'll go to work, go home, 473 00:27:53,419 --> 00:27:54,350 go shopping and watch movies. 474 00:27:56,680 --> 00:27:59,350 I would miss her when I was alone and sad. 475 00:28:00,768 --> 00:28:04,590 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 476 00:28:04,590 --> 00:28:06,640 Her parents lost everything when she died. 477 00:28:08,880 --> 00:28:09,510 I think... 478 00:28:10,350 --> 00:28:11,070 I think I... 479 00:28:12,880 --> 00:28:16,160 I'm not qualified to be sad for a long time when I lost her. 480 00:28:22,830 --> 00:28:23,510 Xu Hongdou. 481 00:28:27,310 --> 00:28:30,030 The moral standard you set for yourself is too strict. 482 00:28:33,030 --> 00:28:35,350 Even feeling painful and how long you'll be painful, 483 00:28:38,160 --> 00:28:39,200 you should be qualified? 484 00:28:44,790 --> 00:28:45,310 Maybe. 485 00:28:50,310 --> 00:28:51,720 Nanxing said, 486 00:28:51,960 --> 00:28:54,070 she wanted to come to Yunnan with me. 487 00:28:56,510 --> 00:28:57,510 But at that time, 488 00:28:59,110 --> 00:29:01,200 I don't want to delay my work. 489 00:29:02,310 --> 00:29:03,350 I want to have a promotion. 490 00:29:08,310 --> 00:29:09,270 Now here I am. 491 00:29:12,110 --> 00:29:12,550 But see? 492 00:29:13,000 --> 00:29:14,030 She is not here. 493 00:29:14,539 --> 00:29:16,280 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 494 00:29:16,280 --> 00:29:20,400 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 495 00:29:21,118 --> 00:29:26,840 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 496 00:29:37,531 --> 00:29:43,440 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 497 00:29:43,933 --> 00:29:49,600 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 498 00:29:53,310 --> 00:29:53,920 I'm fine. 499 00:29:54,154 --> 00:29:58,000 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 500 00:29:58,773 --> 00:30:04,360 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 501 00:30:06,044 --> 00:30:13,000 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 502 00:30:45,880 --> 00:30:48,880 [Thank you for listening to Nanxing's story.] 503 00:30:48,880 --> 00:30:51,880 [I feel happy to tell you this story.] 504 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 [Just take it as our secret, thank you.] 505 00:31:00,500 --> 00:31:03,320 [I'm also happy. Sleep early, good night.] 506 00:31:05,270 --> 00:31:07,510 Why did I say nothing at crucial moments? 507 00:31:08,590 --> 00:31:09,680 I can't even comfort her. 508 00:31:11,790 --> 00:31:12,400 So silly. 509 00:31:26,830 --> 00:31:28,880 Barbecued meat sandwich. 510 00:31:29,160 --> 00:31:29,680 Have a try. 511 00:31:42,160 --> 00:31:42,590 How's it? 512 00:31:44,550 --> 00:31:45,000 Not good. 513 00:31:49,350 --> 00:31:50,310 The meat is too greasy, 514 00:31:51,510 --> 00:31:52,400 and it's too sweet. 515 00:31:53,070 --> 00:31:53,750 Strange taste. 516 00:31:56,030 --> 00:31:56,590 And advantages? 517 00:32:01,030 --> 00:32:02,920 The bread is soft and delicious. 518 00:32:06,880 --> 00:32:09,640 It seems I should put less chocolate jam. 519 00:32:10,240 --> 00:32:13,000 And the meat should be more scorched. 520 00:32:16,160 --> 00:32:17,240 Come here tomorrow morning. 521 00:32:17,583 --> 00:32:18,070 Let's continue. 522 00:32:19,830 --> 00:32:20,680 Again? 523 00:32:21,310 --> 00:32:22,790 Just take it as breakfast. 524 00:32:23,400 --> 00:32:24,510 Don't waste it. 525 00:32:25,400 --> 00:32:26,160 I won't come tomorrow. 526 00:32:26,510 --> 00:32:27,070 I'll eat at home. 527 00:32:28,110 --> 00:32:29,400 It seems you also said that yesterday. 528 00:32:33,110 --> 00:32:33,640 Hi. 529 00:32:34,550 --> 00:32:35,000 Mr. Xie. 530 00:32:35,830 --> 00:32:36,440 Hello, my brother. 531 00:32:36,440 --> 00:32:36,790 Morning. 532 00:32:36,920 --> 00:32:38,240 - You're also here, Xiaxia. - Morning. 533 00:32:38,400 --> 00:32:39,270 I am being poisoned. 534 00:32:39,920 --> 00:32:41,510 He is trying new dishes for me. 535 00:32:46,680 --> 00:32:47,160 Good morning. 536 00:32:47,830 --> 00:32:48,200 Morning. 537 00:32:49,680 --> 00:32:50,070 Coffee? 538 00:32:51,310 --> 00:32:52,310 I drank it at home. 539 00:32:53,440 --> 00:32:53,680 Okay. 540 00:32:56,240 --> 00:32:57,070 I'll show you something. 541 00:32:57,920 --> 00:32:58,400 What is it? 542 00:32:59,310 --> 00:33:00,110 The promotional video. 543 00:33:00,607 --> 00:33:01,699 Sunzi sent it to me this morning. 544 00:33:02,750 --> 00:33:03,510 So quick? 545 00:33:08,550 --> 00:33:09,070 Are you ready? 546 00:33:12,000 --> 00:33:16,800 [Come to a windy place] 547 00:33:24,640 --> 00:33:25,440 Where is this place? 548 00:33:25,440 --> 00:33:26,550 It's so beautiful. 549 00:33:28,030 --> 00:33:28,750 There is Xinxin. 550 00:33:29,310 --> 00:33:31,000 It's more than that. 551 00:33:31,070 --> 00:33:32,960 Huang is the leading actress in it, okay? 552 00:33:35,521 --> 00:33:40,320 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 553 00:33:42,911 --> 00:33:48,960 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 554 00:33:49,352 --> 00:33:54,400 ♫ The world is like a quiet island ♫ 555 00:33:58,270 --> 00:33:58,830 Qin. 556 00:34:04,630 --> 00:34:05,840 There are your mom and Auntie Gui. 557 00:34:05,840 --> 00:34:09,640 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 558 00:34:12,442 --> 00:34:18,400 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 559 00:34:18,934 --> 00:34:25,000 ♫ Set sail when it's windy ♫ 560 00:34:27,257 --> 00:34:33,120 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 561 00:34:33,696 --> 00:34:36,840 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 562 00:34:36,840 --> 00:34:37,230 Nana. 563 00:34:37,590 --> 00:34:38,800 Your hands are good at acting. 564 00:34:41,969 --> 00:34:43,499 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 565 00:34:43,840 --> 00:34:47,560 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 566 00:34:48,466 --> 00:34:54,000 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 567 00:34:56,920 --> 00:34:58,000 Wow, amazing. 568 00:34:58,000 --> 00:34:59,320 Be together. 569 00:34:59,400 --> 00:35:00,070 Get married now. 570 00:35:01,800 --> 00:35:03,150 My brother, I'll be your groomsman. 571 00:35:03,400 --> 00:35:04,230 Sister-in-law, well, 572 00:35:04,510 --> 00:35:05,670 Hongdou. 573 00:35:06,110 --> 00:35:07,510 Enough, will you watch it or not? 574 00:35:07,670 --> 00:35:07,920 Yes. 575 00:35:07,920 --> 00:35:12,520 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 576 00:35:15,437 --> 00:35:15,920 It's beautiful. 577 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 Where is this place? 578 00:35:19,510 --> 00:35:21,510 There is no video effect in it, right? 579 00:35:21,590 --> 00:35:22,510 It's the real galaxy. 580 00:35:23,030 --> 00:35:23,510 Yes. 581 00:35:23,960 --> 00:35:25,408 My brother took me there the year before last. 582 00:35:25,440 --> 00:35:26,320 We drove the jeep there. 583 00:35:26,590 --> 00:35:27,840 There are so many stars, 584 00:35:27,840 --> 00:35:28,280 it's bright. 585 00:35:30,030 --> 00:35:30,840 I want to go there. 586 00:35:33,110 --> 00:35:34,510 I knew you want to go there. 587 00:35:34,760 --> 00:35:35,320 So, 588 00:35:35,550 --> 00:35:37,230 I'm organizing a team-building activity again. 589 00:35:38,110 --> 00:35:39,510 Again? 590 00:35:39,920 --> 00:35:42,150 Which place needs free labor this time? 591 00:35:42,630 --> 00:35:44,030 This time is real. 592 00:35:44,320 --> 00:35:45,710 You were tired of picking the plums, 593 00:35:45,960 --> 00:35:48,190 so I'll organize a camp at night and play for a whole day. 594 00:35:49,320 --> 00:35:50,110 Can I go with you? 595 00:35:50,786 --> 00:35:51,670 I also worked for two days. 596 00:35:52,000 --> 00:35:52,670 You can go with us. 597 00:35:54,400 --> 00:35:55,550 Will you go and play with us? 598 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 That place is beautiful. 599 00:35:56,760 --> 00:35:57,706 You can take pretty pictures. 600 00:36:00,110 --> 00:36:00,800 When will you go? 601 00:36:02,760 --> 00:36:03,400 Tomorrow afternoon. 602 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 We'll camp out for one night and come back the next day. 603 00:36:05,920 --> 00:36:06,629 It won't bother work. 604 00:36:06,960 --> 00:36:07,360 Okay. 605 00:36:07,550 --> 00:36:09,800 I'll ask who wants to go with us in the group. 606 00:36:09,880 --> 00:36:10,230 Okay. 607 00:36:10,630 --> 00:36:10,880 Good. 608 00:36:11,000 --> 00:36:12,070 I'll prepare the rest things. 609 00:36:12,800 --> 00:36:13,150 Dismiss. 610 00:36:14,131 --> 00:36:15,720 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 611 00:36:16,183 --> 00:36:20,160 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 612 00:36:20,777 --> 00:36:26,520 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 613 00:36:27,760 --> 00:36:29,150 It's so quiet and comfortable. 614 00:36:30,320 --> 00:36:32,510 It feels like there are only us in the world. 615 00:36:33,670 --> 00:36:34,400 You're right. 616 00:36:35,630 --> 00:36:38,320 I have some inspirations for my new books. 617 00:36:39,190 --> 00:36:40,400 Enough, Damai. 618 00:36:40,400 --> 00:36:41,280 Enough. 619 00:36:41,400 --> 00:36:42,840 Just finish the ending first. 620 00:36:43,920 --> 00:36:44,360 Okay. 621 00:36:47,880 --> 00:36:50,150 Come here to help to put up the tent. 622 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Coming. 623 00:36:53,670 --> 00:36:54,510 Just work. 624 00:36:55,110 --> 00:36:55,531 How to do it? 625 00:36:56,030 --> 00:36:56,440 Hold this. 626 00:36:56,670 --> 00:36:58,000 I'll plug the nail in. 627 00:36:58,710 --> 00:36:59,440 Hu. 628 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 Why are you being lazy here again, Hu? 629 00:37:02,000 --> 00:37:02,920 Come here and work. 630 00:37:03,070 --> 00:37:04,320 He pretended not to hear us. 631 00:37:14,190 --> 00:37:15,550 Hu, you didn't work, 632 00:37:15,550 --> 00:37:16,510 and didn't help me with this. 633 00:37:16,880 --> 00:37:20,190 You can't ask an artist to work with his hands. 634 00:37:21,280 --> 00:37:21,920 Xiaxia. 635 00:37:22,510 --> 00:37:23,510 Don't do that. 636 00:37:23,920 --> 00:37:24,440 Come here. 637 00:37:24,670 --> 00:37:25,230 Drink coffee. 638 00:37:25,840 --> 00:37:27,960 We can always believe Huang. 639 00:37:28,710 --> 00:37:29,590 I'm not an artist. 640 00:37:32,110 --> 00:37:33,320 I'm improving your position, 641 00:37:33,710 --> 00:37:34,550 and you won't accept it. 642 00:37:39,320 --> 00:37:41,000 Let's pick some firewood. 643 00:37:42,400 --> 00:37:42,920 Let's pick more. 644 00:37:43,510 --> 00:37:44,510 It will be cold after sunset. 645 00:37:45,590 --> 00:37:45,900 Let's go. 646 00:37:50,150 --> 00:37:50,510 That way. 647 00:38:00,360 --> 00:38:01,670 Pick the thin sticks. 648 00:38:03,510 --> 00:38:03,840 Yes. 649 00:38:03,840 --> 00:38:04,550 Okay, this is good. 650 00:38:05,230 --> 00:38:07,360 How I wish to fall in love. 651 00:38:10,150 --> 00:38:11,320 Don't think too much. 652 00:38:11,440 --> 00:38:12,840 They can't be together. 653 00:38:13,360 --> 00:38:14,670 Why not? 654 00:38:15,510 --> 00:38:17,150 They are not married, 655 00:38:17,550 --> 00:38:19,190 and like each other. 656 00:38:21,400 --> 00:38:23,150 Hongdou's rent is over next month, right? 657 00:38:24,710 --> 00:38:26,320 You don't understand, little girl. 658 00:38:26,800 --> 00:38:29,710 With a time limitation, 659 00:38:30,280 --> 00:38:34,590 there is possible to be a short and strong love. 660 00:38:39,840 --> 00:38:40,880 You agree with him? 661 00:38:41,190 --> 00:38:41,760 Yes. 662 00:38:43,670 --> 00:38:45,320 I'm experienced. 663 00:38:49,150 --> 00:38:52,920 A girl would tell you, 664 00:38:53,670 --> 00:38:55,280 when you're singing to me, 665 00:38:55,590 --> 00:38:57,710 I have a special feeling. 666 00:38:58,670 --> 00:38:59,630 It's love. 667 00:39:00,230 --> 00:39:02,960 When I just started to feel the fragrance of love, 668 00:39:03,550 --> 00:39:04,670 she sent me a message, 669 00:39:05,590 --> 00:39:06,230 and said, 670 00:39:07,320 --> 00:39:08,440 it's just a dream, 671 00:39:09,000 --> 00:39:09,960 just wake up. 672 00:39:10,840 --> 00:39:12,070 I asked why. 673 00:39:12,920 --> 00:39:13,630 Guess what? 674 00:39:14,510 --> 00:39:15,110 What? 675 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 She blocked me. 676 00:39:19,960 --> 00:39:22,440 The light is good. I'll take a photo for you. 677 00:39:22,440 --> 00:39:25,710 Love comes and goes like a tornado. 678 00:39:27,280 --> 00:39:28,630 Although I agree with him, 679 00:39:29,550 --> 00:39:30,800 I think, 680 00:39:30,800 --> 00:39:32,880 Hongdou and Mr. Xie are rational people. 681 00:39:33,280 --> 00:39:35,230 If they can't be responsible in a relationship, 682 00:39:35,230 --> 00:39:36,510 they won't start. 683 00:39:36,920 --> 00:39:37,630 Reason, 684 00:39:38,400 --> 00:39:41,190 can prevent yourself from entering a relationship, 685 00:39:42,000 --> 00:39:45,510 but it can't prevent yourself from emerging in love. 686 00:39:55,960 --> 00:39:56,320 Nana, 687 00:39:57,360 --> 00:39:58,440 what do you think of the story 688 00:39:58,710 --> 00:40:01,150 that the president went on a tour, 689 00:40:01,150 --> 00:40:02,483 met the most handsome guy in the village, 690 00:40:02,490 --> 00:40:04,510 and helped him to start his business? 691 00:40:05,244 --> 00:40:08,040 ♫ Don't know where to go ♫ 692 00:40:10,320 --> 00:40:11,510 I have an image now. 693 00:40:14,360 --> 00:40:15,590 Write me in your story as well. 694 00:40:16,070 --> 00:40:16,400 No. 695 00:40:17,920 --> 00:40:19,030 Even the most minor character? 696 00:40:20,230 --> 00:40:20,510 No. 697 00:40:26,840 --> 00:40:27,190 Come on. 698 00:40:27,400 --> 00:40:28,110 Cheers. 699 00:40:29,630 --> 00:40:29,920 Come on. 700 00:40:30,190 --> 00:40:30,710 Cheers. 701 00:40:30,800 --> 00:40:31,280 Cheers. 702 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Cheers. 703 00:40:39,840 --> 00:40:41,150 This sweet potato is so delicious. 704 00:40:41,150 --> 00:40:41,800 So sweet. 705 00:40:42,110 --> 00:40:44,000 I felt all food is delicious recently. 706 00:40:44,280 --> 00:40:45,030 Me, too. 707 00:40:45,150 --> 00:40:47,070 I think the meals Auntie Feng made are delicious. 708 00:40:48,000 --> 00:40:48,630 So, 709 00:40:49,070 --> 00:40:50,440 people should work more, 710 00:40:50,670 --> 00:40:51,920 and pay more effort. 711 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 This potato, 712 00:40:54,670 --> 00:40:55,630 with spiced salt, 713 00:40:55,800 --> 00:40:56,760 is the most delicious. 714 00:40:58,510 --> 00:40:59,070 Enough. 715 00:41:05,920 --> 00:41:07,360 Drink less coffee, 716 00:41:07,360 --> 00:41:08,670 in case you can't fall asleep tonight. 717 00:41:09,150 --> 00:41:09,920 I won't sleep. 718 00:41:10,510 --> 00:41:11,710 I'll watch the stars for the whole night. 719 00:41:13,030 --> 00:41:14,230 Watch if you're not cold. 720 00:41:17,510 --> 00:41:18,150 How great. 721 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 It's great for us to gather together. 722 00:41:22,400 --> 00:41:23,030 It's a pity. 723 00:41:23,400 --> 00:41:24,670 Mr. Ma is not here. 724 00:41:25,030 --> 00:41:26,280 If he is here, 725 00:41:26,800 --> 00:41:28,230 it would be better. 726 00:41:29,230 --> 00:41:29,710 Damai. 727 00:41:30,880 --> 00:41:31,840 When will you leave? 728 00:41:34,920 --> 00:41:36,510 Next week. 729 00:41:37,360 --> 00:41:39,840 I told Xiaochun I'll check out next week. 730 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Can you stay here for a few more days? 731 00:41:42,510 --> 00:41:43,760 I've been out for too long. 732 00:41:44,000 --> 00:41:46,760 My parents would often call and ask me to go back. 733 00:41:48,110 --> 00:41:50,400 Have you told your dad you won't look for a job? 734 00:41:51,670 --> 00:41:52,840 And I promised my dad, 735 00:41:53,070 --> 00:41:54,670 I'll go out at least four days a week. 736 00:41:55,920 --> 00:41:56,550 That's it. 737 00:41:57,510 --> 00:41:57,840 Damai. 738 00:41:58,630 --> 00:42:00,150 Will you come back and visit us? 739 00:42:00,510 --> 00:42:01,070 Of course. 740 00:42:01,510 --> 00:42:03,400 I'll come back and live here for a while next year. 741 00:42:03,630 --> 00:42:04,880 Will you be here? 742 00:42:05,800 --> 00:42:07,190 I don't know if they'll be here, 743 00:42:07,190 --> 00:42:08,070 but I'll be here. 744 00:42:08,070 --> 00:42:08,928 I have no place to go. 745 00:42:09,510 --> 00:42:10,550 Me, too. 746 00:42:10,838 --> 00:42:11,616 You have no place to go? 747 00:42:11,960 --> 00:42:13,030 That's great. 748 00:42:13,440 --> 00:42:14,920 I'll save a room for you, 749 00:42:14,920 --> 00:42:16,000 and give you some discount. 750 00:42:16,190 --> 00:42:16,710 No need. 751 00:42:16,840 --> 00:42:17,630 She can sleep with me, 752 00:42:17,630 --> 00:42:18,422 and doesn't need to pay. 753 00:42:19,360 --> 00:42:19,800 Mr. Xie. 754 00:42:20,070 --> 00:42:21,320 When we talk about this, 755 00:42:21,320 --> 00:42:23,760 you act like a mean merchant. 756 00:42:25,230 --> 00:42:26,110 Thank you for your praise. 757 00:42:26,440 --> 00:42:27,550 I'm a mean merchant, 758 00:42:27,841 --> 00:42:28,920 and you act like a mean merchant. 759 00:42:29,360 --> 00:42:32,550 I heard you only charged Mr. Ma 200 yuan 760 00:42:32,710 --> 00:42:33,840 for the love story in the tea shop? 761 00:42:35,150 --> 00:42:36,440 This is my principle. 762 00:42:36,590 --> 00:42:37,710 I can charge him a low price, 763 00:42:37,960 --> 00:42:38,840 but he must pay me. 764 00:42:39,630 --> 00:42:41,030 I really admire that. 765 00:42:45,550 --> 00:42:47,150 If Damai left, 766 00:42:47,840 --> 00:42:50,880 no one would make noodles and share with me at midnight. 767 00:42:57,710 --> 00:42:58,280 My friend, 768 00:42:58,510 --> 00:42:59,550 don't be sad. 769 00:42:59,800 --> 00:43:01,262 It's like a dinner served when guests arrive. 770 00:43:01,802 --> 00:43:03,000 We'll leave after we finished eating, 771 00:43:03,190 --> 00:43:04,510 and we'll come again the next day. 772 00:43:05,920 --> 00:43:06,510 That's right. 773 00:43:09,000 --> 00:43:09,510 Hu. 774 00:43:09,840 --> 00:43:10,880 At this moment, 775 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 I think you should sing a song. 776 00:43:13,510 --> 00:43:14,550 That's right. 777 00:43:14,760 --> 00:43:15,320 Okay. 778 00:43:15,320 --> 00:43:16,302 What do you want to listen to? 779 00:43:16,360 --> 00:43:17,320 I'm different from you. 780 00:43:17,320 --> 00:43:17,960 I won't charge. 781 00:43:18,400 --> 00:43:19,230 The Cost of Love? 782 00:43:20,320 --> 00:43:23,150 What's the song you sang in the room last night? 783 00:43:23,150 --> 00:43:23,800 It's good. 784 00:43:24,880 --> 00:43:26,280 That's my new song. 785 00:43:26,510 --> 00:43:27,150 Sing that. 786 00:43:30,840 --> 00:43:31,920 My new song, 787 00:43:32,510 --> 00:43:32,760 Wind, 788 00:43:33,230 --> 00:43:34,000 for all of you. 789 00:43:34,230 --> 00:43:34,840 Applaud! 790 00:43:37,190 --> 00:43:37,760 Okay, enough. 791 00:43:45,630 --> 00:43:47,590 ♫ I've been longing, ♫ 792 00:43:48,030 --> 00:43:49,670 ♫ to realize my dream. ♫ 793 00:43:51,190 --> 00:43:52,800 ♫ The more you want it, ♫ 794 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 ♫ the more clumsy you are. ♫ 795 00:43:56,400 --> 00:43:58,440 ♫ Your confusion, ♫ 796 00:43:58,760 --> 00:44:00,630 ♫ my panic, ♫ 797 00:44:01,880 --> 00:44:05,000 ♫ it is watching us, ♫ 798 00:44:06,840 --> 00:44:08,710 ♫ but it said nothing. ♫ 799 00:44:09,280 --> 00:44:10,590 ♫ Someone stops, ♫ 800 00:44:10,590 --> 00:44:13,760 ♫ and someone keeps going. ♫ 801 00:44:15,000 --> 00:44:16,440 ♫ Wandering. ♫ 802 00:44:17,110 --> 00:44:19,280 ♫ Life is the house, ♫ 803 00:44:19,800 --> 00:44:21,960 ♫ and days are the windows. ♫ 804 00:44:22,230 --> 00:44:27,190 ♫ The stories are happening around us. ♫ 805 00:44:27,510 --> 00:44:29,510 ♫ Every window. ♫ 806 00:44:35,150 --> 00:44:36,670 ♫ People, ♫ 807 00:44:48,230 --> 00:44:50,400 ♫ always forget. ♫ 808 00:44:50,400 --> 00:44:54,830 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 809 00:44:54,830 --> 00:45:00,020 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 810 00:45:02,270 --> 00:45:06,940 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 811 00:45:09,680 --> 00:45:15,450 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 812 00:45:16,050 --> 00:45:21,150 ♫ The world is like a quiet island ♫ 813 00:45:24,390 --> 00:45:29,500 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 814 00:45:31,760 --> 00:45:36,340 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 815 00:45:39,190 --> 00:45:45,110 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 816 00:45:45,720 --> 00:45:51,630 ♫ Set sail when it's windy ♫ 817 00:45:54,000 --> 00:46:00,040 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 818 00:46:00,440 --> 00:46:06,910 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 819 00:46:08,570 --> 00:46:10,450 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 820 00:46:10,620 --> 00:46:14,730 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 821 00:46:15,250 --> 00:46:22,200 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 822 00:46:27,260 --> 00:46:32,140 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 823 00:46:34,590 --> 00:46:39,670 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 824 00:46:41,980 --> 00:46:47,940 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 825 00:46:48,400 --> 00:46:55,010 ♫ Set sail when it's windy ♫ 826 00:46:56,760 --> 00:47:02,720 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 827 00:47:03,210 --> 00:47:09,880 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 828 00:47:11,420 --> 00:47:13,210 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 829 00:47:13,400 --> 00:47:17,630 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 830 00:47:18,000 --> 00:47:24,720 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 831 00:47:25,360 --> 00:47:32,040 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 50431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.