All language subtitles for Meet_Yourself_EP12___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:14,640 --> 00:01:18,000 [Meet Yourself] 3 00:01:19,200 --> 00:01:23,600 [Episode 12] 4 00:01:26,310 --> 00:01:27,640 Mr. Xie, Xiaochun. 5 00:01:28,710 --> 00:01:30,760 We just mentioned you. 6 00:01:31,350 --> 00:01:32,150 You're talking about me? 7 00:01:32,350 --> 00:01:33,040 What did you say? 8 00:01:33,200 --> 00:01:34,950 You're kind and active. 9 00:01:36,760 --> 00:01:37,888 Come out. I have something to say. 10 00:01:38,280 --> 00:01:39,200 I can't hear it? 11 00:01:42,070 --> 00:01:42,640 Come on. 12 00:01:44,150 --> 00:01:45,790 What made you so happy? 13 00:01:45,920 --> 00:01:47,790 It's a piece of great news. 14 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 You found a rich man? 15 00:01:50,590 --> 00:01:51,120 Bingo. 16 00:01:51,590 --> 00:01:52,920 Bet whether we can make it, 17 00:01:53,120 --> 00:01:54,430 it depends on us now. 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,310 Who is he? 19 00:01:57,230 --> 00:01:58,040 You look so happy. 20 00:01:58,560 --> 00:01:59,000 Tell me. 21 00:01:59,790 --> 00:02:01,280 Have you heard of Shaohua Bookstore? 22 00:02:01,680 --> 00:02:02,280 Yes. 23 00:02:02,484 --> 00:02:04,040 Its first store was in Beijing, I've been there. 24 00:02:04,680 --> 00:02:08,960 Then how about opening one in Yunmiao Village? 25 00:02:12,080 --> 00:02:13,240 What? 26 00:02:13,590 --> 00:02:14,560 That's great. 27 00:02:14,800 --> 00:02:15,470 Tell me about it. 28 00:02:17,280 --> 00:02:19,910 I'm hungry and want to eat the braised chicken in Galsang Flower Restaurant. 29 00:02:20,590 --> 00:02:21,310 Let's go. 30 00:02:25,470 --> 00:02:26,360 Shaohua Bookstore? 31 00:02:27,240 --> 00:02:27,800 I've been there. 32 00:02:27,859 --> 00:02:28,630 There is one in Beijing. 33 00:02:29,000 --> 00:02:29,912 I went there with my friend. 34 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 What's your impression of it? 35 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 It's big with two or third floors. 36 00:02:35,520 --> 00:02:37,630 It's delicate and literary. 37 00:02:38,240 --> 00:02:38,960 It is special. 38 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 The coffee and desserts are good. 39 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 And there are many kinds of books and goods. 40 00:02:45,630 --> 00:02:46,240 It's interesting. 41 00:02:48,150 --> 00:02:49,870 Would it be attractive to you 42 00:02:50,430 --> 00:02:52,360 if we open one in Yunmiao Village? 43 00:02:52,710 --> 00:02:53,150 Of course. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,240 The bookstore on Mount Qingcheng is about to open. 45 00:02:56,430 --> 00:02:59,870 And many travel bloggers want to visit there. 46 00:03:00,240 --> 00:03:03,360 And all the homestay hotels around Mount Qingcheng were full. 47 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 Mount Qingcheng? 48 00:03:05,626 --> 00:03:06,376 What's their specialty? 49 00:03:07,080 --> 00:03:07,641 Lady white snake. 50 00:03:08,000 --> 00:03:09,710 So they'll sell snake soup in the coffee shop? 51 00:03:12,190 --> 00:03:12,630 Childish. 52 00:03:16,430 --> 00:03:17,630 The main dish is not here yet. 53 00:03:17,630 --> 00:03:19,240 Don't just eat the milk cakes. Stop. 54 00:03:19,630 --> 00:03:20,240 I like it. 55 00:03:21,748 --> 00:03:22,762 You'll fart if eating too much. 56 00:03:25,280 --> 00:03:26,960 Enough nonsense. 57 00:03:26,960 --> 00:03:29,280 I don't understand what you just said. 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,280 What's it about? 59 00:03:30,520 --> 00:03:32,430 So there is a bookstore, 60 00:03:32,520 --> 00:03:34,080 and there will be one here, right? 61 00:03:34,470 --> 00:03:35,960 I have a close senior brother. 62 00:03:36,240 --> 00:03:38,310 He is the classmate of the founder in postgraduate school. 63 00:03:38,520 --> 00:03:41,400 I asked him to introduce me to the founder. 64 00:03:41,520 --> 00:03:44,240 I introduced him the situation of Yunmiao Village. 65 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 He is very interested, 66 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 so he wants to investigate here. 67 00:03:48,560 --> 00:03:49,630 Investigate here? 68 00:03:50,080 --> 00:03:51,630 Then that's not settled. 69 00:03:52,400 --> 00:03:53,910 Don't say that. 70 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 My senior brother said, 71 00:03:55,360 --> 00:03:57,240 if he is not very interested, 72 00:03:57,240 --> 00:03:59,190 he won't come here himself. 73 00:03:59,190 --> 00:04:00,630 He would send his assistant here. 74 00:04:00,960 --> 00:04:03,360 He made the first step forward. 75 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 Should we finish the rest actively? 76 00:04:06,080 --> 00:04:06,630 So, 77 00:04:06,910 --> 00:04:08,240 we should prepare in advance. 78 00:04:08,680 --> 00:04:09,520 I'll receive him, 79 00:04:09,910 --> 00:04:12,120 and let him fully know the geographic location, 80 00:04:12,120 --> 00:04:15,950 environmental advantages and cultural characteristics of Yunmiao Village. 81 00:04:16,360 --> 00:04:16,720 Okay. 82 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Then I will explain the policy support 83 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 provided to investors by rural revitalization, 84 00:04:20,720 --> 00:04:22,270 as well as some tax incentives. 85 00:04:24,000 --> 00:04:24,360 Hongdou. 86 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Help us to receive him. 87 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 I've never received leaders. 88 00:04:30,390 --> 00:04:32,120 Only the leaders can receive leaders. 89 00:04:32,680 --> 00:04:34,270 Because you're not a local here. 90 00:04:34,560 --> 00:04:35,120 You're a tourist, 91 00:04:35,270 --> 00:04:37,510 so they'll think what you say is objective. 92 00:04:37,950 --> 00:04:39,360 And we don't know how many people they are, 93 00:04:39,390 --> 00:04:40,390 so we need help. 94 00:04:46,120 --> 00:04:46,630 Come on. 95 00:04:47,070 --> 00:04:50,000 Let Auntie Huailan make some clothes for us to wear when receiving him. 96 00:04:51,240 --> 00:04:51,680 Well, 97 00:04:52,360 --> 00:04:53,870 what do you mean by us? 98 00:04:54,070 --> 00:04:55,120 You're also included. 99 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Let me tell you, Hongdou. 100 00:04:57,120 --> 00:04:59,680 I saw Ms. Xie make a suit for Gezi. 101 00:04:59,950 --> 00:05:01,120 It's specially made for him. 102 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 It's very beautiful. 103 00:05:02,360 --> 00:05:04,630 There is embroidery on the collar. 104 00:05:04,950 --> 00:05:05,830 The only one in the world, 105 00:05:05,830 --> 00:05:06,680 no clothing clashing. 106 00:05:06,950 --> 00:05:07,240 Yes. 107 00:05:07,680 --> 00:05:10,070 They wore formally to attend the Intangible Cultural Heritage Exhibition. 108 00:05:11,680 --> 00:05:13,240 Then we should hurry up to make clothes. 109 00:05:13,510 --> 00:05:14,560 We should get prepared. 110 00:05:14,830 --> 00:05:15,630 Let's go after lunch. 111 00:05:15,680 --> 00:05:16,510 Okay. 112 00:05:16,560 --> 00:05:17,240 Okay. 113 00:05:17,630 --> 00:05:18,430 The braised chicken. 114 00:05:19,070 --> 00:05:19,720 Wow. 115 00:05:19,720 --> 00:05:20,390 Here. 116 00:05:20,390 --> 00:05:21,360 Enjoy it. 117 00:05:21,920 --> 00:05:23,120 Thank you, Aunt Hua. 118 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 You're welcome. 119 00:05:25,000 --> 00:05:25,680 I'll have a try. 120 00:05:47,360 --> 00:05:50,800 You kept Ms. Xie's work, you want to open an exhibition for her? 121 00:05:52,240 --> 00:05:55,040 Craftsmen like Ms. Xie with more than ten years of experience, 122 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 their works are sensible. 123 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 They are works of art. 124 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 As a local artist, 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 she can surely open an exhibition. 126 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 What is Ms. Xie's child doing? 127 00:06:06,950 --> 00:06:07,800 She is not married yet. 128 00:06:10,390 --> 00:06:10,800 Why? 129 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 Ms. Xie went to the Old Town when she was eighteen. 130 00:06:14,720 --> 00:06:15,680 She met a Frenchman. 131 00:06:16,560 --> 00:06:19,270 The Frenchman is a painter who comes to China to visit. 132 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 He fell in love with Ms. Xie at the first sight, 133 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 and invited her to be his model. 134 00:06:49,560 --> 00:06:52,870 The painter painted many portraits for Ms. Xie. 135 00:06:53,270 --> 00:06:56,160 Then Ms. Xie fell in love with him. 136 00:06:57,160 --> 00:06:58,360 Why did they break up? 137 00:07:00,480 --> 00:07:01,950 That painter wanted to go back to France. 138 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 He told Ms. Xie, 139 00:07:04,270 --> 00:07:04,920 I love you, 140 00:07:05,360 --> 00:07:06,240 if you love me, 141 00:07:06,480 --> 00:07:07,240 just go with me. 142 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Then Ms. Xie asked him, 143 00:07:10,160 --> 00:07:10,600 I love you, 144 00:07:11,360 --> 00:07:12,120 if you love me, 145 00:07:12,360 --> 00:07:13,160 just stay here. 146 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 That Frenchman kept silent. 147 00:07:16,800 --> 00:07:17,830 Ms. Xie said, 148 00:07:19,240 --> 00:07:20,360 if you can't do that, 149 00:07:20,480 --> 00:07:21,360 don't ask me to do that, 150 00:07:21,680 --> 00:07:23,270 because love is equal. 151 00:07:24,720 --> 00:07:25,950 If you want to prove you love me, 152 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 you need to sacrifice more for me. 153 00:07:28,120 --> 00:07:28,950 That's right. 154 00:07:29,390 --> 00:07:31,870 Then Ms. Xie didn't fall in love with anyone else, 155 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 so she didn't get married. 156 00:07:33,950 --> 00:07:34,510 But, 157 00:07:34,720 --> 00:07:36,070 she has been doing the things she likes. 158 00:07:36,750 --> 00:07:37,630 She likes embroidery, 159 00:07:37,950 --> 00:07:38,750 likes teaching students. 160 00:07:39,070 --> 00:07:40,510 So, she is enjoying her life. 161 00:07:42,430 --> 00:07:43,750 Your ice cream is melting. 162 00:07:45,190 --> 00:07:45,950 Give it to me. 163 00:07:46,000 --> 00:07:46,647 Do you have a tissue? 164 00:07:47,310 --> 00:07:47,630 No. 165 00:07:48,270 --> 00:07:48,830 Give it to me. 166 00:07:50,510 --> 00:07:51,112 Just wipe it here. 167 00:07:51,750 --> 00:07:52,510 I'll wash it later. 168 00:07:59,720 --> 00:08:00,750 I shouldn't walk this way. 169 00:08:01,600 --> 00:08:02,070 Yang Xu. 170 00:08:02,430 --> 00:08:02,830 Yao. 171 00:08:03,600 --> 00:08:04,160 She is? 172 00:08:04,750 --> 00:08:05,310 My friend. 173 00:08:05,510 --> 00:08:06,630 This is Tuotuo's dad. 174 00:08:07,630 --> 00:08:09,070 Hello, Tuotuo's dad. 175 00:08:09,310 --> 00:08:09,720 Hello. 176 00:08:10,510 --> 00:08:11,168 When will you leave? 177 00:08:11,510 --> 00:08:11,830 Recently. 178 00:08:12,190 --> 00:08:14,070 My wife went to rent a house. 179 00:08:14,830 --> 00:08:16,190 Did Tuotuo know you won't take him? 180 00:08:17,270 --> 00:08:18,190 Just hide it from him. 181 00:08:18,630 --> 00:08:19,463 He'll cry if we tell him. 182 00:08:22,070 --> 00:08:23,000 He'll be unhappy. 183 00:08:24,681 --> 00:08:25,568 We can do nothing about it. 184 00:08:26,000 --> 00:08:26,630 Okay. 185 00:08:27,000 --> 00:08:28,660 - I'll invite you to dinner before I left. - Okay. 186 00:08:28,720 --> 00:08:29,320 I shall leave now. 187 00:08:29,440 --> 00:08:29,750 Bye-bye. 188 00:08:38,840 --> 00:08:39,390 What's wrong? 189 00:08:41,630 --> 00:08:42,840 It's okay, let's go. 190 00:08:45,630 --> 00:08:47,080 Tuotuo, eat more, 191 00:08:47,080 --> 00:08:48,960 or you can't eat it when you go to Kunming. 192 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 Kunming? 193 00:08:52,840 --> 00:08:54,150 Who said Tuotuo will go to Kunming? 194 00:08:54,870 --> 00:08:56,320 His parents will go there. 195 00:08:56,320 --> 00:08:58,150 Tuotuo doesn't want to go there. 196 00:08:58,600 --> 00:09:00,510 But he has nothing to do with it. 197 00:09:01,960 --> 00:09:02,870 Don't worry, Tuotuo. 198 00:09:03,440 --> 00:09:04,750 Your parents won't take you with them. 199 00:09:05,200 --> 00:09:07,320 You can just stay here with grandparents and go to school. 200 00:09:08,080 --> 00:09:10,270 Uncle Guanjun, you're lying. 201 00:09:10,870 --> 00:09:11,720 No. 202 00:09:12,390 --> 00:09:13,510 Your dad told me about it. 203 00:09:14,150 --> 00:09:16,390 You'll go to school here like Huzi. 204 00:09:17,080 --> 00:09:19,000 Four friends will stay together. 205 00:09:19,270 --> 00:09:19,870 Don't worry. 206 00:09:20,440 --> 00:09:21,390 Really, dad? 207 00:09:21,750 --> 00:09:22,440 Really? 208 00:09:22,720 --> 00:09:23,440 Yes. 209 00:09:32,870 --> 00:09:33,720 What's wrong, Tuotuo? 210 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Why are you crying? 211 00:09:37,390 --> 00:09:37,840 Okay, okay. 212 00:09:37,840 --> 00:09:39,270 Don't cry. 213 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 What's wrong with you? 214 00:09:42,870 --> 00:09:43,630 What's wrong, Tuotuo? 215 00:09:44,270 --> 00:09:45,840 You'll stay together, right? 216 00:09:46,320 --> 00:09:47,080 Okay, okay. 217 00:09:47,080 --> 00:09:47,720 Don't cry. 218 00:09:54,480 --> 00:09:57,320 What's the difference with this employee manual? 219 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 It will make a difference. 220 00:10:00,120 --> 00:10:01,320 You shall not be late or leave early. 221 00:10:03,670 --> 00:10:05,080 You shall not be late or leave early, 222 00:10:05,320 --> 00:10:06,440 or ask for leave randomly. 223 00:10:06,550 --> 00:10:08,440 Then you can get 200 yuan more every month, understand? 224 00:10:09,080 --> 00:10:11,240 There should have been an employee manual before. 225 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 That girl is so nice. 226 00:10:14,320 --> 00:10:16,360 Don't just hear the advantages Baoping said. 227 00:10:16,720 --> 00:10:18,550 How could they make such an employee manual, 228 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 just to give us more money? 229 00:10:21,200 --> 00:10:23,720 They just added a full-attendance bonus reward. 230 00:10:24,960 --> 00:10:26,550 Your salary will be reduced if you leave early. 231 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 If you can't reach the standard, 232 00:10:28,240 --> 00:10:30,240 your salary will also be reduced. 233 00:10:30,600 --> 00:10:31,320 Xiaochun said, 234 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 big companies in the cities are all like this. 235 00:10:34,030 --> 00:10:36,550 Is this manual good or bad? 236 00:10:36,840 --> 00:10:39,080 It's hard to say that. 237 00:10:39,790 --> 00:10:41,030 We just need to work hard. 238 00:10:45,200 --> 00:10:48,790 Is Xu Hongdou working in the cafe? 239 00:10:49,320 --> 00:10:50,790 Xiaochun said she is a volunteer. 240 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 People living in the yard are not normal people. 241 00:10:54,550 --> 00:10:55,600 They got bored living in cities, 242 00:10:55,800 --> 00:10:56,840 so they relax here. 243 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 Even if it's that Nana, 244 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 she couldn't live here for a long time. 245 00:11:00,790 --> 00:11:03,360 The youngsters in the village are moving outside. 246 00:11:03,960 --> 00:11:04,320 Well, 247 00:11:04,960 --> 00:11:07,480 Yang Xu and his wife are also leaving. 248 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 They didn't tell their kid. 249 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 Tuotuo knew about it last night. 250 00:11:13,440 --> 00:11:14,320 He cried for a long time. 251 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 So does Huzi. 252 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 His parents got back during the spring festival. 253 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 He didn't recognize them. 254 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 It's not like that. 255 00:11:23,790 --> 00:11:26,790 Mr. Xie and Xiaochun are also capable, 256 00:11:26,960 --> 00:11:27,840 but they came back. 257 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 And Huang Xinxin. 258 00:11:29,720 --> 00:11:32,910 She became an officer here after graduation. 259 00:11:33,360 --> 00:11:35,080 She focused on the development here. 260 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 She said if the village develops well, 261 00:11:37,200 --> 00:11:38,440 people will come back. 262 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 The idea is good, 263 00:11:42,600 --> 00:11:44,720 but it's hard to say whether she can make it. 264 00:11:45,030 --> 00:11:47,200 This is the first step of the long march. 265 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 But we've finished the long march. 266 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 Wait and see if the long march can be over when you're my age. 267 00:11:53,840 --> 00:11:55,550 Don't just discourage them. 268 00:11:56,080 --> 00:11:58,910 Youngsters should have someone to tell them the cruel truth. 269 00:11:59,480 --> 00:12:00,670 It's not that simple, right? 270 00:12:03,200 --> 00:12:03,720 Aunt Baoping, 271 00:12:04,320 --> 00:12:06,360 did Xiaochun tell you the story about 272 00:12:06,600 --> 00:12:07,910 Mr. Xie and Xu Hongdou at home? 273 00:12:08,200 --> 00:12:08,720 What is it? 274 00:12:09,120 --> 00:12:09,670 Yes. 275 00:12:09,720 --> 00:12:10,600 What is it? 276 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 My granny told me, 277 00:12:12,320 --> 00:12:14,440 Mr. Xie listens to whatever she said. 278 00:12:15,200 --> 00:12:16,240 No way. 279 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 And he always takes her to eat in the restaurant. 280 00:12:19,720 --> 00:12:21,960 It must be expensive to eat in a restaurant. 281 00:12:22,200 --> 00:12:22,790 Yes. 282 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Then he surely likes her. 283 00:12:31,440 --> 00:12:32,320 My dad said, 284 00:12:32,670 --> 00:12:33,960 he'll come back with aunt this time. 285 00:12:34,030 --> 00:12:34,720 Yuan won't come back. 286 00:12:35,550 --> 00:12:37,080 He left too much homework behind, 287 00:12:37,080 --> 00:12:37,800 so he needs to study. 288 00:12:40,200 --> 00:12:40,550 Granny, 289 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 are you listening to me? 290 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 What are you thinking? 291 00:12:47,120 --> 00:12:47,600 Yao. 292 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 Tell me the truth. 293 00:12:51,440 --> 00:12:53,840 You asked Xu Hongdou to help me, 294 00:12:54,080 --> 00:12:55,480 and invited her to eat here. 295 00:12:56,030 --> 00:12:58,120 Do you like her? 296 00:12:59,790 --> 00:13:01,600 She thinks you look like her granny, 297 00:13:01,600 --> 00:13:02,790 so she likes to be with you. 298 00:13:03,240 --> 00:13:03,840 Besides, 299 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 I also invited Nana to eat at our home. 300 00:13:06,790 --> 00:13:09,320 Nana came with Xiaochun. 301 00:13:09,550 --> 00:13:11,080 And she only came twice. 302 00:13:11,360 --> 00:13:13,600 And you said nothing much with her. 303 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 You treat Xu Hongdou differently. 304 00:13:16,550 --> 00:13:19,080 You also bought rice noodles for her. 305 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 That's the condition I offered her to be a volunteer. 306 00:13:21,790 --> 00:13:22,360 I'll buy her meals. 307 00:13:22,790 --> 00:13:23,480 Buy her meals? 308 00:13:24,840 --> 00:13:26,670 Then why doesn't he give you money directly? 309 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 I have money to buy meals. 310 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 Of course, he should buy delicious food for me. 311 00:13:32,550 --> 00:13:35,790 Then why did he take you to see the birth of the foal alone? 312 00:13:36,120 --> 00:13:37,080 The birth of the foal. 313 00:13:38,200 --> 00:13:40,440 I should show her what's not in the city. 314 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 She's been playing with the cat every day. 315 00:13:42,720 --> 00:13:43,960 I guess she likes animals. 316 00:13:45,200 --> 00:13:46,550 When you are looking at her, 317 00:13:47,030 --> 00:13:49,080 even your eyes are smiling. 318 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 He'll smile at everyone. 319 00:13:53,910 --> 00:13:56,320 He is happier when he meets you. 320 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 I'm a volunteer. 321 00:13:59,960 --> 00:14:00,440 If I were him, 322 00:14:00,440 --> 00:14:01,960 I'm happier than him. 323 00:14:04,720 --> 00:14:05,831 If a man and a woman are together, 324 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 do they have to be a couple? 325 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 I'm not here to find a boyfriend. 326 00:14:12,550 --> 00:14:13,960 Don't think too much. 327 00:14:14,440 --> 00:14:15,240 No. 328 00:14:15,480 --> 00:14:16,200 It's not like that. 329 00:14:16,960 --> 00:14:21,320 I just think she is nice and kind. 330 00:14:22,320 --> 00:14:24,790 But she'll go back soon. 331 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Don't think too much. 332 00:14:26,840 --> 00:14:28,550 I like her. 333 00:14:29,030 --> 00:14:30,910 You can like her, but it is none of my business. 334 00:14:31,200 --> 00:14:32,440 I think you also like her. 335 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 I just like her as a friend. 336 00:14:35,600 --> 00:14:37,440 You like her. 337 00:14:39,200 --> 00:14:39,960 I can help you. 338 00:14:40,320 --> 00:14:41,120 Don't do that, 339 00:14:42,360 --> 00:14:43,790 or she won't come to our home. 340 00:14:45,200 --> 00:14:46,080 Don't do that. 341 00:14:47,600 --> 00:14:48,200 Wait. 342 00:14:48,510 --> 00:14:49,000 A phone call. 343 00:14:58,960 --> 00:15:00,030 Hello, Mr. Ma. 344 00:15:00,200 --> 00:15:00,720 What's wrong? 345 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 I'm helping my granny. 346 00:15:05,840 --> 00:15:07,440 Okay, see you later. 347 00:15:11,320 --> 00:15:11,632 Let's go. 348 00:15:15,720 --> 00:15:15,960 Go. 349 00:15:16,550 --> 00:15:16,840 Okay. 350 00:15:23,080 --> 00:15:24,600 I should water the succulents today. 351 00:15:31,670 --> 00:15:33,120 Why isn't he sitting there today? 352 00:15:34,600 --> 00:15:35,320 Strange. 353 00:15:37,320 --> 00:15:37,960 Jiahui. 354 00:15:46,440 --> 00:15:48,320 Why do I feel this is... 355 00:15:58,320 --> 00:15:58,600 Please. 356 00:16:07,080 --> 00:16:07,790 Good tea. 357 00:16:08,120 --> 00:16:09,080 Give me some next time. 358 00:16:09,910 --> 00:16:10,360 Okay. 359 00:16:17,320 --> 00:16:17,840 Mr. Xie. 360 00:16:18,840 --> 00:16:19,600 I came here, 361 00:16:20,840 --> 00:16:22,030 to ask you something. 362 00:16:23,440 --> 00:16:23,840 Say it. 363 00:16:24,670 --> 00:16:26,320 Where do young men go, 364 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 when they are dating? 365 00:16:29,720 --> 00:16:30,320 The cafe. 366 00:16:30,960 --> 00:16:33,440 Where do they go when they discuss work? 367 00:16:34,480 --> 00:16:35,030 The cafe. 368 00:16:35,670 --> 00:16:38,720 Where do they go when they want to chat and start a business? 369 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Is this some kind of brainteaser? 370 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Still the cafe. 371 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 Why not go to the teahouse? 372 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 The tea is good. 373 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 And in China, 374 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 there are more people drinking tea. 375 00:16:58,350 --> 00:16:58,720 Well, 376 00:17:00,440 --> 00:17:01,590 you don't ask me why? 377 00:17:02,830 --> 00:17:05,030 Do you need me to call Ye Sen here to cooperate with you? 378 00:17:06,960 --> 00:17:07,720 It's serious. 379 00:17:07,720 --> 00:17:08,830 Don't joke with me. 380 00:17:09,310 --> 00:17:11,310 I can't wait anymore. 381 00:17:13,720 --> 00:17:15,310 You've been staying here for more than a year. 382 00:17:15,829 --> 00:17:18,069 It's time that you want to start a business again. 383 00:17:20,440 --> 00:17:21,200 Let me tell you, 384 00:17:24,069 --> 00:17:25,069 in my mind, 385 00:17:26,030 --> 00:17:27,440 the ideas of starting a business, 386 00:17:28,310 --> 00:17:30,110 are booming, 387 00:17:31,400 --> 00:17:32,300 like mushrooms after rain. 388 00:17:33,070 --> 00:17:34,960 You can't suppress them. 389 00:17:37,550 --> 00:17:39,240 I sit there every day, 390 00:17:40,110 --> 00:17:40,790 and meditate. 391 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 I want to let go of all ideas. 392 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 If I can't let them go, 393 00:17:47,720 --> 00:17:51,830 I'll use the writing brush to write them on the Xuan paper every night. 394 00:17:52,480 --> 00:17:55,070 Then I'll burn the incense and paper. 395 00:17:55,590 --> 00:17:57,830 Let them go with the wind. 396 00:17:59,960 --> 00:18:01,310 But there is one idea. 397 00:18:02,200 --> 00:18:04,480 It has been existing in my mind. 398 00:18:05,200 --> 00:18:06,960 The more I think, the clearer it will be. 399 00:18:07,310 --> 00:18:08,030 The more I think, 400 00:18:08,200 --> 00:18:09,310 the more concrete my idea is. 401 00:18:10,590 --> 00:18:12,960 When I close my eyes every day, 402 00:18:13,480 --> 00:18:18,480 I would think how to position and market a new tea shop... 403 00:18:18,480 --> 00:18:20,200 Then how to finance, 404 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 open branches and enter the market. 405 00:18:24,830 --> 00:18:26,270 I didn't think that much. 406 00:18:27,070 --> 00:18:27,830 I was just thinking, 407 00:18:28,590 --> 00:18:31,350 how many branches I can open in the country. 408 00:18:33,920 --> 00:18:35,640 So you want to open a tea shop 409 00:18:36,030 --> 00:18:39,110 where people can chat and date? 410 00:18:39,510 --> 00:18:39,830 Yes. 411 00:18:40,880 --> 00:18:41,750 Since there are cafes, 412 00:18:41,880 --> 00:18:42,920 why can't there be tea shops? 413 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 I've had an investigation. 414 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 Now there are some new tea shops 415 00:18:49,750 --> 00:18:52,480 aiming at developing the third space in the market. 416 00:18:53,110 --> 00:18:53,790 But, 417 00:18:54,830 --> 00:18:56,070 the target is not clear, 418 00:18:56,590 --> 00:18:57,920 so they didn't achieve great success. 419 00:18:58,790 --> 00:19:04,240 There is still much room for development, optimization and improvement. 420 00:19:06,920 --> 00:19:07,590 Tell me about it. 421 00:19:08,310 --> 00:19:08,680 Okay. 422 00:19:10,350 --> 00:19:12,640 I'll explain it to you carefully. 423 00:19:15,160 --> 00:19:17,830 I like tea. 424 00:19:19,350 --> 00:19:23,110 And I know a little about Chinese tea culture. 425 00:19:26,070 --> 00:19:27,400 But to be honest, 426 00:19:27,880 --> 00:19:28,790 people now, 427 00:19:29,590 --> 00:19:30,550 especially young people, 428 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 don't know much about tea. 429 00:19:33,550 --> 00:19:35,030 At this time, 430 00:19:35,270 --> 00:19:37,240 they need professional people like us 431 00:19:37,880 --> 00:19:40,270 to identify the good tea for them, 432 00:19:40,790 --> 00:19:43,880 and to match the most appropriate boiling method, 433 00:19:44,790 --> 00:19:49,310 then they can fully appreciate the charm of tea and tea culture. 434 00:19:50,640 --> 00:19:51,680 And most importantly, 435 00:19:52,110 --> 00:19:53,830 we should keep pace with the times. 436 00:19:55,070 --> 00:19:57,790 We should include all the non-pure tea drinks 437 00:19:57,920 --> 00:20:00,750 that meet the tastes and needs of young people. 438 00:20:02,640 --> 00:20:03,510 So, 439 00:20:04,880 --> 00:20:07,830 you want to enlarge the concept of tea? 440 00:20:08,070 --> 00:20:08,790 Exactly. 441 00:20:09,590 --> 00:20:10,640 We won't set barriers, 442 00:20:11,160 --> 00:20:12,240 nor pretend to be elegant. 443 00:20:13,640 --> 00:20:14,070 Mr. Xie. 444 00:20:14,590 --> 00:20:17,510 Chinese tea culture should be young, 445 00:20:18,110 --> 00:20:19,830 and should be rejuvenated. 446 00:20:20,830 --> 00:20:24,640 Tea culture must spread in every corner of the space. 447 00:20:25,510 --> 00:20:26,160 If you want it, 448 00:20:26,640 --> 00:20:27,350 you can get it. 449 00:20:27,830 --> 00:20:28,790 If you're not interested, 450 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 you'll gradually like it. 451 00:20:31,350 --> 00:20:32,070 This is how it works. 452 00:20:36,310 --> 00:20:38,830 Where do you want to open the first shop? 453 00:20:39,270 --> 00:20:40,510 It must be a big city, 454 00:20:41,310 --> 00:20:42,270 like Beijing, Shanghai, 455 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 Guangzhou or Shenzhen. 456 00:20:44,510 --> 00:20:46,790 But it has to develop steadily. 457 00:20:47,270 --> 00:20:50,750 We must build the brand influence of this first shop. 458 00:20:52,680 --> 00:20:54,790 Will you make peripheral products at the same time? 459 00:20:55,110 --> 00:20:58,920 Yes, and they must be placed in the shop where people can easily get. 460 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 If you are interested in it, you can get it. 461 00:21:06,480 --> 00:21:08,240 If the first shop succeeds, 462 00:21:09,030 --> 00:21:11,110 you can open the branches. 463 00:21:12,270 --> 00:21:16,270 The market prospect and space may be pretty good. 464 00:21:18,510 --> 00:21:18,830 Mr. Xie. 465 00:21:20,400 --> 00:21:23,070 You think I can start this business? 466 00:21:23,830 --> 00:21:25,750 I'm not responsible for investment evaluation now. 467 00:21:26,640 --> 00:21:27,310 I know that. 468 00:21:28,070 --> 00:21:28,590 But, 469 00:21:28,590 --> 00:21:31,350 you don't like my project or invest money. 470 00:21:33,110 --> 00:21:35,590 It turns out my judgment was right. 471 00:21:36,310 --> 00:21:36,830 And this one? 472 00:21:38,790 --> 00:21:39,750 Have you ever thought, 473 00:21:40,030 --> 00:21:41,310 there are so many ideas, 474 00:21:41,350 --> 00:21:42,550 why did you choose this? 475 00:21:43,030 --> 00:21:43,590 Yes. 476 00:21:44,640 --> 00:21:45,750 Because I like it. 477 00:21:46,590 --> 00:21:49,270 This is something I really want to do. 478 00:21:51,030 --> 00:21:52,160 You're not catering to the public? 479 00:21:53,070 --> 00:21:54,160 Definitely not. 480 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 That's good. 481 00:21:56,070 --> 00:21:57,070 Industry revitalizes the country. 482 00:21:57,400 --> 00:21:58,160 I think, 483 00:21:59,030 --> 00:21:59,674 you can have a try. 484 00:22:02,030 --> 00:22:03,070 You won't discourage me? 485 00:22:03,880 --> 00:22:05,350 If you get started, 486 00:22:05,400 --> 00:22:07,480 the problems will show up themselves. 487 00:22:07,640 --> 00:22:08,590 I don't need to do that. 488 00:22:09,750 --> 00:22:11,400 And as for starting a business, 489 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 you're more experienced, 490 00:22:13,030 --> 00:22:15,790 whether it's a success or failure experience. 491 00:22:16,070 --> 00:22:16,750 About this, 492 00:22:17,030 --> 00:22:18,070 I should learn from you. 493 00:22:20,790 --> 00:22:21,350 That's right. 494 00:22:23,270 --> 00:22:25,000 Okay, that's a deal. 495 00:22:25,030 --> 00:22:25,310 Okay. 496 00:22:25,310 --> 00:22:26,920 I'll make the plan, you find investment. 497 00:22:28,590 --> 00:22:29,070 Okay. 498 00:22:29,880 --> 00:22:30,270 Nice. 499 00:22:32,640 --> 00:22:33,480 First of all, 500 00:22:34,270 --> 00:22:36,830 I want to build a research and development team. 501 00:22:38,160 --> 00:22:40,550 I may need some fees at the beginning. 502 00:22:41,830 --> 00:22:42,590 Of course. 503 00:22:42,830 --> 00:22:43,070 Yes, 504 00:22:44,240 --> 00:22:45,110 but I have no money. 505 00:22:46,750 --> 00:22:47,880 Why are you looking at me? 506 00:22:48,110 --> 00:22:48,880 I have no money. 507 00:22:49,070 --> 00:22:49,350 You... 508 00:22:50,480 --> 00:22:51,830 You're a president. 509 00:22:51,830 --> 00:22:52,790 You... 510 00:22:52,830 --> 00:22:54,160 What are you doing? 511 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 You're blaming me? 512 00:22:56,310 --> 00:22:57,030 You have money, 513 00:22:57,030 --> 00:22:58,558 you sold your house in Beijing to pay the debt. 514 00:22:59,030 --> 00:22:59,640 You... 515 00:22:59,640 --> 00:23:01,350 Don't mention that. 516 00:23:03,070 --> 00:23:03,590 Drink the tea. 517 00:23:08,000 --> 00:23:09,310 Tea culture? 518 00:23:17,160 --> 00:23:18,000 Is he in this class? 519 00:23:18,030 --> 00:23:18,550 No. 520 00:23:18,550 --> 00:23:19,310 The class behind. 521 00:23:19,350 --> 00:23:20,070 He doesn't come out. 522 00:23:21,550 --> 00:23:22,790 You haven't seen him for half a year? 523 00:23:22,830 --> 00:23:23,510 Yes. 524 00:23:23,510 --> 00:23:25,270 I don't know if I can recognize him. 525 00:23:26,480 --> 00:23:26,920 Here he is. 526 00:23:27,160 --> 00:23:27,590 Really? 527 00:23:27,590 --> 00:23:28,160 That class. 528 00:23:29,070 --> 00:23:30,880 Gather here, kids. 529 00:23:30,880 --> 00:23:31,590 And keep it in order. 530 00:23:31,590 --> 00:23:32,070 Huzi! 531 00:23:32,880 --> 00:23:33,830 Huzi! 532 00:23:34,510 --> 00:23:34,880 Huzi! 533 00:23:36,920 --> 00:23:38,110 I'm your mom. 534 00:23:39,030 --> 00:23:40,830 He doesn't know what to do now. 535 00:23:41,110 --> 00:23:43,510 I'm your mom. He dares not to recognize me. 536 00:23:45,270 --> 00:23:46,270 I'm your mom. 537 00:23:50,550 --> 00:23:51,070 Huzi, 538 00:23:51,310 --> 00:23:52,510 there are too many cars. 539 00:23:52,590 --> 00:23:53,750 Let me hold your hand, okay? 540 00:23:54,640 --> 00:23:55,270 Let me hold your hand. 541 00:23:58,160 --> 00:23:58,550 Huzi. 542 00:23:58,830 --> 00:23:59,480 Don't run. 543 00:23:59,640 --> 00:24:00,240 It's dangerous. 544 00:24:04,830 --> 00:24:07,000 Be careful. 545 00:24:23,830 --> 00:24:24,400 I knew it. 546 00:24:24,480 --> 00:24:25,590 When you're back, 547 00:24:25,920 --> 00:24:27,510 they would drink a lot together. 548 00:24:28,030 --> 00:24:28,830 Have they gone to sleep? 549 00:24:28,880 --> 00:24:30,030 Yes, and so did Huzi. 550 00:24:30,400 --> 00:24:31,550 Come on, I'll wash it. 551 00:24:31,750 --> 00:24:32,830 It's okay, it's almost finished. 552 00:24:36,000 --> 00:24:37,350 Why are you crying? 553 00:24:38,750 --> 00:24:39,270 I'm fine. 554 00:24:40,270 --> 00:24:40,920 What's wrong? 555 00:24:41,000 --> 00:24:41,920 Tell me about it. 556 00:24:43,270 --> 00:24:44,400 Did anything happen? 557 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 Mom, don't think too much. 558 00:24:46,920 --> 00:24:47,640 I'm fine. 559 00:24:48,270 --> 00:24:48,590 Really? 560 00:24:48,880 --> 00:24:50,270 Then why are you crying? 561 00:24:54,550 --> 00:24:56,400 I went to pick Huzi up today. 562 00:24:58,400 --> 00:24:58,920 He... 563 00:24:59,270 --> 00:25:00,590 he didn't recognize me, 564 00:25:00,590 --> 00:25:01,830 and he wouldn't let me hold his hand. 565 00:25:03,160 --> 00:25:05,240 He is not close to us anymore. 566 00:25:07,640 --> 00:25:08,310 Here. 567 00:25:08,998 --> 00:25:09,510 Wipe your tears. 568 00:25:11,110 --> 00:25:11,880 Don't be sad. 569 00:25:12,750 --> 00:25:14,240 It's no big deal. 570 00:25:14,880 --> 00:25:15,680 Here, wipe it. 571 00:25:17,480 --> 00:25:18,400 Let me tell you, 572 00:25:19,270 --> 00:25:22,350 raising kids is like raising dogs. 573 00:25:22,680 --> 00:25:24,000 After you stay here for three days, 574 00:25:24,240 --> 00:25:25,590 he'll be close to you. 575 00:25:27,240 --> 00:25:28,400 Here, wipe it. 576 00:25:28,750 --> 00:25:29,680 Don't take it seriously. 577 00:25:30,070 --> 00:25:31,830 Huzi is still little. 578 00:25:32,110 --> 00:25:33,350 When he grew up, 579 00:25:33,480 --> 00:25:34,350 he'll understand. 580 00:25:35,790 --> 00:25:36,310 Really? 581 00:25:36,790 --> 00:25:37,400 Yes. 582 00:25:43,880 --> 00:25:44,590 Actually, 583 00:25:45,000 --> 00:25:46,270 he also missed you. 584 00:25:46,880 --> 00:25:48,750 He is just feeling shy. 585 00:25:49,590 --> 00:25:50,750 When you were not here, 586 00:25:50,790 --> 00:25:51,640 he would ask, 587 00:25:52,590 --> 00:25:54,400 when will my mom come back? 588 00:25:56,270 --> 00:25:56,830 Really? 589 00:25:57,270 --> 00:25:57,830 Yes. 590 00:26:00,590 --> 00:26:02,400 He wants the new GG Bond, right? 591 00:26:06,510 --> 00:26:07,400 You really know about him. 592 00:26:09,270 --> 00:26:11,830 Are you comforting me or not, mom? 593 00:26:11,830 --> 00:26:12,590 I'm comforting you. 594 00:26:12,590 --> 00:26:13,720 Really. 595 00:26:19,480 --> 00:26:20,350 What else? 596 00:26:21,480 --> 00:26:22,350 GG Bond. 597 00:26:22,400 --> 00:26:23,350 GG Bond. 598 00:26:23,790 --> 00:26:25,270 My dad will give me delicious food, 599 00:26:25,270 --> 00:26:27,240 when he comes back to see me. 600 00:26:27,590 --> 00:26:29,550 And he'll buy many story books for me. 601 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Yes, Tuotuo. 602 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Call them if you need anything. 603 00:26:33,590 --> 00:26:35,310 Do you miss them? 604 00:26:36,400 --> 00:26:36,880 No. 605 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 A real man won't cry tears. 606 00:26:39,480 --> 00:26:41,750 I want my parents to work outside, 607 00:26:41,920 --> 00:26:44,310 then I can play with my phone every day. 608 00:26:46,510 --> 00:26:48,270 Let me change a flavor for you. 609 00:26:48,590 --> 00:26:49,510 Is it delicious? 610 00:26:51,880 --> 00:26:52,510 Aunt Gui. 611 00:26:53,110 --> 00:26:54,310 Try these egg cakes. 612 00:26:54,480 --> 00:26:55,350 Aunt E gave me these. 613 00:26:56,030 --> 00:26:56,590 Not me. 614 00:26:56,680 --> 00:26:57,790 I'm busy, you can eat it. 615 00:26:58,590 --> 00:26:59,110 Forget it. 616 00:26:59,310 --> 00:27:00,160 I'll try some. 617 00:27:06,000 --> 00:27:06,640 Just a second. 618 00:27:06,640 --> 00:27:07,310 Wait for me. 619 00:27:08,590 --> 00:27:10,030 Take your time, and be careful. 620 00:27:11,590 --> 00:27:12,000 Be careful. 621 00:27:14,750 --> 00:27:15,550 Sorry, sorry. 622 00:27:15,920 --> 00:27:16,590 I got up late. 623 00:27:16,790 --> 00:27:17,510 It's okay. 624 00:27:18,110 --> 00:27:19,299 I'm not used to letting others wait. 625 00:27:20,000 --> 00:27:22,110 You're so serious as a consultant. 626 00:27:22,270 --> 00:27:24,070 You made everyone else feel embarrassed to be lazy. 627 00:27:24,310 --> 00:27:24,830 Yes. 628 00:27:24,830 --> 00:27:26,350 The eunuch is anxious, instead of the emperor. 629 00:27:26,640 --> 00:27:28,000 You're at least a maid. 630 00:27:28,070 --> 00:27:28,920 The eunuch isn't here yet. 631 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 You didn't sleep well tonight? 632 00:27:32,350 --> 00:27:33,070 Don't mention it. 633 00:27:33,160 --> 00:27:34,790 My sister called me at midnight. 634 00:27:35,030 --> 00:27:37,590 She asked me to send birthday blessings for my mom at the exact time. 635 00:27:38,030 --> 00:27:39,160 Then I couldn't fall asleep, 636 00:27:39,830 --> 00:27:41,000 so I watched a movie. 637 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 Your sister is so strange. 638 00:27:43,270 --> 00:27:44,160 She doesn't sleep? 639 00:27:44,350 --> 00:27:45,510 She doesn't sleep, 640 00:27:45,590 --> 00:27:47,000 not before 1 o'clock. 641 00:27:47,590 --> 00:27:48,640 She is so busy with work. 642 00:27:49,110 --> 00:27:49,640 No. 643 00:27:50,310 --> 00:27:53,240 She plays with her phone for two hours before going to sleep. 644 00:27:53,880 --> 00:27:54,790 Retaliatory entertainment. 645 00:27:55,510 --> 00:27:56,070 Strange lady. 646 00:27:57,830 --> 00:27:58,350 Let's start. 647 00:27:58,790 --> 00:27:59,400 Wait. 648 00:27:59,640 --> 00:28:01,550 I'll call the eunuch to see where he is. 649 00:28:07,110 --> 00:28:07,830 I'm here. 650 00:28:08,920 --> 00:28:10,030 Don't call me, I'm here. 651 00:28:17,110 --> 00:28:18,160 You're just here? 652 00:28:19,160 --> 00:28:19,830 See? 653 00:28:20,160 --> 00:28:21,880 This is our unique work style here. 654 00:28:22,750 --> 00:28:24,270 You've met him before, right? 655 00:28:24,790 --> 00:28:26,000 Our artistic designer, Ye Sen. 656 00:28:26,510 --> 00:28:27,480 He is smart. 657 00:28:28,510 --> 00:28:29,510 Let's get started. 658 00:28:29,640 --> 00:28:29,920 Okay. 659 00:28:30,350 --> 00:28:31,000 The leader first. 660 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 Then I'll show you a comic monologue first, 661 00:28:33,000 --> 00:28:34,440 All About Comedy, okay? 662 00:28:34,920 --> 00:28:37,000 That's a comic dialogue. 663 00:28:37,590 --> 00:28:39,070 Okay, enough. 664 00:28:39,110 --> 00:28:40,310 Let's be serious. 665 00:28:41,030 --> 00:28:42,550 We mainly discuss the preliminary preparations 666 00:28:42,790 --> 00:28:45,790 for the reception of the boss of Shaohua Bookstore today. 667 00:28:46,000 --> 00:28:47,790 And I want to ask for your opinions. 668 00:28:47,790 --> 00:28:50,070 Besides high-quality resources like Shaohua Bookstore, 669 00:28:50,070 --> 00:28:51,880 do we have any other methods to attract tourists? 670 00:28:53,310 --> 00:28:55,160 I'll say my opinion first. 671 00:28:55,920 --> 00:28:58,590 There is a middle-end homestay hotel in our village now. 672 00:28:59,000 --> 00:29:01,110 There is also a high-end homestay hotel under construction. 673 00:29:02,070 --> 00:29:03,880 People can experience tie-dye in the Tie-dye workshop. 674 00:29:04,000 --> 00:29:05,830 We can teach lessons in the embroidery workshop. 675 00:29:07,070 --> 00:29:08,880 There are stud farms and campsites. 676 00:29:09,680 --> 00:29:10,830 The infrastructure is complete. 677 00:29:11,270 --> 00:29:14,310 We can let the tourists stay here for two days and one night. 678 00:29:15,270 --> 00:29:15,790 Besides, 679 00:29:16,350 --> 00:29:18,240 I want to make a short promotional video, 680 00:29:19,070 --> 00:29:20,480 to show these features, 681 00:29:21,480 --> 00:29:23,110 and post it on the Internet. 682 00:29:23,350 --> 00:29:26,270 And it can be displayed in our yard. 683 00:29:26,830 --> 00:29:28,350 Compared with the leaflets, 684 00:29:28,640 --> 00:29:31,070 I think this can better attract people's attention. 685 00:29:31,480 --> 00:29:33,160 I think this is a great idea. 686 00:29:33,920 --> 00:29:35,830 There will be a bookstore here, 687 00:29:36,070 --> 00:29:38,590 so I want to make this promotional video as early as possible. 688 00:29:39,110 --> 00:29:40,590 We can make the video with villagers. 689 00:29:41,350 --> 00:29:43,070 Huang can act in it. 690 00:29:43,680 --> 00:29:44,640 People can follow Huang 691 00:29:44,750 --> 00:29:46,790 to experience the interesting items, 692 00:29:47,000 --> 00:29:48,550 the natural scenery, delicious food, 693 00:29:48,590 --> 00:29:50,070 and some intangible cultural heritage arts. 694 00:29:50,110 --> 00:29:50,400 Wait, 695 00:29:51,510 --> 00:29:52,480 why me? 696 00:29:53,640 --> 00:29:55,240 Because you're active and cute, 697 00:29:55,350 --> 00:29:56,680 and are friendly to people. 698 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Okay. 699 00:30:01,880 --> 00:30:03,550 As long as it is useful for development, 700 00:30:03,750 --> 00:30:05,790 just ask me to do whatever you want. 701 00:30:06,830 --> 00:30:07,640 I've thought about it. 702 00:30:07,750 --> 00:30:09,350 The theme of the video 703 00:30:10,070 --> 00:30:12,000 is Meet Yourself. 704 00:30:14,310 --> 00:30:15,550 Why is this theme? 705 00:30:16,070 --> 00:30:16,750 Explain it. 706 00:30:18,880 --> 00:30:21,750 This yard is called Youfeng Yard (Windy Yard), 707 00:30:22,160 --> 00:30:25,070 because we hope everyone who lives here 708 00:30:25,240 --> 00:30:27,790 to find the power of happiness in life. 709 00:30:28,350 --> 00:30:30,640 The essence of wind is the flow of air. 710 00:30:30,920 --> 00:30:33,270 Wind is formed when cold air flows to hot air, 711 00:30:33,590 --> 00:30:35,350 then everything in the world has vitality. 712 00:30:35,830 --> 00:30:36,400 Without wind, 713 00:30:36,400 --> 00:30:37,310 everything is lifeless. 714 00:30:37,830 --> 00:30:39,350 Birds will go to the south for the winter. 715 00:30:39,680 --> 00:30:41,640 When people are feeling cold, 716 00:30:41,920 --> 00:30:43,830 they will go to warm places, 717 00:30:44,310 --> 00:30:47,590 to look for the power of happiness, beauty, 718 00:30:47,830 --> 00:30:50,070 and starting again. 719 00:30:57,110 --> 00:30:59,070 Huang, do you have any questions? 720 00:31:01,070 --> 00:31:03,310 I think it's a good idea, 721 00:31:03,880 --> 00:31:08,830 but the budget in our village... 722 00:31:09,160 --> 00:31:09,590 Don't worry. 723 00:31:10,400 --> 00:31:11,350 I'll find investment. 724 00:31:12,270 --> 00:31:13,550 That's exactly what I want. 725 00:31:14,750 --> 00:31:15,960 Then that's a deal. 726 00:31:16,790 --> 00:31:17,270 Ye Sen. 727 00:31:18,160 --> 00:31:18,750 Say something. 728 00:31:21,070 --> 00:31:21,880 I need to think about it. 729 00:31:24,310 --> 00:31:25,160 Haven't you prepared? 730 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 I want to brainstorm here. 731 00:31:28,880 --> 00:31:29,830 Why did you bring a notebook? 732 00:31:30,310 --> 00:31:31,920 It's just a tool for the meeting. 733 00:31:32,270 --> 00:31:33,350 Xu Hongdou, am I right? 734 00:31:34,110 --> 00:31:36,070 No, I'm prepared. 735 00:31:37,350 --> 00:31:39,270 You're just a consultant. 736 00:31:39,750 --> 00:31:40,510 Yes, 737 00:31:40,550 --> 00:31:41,920 so I didn't prepare much. 738 00:31:42,310 --> 00:31:43,160 Just about ten points. 739 00:31:45,400 --> 00:31:46,510 I'm worried that 740 00:31:46,680 --> 00:31:49,030 this bad social atmosphere of working-too-hard will influence us. 741 00:31:49,550 --> 00:31:50,920 Xinxin, am I right? 742 00:31:51,640 --> 00:31:52,070 Yes. 743 00:31:52,400 --> 00:31:53,350 I think, 744 00:31:54,750 --> 00:31:56,240 when you're in the meeting, 745 00:31:56,480 --> 00:31:57,550 it will be chatting. 746 00:31:57,590 --> 00:31:58,160 Shut up. 747 00:32:00,030 --> 00:32:00,830 Hongdou, just say it. 748 00:32:01,790 --> 00:32:02,590 I'm thinking, 749 00:32:02,830 --> 00:32:05,270 our online shop will send many packages every day, right? 750 00:32:05,750 --> 00:32:11,030 If we put a leaflet of Yunmiao Village in every package, 751 00:32:11,590 --> 00:32:14,590 it will leave an impression on the customers. 752 00:32:15,070 --> 00:32:17,070 When they want to travel, 753 00:32:17,110 --> 00:32:18,350 or come to Dali, 754 00:32:18,830 --> 00:32:20,830 maybe they will come here. 755 00:32:21,750 --> 00:32:22,310 This is good. 756 00:32:22,400 --> 00:32:23,068 We can implement it. 757 00:32:24,510 --> 00:32:24,830 Well, 758 00:32:25,030 --> 00:32:26,790 if we want to make a promotional video, 759 00:32:26,790 --> 00:32:29,510 we can add a QR Code on the leaflet. 760 00:32:29,640 --> 00:32:30,590 People can scan and watch it. 761 00:32:31,270 --> 00:32:31,510 Right. 762 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 It would be better. I was just thinking about it. 763 00:32:39,960 --> 00:32:44,400 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 764 00:32:47,360 --> 00:32:52,080 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 765 00:32:54,760 --> 00:33:00,800 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 766 00:33:01,134 --> 00:33:06,100 ♫ The world is like a quiet island ♫ 767 00:33:09,589 --> 00:33:14,000 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 768 00:33:16,960 --> 00:33:21,360 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 769 00:33:24,240 --> 00:33:30,120 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 770 00:33:30,743 --> 00:33:37,040 ♫ Set sail when it's windy ♫ 771 00:33:39,040 --> 00:33:44,920 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 772 00:33:48,350 --> 00:33:48,750 Granny. 773 00:33:49,480 --> 00:33:50,550 It's too bright outside. 774 00:33:51,070 --> 00:33:51,920 It's bad for your eyes. 775 00:33:52,310 --> 00:33:54,480 It's good for me. 776 00:33:54,830 --> 00:33:56,830 If I do nothing, I'll get old faster. 777 00:33:57,550 --> 00:33:58,590 You'll be blind. 778 00:34:01,510 --> 00:34:01,750 Well, 779 00:34:02,550 --> 00:34:03,070 I mean, 780 00:34:04,280 --> 00:34:06,150 it will cause serious consequences. 781 00:34:07,360 --> 00:34:08,880 If you watch the mobile phone in the quilt, 782 00:34:09,070 --> 00:34:09,760 will you be blind? 783 00:34:10,840 --> 00:34:12,510 You watch the computer under so bright light, 784 00:34:12,510 --> 00:34:13,320 will you be blind? 785 00:34:14,000 --> 00:34:17,110 I think you'll be blind soon. 786 00:34:21,630 --> 00:34:23,630 Just play with me. 787 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 I'm talking with you. 788 00:34:27,400 --> 00:34:28,840 Talking is also a way of playing? 789 00:34:29,760 --> 00:34:30,150 Granny. 790 00:34:30,590 --> 00:34:32,070 When you are not working, 791 00:34:32,070 --> 00:34:33,280 what do you like to do? 792 00:34:33,800 --> 00:34:35,590 I'll visit neighbors. 793 00:34:36,550 --> 00:34:37,510 You won't play mahjong? 794 00:34:38,840 --> 00:34:41,230 I've been working for my whole life. 795 00:34:42,070 --> 00:34:42,840 I never played. 796 00:34:43,880 --> 00:34:44,920 When I was young, 797 00:34:46,800 --> 00:34:49,590 I can't even be full or wear warm clothes. 798 00:34:50,670 --> 00:34:52,000 Whether it's an adult or a child, 799 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 they were all starving. 800 00:34:54,360 --> 00:34:56,320 They just work for food. 801 00:34:58,070 --> 00:35:01,070 I liked singing when I was young. 802 00:35:01,880 --> 00:35:04,630 Yao's grandpa was good at singing. 803 00:35:06,030 --> 00:35:08,320 When we were tired of working in the field, 804 00:35:08,840 --> 00:35:10,360 he would sing for me. 805 00:35:11,320 --> 00:35:13,320 If he went fishing in the sea, 806 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 I would wait for him at the bank. 807 00:35:16,630 --> 00:35:18,030 He would come back, singing. 808 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 It's so beautiful. 809 00:35:26,800 --> 00:35:31,190 Yao had an uncle before. 810 00:35:33,440 --> 00:35:36,760 But his lips were purple when he was born. 811 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 When he was five years old, 812 00:35:40,710 --> 00:35:41,670 he can't breathe, 813 00:35:43,030 --> 00:35:44,440 when he was running. 814 00:35:46,480 --> 00:35:49,630 The hospital told us there is a hole in his heart. 815 00:35:50,070 --> 00:35:51,000 It's congenital. 816 00:35:52,000 --> 00:35:53,070 The hospital can't cure it. 817 00:35:53,880 --> 00:35:55,150 It's not as advanced as present days. 818 00:35:55,150 --> 00:35:56,070 We had no medical insurance. 819 00:35:57,070 --> 00:35:59,070 We borrowed much money, 820 00:35:59,630 --> 00:36:03,190 and we didn't pay off the money we borrowed for our wedding. 821 00:36:04,400 --> 00:36:08,710 At that time, Yao's dad was just a baby. 822 00:36:09,880 --> 00:36:10,480 So, 823 00:36:12,800 --> 00:36:15,110 I need to work hard. 824 00:36:18,190 --> 00:36:19,440 This is my whole life, 825 00:36:21,070 --> 00:36:21,760 I never played. 826 00:36:34,630 --> 00:36:35,070 Granny. 827 00:36:35,880 --> 00:36:36,550 Wait for me. 828 00:36:36,880 --> 00:36:37,590 I'll fetch something. 829 00:36:39,030 --> 00:36:39,760 Wait for me. 830 00:37:04,360 --> 00:37:06,960 ♫ Stars in the sky ♫ 831 00:37:08,190 --> 00:37:09,480 I didn't master it yet. 832 00:37:09,760 --> 00:37:10,230 Again. 833 00:37:11,110 --> 00:37:11,440 Again. 834 00:37:11,440 --> 00:37:12,150 Okay, again. 835 00:37:16,000 --> 00:37:18,200 ♫ I take out a pen ♫ 836 00:37:18,548 --> 00:37:21,120 ♫ What can I do ♫ 837 00:37:21,401 --> 00:37:25,280 ♫ I have piles of mung beans ♫ 838 00:37:29,848 --> 00:37:32,360 ♫ Mung beans are delicious ♫ 839 00:37:33,920 --> 00:37:35,030 Again. 840 00:37:36,590 --> 00:37:38,480 I'll choose the blue one. 841 00:37:41,177 --> 00:37:43,520 ♫ And the tower is tall ♫ 842 00:37:43,973 --> 00:37:46,480 ♫ With a slim figure ♫ 843 00:37:46,801 --> 00:37:50,880 ♫ My baby, let's go to sleep ♫ 844 00:37:55,260 --> 00:37:57,720 ♫ And the tower is tall ♫ 845 00:37:59,670 --> 00:38:00,800 You cheated. 846 00:38:01,400 --> 00:38:01,960 Granny, 847 00:38:02,070 --> 00:38:03,630 this is a technical problem. 848 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 This is not mahjong. 849 00:38:05,190 --> 00:38:06,110 How do I cheat? 850 00:38:07,960 --> 00:38:09,710 The lunch will be ready in ten minutes. 851 00:38:10,030 --> 00:38:10,714 What are you playing? 852 00:38:11,150 --> 00:38:12,670 Saving the Penguin from breaking the ice. 853 00:38:12,760 --> 00:38:13,710 I just got it, 854 00:38:13,800 --> 00:38:15,070 and wanted it to give to Tuotuo. 855 00:38:17,710 --> 00:38:19,280 Why is granny unhappy? 856 00:38:20,590 --> 00:38:21,280 She lost. 857 00:38:22,280 --> 00:38:23,590 She cheated. 858 00:38:24,920 --> 00:38:25,400 Granny, 859 00:38:25,440 --> 00:38:26,880 you can't cheat when playing this. 860 00:38:28,920 --> 00:38:30,480 Or you can play with Yao. 861 00:38:30,880 --> 00:38:31,800 Okay, come on. 862 00:38:31,800 --> 00:38:32,230 Come on. 863 00:38:37,630 --> 00:38:38,710 Which color do you want? 864 00:38:39,000 --> 00:38:40,070 I want red. 865 00:38:41,630 --> 00:38:42,280 White, white. 866 00:38:42,710 --> 00:38:43,800 I'll knock it first. 867 00:38:56,960 --> 00:38:57,480 See? 868 00:38:57,590 --> 00:38:58,280 You're experienced. 869 00:38:59,150 --> 00:38:59,760 Again. 870 00:38:59,960 --> 00:39:00,400 Again. 871 00:39:11,070 --> 00:39:12,070 Granny. 872 00:39:12,230 --> 00:39:13,880 You're a master of it now. 873 00:39:15,880 --> 00:39:16,360 Again. 874 00:39:16,670 --> 00:39:17,000 Okay. 875 00:39:41,630 --> 00:39:42,960 Did you two cheat? 876 00:39:43,920 --> 00:39:45,590 This is a technical problem. 877 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 This is not mahjong. 878 00:39:47,070 --> 00:39:48,230 How do I cheat? 879 00:39:48,590 --> 00:39:50,110 It must be Hongdou. 880 00:39:50,480 --> 00:39:51,670 Can't you afford to lose? 881 00:39:53,230 --> 00:39:54,150 You cheated, 882 00:39:54,190 --> 00:39:55,230 and you taught granny to cheat. 883 00:39:57,760 --> 00:39:59,000 She is angry because I told the truth. 884 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 You're more like a granny. 885 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 I won't play with you two. 886 00:40:02,110 --> 00:40:03,400 Let's have lunch now. 887 00:40:04,230 --> 00:40:06,800 You're so bad at playing. 888 00:40:07,510 --> 00:40:09,150 He can't afford to lose. 889 00:40:09,760 --> 00:40:10,920 He became anxious. 890 00:40:12,030 --> 00:40:13,230 He became anxious. 891 00:40:15,760 --> 00:40:17,960 You finally have a few months' vacations. 892 00:40:18,230 --> 00:40:19,550 Now you're working there. 893 00:40:20,230 --> 00:40:21,480 How much does he pay you? 894 00:40:22,400 --> 00:40:23,150 I'm a volunteer. 895 00:40:23,280 --> 00:40:24,630 I think it's meaningful. 896 00:40:25,190 --> 00:40:26,190 And he offers me meals. 897 00:40:27,550 --> 00:40:28,110 Oh, no. 898 00:40:28,670 --> 00:40:30,510 You were brainwashed by him. 899 00:40:31,400 --> 00:40:33,920 Capitalists are good at brainwashing. 900 00:40:34,400 --> 00:40:35,630 Do you need his meal? 901 00:40:36,440 --> 00:40:38,110 Or does he offer you any delicious food? 902 00:40:39,480 --> 00:40:39,960 Yes, 903 00:40:40,150 --> 00:40:41,400 it's delicious food. 904 00:40:43,150 --> 00:40:45,960 Those who can brainwash Dou are not ordinary people. 905 00:40:46,920 --> 00:40:48,550 She is a volunteer this time. 906 00:40:48,630 --> 00:40:52,000 We need to save her from a pyramid-selling gang next time. 907 00:40:52,280 --> 00:40:53,590 Great, my sister. 908 00:40:54,070 --> 00:40:56,710 Then I can be brainwashed without hesitation. 909 00:40:58,760 --> 00:41:00,510 I won't be angry with whatever you said. 910 00:41:01,190 --> 00:41:03,480 Just say what you like, I'm not angry. 911 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 You made much progress. 912 00:41:06,110 --> 00:41:07,070 I'll say, 913 00:41:07,360 --> 00:41:09,960 you should walk out and relax, 914 00:41:10,070 --> 00:41:11,630 Your mind will be broadened, right? 915 00:41:13,000 --> 00:41:13,550 Mom. 916 00:41:13,880 --> 00:41:14,960 I sent you 917 00:41:15,000 --> 00:41:16,110 the fried termite mushroom oil 918 00:41:16,190 --> 00:41:17,760 and dried boletus 919 00:41:18,110 --> 00:41:19,760 made by Granny Xie. 920 00:41:19,800 --> 00:41:21,000 Remember to receive it. 921 00:41:22,110 --> 00:41:23,400 How can I eat that? 922 00:41:23,590 --> 00:41:24,425 I'll send you the recipe. 923 00:41:25,400 --> 00:41:25,880 Well, 924 00:41:25,920 --> 00:41:27,150 I'll go to eat something. 925 00:41:27,150 --> 00:41:27,880 It's ready. 926 00:41:28,150 --> 00:41:29,190 You eat midnight snacks? 927 00:41:29,670 --> 00:41:30,630 You'll be fat. 928 00:41:31,880 --> 00:41:33,000 Thank you for your blessing. 929 00:41:33,510 --> 00:41:33,960 Bye-bye. 930 00:41:34,590 --> 00:41:35,590 Go to sleep early. 931 00:41:35,760 --> 00:41:36,480 Bye-bye. 932 00:41:36,710 --> 00:41:37,190 Bye-bye. 933 00:41:46,400 --> 00:41:47,110 Is it ready, Hongdou? 934 00:41:47,150 --> 00:41:47,760 Yes. 935 00:41:48,150 --> 00:41:49,408 I'll ask if Damai will eat it with us. 936 00:41:50,400 --> 00:41:50,880 Watch the pot. 937 00:42:17,920 --> 00:42:18,760 Nana. 938 00:42:19,920 --> 00:42:20,760 Nana. 939 00:42:20,760 --> 00:42:30,760 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 940 00:42:31,330 --> 00:42:36,520 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 941 00:42:38,770 --> 00:42:43,440 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 942 00:42:46,180 --> 00:42:51,950 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 943 00:42:52,550 --> 00:42:57,650 ♫ The world is like a quiet island ♫ 944 00:43:00,890 --> 00:43:06,000 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 945 00:43:08,260 --> 00:43:12,840 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 946 00:43:15,690 --> 00:43:21,610 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 947 00:43:22,220 --> 00:43:28,130 ♫ Set sail when it's windy ♫ 948 00:43:30,500 --> 00:43:36,540 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 949 00:43:36,940 --> 00:43:43,410 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 950 00:43:45,070 --> 00:43:46,950 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 951 00:43:47,120 --> 00:43:51,230 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 952 00:43:51,750 --> 00:43:58,700 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 953 00:44:03,760 --> 00:44:08,640 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 954 00:44:11,090 --> 00:44:16,170 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 955 00:44:18,480 --> 00:44:24,440 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 956 00:44:24,900 --> 00:44:31,510 ♫ Set sail when it's windy ♫ 957 00:44:33,260 --> 00:44:39,220 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 958 00:44:39,710 --> 00:44:46,380 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 959 00:44:47,920 --> 00:44:49,710 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 960 00:44:49,900 --> 00:44:54,130 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 961 00:44:54,500 --> 00:45:01,220 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 962 00:45:01,860 --> 00:45:08,540 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 59183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.