All language subtitles for Meet_Yourself_EP10___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:13,060 --> 00:01:18,540 [Meet Yourself] 3 00:01:18,980 --> 00:01:24,020 [Episode 10] 4 00:01:30,000 --> 00:01:30,990 Brother, it's raining. 5 00:01:31,280 --> 00:01:33,510 How come it suddenly rains? 6 00:01:33,680 --> 00:01:35,200 Granny, hurry to pack up. 7 00:01:36,070 --> 00:01:37,120 It's raining. 8 00:01:37,640 --> 00:01:39,350 Yao, I've to go home. 9 00:01:39,350 --> 00:01:40,070 Beans... 10 00:01:40,230 --> 00:01:41,790 Beans are dried in the yard. 11 00:01:42,070 --> 00:01:43,200 Don't go. Granny, pack up. 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,920 Put away clothes. 13 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Granny. 14 00:01:46,680 --> 00:01:47,506 Take an umbrella. 15 00:01:47,710 --> 00:01:48,640 Don't get wet. 16 00:01:49,150 --> 00:01:50,040 Take care. 17 00:01:55,760 --> 00:01:56,840 Brother, listen. 18 00:01:57,070 --> 00:01:58,480 I told you to set up a canopy. 19 00:01:58,790 --> 00:02:00,400 It'll block the light. 20 00:02:01,120 --> 00:02:01,760 Hurry. 21 00:02:02,240 --> 00:02:03,120 Take care. 22 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Mr. Ma. 23 00:02:55,030 --> 00:02:55,910 I have a brainwave. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,840 A brainwave. 25 00:03:11,120 --> 00:03:12,430 Fast or slow? 26 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 Fast, I think. 27 00:03:16,870 --> 00:03:18,590 Great minds think alike. 28 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 At such a juncture. 29 00:05:07,390 --> 00:05:08,480 Typical of a man. 30 00:05:34,630 --> 00:05:35,800 She's tired, too. 31 00:05:36,920 --> 00:05:37,830 Here you are. 32 00:06:26,720 --> 00:06:27,950 Hi, Bingnian. 33 00:06:29,070 --> 00:06:30,240 I agree. 34 00:06:30,247 --> 00:06:31,270 [Ms. Bingnian] 35 00:06:31,270 --> 00:06:33,000 I agree to be your cyber lover 36 00:06:33,310 --> 00:06:36,390 never parting with you. 37 00:06:44,800 --> 00:06:46,190 Don't talk bullshit with me. 38 00:06:46,190 --> 00:06:47,270 Who're you? 39 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Ms. Bingnian, nice to e-meet you. 40 00:06:53,510 --> 00:06:55,160 I'm Hu Youyu. 41 00:06:55,720 --> 00:06:58,270 I added your WeChat at the pub. 42 00:06:58,680 --> 00:07:00,800 You said I sang well, 43 00:07:00,800 --> 00:07:02,270 and you liked me very much. 44 00:07:06,040 --> 00:07:07,510 Sorry, I drank too much that day. 45 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 Unfriend each other. 46 00:07:13,180 --> 00:07:15,300 [Hi, what about thinking over it?] 47 00:07:15,311 --> 00:07:16,460 [You're not her friend.] 48 00:07:32,300 --> 00:07:35,340 [Xie Zhiyao: Are you free tomorrow noon?] 49 00:07:35,362 --> 00:07:37,540 [Granny invites you to a meal at our home.] 50 00:07:37,552 --> 00:07:44,580 [What do you wanna eat?] 51 00:07:44,594 --> 00:07:49,180 [It's fine with me. Don't bother.] 52 00:07:49,191 --> 00:07:57,820 [Not at all. Deal. Good night.] 53 00:08:37,150 --> 00:08:37,960 Xu Hongdou. 54 00:08:39,630 --> 00:08:41,550 Let's go to the town's morning fair. 55 00:08:46,870 --> 00:08:47,840 Take some cherries. 56 00:08:49,480 --> 00:08:50,030 Hello. 57 00:08:50,240 --> 00:08:50,790 Hi. 58 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Cherries are sweet. 59 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Have a taste. 60 00:09:01,720 --> 00:09:02,200 Taste it. 61 00:09:03,080 --> 00:09:04,150 No, thanks. 62 00:09:04,731 --> 00:09:06,720 My coat is newly changed and clean this morning. 63 00:09:06,720 --> 00:09:07,480 Try it. 64 00:09:08,080 --> 00:09:09,870 Buy some if you like. 65 00:09:10,080 --> 00:09:11,360 Haven't you woken up? 66 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 - Buy. - I want a kilo. 67 00:09:14,030 --> 00:09:15,630 Sober up. 68 00:09:18,000 --> 00:09:18,630 A kilo. 69 00:09:18,630 --> 00:09:20,480 - How much is half a kilo? - Eight yuan. 70 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 - I want cherries of 15 yuan. - Okay. 71 00:09:22,360 --> 00:09:22,790 Deal. 72 00:09:22,790 --> 00:09:23,440 See you. 73 00:09:23,545 --> 00:09:24,750 Anything else you want? 74 00:09:25,909 --> 00:09:27,870 What vegetables do you usually have in Beijing? 75 00:09:27,870 --> 00:09:28,790 Let me buy you some. 76 00:09:29,630 --> 00:09:30,840 How much is the broccoli? 77 00:09:30,960 --> 00:09:31,550 Two yuan. 78 00:09:31,720 --> 00:09:32,440 For half a kilo? 79 00:09:32,440 --> 00:09:33,390 Let me see. 80 00:09:35,750 --> 00:09:36,910 The carrot is good. 81 00:09:36,910 --> 00:09:38,840 I'll buy some carrots for that sweetie. 82 00:09:39,120 --> 00:09:39,840 How much is it? 83 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 Three yuan per jin. 84 00:09:41,240 --> 00:09:41,550 Okay. 85 00:09:41,550 --> 00:09:42,296 Leave it to me. 86 00:09:42,630 --> 00:09:43,320 No bag. 87 00:09:43,320 --> 00:09:44,120 Just put it inside. 88 00:09:44,120 --> 00:09:44,910 Okay. 89 00:09:51,270 --> 00:09:52,480 Why're you this sleepy? 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 How do you often get up on weekdays? 91 00:09:55,720 --> 00:09:57,510 I don't have to work today. 92 00:09:59,750 --> 00:10:00,480 You woke me up 93 00:10:00,480 --> 00:10:02,000 for the fair early this morning. 94 00:10:02,550 --> 00:10:05,080 Will it kill you if not torturing me? 95 00:10:05,600 --> 00:10:06,750 Go ask Granny. 96 00:10:07,087 --> 00:10:08,550 She wants you to eat at our home, 97 00:10:08,550 --> 00:10:09,870 but doesn't know what you like, 98 00:10:09,870 --> 00:10:11,471 so she asked me to take you with me. 99 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 I told you I'm not a fussy eater. 100 00:10:14,320 --> 00:10:15,630 It's typical of a pig. 101 00:10:17,840 --> 00:10:19,030 You mean to torture me. 102 00:10:19,840 --> 00:10:20,630 Listen, 103 00:10:20,651 --> 00:10:22,270 the steamed rice noodles with fresh meat 104 00:10:22,270 --> 00:10:23,790 is a popular local meal. 105 00:10:24,030 --> 00:10:26,790 After 8:30 a.m., you can't even buy one. 106 00:10:29,630 --> 00:10:30,870 Yao, rice noodles are ready. 107 00:10:30,870 --> 00:10:31,630 Coming. 108 00:10:32,230 --> 00:10:33,674 It's your first time having this. 109 00:10:33,720 --> 00:10:35,480 Let me make you a local sauce. 110 00:10:43,150 --> 00:10:43,720 Here you are. 111 00:10:46,600 --> 00:10:47,870 Chopsticks. 112 00:10:53,630 --> 00:10:57,120 - Sis, yours. - Okay. 113 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 Can I have takeaways? 114 00:11:20,360 --> 00:11:22,480 I wanna bring some for Damai and Nana. 115 00:11:23,200 --> 00:11:23,790 No way. 116 00:11:24,240 --> 00:11:26,960 You outsiders tend to order takeaways. 117 00:11:27,150 --> 00:11:28,870 To dine in shows the basic respect 118 00:11:29,080 --> 00:11:31,000 for the rice noodles, got it? 119 00:11:46,510 --> 00:11:47,720 Let's have a talk. 120 00:11:52,000 --> 00:11:54,510 I know there's no free breakfast. 121 00:11:54,870 --> 00:11:55,550 Speak up. 122 00:11:57,750 --> 00:11:58,870 It's just... 123 00:11:59,670 --> 00:12:02,480 I find you quite congenial to me. 124 00:12:03,630 --> 00:12:05,270 Over the past time since we met, 125 00:12:05,270 --> 00:12:08,630 I think you're so kind and nice. 126 00:12:08,630 --> 00:12:09,970 - Come on. - Most importantly, 127 00:12:10,200 --> 00:12:11,910 my granny likes you so much. 128 00:12:13,960 --> 00:12:14,790 Wait. 129 00:12:15,150 --> 00:12:16,390 Let me finish. 130 00:12:16,630 --> 00:12:18,150 Can you listen to me? 131 00:12:20,080 --> 00:12:21,630 It has been a short time since we met. 132 00:12:22,270 --> 00:12:23,480 I don't know you. 133 00:12:23,480 --> 00:12:24,750 And you don't know me. 134 00:12:25,630 --> 00:12:27,720 I won't stay here for long. 135 00:12:28,000 --> 00:12:31,480 And I'm not a libertine. 136 00:12:32,550 --> 00:12:34,390 I'm quite serious with love. 137 00:12:35,195 --> 00:12:36,870 Any type of cyber or long-distance love 138 00:12:36,870 --> 00:12:37,790 is unacceptable. 139 00:12:38,200 --> 00:12:40,150 Well, of course, 140 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 you're excellent and nice. 141 00:12:46,720 --> 00:12:47,600 I'm done. 142 00:12:48,030 --> 00:12:49,120 You can go on. 143 00:12:49,550 --> 00:12:51,510 And for sure if you don't continue, 144 00:12:51,510 --> 00:12:52,240 it'll be better 145 00:12:52,550 --> 00:12:54,320 for I'm good at declining others. 146 00:13:06,957 --> 00:13:07,840 Does my speech open 147 00:13:07,840 --> 00:13:09,250 like a love confession that much? 148 00:13:10,750 --> 00:13:11,270 The point is 149 00:13:11,270 --> 00:13:12,840 you behave as if 150 00:13:13,080 --> 00:13:14,630 a dog sees a steamed bun. 151 00:13:14,694 --> 00:13:16,410 It's natural for me to think that way. 152 00:13:16,440 --> 00:13:17,790 I'm not. 153 00:13:19,150 --> 00:13:19,840 Anyway, 154 00:13:20,150 --> 00:13:21,390 just a misunderstanding. 155 00:13:22,150 --> 00:13:23,200 Joking aside, 156 00:13:23,670 --> 00:13:25,600 can you help me? 157 00:13:26,080 --> 00:13:26,870 In any condition. 158 00:13:28,480 --> 00:13:29,550 Why must me? 159 00:13:29,870 --> 00:13:30,960 I can't do anything. 160 00:13:31,480 --> 00:13:32,120 Listen, 161 00:13:32,910 --> 00:13:34,030 our employees are 162 00:13:34,030 --> 00:13:34,840 uncles, aunties 163 00:13:34,840 --> 00:13:37,510 and grannies in the village. 164 00:13:37,750 --> 00:13:39,550 Most are uneducated 165 00:13:39,602 --> 00:13:41,080 without a sense of serving others. 166 00:13:42,240 --> 00:13:43,670 I got them trained before, 167 00:13:43,670 --> 00:13:45,000 but it's too basic and not enough. 168 00:13:45,120 --> 00:13:47,510 We've to rise to the occasion. 169 00:13:49,600 --> 00:13:51,360 I won't let you carry a tray. 170 00:13:51,360 --> 00:13:52,960 It'll be a waste of talent. 171 00:13:53,270 --> 00:13:55,960 Just want you to observe, 172 00:13:55,960 --> 00:13:57,390 spot and solve problems, 173 00:13:57,550 --> 00:13:58,840 and put forward some advice. 174 00:13:59,550 --> 00:14:00,960 You may make a questionnaire. 175 00:14:01,200 --> 00:14:01,870 I did have one, 176 00:14:01,870 --> 00:14:02,670 but customers demand 177 00:14:02,670 --> 00:14:03,720 better service awareness. 178 00:14:04,030 --> 00:14:04,910 Do as they said. 179 00:14:05,600 --> 00:14:06,200 You know, 180 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 last time you chased after 181 00:14:08,480 --> 00:14:09,910 a dine-and-dasher hastily 182 00:14:09,910 --> 00:14:11,790 with a smile instead of anger. 183 00:14:12,000 --> 00:14:13,480 You saved his face. 184 00:14:13,480 --> 00:14:14,220 Why? 185 00:14:15,460 --> 00:14:17,180 Making good affinity 186 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 is crucial to the service industry. 187 00:14:18,960 --> 00:14:19,870 Affinity boosts success. 188 00:14:19,870 --> 00:14:22,150 Yeah, that's service awareness. 189 00:14:22,188 --> 00:14:23,670 You engaged in the hospitality industry 190 00:14:23,680 --> 00:14:24,328 for ten years. 191 00:14:24,360 --> 00:14:26,270 You're full of nothing but... 192 00:14:26,510 --> 00:14:27,390 experience. 193 00:14:28,360 --> 00:14:30,150 But I don't know how to train employees. 194 00:14:30,150 --> 00:14:31,150 You don't have to. 195 00:14:31,360 --> 00:14:32,840 Just spot problems. 196 00:14:34,960 --> 00:14:35,870 Include meals. 197 00:14:37,270 --> 00:14:39,200 We've many foods and places of interests here. 198 00:14:39,200 --> 00:14:39,750 For example, 199 00:14:39,750 --> 00:14:40,870 outsiders don't know 200 00:14:40,870 --> 00:14:42,308 today's rice noodles store at all. 201 00:14:42,360 --> 00:14:43,994 I promise you'll have fun and eat well 202 00:14:44,011 --> 00:14:45,100 in each of the following days. 203 00:14:45,120 --> 00:14:45,840 How do you like it? 204 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 As a volunteer, 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,080 how can I have fun and eat well? 206 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 Work can never be fun. 207 00:14:56,510 --> 00:14:57,870 Don't fool me around. 208 00:14:58,234 --> 00:14:58,750 I'm not in. 209 00:14:59,480 --> 00:15:00,320 Xu Hongdou, 210 00:15:01,630 --> 00:15:02,670 think over it. 211 00:15:02,934 --> 00:15:04,000 Tell me about your condition. 212 00:15:04,000 --> 00:15:04,960 I'll try to meet it. 213 00:15:10,200 --> 00:15:11,480 Think over it. 214 00:15:12,200 --> 00:15:13,630 It won't take much of your time. 215 00:15:14,550 --> 00:15:15,670 Tell me about your condition. 216 00:15:15,670 --> 00:15:16,670 I'll try to meet it. 217 00:15:20,550 --> 00:15:22,080 Slightly moved, aren't you? 218 00:15:44,630 --> 00:15:47,240 Yao was naughty when little. 219 00:15:48,030 --> 00:15:51,000 Every time I beat him, he'd run away. 220 00:15:51,320 --> 00:15:52,870 With a burning stick in hand, 221 00:15:53,270 --> 00:15:55,510 I chased after him around the village 222 00:15:55,750 --> 00:15:57,030 but can't catch him. 223 00:15:59,080 --> 00:16:00,270 He was beaten up? 224 00:16:00,870 --> 00:16:02,270 Of course. 225 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 A troublemaker. 226 00:16:05,030 --> 00:16:07,270 His best friends are 227 00:16:07,510 --> 00:16:11,240 Yang Guanjun and Xie Qiang. 228 00:16:12,790 --> 00:16:14,200 Three troublemakers. 229 00:16:14,440 --> 00:16:16,510 They stole others' eggs, 230 00:16:16,870 --> 00:16:20,080 the next day burnt someone's beanstalk, 231 00:16:20,160 --> 00:16:21,150 and the day after it 232 00:16:21,150 --> 00:16:23,840 they fought with classmates 233 00:16:24,080 --> 00:16:27,550 who were regular guests to our home for justice. 234 00:16:28,390 --> 00:16:30,720 As an old saying goes in my hometown, 235 00:16:31,150 --> 00:16:33,390 "Seven- or eight-year-old kids are annoying." 236 00:16:34,270 --> 00:16:35,120 Indeed. 237 00:16:36,120 --> 00:16:37,740 But now he's better. 238 00:16:38,262 --> 00:16:40,820 Quite filial. 239 00:16:42,390 --> 00:16:44,480 He becomes a boss now. 240 00:16:44,790 --> 00:16:47,670 But it's hard to be a boss. 241 00:16:48,030 --> 00:16:49,720 These years, 242 00:16:49,720 --> 00:16:51,360 he hasn't made a penny, 243 00:16:51,550 --> 00:16:54,320 and invested in the money he earned before. 244 00:16:54,600 --> 00:16:58,240 He even loaned to invest in something called 245 00:16:58,480 --> 00:16:59,680 infrastructure construction. 246 00:17:00,240 --> 00:17:01,160 I don't understand. 247 00:17:07,880 --> 00:17:11,680 We're not a noble family. 248 00:17:12,109 --> 00:17:16,109 His dad and auntie just make ends meet 249 00:17:16,109 --> 00:17:17,789 by selling flowers in Kunming. 250 00:17:18,440 --> 00:17:20,110 I'm too old to help him out. 251 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 All I can do is not to bother him. 252 00:17:23,400 --> 00:17:26,070 He did have a hard time. 253 00:17:26,960 --> 00:17:28,270 I'm so anxious but I can 254 00:17:28,830 --> 00:17:30,350 do nothing to help him. 255 00:17:31,510 --> 00:17:35,960 I can't even fall asleep every night. 256 00:17:36,680 --> 00:17:37,350 Granny, 257 00:17:38,030 --> 00:17:39,400 don't worry. 258 00:17:39,720 --> 00:17:41,880 It's common to invest in a business. 259 00:17:42,350 --> 00:17:45,750 Yao's so outstanding and competent. 260 00:17:46,240 --> 00:17:47,350 It's not a problem. 261 00:17:48,920 --> 00:17:52,160 I'm worried that I can't help him. 262 00:17:52,480 --> 00:17:54,750 He has invested this lot 263 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 with great effort. 264 00:17:58,310 --> 00:17:59,680 Many of his employees 265 00:17:59,920 --> 00:18:02,310 have seen him growing up. 266 00:18:02,680 --> 00:18:05,550 He can't bear blaming them. 267 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Rest assured. 268 00:18:13,480 --> 00:18:14,750 All in all, 269 00:18:16,350 --> 00:18:17,790 it's my fault. 270 00:18:19,160 --> 00:18:21,030 At my age, 271 00:18:21,030 --> 00:18:22,680 I do need others' care, 272 00:18:23,030 --> 00:18:27,240 but I don't wanna go to Kunming. 273 00:18:27,750 --> 00:18:31,790 If I can take good care of myself, 274 00:18:31,790 --> 00:18:36,270 maybe Yao still works in Beijing. 275 00:18:38,550 --> 00:18:39,400 It's all my fault. 276 00:18:39,400 --> 00:18:41,110 Granny, it's okay. 277 00:18:41,110 --> 00:18:45,640 I'm old, useless and troublesome. 278 00:18:45,640 --> 00:18:46,680 Don't think so. 279 00:18:47,880 --> 00:18:49,240 Is the garlic ready? 280 00:18:50,928 --> 00:18:52,590 What're you talking about hand in hand? 281 00:18:52,590 --> 00:18:53,240 You... 282 00:18:55,110 --> 00:18:56,270 Nothing. 283 00:18:56,270 --> 00:18:58,000 Is the meal ready? 284 00:18:58,680 --> 00:18:59,270 Granny, 285 00:18:59,510 --> 00:19:00,750 you invited her to a meal, 286 00:19:00,750 --> 00:19:01,790 but I was the one to buy 287 00:19:01,790 --> 00:19:02,680 vegetables and cook. 288 00:19:02,680 --> 00:19:03,720 You even rush me. 289 00:19:04,550 --> 00:19:04,790 Here. 290 00:19:04,790 --> 00:19:05,310 Okay. 291 00:19:06,510 --> 00:19:07,680 Is President Xie home? 292 00:19:08,160 --> 00:19:08,750 Yes. 293 00:19:09,000 --> 00:19:10,030 Granny. 294 00:19:10,310 --> 00:19:11,440 Huang comes. 295 00:19:12,270 --> 00:19:13,830 You have a guest here? 296 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 She's Xu Hongdou, a tenant in our yard. 297 00:19:16,897 --> 00:19:18,653 She's Huang Xinxin, Village Director's assistant. 298 00:19:18,665 --> 00:19:19,680 Xinxin, not Xingxing. 299 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 A college graduate. 300 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 Nice to meet you. 301 00:19:22,240 --> 00:19:23,270 Welcome to our village. 302 00:19:23,270 --> 00:19:24,960 Call me Huang or Xinxin. 303 00:19:25,160 --> 00:19:25,880 Xinxin. 304 00:19:26,270 --> 00:19:26,790 Well. 305 00:19:27,059 --> 00:19:28,310 Why haven't you given it out? 306 00:19:28,322 --> 00:19:29,640 I asked Xiaxia to help you. 307 00:19:29,880 --> 00:19:31,110 I did once yesterday, 308 00:19:31,110 --> 00:19:32,522 but some villagers weren't home. 309 00:19:32,590 --> 00:19:34,590 So I gave out the rest with Xiaxia today. 310 00:19:34,590 --> 00:19:35,680 He's back to rest now. 311 00:19:36,205 --> 00:19:37,117 You're right in time. 312 00:19:37,122 --> 00:19:38,400 The meal's ready. Eat with us. 313 00:19:38,400 --> 00:19:39,550 No, thanks. I've eaten. 314 00:19:39,790 --> 00:19:41,030 I'm here to talk business. 315 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Treat your guest first? 316 00:19:42,920 --> 00:19:44,160 She's not a guest. 317 00:19:44,350 --> 00:19:44,880 Granny, 318 00:19:45,070 --> 00:19:46,480 make Huang a cup of tea. 319 00:19:46,480 --> 00:19:47,000 No, thanks. 320 00:19:47,000 --> 00:19:47,550 I'm on it. 321 00:19:47,550 --> 00:19:48,680 Granny, leave it to me. 322 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 Hongdou, help me place the dishes. 323 00:19:59,270 --> 00:20:00,960 The opera theater is run-down. 324 00:20:00,960 --> 00:20:03,030 For such a time-honored building, 325 00:20:03,030 --> 00:20:04,480 after protective reconstruction, 326 00:20:04,480 --> 00:20:06,000 it's better to be utilized 327 00:20:06,200 --> 00:20:07,510 than to be left eroded. 328 00:20:08,310 --> 00:20:09,160 How? 329 00:20:09,440 --> 00:20:10,510 Assemble an opera troupe 330 00:20:10,920 --> 00:20:12,550 for unique folk shows. 331 00:20:12,830 --> 00:20:14,590 I heard during festivals in our village, 332 00:20:14,590 --> 00:20:16,310 the villagers would sing 333 00:20:16,310 --> 00:20:17,920 and play operas here. 334 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 It was a long time ago. 335 00:20:19,830 --> 00:20:20,590 I remember 336 00:20:20,750 --> 00:20:22,920 the couple Auntie Feng and Uncle Chang played 337 00:20:22,920 --> 00:20:24,030 Lantern Opera when young. 338 00:20:24,590 --> 00:20:25,200 Besides, 339 00:20:25,200 --> 00:20:28,070 if the opera theater can be reused, 340 00:20:28,070 --> 00:20:30,200 it's bound to be the highlight of our tourism. 341 00:20:30,200 --> 00:20:31,960 Yes, that's what I want. 342 00:20:32,160 --> 00:20:32,920 What do you think? 343 00:20:34,350 --> 00:20:34,920 Worth a shot. 344 00:20:35,829 --> 00:20:36,640 With your support, 345 00:20:36,640 --> 00:20:37,750 I'll rest assured. 346 00:20:38,110 --> 00:20:39,310 I'll think over it 347 00:20:39,310 --> 00:20:41,268 and prepare a plan for the village committee. 348 00:20:41,270 --> 00:20:41,590 Okay. 349 00:20:41,654 --> 00:20:42,960 Discuss it at the village meeting. 350 00:20:43,070 --> 00:20:44,720 If any problem with the budget, 351 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 I'll find a way out. 352 00:20:46,440 --> 00:20:47,590 I think so. 353 00:20:48,750 --> 00:20:51,000 Huang, have some with us. 354 00:20:51,000 --> 00:20:51,830 Thanks, Granny. 355 00:20:51,830 --> 00:20:52,920 I'm full now. 356 00:20:52,920 --> 00:20:54,310 You're getting thinner. 357 00:20:54,550 --> 00:20:55,510 Really? 358 00:20:56,045 --> 00:20:57,240 When video chatting with my dad, 359 00:20:57,240 --> 00:20:58,350 he also said so. 360 00:20:58,880 --> 00:21:01,350 How long since you graduated and came here? 361 00:21:01,447 --> 00:21:02,590 It's my second year here. 362 00:21:03,240 --> 00:21:04,160 When I was new here, 363 00:21:04,160 --> 00:21:06,270 I'm utterly ignorant of anything. 364 00:21:06,680 --> 00:21:07,160 But then, 365 00:21:07,160 --> 00:21:08,830 President Xie was back to set up a business. 366 00:21:08,830 --> 00:21:10,270 He helped me a lot. 367 00:21:10,270 --> 00:21:11,350 It's not the case. 368 00:21:11,480 --> 00:21:13,550 You ran many errands for our village projects. 369 00:21:13,720 --> 00:21:15,310 It's my duty. 370 00:21:15,310 --> 00:21:17,880 Now we're golden partners. 371 00:21:20,270 --> 00:21:22,110 How long will you stay here? 372 00:21:23,200 --> 00:21:24,030 I won't leave. 373 00:21:24,687 --> 00:21:26,160 Can't you a village official leave 374 00:21:26,160 --> 00:21:28,270 after two- or three-year work here? 375 00:21:28,270 --> 00:21:29,400 Yes, I can, 376 00:21:30,350 --> 00:21:32,590 but I'm full of potential in this thriving land. 377 00:21:32,590 --> 00:21:33,640 It's just the beginning. 378 00:21:35,070 --> 00:21:36,680 Do your parents agree? 379 00:21:38,480 --> 00:21:40,880 My dad's an education practitioner in Guizhou, 380 00:21:40,880 --> 00:21:43,070 because my mom's a headmaster in a village. 381 00:21:43,090 --> 00:21:44,550 The three of us are all Party members 382 00:21:44,550 --> 00:21:45,400 and comrades, 383 00:21:45,680 --> 00:21:47,720 fighting in each other's favorite field. 384 00:21:47,739 --> 00:21:49,071 We just listen to ourselves. 385 00:21:49,152 --> 00:21:50,720 I made a promise to President Xie 386 00:21:50,720 --> 00:21:51,920 to build Yunmiao Village a place 387 00:21:51,920 --> 00:21:54,400 of rich arts and cultures in joint hands. 388 00:21:54,680 --> 00:21:56,000 That's our common ideal. 389 00:22:00,310 --> 00:22:01,160 Ideal. 390 00:22:01,750 --> 00:22:02,270 That's it. 391 00:22:02,720 --> 00:22:03,350 Ideal. 392 00:22:09,860 --> 00:22:11,877 Isn't it for money that you started a business? 393 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 The same. 394 00:22:13,565 --> 00:22:14,400 If it develops well, 395 00:22:14,400 --> 00:22:16,830 villagers can be given more jobs 396 00:22:16,830 --> 00:22:18,069 to realize common prosperity, 397 00:22:18,110 --> 00:22:20,160 then make money in society, and benefit 398 00:22:20,160 --> 00:22:21,155 the society in return. 399 00:22:21,310 --> 00:22:22,240 A virtuous circle. 400 00:22:25,200 --> 00:22:25,880 Hongdou, 401 00:22:26,590 --> 00:22:27,790 what's your ideal? 402 00:22:40,510 --> 00:22:43,590 My ideal is to have a peaceful and happy life. 403 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 It's your dream. 404 00:22:46,223 --> 00:22:47,240 What's the difference 405 00:22:47,240 --> 00:22:48,531 between a dream and an ideal? 406 00:22:49,070 --> 00:22:50,240 Very different. 407 00:22:50,640 --> 00:22:53,030 What you strive for is your ideal. 408 00:22:53,790 --> 00:22:56,270 What harbors hopes is your dream. 409 00:22:56,297 --> 00:22:57,510 For the former, you must strive. 410 00:22:57,510 --> 00:22:58,118 For the latter 411 00:22:58,125 --> 00:22:59,480 sometimes you'll sit idle and wait. 412 00:22:59,480 --> 00:23:00,790 They vary a lot. 413 00:23:01,830 --> 00:23:03,030 What's your ideal? 414 00:23:03,880 --> 00:23:05,270 My ideal is 415 00:23:05,270 --> 00:23:07,350 to be a person of value to live. 416 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 You've made it. 417 00:23:09,640 --> 00:23:12,070 Everyone's existence is valuable. 418 00:23:13,310 --> 00:23:16,510 It's natural for you confident people to say so. 419 00:23:17,070 --> 00:23:18,350 But for me, 420 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 I can do and am willing to do 421 00:23:20,640 --> 00:23:22,310 nothing but writing. 422 00:23:22,722 --> 00:23:24,350 There're hundreds of thousands of 423 00:23:24,350 --> 00:23:25,920 network novelists in China. 424 00:23:26,240 --> 00:23:27,480 Most of their writings 425 00:23:27,480 --> 00:23:29,400 are like a stone thrown into the ocean, 426 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 unable to even make a wave. 427 00:23:31,160 --> 00:23:33,640 And they're scolded for producing literal trash. 428 00:23:34,440 --> 00:23:35,750 So I often think 429 00:23:36,070 --> 00:23:37,920 for a nobody in writing like me 430 00:23:38,160 --> 00:23:40,550 instead of one in a million, 431 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 if I'm really talented 432 00:23:43,200 --> 00:23:44,590 or of value. 433 00:23:45,350 --> 00:23:46,640 Don't think so. 434 00:23:46,920 --> 00:23:48,550 You're talented for sure. 435 00:23:50,790 --> 00:23:51,880 I said so 436 00:23:51,880 --> 00:23:52,720 not to be comforted 437 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 or encouraged by you. 438 00:23:54,680 --> 00:23:57,110 I just told you my way of thinking. 439 00:23:58,030 --> 00:23:59,920 What's the result? 440 00:24:00,720 --> 00:24:01,750 Amazing. 441 00:24:01,750 --> 00:24:02,590 No result. 442 00:24:03,030 --> 00:24:05,240 While doubting myself, 443 00:24:05,240 --> 00:24:06,750 I continue to move on. 444 00:24:08,546 --> 00:24:09,200 What about you? 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,440 What's your ideal? 446 00:24:14,110 --> 00:24:14,640 No? 447 00:24:17,030 --> 00:24:17,750 And dream? 448 00:24:20,160 --> 00:24:20,830 Be rich? 449 00:24:21,240 --> 00:24:23,000 Be rich. 450 00:24:23,200 --> 00:24:25,640 That's most people's common dream. 451 00:24:26,068 --> 00:24:27,571 What's your plan after being rich? 452 00:24:29,590 --> 00:24:30,310 To retire. 453 00:24:31,880 --> 00:24:33,680 Retire? 454 00:24:34,960 --> 00:24:35,790 For doing what? 455 00:24:36,350 --> 00:24:37,880 Must I do something? 456 00:24:38,848 --> 00:24:39,750 I'll put it this way, 457 00:24:40,640 --> 00:24:41,790 are your parents retired? 458 00:24:43,310 --> 00:24:45,200 My mom's a housewife. 459 00:24:45,480 --> 00:24:47,440 My dad ran a grain and oil shop before. 460 00:24:47,790 --> 00:24:48,590 Two years ago 461 00:24:48,590 --> 00:24:50,558 the original location of the street was demolished. 462 00:24:50,586 --> 00:24:52,110 My sister'd not allow him to go on. 463 00:24:52,133 --> 00:24:53,450 He's retired to some extent. 464 00:24:54,720 --> 00:24:56,160 What're they doing every day? 465 00:24:56,790 --> 00:24:59,270 My dad practices Tai Chi 466 00:24:59,270 --> 00:25:00,530 and calligraphy every day. 467 00:25:00,960 --> 00:25:03,440 Last year he got a flat decorated. 468 00:25:03,534 --> 00:25:04,550 Every week he takes 469 00:25:04,550 --> 00:25:06,400 two days to go fishing by the reservoir. 470 00:25:06,551 --> 00:25:08,480 My mom goes to the market and researches the menu 471 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 every morning, 472 00:25:09,480 --> 00:25:10,070 and then 473 00:25:10,070 --> 00:25:12,030 plants vegetables with my aunt in rural areas. 474 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 Days ago she told me 475 00:25:13,534 --> 00:25:14,896 she was selected as a publicist 476 00:25:14,906 --> 00:25:17,960 of waste classification in the community. 477 00:25:18,200 --> 00:25:19,440 They can't lie idle. 478 00:25:20,640 --> 00:25:21,480 Therefore, 479 00:25:22,400 --> 00:25:24,590 retirement is not a dream, 480 00:25:24,590 --> 00:25:25,640 but an illusion. 481 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 Many young people hold 482 00:25:27,440 --> 00:25:29,750 the illusion of being retired or rich 483 00:25:29,750 --> 00:25:30,880 with nothing to do. 484 00:25:30,880 --> 00:25:32,550 That's a pure illusion. 485 00:25:33,070 --> 00:25:35,200 In fact, one can't lie idle at all. 486 00:25:35,309 --> 00:25:36,160 If you're hungry, 487 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 you want to be full. 488 00:25:37,480 --> 00:25:38,160 After it, 489 00:25:38,160 --> 00:25:39,510 you want to eat well. 490 00:25:39,880 --> 00:25:41,240 When you have a well-off life, 491 00:25:41,240 --> 00:25:42,720 you'll have spiritual needs, 492 00:25:43,000 --> 00:25:43,720 hope to be 493 00:25:43,720 --> 00:25:46,880 honored and respected in society, 494 00:25:46,880 --> 00:25:49,440 and achieve self-value by helping others. 495 00:25:49,920 --> 00:25:52,750 Maslow's Hierarchy of Needs. 496 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 But my parents' needs are specific. 497 00:25:56,110 --> 00:25:56,920 My mom hopes to 498 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 raise my baby when retired. 499 00:25:58,830 --> 00:25:59,510 My dad hopes to 500 00:25:59,510 --> 00:26:00,590 go to the elderly college 501 00:26:00,590 --> 00:26:01,400 to improve himself, 502 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 and raise my baby. 503 00:26:02,720 --> 00:26:05,350 Both of them want to raise my baby. 504 00:26:05,830 --> 00:26:06,350 You know, 505 00:26:06,350 --> 00:26:07,640 it's the ideal life 506 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 for most seniors 507 00:26:09,440 --> 00:26:10,709 to look after their grandchildren. 508 00:26:10,830 --> 00:26:12,960 I'd better find a boyfriend first. 509 00:26:15,030 --> 00:26:16,160 However, 510 00:26:16,550 --> 00:26:20,030 my current life is exactly what I want. 511 00:26:22,310 --> 00:26:26,070 I came here across mountains and seas. 512 00:26:29,510 --> 00:26:30,110 Hongdou, 513 00:26:31,240 --> 00:26:33,310 what kind of life do you want? 514 00:26:36,750 --> 00:26:38,240 I almost lost my life before. 515 00:26:40,000 --> 00:26:40,480 I'm here to 516 00:26:40,480 --> 00:26:44,830 find out what kind of life 517 00:26:44,830 --> 00:26:46,110 I really want. 518 00:26:53,030 --> 00:26:56,200 I'm worried that I can't help him. 519 00:26:56,510 --> 00:26:58,880 He has invested this lot 520 00:26:59,240 --> 00:27:01,310 with great effort. 521 00:27:01,550 --> 00:27:02,880 Many of his employees 522 00:27:03,110 --> 00:27:05,510 have seen him growing up. 523 00:27:05,920 --> 00:27:08,640 He can't bear blaming them. 524 00:27:10,342 --> 00:27:11,830 I made a promise to President Xie 525 00:27:12,000 --> 00:27:13,960 to build Yunmiao Village a place 526 00:27:13,960 --> 00:27:15,680 of rich arts and cultures in joint hands. 527 00:27:15,880 --> 00:27:17,110 That's our common ideal. 528 00:27:17,350 --> 00:27:18,310 The same. 529 00:27:18,454 --> 00:27:19,350 If it develops well, 530 00:27:19,350 --> 00:27:21,830 villagers can be given more jobs 531 00:27:21,830 --> 00:27:23,081 to realize common prosperity, 532 00:27:23,110 --> 00:27:25,030 then make money in society, and benefit 533 00:27:25,030 --> 00:27:26,070 the society in return. 534 00:27:26,270 --> 00:27:27,440 A virtuous circle. 535 00:27:28,160 --> 00:27:29,550 My ideal is 536 00:27:29,550 --> 00:27:31,480 to be a person of value to live. 537 00:27:31,750 --> 00:27:33,200 During this period, 538 00:27:33,200 --> 00:27:34,830 doing anything is better 539 00:27:34,881 --> 00:27:35,960 than sitting in the room 540 00:27:35,960 --> 00:27:37,000 to think nonsense. 541 00:27:37,010 --> 00:27:38,180 ♫ Turning bright silently ♫ 542 00:27:40,340 --> 00:27:45,460 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 543 00:27:47,740 --> 00:27:53,940 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 544 00:27:54,300 --> 00:27:56,060 ♫ When it's windy ♫ 545 00:27:56,110 --> 00:27:56,750 Granny, 546 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 is it hot? 547 00:27:58,440 --> 00:27:59,300 Want some more? 548 00:27:59,314 --> 00:28:00,140 ♫ Set sail ♫ 549 00:28:00,140 --> 00:28:01,790 - Yeah. - Okay. 550 00:28:02,580 --> 00:28:04,260 ♫ The reflection of clouds ♫ 551 00:28:04,272 --> 00:28:05,700 ♫ the changing moon ♫ 552 00:28:05,717 --> 00:28:08,660 ♫ and the stars all over the sky ♫ 553 00:28:09,020 --> 00:28:15,820 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 554 00:28:15,820 --> 00:28:17,140 [Dou] 555 00:28:17,154 --> 00:28:18,460 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 556 00:28:18,471 --> 00:28:20,820 [I'll do whatever I can. Don't expect much.] 557 00:28:20,832 --> 00:28:23,380 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 558 00:28:23,740 --> 00:28:25,780 ♫ When the wind rises ♫ 559 00:28:25,830 --> 00:28:26,440 Who's that? 560 00:28:26,450 --> 00:28:27,182 ♫ the sky will ♫ 561 00:28:27,200 --> 00:28:27,790 Volunteer. 562 00:28:27,804 --> 00:28:29,100 ♫ be cloudless ♫ 563 00:28:29,160 --> 00:28:30,000 Granny, 564 00:28:30,000 --> 00:28:30,750 you're brilliant. 565 00:28:30,750 --> 00:28:32,440 Everything's a piece of cake for you. 566 00:28:33,550 --> 00:28:35,270 You taught me to. 567 00:28:35,270 --> 00:28:36,110 You said 568 00:28:36,550 --> 00:28:37,510 you're too worried 569 00:28:37,510 --> 00:28:39,790 to fall asleep every day. 570 00:28:39,960 --> 00:28:41,270 It's the truth. 571 00:28:41,270 --> 00:28:42,310 I didn't lie, 572 00:28:42,590 --> 00:28:43,880 but I didn't ask you to say 573 00:28:43,880 --> 00:28:45,160 you're old and useless. 574 00:28:45,160 --> 00:28:46,790 You wept and beat your breast. 575 00:28:46,790 --> 00:28:47,960 It's all your improvisation. 576 00:28:48,160 --> 00:28:49,790 It's up to me. 577 00:28:49,790 --> 00:28:50,960 None of your business. 578 00:28:51,680 --> 00:28:53,240 Well, enjoy your footbath. 579 00:28:53,240 --> 00:28:54,510 I'll call Xiaochun. 580 00:28:55,240 --> 00:28:55,880 Go ahead. 581 00:28:55,897 --> 00:29:00,300 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 582 00:29:00,736 --> 00:29:08,140 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 583 00:29:51,160 --> 00:29:52,310 Have you been here long? 584 00:29:52,550 --> 00:29:53,160 Just here. 585 00:29:54,750 --> 00:29:57,270 You look so pretty today. 586 00:29:57,790 --> 00:29:59,070 You told me to dress formally. 587 00:29:59,310 --> 00:30:00,790 Great. 588 00:30:01,920 --> 00:30:03,000 To tell you first, 589 00:30:03,200 --> 00:30:05,030 don't expect so much of me. 590 00:30:05,270 --> 00:30:06,830 I don't know for sure how much 591 00:30:06,830 --> 00:30:07,790 I can help you. 592 00:30:08,160 --> 00:30:09,440 I can pay you. 593 00:30:09,440 --> 00:30:10,350 It won't do. 594 00:30:11,480 --> 00:30:12,750 Then I'll be employed. 595 00:30:12,750 --> 00:30:14,240 You'll be my real boss. 596 00:30:14,680 --> 00:30:16,310 I'm not here for work. 597 00:30:16,920 --> 00:30:17,830 A volunteer is okay. 598 00:30:18,070 --> 00:30:18,880 As long as you can offer free meals. 599 00:30:20,160 --> 00:30:21,680 I put forward suggestions and plans 600 00:30:21,680 --> 00:30:22,851 for improvement last night. 601 00:30:22,920 --> 00:30:23,960 Interested? 602 00:30:24,510 --> 00:30:25,640 Talk while walking. 603 00:30:38,030 --> 00:30:40,070 One "Don't do", two "Don't quit"s, 604 00:30:40,640 --> 00:30:42,590 three rules of etiquette, four bans, 605 00:30:43,200 --> 00:30:45,050 and five kinds of people to be away from. 606 00:30:55,070 --> 00:30:56,310 From now on, 607 00:30:56,550 --> 00:30:58,200 volunteer Xu Hongdou officially 608 00:30:58,310 --> 00:31:01,790 joins our cafe as a consultant and manager. 609 00:31:01,790 --> 00:31:03,110 No, temporarily. 610 00:31:03,720 --> 00:31:05,000 Temporarily joins our cafe. 611 00:31:05,240 --> 00:31:06,160 Welcome! 612 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 Welcome Xu Hongdou 613 00:31:07,880 --> 00:31:09,400 to join our cafe temporarily. 614 00:31:09,400 --> 00:31:10,790 Welcome Xu Hongdou 615 00:31:10,790 --> 00:31:12,550 to join our cafe temporarily. 616 00:31:13,550 --> 00:31:14,550 Thank you. 617 00:31:15,030 --> 00:31:16,310 During this period, 618 00:31:16,310 --> 00:31:18,200 I'm the cafe's regular guest. 619 00:31:18,440 --> 00:31:19,960 I find problems with our service, 620 00:31:19,960 --> 00:31:20,830 working process, 621 00:31:20,830 --> 00:31:21,920 staff management, 622 00:31:22,110 --> 00:31:24,720 and work arrangement. 623 00:31:25,200 --> 00:31:27,920 But not big problems. 624 00:31:28,200 --> 00:31:30,680 The greatest advantages of our cafe 625 00:31:30,680 --> 00:31:32,000 are the pleasant environment, 626 00:31:32,310 --> 00:31:33,590 and its delicious dishes. 627 00:31:34,400 --> 00:31:35,310 What I can offer 628 00:31:35,310 --> 00:31:37,750 is some nice-to-have improvements. 629 00:31:38,400 --> 00:31:40,480 I'll make each and every one of you know it, 630 00:31:40,720 --> 00:31:42,070 and cooperate with you 631 00:31:42,270 --> 00:31:45,200 to strive for the overall 632 00:31:45,350 --> 00:31:46,920 service quality enhancement 633 00:31:47,110 --> 00:31:48,680 of our cafe in a short time. 634 00:31:48,920 --> 00:31:49,440 Thanks. 635 00:31:49,920 --> 00:31:50,590 Well said. 636 00:31:54,270 --> 00:31:57,310 The cafe opens from 10 a.m. to 8:30 p.m. 637 00:31:57,510 --> 00:31:59,920 The staff should be at work before 9:30 a.m. 638 00:32:00,270 --> 00:32:03,200 to check and get everything ready 639 00:32:03,200 --> 00:32:04,070 before it opens, 640 00:32:04,350 --> 00:32:06,920 but I find the staff all arrive at 10 a.m., 641 00:32:07,110 --> 00:32:08,510 grannies even later. 642 00:32:10,510 --> 00:32:12,200 That's true. 643 00:32:12,550 --> 00:32:16,880 But Nana'll get everything ready 644 00:32:16,880 --> 00:32:18,000 before being off work. 645 00:32:18,240 --> 00:32:19,070 Grannies leave 646 00:32:19,240 --> 00:32:21,750 after the cafe's tidied up. 647 00:32:21,750 --> 00:32:22,720 It's acceptable. 648 00:32:23,070 --> 00:32:24,110 But in fact, 649 00:32:24,110 --> 00:32:26,240 grannies often come to work late and leave early. 650 00:32:26,790 --> 00:32:27,400 Many times, 651 00:32:27,400 --> 00:32:29,440 it's Nana alone who finishes up the work. 652 00:32:30,240 --> 00:32:31,790 I told them before, 653 00:32:31,960 --> 00:32:34,550 but they're too old to remember. 654 00:32:34,920 --> 00:32:36,000 Nana also said 655 00:32:36,270 --> 00:32:39,000 whoever's free got the work done. 656 00:32:41,070 --> 00:32:42,920 We're not a family workshop where 657 00:32:43,030 --> 00:32:45,270 people come and go at will 658 00:32:45,270 --> 00:32:46,400 with enough substitutes. 659 00:32:46,880 --> 00:32:47,960 We've to be serious. 660 00:32:48,830 --> 00:32:49,310 Okay. 661 00:32:50,070 --> 00:32:50,680 Though busy, 662 00:32:50,680 --> 00:32:51,790 it can be handled. 663 00:32:51,790 --> 00:32:53,400 I'm fine with winding up. 664 00:32:53,680 --> 00:32:55,920 Guests here are all for relaxation. 665 00:32:56,070 --> 00:32:57,510 It's okay to wait for a while. 666 00:32:57,510 --> 00:32:59,720 They're not in a rush after sipping coffee. 667 00:33:00,510 --> 00:33:02,790 Why every time when I'm here, 668 00:33:02,880 --> 00:33:04,400 as long as it's crowded with guests, 669 00:33:04,400 --> 00:33:07,550 you serve others first before me? 670 00:33:08,110 --> 00:33:09,590 I'm here earlier. 671 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 I'm also a guest to be served, aren't I? 672 00:33:12,960 --> 00:33:14,350 Because... 673 00:33:15,830 --> 00:33:16,550 Because what? 674 00:33:16,550 --> 00:33:17,310 Because you don't 675 00:33:17,310 --> 00:33:18,480 want other guests to wait. 676 00:33:22,920 --> 00:33:23,790 Granny Caiyun, 677 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 you wipe tables, chairs 678 00:33:25,440 --> 00:33:28,070 and shelves with the same rag. 679 00:33:28,400 --> 00:33:29,350 It's insanitary. 680 00:33:29,830 --> 00:33:31,310 I wash it very clean. 681 00:33:31,590 --> 00:33:33,270 I do so at home as well. 682 00:33:33,480 --> 00:33:35,510 Wipe different furniture with different wipers. 683 00:33:35,720 --> 00:33:36,640 It's more hygienic. 684 00:33:36,790 --> 00:33:37,550 On seeing this, 685 00:33:37,550 --> 00:33:38,720 the guests will find us hygienic, 686 00:33:38,720 --> 00:33:39,590 and rest assured, 687 00:33:39,790 --> 00:33:40,350 got it? 688 00:33:42,270 --> 00:33:44,030 Buy different colors of wipers. 689 00:33:44,920 --> 00:33:46,440 I told Qin to buy some soon. 690 00:33:46,453 --> 00:33:48,440 [To Qin: Send different colors of wipers here.] 691 00:33:49,110 --> 00:33:52,240 Jinhua, pardon? 692 00:33:54,720 --> 00:33:55,750 What? 693 00:33:56,480 --> 00:33:59,480 How to do the cleaning? 694 00:34:01,960 --> 00:34:04,440 Granny Caiyun's a bit forgetful. 695 00:34:13,880 --> 00:34:14,400 Okay. 696 00:34:16,150 --> 00:34:17,230 My legs hurt 697 00:34:17,480 --> 00:34:18,960 after standing for long. 698 00:34:19,510 --> 00:34:20,880 Yao also knows that. 699 00:34:21,320 --> 00:34:22,510 When I was young, 700 00:34:22,510 --> 00:34:25,070 my legs were frozen in a cold paddy field 701 00:34:25,320 --> 00:34:26,630 when transplanting seedlings. 702 00:34:27,150 --> 00:34:28,190 Now I'm getting old. 703 00:34:28,190 --> 00:34:28,960 No way out. 704 00:34:29,360 --> 00:34:31,480 I must sit after standing for a while. 705 00:34:32,760 --> 00:34:34,550 Take good care of yourself. 706 00:34:36,550 --> 00:34:39,620 Do you go out with Yao? 707 00:34:42,320 --> 00:34:43,315 What does it mean? 708 00:34:45,134 --> 00:34:47,420 She takes you as my girlfriend. 709 00:34:48,440 --> 00:34:48,800 No... 710 00:34:49,030 --> 00:34:50,150 Yes, girlfriend. 711 00:34:50,783 --> 00:34:51,480 Granny Xiuying, 712 00:34:51,480 --> 00:34:52,920 I'm not his girlfriend. 713 00:34:53,110 --> 00:34:54,110 We're having a meeting. 714 00:34:54,110 --> 00:34:55,760 Yao should start a family. 715 00:34:56,000 --> 00:34:57,630 He saunters up and down 716 00:34:57,630 --> 00:34:58,920 with no plan to have a baby. 717 00:34:58,920 --> 00:34:59,800 Ridiculous. 718 00:35:00,150 --> 00:35:02,710 Guanjun already has a son and a daughter. 719 00:35:02,710 --> 00:35:05,320 Jiabao now attends the junior high school. 720 00:35:07,190 --> 00:35:09,190 Does Yang Guanjun have a daughter this old? 721 00:35:10,069 --> 00:35:11,630 His elder daughter is called Jiabao 722 00:35:11,630 --> 00:35:12,510 going to school downtown 723 00:35:12,510 --> 00:35:13,771 and living in her auntie's. 724 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 No, get back to the point. 725 00:35:19,670 --> 00:35:20,960 What's the point? 726 00:35:21,280 --> 00:35:23,000 How old are you two? 727 00:35:23,230 --> 00:35:24,630 Hurry to get married 728 00:35:24,630 --> 00:35:26,230 and have a baby, 729 00:35:26,670 --> 00:35:28,710 or when Guanjun becomes a grandpa, 730 00:35:28,710 --> 00:35:32,280 your kid'll have not gone to primary school. 731 00:35:37,400 --> 00:35:39,070 Staff management's difficult. 732 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 Now it's a bit complicated. 733 00:35:42,000 --> 00:35:43,630 It seems your hotel lobby's rules 734 00:35:43,630 --> 00:35:45,960 don't fit the situation here. 735 00:35:49,440 --> 00:35:50,960 It's mainly because 736 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 they're all relatives and acquaintances 737 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 in the same village. 738 00:35:54,590 --> 00:35:56,590 Personal and business matters are intertwined. 739 00:35:56,920 --> 00:35:58,110 It won't do with no rules, 740 00:35:58,510 --> 00:36:00,190 but to strictly obey the rules 741 00:36:00,190 --> 00:36:01,320 doesn't work as well. 742 00:36:04,630 --> 00:36:05,880 I'd better carry a tray. 743 00:36:07,280 --> 00:36:08,840 You don't have to. 744 00:36:10,360 --> 00:36:12,760 I must do so with them. 745 00:36:13,230 --> 00:36:15,480 Do the cleaning and anything else with them. 746 00:36:15,480 --> 00:36:17,280 They're not qualified, 747 00:36:17,800 --> 00:36:19,000 must be taught step by step, 748 00:36:19,000 --> 00:36:20,150 and corrected one by one 749 00:36:20,400 --> 00:36:21,920 to strengthen muscle memory. 750 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Special cases need to be treated 751 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 in a special way, right? 752 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 Someone just now 753 00:36:31,400 --> 00:36:33,550 was in sullen silence all the way here. 754 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 I thought she winced. 755 00:36:35,710 --> 00:36:37,880 No, even more interested. 756 00:36:38,630 --> 00:36:39,800 Like challenges so much? 757 00:36:41,400 --> 00:36:42,880 I won't ask for challenges, 758 00:36:42,880 --> 00:36:45,150 but never withdraw when facing them. 759 00:36:47,280 --> 00:36:48,440 So cool. 760 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 What were you thinking in sullen silence? 761 00:36:54,190 --> 00:36:55,030 I was thinking 762 00:36:55,030 --> 00:36:58,230 if I was trapped by you and your grandma. 763 00:36:59,230 --> 00:37:00,480 Granny and I? 764 00:37:01,800 --> 00:37:04,920 Granny doesn't seem to be a grumbler, 765 00:37:05,230 --> 00:37:07,480 but yesterday she complained a lot to me. 766 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 Are you behind it? 767 00:37:10,480 --> 00:37:12,280 Come on. 768 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 You asked for my advice, 769 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 but you knew it well. 770 00:37:21,150 --> 00:37:23,150 You just want me an outsider 771 00:37:23,150 --> 00:37:25,030 to play bad cop for you, right? 772 00:37:25,400 --> 00:37:26,550 It's not the case. 773 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 You're invited here to play good cop. 774 00:37:29,670 --> 00:37:31,670 You're a grand hotel manager from Beijing. 775 00:37:31,670 --> 00:37:32,960 Once dressed formally, 776 00:37:32,960 --> 00:37:34,630 you're authoritative for these 777 00:37:34,630 --> 00:37:35,480 aunties and sisters. 778 00:37:35,480 --> 00:37:36,400 They'll trust you. 779 00:37:36,760 --> 00:37:38,440 Visiting monks give better sermons. 780 00:37:38,630 --> 00:37:40,710 It's a universal truth. 781 00:37:41,510 --> 00:37:42,840 You're also a monk having 782 00:37:42,840 --> 00:37:43,920 visited other cities. 783 00:37:44,710 --> 00:37:47,510 But I'm a local monk all in all. 784 00:37:50,550 --> 00:37:52,670 The dish isn't ready. 785 00:37:52,670 --> 00:37:54,150 Let me hurry them. 786 00:37:56,906 --> 00:37:57,590 Uncle Xiangdong, 787 00:37:57,590 --> 00:37:59,590 why hasn't the dish been served? 788 00:38:10,826 --> 00:38:12,580 ♫ On the journey ♫ 789 00:38:12,598 --> 00:38:15,700 ♫ stars shooting by ♫ 790 00:38:15,712 --> 00:38:19,020 ♫ rainbows turning up ♫ 791 00:38:20,420 --> 00:38:23,940 ♫ I miss the chance to hug you ♫ 792 00:38:23,951 --> 00:38:28,820 ♫ How many places can breeze be found on earth ♫ 793 00:38:28,835 --> 00:38:32,140 ♫ How many times are you flipped ♫ 794 00:38:33,500 --> 00:38:37,180 ♫ Whose dream to come true ♫ 795 00:38:37,192 --> 00:38:43,100 ♫ On the rainy or sunny street ♫ 796 00:38:43,111 --> 00:38:46,620 ♫ to the time passing by ♫ 797 00:38:46,634 --> 00:38:50,500 ♫ I bid farewell ♫ 798 00:38:50,720 --> 00:38:55,220 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 799 00:38:55,670 --> 00:38:58,360 Miss, I'll help you collect the rubbish. 800 00:39:01,110 --> 00:39:02,280 I'm sorry. 801 00:39:02,480 --> 00:39:03,230 Just sit. 802 00:39:03,230 --> 00:39:03,800 I'm on it. 803 00:39:04,920 --> 00:39:06,510 Miss, is your suit wet? 804 00:39:06,510 --> 00:39:08,030 No, there's not much in the cup. 805 00:39:08,960 --> 00:39:10,550 Let me change it to another one. 806 00:39:10,550 --> 00:39:12,280 Want the same one, 807 00:39:12,280 --> 00:39:13,400 or a different one? 808 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 I want an Encounter. 809 00:39:16,150 --> 00:39:16,710 Encounter. 810 00:39:16,960 --> 00:39:17,580 Okay. 811 00:39:19,620 --> 00:39:20,820 One Encounter. 812 00:39:20,920 --> 00:39:21,440 Yeah. 813 00:39:22,110 --> 00:39:22,920 Hongdou, 814 00:39:24,590 --> 00:39:26,440 why give her another one? 815 00:39:26,710 --> 00:39:28,630 Granny, you knocked over it. 816 00:39:29,030 --> 00:39:30,400 Just a little bit left. 817 00:39:30,590 --> 00:39:32,960 This little so she'd not drink. 818 00:39:33,188 --> 00:39:34,030 Even if a bit left, 819 00:39:34,030 --> 00:39:35,230 she didn't finish it. 820 00:39:35,590 --> 00:39:37,710 We must take the blame for our mistakes. 821 00:39:37,710 --> 00:39:38,510 It's... 822 00:39:39,590 --> 00:39:40,150 Granny, 823 00:39:41,190 --> 00:39:43,070 can you take photos with visitors? 824 00:39:43,230 --> 00:39:43,920 Photos? 825 00:39:44,630 --> 00:39:45,840 I don't look good in photos. 826 00:39:46,030 --> 00:39:46,920 No. Very good! 827 00:39:46,920 --> 00:39:48,400 You're well-dressed and good-looking. 828 00:39:48,400 --> 00:39:49,760 Let me take your belongings. 829 00:39:51,190 --> 00:39:52,670 Okay, look here. 830 00:39:53,110 --> 00:39:55,110 Three, two, 831 00:39:55,440 --> 00:39:56,760 cheese! 832 00:39:56,774 --> 00:40:00,860 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 833 00:40:01,416 --> 00:40:06,100 ♫ Although the seasons go by ♫ 834 00:40:06,666 --> 00:40:09,700 ♫ The love has never faded since youth ♫ 835 00:40:09,712 --> 00:40:14,180 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 836 00:40:14,640 --> 00:40:18,940 ♫ Make a little wish and pray ♫ 837 00:40:19,019 --> 00:40:22,740 ♫ May everything go as I say ♫ 838 00:40:22,768 --> 00:40:26,780 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 839 00:40:27,980 --> 00:40:31,980 ♫ Although the seasons go by ♫ 840 00:40:32,682 --> 00:40:34,980 ♫ The love has never faded since youth ♫ 841 00:40:35,070 --> 00:40:36,320 Excuse me, your Americano. 842 00:40:36,480 --> 00:40:38,110 These are newly-baked butter cookies. 843 00:40:38,110 --> 00:40:39,150 Have a taste for free. 844 00:40:39,480 --> 00:40:40,190 Wow, thanks. 845 00:40:40,440 --> 00:40:41,230 Welcome. 846 00:40:42,710 --> 00:40:43,510 Time's up. 847 00:40:43,510 --> 00:40:44,440 I'll cook braised chicken. 848 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 Yeah, it takes at least three hours. 849 00:40:46,320 --> 00:40:46,800 Right. 850 00:40:46,820 --> 00:40:48,668 I'll offer you a free bowl of it when it's done. 851 00:40:48,670 --> 00:40:49,030 Okay. 852 00:40:49,920 --> 00:40:50,550 Granny. 853 00:40:51,510 --> 00:40:51,960 You... 854 00:40:52,475 --> 00:40:54,230 It's half an hour before being off work. 855 00:40:54,550 --> 00:40:56,480 Ask Xiaochun for some time off. 856 00:40:56,480 --> 00:40:57,670 If Xiaochun's not here, ask me. 857 00:40:57,670 --> 00:40:58,920 You can't leave this early. 858 00:40:59,150 --> 00:40:59,550 I... 859 00:41:00,230 --> 00:41:01,630 We ask you for some time off now. 860 00:41:02,590 --> 00:41:04,590 Why must you leave this early? 861 00:41:05,150 --> 00:41:07,110 I've to get the TV fixed. 862 00:41:07,710 --> 00:41:09,190 Chuchu wants the braised chicken. 863 00:41:10,550 --> 00:41:11,920 Do you have a kid? 864 00:41:12,440 --> 00:41:12,960 Yes. 865 00:41:13,440 --> 00:41:15,550 She works at Yao's warehouse. 866 00:41:16,280 --> 00:41:16,960 See you. 867 00:41:17,150 --> 00:41:18,030 Bye. 868 00:41:40,190 --> 00:41:41,070 Xu Hongdou. 869 00:41:42,880 --> 00:41:43,480 Xu Hongdou. 870 00:41:45,480 --> 00:41:46,190 Go with me. 871 00:41:46,710 --> 00:41:47,360 What for? 872 00:41:47,800 --> 00:41:49,110 Show you a new friend. 873 00:41:49,510 --> 00:41:50,280 A new friend? 874 00:41:50,280 --> 00:41:51,070 For me? 875 00:41:51,070 --> 00:41:52,590 A very important new friend. 876 00:41:52,920 --> 00:41:53,800 Let's go. 877 00:41:53,800 --> 00:41:54,760 Where? 878 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 The stable. 879 00:42:06,630 --> 00:42:07,280 Damai. 880 00:42:08,670 --> 00:42:09,440 Have some tea? 881 00:42:18,710 --> 00:42:20,000 What friend? 882 00:42:20,311 --> 00:42:21,960 Are you gonna let me receive visitors? 883 00:42:22,110 --> 00:42:24,440 No, I haven't seen it before. 884 00:42:26,510 --> 00:42:26,920 No, 885 00:42:27,320 --> 00:42:28,550 I'm familiar with its mom. 886 00:42:29,110 --> 00:42:30,230 Its mom is a beauty 887 00:42:30,480 --> 00:42:31,951 with big eyes and long eyelashes. 888 00:42:33,400 --> 00:42:34,360 You'll know soon. 889 00:42:34,360 --> 00:42:35,070 Get on. 890 00:42:36,140 --> 00:42:41,380 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 891 00:42:43,435 --> 00:42:45,380 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 892 00:42:45,480 --> 00:42:46,190 How's it going? 893 00:42:47,030 --> 00:42:47,550 Soon. 894 00:42:48,280 --> 00:42:48,960 Everything okay? 895 00:42:48,960 --> 00:42:49,670 Yeah. 896 00:42:50,150 --> 00:42:50,800 Great. 897 00:42:50,940 --> 00:42:51,550 Have some tea. 898 00:42:51,550 --> 00:42:52,440 - Drink. - Thanks. 899 00:42:53,590 --> 00:42:54,030 What for? 900 00:42:54,590 --> 00:42:55,030 Come here. 901 00:42:55,050 --> 00:42:56,625 ♫ Fall into the eyes secretly ♫ 902 00:42:56,670 --> 00:42:57,400 Come here. 903 00:42:57,400 --> 00:43:03,180 ♫ The world is like a quiet island ♫ 904 00:43:05,550 --> 00:43:08,029 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 905 00:43:08,030 --> 00:43:09,320 I thought I'd not catch up. 906 00:43:11,030 --> 00:43:13,000 Is it your so-called new friend? 907 00:43:14,230 --> 00:43:16,710 It's the new friend's pretty mom. 908 00:43:18,840 --> 00:43:20,320 Big eyes and long eyelashes. 909 00:43:21,030 --> 00:43:21,960 I didn't lie to you. 910 00:43:23,666 --> 00:43:25,230 Have you seen a horse deliver a foal? 911 00:43:25,253 --> 00:43:26,460 ♫ Shine into my heart ♫ 912 00:43:26,800 --> 00:43:30,768 ♫ Set sail when it's windy ♫ 913 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 When comes the foal? 914 00:43:31,971 --> 00:43:32,840 Once it lies down, 915 00:43:32,840 --> 00:43:34,150 the foal's on the way soon. 916 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Is there any danger? 917 00:43:36,360 --> 00:43:37,230 We've vets here. 918 00:43:37,510 --> 00:43:38,230 Don't worry. 919 00:43:38,269 --> 00:43:41,380 ♫ The stars all over the sky ♫ 920 00:43:41,607 --> 00:43:48,300 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 921 00:43:49,456 --> 00:43:51,580 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 922 00:43:51,725 --> 00:43:56,260 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 923 00:43:56,284 --> 00:44:03,180 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 924 00:44:04,740 --> 00:44:06,865 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 925 00:44:06,894 --> 00:44:11,620 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 926 00:44:11,887 --> 00:44:12,979 - It's coming. - Okay. 927 00:44:13,030 --> 00:44:13,400 Hurry. 928 00:44:14,320 --> 00:44:15,280 Hurry up. 929 00:44:16,000 --> 00:44:17,400 You have a very important task 930 00:44:17,760 --> 00:44:19,400 to record the time of the foal's birth. 931 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Can I shoot a video? 932 00:44:21,480 --> 00:44:22,760 I wanna show it to my niece. 933 00:44:23,000 --> 00:44:23,880 Of course, you can. 934 00:44:24,081 --> 00:44:25,660 ♫ to meet you ♫ 935 00:44:26,440 --> 00:44:31,630 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 936 00:44:33,880 --> 00:44:38,550 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 937 00:44:41,290 --> 00:44:47,060 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 938 00:44:47,660 --> 00:44:52,760 ♫ The world is like a quiet island ♫ 939 00:44:56,000 --> 00:45:01,110 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 940 00:45:03,370 --> 00:45:07,950 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 941 00:45:10,800 --> 00:45:16,720 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 942 00:45:17,330 --> 00:45:23,240 ♫ Set sail when it's windy ♫ 943 00:45:25,610 --> 00:45:31,650 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 944 00:45:32,050 --> 00:45:38,520 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 945 00:45:40,180 --> 00:45:42,060 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 946 00:45:42,230 --> 00:45:46,340 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 947 00:45:46,860 --> 00:45:53,810 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 948 00:45:58,870 --> 00:46:03,750 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 949 00:46:06,200 --> 00:46:11,280 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 950 00:46:13,590 --> 00:46:19,550 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 951 00:46:20,010 --> 00:46:26,620 ♫ Set sail when it's windy ♫ 952 00:46:28,370 --> 00:46:34,330 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 953 00:46:34,820 --> 00:46:41,490 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 954 00:46:43,030 --> 00:46:44,820 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 955 00:46:45,010 --> 00:46:49,240 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 956 00:46:49,610 --> 00:46:56,330 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 957 00:46:56,970 --> 00:47:03,650 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 958 00:47:03,650 --> 00:47:05,650 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 57832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.