All language subtitles for Meet_Yourself_EP05___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:14,880 --> 00:01:18,880 [Meet Yourself] 3 00:01:19,010 --> 00:01:24,010 [Episode 05] 4 00:01:29,640 --> 00:01:30,200 Granny. 5 00:01:30,640 --> 00:01:31,510 Where are you going? 6 00:01:32,350 --> 00:01:34,040 I'm going to wash my hair in the kitchen. 7 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Why do you wash your hair in the kitchen? 8 00:01:36,790 --> 00:01:39,760 I forgot to add water to the solar water heater yesterday. 9 00:01:39,760 --> 00:01:42,120 I'm afraid the water isn't enough. 10 00:01:42,920 --> 00:01:44,230 Go ahead. 11 00:01:44,230 --> 00:01:45,870 I can take a cold water bath. 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,150 No. 13 00:01:47,150 --> 00:01:48,280 You may catch a cold. 14 00:01:48,280 --> 00:01:49,950 I'll just wash my hair. 15 00:01:49,950 --> 00:01:50,790 Okay, fine. 16 00:01:50,790 --> 00:01:51,590 I'll help you with it. 17 00:01:54,590 --> 00:01:55,950 Did you drink? 18 00:01:56,040 --> 00:01:56,590 Yes. 19 00:01:57,040 --> 00:01:58,400 I drank with Uncle Heshun. 20 00:01:59,870 --> 00:02:00,400 Let's go. 21 00:02:02,750 --> 00:02:03,400 Be careful. 22 00:02:11,150 --> 00:02:11,960 Lower your head. 23 00:02:11,960 --> 00:02:12,520 Okay. 24 00:02:12,750 --> 00:02:13,470 Be careful. 25 00:02:15,120 --> 00:02:15,750 Be careful. 26 00:02:18,240 --> 00:02:19,190 Good. 27 00:02:19,400 --> 00:02:19,910 It's okay. 28 00:02:19,910 --> 00:02:20,750 Pour the water here. 29 00:02:20,840 --> 00:02:21,280 Okay. 30 00:02:22,400 --> 00:02:22,840 Okay. 31 00:02:24,520 --> 00:02:25,310 Is the temperature okay? 32 00:02:25,310 --> 00:02:26,120 Yes. 33 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 The temperature is okay? 34 00:02:32,800 --> 00:02:34,030 It's okay. 35 00:02:34,680 --> 00:02:36,280 It's good. 36 00:02:36,430 --> 00:02:37,310 Okay. 37 00:02:37,870 --> 00:02:38,680 Okay. 38 00:02:39,910 --> 00:02:40,840 It's wet now. 39 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Okay. 40 00:02:42,430 --> 00:02:43,080 Be careful. 41 00:02:45,400 --> 00:02:46,240 Good. 42 00:02:46,630 --> 00:02:46,960 Good. 43 00:02:46,960 --> 00:02:47,280 Okay. 44 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Pour it here. 45 00:02:48,120 --> 00:02:48,710 Okay. 46 00:02:54,310 --> 00:02:55,430 Granny. 47 00:02:55,430 --> 00:02:57,430 The water isn't hot at all. 48 00:02:57,430 --> 00:02:58,710 There isn't much sunshine, 49 00:02:58,710 --> 00:03:00,630 so the water isn't hot. 50 00:03:00,630 --> 00:03:02,080 Dry your hair then go to sleep. 51 00:03:02,310 --> 00:03:03,120 Okay. 52 00:03:08,520 --> 00:03:09,630 Your hair isn't dry yet. 53 00:03:09,630 --> 00:03:10,590 You made the pillow wet. 54 00:03:10,590 --> 00:03:12,030 How can I sleep now? 55 00:03:12,030 --> 00:03:13,000 Sister. 56 00:03:13,000 --> 00:03:13,960 I'll show you something. 57 00:03:13,960 --> 00:03:14,680 What is it? 58 00:03:15,400 --> 00:03:16,750 Where did you get this worm? 59 00:03:16,750 --> 00:03:17,960 This is uang. 60 00:03:17,960 --> 00:03:20,190 There is One-horn King in Sun Wukong. 61 00:03:20,190 --> 00:03:21,430 It is turned from uang. 62 00:03:21,430 --> 00:03:22,630 That's Journey to the West. 63 00:03:22,630 --> 00:03:24,360 And there is no One-horn King. 64 00:03:24,360 --> 00:03:26,310 There are Golden-horn and Silver-horn Kings. 65 00:03:26,310 --> 00:03:27,910 Don't pretend you know it, throw it away. 66 00:03:27,910 --> 00:03:29,680 No, I want to keep it. 67 00:03:29,680 --> 00:03:30,710 Throw it or not? 68 00:03:32,000 --> 00:03:32,800 Give it to me. 69 00:03:34,030 --> 00:03:36,120 Granny, help! 70 00:03:36,120 --> 00:03:36,840 Give it to me. 71 00:03:37,630 --> 00:03:38,240 Give it to me. 72 00:03:39,590 --> 00:03:41,750 What's wrong with you? 73 00:03:41,750 --> 00:03:42,710 Granny. 74 00:03:42,710 --> 00:03:43,630 Look at her. 75 00:03:43,630 --> 00:03:45,280 She put the worm on the bed. 76 00:03:45,280 --> 00:03:46,520 That's not a worm. 77 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 That's uang. 78 00:03:48,560 --> 00:03:49,590 If you want to keep the worm, 79 00:03:49,590 --> 00:03:51,240 don't sleep with me. 80 00:03:51,240 --> 00:03:51,750 Give it to me. 81 00:03:51,750 --> 00:03:52,800 No. 82 00:03:52,800 --> 00:03:54,080 Give it to me. 83 00:03:54,080 --> 00:03:54,400 Granny. 84 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Enough, stop fighting. 85 00:03:56,560 --> 00:03:57,960 Granny. 86 00:03:57,960 --> 00:03:59,030 Give it to me. 87 00:03:59,030 --> 00:04:00,120 Granny. 88 00:04:00,120 --> 00:04:01,190 Okay, continue. 89 00:04:01,190 --> 00:04:02,080 Keep fighting. 90 00:04:02,150 --> 00:04:02,960 I'll leave. 91 00:04:02,960 --> 00:04:04,000 Just continue. 92 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Continue. 93 00:04:05,840 --> 00:04:07,400 Granny. 94 00:04:21,510 --> 00:04:23,310 Why did you open your eyes again? 95 00:04:23,560 --> 00:04:24,310 Sleep. 96 00:04:25,070 --> 00:04:26,070 Granny. 97 00:04:26,070 --> 00:04:27,870 I don't want to go home. 98 00:04:27,870 --> 00:04:29,070 Can I stay here? 99 00:04:31,510 --> 00:04:34,160 You need to go back to learn to dance after summer vacation. 100 00:04:34,830 --> 00:04:36,000 I don't want to learn to dance. 101 00:04:37,720 --> 00:04:40,920 You want to learn to paint like your sister? 102 00:04:40,920 --> 00:04:42,750 I don't want to learn to paint. 103 00:04:44,830 --> 00:04:46,360 Then what do you want to learn? 104 00:04:47,070 --> 00:04:49,950 I want to raise chicks with you. 105 00:04:54,510 --> 00:04:56,680 What do you want to do when you grow up? 106 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 Still raise chicks with me? 107 00:04:59,630 --> 00:05:03,240 I'll open a grocery store. 108 00:05:04,630 --> 00:05:05,480 Open a grocery store? 109 00:05:06,750 --> 00:05:09,630 I'll buy many ice creams and instant noodles. 110 00:05:09,920 --> 00:05:12,430 And I'll eat them every day. 111 00:05:15,510 --> 00:05:18,480 You eat the food in your store yourself? 112 00:05:19,040 --> 00:05:20,830 Then how can you make money? 113 00:05:21,390 --> 00:05:22,190 I can make money. 114 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 I'll open a huge market. 115 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 Then I'll buy you roast chicken when I earned money. 116 00:05:28,720 --> 00:05:29,270 Okay. 117 00:05:31,160 --> 00:05:32,800 I'll wait for you. 118 00:05:32,800 --> 00:05:35,240 Open a huge market and earn money. 119 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 Then buy me roast chicken. 120 00:05:40,040 --> 00:05:41,310 Go to sleep, sweetie. 121 00:05:59,480 --> 00:06:01,160 It's so comfortable. 122 00:06:22,160 --> 00:06:22,920 Damai. 123 00:06:24,560 --> 00:06:25,310 What's wrong? 124 00:06:25,480 --> 00:06:27,120 I want to use your phone. 125 00:06:36,750 --> 00:06:38,310 Here, no passcode. 126 00:06:38,310 --> 00:06:39,040 Thanks. 127 00:06:48,870 --> 00:06:50,680 Who is it? 128 00:06:50,680 --> 00:06:51,190 That's right. 129 00:06:51,190 --> 00:06:53,070 Hello, who is it? 130 00:06:53,070 --> 00:06:53,750 Hello, mom. 131 00:06:54,630 --> 00:06:55,390 Dou. 132 00:06:56,040 --> 00:06:57,120 What's wrong? 133 00:06:57,120 --> 00:06:57,920 It's so late. 134 00:06:57,920 --> 00:06:58,560 What happened? 135 00:06:58,560 --> 00:06:59,480 Anything? 136 00:07:50,240 --> 00:07:53,750 Your Hongdou called me in the middle of the night. 137 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 I thought something happened. 138 00:07:56,480 --> 00:07:58,240 But she said, 139 00:07:58,240 --> 00:08:00,190 she just wanted me to see you, 140 00:08:00,190 --> 00:08:02,510 and buy you roast chicken. 141 00:08:03,870 --> 00:08:06,240 Did her granny appear in her dream? 142 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 We sisters are so close to each other. 143 00:08:09,240 --> 00:08:10,870 Why would she appear in her dream? 144 00:08:10,870 --> 00:08:12,120 Grandma loves her granddaughter more. 145 00:08:13,070 --> 00:08:13,950 That's right. 146 00:08:18,870 --> 00:08:20,560 What is Hongmi doing recently? 147 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 She is taking care of Lingdang now. 148 00:08:23,120 --> 00:08:25,160 Lingdang is learning chess now. 149 00:08:25,750 --> 00:08:28,000 I remember Lingdang is learning the piano. 150 00:08:28,000 --> 00:08:30,270 Learn the piano first then chess. 151 00:08:31,550 --> 00:08:34,360 Kexin is pregnant now. 152 00:08:35,440 --> 00:08:37,750 She has been doing antenatal training. 153 00:08:38,030 --> 00:08:40,790 She reads poems to her belly every day. 154 00:08:41,750 --> 00:08:45,510 Her mother-in-law also bought some English books for her. 155 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 No one can understand it. 156 00:08:49,200 --> 00:08:51,510 Time has passed so quickly, 157 00:08:51,510 --> 00:08:52,960 generation after generation. 158 00:08:53,910 --> 00:08:54,600 That's right. 159 00:08:54,600 --> 00:08:56,840 You're going to be a granny soon. 160 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 That's right. 161 00:09:46,790 --> 00:09:47,790 You woke up? 162 00:09:48,360 --> 00:09:50,030 You can make a cat teaser stick? 163 00:09:50,030 --> 00:09:51,200 I learned it on the internet. 164 00:09:51,200 --> 00:09:52,030 I just learned it, 165 00:09:52,030 --> 00:09:52,750 it's a little ugly. 166 00:10:00,080 --> 00:10:00,870 Thanks. 167 00:10:06,480 --> 00:10:08,150 I'm coming. 168 00:10:08,150 --> 00:10:09,870 I'll be there soon. 169 00:10:14,390 --> 00:10:15,080 Hongdou. 170 00:10:19,630 --> 00:10:20,240 Damai. 171 00:10:20,630 --> 00:10:21,360 Damai. 172 00:10:22,080 --> 00:10:23,270 You've been here for a month. 173 00:10:23,270 --> 00:10:25,200 We only met each other twice, right? 174 00:10:26,720 --> 00:10:27,750 You're free, right? 175 00:10:27,750 --> 00:10:28,550 Go out and play with me. 176 00:10:28,550 --> 00:10:29,360 Let's make flower cakes. 177 00:10:29,720 --> 00:10:31,270 Cakes with roses in them? 178 00:10:31,270 --> 00:10:32,270 Yes. 179 00:10:32,270 --> 00:10:33,080 And milk fans. 180 00:10:33,080 --> 00:10:34,670 You haven't even heard of it. 181 00:10:35,150 --> 00:10:35,510 Let's go. 182 00:10:35,510 --> 00:10:36,000 Come on. 183 00:10:36,000 --> 00:10:36,670 Go ahead. 184 00:10:36,670 --> 00:10:37,600 I'll stay here. 185 00:10:38,510 --> 00:10:39,840 You little girl. 186 00:10:40,150 --> 00:10:42,150 After you came here, you hid in the room every day, 187 00:10:42,150 --> 00:10:43,320 and didn't come out to meet people. 188 00:10:43,320 --> 00:10:44,270 Look at your face. 189 00:10:44,270 --> 00:10:45,960 You look so pale. 190 00:10:46,150 --> 00:10:47,600 You should walk outside. 191 00:10:47,600 --> 00:10:48,320 Let's go. 192 00:10:48,320 --> 00:10:48,910 I won't. 193 00:10:48,910 --> 00:10:50,360 - I can't do anything. - Just go with us. 194 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 It's simple, you can learn it. 195 00:10:52,720 --> 00:10:53,870 Jiahui, wait for me. 196 00:10:54,120 --> 00:10:54,550 Be good. 197 00:10:54,550 --> 00:10:55,790 I can't do anything. 198 00:10:55,790 --> 00:10:56,720 You will learn it. 199 00:10:56,720 --> 00:10:57,960 It's simple. 200 00:10:58,120 --> 00:10:58,550 Let's go. 201 00:10:59,510 --> 00:11:01,840 There are flower cakes and milk fans. 202 00:11:12,840 --> 00:11:14,150 It's finally quiet. 203 00:11:20,320 --> 00:11:21,120 Jiahui. 204 00:11:23,200 --> 00:11:24,320 I understand you. 205 00:11:27,320 --> 00:11:28,750 You like quiet places, right? 206 00:11:31,550 --> 00:11:32,750 We're the same. 207 00:11:36,840 --> 00:11:38,600 It's a cute cat, 208 00:11:39,480 --> 00:11:43,390 but it's uncomfortable to tie this on your neck, right? 209 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 I'll take it off for you. 210 00:11:46,600 --> 00:11:47,550 Lie down. 211 00:11:48,960 --> 00:11:50,630 I'll do Baduanjin exercise for you. 212 00:12:42,440 --> 00:12:44,360 Baoping, we're here. 213 00:12:45,240 --> 00:12:46,720 And I bring you helpers. 214 00:12:49,000 --> 00:12:50,550 The customers in the yard. 215 00:12:50,910 --> 00:12:53,120 This is Xiaochun's mom, Aunt Baoping. 216 00:12:53,550 --> 00:12:54,200 Hello. 217 00:12:54,200 --> 00:12:56,030 This is Hongdou and Damai. 218 00:12:57,240 --> 00:12:58,510 I know you two. 219 00:12:58,510 --> 00:12:59,910 Yao told me about you. 220 00:12:59,910 --> 00:13:00,960 I'll make some tea for you. 221 00:13:00,960 --> 00:13:01,440 No, thanks. 222 00:13:01,440 --> 00:13:02,360 We're not thirsty. 223 00:13:02,360 --> 00:13:03,750 What are you doing? 224 00:13:03,750 --> 00:13:04,960 I'm making milk fans. 225 00:13:04,960 --> 00:13:06,030 Milk fans? 226 00:13:06,030 --> 00:13:07,840 Is this the fried milk fan sold in the street? 227 00:13:07,840 --> 00:13:08,720 That's right. 228 00:13:08,960 --> 00:13:10,550 Here, have a taste. 229 00:13:10,750 --> 00:13:11,510 - Thanks. - Thanks. 230 00:13:17,360 --> 00:13:18,550 It tastes like cheese. 231 00:13:19,120 --> 00:13:19,670 In the past, 232 00:13:19,670 --> 00:13:21,510 we would sell it because we were poor. 233 00:13:22,030 --> 00:13:23,440 We seldom make it now. 234 00:13:23,440 --> 00:13:24,630 When we were selling it, 235 00:13:24,630 --> 00:13:26,320 it was hung all over the yard. 236 00:13:26,720 --> 00:13:28,030 Well done, Aunt Baoping. 237 00:13:28,030 --> 00:13:29,000 It's nothing. 238 00:13:29,000 --> 00:13:30,150 I was just raising the family. 239 00:13:30,440 --> 00:13:31,120 Okay. 240 00:13:31,910 --> 00:13:32,840 Let's work now. 241 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 Do you need help? 242 00:13:35,270 --> 00:13:36,200 Wash your hands first. 243 00:13:36,200 --> 00:13:37,150 And meet me in the kitchen. 244 00:13:50,150 --> 00:13:51,720 The fresh roses? 245 00:13:51,720 --> 00:13:52,790 Yes. 246 00:13:52,790 --> 00:13:53,240 Here. 247 00:13:54,030 --> 00:13:55,150 Is it fragrant? 248 00:13:58,030 --> 00:14:01,150 There are two ways to make the filling in the flower cakes. 249 00:14:01,240 --> 00:14:04,840 One way is to make it into rose jam a week in advance, 250 00:14:04,840 --> 00:14:05,790 and wrap it in the cakes. 251 00:14:05,790 --> 00:14:07,720 The other way is to make fresh flower cakes. 252 00:14:08,240 --> 00:14:11,670 There are lard oil, paste powder and sugar in it. 253 00:14:11,840 --> 00:14:12,790 Then mix them together. 254 00:14:12,790 --> 00:14:15,480 Now I'm going to mix them together. 255 00:14:16,510 --> 00:14:18,030 You're making flower cakes and milk fans, 256 00:14:18,030 --> 00:14:19,240 is there a festival to celebrate? 257 00:14:20,510 --> 00:14:21,600 No. 258 00:14:22,720 --> 00:14:24,510 Baoping's son, Xiaxia, 259 00:14:24,790 --> 00:14:26,960 is going to Shanghai to find his friend. 260 00:14:27,320 --> 00:14:30,150 Baoping wants to make some specialties, 261 00:14:30,150 --> 00:14:32,720 and let his friend in Shanghai taste it. 262 00:14:33,480 --> 00:14:34,630 In my home, 263 00:14:34,630 --> 00:14:37,270 Yang and Xi haven't been back for a long time, 264 00:14:37,270 --> 00:14:40,120 so I'll make more and send them some. 265 00:14:40,720 --> 00:14:42,790 You can buy these outside, 266 00:14:43,240 --> 00:14:44,550 but if you make it yourself, 267 00:14:44,550 --> 00:14:47,080 there will be a taste of hometown, right? 268 00:14:49,120 --> 00:14:50,360 I'll mix it first. 269 00:14:50,670 --> 00:14:52,030 Then we can wrap it. 270 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 Should I leave early if I want to take a boat at Huangpu River? 271 00:15:00,840 --> 00:15:02,030 Is there delicious food on it? 272 00:15:02,030 --> 00:15:02,600 Is it expensive? 273 00:15:03,790 --> 00:15:04,750 I don't know. 274 00:15:06,270 --> 00:15:07,120 You haven't been there? 275 00:15:07,630 --> 00:15:08,360 I've been there, 276 00:15:08,360 --> 00:15:09,910 but it was when I was little. I forgot. 277 00:15:10,670 --> 00:15:11,720 Are you a local here? 278 00:15:12,910 --> 00:15:14,000 Do you want to see my ID card? 279 00:15:14,790 --> 00:15:16,240 No, thanks. 280 00:15:16,390 --> 00:15:17,440 You're welcome. 281 00:15:19,000 --> 00:15:20,390 I said you're welcome. 282 00:15:24,870 --> 00:15:26,200 Have you eaten this waffle? 283 00:15:27,630 --> 00:15:28,910 No, I haven't. 284 00:15:30,670 --> 00:15:31,840 Why do you know nothing? 285 00:15:31,840 --> 00:15:34,910 My friend in Shanghai knows all delicious and interesting things. 286 00:15:35,790 --> 00:15:36,870 Then ask him about it, 287 00:15:36,870 --> 00:15:38,000 why me? 288 00:15:38,870 --> 00:15:40,000 He is working now. 289 00:15:40,000 --> 00:15:40,950 I don't want to disturb him. 290 00:15:43,030 --> 00:15:44,360 Then why do you disturb me? 291 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 [Chen Kaiwen] 292 00:15:57,440 --> 00:15:59,900 [The fund is only 1000 yuan, so the profit is 300 yuan.] 293 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 [That's enough, thanks, bro.] 294 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 [You can open an account yourself. I'll take you to make money.] 295 00:16:15,240 --> 00:16:15,960 Nana. 296 00:16:16,390 --> 00:16:17,240 Do you buy stock? 297 00:16:17,840 --> 00:16:20,200 No, I buy funds. 298 00:16:20,910 --> 00:16:21,670 Does it make money? 299 00:16:22,910 --> 00:16:24,150 It's hard to say. 300 00:16:24,150 --> 00:16:25,150 The market is good recently, 301 00:16:25,150 --> 00:16:26,600 so I earned some money. 302 00:16:28,200 --> 00:16:29,080 You want to buy stock? 303 00:16:29,910 --> 00:16:31,080 Do you think I can? 304 00:16:32,750 --> 00:16:33,240 No. 305 00:16:33,790 --> 00:16:34,910 It's too risky. 306 00:16:35,120 --> 00:16:37,030 You know nothing about it. 307 00:16:37,030 --> 00:16:39,840 When you enter this industry, you'll be cheated by them. 308 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Xie Xiaoxia. 309 00:16:48,240 --> 00:16:48,480 Sister. 310 00:16:48,480 --> 00:16:49,960 You're being lazy here, right? 311 00:16:49,960 --> 00:16:50,750 What time is it now? 312 00:16:50,750 --> 00:16:51,390 You're leaving. 313 00:16:51,390 --> 00:16:52,790 Why don't you help mom do more work? 314 00:16:54,550 --> 00:16:55,390 What? 315 00:16:55,390 --> 00:16:57,910 Let me tell you, I'll kick you if it happens again. 316 00:16:59,440 --> 00:17:01,400 His heart is not here now. 317 00:17:01,400 --> 00:17:02,880 It's useless to blame him. 318 00:17:05,960 --> 00:17:08,750 When can my brother grow up? 319 00:17:10,069 --> 00:17:12,399 A leading role in a TV series said, 320 00:17:12,400 --> 00:17:14,550 people will grow up in a moment. 321 00:17:15,109 --> 00:17:16,069 A moment? 322 00:17:16,589 --> 00:17:17,349 Which moment? 323 00:17:18,200 --> 00:17:21,590 It's a moment that only you know and others don't, 324 00:17:22,440 --> 00:17:23,240 This is what he said. 325 00:17:24,680 --> 00:17:29,400 Well, I think my brother will grow up at the moment, 326 00:17:29,720 --> 00:17:35,240 when he died in his bed and was buried in a coffin. 327 00:17:35,400 --> 00:17:36,750 What did you say? 328 00:17:37,160 --> 00:17:38,350 So mean. 329 00:17:38,350 --> 00:17:39,440 You're really his sister. 330 00:17:45,000 --> 00:17:45,790 Peng. 331 00:17:47,110 --> 00:17:48,030 Did you see Yuan? 332 00:17:48,270 --> 00:17:49,240 He is in the stable. 333 00:17:50,920 --> 00:17:51,640 Take care of him. 334 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Don't worry. 335 00:18:04,240 --> 00:18:04,830 Uncle Zeqing. 336 00:18:05,510 --> 00:18:06,480 Did you see Yuan? 337 00:18:07,110 --> 00:18:08,850 He said he has a stomachache, so I let him go home. 338 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Anything wrong? 339 00:18:10,350 --> 00:18:11,720 Nothing, just continue. 340 00:18:23,200 --> 00:18:24,720 Hello, aunt. 341 00:18:25,510 --> 00:18:26,240 It's me. 342 00:18:27,110 --> 00:18:28,440 I'm at the stud farm. 343 00:18:28,880 --> 00:18:30,110 Yuan is not here. 344 00:18:30,110 --> 00:18:31,110 I guess he went back home. 345 00:18:31,590 --> 00:18:33,000 What's wrong with him? 346 00:18:33,480 --> 00:18:36,480 Your dad said he should exercise in the countryside. 347 00:18:36,480 --> 00:18:39,270 After he experienced the bitterness, he'll go back to study. 348 00:18:39,590 --> 00:18:41,480 Why is he enjoying life now? 349 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 You're letting him find his nature. 350 00:18:44,680 --> 00:18:45,640 I can do nothing about it. 351 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 As his brother, 352 00:18:47,480 --> 00:18:49,070 hit him if he doesn't behave well. 353 00:18:50,590 --> 00:18:51,640 Hit him? 354 00:18:52,070 --> 00:18:52,960 If I hurt him, 355 00:18:52,960 --> 00:18:54,240 you'll feel distressed. 356 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 Then don't stop your granny. 357 00:18:56,960 --> 00:18:58,070 Let your granny hit him. 358 00:18:59,160 --> 00:19:01,680 This is not that serious. 359 00:19:02,400 --> 00:19:03,720 If he really doesn't want to go back, 360 00:19:04,000 --> 00:19:06,590 I'll find a school for him here in Dali. 361 00:19:07,200 --> 00:19:08,310 Don't worry. 362 00:19:09,070 --> 00:19:10,160 Okay, bye-bye. 363 00:19:29,070 --> 00:19:29,640 Go! 364 00:19:35,853 --> 00:19:40,300 ♫ There are stars in my journey ♫ 365 00:19:40,934 --> 00:19:43,600 ♫ There are rainbows ♫ 366 00:19:45,413 --> 00:19:48,320 ♫ We miss the hug from each other ♫ 367 00:19:48,890 --> 00:19:53,200 ♫ There is a breeze in the world ♫ 368 00:19:53,850 --> 00:19:56,600 ♫ I flipped when I met someone ♫ 369 00:19:58,600 --> 00:20:01,480 ♫ Whose dream I'll appear in ♫ 370 00:20:02,154 --> 00:20:04,000 ♫ In the street ♫ 371 00:20:04,000 --> 00:20:04,830 Well done, Hongdou. 372 00:20:06,110 --> 00:20:07,400 You're good at it. 373 00:20:07,400 --> 00:20:08,110 Is it too small? 374 00:20:09,030 --> 00:20:09,880 It's okay. 375 00:20:11,647 --> 00:20:13,640 ♫ We said goodbye ♫ 376 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 There is temperature. 377 00:20:16,550 --> 00:20:17,350 I'll do it. 378 00:20:18,070 --> 00:20:19,510 Put the acid pulp in it. 379 00:20:20,920 --> 00:20:24,560 ♫ Although the seasons go by ♫ 380 00:20:25,318 --> 00:20:28,680 ♫ I'll still love it as when I was young ♫ 381 00:20:28,937 --> 00:20:32,680 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 382 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 ♫ Make a little wish and pray ♫ 383 00:20:38,250 --> 00:20:42,720 ♫ Maybe things would happen as I wish ♫ 384 00:20:43,583 --> 00:20:47,280 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 385 00:20:48,604 --> 00:20:52,200 ♫ Although the seasons go by ♫ 386 00:20:53,174 --> 00:20:56,160 ♫ I'll still love it as when I was young ♫ 387 00:20:56,734 --> 00:21:00,500 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 388 00:21:00,590 --> 00:21:01,310 I'll put sugar in it. 389 00:21:01,310 --> 00:21:02,720 Use two hands to rub. 390 00:21:02,720 --> 00:21:05,320 ♫ Make a little wish and pray ♫ 391 00:21:06,100 --> 00:21:10,960 ♫ Maybe things would happen as I wish ♫ 392 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Coming. 393 00:21:25,880 --> 00:21:26,640 Here. 394 00:21:26,640 --> 00:21:27,790 It's hot. 395 00:21:28,000 --> 00:21:29,030 Don't touch this plate. 396 00:21:29,720 --> 00:21:30,310 Have a try. 397 00:21:37,160 --> 00:21:38,030 Baoping. 398 00:21:42,350 --> 00:21:43,750 Your oven is not good. 399 00:21:44,440 --> 00:21:45,640 It must be cheap. 400 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 The power is too low. 401 00:21:46,640 --> 00:21:47,350 See? 402 00:21:48,110 --> 00:21:50,000 It's not crispy, right? 403 00:21:50,750 --> 00:21:52,270 Come to my home to make it. 404 00:21:52,550 --> 00:21:55,030 We can use the big oven Xi bought for me. 405 00:21:55,270 --> 00:21:58,590 The power is high and there are many functions. 406 00:21:59,200 --> 00:21:59,920 Enough. 407 00:22:00,270 --> 00:22:02,270 You like everything Xi bought for you. 408 00:22:03,070 --> 00:22:04,160 That's right. 409 00:22:04,790 --> 00:22:05,790 Is it delicious? 410 00:22:05,790 --> 00:22:06,480 Yes. 411 00:22:07,070 --> 00:22:07,640 Delicious. 412 00:22:08,110 --> 00:22:09,880 It'll be more delicious with a better oven. 413 00:22:10,440 --> 00:22:11,200 Hongdou. 414 00:22:11,640 --> 00:22:12,960 Give this to Yao. 415 00:22:12,960 --> 00:22:14,000 Granny likes to eat it. 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 Okay, no problem. 417 00:22:15,790 --> 00:22:16,830 Aunt Baoping. 418 00:22:16,830 --> 00:22:19,920 Can you give me the milk fans I made? 419 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 No problem. 420 00:22:21,070 --> 00:22:22,270 When it became dry, 421 00:22:22,270 --> 00:22:23,270 I'll wrap it, 422 00:22:23,270 --> 00:22:24,680 then you can let your parents have a taste. 423 00:22:24,680 --> 00:22:25,750 Thanks, Aunt Baoping. 424 00:22:25,750 --> 00:22:26,350 Aunt Baoping. 425 00:22:26,350 --> 00:22:27,680 We ate and took back a lot, 426 00:22:27,680 --> 00:22:28,920 but we didn't help much. 427 00:22:29,640 --> 00:22:31,240 I'm happy to have you here. 428 00:22:32,200 --> 00:22:33,070 We shall leave now. 429 00:22:33,070 --> 00:22:33,680 Okay. 430 00:22:33,680 --> 00:22:34,240 Bye-bye. 431 00:22:34,240 --> 00:22:35,000 Be careful. 432 00:22:35,000 --> 00:22:35,550 Okay. 433 00:22:35,550 --> 00:22:36,640 Bye-bye, Aunt Baoping. 434 00:23:10,880 --> 00:23:14,750 Take a shower. 435 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 My dear brother. 436 00:23:16,440 --> 00:23:17,480 What do we eat tonight? 437 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 What do we eat? 438 00:23:21,000 --> 00:23:21,880 Braised chicken. 439 00:23:22,480 --> 00:23:23,590 Braised chicken! 440 00:23:23,590 --> 00:23:24,640 Where is granny? 441 00:23:24,640 --> 00:23:25,590 She went out to visit others. 442 00:23:29,790 --> 00:23:31,350 Delicious! 443 00:23:31,350 --> 00:23:32,750 Brother, where is rice? 444 00:23:33,880 --> 00:23:35,350 I'm heating the leftover rice. 445 00:23:36,200 --> 00:23:37,000 Come here. 446 00:23:37,790 --> 00:23:38,790 I have something to tell you. 447 00:23:41,480 --> 00:23:42,590 Here it comes again. 448 00:24:02,240 --> 00:24:03,640 Why are you looking at me? Just say it. 449 00:24:05,640 --> 00:24:08,030 I ask my friend in the Old Town to ask about school... 450 00:24:08,030 --> 00:24:08,790 I won't go! 451 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 I won't go there! 452 00:24:14,200 --> 00:24:15,310 I won't go. 453 00:24:15,480 --> 00:24:16,510 Don't ask about it. 454 00:24:16,680 --> 00:24:17,720 I'm so bad at studying. 455 00:24:17,720 --> 00:24:18,700 It's useless to change schools. 456 00:24:18,880 --> 00:24:20,440 I'll be laughed at. 457 00:24:20,880 --> 00:24:22,070 Then go back to Kunming. 458 00:24:22,310 --> 00:24:23,550 At least, finish high school first. 459 00:24:23,750 --> 00:24:24,480 I won't. 460 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 I won't go there. 461 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 It's no big deal. 462 00:24:27,550 --> 00:24:29,510 It's shameful that you act like this, okay? 463 00:24:29,640 --> 00:24:31,350 They'll laugh at me secretly. 464 00:24:31,680 --> 00:24:34,000 I've become the joke of the whole school. 465 00:24:34,350 --> 00:24:35,750 It's stressful to learn in high school. 466 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 They have no time to laugh at you. 467 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 Who do you think you are? 468 00:24:39,070 --> 00:24:40,590 It sounds simple. 469 00:24:40,960 --> 00:24:42,270 In my whole life, 470 00:24:42,510 --> 00:24:44,920 my reputation was totally ruined. 471 00:24:45,550 --> 00:24:46,750 I'd rather die, 472 00:24:47,030 --> 00:24:48,400 than go back to Kunming. 473 00:24:48,830 --> 00:24:50,200 You'd rather die? 474 00:24:50,720 --> 00:24:51,920 You just had a stomachache, 475 00:24:51,920 --> 00:24:53,070 and pooped in your pants. 476 00:24:53,640 --> 00:24:54,720 Xie Zhiyao! 477 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 Don't mention it, 478 00:24:56,240 --> 00:24:57,790 or I'll die in front of you. 479 00:24:58,030 --> 00:24:59,720 Then die after you finished high school. 480 00:25:14,590 --> 00:25:16,480 Aunt Baoping asked me to give you the flower cakes. 481 00:25:16,480 --> 00:25:17,270 I shall leave now. 482 00:25:18,070 --> 00:25:19,030 Wait. 483 00:25:19,030 --> 00:25:20,070 You can't go. 484 00:25:20,350 --> 00:25:21,440 Xie Zhiyuan, what are you doing? 485 00:25:21,790 --> 00:25:22,400 Let her go. 486 00:25:22,790 --> 00:25:24,000 No, I won't. 487 00:25:24,240 --> 00:25:25,070 I won't go. 488 00:25:25,400 --> 00:25:25,960 Are you okay? 489 00:25:25,960 --> 00:25:26,750 Are you hurt? 490 00:25:48,310 --> 00:25:49,310 Why are you laughing? 491 00:25:51,510 --> 00:25:52,350 After you pooped in pants, 492 00:25:52,350 --> 00:25:53,440 no one can laugh now? 493 00:25:53,830 --> 00:25:55,200 Don't mention it. 494 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Be nice to him. 495 00:25:59,720 --> 00:26:00,550 Don't hit him. 496 00:26:01,720 --> 00:26:02,790 She can't leave. 497 00:26:03,240 --> 00:26:05,160 What if she tells others and ruins my reputation? 498 00:26:05,160 --> 00:26:06,550 Who do you think you are? 499 00:26:06,550 --> 00:26:07,400 Ruin your reputation? 500 00:26:07,400 --> 00:26:08,200 Do you have that? 501 00:26:08,480 --> 00:26:09,310 Why... 502 00:26:09,310 --> 00:26:10,030 Don't worry. 503 00:26:10,510 --> 00:26:11,880 I won't tell anyone about it. 504 00:26:14,000 --> 00:26:14,960 I don't believe you. 505 00:26:16,030 --> 00:26:16,590 Fine. 506 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Tell me what you want. 507 00:26:17,960 --> 00:26:18,750 I'll listen to you. 508 00:26:22,400 --> 00:26:23,200 You... 509 00:26:32,400 --> 00:26:33,270 What do you want? 510 00:26:39,720 --> 00:26:40,750 Have you had supper? 511 00:26:40,920 --> 00:26:41,750 Not yet. 512 00:26:42,830 --> 00:26:44,000 Let's eat together. 513 00:26:44,440 --> 00:26:46,550 I brought this braised chicken from Aunt Hua's home. 514 00:26:46,960 --> 00:26:48,830 No wonder it smells delicious. 515 00:26:48,830 --> 00:26:50,110 I'll have a try. 516 00:26:50,110 --> 00:26:50,880 Take a seat. 517 00:26:50,880 --> 00:26:51,790 - I'll bring rice. - Okay. 518 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 I'll bring the rice. 519 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 I won't go. 520 00:27:13,720 --> 00:27:14,510 I'll have supper here. 521 00:27:18,510 --> 00:27:19,920 Granny isn't home today? 522 00:27:28,750 --> 00:27:29,440 Let's have supper. 523 00:27:35,240 --> 00:27:36,030 It's still warm. 524 00:27:39,030 --> 00:27:39,920 We won't wait for granny? 525 00:27:40,720 --> 00:27:41,960 She went to take a walk outside. 526 00:27:41,960 --> 00:27:43,110 I'll pick her up later. 527 00:27:44,110 --> 00:27:44,680 Okay. 528 00:27:47,920 --> 00:27:50,240 Aunt Gui asked you to help her? 529 00:27:50,790 --> 00:27:52,440 She is afraid Damai and I are boring, 530 00:27:52,440 --> 00:27:53,480 so she invited us to play. 531 00:27:54,440 --> 00:27:55,590 Is it interesting? 532 00:27:55,590 --> 00:27:56,480 Yes. 533 00:27:58,830 --> 00:28:02,200 Aunt Baoping can take you to the warehouse later. 534 00:28:02,640 --> 00:28:04,590 Warehouse? What is it? 535 00:28:04,680 --> 00:28:06,830 That's where she works, an e-commerce warehouse. 536 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 Have you packed before? 537 00:28:09,680 --> 00:28:10,550 No. 538 00:28:11,200 --> 00:28:12,720 Don't ask me to work. 539 00:28:13,680 --> 00:28:16,270 Okay. I'll find you when I have delicious food. 540 00:28:17,030 --> 00:28:17,920 Is it delicious? 541 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 The chicken is so tender. 542 00:28:22,270 --> 00:28:23,070 It's delicious. 543 00:28:23,790 --> 00:28:24,680 At this time, 544 00:28:25,110 --> 00:28:28,240 if we drink a cup of the cherry wine my granny made, 545 00:28:28,240 --> 00:28:29,830 that would be perfect. 546 00:28:30,070 --> 00:28:30,920 Cherry wine? 547 00:28:33,070 --> 00:28:33,590 Go. 548 00:28:34,110 --> 00:28:35,680 Fetch the wine on the kitchen shelf. 549 00:28:37,880 --> 00:28:38,550 Just go. 550 00:28:38,830 --> 00:28:39,590 Why are you watching? 551 00:29:37,240 --> 00:29:38,200 Half a cup is enough. 552 00:29:39,000 --> 00:29:41,550 Although this wine is sweet, it contains a lot of alcohol. 553 00:29:41,550 --> 00:29:42,350 Drink it slowly. 554 00:29:50,160 --> 00:29:51,270 A strong taste of cherry. 555 00:29:51,790 --> 00:29:53,790 This kind of wild cherry is sour when you eat it. 556 00:29:54,160 --> 00:29:55,270 It's suitable to make wine. 557 00:30:25,110 --> 00:30:26,160 Keep it a secret. 558 00:30:26,160 --> 00:30:27,110 You promised me. 559 00:30:27,200 --> 00:30:28,000 Don't worry. 560 00:30:28,000 --> 00:30:29,030 I'll keep it a secret. 561 00:30:32,640 --> 00:30:33,480 Sorry. 562 00:30:33,480 --> 00:30:34,550 Naughty boy. 563 00:30:34,550 --> 00:30:35,790 Please forgive him. 564 00:30:35,790 --> 00:30:36,550 It's okay. 565 00:30:36,720 --> 00:30:38,070 I feel sorry for him. 566 00:30:38,550 --> 00:30:39,720 Feel sorry for him? 567 00:30:39,720 --> 00:30:41,310 You can feel sorry for me. 568 00:30:41,310 --> 00:30:43,030 He is torturing me. 569 00:30:43,310 --> 00:30:44,270 I'm not kidding. 570 00:30:44,270 --> 00:30:48,000 Teenagers have the highest self-esteem at their sixteen or seventeen. 571 00:30:48,550 --> 00:30:50,400 And he was so embarrassed in class. 572 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 What if there is a girl he likes? 573 00:30:54,270 --> 00:30:56,640 I understand why he doesn't go to school. 574 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 He quit school after meeting a little difficulty. 575 00:30:59,960 --> 00:31:01,270 His life is long. 576 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 What if he met a more embarrassing thing? 577 00:31:03,720 --> 00:31:05,680 How can he understand what you said now? 578 00:31:10,200 --> 00:31:11,440 Do you have cousins? 579 00:31:12,550 --> 00:31:12,920 Yes. 580 00:31:12,920 --> 00:31:14,030 I have a sister. 581 00:31:14,310 --> 00:31:15,640 She is five years older than me. 582 00:31:15,640 --> 00:31:16,960 Her child is in kindergarten. 583 00:31:18,550 --> 00:31:19,790 Five years older? 584 00:31:20,160 --> 00:31:21,030 That's much better. 585 00:31:21,440 --> 00:31:22,590 Why do you say that? 586 00:31:23,480 --> 00:31:24,550 You'll also argue? 587 00:31:25,110 --> 00:31:27,070 What does it have to do with age? 588 00:31:27,510 --> 00:31:28,680 Then what is it related to? 589 00:31:28,680 --> 00:31:29,640 Character. 590 00:31:30,960 --> 00:31:31,920 You'll argue for your whole life? 591 00:31:38,790 --> 00:31:39,750 Be careful. 592 00:31:45,880 --> 00:31:50,640 ♫ I see the scenery under the sunset ♫ 593 00:31:53,280 --> 00:31:59,160 ♫ The rain under the eave dropped into my eyes ♫ 594 00:31:59,660 --> 00:32:04,760 ♫ The world is like a quiet island ♫ 595 00:32:08,121 --> 00:32:12,560 ♫ The dawn is approaching quietly ♫ 596 00:32:15,448 --> 00:32:20,000 ♫ I'm waiting for the sea birds to call my name ♫ 597 00:32:26,920 --> 00:32:27,790 You're back? 598 00:32:29,270 --> 00:32:30,830 What did Mi buy again? 599 00:32:31,640 --> 00:32:32,680 Dou sent it. 600 00:32:37,640 --> 00:32:38,750 What is it? 601 00:32:38,750 --> 00:32:40,550 I guess it's Yunnan's specialty. 602 00:32:41,110 --> 00:32:41,920 Let me have a look. 603 00:32:43,880 --> 00:32:45,830 We've bought it before. 604 00:32:46,310 --> 00:32:47,590 We don't like to eat it. 605 00:32:47,590 --> 00:32:48,830 Tell the kids, 606 00:32:48,830 --> 00:32:50,680 don't waste money on it anymore. 607 00:32:50,750 --> 00:32:51,640 You don't like it? 608 00:32:51,640 --> 00:32:53,640 You ate much after they bought it. 609 00:32:53,640 --> 00:32:55,480 You don't eat it, if I don't eat it, 610 00:32:55,480 --> 00:32:57,240 it will be wasted. 611 00:32:57,240 --> 00:32:57,960 After you ate it, 612 00:32:57,960 --> 00:32:59,880 you lied to them and told them it's delicious. 613 00:32:59,880 --> 00:33:01,000 Now they sent you again. 614 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 They've bought it, 615 00:33:02,440 --> 00:33:03,240 and spent money on it. 616 00:33:03,240 --> 00:33:04,350 If you said it's not delicious, 617 00:33:04,350 --> 00:33:06,030 they'll feel upset. 618 00:33:06,030 --> 00:33:07,110 Do you know what this is? 619 00:33:07,110 --> 00:33:08,680 This is a lack of EQ. 620 00:33:08,680 --> 00:33:09,920 Your EQ is high. 621 00:33:10,200 --> 00:33:11,880 I'll say the mean words. 622 00:33:11,880 --> 00:33:13,510 And you're the good man. 623 00:33:16,030 --> 00:33:16,550 Mom. 624 00:33:16,880 --> 00:33:19,310 I went to a local aunt's home, 625 00:33:19,310 --> 00:33:21,830 and made the flower cakes and rose jam myself. 626 00:33:21,830 --> 00:33:22,720 Have a try. 627 00:33:23,270 --> 00:33:24,680 Dou made it herself. 628 00:33:24,920 --> 00:33:26,160 Well done. 629 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Wait. 630 00:33:28,240 --> 00:33:30,400 I'll call and ask her if we need to heat it. 631 00:33:37,440 --> 00:33:38,160 Hello. 632 00:33:38,640 --> 00:33:40,550 The phone you dialed is powered off. 633 00:33:40,550 --> 00:33:42,070 Her phone isn't fixed yet. 634 00:33:42,590 --> 00:33:44,070 It's so annoying. 635 00:33:50,270 --> 00:33:50,960 Hello. 636 00:33:50,960 --> 00:33:51,790 Mi. 637 00:33:51,790 --> 00:33:52,350 Mom. 638 00:33:52,790 --> 00:33:54,480 Let me ask you, 639 00:33:54,480 --> 00:33:58,350 do we need to heat the flower cake before eating it? 640 00:33:59,310 --> 00:34:00,680 Xu Hongdou sent it to you? 641 00:34:00,960 --> 00:34:02,510 Yes, we just received it. 642 00:34:02,880 --> 00:34:04,960 Mom, let me remind you. 643 00:34:05,440 --> 00:34:06,480 It contains a lot of sugar. 644 00:34:07,000 --> 00:34:08,710 You and father went for a health checkup recently. 645 00:34:08,710 --> 00:34:10,130 The doctor said your blood sugar is high. 646 00:34:10,670 --> 00:34:11,510 Don't eat too much. 647 00:34:11,510 --> 00:34:12,840 Give some to the neighbors. 648 00:34:13,190 --> 00:34:14,030 We know. 649 00:34:14,030 --> 00:34:15,960 Tell me if I need to heat it. 650 00:34:16,280 --> 00:34:17,230 Whatever. 651 00:34:17,230 --> 00:34:18,670 She also sent it to me. 652 00:34:19,030 --> 00:34:19,920 What is wrong with her? 653 00:34:19,920 --> 00:34:22,030 Why did she buy so many flower cakes? 654 00:34:22,400 --> 00:34:24,070 It's not healthy to eat too much sugar. 655 00:34:24,800 --> 00:34:26,030 She didn't buy it, 656 00:34:26,030 --> 00:34:27,110 she made it herself. 657 00:34:27,440 --> 00:34:29,230 Don't you have a small card? 658 00:34:29,230 --> 00:34:30,960 There is a small card in the box. 659 00:34:31,360 --> 00:34:33,320 It seems she is really boring. 660 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 Mom, I still need to work. 661 00:34:37,320 --> 00:34:38,480 I'll hang up, bye-bye. 662 00:34:42,670 --> 00:34:43,590 It's delicious. 663 00:34:47,150 --> 00:34:48,150 Delicious. 664 00:34:48,800 --> 00:34:50,230 I'll make some tea. 665 00:34:51,000 --> 00:34:52,320 Don't eat too much. 666 00:34:52,880 --> 00:34:54,280 There are roses in it. 667 00:34:57,800 --> 00:34:58,440 Manager Xu. 668 00:34:58,960 --> 00:34:59,480 Manager Xu. 669 00:34:59,550 --> 00:35:00,000 Manager Xu. 670 00:35:02,710 --> 00:35:03,320 Manager Xu. 671 00:35:03,670 --> 00:35:04,670 Only two cakes are left? 672 00:35:04,920 --> 00:35:06,400 When they went to have a meeting upstairs, 673 00:35:06,400 --> 00:35:07,280 they took a box with them. 674 00:35:10,280 --> 00:35:13,280 [Xu Hongmi, I made these myself. Taste it.] 675 00:35:14,110 --> 00:35:14,920 Is it delicious? 676 00:35:15,400 --> 00:35:16,110 Of course. 677 00:35:16,110 --> 00:35:17,280 It's tasty. 678 00:35:19,880 --> 00:35:21,000 My sister made it herself. 679 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 Nanxing's mom and dad, 680 00:35:30,150 --> 00:35:31,840 I made the flower cakes myself. 681 00:35:32,280 --> 00:35:33,801 Put it in the fridge if you can't eat them all. 682 00:35:34,230 --> 00:35:35,510 Please take care. 683 00:35:35,880 --> 00:35:37,400 I'll visit you later. 684 00:35:40,400 --> 00:35:43,190 She can make flower cakes? 685 00:35:43,590 --> 00:35:44,400 Have a taste. 686 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 It looks delicious. 687 00:35:51,920 --> 00:35:52,590 Delicious. 688 00:35:52,960 --> 00:35:53,510 It's delicious. 689 00:36:59,670 --> 00:37:01,190 You scared me. 690 00:37:02,150 --> 00:37:03,920 What are you doing here? 691 00:37:04,920 --> 00:37:06,590 To find my jeans. 692 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 The one that I often wear. 693 00:37:11,320 --> 00:37:13,000 It may be in your sister's room. 694 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Jeans are the same. 695 00:37:15,000 --> 00:37:15,920 I can't distinguish it. 696 00:37:21,070 --> 00:37:22,480 I've dyed some, 697 00:37:22,480 --> 00:37:23,670 and sent them to be framed. 698 00:37:23,840 --> 00:37:26,190 You can put it on sale next week. 699 00:37:26,320 --> 00:37:26,960 Great. 700 00:37:28,670 --> 00:37:29,150 Yao. 701 00:37:29,710 --> 00:37:31,230 Yao, Yao. 702 00:37:31,230 --> 00:37:32,510 Please help me. 703 00:37:32,670 --> 00:37:33,480 Well, 704 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 that foreigner can't understand me. 705 00:37:35,670 --> 00:37:38,070 You can say English. 706 00:37:38,070 --> 00:37:38,840 Tell him about it. 707 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Tell him about it for me, here. 708 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Okay. 709 00:37:40,840 --> 00:37:41,960 What do you want to say? 710 00:37:42,670 --> 00:37:43,320 See? 711 00:37:43,320 --> 00:37:44,510 He needs to tie it tight. 712 00:37:44,510 --> 00:37:45,800 His is too loose. 713 00:37:46,190 --> 00:37:47,840 It will be ugly after dyeing. 714 00:37:49,480 --> 00:37:50,360 Granny said, 715 00:37:50,360 --> 00:37:51,960 the cloth needs to be tight. 716 00:37:51,960 --> 00:37:54,230 If not, the dyeing effect won't be good. 717 00:37:55,280 --> 00:37:56,230 I know mandarin, 718 00:37:56,230 --> 00:37:57,800 but I don't know what she said. 719 00:37:58,230 --> 00:38:00,230 Sorry, she speaks a dialect. 720 00:38:00,230 --> 00:38:01,230 Okay. 721 00:38:02,150 --> 00:38:03,230 What did you tell him? 722 00:38:03,920 --> 00:38:05,670 He said he can't understand you. 723 00:38:05,920 --> 00:38:08,000 You don't need to speak to him, just use gestures. 724 00:38:08,670 --> 00:38:09,880 Don't go. 725 00:38:09,880 --> 00:38:11,190 I'll be afraid if you leave. 726 00:38:11,280 --> 00:38:12,360 What are you afraid of? 727 00:38:13,000 --> 00:38:14,800 I'm afraid he'll speak to me. 728 00:38:14,800 --> 00:38:16,360 He won't speak to you anymore. 729 00:38:16,590 --> 00:38:17,190 Don't go. 730 00:38:17,190 --> 00:38:18,230 Just sit here. 731 00:38:18,230 --> 00:38:19,840 Granny, I have something to deal with. 732 00:38:19,840 --> 00:38:21,400 I need to go to the embroidery workshop. 733 00:38:21,400 --> 00:38:22,320 Don't go. 734 00:38:22,320 --> 00:38:23,440 Sit here. 735 00:38:23,440 --> 00:38:26,070 Granny Zhao, you're commanding the boss? 736 00:38:26,070 --> 00:38:27,110 He is the boss? 737 00:38:27,110 --> 00:38:28,840 Yes. 738 00:38:28,840 --> 00:38:29,550 That's right. 739 00:38:29,550 --> 00:38:30,760 He also has a stud farm. 740 00:38:30,760 --> 00:38:32,030 You can ride a horse there. 741 00:38:32,280 --> 00:38:33,190 Where is it? 742 00:38:34,280 --> 00:38:35,800 There are brochures on the table. 743 00:38:35,800 --> 00:38:36,550 There is a map on it. 744 00:38:36,550 --> 00:38:38,230 You can see where you want to go. 745 00:38:38,550 --> 00:38:39,800 Sisters and aunts, 746 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 I should leave now. 747 00:38:40,800 --> 00:38:43,280 Xiaolan and Gezi went to Xinjiang. 748 00:38:43,280 --> 00:38:44,840 Call me if you need anything. 749 00:38:44,840 --> 00:38:46,150 Don't go. 750 00:38:46,480 --> 00:38:48,190 Granny, he is busy. 751 00:38:48,190 --> 00:38:49,920 I want to go to the stud farm. 752 00:38:50,150 --> 00:38:51,000 Okay. 753 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 43.5 kg. 754 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 What are you doing? 755 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 Put it down gently. 756 00:39:00,000 --> 00:39:01,150 We unload goods like this. 757 00:39:01,590 --> 00:39:02,110 It's okay. 758 00:39:02,280 --> 00:39:03,150 It's okay? 759 00:39:03,550 --> 00:39:04,920 If it's broken, 760 00:39:04,920 --> 00:39:06,110 customers would ask us to compensate. 761 00:39:06,110 --> 00:39:07,230 Will you compensate it for us? 762 00:39:08,150 --> 00:39:11,440 Ask the packer to check it carefully. 763 00:39:11,440 --> 00:39:13,230 If it's broken, 764 00:39:13,230 --> 00:39:14,670 take it out and ask them to take it back. 765 00:39:15,150 --> 00:39:16,590 Be careful. 766 00:39:16,920 --> 00:39:17,760 Okay. 767 00:39:17,760 --> 00:39:18,400 Chuchu. 768 00:39:18,850 --> 00:39:19,590 Watch them carefully. 769 00:39:19,590 --> 00:39:20,360 Okay, manager. 770 00:39:26,190 --> 00:39:26,840 Aunt. 771 00:39:27,400 --> 00:39:29,630 Oranges that are as ugly as this one, 772 00:39:29,630 --> 00:39:30,760 you should pick it out. 773 00:39:31,150 --> 00:39:32,280 Don't put it in. 774 00:39:32,280 --> 00:39:32,760 Okay. 775 00:39:41,550 --> 00:39:44,440 What did you say to Dabin outside? 776 00:39:44,800 --> 00:39:46,150 What's wrong? 777 00:39:47,320 --> 00:39:48,190 According to seniority, 778 00:39:48,190 --> 00:39:49,840 you should call him uncle. 779 00:39:50,030 --> 00:39:51,440 Be nice. 780 00:39:51,670 --> 00:39:53,760 What seniority? 781 00:39:53,920 --> 00:39:56,550 He is just a young man in his twenties. 782 00:39:56,550 --> 00:39:57,510 He is work so carelessly, 783 00:39:57,510 --> 00:39:58,510 why can't I blame him? 784 00:39:58,510 --> 00:39:59,480 I'm nice enough. 785 00:39:59,480 --> 00:40:00,710 We live in the same village. 786 00:40:00,710 --> 00:40:03,070 Stop saying that. 787 00:40:03,070 --> 00:40:04,840 We live in the same village, so what? 788 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 This is our job. 789 00:40:07,280 --> 00:40:08,000 Xiaochun... 790 00:40:08,000 --> 00:40:08,510 Mom. 791 00:40:10,710 --> 00:40:12,400 You should call me manager here. 792 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Little Fatty. 793 00:40:13,960 --> 00:40:15,150 Aunt E. 794 00:40:15,960 --> 00:40:17,480 Call her manager. 795 00:40:17,480 --> 00:40:18,360 That's right. 796 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 Dear manager. 797 00:40:19,440 --> 00:40:20,000 Okay. 798 00:40:20,190 --> 00:40:21,230 Manager. 799 00:40:21,880 --> 00:40:24,000 Have you heard of the thing of Yuan? 800 00:40:24,000 --> 00:40:26,070 Yuan? What's wrong with him? 801 00:40:27,440 --> 00:40:28,110 What's wrong? 802 00:40:33,710 --> 00:40:34,590 Xu Hongdou! 803 00:40:35,510 --> 00:40:36,480 Xu Hongdou! 804 00:40:36,480 --> 00:40:37,800 Xu Hongdou, come out. 805 00:40:38,070 --> 00:40:39,320 Xu Hongdou! 806 00:40:39,510 --> 00:40:40,400 Xu Hongdou! 807 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 Hongdou went out. 808 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Why are you looking for her? 809 00:40:48,440 --> 00:40:49,920 Naughty boy. 810 00:40:51,920 --> 00:40:53,030 What's the movement next? 811 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 [Mom: Haven't you fixed the phone yet?] 812 00:41:14,320 --> 00:41:16,320 [We've received the flower cakes.] 813 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 [Xing] 814 00:41:27,320 --> 00:41:28,400 Is it okay? 815 00:41:28,400 --> 00:41:29,070 No problem. 816 00:41:29,710 --> 00:41:30,400 What should I scan? 817 00:41:30,400 --> 00:41:31,150 1380 yuan. 818 00:41:31,150 --> 00:41:31,800 Scan here. 819 00:41:36,480 --> 00:41:37,920 Xu Hongdou! 820 00:41:37,920 --> 00:41:39,480 You promised me to keep it a secret. 821 00:41:39,480 --> 00:41:40,670 You liar. 822 00:41:50,800 --> 00:41:52,000 [The Ordinary World] 823 00:42:06,510 --> 00:42:07,230 Hello. 824 00:42:09,150 --> 00:42:10,000 Xu Hongdou? 825 00:42:12,030 --> 00:42:14,110 Yuan called you? 826 00:42:14,110 --> 00:42:15,510 Where did he get your number? 827 00:42:17,360 --> 00:42:18,280 I'm at the stud farm. 828 00:42:18,280 --> 00:42:21,030 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 829 00:42:21,030 --> 00:42:26,220 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 830 00:42:28,470 --> 00:42:33,140 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 831 00:42:35,880 --> 00:42:41,650 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 832 00:42:42,250 --> 00:42:47,350 ♫ The world is like a quiet island ♫ 833 00:42:50,590 --> 00:42:55,700 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 834 00:42:57,960 --> 00:43:02,540 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 835 00:43:05,390 --> 00:43:11,310 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 836 00:43:11,920 --> 00:43:17,830 ♫ Set sail when it's windy ♫ 837 00:43:20,200 --> 00:43:26,240 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 838 00:43:26,640 --> 00:43:33,110 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 839 00:43:34,770 --> 00:43:36,650 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 840 00:43:36,820 --> 00:43:40,930 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 841 00:43:41,450 --> 00:43:48,400 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 842 00:43:53,460 --> 00:43:58,340 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 843 00:44:00,790 --> 00:44:05,870 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 844 00:44:08,180 --> 00:44:14,140 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 845 00:44:14,600 --> 00:44:21,210 ♫ Set sail when it's windy ♫ 846 00:44:22,960 --> 00:44:28,920 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 847 00:44:29,410 --> 00:44:36,080 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 848 00:44:37,620 --> 00:44:39,410 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 849 00:44:39,600 --> 00:44:43,830 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 850 00:44:44,200 --> 00:44:50,920 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 851 00:44:51,560 --> 00:44:58,240 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 50167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.