All language subtitles for Meet_Yourself_EP03___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 [Meet Yourself] 3 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 [Episode 03] 4 00:01:26,670 --> 00:01:27,860 In the evening, 5 00:01:28,630 --> 00:01:31,220 especially around the period of the day from 9 p.m. to 11 p.m., 6 00:01:31,670 --> 00:01:33,990 drinking a moderate amount of black tea 7 00:01:33,990 --> 00:01:35,670 can promote gastrointestinal motility. 8 00:01:35,670 --> 00:01:36,860 Nana. 9 00:01:37,390 --> 00:01:38,030 Mr. Ma. 10 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 I brought you some night snacks. 11 00:01:41,390 --> 00:01:41,990 Thanks. 12 00:01:43,630 --> 00:01:45,030 Where's the new tenant? 13 00:01:45,030 --> 00:01:46,270 Tell her to come down to eat! 14 00:01:46,420 --> 00:01:47,500 She's not back yet. 15 00:01:48,830 --> 00:01:50,990 It's midnight now and it's dark outside. 16 00:01:51,340 --> 00:01:52,390 Where could she go? 17 00:01:52,390 --> 00:01:53,500 Maybe go for a walk on the beach? 18 00:01:56,670 --> 00:01:58,420 I see the light in Damai's room is still on. 19 00:01:58,500 --> 00:01:59,780 Tell her to come down and eat something. 20 00:02:00,580 --> 00:02:01,550 Don't ask her to come down. 21 00:02:01,550 --> 00:02:02,950 She is writing. 22 00:02:03,230 --> 00:02:04,550 It is her decision 23 00:02:04,550 --> 00:02:05,670 whether she chooses to come or not. 24 00:02:06,070 --> 00:02:06,740 But it's our fault 25 00:02:06,830 --> 00:02:08,140 if we don't even ask her. 26 00:02:08,270 --> 00:02:09,699 She doesn't like to be with too many people. 27 00:02:09,699 --> 00:02:10,139 You shouldn‘t always 28 00:02:10,139 --> 00:02:10,949 put pressure on others. 29 00:02:10,949 --> 00:02:11,350 Alright? 30 00:02:11,350 --> 00:02:12,070 What now? 31 00:02:12,180 --> 00:02:13,020 How is it wrong for me 32 00:02:13,020 --> 00:02:14,110 to be hospitable? 33 00:02:14,670 --> 00:02:16,270 She shouldn't always stay inside her room. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,140 She might get sick. 35 00:02:17,140 --> 00:02:18,670 She needs to go out for a walk. 36 00:02:19,390 --> 00:02:20,460 Damai, come down for some snacks! 37 00:02:20,460 --> 00:02:21,020 Stop yelling. 38 00:02:21,020 --> 00:02:21,580 My fault. 39 00:02:24,620 --> 00:02:25,550 What did Damai say? 40 00:02:26,140 --> 00:02:27,390 How do you know it's Damai? 41 00:02:31,830 --> 00:02:32,510 Here, Mr. Ma. 42 00:02:33,580 --> 00:02:35,180 No food after noon. 43 00:02:36,830 --> 00:02:37,700 It's really her. 44 00:02:38,550 --> 00:02:39,620 I'm good. 45 00:02:39,990 --> 00:02:40,700 Thank you. 46 00:02:41,700 --> 00:02:42,740 Good guess, Nana. 47 00:02:44,790 --> 00:02:45,350 Come here. 48 00:02:45,420 --> 00:02:46,140 Have a drink. 49 00:02:46,550 --> 00:02:47,140 No, I can't. 50 00:02:47,510 --> 00:02:48,510 I have to go to the warehouse with Xiaochun 51 00:02:48,510 --> 00:02:50,300 early tomorrow morning. 52 00:02:51,670 --> 00:02:52,390 You two. 53 00:02:52,390 --> 00:02:54,140 You don't eat after noon. 54 00:02:54,140 --> 00:02:55,460 You don't drink after noon. 55 00:02:55,620 --> 00:02:56,270 You guys are... 56 00:02:58,300 --> 00:02:59,230 Then I'll call a friend. 57 00:03:04,900 --> 00:03:05,860 Hi, everyone. 58 00:03:07,180 --> 00:03:09,020 Speak of the devil. 59 00:03:09,230 --> 00:03:09,950 Come on, Mr. Xie. 60 00:03:09,950 --> 00:03:10,740 Have a drink. 61 00:03:10,740 --> 00:03:11,990 You should have told me earlier. 62 00:03:12,110 --> 00:03:13,740 We've already had dinner at home. 63 00:03:15,270 --> 00:03:16,420 Who's this? 64 00:03:16,900 --> 00:03:17,950 I'm Xu Hongdou, 65 00:03:17,950 --> 00:03:18,990 the new tenant. 66 00:03:19,740 --> 00:03:20,350 living upstairs. 67 00:03:20,740 --> 00:03:21,350 Nice to meet you. 68 00:03:21,350 --> 00:03:22,110 Let me introduce myself. 69 00:03:22,270 --> 00:03:23,460 I'm Hu Youyu. 70 00:03:23,460 --> 00:03:24,510 Just call me Hu. 71 00:03:24,830 --> 00:03:25,580 Nice to meet you, Hu. 72 00:03:25,580 --> 00:03:26,350 Nice to meet you, too. 73 00:03:26,580 --> 00:03:28,900 This is Ma Qiushan. We call him Mr. Ma. 74 00:03:31,270 --> 00:03:31,950 I saw him meditating over there 75 00:03:31,950 --> 00:03:32,620 this afternoon. 76 00:03:33,670 --> 00:03:34,390 And this is... 77 00:03:34,390 --> 00:03:34,790 Nana. 78 00:03:35,300 --> 00:03:36,140 Hello, Nana. 79 00:03:37,180 --> 00:03:38,550 This beautiful lady had dinner with you at home? 80 00:03:39,550 --> 00:03:41,300 Aunt Baoping sent some beef over. 81 00:03:42,020 --> 00:03:43,180 How could you eat beef without me! 82 00:03:43,510 --> 00:03:45,270 If you guys come, there won't be enough beef to eat. 83 00:03:46,180 --> 00:03:46,790 Well. 84 00:03:47,180 --> 00:03:47,830 You guys continue. 85 00:03:47,830 --> 00:03:48,700 I've got other things to do tonight. 86 00:03:49,180 --> 00:03:49,950 Good night. 87 00:03:50,140 --> 00:03:50,420 Okay. 88 00:03:50,420 --> 00:03:51,510 What do you have to do in the middle of the night? 89 00:03:51,510 --> 00:03:52,270 Have a drink. 90 00:03:52,830 --> 00:03:53,670 I'll take a rain check. 91 00:03:53,670 --> 00:03:54,350 I should leave now. 92 00:03:57,620 --> 00:03:58,300 Well, Hongdou. 93 00:03:58,390 --> 00:03:59,420 The beer is for your arrival. 94 00:03:59,900 --> 00:04:00,460 Tonight is not okay. 95 00:04:00,620 --> 00:04:02,420 I haven't unpacked my luggage yet. 96 00:04:02,420 --> 00:04:03,390 I need to deal with it first. 97 00:04:03,550 --> 00:04:04,070 Let's do this tomorrow. 98 00:04:05,390 --> 00:04:06,420 Have an early rest. 99 00:04:06,420 --> 00:04:07,550 Call me if you need anything. 100 00:04:07,550 --> 00:04:08,900 I'm in this room. 101 00:04:09,020 --> 00:04:09,510 Okay. 102 00:04:10,110 --> 00:04:11,380 Hongdou. 103 00:04:11,590 --> 00:04:12,790 Shall we add each other 104 00:04:12,910 --> 00:04:13,350 on WeChat? 105 00:04:13,740 --> 00:04:15,030 As you can see, my phone is broken. 106 00:04:15,030 --> 00:04:15,740 Let's wait until it's fixed. 107 00:04:17,420 --> 00:04:17,910 Good night. 108 00:04:18,380 --> 00:04:18,940 Good night. 109 00:04:19,709 --> 00:04:20,939 Then I... I live in that room. 110 00:04:20,940 --> 00:04:22,380 If you have any difficulties, just call me. 111 00:04:22,910 --> 00:04:23,350 Okay. 112 00:04:27,910 --> 00:04:28,260 Fine. 113 00:04:29,380 --> 00:04:30,300 She's also introverted. 114 00:04:31,910 --> 00:04:32,740 Even more introverted than Damai. 115 00:04:34,940 --> 00:04:36,350 I should go. 116 00:04:36,350 --> 00:04:37,500 Thanks for your night snacks. 117 00:04:37,500 --> 00:04:38,620 No, please stay a little longer. 118 00:04:39,350 --> 00:04:39,910 Wait... 119 00:04:40,230 --> 00:04:42,110 At least leave me some barbecue. 120 00:04:42,740 --> 00:04:43,860 Hu, 121 00:04:44,990 --> 00:04:46,350 let it be. 122 00:04:48,150 --> 00:04:49,060 People should learn 123 00:04:50,260 --> 00:04:53,420 to get along with themselves. 124 00:04:55,380 --> 00:04:56,590 Let's meditate. 125 00:05:00,030 --> 00:05:01,230 I‘ll drink on my own. 126 00:05:33,400 --> 00:05:37,940 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 127 00:05:40,540 --> 00:05:45,500 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 128 00:05:48,300 --> 00:05:50,820 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 129 00:05:50,910 --> 00:05:51,940 It's ready to eat, right? 130 00:05:53,350 --> 00:05:54,380 Let's eat. 131 00:05:55,110 --> 00:05:55,670 Wait. 132 00:05:57,550 --> 00:05:58,350 I must 133 00:05:58,350 --> 00:05:59,260 introduce you 134 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 to the three dishes first, 135 00:06:01,500 --> 00:06:02,350 meeting between mother and son, 136 00:06:02,940 --> 00:06:04,420 the battle between Guan Yu and Qin Qiong, 137 00:06:05,380 --> 00:06:06,670 and the spicy kiss. 138 00:06:07,350 --> 00:06:07,860 Aren't these 139 00:06:07,860 --> 00:06:09,180 stir-fried soybean sprouts with mung bean sprouts. 140 00:06:09,180 --> 00:06:10,030 fried eggs with tomatoes, 141 00:06:10,030 --> 00:06:11,260 and fried pig snouts with chili. 142 00:06:11,350 --> 00:06:12,620 Don't you find the dishes interesting? 143 00:06:12,740 --> 00:06:13,300 I just think 144 00:06:13,300 --> 00:06:14,910 this restaurant serves food too slowly. 145 00:06:15,620 --> 00:06:16,350 I’m telling you 146 00:06:16,500 --> 00:06:17,940 I had to go back to the hotel right after dinner. 147 00:06:17,940 --> 00:06:19,350 A tour group came today. 148 00:06:20,110 --> 00:06:21,550 I must be crazy. 149 00:06:22,060 --> 00:06:23,710 I'm so busy that I even have ulcers in my mouth 150 00:06:23,910 --> 00:06:24,820 but I still come to eat 151 00:06:24,820 --> 00:06:26,150 fried pig snouts with chili with you. 152 00:06:26,300 --> 00:06:27,180 I see. I see. 153 00:06:27,180 --> 00:06:29,110 It's because you love me. 154 00:06:29,110 --> 00:06:30,350 Can't afford to love you anymore. 155 00:06:30,940 --> 00:06:31,790 Waiter. 156 00:06:32,110 --> 00:06:33,300 A bowl of rice, please! Hurry up! 157 00:06:33,710 --> 00:06:34,110 Okay. 158 00:06:34,110 --> 00:06:34,620 Please wait a moment. 159 00:06:34,820 --> 00:06:35,940 When exactly will you be free 160 00:06:35,940 --> 00:06:37,060 to go to Yunnan with me? 161 00:06:37,790 --> 00:06:38,940 I've been busy. 162 00:06:39,860 --> 00:06:40,590 We'll see. 163 00:06:41,620 --> 00:06:42,550 Actually, I used to 164 00:06:42,550 --> 00:06:43,230 wanna try 165 00:06:43,230 --> 00:06:45,030 one of their soups called poplar in the water. 166 00:06:45,500 --> 00:06:46,860 Poplar in the water? (a kind of potherb growing in lakes) 167 00:06:47,300 --> 00:06:48,590 How did it get this name? 168 00:06:49,550 --> 00:06:50,740 It seems that the vegetable is called 169 00:06:50,740 --> 00:06:51,620 poplar in the water. 170 00:06:51,820 --> 00:06:53,150 I've never tasted it either. I don't know. 171 00:06:53,380 --> 00:06:55,350 That's probably the taste of the vegetable soup. 172 00:07:01,620 --> 00:07:03,060 The fried pig snouts taste good. 173 00:07:03,230 --> 00:07:04,420 You should eat more. 174 00:07:04,860 --> 00:07:07,500 Please call it the spicy kiss. 175 00:07:07,790 --> 00:07:08,860 Fried pig snouts. 176 00:07:08,940 --> 00:07:09,620 Tour group. 177 00:07:09,620 --> 00:07:10,030 Fried pig snouts. 178 00:07:10,030 --> 00:07:10,940 Tour group.Tour group.Tour group. 179 00:07:10,940 --> 00:07:12,500 Fried pig snouts. Fried pig snouts. 180 00:07:15,110 --> 00:07:16,110 Yummy. 181 00:07:17,230 --> 00:07:18,180 Yummy. 182 00:08:37,350 --> 00:08:38,540 Hi, kitty. 183 00:08:47,620 --> 00:08:49,140 My name is Xu Hongdou, and you? 184 00:08:51,310 --> 00:08:52,540 I didn't sleep well yesterday. 185 00:08:52,540 --> 00:08:53,260 The window was open 186 00:08:53,260 --> 00:08:54,470 and mosquitoes were coming in. 187 00:08:56,500 --> 00:08:57,710 You're so cute. 188 00:09:28,020 --> 00:09:28,740 Hello. 189 00:09:30,230 --> 00:09:31,190 I'm Xu Hongdou. 190 00:09:31,190 --> 00:09:32,260 I just came here yesterday. 191 00:09:33,540 --> 00:09:35,020 Hello, my name is Daimai. 192 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Damai. 193 00:09:37,070 --> 00:09:38,620 Hongdou and Damai 194 00:09:39,020 --> 00:09:39,990 are all food. (Hongdou refers to red bean and Daimai refers to barley) 195 00:09:46,590 --> 00:09:47,780 You're up so early! 196 00:09:48,780 --> 00:09:50,190 I haven't slept yet. 197 00:09:50,860 --> 00:09:51,710 I stayed up all night. 198 00:09:52,350 --> 00:09:52,620 Well, 199 00:09:52,620 --> 00:09:54,260 I'm almost finished. 200 00:09:54,740 --> 00:09:55,660 It's alright. 201 00:09:55,660 --> 00:09:56,470 I don't cook. 202 00:09:56,620 --> 00:09:57,740 Just saying hello. 203 00:09:57,990 --> 00:09:58,740 Please go on. 204 00:10:03,350 --> 00:10:04,900 I've cooked too much. 205 00:10:04,900 --> 00:10:06,190 Would you like to have some? 206 00:10:06,260 --> 00:10:07,350 No, thanks. 207 00:10:07,740 --> 00:10:09,380 I'll... 208 00:10:09,380 --> 00:10:10,540 I'll make myself a bowl of cereal later. 209 00:10:10,830 --> 00:10:11,350 Thanks. 210 00:10:11,900 --> 00:10:12,260 It's fine. 211 00:10:12,260 --> 00:10:13,590 I did cook too much. 212 00:10:16,590 --> 00:10:17,470 Alright then. 213 00:10:17,660 --> 00:10:18,380 Thank you. 214 00:10:29,780 --> 00:10:31,020 Who owns the cat? 215 00:10:36,900 --> 00:10:37,620 I don't know. 216 00:10:44,710 --> 00:10:46,190 There are mosquitoes in your room? 217 00:10:46,900 --> 00:10:48,380 Yesterday, I forgot to close the window before going to bed. 218 00:10:48,590 --> 00:10:50,020 There are a lot of mosquitoes here. 219 00:10:51,590 --> 00:10:52,740 I have pesticides and essential balm 220 00:10:52,740 --> 00:10:54,500 in my room. 221 00:10:54,620 --> 00:10:55,660 I'll bring you later. 222 00:10:56,190 --> 00:10:57,140 Sure. Thank you. 223 00:11:01,190 --> 00:11:02,860 I think you have a Hunan accent. 224 00:11:06,070 --> 00:11:07,500 I worked in a hotel before. 225 00:11:07,500 --> 00:11:08,470 I had a particularly good relationship 226 00:11:08,470 --> 00:11:10,260 with a VIP customer 227 00:11:10,740 --> 00:11:11,620 who is also from Hunan Province. 228 00:11:12,190 --> 00:11:13,110 Your accent resembles his. 229 00:11:20,380 --> 00:11:21,540 Where is the hotel? 230 00:11:23,190 --> 00:11:25,140 A five-star hotel in Beijing. 231 00:11:25,260 --> 00:11:27,110 So you're from Beijing? 232 00:11:28,020 --> 00:11:28,620 No. 233 00:11:29,780 --> 00:11:32,110 I studied in Beijing. 234 00:11:32,230 --> 00:11:33,020 Then... 235 00:11:33,310 --> 00:11:34,590 Then I found a job there. 236 00:11:35,740 --> 00:11:37,190 I spent more than ten years in Beijing. 237 00:11:38,140 --> 00:11:39,190 I am from Shandong Province. 238 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 So what are you doing here 239 00:11:45,990 --> 00:11:46,740 this time? 240 00:11:48,260 --> 00:11:49,020 I quit my job. 241 00:11:49,350 --> 00:11:51,860 I just wanna come here to relax and unwind. 242 00:11:53,660 --> 00:11:54,710 How? 243 00:12:01,380 --> 00:12:02,740 Find somewhere else to scroll on your phone? 244 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 Not exactly. 245 00:12:04,860 --> 00:12:06,140 The scenery here is gorgeous. 246 00:12:07,140 --> 00:12:08,780 I can try to stay away from the phone. 247 00:12:10,620 --> 00:12:11,860 So what are you doing today? 248 00:12:12,260 --> 00:12:13,140 Fix my phone. 249 00:12:13,590 --> 00:12:14,780 My phone doesn't work. 250 00:12:16,430 --> 00:12:18,310 Isn't that just the right time to get away from the phone? 251 00:12:19,310 --> 00:12:20,230 As long as the phone is within your reach 252 00:12:20,230 --> 00:12:21,350 you will always want to use it. 253 00:12:21,350 --> 00:12:22,260 Now that it's not working, 254 00:12:22,260 --> 00:12:23,590 you won't want to use it anymore. 255 00:12:26,020 --> 00:12:26,590 Well. 256 00:12:31,260 --> 00:12:32,110 I cooked the breakfast. 257 00:12:32,110 --> 00:12:33,190 Could you wash the dishes? 258 00:12:33,590 --> 00:12:34,470 Of course. 259 00:12:34,780 --> 00:12:35,620 Leave them to me. 260 00:12:35,990 --> 00:12:36,620 Thanks. 261 00:12:42,020 --> 00:12:43,110 Then I'm off. 262 00:14:30,950 --> 00:14:32,740 Breakfast! 263 00:14:32,900 --> 00:14:33,500 Hurry up! 264 00:14:33,500 --> 00:14:34,950 I'm about to be late for work. 265 00:14:35,140 --> 00:14:35,660 Got it. 266 00:14:35,660 --> 00:14:36,310 Alright, alright. 267 00:14:36,380 --> 00:14:38,710 Granny can't wait. 268 00:14:38,710 --> 00:14:40,230 She's gonna get angry. 269 00:14:41,260 --> 00:14:42,190 Let's have breakfast. 270 00:14:44,110 --> 00:14:45,660 Our young master hasn't come down yet. 271 00:14:45,660 --> 00:14:46,590 What does he want? 272 00:14:46,590 --> 00:14:47,830 Bring the food to his bed? 273 00:14:47,900 --> 00:14:49,500 Hulu, tell your uncle to have breakfast. 274 00:14:49,950 --> 00:14:50,350 Go. 275 00:14:51,710 --> 00:14:52,830 Don't be angry with him. 276 00:14:53,190 --> 00:14:54,110 His heart 277 00:14:54,110 --> 00:14:54,990 has long since flown away. 278 00:14:55,190 --> 00:14:56,780 He won't listen to what we say anymore. 279 00:14:57,660 --> 00:14:58,740 No, he won't. 280 00:14:59,350 --> 00:15:00,950 No matter what I tell him, 281 00:15:01,070 --> 00:15:02,710 it goes in one ear and out the other. 282 00:15:02,710 --> 00:15:04,430 His brain is not working. 283 00:15:04,620 --> 00:15:05,350 If I had been angry with him, 284 00:15:05,350 --> 00:15:06,830 I would have died already. 285 00:15:07,900 --> 00:15:08,710 Don't let anger kill you. 286 00:15:08,710 --> 00:15:10,260 Killing me is enough. 287 00:15:10,500 --> 00:15:11,190 Your father is down there in hell 288 00:15:11,190 --> 00:15:11,780 waiting for me anyway. 289 00:15:13,110 --> 00:15:14,620 Li Baoping. 290 00:15:15,350 --> 00:15:17,260 No matter who is killed by anger, it won't be you. 291 00:15:17,660 --> 00:15:18,620 You have suffered a lot in your life. 292 00:15:18,620 --> 00:15:20,110 Now it's finally the time to enjoy your later life. 293 00:15:20,190 --> 00:15:20,860 If someone tries to kill you with anger, 294 00:15:20,860 --> 00:15:21,660 I'm telling you 295 00:15:22,260 --> 00:15:23,470 the king of hell will not agree, 296 00:15:23,470 --> 00:15:24,740 and the little ghosts dare not to take your soul. 297 00:15:27,070 --> 00:15:27,540 Let my dad 298 00:15:27,540 --> 00:15:28,860 wait down in hell. 299 00:15:28,860 --> 00:15:30,230 Let him wait a few more decades. 300 00:15:33,380 --> 00:15:34,860 Granny, uncle won't get up. 301 00:15:34,860 --> 00:15:37,020 Uncle Yuan is also sleeping in his room. 302 00:15:37,950 --> 00:15:38,830 Okay, come over for breakfast. 303 00:15:40,470 --> 00:15:41,780 When did Yuan come? 304 00:15:42,140 --> 00:15:42,990 I don't know. 305 00:15:44,470 --> 00:15:45,190 I’ll go upstairs and have a look! 306 00:16:28,350 --> 00:16:29,470 Are you the new tenant? 307 00:16:31,430 --> 00:16:31,830 Yes. 308 00:16:31,950 --> 00:16:32,500 Hello. 309 00:16:32,500 --> 00:16:34,070 Hello. Welcome. 310 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Mr. Ma. 311 00:16:35,900 --> 00:16:36,950 No need to say hello to him. 312 00:16:36,950 --> 00:16:38,500 He can't hear you during the day. 313 00:16:39,900 --> 00:16:40,710 Newcomer. 314 00:16:41,950 --> 00:16:42,780 There are a few things 315 00:16:42,780 --> 00:16:44,350 I need to tell you. 316 00:16:45,190 --> 00:16:46,740 I am responsible for 317 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 the cleaning of this yard. 318 00:16:48,140 --> 00:16:49,950 Don't throw your garbage around 319 00:16:49,950 --> 00:16:51,470 or leave it at the door. 320 00:16:51,660 --> 00:16:52,590 All of your garbage should be thrown into 321 00:16:52,590 --> 00:16:53,470 the garbage bin 322 00:16:53,470 --> 00:16:54,230 next to the laundry room. 323 00:16:54,230 --> 00:16:54,830 Can you see it? 324 00:16:55,310 --> 00:16:55,950 Your garbage goes there. 325 00:16:56,350 --> 00:16:56,900 And 326 00:16:57,380 --> 00:16:59,150 you should clean up your room yourself. 327 00:16:59,260 --> 00:17:00,300 I won't be responsible for it. 328 00:17:00,390 --> 00:17:00,670 Okay. 329 00:17:00,670 --> 00:17:01,190 Do you hear me? 330 00:17:01,340 --> 00:17:01,740 Yes. 331 00:17:01,950 --> 00:17:02,470 I got it. 332 00:17:04,150 --> 00:17:05,580 You are very good-looking. 333 00:17:06,190 --> 00:17:07,910 Just like my girl Xi. 334 00:17:08,780 --> 00:17:10,260 Why did you come here? 335 00:17:11,020 --> 00:17:12,910 I'm here to give myself a break. 336 00:17:12,910 --> 00:17:13,870 The air here is fresh. 337 00:17:14,500 --> 00:17:15,540 What about your job? 338 00:17:15,910 --> 00:17:16,670 I quit. 339 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Only townspeople like you 340 00:17:19,300 --> 00:17:20,190 have the courage 341 00:17:20,260 --> 00:17:22,020 to quit your job as you please. 342 00:17:22,910 --> 00:17:24,470 But I'm not working for others. 343 00:17:25,780 --> 00:17:26,579 One third of the rooms 344 00:17:26,579 --> 00:17:27,429 in this yard 345 00:17:27,430 --> 00:17:28,710 belong to me. 346 00:17:29,060 --> 00:17:30,150 These are my properties. 347 00:17:30,670 --> 00:17:31,740 Then you're Mrs. Landlady. 348 00:17:32,150 --> 00:17:34,500 No wonder you speak in such a decent manner. 349 00:17:37,060 --> 00:17:38,390 Mrs. Landlady. 350 00:17:40,230 --> 00:17:41,430 I've never been called like this. 351 00:17:42,500 --> 00:17:45,060 But it sounds fancy. Really fancy. 352 00:17:45,150 --> 00:17:45,990 You city girls 353 00:17:45,990 --> 00:17:47,710 are sweet-talkers. 354 00:17:47,910 --> 00:17:49,230 A decent manner? 355 00:17:50,020 --> 00:17:50,580 I am merely an old lady 356 00:17:50,580 --> 00:17:52,150 living in the village. 357 00:17:52,150 --> 00:17:53,300 Just feel at ease. 358 00:17:53,300 --> 00:17:54,540 Call me Aunt Gui from now on. 359 00:17:54,670 --> 00:17:55,950 Okay, Aunt Gui. 360 00:17:58,260 --> 00:17:59,500 Where is your hometown? 361 00:17:59,500 --> 00:18:01,150 I'm from Shandong Province. 362 00:18:01,910 --> 00:18:02,780 Shandong Province. 363 00:18:03,820 --> 00:18:05,020 Qingdao City? 364 00:18:05,300 --> 00:18:07,430 No. It's a small third-tier city. 365 00:18:07,430 --> 00:18:08,430 But it's not far away from Qingdao. 366 00:18:09,390 --> 00:18:10,990 There is a special connection between us. 367 00:18:11,540 --> 00:18:14,230 My son and daughter are both in Qingdao. 368 00:18:14,740 --> 00:18:15,950 They didn't go there to work. 369 00:18:16,470 --> 00:18:17,100 Both of them 370 00:18:17,100 --> 00:18:19,060 went to the university there, 371 00:18:19,190 --> 00:18:20,870 and they stayed there after graduation. 372 00:18:20,870 --> 00:18:21,910 Now they are married 373 00:18:21,910 --> 00:18:22,630 and have kids. 374 00:18:23,340 --> 00:18:24,740 That's awesome! 375 00:18:24,740 --> 00:18:26,190 I don't think so. 376 00:18:27,300 --> 00:18:28,540 My son Yang 377 00:18:29,100 --> 00:18:31,630 bought a big apartment in Qingdao. 378 00:18:32,260 --> 00:18:33,340 What's the point of buying such a big apartment? 379 00:18:33,630 --> 00:18:34,950 He still has to pay the mortgage. 380 00:18:34,950 --> 00:18:35,780 Yeah. 381 00:18:38,060 --> 00:18:38,710 Aunt Gui, 382 00:18:38,910 --> 00:18:39,670 do you know 383 00:18:39,670 --> 00:18:40,540 how to get to 384 00:18:40,540 --> 00:18:41,260 Xiaochun's cafe? 385 00:18:41,340 --> 00:18:42,230 Of course. 386 00:18:42,430 --> 00:18:43,060 Pretty close. 387 00:18:43,780 --> 00:18:45,580 You go out of the door and turn left. 388 00:18:45,580 --> 00:18:47,710 Walk to the end and you'll see another alley. 389 00:18:47,710 --> 00:18:48,470 Then turn left. 390 00:18:48,470 --> 00:18:50,190 Then walk to the end of the road and turn right. 391 00:18:50,190 --> 00:18:51,910 Keep walking and you'll arrive at the entrance of the town. 392 00:18:52,060 --> 00:18:52,670 You can ask others on the way. 393 00:18:52,820 --> 00:18:53,390 Okay. 394 00:18:53,390 --> 00:18:54,150 But it's very close. 395 00:18:56,260 --> 00:18:56,990 Thanks. 396 00:19:06,820 --> 00:19:08,540 He is deaf during the day. 397 00:19:09,870 --> 00:19:10,780 I'd better let you go. 398 00:19:11,300 --> 00:19:11,630 Sure. 399 00:19:12,020 --> 00:19:12,870 I should get going. 400 00:19:34,740 --> 00:19:36,860 ♫ Stars in the sky ♫ 401 00:19:37,300 --> 00:19:39,660 ♫ I pick some mushrooms. ♫ 402 00:19:40,340 --> 00:19:42,460 ♫ Mushrooms can fill the basket. ♫ 403 00:19:42,900 --> 00:19:45,180 ♫ I take out a pen. ♫ 404 00:19:45,740 --> 00:19:48,020 ♫ The pen leaks ink. ♫ 405 00:19:48,540 --> 00:19:51,020 ♫ What can I do? ♫ 406 00:19:51,500 --> 00:19:51,820 Come here 407 00:19:51,990 --> 00:19:52,470 Yao. 408 00:19:52,540 --> 00:19:53,390 Have an apple. 409 00:19:53,910 --> 00:19:54,540 Thank you. 410 00:19:55,820 --> 00:19:56,390 This one is for you. 411 00:19:56,390 --> 00:19:57,100 Thank you. 412 00:19:57,390 --> 00:19:58,190 No problem. 413 00:20:00,060 --> 00:20:02,220 ♫ Mung beans are delicious. ♫ 414 00:20:03,020 --> 00:20:04,980 ♫ Gingers are tender. ♫ 415 00:20:05,300 --> 00:20:07,900 ♫ Tender gingers taste pungent. ♫ 416 00:20:08,060 --> 00:20:10,660 ♫ They pile up like a tower, ♫ 417 00:20:11,220 --> 00:20:13,500 ♫ And the tower is tall. ♫ 418 00:20:14,020 --> 00:20:16,540 ♫ With a slim figure. ♫ 419 00:20:16,660 --> 00:20:18,980 ♫ My baby, let’s go to sleep. ♫ 420 00:20:19,230 --> 00:20:20,540 Would you like to braid your hair with colored ribbon? 421 00:20:20,670 --> 00:20:21,340 No, thanks. 422 00:20:21,430 --> 00:20:23,260 Have a try. It will look beautiful. 423 00:20:23,500 --> 00:20:24,230 Have a try. 424 00:20:24,470 --> 00:20:25,230 No, thanks. 425 00:20:25,670 --> 00:20:26,580 Xu Hongdou. 426 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 Grandma Xie. 427 00:20:35,540 --> 00:20:37,390 Call me granny. 428 00:20:37,870 --> 00:20:38,820 Have you eaten? 429 00:20:38,950 --> 00:20:39,780 Yes. 430 00:20:40,670 --> 00:20:41,990 Granny, is this your booth? 431 00:20:41,990 --> 00:20:42,470 Yes. 432 00:20:42,820 --> 00:20:44,430 These are all my handicrafts. 433 00:20:45,430 --> 00:20:46,670 Which one do you like? 434 00:20:46,870 --> 00:20:47,710 I'll give it to you. 435 00:20:47,820 --> 00:20:48,470 No. Thank you so much. 436 00:20:48,470 --> 00:20:49,390 Take it. 437 00:20:49,580 --> 00:20:50,190 It's okay. 438 00:20:50,630 --> 00:20:51,670 Where are you going? 439 00:20:52,630 --> 00:20:54,060 I want to go to Xiaochun's cafe. 440 00:20:54,190 --> 00:20:54,780 How should I get there? 441 00:20:55,430 --> 00:20:56,500 You're going in the opposite direction! 442 00:20:57,260 --> 00:20:58,710 You have to go east at that intersection in front. 443 00:21:01,670 --> 00:21:02,340 Let me take you there. 444 00:21:02,820 --> 00:21:04,100 No, thanks. I can go by myself. 445 00:21:04,100 --> 00:21:05,430 It's nothing, I'm just about to go there as well. 446 00:21:05,820 --> 00:21:07,150 I'm going to the cafe, granny. 447 00:21:07,580 --> 00:21:07,950 Okay. 448 00:21:09,060 --> 00:21:09,990 See you, granny. 449 00:21:10,150 --> 00:21:10,740 Hongdou. 450 00:21:11,740 --> 00:21:13,150 An orange for you. 451 00:21:13,630 --> 00:21:14,340 Thank you. granny. 452 00:21:14,950 --> 00:21:15,340 See you. 453 00:21:15,670 --> 00:21:16,260 See you. 454 00:21:16,390 --> 00:21:17,580 I'll come to pick you up in the evening. 455 00:21:19,230 --> 00:21:19,820 This way. 456 00:21:20,300 --> 00:21:21,100 I went in the opposite direction. 457 00:21:25,740 --> 00:21:27,670 I feel like we've come full circle. 458 00:21:28,630 --> 00:21:30,020 You are here for relaxation, 459 00:21:30,500 --> 00:21:31,100 so I wanna show you around. 460 00:21:34,580 --> 00:21:36,300 Aren't you going to fix your phone today? 461 00:21:38,430 --> 00:21:39,580 It's okay to fix it tomorrow. 462 00:21:42,060 --> 00:21:43,230 Are you hiding from your creditors? 463 00:21:45,260 --> 00:21:46,630 You know how to start a conversation. 464 00:21:48,060 --> 00:21:48,990 That's what everyone says. 465 00:21:50,990 --> 00:21:52,300 After all, as you can see, 466 00:21:52,910 --> 00:21:53,950 I am the most handsome man 467 00:21:54,260 --> 00:21:55,100 who is known as Pony Prince 468 00:21:57,580 --> 00:21:58,780 in our village. 469 00:22:00,870 --> 00:22:01,470 However, 470 00:22:01,630 --> 00:22:03,300 I've never regarded my good looks as my moneymaker. 471 00:22:03,820 --> 00:22:05,340 I have been studying online every day. 472 00:22:06,500 --> 00:22:07,780 After all, 473 00:22:08,100 --> 00:22:08,630 I forgot the solution 474 00:22:08,630 --> 00:22:09,910 to the linear equation in one variable 475 00:22:09,910 --> 00:22:10,470 after graduating from junior high school. 476 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 A friendly reminder. 477 00:22:15,780 --> 00:22:17,950 You can start to laugh at me 478 00:22:17,950 --> 00:22:19,390 when I said I'm the most handsome man. 479 00:22:19,390 --> 00:22:20,390 I won't be embarrassed. 480 00:22:20,740 --> 00:22:22,060 It's okay if you don't talk. 481 00:22:23,470 --> 00:22:24,630 Slow down. 482 00:22:24,630 --> 00:22:25,870 It looks like your feet are powered by an engine. 483 00:22:25,870 --> 00:22:27,230 I walk slowly enough. 484 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 The scenery is so beautiful. 485 00:22:30,710 --> 00:22:31,540 Take a look at Erhai Lake. 486 00:22:46,100 --> 00:22:47,150 Isn't Erhai Lake beautiful? 487 00:22:52,020 --> 00:22:53,950 When I was a child, 488 00:22:54,780 --> 00:22:56,260 my grandpa had a fishing boat 489 00:22:56,910 --> 00:22:57,540 which was especially small. 490 00:22:59,020 --> 00:22:59,300 Every time 491 00:22:59,300 --> 00:23:00,430 I stood on it, 492 00:23:00,430 --> 00:23:01,230 the boat wobbled, 493 00:23:01,670 --> 00:23:02,540 which made me extremely scared. 494 00:23:03,990 --> 00:23:04,500 But when my grandpa stood on it 495 00:23:04,500 --> 00:23:05,780 and started fishing, 496 00:23:05,780 --> 00:23:06,580 it was particularly stable. 497 00:23:08,300 --> 00:23:09,910 Every time grandpa went fishing on the lake 498 00:23:09,910 --> 00:23:11,230 with the fish hawk, 499 00:23:11,710 --> 00:23:13,430 I sat by the Erhai Lake and waited for him. 500 00:23:15,300 --> 00:23:16,540 Have you ever seen a fish hawk? 501 00:23:18,150 --> 00:23:19,100 It's a kind of 502 00:23:19,740 --> 00:23:20,630 black bird 503 00:23:20,630 --> 00:23:21,300 with a wide beak 504 00:23:21,740 --> 00:23:22,670 that is particularly good at catching fish. 505 00:23:23,260 --> 00:23:24,190 But now 506 00:23:24,300 --> 00:23:25,260 the bird can be rarely seen. 507 00:23:27,670 --> 00:23:28,950 Your grandfather was a fisherman. 508 00:23:31,060 --> 00:23:33,060 Just live off the land. 509 00:23:34,390 --> 00:23:36,100 In the past, Erhai Lake was super clear 510 00:23:36,230 --> 00:23:37,190 and full of fish. 511 00:23:37,910 --> 00:23:39,100 Later, 512 00:23:39,100 --> 00:23:40,500 in order to protect the ecological environment of the Erhai Lake, 513 00:23:40,740 --> 00:23:41,710 the government banned fishing throughout the year, 514 00:23:42,100 --> 00:23:43,470 so no fishing boats could be seen now. 515 00:23:45,230 --> 00:23:46,910 But every time I stand beside Erhai Lake, 516 00:23:47,430 --> 00:23:48,580 I always feel that 517 00:23:48,820 --> 00:23:50,470 my grandfather is still fishing out there. 518 00:24:00,500 --> 00:24:01,910 Time flies! 519 00:24:04,340 --> 00:24:04,870 Yeah. 520 00:24:05,870 --> 00:24:06,630 When I was a child, 521 00:24:06,630 --> 00:24:07,820 I felt that the days passed very slowly. 522 00:24:08,780 --> 00:24:09,740 But now, 523 00:24:10,150 --> 00:24:11,670 time goes by too fast. 524 00:24:19,060 --> 00:24:23,620 ♫ The sun will rise and fall. ♫ 525 00:24:26,340 --> 00:24:28,060 Your granny is affable. 526 00:24:29,870 --> 00:24:30,580 She likes you. 527 00:24:31,470 --> 00:24:32,060 Really? 528 00:24:34,470 --> 00:24:35,390 Let me ask you a question. 529 00:24:35,950 --> 00:24:37,670 What is a linear equation in one variable? 530 00:24:42,260 --> 00:24:43,670 If an equation is of the first degree 531 00:24:43,670 --> 00:24:45,950 in only one variable, 532 00:24:47,100 --> 00:24:50,340 and always has a straight line as a graph, 533 00:24:50,340 --> 00:24:51,470 then this equation 534 00:24:51,470 --> 00:24:53,100 is a linear equation in one variable. 535 00:24:53,470 --> 00:24:54,670 Did you really forget it? 536 00:24:55,340 --> 00:24:56,390 It is weird that you remember so clearly, 537 00:24:56,390 --> 00:24:57,020 isn't it? 538 00:25:07,230 --> 00:25:07,870 Nana. 539 00:25:08,430 --> 00:25:08,990 Mr. Xie. 540 00:25:11,230 --> 00:25:11,910 Xu Hongdou. 541 00:25:12,340 --> 00:25:12,820 Nana. 542 00:25:12,820 --> 00:25:14,390 Hulu. Guobao. 543 00:25:15,470 --> 00:25:17,150 Uncle Yao. 544 00:25:18,950 --> 00:25:19,740 Did you clean up your room? 545 00:25:19,740 --> 00:25:20,260 We wanna fly a plane! 546 00:25:20,260 --> 00:25:20,910 Fly a plane! 547 00:25:21,340 --> 00:25:21,780 Let's go. 548 00:25:21,780 --> 00:25:22,260 We can fly! 549 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 What do you want to drink? 550 00:25:23,500 --> 00:25:24,580 Xiaochun has said 551 00:25:24,780 --> 00:25:26,100 that your drink is on the house for the first time. 552 00:25:26,390 --> 00:25:26,910 No, thanks. 553 00:25:26,910 --> 00:25:28,390 Business is business. 554 00:25:32,630 --> 00:25:34,470 We do long-term business. 555 00:25:34,710 --> 00:25:35,950 Gift blinds eyes. 556 00:25:36,060 --> 00:25:38,230 Now you gotta come more often to support our business in the future. 557 00:25:38,630 --> 00:25:39,390 Sure. 558 00:25:39,740 --> 00:25:40,780 I haven't had lunch yet. 559 00:25:40,870 --> 00:25:41,820 Take a look at the menu. 560 00:25:45,020 --> 00:25:45,740 Where is Xiaochun? 561 00:25:46,190 --> 00:25:47,100 She went to pick up someone at the junction. 562 00:25:49,910 --> 00:25:51,390 I recommend 563 00:25:51,390 --> 00:25:52,580 the porcini pancake. 564 00:25:52,990 --> 00:25:53,390 Okay. 565 00:25:53,390 --> 00:25:54,020 Nana. 566 00:25:54,260 --> 00:25:54,870 Nana. 567 00:25:55,260 --> 00:25:56,300 Is the coffee ready? 568 00:25:56,470 --> 00:25:56,950 Yes. 569 00:25:56,950 --> 00:25:57,540 Mr. Xie. 570 00:26:01,190 --> 00:26:02,500 You are Hongdou, aren't you? 571 00:26:03,500 --> 00:26:05,340 You look beautiful in your outfit. 572 00:26:06,820 --> 00:26:07,910 I can tell you're a tourist at first sight. 573 00:26:09,390 --> 00:26:09,820 Well, 574 00:26:09,820 --> 00:26:10,500 I'm going downtown 575 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 to give a singing performance. 576 00:26:12,230 --> 00:26:12,870 How about joining me? 577 00:26:13,190 --> 00:26:14,500 I have plans 578 00:26:14,740 --> 00:26:15,540 for today. 579 00:26:16,260 --> 00:26:16,630 By the way, 580 00:26:16,630 --> 00:26:17,780 I haven't added you on WeChat yet. 581 00:26:17,990 --> 00:26:18,430 Can I have your WeChat? 582 00:26:18,430 --> 00:26:19,060 Let me scan your QR code. 583 00:26:20,020 --> 00:26:20,710 See. 584 00:26:21,260 --> 00:26:22,100 My phone is broken. 585 00:26:22,580 --> 00:26:23,430 Oh, it is. 586 00:26:24,340 --> 00:26:24,870 Then. 587 00:26:25,470 --> 00:26:26,260 How about this? 588 00:26:26,260 --> 00:26:27,430 You can go downtown with me, 589 00:26:27,740 --> 00:26:28,670 so you can 590 00:26:28,670 --> 00:26:29,670 have your phone repaired. 591 00:26:29,670 --> 00:26:30,670 Then I can add you on WeChat. 592 00:26:31,190 --> 00:26:32,470 I wanna have a rest today. 593 00:26:32,870 --> 00:26:33,670 Have a rest? 594 00:26:34,340 --> 00:26:35,100 No problem. You'll stay here, 595 00:26:36,020 --> 00:26:36,990 and I'll go singing. 596 00:26:36,990 --> 00:26:38,430 Let's have a drink tonight. My treat. 597 00:26:38,580 --> 00:26:38,910 Bye. 598 00:26:38,950 --> 00:26:39,500 Goodbye. 599 00:26:39,630 --> 00:26:39,910 Bye. 600 00:26:39,950 --> 00:26:40,470 Bye-bye. 601 00:26:43,390 --> 00:26:44,740 Hu is always warm 602 00:26:44,910 --> 00:26:45,390 to others. 603 00:26:45,950 --> 00:26:47,580 Especially to girls. 604 00:26:55,060 --> 00:26:55,710 Xiaochun. 605 00:26:57,540 --> 00:26:58,300 I'm at the cafe. 606 00:27:03,670 --> 00:27:05,540 Ms. Li. Let me introduce to you 607 00:27:05,820 --> 00:27:08,390 my brother, Xie Zhiyao. 608 00:27:08,780 --> 00:27:10,340 Brother, this is Ms. Li. 609 00:27:10,500 --> 00:27:12,540 A Chinese teacher in elementary school, right? 610 00:27:13,060 --> 00:27:13,990 It's the first time that you've met each other. 611 00:27:13,990 --> 00:27:14,540 How about 612 00:27:15,190 --> 00:27:16,100 shaking hands first? 613 00:27:17,740 --> 00:27:18,340 Nice to meet you. 614 00:27:18,580 --> 00:27:19,470 Nice to meet you, too. 615 00:27:26,630 --> 00:27:28,060 This is the porcini pancake. 616 00:27:29,390 --> 00:27:30,150 Thank you. 617 00:27:30,670 --> 00:27:31,500 You're welcome. 618 00:27:39,340 --> 00:27:40,950 This is our brochure 619 00:27:41,260 --> 00:27:42,500 which introduces all the scenic spots and interesting places 620 00:27:42,500 --> 00:27:43,780 in the village and near the town. 621 00:27:43,780 --> 00:27:44,870 You can have a look. 622 00:27:46,780 --> 00:27:47,820 This is a hand-drawn map. 623 00:27:47,820 --> 00:27:48,390 You can go for a walk around 624 00:27:48,390 --> 00:27:49,630 after lunch. 625 00:27:49,990 --> 00:27:51,020 Can I take it with me? 626 00:27:51,150 --> 00:27:51,740 Yes. 627 00:27:53,190 --> 00:27:53,820 It is made from 628 00:27:53,820 --> 00:27:55,150 persimmons, 629 00:27:55,390 --> 00:27:56,020 walnuts, 630 00:27:56,020 --> 00:27:56,820 and 631 00:27:57,260 --> 00:27:58,630 raisins. 632 00:27:58,630 --> 00:27:59,190 It's super nutritious. 633 00:27:59,190 --> 00:28:00,020 You can have a try later. 634 00:28:00,150 --> 00:28:00,820 Okay. 635 00:28:01,260 --> 00:28:02,780 What an awkward blind date. 636 00:28:03,390 --> 00:28:04,540 Both of their last names are Xie. 637 00:28:04,910 --> 00:28:06,150 They are cousins? 638 00:28:06,430 --> 00:28:07,710 Not exactly. 639 00:28:07,820 --> 00:28:10,580 Mr. Xie is 32 years old. 640 00:28:10,910 --> 00:28:13,190 Xiaochun is about 28 years old. 641 00:28:13,710 --> 00:28:15,430 They are related to each other by blood in some ways. 642 00:28:16,430 --> 00:28:17,710 It can be said 643 00:28:17,710 --> 00:28:19,390 they are relatives from the same village? 644 00:28:19,740 --> 00:28:21,390 But they get along well wth each other. 645 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Thirty-two. 646 00:28:25,500 --> 00:28:26,470 This is Autumn Dew tea. 647 00:28:26,540 --> 00:28:27,500 That is Indigo Naturalis tea. 648 00:28:27,670 --> 00:28:28,910 Oh, you're right. 649 00:28:29,190 --> 00:28:29,820 Not proficient in your business. 650 00:28:29,820 --> 00:28:30,260 All the members 651 00:28:30,260 --> 00:28:31,340 of Mr. Xie's family 652 00:28:31,340 --> 00:28:33,630 are not as anxious as Xiaochun. 653 00:28:33,910 --> 00:28:34,870 She would like to find him a girlfriend every day 654 00:28:34,870 --> 00:28:36,580 if she could. 655 00:28:37,630 --> 00:28:38,870 Nana. 656 00:28:39,740 --> 00:28:40,540 Yes? 657 00:28:41,260 --> 00:28:43,710 Nana I want to eat pancakes. 658 00:28:44,430 --> 00:28:46,260 Didn't you just have lunch? 659 00:28:46,260 --> 00:28:47,580 Why do you want pancakes now? 660 00:28:47,820 --> 00:28:49,100 Have you finished your spelling exercise? 661 00:28:49,390 --> 00:28:51,710 But I want pancakes. 662 00:28:54,300 --> 00:28:55,230 Here. Take it. 663 00:29:00,340 --> 00:29:01,780 Say thank you to Hongdou. 664 00:29:02,190 --> 00:29:03,580 Thank you, Hongdou. 665 00:29:03,580 --> 00:29:04,430 Don't mention it. 666 00:29:14,780 --> 00:29:16,060 Thank you, Miss. 667 00:29:23,740 --> 00:29:24,950 Whose kids are they? 668 00:29:25,740 --> 00:29:26,260 Hulu 669 00:29:26,260 --> 00:29:27,820 is Xiaochun's kid. 670 00:29:27,990 --> 00:29:29,150 Guobao is the child of Yang Guanjun 671 00:29:29,150 --> 00:29:30,870 who sells barbecue at night at the junction. 672 00:29:31,670 --> 00:29:33,060 Xiaochun's daughter? 673 00:29:33,470 --> 00:29:34,710 Did she get married? 674 00:29:36,500 --> 00:29:37,910 She got divorced. 675 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 Her ex-husband is in Kunming. 676 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 The custody of the child goes to her. 677 00:29:40,630 --> 00:29:41,340 Waiter. 678 00:29:42,020 --> 00:29:42,580 Coming. 679 00:29:42,990 --> 00:29:43,910 Enjoy your meal. 680 00:29:45,190 --> 00:29:45,540 Usually, 681 00:29:45,540 --> 00:29:46,990 apart from teaching at school, 682 00:29:46,990 --> 00:29:49,100 I also like hiking and camping. 683 00:29:49,300 --> 00:29:49,780 By the way, 684 00:29:49,870 --> 00:29:50,580 I also organized a camping squad 685 00:29:50,580 --> 00:29:52,060 in our elementary school. 686 00:29:52,470 --> 00:29:53,870 Camping squad! 687 00:29:57,870 --> 00:29:58,430 And what? 688 00:29:58,670 --> 00:30:00,060 Camping squad! 689 00:30:00,390 --> 00:30:01,950 It's good. Sounds interesting. 690 00:30:02,580 --> 00:30:03,500 I'm telling you 691 00:30:03,500 --> 00:30:05,430 that my brother is also a fan of 692 00:30:05,430 --> 00:30:06,100 such outdoor activities. 693 00:30:06,500 --> 00:30:07,230 You can tell from his good figure 694 00:30:07,230 --> 00:30:08,470 immediately. 695 00:30:09,230 --> 00:30:10,430 And what's more, 696 00:30:10,430 --> 00:30:12,630 My brother also likes to ride horses. 697 00:30:12,780 --> 00:30:13,990 He has a horse 698 00:30:13,990 --> 00:30:14,870 with a particularly lovely name, 699 00:30:14,870 --> 00:30:16,430 called Lil Cute. 700 00:30:16,430 --> 00:30:17,540 Keep your voice down! 701 00:30:17,910 --> 00:30:19,020 Do not affect the customers. 702 00:30:20,300 --> 00:30:21,340 I see. I see. 703 00:30:24,870 --> 00:30:25,780 It tastes sweet. 704 00:30:27,260 --> 00:30:28,670 But not too sweet, is it? 705 00:30:28,670 --> 00:30:29,390 Yeah. 706 00:30:29,390 --> 00:30:30,300 It's refreshing. 707 00:30:30,630 --> 00:30:31,500 Let me get you some more tea. 708 00:30:31,500 --> 00:30:32,060 Sure. 709 00:30:32,150 --> 00:30:32,950 Here you are. 710 00:30:32,950 --> 00:30:33,910 Thank you, Xiaochun. 711 00:30:36,870 --> 00:30:37,870 Thanks. 712 00:30:39,390 --> 00:30:39,740 Make yourself 713 00:30:39,740 --> 00:30:40,820 at home here. 714 00:30:40,820 --> 00:30:41,500 Don't be a stranger. 715 00:30:41,580 --> 00:30:42,630 Okay. 716 00:30:46,580 --> 00:30:50,820 ♫ The sun will rise and fall. ♫ 717 00:30:57,380 --> 00:31:02,020 ♫ It's just another day. ♫ 718 00:31:23,710 --> 00:31:24,430 Feel free to look around 719 00:31:24,430 --> 00:31:25,390 and see what you need. 720 00:31:27,300 --> 00:31:27,990 Did you make 721 00:31:27,990 --> 00:31:29,060 all the crafts here? 722 00:31:29,870 --> 00:31:31,060 No. My master 723 00:31:31,150 --> 00:31:32,190 and other masters in the village 724 00:31:32,190 --> 00:31:33,150 put them here for selling after they carved them. 725 00:31:33,630 --> 00:31:34,390 I've just learned for a few years. 726 00:31:34,390 --> 00:31:35,430 I can't make such masterpieces. 727 00:31:44,910 --> 00:31:45,870 What's that? 728 00:31:47,150 --> 00:31:48,540 I carved it for fun. 729 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 Interesting. 730 00:31:54,260 --> 00:31:55,100 Really? 731 00:31:56,260 --> 00:31:56,740 This woman 732 00:31:56,740 --> 00:31:58,390 seems to be furious. 733 00:31:58,950 --> 00:32:00,190 But she looks funny. 734 00:32:00,740 --> 00:32:01,580 Who is she? 735 00:32:02,390 --> 00:32:03,020 My sister. 736 00:32:04,710 --> 00:32:05,340 Your sister? 737 00:32:07,230 --> 00:32:08,500 I thought she is my sister. 738 00:32:11,780 --> 00:32:13,150 You're from the cafe next door? 739 00:32:14,100 --> 00:32:15,820 I see the two yards are next to each other. 740 00:32:16,470 --> 00:32:16,990 My sister 741 00:32:16,990 --> 00:32:17,990 is running that cafe. 742 00:32:18,910 --> 00:32:19,990 Your sister is Xie Xiaochun? 743 00:32:20,300 --> 00:32:21,390 Do you know my sister? 744 00:32:21,630 --> 00:32:22,540 I rented a room here. 745 00:32:22,540 --> 00:32:23,340 I just arrived yesterday. 746 00:32:24,820 --> 00:32:26,390 You are the new tenant. 747 00:32:26,950 --> 00:32:28,060 I'm Xie Xiaoxia. 748 00:32:28,670 --> 00:32:29,340 I'm Xu Hongdou. 749 00:32:33,260 --> 00:32:33,910 Xu Hongdou. 750 00:32:36,580 --> 00:32:38,230 Here. Just for fun. 751 00:32:40,740 --> 00:32:41,300 Thank you. 752 00:32:41,500 --> 00:32:42,020 It's nothing. 753 00:32:42,430 --> 00:32:43,190 Come when you're available. 754 00:32:44,020 --> 00:32:44,500 Bye-bye. 755 00:34:07,300 --> 00:34:11,780 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 756 00:34:14,260 --> 00:34:19,340 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 757 00:34:21,540 --> 00:34:28,100 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 758 00:34:28,580 --> 00:34:33,540 ♫ The world is like a quiet island ♫ 759 00:34:37,020 --> 00:34:37,790 You've known the way. 760 00:34:37,790 --> 00:34:38,790 You should come again. 761 00:34:41,350 --> 00:34:41,750 Here. 762 00:34:42,350 --> 00:34:43,179 Thank you, Xiaochun. 763 00:34:43,179 --> 00:34:44,469 I am so glad to meet you! 764 00:34:44,469 --> 00:34:45,139 I'll definitely come again. 765 00:34:45,350 --> 00:34:46,910 This is our new tea. 766 00:34:47,179 --> 00:34:48,389 You must try. 767 00:34:48,909 --> 00:34:49,869 Thank you for the gift. 768 00:34:49,870 --> 00:34:50,430 Bye-bye. 769 00:34:50,870 --> 00:34:51,500 You're welcome. 770 00:34:51,580 --> 00:34:52,310 Come again when you have time. 771 00:34:52,620 --> 00:34:53,140 Safe trip home. 772 00:34:53,179 --> 00:34:53,699 Okay. 773 00:34:55,389 --> 00:34:56,499 Come again. 774 00:34:57,100 --> 00:34:57,700 Bye-bye. 775 00:35:01,830 --> 00:35:02,950 Are you keen on Ms. Li? 776 00:35:03,830 --> 00:35:05,310 Yes. 777 00:35:05,620 --> 00:35:07,140 I think Mrs. Li is really nice. 778 00:35:07,310 --> 00:35:08,430 How about you marry her? 779 00:35:09,060 --> 00:35:10,430 You talk as if she'll marry me 780 00:35:10,430 --> 00:35:11,910 if I propose to her. 781 00:35:11,990 --> 00:35:13,270 She's got no interest in me. 782 00:35:13,470 --> 00:35:14,470 How? 783 00:35:14,470 --> 00:35:14,950 If she's not interested in you, 784 00:35:14,950 --> 00:35:16,700 why did she want to add you on WeChat? 785 00:35:17,100 --> 00:35:18,060 I'm telling you 786 00:35:18,270 --> 00:35:19,580 now that you have her WeChat, 787 00:35:19,660 --> 00:35:20,990 you should talk to her more often. 788 00:35:21,500 --> 00:35:23,540 Just make friends with her first. 789 00:35:23,830 --> 00:35:25,700 Ms. Li is really nice. 790 00:35:26,310 --> 00:35:26,830 Yes, 791 00:35:27,060 --> 00:35:27,620 she is. 792 00:35:28,350 --> 00:35:29,660 What about Xiaxia... 793 00:35:29,910 --> 00:35:31,790 Don't change the subject! 794 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 I got it. 795 00:35:34,020 --> 00:35:35,310 I had her WeChat. 796 00:35:35,310 --> 00:35:36,430 She's a nice woman. 797 00:35:36,750 --> 00:35:38,060 We can be friends first. 798 00:35:38,540 --> 00:35:39,540 Don't be offhand with me. 799 00:35:39,540 --> 00:35:40,870 Be proactive. 800 00:35:40,870 --> 00:35:41,700 Okay. 801 00:35:42,140 --> 00:35:42,990 So what about Xiaxia? 802 00:35:43,350 --> 00:35:44,830 Why is he suddenly going to Shanghai? 803 00:35:45,990 --> 00:35:47,140 Just as my mom has told you, 804 00:35:48,500 --> 00:35:49,310 he recently 805 00:35:49,310 --> 00:35:50,140 met a friend 806 00:35:50,140 --> 00:35:51,390 from Shanghai. 807 00:35:51,990 --> 00:35:52,990 Since he was invited, 808 00:35:52,990 --> 00:35:54,180 he wanted to go to Shanghai and meet with this friend. 809 00:35:56,180 --> 00:35:57,390 A friend from Shanghai. 810 00:35:57,390 --> 00:35:58,140 He or she? 811 00:35:58,580 --> 00:35:59,540 He said it's a he. 812 00:35:59,540 --> 00:36:00,990 They knew each other while playing games. 813 00:36:01,700 --> 00:36:03,020 But I don't think so. 814 00:36:03,430 --> 00:36:05,500 Recently, when he took shower, 815 00:36:05,500 --> 00:36:07,220 he would bring his phone into the bathroom with him. 816 00:36:07,500 --> 00:36:08,470 I guess 817 00:36:09,140 --> 00:36:10,310 it's very likely that he has fallen in love with someone online. 818 00:36:12,430 --> 00:36:13,580 It's time for Xiaxia 819 00:36:13,790 --> 00:36:15,470 to date someone now. 820 00:36:16,470 --> 00:36:17,990 But my mom didn't think so. 821 00:36:17,990 --> 00:36:19,310 She said 822 00:36:19,470 --> 00:36:20,140 Xiaxia just wanna find a job 823 00:36:20,140 --> 00:36:21,580 in Shanghai. 824 00:36:24,100 --> 00:36:25,620 If that is the case, 825 00:36:26,180 --> 00:36:27,180 he's an adult now, 826 00:36:27,350 --> 00:36:28,540 and you can't stop him anymore. 827 00:36:29,430 --> 00:36:30,580 If he wants to chill out in Shanghai, 828 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 just let him go. 829 00:36:32,060 --> 00:36:33,540 If he is so determined 830 00:36:33,540 --> 00:36:34,470 to find a job there, 831 00:36:35,140 --> 00:36:36,020 just let him do it. 832 00:36:38,390 --> 00:36:39,310 But 833 00:36:40,310 --> 00:36:41,060 his master 834 00:36:41,060 --> 00:36:42,180 is not in a good mood recently. 835 00:36:42,910 --> 00:36:44,020 A few years ago, 836 00:36:44,020 --> 00:36:45,620 his son had to go into machine carving, 837 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 which made him so angry that he developed high blood pressure, 838 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 and was hospitalized. 839 00:36:48,990 --> 00:36:50,220 Later, he was given the title of 840 00:36:50,220 --> 00:36:51,990 municipal inheritor of intangible cultural heritage. 841 00:36:52,500 --> 00:36:53,700 And he felt the need to carry forward this cultural heritage, 842 00:36:53,700 --> 00:36:55,060 He took on a dozen apprentices. 843 00:36:55,620 --> 00:36:56,430 However, 844 00:36:56,430 --> 00:36:57,870 his apprentices have left 845 00:36:58,140 --> 00:36:59,020 one by one. 846 00:36:59,660 --> 00:37:00,620 Xiaxia is the one who has been learning with him 847 00:37:00,620 --> 00:37:02,060 for the longest time. 848 00:37:02,470 --> 00:37:03,870 Besides, they both came from the same village, 849 00:37:03,870 --> 00:37:04,950 so they're related. 850 00:37:05,220 --> 00:37:06,950 He's really devoted to Xiaxia. 851 00:37:07,870 --> 00:37:09,430 If Xiaxia leaves him like this, 852 00:37:10,180 --> 00:37:11,430 I'm afraid he can't stand it. 853 00:37:11,990 --> 00:37:13,500 He can't stand it, but he has to. 854 00:37:14,310 --> 00:37:15,660 My granny once said 855 00:37:16,430 --> 00:37:17,580 the times have changed. 856 00:37:18,310 --> 00:37:19,500 Deeply buried gold cannot shine. 857 00:37:19,700 --> 00:37:21,500 The platform for traditional handicrafts becomes smaller and smaller. 858 00:37:21,910 --> 00:37:22,990 No one knows them even if they are valuable. 859 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 There is no market for them. 860 00:37:24,990 --> 00:37:26,100 His apprentices have learned the craft, 861 00:37:26,700 --> 00:37:28,350 but they can not make money from it. 862 00:37:28,350 --> 00:37:29,180 What else can they do except for leaving. 863 00:37:30,180 --> 00:37:30,870 Right. 864 00:37:31,790 --> 00:37:33,540 If you want to help him promote his handicrafts, 865 00:37:34,220 --> 00:37:34,700 he won't accept it 866 00:37:34,700 --> 00:37:36,180 because he thinks advertisements are deceptive. 867 00:37:39,390 --> 00:37:39,910 How about this? 868 00:37:40,390 --> 00:37:41,220 I'll let Xiaxia come over for dinner tonight 869 00:37:41,220 --> 00:37:42,580 so that he can talk to him about it. 870 00:37:44,790 --> 00:37:45,790 Thank you, brother. 871 00:37:46,220 --> 00:37:47,100 Anytime. 872 00:37:58,870 --> 00:37:59,660 The color distribution is not uniform. 873 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 I'll show you. 874 00:38:04,020 --> 00:38:04,470 Look carefully. 875 00:38:04,790 --> 00:38:05,100 Okay. 876 00:38:05,470 --> 00:38:06,350 Take as many pictures as you can. 877 00:38:06,430 --> 00:38:06,950 Good. 878 00:38:06,950 --> 00:38:08,100 These can be used for advertisement. 879 00:38:12,540 --> 00:38:13,910 You should start knitting there. 880 00:38:13,910 --> 00:38:15,830 Great. Now the color is distributed uniformly. 881 00:38:18,270 --> 00:38:19,700 You can put it down a little. 882 00:38:22,660 --> 00:38:24,020 Mom. Mom. 883 00:38:24,020 --> 00:38:25,470 I caught a butterfly. 884 00:38:25,620 --> 00:38:26,470 Yao. 885 00:38:26,830 --> 00:38:27,750 Butterflies are beneficial insects 886 00:38:27,750 --> 00:38:28,750 that can spread pollen 887 00:38:28,750 --> 00:38:30,220 to help crops grow. 888 00:38:30,310 --> 00:38:31,180 Set it free. 889 00:38:33,580 --> 00:38:34,180 Yao. 890 00:38:34,540 --> 00:38:35,020 Come here. 891 00:38:35,350 --> 00:38:36,100 Let me make you 892 00:38:36,100 --> 00:38:37,140 a hat with a lotus on it. 893 00:38:37,270 --> 00:38:38,430 I don't like the lotus. 894 00:38:38,430 --> 00:38:39,700 It's for girls. 895 00:38:39,790 --> 00:38:40,950 Then what do you like? 896 00:38:42,750 --> 00:38:43,350 Butterfly. 897 00:38:44,020 --> 00:38:45,540 Okay. Then I'll embroider a butterfly. 898 00:38:49,950 --> 00:38:50,270 That's it. 899 00:38:50,390 --> 00:38:51,180 Cut. Finish. 900 00:38:52,310 --> 00:38:52,830 Master Xie, 901 00:38:53,100 --> 00:38:54,100 I'm so grateful to you for this. 902 00:38:54,180 --> 00:38:54,750 Thank you so much. 903 00:38:54,830 --> 00:38:55,580 It's nothing. 904 00:38:55,790 --> 00:38:56,790 Let's take a picture together. 905 00:38:56,910 --> 00:38:57,310 Sure. 906 00:38:57,390 --> 00:38:58,540 Let me take a picture for you! 907 00:38:58,910 --> 00:38:59,430 Okay. Take a picture. 908 00:38:59,430 --> 00:39:00,830 Join us, Mr. Xie. 909 00:39:01,020 --> 00:39:02,270 No, I'm not along for the ride. 910 00:39:02,910 --> 00:39:03,910 Hurry up! 911 00:39:05,350 --> 00:39:06,100 Look at the camera. 912 00:39:07,020 --> 00:39:07,620 Let me adjust it a little bit. 913 00:39:07,790 --> 00:39:09,430 Okay. Three. Two. One. 914 00:39:10,430 --> 00:39:11,060 Done! 915 00:39:11,500 --> 00:39:11,830 Okay. 916 00:39:11,830 --> 00:39:12,500 Thanks a lot. 917 00:39:12,500 --> 00:39:13,020 Anytime. 918 00:39:13,020 --> 00:39:13,700 Take care. 919 00:39:13,910 --> 00:39:14,350 Okay. 920 00:39:15,350 --> 00:39:15,870 Director Liu. 921 00:39:16,140 --> 00:39:17,750 I'll send you the materials via email 922 00:39:17,750 --> 00:39:18,540 after I exported them tonight. 923 00:39:18,790 --> 00:39:19,140 No problem. 924 00:39:19,140 --> 00:39:20,100 I have something else to ask you. 925 00:39:23,540 --> 00:39:24,390 Director Liu, 926 00:39:24,790 --> 00:39:25,540 does your TV station 927 00:39:25,540 --> 00:39:27,020 have a program for wood carving? 928 00:39:27,020 --> 00:39:28,180 I wanna recommend you 929 00:39:28,310 --> 00:39:29,540 a municipal inheritor of intangible cultural heritage. 930 00:39:29,700 --> 00:39:31,140 He was given the title even earlier than Master Xie. 931 00:39:31,430 --> 00:39:32,790 But he is particularly low profile, 932 00:39:32,870 --> 00:39:33,870 a veteran craftsman. 933 00:39:34,700 --> 00:39:36,390 But we just went to Jianchuan last month. 934 00:39:39,020 --> 00:39:39,540 It's fine. 935 00:39:39,750 --> 00:39:40,310 We can talk about it later. 936 00:39:40,390 --> 00:39:41,180 There are definitely other opportunities in the future. 937 00:39:41,500 --> 00:39:41,870 Sure. 938 00:39:41,950 --> 00:39:42,470 Talk to you later. 939 00:39:42,700 --> 00:39:43,430 No problem. 940 00:39:48,060 --> 00:39:48,430 Okay. 941 00:39:48,430 --> 00:39:49,020 I'll see myself out. 942 00:39:49,500 --> 00:39:50,750 Gezi. Please walk Director Liu out. 943 00:39:50,830 --> 00:39:51,270 Okay. 944 00:39:51,430 --> 00:39:52,140 See you. 945 00:39:52,140 --> 00:39:52,470 Let me take it for you. 946 00:39:52,470 --> 00:39:53,430 Take care. 947 00:40:09,350 --> 00:40:10,220 They all left? 948 00:40:11,620 --> 00:40:12,430 Auntie. 949 00:40:12,990 --> 00:40:14,060 You had an exhausting day. 950 00:40:14,060 --> 00:40:15,100 Go home early and get some rest. 951 00:40:15,580 --> 00:40:16,310 I'm not exhausted. 952 00:40:16,750 --> 00:40:18,020 I haven't done any physical work. 953 00:40:20,310 --> 00:40:21,390 While they were filming just now, 954 00:40:21,390 --> 00:40:22,270 I was thinking 955 00:40:23,310 --> 00:40:24,020 if my mom 956 00:40:24,020 --> 00:40:25,660 hadn't given up being an embroiderer 957 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 and hadn't gone out to work, 958 00:40:27,620 --> 00:40:28,500 she would be 959 00:40:29,100 --> 00:40:29,830 recording the show 960 00:40:29,830 --> 00:40:30,790 with you right now. 961 00:40:31,910 --> 00:40:33,540 If your mom didn't work, 962 00:40:33,870 --> 00:40:35,390 how could she pay for your education? 963 00:40:37,060 --> 00:40:38,580 I didn't have a child to raise. 964 00:40:38,990 --> 00:40:40,140 Otherwise, at that time I also had to leave the village 965 00:40:40,700 --> 00:40:42,270 and go out to work with your mom 966 00:40:42,270 --> 00:40:43,310 in order to make money. 967 00:40:45,830 --> 00:40:47,140 Do you miss your mom? 968 00:40:51,870 --> 00:40:53,020 You were still in junior high school 969 00:40:53,020 --> 00:40:54,580 when your mom passed away. 970 00:40:55,580 --> 00:40:57,750 It's been 20 years now. 971 00:40:58,660 --> 00:40:59,470 How time flies. 972 00:41:21,620 --> 00:41:22,270 Yao. 973 00:41:22,910 --> 00:41:24,060 Taste it. 974 00:41:26,790 --> 00:41:27,270 It's just right. 975 00:41:29,060 --> 00:41:30,100 Granny. 976 00:41:30,500 --> 00:41:31,430 Granny. 977 00:41:31,540 --> 00:41:33,390 I'm hungry. 978 00:41:33,990 --> 00:41:35,620 Give Xiaxia a call. 979 00:41:35,620 --> 00:41:36,870 Ask him if he is almost here. 980 00:41:37,270 --> 00:41:38,430 I've called him. He said he'll be here soon. 981 00:41:39,220 --> 00:41:40,870 Take a shower before you eat. 982 00:41:40,870 --> 00:41:41,580 You are smelly. 983 00:41:41,580 --> 00:41:42,700 You gross. 984 00:41:45,700 --> 00:41:47,540 I've washed my hands. 985 00:41:49,830 --> 00:41:51,140 Why did you kick me? 986 00:41:51,390 --> 00:41:52,180 Go to shower. 987 00:41:52,910 --> 00:41:54,180 Granny. 988 00:41:54,870 --> 00:41:56,430 You could scold him. 989 00:41:56,430 --> 00:41:57,910 But why did you beat him? 990 00:41:58,350 --> 00:41:59,020 Granny. 991 00:41:59,020 --> 00:42:00,700 You can't be so partial to him and spoil him. 992 00:42:00,870 --> 00:42:01,270 You didn't treat me like this 993 00:42:01,270 --> 00:42:02,430 when I was younger. 994 00:42:02,620 --> 00:42:04,220 It's a different era now. 995 00:42:04,310 --> 00:42:05,430 No physical punishment. 996 00:42:05,430 --> 00:42:06,790 It's uncivilized. 997 00:42:06,790 --> 00:42:08,700 Yes. Uncivilized. 998 00:42:10,990 --> 00:42:13,540 You've had enough fun at home, 999 00:42:13,830 --> 00:42:15,700 it's time for you to go back to school in Kunming. 1000 00:42:16,390 --> 00:42:17,100 Did you hear what granny said? 1001 00:42:17,470 --> 00:42:18,180 You should go back to Kunming 1002 00:42:18,180 --> 00:42:19,580 and go back to school. 1003 00:42:19,950 --> 00:42:21,270 You've stayed at home for a month. 1004 00:42:21,270 --> 00:42:21,990 If you don't go back to school, 1005 00:42:21,990 --> 00:42:22,990 you won't be able to keep up. 1006 00:42:25,540 --> 00:42:26,500 I don't want to go back. 1007 00:42:27,870 --> 00:42:29,350 You must go to school. 1008 00:42:30,430 --> 00:42:31,180 Granny. 1009 00:42:31,430 --> 00:42:32,470 I don't want to go to school. 1010 00:42:32,660 --> 00:42:33,470 I wanna stay here. 1011 00:42:33,470 --> 00:42:34,220 I wanna raise a horse. 1012 00:42:35,180 --> 00:42:35,580 Brother. 1013 00:42:35,910 --> 00:42:36,620 You can venture out and have your own career. 1014 00:42:36,910 --> 00:42:38,390 I'm gonna stay here and take care of granny. 1015 00:42:39,310 --> 00:42:40,950 You still need someone to serve you all three meals, 1016 00:42:40,950 --> 00:42:42,220 and you don't even know how to wash dishes. 1017 00:42:42,500 --> 00:42:43,700 You always run around the village 1018 00:42:43,700 --> 00:42:44,390 like a wild dog all day long 1019 00:42:44,390 --> 00:42:44,990 and no one is able to find you. 1020 00:42:44,990 --> 00:42:46,220 How can you take care of granny? 1021 00:42:46,750 --> 00:42:47,660 That's because granny has you now, 1022 00:42:47,830 --> 00:42:48,500 so she doesn't need me. 1023 00:42:48,950 --> 00:42:49,790 Right, granny? 1024 00:42:51,390 --> 00:42:52,910 Why did you kick me again? 1025 00:42:53,310 --> 00:42:54,100 Granny. 1026 00:42:55,540 --> 00:42:57,220 Don't hit him! 1027 00:42:57,580 --> 00:42:58,180 Granny. 1028 00:42:58,430 --> 00:42:59,220 You won't let me hit him. 1029 00:42:59,220 --> 00:43:00,100 But why did you hit me! 1030 00:43:00,910 --> 00:43:02,060 I didn't hit you. 1031 00:43:02,060 --> 00:43:04,060 I just patted you slightly. 1032 00:43:04,390 --> 00:43:04,990 Right. 1033 00:43:04,990 --> 00:43:06,500 Pat slightly. 1034 00:43:06,830 --> 00:43:07,910 Sorry. My bad, brother. 1035 00:43:08,910 --> 00:43:10,310 Go back to cook. 1036 00:43:10,310 --> 00:43:15,980 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 1037 00:43:15,980 --> 00:43:21,170 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 1038 00:43:23,420 --> 00:43:28,090 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 1039 00:43:30,830 --> 00:43:36,600 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 1040 00:43:37,200 --> 00:43:42,300 ♫ The world is like a quiet island ♫ 1041 00:43:45,540 --> 00:43:50,650 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1042 00:43:52,910 --> 00:43:57,490 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1043 00:44:00,340 --> 00:44:06,260 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1044 00:44:06,870 --> 00:44:12,780 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1045 00:44:15,150 --> 00:44:21,190 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1046 00:44:21,590 --> 00:44:28,060 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1047 00:44:29,720 --> 00:44:31,600 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1048 00:44:31,770 --> 00:44:35,880 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1049 00:44:36,400 --> 00:44:43,350 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1050 00:44:48,410 --> 00:44:53,290 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1051 00:44:55,740 --> 00:45:00,820 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1052 00:45:03,130 --> 00:45:09,090 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1053 00:45:09,550 --> 00:45:16,160 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1054 00:45:17,910 --> 00:45:23,870 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1055 00:45:24,360 --> 00:45:31,030 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1056 00:45:32,570 --> 00:45:34,360 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1057 00:45:34,550 --> 00:45:38,780 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1058 00:45:39,150 --> 00:45:45,870 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1059 00:45:46,510 --> 00:45:53,190 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 63057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.