All language subtitles for Mark.Felt_.The.Man.Who.Brought.Down.the.White.House.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,990 --> 00:01:00,166 Ser� un lunes nublado aqu� en la Capital del pa�s. 2 00:01:00,227 --> 00:01:04,871 Posibilidad de lluvias torrenciales y de lloviznas continuas... 3 00:01:04,932 --> 00:01:08,347 Con el Presidente Nixon enfrent�ndose a una re-elecci�n incierta, 4 00:01:08,402 --> 00:01:11,078 los candidatos para el Partido Dem�crata lo acusan... 5 00:01:11,171 --> 00:01:14,347 ...de no acabar con la participaci�n estadounidense en Vietnam. 6 00:01:16,443 --> 00:01:17,589 Miembros del Comit� para reelegir al Presidente... 7 00:01:17,611 --> 00:01:20,924 ...estuvieron hoy en Jacksonville en su viaje de campa�a por Florida. 8 00:01:21,014 --> 00:01:24,020 Y para un informe sobre eso, aqu� est� Georgia Wilson. 9 00:01:24,084 --> 00:01:27,124 La esposa del Fiscal General, la se�ora Richard Klemdfenst... 10 00:01:29,356 --> 00:01:31,098 Este es el �ltimo fin de semana de nuestra... 11 00:01:31,198 --> 00:01:32,838 ...venta de extravagancia de un mes de duraci�n. 12 00:01:33,293 --> 00:01:35,241 �Todas las tallas disponibles a la venta! 13 00:01:35,295 --> 00:01:37,868 En Washington, hay otra manifestaci�n p�blica... 14 00:01:37,931 --> 00:01:40,709 ...por algunos ciudadanos que se oponen a la guerra de Vietnam. 15 00:01:41,068 --> 00:01:42,879 El reportero Alan Wiliem. 16 00:01:43,036 --> 00:01:45,882 Era festivo mientras la multitud se dirig�a al Capitolio. 17 00:01:45,973 --> 00:01:48,349 Al cabo de una hora, varios miles de personas... 18 00:01:48,383 --> 00:01:49,115 ...se hab�an tomado de las manos... 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,069 ...para formar un c�rculo completo de protestas... 20 00:01:51,104 --> 00:01:53,489 ...contra la guerra, alrededor del Capitolio de los Estados Unidos. 21 00:02:01,822 --> 00:02:04,327 �Limpia y Brilla al rescate! Limpia las manchas, 22 00:02:04,491 --> 00:02:08,441 s�lo queda el brillo. Sin roce, sin acortar, sin malos olores. 23 00:02:08,495 --> 00:02:11,603 Una fuerte recesi�n ha sacudido la confianza econ�mica. 24 00:02:11,665 --> 00:02:14,910 Como resultado, ha surgido un amplio campo de aspirantes Dem�cratas... 25 00:02:14,968 --> 00:02:17,814 ...que vencer�an a Nixon si las elecciones se celebraran hoy. 26 00:02:17,904 --> 00:02:20,147 - �Cinco sabores diferentes! - �Cinco comidas diferentes! 27 00:02:20,240 --> 00:02:22,313 �Una familia feliz! 28 00:03:33,111 --> 00:03:37,336 BASADA EN EL LIBRO DE MARK FELT Y JOHN O'CONNOR 29 00:03:41,688 --> 00:03:45,228 �Uno, dos, tres, cuatro! �No queremos su maldita guerra! 30 00:03:45,492 --> 00:03:49,203 �Uno, dos, tres, cuatro! �No queremos su maldita guerra! 31 00:03:50,318 --> 00:03:53,455 LA CASA BLANCA OFICINA DEL ASISTENTE DEL PRESIDENTE PARA ASUNTOS NACIONALES 32 00:03:53,489 --> 00:03:54,937 Mark Felt. 33 00:03:56,171 --> 00:04:00,837 ABRIL 11 DE 1972 A 203 D�AS DEL D�A DE LA ELECCI�N 34 00:04:00,871 --> 00:04:03,617 Caballeros. Se�or Dean. 35 00:04:03,777 --> 00:04:05,918 Una maldita revoluci�n rusa all� afuera. 36 00:04:06,847 --> 00:04:08,522 �Por qu� no estamos arrestando a nadie? 37 00:04:08,715 --> 00:04:11,129 Porque eso no es un crimen. 38 00:04:14,521 --> 00:04:16,560 Ahora mismo el Presidente necesita su consejo. 39 00:04:16,623 --> 00:04:20,539 S�, Hoover ha dirigido el FBI, �cu�nto, 40 a�os? 40 00:04:20,594 --> 00:04:23,270 - Cincuenta. - Cincuenta malditos a�os. 41 00:04:23,363 --> 00:04:26,608 Sabe que Johnson y Kennedy quer�an despedirlo, �cierto? 42 00:04:26,933 --> 00:04:28,141 Pero no ten�an las bolas. 43 00:04:28,368 --> 00:04:33,376 Si el Presidente le pidiera al se�or Hoover que se hiciera a un lado, 44 00:04:34,141 --> 00:04:35,918 �c�mo sugiere que lo haga? 45 00:04:38,779 --> 00:04:41,421 Sabemos que es un amigo de esta administraci�n. 46 00:04:41,481 --> 00:04:43,764 Y nos gusta ver a nuestros amigos recibir lo que se merecen. 47 00:04:44,117 --> 00:04:48,568 - Es el siguiente en la l�nea. - No hay tal l�nea, se�or Mitchell. 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,570 El Presidente es quien pregunta. 49 00:04:53,260 --> 00:04:56,732 El se�or Hoover va a querer quedarse con su auto a prueba de balas. 50 00:05:00,167 --> 00:05:02,775 Es un verdadero pol�tico, Felt. 51 00:05:04,304 --> 00:05:06,411 Entonces, gracias por venir. 52 00:05:09,743 --> 00:05:10,917 Si me permite. 53 00:05:13,113 --> 00:05:17,120 Hay una cosa que el se�or Hoover sabe que ha estado en todas sus mentes. 54 00:05:20,120 --> 00:05:23,934 Siempre que el FBI oye un chisme o informaci�n, 55 00:05:23,990 --> 00:05:29,169 como "v� a tal y tal con otra mujer, no con su esposa", 56 00:05:29,763 --> 00:05:32,974 o con un hombre, no con su esposa, 57 00:05:33,700 --> 00:05:36,182 se supone que debemos escribirlo todo, y lo hacemos. 58 00:05:36,269 --> 00:05:38,148 Lo escribimos todo en memor�ndums. 59 00:05:39,472 --> 00:05:41,112 Estos memor�ndums vienen a m�, 60 00:05:41,208 --> 00:05:44,783 y yo decido qu� informaci�n necesita saber el se�or Hoover, 61 00:05:45,045 --> 00:05:47,186 y se lo remito al se�or Hoover. 62 00:05:47,781 --> 00:05:51,060 Y el se�or Hoover lo guarda todo en sus archivos privados, 63 00:05:52,152 --> 00:05:53,997 para estar a salvo, 64 00:05:54,054 --> 00:05:57,162 fuera de las manos de la gente sin discreci�n, 65 00:05:57,224 --> 00:06:01,868 personas que podr�an hacer da�o si esa informaci�n se filtrara, por ejemplo, 66 00:06:01,995 --> 00:06:05,376 y ponerlo a �l ante el Tribunal de la opini�n p�blica. 67 00:06:06,733 --> 00:06:09,909 Y a veces el se�or Hoover ir�, por ejemplo, 68 00:06:10,003 --> 00:06:13,851 a los asistentes m�s cercanos del Presidente y dir�, 69 00:06:14,207 --> 00:06:17,656 se�or Ehrlichman o se�or Mitchell, 70 00:06:17,711 --> 00:06:20,250 "quiero que sepan que recibimos ese informe... 71 00:06:20,347 --> 00:06:21,919 "... sobre ustedes y esa otra mujer, 72 00:06:22,015 --> 00:06:25,988 "y quiero decirles que no hay absolutamente ninguna raz�n... 73 00:06:26,086 --> 00:06:28,898 "... para que tomemos cualquier otra acci�n". 74 00:06:28,989 --> 00:06:31,369 "No hay violaci�n". 75 00:06:32,592 --> 00:06:34,437 "Est�n a salvo. 76 00:06:34,527 --> 00:06:36,167 "Nosotros, somos el FBI... 77 00:06:37,230 --> 00:06:40,907 "Y todos sus secretos est�n a salvo con nosotros". 78 00:06:45,438 --> 00:06:47,579 �Cu�nto tiempo lleva en el FBI, Felt? 79 00:06:48,208 --> 00:06:51,555 Treinta a�os. 80 00:06:52,779 --> 00:06:55,853 Eso es mucha informaci�n, muchos archivos. 81 00:07:00,754 --> 00:07:01,928 Gracias, se�or Felt. 82 00:07:02,355 --> 00:07:04,894 Gracias a ustedes, caballeros. Se�or Dean. 83 00:07:13,900 --> 00:07:15,745 Atrag�ntate con tu Manhattan. 84 00:07:16,036 --> 00:07:17,984 Toma un poco de algo. 85 00:07:18,405 --> 00:07:20,580 - Hola, cari�o. - Hola, amor. 86 00:07:20,640 --> 00:07:24,954 Les doy al jefe cazador de dragones y guardi�n del sue�o estadounidense. 87 00:07:26,579 --> 00:07:29,755 Vamos, Mark. �Da una sonrisa, al menos! 88 00:07:30,951 --> 00:07:32,091 Eddie, d�jame ir. 89 00:07:32,152 --> 00:07:34,600 Eddie, d�jala en paz. Es la mejor. Ven aqu�, t�. 90 00:07:34,654 --> 00:07:36,067 - �O�ste eso? - Necesito un trago. 91 00:07:36,122 --> 00:07:37,159 - Soy la mejor. - Lo he o�do. 92 00:07:37,424 --> 00:07:39,599 - Hola, cari�o. - Hola, amor. 93 00:07:41,928 --> 00:07:43,074 - Mira lo que he hecho. - Mira lo que est�s haciendo. 94 00:07:43,096 --> 00:07:44,133 �Qu� estabas haciendo? 95 00:07:49,852 --> 00:07:50,572 De acuerdo. 96 00:07:52,138 --> 00:07:53,414 S�, se�or. 97 00:08:03,583 --> 00:08:05,587 Mant�n las caderas abajo. 98 00:08:07,587 --> 00:08:09,091 Mira a tus pies. 99 00:08:09,155 --> 00:08:11,433 Vamos, actitud. 100 00:08:11,524 --> 00:08:13,597 �Eddie, s� elegante! 101 00:08:38,566 --> 00:08:41,576 OFICINAS DEL FBI 102 00:08:52,303 --> 00:08:54,850 SR. FELT DIRECTOR ADJUNTO ASOCIADO 103 00:09:18,925 --> 00:09:21,032 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 104 00:09:23,430 --> 00:09:25,434 - �Ya lleg� el Director? - A�n no. 105 00:09:27,837 --> 00:09:31,668 178 D�AS ANTES DEL D�A DE LA ELECCI�N 106 00:09:32,205 --> 00:09:34,209 Aqu� est� el archivo de Weather Underground. 107 00:09:40,937 --> 00:09:43,628 BUSCADO POR EL FBI MICHAEL LOUIS SPIEGEL 108 00:09:43,662 --> 00:09:46,157 FUGITIVOS DE EE.UU. COMUNICADOS DE WEATHER UNDERGROUND 109 00:09:48,688 --> 00:09:51,466 - �Cu�ntos bombardeos ahora? - Un par de docenas. 110 00:09:51,558 --> 00:09:53,471 N�meros precisos, se�or Miller. 111 00:09:53,560 --> 00:09:54,768 Veintinueve. 112 00:09:54,861 --> 00:09:56,570 Clavos y alambres. 113 00:09:56,696 --> 00:09:58,905 Estos chicos no est�n jugando. 114 00:10:01,301 --> 00:10:03,112 Est�n avergonzando al FBI. 115 00:10:04,304 --> 00:10:05,910 Llame a la oficina de Nueva York. 116 00:10:08,274 --> 00:10:09,277 Se muri�. 117 00:10:09,909 --> 00:10:11,083 �Qui�n? 118 00:10:12,112 --> 00:10:13,616 El se�or Hoover est� muerto. 119 00:10:15,815 --> 00:10:17,922 Su ama de llaves lo encontr� en el suelo. 120 00:10:18,118 --> 00:10:19,827 No estaba respirando. 121 00:10:19,919 --> 00:10:21,958 Parece un derrame cerebral. 122 00:10:27,260 --> 00:10:29,139 Pongan todo en movimiento. 123 00:10:30,330 --> 00:10:33,279 Sin errores, caballeros. Ni uno. 124 00:10:33,314 --> 00:10:35,152 OFICIAL Y CONFIDENCIAL 125 00:10:56,361 --> 00:10:57,576 M�XIMO SECRETO 126 00:11:00,772 --> 00:11:01,765 PERSONAL Y CONFIDENCIAL 127 00:11:19,712 --> 00:11:20,715 Buenos d�as, Felt. 128 00:11:20,813 --> 00:11:22,726 El asistente del Fiscal General. 129 00:11:22,815 --> 00:11:24,023 Pat Gray. 130 00:11:24,284 --> 00:11:26,163 Una ma�ana complicada para todos nosotros. 131 00:11:26,219 --> 00:11:29,862 As� es. El se�or Miller se encargar� de los preparativos del funeral. 132 00:11:29,956 --> 00:11:32,670 Tengo las instrucciones del Fiscal General sobre asientos y protocolo. 133 00:11:32,692 --> 00:11:34,173 El funeral ser� manejado por el FBI. 134 00:11:34,227 --> 00:11:36,675 El Fiscal General se sentar� junto al Vicepresidente. 135 00:11:36,729 --> 00:11:39,735 Lo manejar� el FBI a su manera, se�or Gray. 136 00:11:42,235 --> 00:11:45,184 Tambi�n tengo instrucciones sobre los archivos del se�or Hoover. 137 00:11:45,305 --> 00:11:48,345 Debo tomar posesi�n de ellos y llevarlos a la Casa Blanca. 138 00:11:48,641 --> 00:11:50,486 �Cu�les archivos? 139 00:11:53,346 --> 00:11:56,886 Los archivos secretos del se�or Hoover. Los personales y confidenciales. 140 00:11:58,418 --> 00:12:00,366 Oficiales y Confidenciales. 141 00:12:00,420 --> 00:12:02,424 No hay tales archivos secretos. 142 00:12:09,651 --> 00:12:12,628 J. EDGAR HOOVER 143 00:12:47,300 --> 00:12:52,547 Te damos las gracias este d�a con los brazos abiertos, J. Edgar Hoover, 144 00:12:52,905 --> 00:12:55,581 por tu confianza de por vida en ti, 145 00:12:55,742 --> 00:12:58,315 tu firme devoci�n a la naci�n, 146 00:12:58,611 --> 00:13:00,889 tu elevado patriotismo, 147 00:13:01,247 --> 00:13:04,890 tu compromiso con la justicia y la paz en la naci�n. 148 00:13:07,654 --> 00:13:10,159 Pedimos que seamos igual de fuertes, 149 00:13:10,823 --> 00:13:13,431 - valientes como �l fue valiente... - Disc�lpeme. 150 00:13:13,493 --> 00:13:16,305 - Leal como �l fue leal... - Disculpen. 151 00:13:16,396 --> 00:13:18,435 Servir como �l sirvi�, 152 00:13:18,798 --> 00:13:22,577 y amar a la naci�n como �l la amaba. 153 00:13:38,918 --> 00:13:40,160 �Felt! 154 00:13:41,921 --> 00:13:43,527 �Dios! Bill Sullivan. 155 00:13:45,858 --> 00:13:47,669 Quisiera hablar contigo. 156 00:13:52,532 --> 00:13:55,708 Bill Sullivan y Mark Felt, juntos de nuevo. 157 00:13:55,802 --> 00:13:56,976 �Qui�n lo hubiera pensado? 158 00:13:57,036 --> 00:13:59,018 Creo que fui yo quien te recomend� al viejo... 159 00:13:59,105 --> 00:14:00,227 ...para tu primer gran ascenso. 160 00:14:00,273 --> 00:14:03,222 - Sabes que lo hiciste. - Es cierto. Mark Felt nunca se olvida. 161 00:14:03,643 --> 00:14:05,181 Por eso le caes bien a todo el mundo. 162 00:14:05,278 --> 00:14:08,227 Diablos, incluso me caes bien a m�. 163 00:14:08,314 --> 00:14:09,795 Y no me agrada nadie. 164 00:14:09,882 --> 00:14:11,363 �Qu� es lo que quieres? 165 00:14:13,052 --> 00:14:15,227 Estuve 30 a�os en el FBI. 166 00:14:15,722 --> 00:14:17,397 Igual que t�. 167 00:14:17,490 --> 00:14:19,494 - T� eras el hombre de los mandados de los Directores. - �S�? 168 00:14:19,559 --> 00:14:22,041 Grabaste a Martin Luther King con otras mujeres... 169 00:14:22,128 --> 00:14:24,371 ...y le mandaste las fotos a su esposa. 170 00:14:24,997 --> 00:14:26,910 �Necesitas que lo diga de verdad? 171 00:14:28,034 --> 00:14:31,074 Esos d�as se hab�an ido. Ten�as que irte. 172 00:14:33,806 --> 00:14:38,553 Pudiste ser t�, Mark, s�lo porque yo fui quien fui. 173 00:14:40,580 --> 00:14:42,755 T� y yo �ramos un ecosistema. 174 00:14:42,849 --> 00:14:45,058 As� es como funciona la naturaleza. 175 00:14:45,318 --> 00:14:47,197 Mantiene todo en equilibrio. 176 00:14:49,322 --> 00:14:50,928 Ahora, el Rey est� muerto. 177 00:14:51,557 --> 00:14:53,095 Larga vida al Rey. 178 00:14:54,594 --> 00:14:57,440 - �Eres el nuevo Rey? - D�melo t�. 179 00:14:57,897 --> 00:15:00,436 Eres el nuevo mejor amigo del Presidente. 180 00:15:03,236 --> 00:15:04,683 Mark Felt. 181 00:15:05,838 --> 00:15:09,117 Integridad, valent�a, fidelidad. 182 00:15:09,342 --> 00:15:11,017 Damas y caballeros, el hombre entre los hombres. 183 00:15:11,277 --> 00:15:14,385 �Quieres saber lo que todos piensan de ti? �S�? 184 00:15:15,081 --> 00:15:19,122 Competente, confiable, leal. 185 00:15:19,218 --> 00:15:21,291 - �Qu� hay de malo en eso? - Nada. 186 00:15:22,422 --> 00:15:24,404 Si eres un Golden Retriever. 187 00:15:25,958 --> 00:15:26,961 Hoover se ha ido. 188 00:15:28,694 --> 00:15:30,198 Ahora est�s solo, 189 00:15:32,432 --> 00:15:35,813 sosteniendo el final de tu propia correa. 190 00:15:55,455 --> 00:15:57,232 Fiscal General, en la l�nea uno. 191 00:16:08,601 --> 00:16:09,638 Dick. 192 00:16:12,805 --> 00:16:14,081 S�. 193 00:16:14,140 --> 00:16:17,248 Bueno, lo he disfrutado todos los d�as. 194 00:16:17,310 --> 00:16:22,091 El FBI ha sido mi hogar y el de mi familia durante 30 a�os y... 195 00:16:23,249 --> 00:16:24,286 S�. 196 00:16:33,125 --> 00:16:34,765 "Un nuevo d�a". 197 00:16:36,362 --> 00:16:39,038 S�, un nuevo comienzo. 198 00:16:39,265 --> 00:16:41,770 Es lo que yo har�a. 199 00:16:44,203 --> 00:16:46,207 �A qui�n tienes en mente? 200 00:16:49,275 --> 00:16:52,190 Lo siento. �Podr�as repetir eso? �A qui�n? 201 00:16:57,183 --> 00:17:00,223 - Bienvenido al FBI. - Una cara amistosa. 202 00:17:00,386 --> 00:17:01,662 Caballeros. 203 00:17:02,355 --> 00:17:03,734 Ahora, se�or Gray. 204 00:17:03,823 --> 00:17:06,863 S� que el FBI tiene sus armarios y esqueletos. 205 00:17:06,993 --> 00:17:09,532 Puede contar conmigo para mantener las puertas cerradas. 206 00:17:09,996 --> 00:17:11,636 Ser� sincero con usted. 207 00:17:11,697 --> 00:17:13,736 Fui comandante de submarinos en la Marina. 208 00:17:13,866 --> 00:17:17,543 Fui padre, confesor y amigo por 18 a�os. 209 00:17:17,637 --> 00:17:19,209 �Sab�a eso? 210 00:17:19,906 --> 00:17:22,081 No soy un hombre sospechoso por naturaleza. 211 00:17:22,174 --> 00:17:24,918 Eso probablemente me hace una elecci�n extra�a para dirigir el FBI. 212 00:17:25,011 --> 00:17:27,994 De hecho, cuando el Presidente llam� a mi esposa... 213 00:17:28,080 --> 00:17:30,062 ...ella me rog� que lo rechazara, pero... 214 00:17:31,918 --> 00:17:34,924 Pero el Presidente no lo preguntaba, si me entiende. 215 00:17:37,390 --> 00:17:40,236 Perm�tame ser franco con usted, se�or Gray. 216 00:17:40,760 --> 00:17:44,266 El FBI es la instituci�n m�s respetada del mundo. 217 00:17:44,363 --> 00:17:47,369 Es una de las dos cabinas que mantienen a flote a EE.UU., 218 00:17:47,433 --> 00:17:52,248 y es lo que es, porque nadie del exterior lleg� a entrar. 219 00:17:53,906 --> 00:17:56,081 El se�or Hoover se puso viejo, desde hace mucho tiempo. 220 00:17:56,175 --> 00:17:58,155 Todos sabemos que usted ha estado dirigiendo el FBI, Felt. 221 00:17:58,177 --> 00:18:00,591 - Su reputaci�n es estelar. - D�jeme terminar. 222 00:18:01,714 --> 00:18:04,424 No tiene experiencia en la aplicaci�n de la ley. Es un forastero. 223 00:18:04,617 --> 00:18:08,192 Esa es su batalla para luchar, pero yo voy a ayudarle. 224 00:18:08,254 --> 00:18:10,031 - Bueno, se lo agradezco. - No lo haga. 225 00:18:10,256 --> 00:18:12,534 No es un acto de generosidad. 226 00:18:12,758 --> 00:18:15,741 Esto es sobre este edificio y lo que pasa aqu�. 227 00:18:15,795 --> 00:18:17,708 Y lo que significa para el pa�s. 228 00:18:18,030 --> 00:18:19,568 Eso es todo lo que me importa. 229 00:18:20,232 --> 00:18:23,477 Mientras tenga al FBI primero, 230 00:18:23,636 --> 00:18:25,640 podr� contar conmigo. 231 00:18:31,377 --> 00:18:32,824 Esta es su oficina. 232 00:19:00,506 --> 00:19:02,510 Pens� que el trabajo ser�a tuyo. 233 00:19:05,811 --> 00:19:07,520 �Qu� me perd�? 234 00:19:15,087 --> 00:19:17,194 T� y el se�or Hoover. 235 00:19:20,493 --> 00:19:24,602 �No recuerdas por qu� dijo que le agradabas tanto? 236 00:19:25,031 --> 00:19:29,448 Siempre dijo que t� y �l ten�an los mismos enemigos. 237 00:19:31,837 --> 00:19:33,614 Es por eso. 238 00:19:39,779 --> 00:19:41,124 Treinta a�os. 239 00:19:44,784 --> 00:19:46,459 Trece transferencias. 240 00:19:50,489 --> 00:19:52,061 Trece casas para dejar. 241 00:19:53,993 --> 00:19:55,303 Trece casas para formar. 242 00:19:56,729 --> 00:19:59,575 Dej� atr�s a cada amigo que hice. 243 00:20:00,566 --> 00:20:02,844 Y mantuve la boca cerrada, 244 00:20:02,902 --> 00:20:05,248 como la esposa perfecta del FBI. 245 00:20:07,406 --> 00:20:08,853 Hasta que un d�a te despiertas... 246 00:20:08,908 --> 00:20:10,583 ...y eres tan diferente de lo que sol�as ser. 247 00:20:10,676 --> 00:20:14,091 E incluso ni puedes recordar cu�l era el punto en primer lugar. 248 00:20:15,915 --> 00:20:19,922 Hasta que s�lo quede una cosa en mi cabeza. 249 00:20:21,086 --> 00:20:23,876 La �nica idea que me queda en la cabeza es, 250 00:20:23,911 --> 00:20:26,666 que al menos Mark va a conseguir ese trabajo. 251 00:20:27,159 --> 00:20:29,903 - Y eso lo compensar� todo. - Audrey. 252 00:20:31,097 --> 00:20:33,238 No te merecen. 253 00:20:33,999 --> 00:20:36,413 No nos merecen. 254 00:20:41,073 --> 00:20:42,679 Tienes que renunciar. 255 00:21:07,800 --> 00:21:10,408 Cuando la Agencia est� en mejores manos, 256 00:21:12,805 --> 00:21:14,445 entonces, me ir�. 257 00:21:29,076 --> 00:21:32,296 133 D�AS ANTES DEL D�A DE LA ELECCI�N 258 00:21:32,391 --> 00:21:34,634 - �Qu� pasa? - Esto se est� complicando. 259 00:21:34,794 --> 00:21:36,605 Ser� mejor que vengas aqu�. 260 00:21:36,829 --> 00:21:39,937 Cinco hombres llevaban guantes y c�maras fotogr�ficas... 261 00:21:39,999 --> 00:21:41,879 ...y fueron capturados hoy temprano en la sede... 262 00:21:41,901 --> 00:21:44,679 ...del Comit� Nacional Dem�crata, en Washington. 263 00:21:44,770 --> 00:21:46,052 Aparentemente estaban desarmados... 264 00:21:46,105 --> 00:21:49,316 ...y nadie sabe a�n por qu� estaban all�. 265 00:22:03,707 --> 00:22:05,842 HOTEL WATERGATE 266 00:22:07,526 --> 00:22:08,939 Se�or Kunkel. 267 00:22:09,762 --> 00:22:12,973 Directos a las oficinas Dem�cratas en el Watergate. 268 00:22:14,366 --> 00:22:16,006 �Qui�n es nuestro esp�a? 269 00:22:16,101 --> 00:22:17,776 Baldwin, Alfred C. 270 00:22:17,937 --> 00:22:19,941 Se registr� hace seis semanas. 271 00:22:20,005 --> 00:22:21,953 Dicen que era m�s que el vig�a. 272 00:22:22,007 --> 00:22:24,188 Dicen que se supon�a que deb�a de escuchar "cosas de chicas". 273 00:22:24,210 --> 00:22:26,657 Supongo que los Dem�cratas tienen muchos problemas con sus esposas. 274 00:22:26,679 --> 00:22:28,354 �Dijo de d�nde sac� sus instrucciones? 275 00:22:28,447 --> 00:22:30,451 Baldwin es uno de los nuestros. 276 00:22:31,183 --> 00:22:33,131 Ex-FBI. 277 00:22:33,986 --> 00:22:35,399 Trabajaba con Bill Sullivan. 278 00:22:36,322 --> 00:22:39,002 Cuando estaba en la Agencia, �estaba en el grupo del se�or Sullivan? 279 00:22:39,024 --> 00:22:40,232 Creemos que s�. 280 00:22:40,326 --> 00:22:42,239 �Y las conexiones con la CIA? 281 00:22:42,328 --> 00:22:43,673 Ni idea. �Por qu�? 282 00:22:44,196 --> 00:22:47,509 Porque hace 30 minutos, cuatro de esos ladrones le dijeron a un Juez... 283 00:22:47,566 --> 00:22:49,570 ...que son ex-CIA. 284 00:22:51,303 --> 00:22:53,148 �Qu� demonios es esto? 285 00:22:54,506 --> 00:22:56,886 Una de las historias m�s fascinantes y ex�ticas... 286 00:22:56,976 --> 00:22:58,821 ...que hayan pasado en Washington, DC., 287 00:22:58,878 --> 00:23:00,985 es lo que se habla hoy en la Capital. 288 00:23:01,046 --> 00:23:03,085 Robert Endicon cubri� la historia. 289 00:23:03,215 --> 00:23:05,720 Funcionarios Dem�cratas celebraron hoy una serie de reuniones... 290 00:23:05,818 --> 00:23:07,390 ...para hablar de seguridad m�s estricta... 291 00:23:07,486 --> 00:23:09,032 ...en la sede central nacional aqu� en Washington. 292 00:23:09,054 --> 00:23:11,235 La Casa Blanca no ha hecho hasta ahora ning�n comentario oficial, 293 00:23:11,257 --> 00:23:12,865 pero un consejero cercano al Presidente, 294 00:23:12,900 --> 00:23:14,900 que fue visto visitando China el mes pasado, 295 00:23:14,994 --> 00:23:17,408 ha dicho que el Presidente est� muy preocupado por el allanamiento... 296 00:23:17,496 --> 00:23:20,604 ...y vigilar� muy de cerca la investigaci�n. 297 00:23:20,699 --> 00:23:22,442 Ahora, volviendo a otras noticias... 298 00:23:24,069 --> 00:23:25,744 El se�or Lano est� manejando esta calle. 299 00:23:26,672 --> 00:23:28,449 2:15, domingo por la ma�ana, 300 00:23:28,540 --> 00:23:29,722 la Metropolitana encuentra a nuestros perpetradores... 301 00:23:29,805 --> 00:23:32,302 ...adentro de la oficina del Comit� Nacional Dem�crata. 302 00:23:32,344 --> 00:23:35,452 Identificamos al l�der. Es un profesional. 303 00:23:35,547 --> 00:23:38,928 Cinco a�os en el FBI, 19 en la CIA. 304 00:23:39,852 --> 00:23:43,131 Luego dej� la CIA para dirigir la seguridad del Fiscal General. 305 00:23:43,555 --> 00:23:46,037 Luego se encarg� de la seguridad de la Casa Blanca... 306 00:23:46,091 --> 00:23:47,902 ...para que el Comit� reeligiera al Presidente. 307 00:23:47,960 --> 00:23:49,317 �El ladr�n l�der se encarg� de la seguridad... 308 00:23:49,352 --> 00:23:50,674 ...del Comit� para reelegir al Presidente? 309 00:23:50,696 --> 00:23:53,702 - �Eso es lo que dijiste? - Eso es lo que dijo. Sigue adelante. 310 00:23:53,766 --> 00:23:55,042 S�, se vuelve m�s raro. 311 00:23:55,100 --> 00:23:57,605 El vig�a, tres a�os del FBI. 312 00:23:57,703 --> 00:23:59,504 Entonces el Fiscal General lo recluta para que... 313 00:23:59,539 --> 00:24:01,305 ...sea el guardaespaldas personal de su esposa. 314 00:24:06,145 --> 00:24:07,421 S�lo sigue adelante. 315 00:24:07,579 --> 00:24:10,425 El vig�a convierte a Howard Hunt en el cabecilla. 316 00:24:10,582 --> 00:24:12,154 Hunt tambi�n es ex-CIA. 317 00:24:12,251 --> 00:24:13,254 Pero escuchen esto, 318 00:24:13,452 --> 00:24:15,265 hace un a�o nos pidieron que hici�ramos una investigaci�n de antecedentes... 319 00:24:15,287 --> 00:24:16,533 ...de Hunt para un trabajo en el Gobierno. 320 00:24:16,555 --> 00:24:18,628 - �Le dimos el alta? - S�. 321 00:24:18,891 --> 00:24:20,839 Por un trabajo en la Casa Blanca... 322 00:24:20,926 --> 00:24:24,740 ...como "consultor en asuntos altamente delicados y confidenciales". 323 00:24:26,398 --> 00:24:28,243 �Eso es un t�tulo de trabajo? 324 00:24:32,271 --> 00:24:34,981 La Casa Blanca, el Departamento de Justicia y la CIA... 325 00:24:35,074 --> 00:24:37,647 querr�n saber todo lo que sabemos. 326 00:24:40,112 --> 00:24:42,594 Pero no les diremos nada. 327 00:24:42,748 --> 00:24:44,627 El Fiscal General ya llam�. 328 00:24:44,817 --> 00:24:46,765 Nadie habla con el Fiscal General. 329 00:24:46,819 --> 00:24:49,665 - Respondemos al Fiscal General. - T� me respondes a m�. 330 00:24:51,023 --> 00:24:52,834 �Qu� hay del Director? 331 00:24:53,125 --> 00:24:55,334 Yo me encargar� del Director. 332 00:24:56,161 --> 00:24:59,042 Todav�a no hay explicaci�n de por qu� los sospechosos del Watergate... 333 00:24:59,131 --> 00:25:01,411 ...habr�an intentado cablear la sede general Dem�crata. 334 00:25:01,433 --> 00:25:03,779 Un portavoz del Fiscal General dijo ayer... 335 00:25:03,836 --> 00:25:05,784 ...que el FBI ya est� investigando. 336 00:25:05,838 --> 00:25:09,310 Su informe ser� entregado a la divisi�n criminal para que sea... 337 00:25:30,996 --> 00:25:32,780 John Dean, el consejero del Presidente, 338 00:25:32,815 --> 00:25:34,912 acaba de entrar en la oficina del Director. 339 00:25:35,968 --> 00:25:38,507 - Av�same cuando salga. - S�, se�or Felt. 340 00:25:51,183 --> 00:25:52,892 El se�or Dean se ha ido. 341 00:25:53,085 --> 00:25:55,089 El Director se est� yendo a jugar golf. 342 00:26:01,827 --> 00:26:04,435 �Qu� hace John Dean en este edificio? 343 00:26:08,400 --> 00:26:12,111 Esta es una cantidad notable de informaci�n... 344 00:26:12,504 --> 00:26:14,008 ...sobre el allanamiento. 345 00:26:14,073 --> 00:26:17,215 A�n estamos juntando cosas. Esto es s�lo el principio. 346 00:26:17,609 --> 00:26:19,181 De acuerdo. 347 00:26:21,513 --> 00:26:23,927 En primer lugar, no habr� m�s entrevistas... 348 00:26:24,049 --> 00:26:27,260 ...con gente de la Casa Blanca o de la CIA, sin permiso. 349 00:26:27,352 --> 00:26:29,129 - �Qu�? - �El permiso de qui�n? 350 00:26:32,124 --> 00:26:34,037 Danos un minuto. 351 00:26:37,696 --> 00:26:39,405 Fuera. 352 00:26:42,634 --> 00:26:44,775 El FBI es un organismo independiente. 353 00:26:44,970 --> 00:26:46,076 Soy consciente de eso. 354 00:26:46,138 --> 00:26:48,780 �Tambi�n sabe que eso significa que no necesitamos permiso... 355 00:26:48,874 --> 00:26:50,913 ...para hacer algo, de alguien? 356 00:26:51,710 --> 00:26:55,285 Si lo hace una sola vez, nunca lo recuperar�. Nunca. 357 00:26:55,380 --> 00:26:57,394 No nos pongamos dram�ticos. Ni siquiera sabemos qu� es esto. 358 00:26:57,416 --> 00:26:59,329 As� es. Nosotros no. 359 00:26:59,418 --> 00:27:02,060 Pero vamos a averiguarlo. Eso es lo que hacemos. 360 00:27:02,821 --> 00:27:04,928 No trabaja para ellos. 361 00:27:04,990 --> 00:27:07,563 Ahora es el Director del FBI. 362 00:27:17,669 --> 00:27:19,344 48 horas. 363 00:27:21,140 --> 00:27:24,589 Ponemos la investigaci�n a dormir y continuamos con el resto de nuestras vidas. 364 00:27:24,977 --> 00:27:26,617 En dos d�as. 365 00:27:29,515 --> 00:27:31,622 Tienes 48 horas. 366 00:27:33,318 --> 00:27:34,663 Gracias. 367 00:28:18,964 --> 00:28:20,570 Encantado de verte. 368 00:28:20,666 --> 00:28:22,409 �Qu� te trae de vuelta? 369 00:28:23,402 --> 00:28:24,906 Dos palabras. 370 00:28:26,071 --> 00:28:27,746 Ven... ganza. 371 00:28:52,976 --> 00:28:55,331 ABIERTO 372 00:29:08,513 --> 00:29:11,223 - �Todo bien, Daniel? - Genial como siempre. 373 00:29:11,350 --> 00:29:14,890 - El total es de $47.70. - Gracias, cari�o. 374 00:29:16,221 --> 00:29:17,861 Ah� tienes. Nos vemos la pr�xima vez. 375 00:29:18,056 --> 00:29:19,469 Saluda a tu mam�. 376 00:29:26,732 --> 00:29:28,543 Te ves horrible. 377 00:29:31,470 --> 00:29:32,746 Toma algo de comida. 378 00:29:32,804 --> 00:29:34,979 - �C�mo est�, se�or? - S�lo caf�, gracias. 379 00:29:37,976 --> 00:29:42,324 �Qu� te parece esto, Sandy? 380 00:29:42,414 --> 00:29:44,123 �Y a tus amigos en la revista Time? 381 00:29:44,216 --> 00:29:45,925 �La cosa del Watergate? 382 00:29:48,287 --> 00:29:49,495 Honestamente, yo... 383 00:29:51,123 --> 00:29:52,600 Nadie en la revista Time, ni en ning�n... 384 00:29:52,635 --> 00:29:54,325 ...peri�dico que yo conozca, puede entenderlo. 385 00:29:54,793 --> 00:29:57,776 �A los ex-esp�as los atrapan plantando micr�fonos? 386 00:30:04,503 --> 00:30:06,917 Pero tiene un olor particular. 387 00:30:16,648 --> 00:30:20,462 Apuesto a que tu viejo amigo Bill Sullivan extra�a al FBI. 388 00:30:23,322 --> 00:30:27,431 Porque o� que la Casa Blanca le di� un trabajo de mierda, 389 00:30:27,492 --> 00:30:28,871 mientras esperaba a que se fuera Hoover. 390 00:30:29,695 --> 00:30:31,836 Sullivan quiere volver. 391 00:30:31,997 --> 00:30:35,344 El Presidente quiere que vuelva a dirigir al FBI a su manera. 392 00:30:38,437 --> 00:30:40,441 Nixon y Sullivan. 393 00:30:42,274 --> 00:30:43,916 Esos dos est�n hechos el uno para el otro. 394 00:30:48,647 --> 00:30:50,026 Aqu� tiene. 395 00:30:52,617 --> 00:30:54,360 �Podemos comer pay, por favor? 396 00:30:54,720 --> 00:30:57,168 �De qu� tipo? Tenemos manzana, ar�ndano... 397 00:30:57,222 --> 00:30:58,362 T� elige. 398 00:31:00,359 --> 00:31:02,363 �Qu� estamos haciendo aqu�, Mark? 399 00:31:04,996 --> 00:31:06,875 Me dieron 48 horas. 400 00:31:08,867 --> 00:31:10,212 �Para hacer qu�? 401 00:31:11,870 --> 00:31:14,250 Terminar la investigaci�n del Watergate. 402 00:31:15,841 --> 00:31:17,379 �Por qui�n? 403 00:31:20,579 --> 00:31:22,151 �Gray? 404 00:31:24,583 --> 00:31:27,657 Pat Gray, el Director del FBI, 405 00:31:28,520 --> 00:31:31,332 �orden� al FBI que detuviera su propia investigaci�n? 406 00:31:32,324 --> 00:31:34,397 Hay llamadas que no podemos hacer... 407 00:31:34,493 --> 00:31:37,374 ...y registros telef�nicos y bancarios a los que no podemos acercarnos. 408 00:31:40,832 --> 00:31:42,438 Gracias. 409 00:31:56,415 --> 00:32:01,025 En todos los a�os que te conozco, nunca has renunciado a un s�lo, 410 00:32:01,119 --> 00:32:02,930 verdadero secreto. 411 00:32:06,291 --> 00:32:08,068 Nada m�s que la l�nea de la compa��a. 412 00:32:12,931 --> 00:32:15,379 Estas son aguas desconocidas para ti. 413 00:32:20,772 --> 00:32:22,879 As� que, una vez m�s. �Qu� estamos haciendo? 414 00:32:23,942 --> 00:32:25,981 �Buscas un poco de ayuda? 415 00:32:27,045 --> 00:32:28,082 �Venganza? 416 00:32:28,814 --> 00:32:31,592 Quiero que el FBI se quede solo, para hacer su trabajo. 417 00:32:33,285 --> 00:32:34,994 Es todo lo que quiero. 418 00:32:36,288 --> 00:32:38,998 �Y quieres que encienda un fuego alrededor de los bordes... 419 00:32:40,058 --> 00:32:41,061 ...con una historia? 420 00:32:43,428 --> 00:32:45,637 Bueno, puedo ver por qu� no te dieron el trabajo. 421 00:32:50,101 --> 00:32:52,242 Deben de estar aterrorizados de ti. 422 00:33:28,473 --> 00:33:30,955 - Vamos, vamos. - Washington Post. 423 00:33:31,283 --> 00:33:32,663 DESAF�O 424 00:33:33,566 --> 00:33:35,955 VIETNAM DEL NORTE 425 00:33:40,098 --> 00:33:41,469 FBI / POLIC�A ESTUDIANTES CONTRA LOS PUERCOS 426 00:33:41,503 --> 00:33:44,836 FASCISTAS BOICOTEANDO a INOCENTES 427 00:34:00,405 --> 00:34:03,047 Te extra�o. S� que se supone que no debo decir eso. 428 00:34:04,543 --> 00:34:06,718 - Est� bien decir eso. - No. 429 00:34:08,079 --> 00:34:09,651 Es demasiado delicado. 430 00:34:10,649 --> 00:34:12,688 Te necesito demasiado. 431 00:34:14,719 --> 00:34:16,564 �D�nde estuviste esta noche? 432 00:34:16,755 --> 00:34:19,101 En el conmutador dijeron que no sab�an d�nde estabas. 433 00:34:19,724 --> 00:34:22,172 Porque, no se los dije. 434 00:34:22,227 --> 00:34:24,072 �Y qu� hay de la se�ora Tschudy? 435 00:34:24,696 --> 00:34:26,075 Ella tampoco lo sab�a. 436 00:34:27,599 --> 00:34:30,445 Pero le ense�aste a decir eso siempre, �no? 437 00:34:39,044 --> 00:34:41,458 �Has estado haciendo las llamadas sobre Joan? 438 00:34:42,914 --> 00:34:44,554 He llamado a todos sus amigos. 439 00:34:45,016 --> 00:34:48,966 Hace casi un a�o que no saben nada de ella. 440 00:34:54,392 --> 00:34:55,873 �La est�s buscando? 441 00:34:57,295 --> 00:34:59,641 �La Agencia policial m�s poderosa... 442 00:34:59,731 --> 00:35:01,440 ...en el mundo anda busc�ndola? 443 00:35:01,533 --> 00:35:03,037 No puedo hacer eso. 444 00:35:05,937 --> 00:35:07,748 �Va en contra de las reglas? 445 00:35:12,777 --> 00:35:15,282 No sabemos qu� encontrar�n. 446 00:35:16,881 --> 00:35:17,884 �Cierto? 447 00:36:14,604 --> 00:36:17,615 HAY 5 ARRESTADOS EN ASUNTO SOSPECHOSO 448 00:36:17,649 --> 00:36:20,578 FBI DE WASHINGTON OFICINA DE CAMPO 449 00:36:21,112 --> 00:36:23,116 �De d�nde diablos sacaron eso? 450 00:36:26,714 --> 00:36:29,662 POR BOB WOODWARD Y CARL BERNSTEIN 451 00:36:29,696 --> 00:36:31,972 EL WASHINGTON POST 452 00:36:48,306 --> 00:36:49,412 Se�or Bates. 453 00:36:49,507 --> 00:36:51,214 Esta historia del Washington Post dice que... 454 00:36:51,249 --> 00:36:52,922 ...sabemos qui�n es el cabecilla del Watergate. 455 00:36:53,912 --> 00:36:57,760 Entonces, esta ma�ana, nuestro amigo de la revista Time, Sandy Smith, 456 00:36:57,849 --> 00:37:01,389 llam� al Director Interino para decir que est� preparando una historia... 457 00:37:01,486 --> 00:37:03,991 ...en que el FBI est� tramando un encubrimiento. 458 00:37:04,055 --> 00:37:08,733 Dijo que el Director ha puesto un l�mite de 48 horas en la investigaci�n. 459 00:37:09,260 --> 00:37:11,105 - �Qu� quieres decir? - �Es eso cierto? 460 00:37:11,196 --> 00:37:13,940 Alguien en esta oficina est� hablando con la prensa. 461 00:37:14,032 --> 00:37:15,672 El punto, se�or Lano, 462 00:37:15,734 --> 00:37:17,513 es que las filtraciones matan las investigaciones. 463 00:37:17,535 --> 00:37:19,710 - Est� bien. Est� bien. - C�lmate, Angie. 464 00:37:19,771 --> 00:37:23,016 Quiere llevar a cabo una investigaci�n de filtraciones, adelante. 465 00:37:23,074 --> 00:37:26,387 Pero tiene a 200 Agentes de campo aqu� en Los �ngeles persiguiendo pistas, 466 00:37:26,544 --> 00:37:28,324 as� que va a tener que preguntarles a todos, tambi�n. 467 00:37:28,346 --> 00:37:30,055 T� tono, delante del se�or Felt. 468 00:37:30,115 --> 00:37:33,894 Puedo garantizar que no fui yo, ni ninguno de los chicos de esta habitaci�n. 469 00:37:34,018 --> 00:37:36,466 Donald H. Segretti. 470 00:37:36,755 --> 00:37:39,202 Sacaste ese nombre de los registros telef�nicos de Howard Hunt. 471 00:37:39,224 --> 00:37:40,967 Llam� a Hunt varias docenas de veces, s�. 472 00:37:41,226 --> 00:37:44,641 Esto dice que Segretti sol�a ser abogado en el Departamento del Tesoro, 473 00:37:44,796 --> 00:37:47,108 que nutri� la cuenta que financi� el Watergate. 474 00:37:47,198 --> 00:37:50,443 Una cantidad perteneciente al Comit� de Re-elecci�n del Presidente. 475 00:37:50,568 --> 00:37:52,481 - �Qui�n es el Jefe del Comit�? - John Mitchell. 476 00:37:52,570 --> 00:37:55,382 El ex-Procurador General, John Mitchell. 477 00:37:55,907 --> 00:37:58,617 Lo mejor que podemos es considerar a Segretti como un bromista. 478 00:37:58,777 --> 00:38:01,049 Ya saben, como si estuviera espiando a los Dem�cratas, 479 00:38:01,249 --> 00:38:02,784 enviando a sus esposas fotos pervertidas. 480 00:38:02,881 --> 00:38:04,421 Todo es asunto de chicos de Fraternidad. 481 00:38:04,456 --> 00:38:05,962 Se puede hacer seg�n las leyes electorales. 482 00:38:05,984 --> 00:38:07,864 Olvide el argumento de la historia, se�or Kunkel. 483 00:38:07,886 --> 00:38:10,061 �Cu�l es el tema? �Qu� dice? �Qu� significa? 484 00:38:10,121 --> 00:38:12,967 Como Angie, como dijo el se�or Lano, seguimos investigando las pistas. 485 00:38:13,057 --> 00:38:16,939 Toda la pol�tica fea, todo el dinero sucio, toda la porquer�a. 486 00:38:17,061 --> 00:38:20,067 �Significa que unos malditos vagos gobiernan al pa�s! 487 00:38:28,173 --> 00:38:29,313 Sigan adelante. 488 00:38:30,909 --> 00:38:33,687 Quiz� quiera hablar con la Casa Blanca sobre esas filtraciones. 489 00:38:38,616 --> 00:38:40,463 - �Por qu�? - Porque cuando tengo la suficiente suerte... 490 00:38:40,485 --> 00:38:42,524 ...para que alguien me hable, 491 00:38:42,954 --> 00:38:45,596 sabr�n lo que voy a preguntar antes de hacerlo. 492 00:38:47,659 --> 00:38:49,641 Es como si ya supieran lo que quiero saber. 493 00:38:57,468 --> 00:39:00,815 Se�or Felt, tengo a la Casa Blanca al tel�fono. Al se�or John Dean. 494 00:39:20,725 --> 00:39:21,899 P�samelo. 495 00:39:25,697 --> 00:39:26,803 Se�or Dean. 496 00:39:26,898 --> 00:39:29,420 La Casa Blanca est� preocupada por estas filtraciones a la prensa. 497 00:39:31,836 --> 00:39:33,340 Por supuesto. 498 00:39:33,404 --> 00:39:36,649 Creemos que la fuente debe de ser alguien del FBI. 499 00:39:40,461 --> 00:39:42,209 WATERGATE - CLASIFICADO 500 00:39:42,881 --> 00:39:44,885 �Por qu� del FBI? 501 00:39:45,083 --> 00:39:47,258 Ah� es donde est� la informaci�n. 502 00:39:48,386 --> 00:39:51,369 Esas historias podr�an venir de alguien de la Casa Blanca. 503 00:39:54,759 --> 00:39:57,071 Queremos que haga algo al respecto, se�or Felt. 504 00:39:57,161 --> 00:39:59,404 - De acuerdo. - Ahora. 505 00:39:59,831 --> 00:40:01,244 Bien. 506 00:40:01,399 --> 00:40:02,880 Pero no lo entiendo. 507 00:40:04,235 --> 00:40:06,945 - �Qu� parte? - La parte de que me llamaste. 508 00:40:07,405 --> 00:40:10,547 La Casa Blanca no tiene autoridad sobre el FBI. 509 00:40:14,679 --> 00:40:17,890 - Podemos... - Para nada, se�or Dean. 510 00:40:20,952 --> 00:40:22,365 Pero podemos sugerir... 511 00:40:22,420 --> 00:40:25,926 Me temo que la Casa Blanca no tiene nada que sugerir al FBI. 512 00:40:29,727 --> 00:40:32,903 - Gracias, se�or Felt. - Gracias a usted, se�or Dean. 513 00:40:33,003 --> 00:40:35,461 ARCHIVO DE LA AGENCIA FEDERAL CASO ACTIVO 514 00:41:01,225 --> 00:41:05,232 Quiero que desaparezcas nuestra investigaci�n sobre estos dos nombres. 515 00:41:05,430 --> 00:41:07,571 S�quenlos de la lista de entrevistas. 516 00:41:07,632 --> 00:41:09,272 No lo entiendo. No son nadie. 517 00:41:09,334 --> 00:41:10,781 S�lo hazlo. 518 00:41:15,139 --> 00:41:16,302 Entonces aseg�rate de decir que lo hiciste... 519 00:41:16,358 --> 00:41:18,816 ...en el memor�ndum del lunes para el Director. 520 00:41:25,917 --> 00:41:27,125 Gracias. 521 00:41:29,988 --> 00:41:32,300 Su informe diario del Watergate. 522 00:41:34,659 --> 00:41:37,665 Gracias, Charlie. �Puedo llamarte Charlie? 523 00:41:39,464 --> 00:41:42,777 �Cu�nto de lo que tenemos sobre el Watergate estoy viendo en realidad? 524 00:41:45,136 --> 00:41:47,175 El se�or Felt me da los titulares. Yo los escribo. 525 00:41:47,271 --> 00:41:50,311 Le doy al se�or Felt el original y le traigo una copia. 526 00:41:51,342 --> 00:41:53,950 El se�or Felt no quiere perder el tiempo con los detalles. 527 00:42:01,386 --> 00:42:02,867 De acuerdo. 528 00:42:03,821 --> 00:42:05,200 Bien, se�or Gray. 529 00:42:17,835 --> 00:42:19,214 �Se�or Kunkel! 530 00:42:20,705 --> 00:42:23,319 El Director Gray quer�a que supiera que lo entiende a usted y a sus chicos... 531 00:42:23,341 --> 00:42:24,754 ...y que est�n haciendo un gran trabajo. 532 00:42:25,209 --> 00:42:27,400 Agrad�zcaselo al se�or Gray, y no se preocupen. 533 00:42:27,434 --> 00:42:28,681 Vamos a rejuntar toda la madeja de hilo. 534 00:42:28,746 --> 00:42:30,421 El se�or Gray tambi�n quer�a que supiera... 535 00:42:30,515 --> 00:42:35,227 ...que habr� un peque�o cambio en el flujo de informaci�n. 536 00:42:35,720 --> 00:42:38,828 C�mo y, m�s precisamente, por d�nde fluye. 537 00:42:39,057 --> 00:42:42,040 No s�lo los titulares, sino la historia misma. 538 00:42:42,326 --> 00:42:44,501 Los detalles, por as� decirlo. 539 00:42:46,097 --> 00:42:48,204 �El se�or Felt lo sabe? 540 00:42:49,534 --> 00:42:50,947 Por supuesto. 541 00:43:46,224 --> 00:43:48,433 Angie Lano me llam� anoche. 542 00:43:49,727 --> 00:43:51,402 Me dijo que llam� a la Casa Blanca... 543 00:43:51,462 --> 00:43:53,444 ...para organizar una ronda de entrevistas. 544 00:43:53,798 --> 00:43:56,110 Media hora m�s tarde, la Casa Blanca volvi� a llamar... 545 00:43:56,167 --> 00:43:59,116 ...para decirme que no podemos hablar con dos de los chicos... 546 00:43:59,470 --> 00:44:01,975 ...porque sus nombres fueron borrados de la lista. 547 00:44:02,940 --> 00:44:04,444 Los dos nombres que me dijiste. 548 00:44:05,776 --> 00:44:07,780 �C�mo lo sabr�a la Casa Blanca? 549 00:44:08,746 --> 00:44:10,785 Supongo que alguien se los dijo. 550 00:44:12,116 --> 00:44:14,860 Las �nicas personas que lo sab�an �ramos t� y yo. 551 00:44:16,187 --> 00:44:17,691 Y el se�or Gray. 552 00:44:19,490 --> 00:44:20,937 Y el se�or Gray. 553 00:44:23,761 --> 00:44:25,868 Tenemos que averiguar qu� tiene Gray, 554 00:44:27,198 --> 00:44:28,873 y c�mo lo est� consiguiendo. 555 00:44:32,970 --> 00:44:34,974 �Hice algo malo? 556 00:44:35,039 --> 00:44:36,611 El se�or Bates me dice... 557 00:44:37,642 --> 00:44:38,884 ...que le has estado dando al se�or Gray... 558 00:44:38,914 --> 00:44:41,387 ...todo lo que estamos recogiendo del Watergate. 559 00:44:42,313 --> 00:44:44,625 Todas nuestras entrevistas, todos nuestros archivos. 560 00:44:46,784 --> 00:44:49,494 �El se�or Gray te dijo que me pasaras por alto? 561 00:44:49,654 --> 00:44:51,693 Bueno, no dijo que fuera un secreto o algo as�. 562 00:44:54,959 --> 00:44:56,963 Pero dijo que t� lo sab�as. 563 00:44:58,829 --> 00:45:01,744 �Cu�ntas veces le diste nuestros archivos? 564 00:45:01,832 --> 00:45:03,541 - Todos los d�as. - �Por qu�? 565 00:45:05,069 --> 00:45:07,073 Sabemos por qu�. 566 00:45:11,676 --> 00:45:15,148 �Le diste al Fiscal General alguna informaci�n sobre nuestra investigaci�n? 567 00:45:15,213 --> 00:45:17,695 - No hablo con el Fiscal General. - �Fue usted, se�or Bates? 568 00:45:19,050 --> 00:45:20,531 �Se�or Miller? 569 00:45:25,990 --> 00:45:27,994 El Fiscal General me llam� esta ma�ana... 570 00:45:28,092 --> 00:45:31,507 ...sobre algo que s�lo pudo haber o�do del FBI. 571 00:45:38,569 --> 00:45:40,710 Est� poniendo una caja alrededor del Watergate. 572 00:45:42,573 --> 00:45:45,522 No podemos tocar nada antes del allanamiento. 573 00:45:45,576 --> 00:45:49,185 Tenemos que mantenernos alejados de toda la corrupci�n de la Casa Blanca. 574 00:45:49,780 --> 00:45:53,525 En otras palabras, los cr�menes que importan, no importan. 575 00:45:54,285 --> 00:45:57,530 Por primera vez en su historia, el FBI... 576 00:45:58,689 --> 00:46:00,693 ...ha sido puesto en cuarentena. 577 00:46:00,758 --> 00:46:04,731 Los cr�menes que sabemos, no ser�n investigados. 578 00:46:09,133 --> 00:46:11,809 - Se�or Felt... . Gracias, se�or Kunkel. 579 00:46:25,082 --> 00:46:28,258 Entonces, con todo lo que tenemos ahora mismo, 580 00:46:29,820 --> 00:46:31,927 si pudi�ramos lanzar acusaciones, 581 00:46:33,758 --> 00:46:37,264 en su opini�n, �a qui�n tendr�amos? 582 00:46:38,329 --> 00:46:39,639 �Qu� tan alto? 583 00:46:42,900 --> 00:46:44,779 Tal vez el Fiscal General. 584 00:46:48,472 --> 00:46:50,010 �Qu� hay del Presidente? 585 00:46:54,979 --> 00:46:56,790 �Qu� hay con el Presidente? 586 00:46:57,515 --> 00:46:59,827 Si el Presidente est� mintiendo... 587 00:47:01,786 --> 00:47:03,597 �El Presidente est� mintiendo? 588 00:47:03,654 --> 00:47:05,329 Todos mienten. 589 00:47:07,792 --> 00:47:09,102 Entonces, s�. 590 00:47:11,862 --> 00:47:13,275 Tal vez hasta el Presidente. 591 00:47:15,466 --> 00:47:17,505 A medida que las investigaciones avanzaban, 592 00:47:17,601 --> 00:47:20,378 le pregunt� repetidamente a los que... 593 00:47:20,412 --> 00:47:22,348 ...estaban llevando a cabo la investigaci�n... 594 00:47:22,473 --> 00:47:24,819 ...si por alguna raz�n cre�an... 595 00:47:24,875 --> 00:47:26,929 ...que los miembros de mi administraci�n... 596 00:47:26,964 --> 00:47:28,984 ...estaban involucrados de alguna manera. 597 00:47:29,814 --> 00:47:34,128 Recib� reiteradas garant�as de que no hab�a ninguna. 598 00:47:34,452 --> 00:47:36,695 Descart� las historias en mi prensa. 599 00:47:36,887 --> 00:47:39,563 �Qui�n crees que dio la orden de poner micr�fonos en el Watergate? 600 00:47:39,824 --> 00:47:42,222 Bueno, las personas que el Gran Jurado... 601 00:47:42,257 --> 00:47:44,798 ...acus� en Washington, DC., la semana pasada, 602 00:47:44,895 --> 00:47:46,501 ten�an las ordenes de hacerlo. 603 00:47:46,564 --> 00:47:48,210 �Entonces no crees que estaban siguiendo �rdenes? 604 00:47:48,232 --> 00:47:49,975 - No, no creo. - �No hay nadie m�s arriba? 605 00:47:50,034 --> 00:47:52,181 No se ha presentado ninguna prueba de que alguien haya hecho eso. 606 00:47:52,203 --> 00:47:54,879 Creo que la oposici�n est� decepcionada... 607 00:47:54,972 --> 00:47:57,682 ...que despu�s de una investigaci�n tan minuciosa e intensiva... 608 00:47:57,742 --> 00:48:00,247 ...que s�lo siete personas fueran acusadas. 609 00:48:00,344 --> 00:48:02,849 El allanamiento del Watergate dio un giro dram�tico... 610 00:48:02,913 --> 00:48:04,155 ...cuando uno de los acusados, 611 00:48:04,215 --> 00:48:06,493 el ex-asesor de la Casa Blanca E. Howard Hunt, 612 00:48:06,550 --> 00:48:07,872 cambi� su declaraci�n a culpable. 613 00:48:07,918 --> 00:48:09,660 El Juez acept� la declaraci�n de culpabilidad... 614 00:48:09,695 --> 00:48:10,899 ...de los cuatro hombres de Miami... 615 00:48:10,921 --> 00:48:13,164 ...con la condici�n de que respondan a sus preguntas... 616 00:48:13,224 --> 00:48:15,536 ...sobre qui�n m�s estaba involucrado en el Watergate. 617 00:48:15,593 --> 00:48:19,771 Con las preguntas cruciales de qui�n y qu� estaban detr�s de todo esto, 618 00:48:19,864 --> 00:48:20,936 a�n sin respuesta. 619 00:48:22,700 --> 00:48:24,682 Recib� una llamada del otro lado del r�o. 620 00:48:25,736 --> 00:48:28,412 - �Qu� r�o ser�a ese? - El Potomac. 621 00:48:28,672 --> 00:48:29,948 La CIA. 622 00:48:30,941 --> 00:48:33,446 La CIA nos est� diciendo que necesitamos disminuir el ritmo. 623 00:48:33,544 --> 00:48:35,253 �Disminuir el ritmo? 624 00:48:36,080 --> 00:48:38,858 - Nos estamos acercando demasiado. - �Demasiado cerca de qu�? 625 00:48:38,916 --> 00:48:39,919 No puedo dec�rtelo. 626 00:48:40,017 --> 00:48:42,056 �No puedes o no quieres? 627 00:48:42,119 --> 00:48:44,123 Es un asunto de Seguridad Nacional. 628 00:48:44,288 --> 00:48:48,602 Estamos haciendo todo lo que podemos para investigar este incidente. 629 00:48:48,893 --> 00:48:52,433 Nadie del personal de la Casa Blanca, nadie en esta administraci�n... 630 00:48:52,530 --> 00:48:56,241 ...estuvo involucrado en este muy extra�o incidente. 631 00:48:56,967 --> 00:48:59,540 La CIA nos est� diciendo que necesitamos disminuir el ritmo. 632 00:49:00,271 --> 00:49:02,378 Decepcionado. Decepcionado. 633 00:49:02,440 --> 00:49:04,479 Nadie en esta administraci�n... 634 00:49:04,575 --> 00:49:07,888 - Nos estamos acercando demasiado. - Es un asunto de Seguridad Nacional. 635 00:49:11,482 --> 00:49:14,260 Una bomba explot� esta ma�ana temprano en el Pent�gono. 636 00:49:14,318 --> 00:49:16,561 Y los terroristas de izquierda se comunicaron a los peri�dicos... 637 00:49:16,620 --> 00:49:18,014 ...para decir que eran responsables. 638 00:49:18,049 --> 00:49:19,408 45 D�AS ANTES DEL D�A DE LA ELECCI�N 639 00:49:19,490 --> 00:49:21,403 Gente que se est� ganando la vida en el subsuelo del Weather Underground... 640 00:49:21,425 --> 00:49:22,804 - �S�? - �Est�s viendo esto? 641 00:49:22,893 --> 00:49:24,135 Lo veo. 642 00:49:24,995 --> 00:49:27,500 - �Y la Casa Blanca? - Est� en lo m�s alto de su lista. 643 00:49:27,598 --> 00:49:29,136 Se lo dije hace tres meses. 644 00:49:29,233 --> 00:49:33,809 - Pero, �pueden realmente pegarle? - Acaban de pegarle al Pent�gono. 645 00:49:34,171 --> 00:49:36,119 Quiero que abramos archivos de cada miembro... 646 00:49:36,173 --> 00:49:38,849 ...de todas las organizaciones contraculturales del pa�s. 647 00:49:38,943 --> 00:49:41,448 C�cenlos hasta el agotamiento. Sin restricciones. 648 00:49:41,979 --> 00:49:44,461 El Presidente est� luchando por la Casa Blanca. 649 00:49:44,648 --> 00:49:46,288 Ese no es mi trabajo. 650 00:49:46,517 --> 00:49:47,964 El Presidente necesita orden. 651 00:49:48,018 --> 00:49:50,591 Le promet� al Presidente que tendr�a orden. 652 00:49:53,657 --> 00:49:56,333 Lo que me lleva al siguiente punto, Felt. 653 00:49:57,795 --> 00:50:00,141 Habl� con el Fiscal General. 654 00:50:01,665 --> 00:50:04,614 El Fiscal General va a anunciar oficialmente... 655 00:50:04,768 --> 00:50:08,115 ...que no hemos encontrado nada que conecte al Presidente con el Watergate. 656 00:50:08,172 --> 00:50:10,654 �Qu�? Pero eso no es real. 657 00:50:10,708 --> 00:50:15,625 Lo s�. Y el Presidente sabe que a�n lo persigues. 658 00:50:18,115 --> 00:50:20,188 Nunca vas a encontrar lo que est�s persiguiendo. 659 00:50:20,284 --> 00:50:22,960 Quiero que termine. Es la hora de ya terminarlo. 660 00:50:23,020 --> 00:50:24,695 Term�nalo. 661 00:50:27,191 --> 00:50:30,140 Escuch� que t� y tu esposa son Dem�cratas registrados, Mark. 662 00:50:30,961 --> 00:50:32,670 Espero que no dejes que eso se interponga. 663 00:50:37,668 --> 00:50:40,173 En el Weather Underground, se est�n combinando. 664 00:50:40,237 --> 00:50:42,014 Se est�n multiplicando. 665 00:50:42,072 --> 00:50:43,644 Nunca conseguiremos �rdenes. Ahora no. 666 00:50:43,707 --> 00:50:44,710 ��rdenes? 667 00:50:45,042 --> 00:50:48,025 No estamos hablando de chicos durmiendo en los parques. 668 00:50:48,078 --> 00:50:51,994 Hablamos de gente que quemar�a a sus hijos vivos en sus camas. 669 00:50:52,049 --> 00:50:55,396 La gente muere porque nos apegamos a la ley, y lo perdemos todo, 670 00:50:55,486 --> 00:50:56,489 incluyendo a la ley. 671 00:50:57,488 --> 00:50:58,662 Nos quitaremos los guantes. 672 00:50:59,356 --> 00:51:01,736 Escuchas, intervenciones, nada en papel. 673 00:51:01,825 --> 00:51:03,602 Sin �rdenes judiciales. 674 00:51:03,694 --> 00:51:05,574 La gente del se�or Miller, le informa al se�or Miller. 675 00:51:05,596 --> 00:51:06,770 El se�or Miller me informa a m�. 676 00:51:06,864 --> 00:51:08,436 Como en los malos tiempos. 677 00:51:08,766 --> 00:51:10,714 �D�nde est� Bill Sullivan cuando lo necesitas? 678 00:51:10,768 --> 00:51:12,340 Est� en la Casa Blanca, 679 00:51:12,403 --> 00:51:16,080 protegiendo a la naci�n, espiando a los Senadores y a sus amantes... 680 00:51:16,340 --> 00:51:18,434 ...mientras nosotros estamos aqu� tratando de mantener... 681 00:51:18,469 --> 00:51:19,949 ...�todo este maldito desastre organizado! 682 00:51:26,850 --> 00:51:28,092 Oye, mira. 683 00:51:29,687 --> 00:51:31,362 Estamos de tu lado. 684 00:51:31,789 --> 00:51:34,111 Todo lo que digo es que todo eso estaba detr�s de nosotros. 685 00:51:34,191 --> 00:51:35,871 Incluso Hoover sab�a que las cosas sucias hab�an terminado. 686 00:51:35,893 --> 00:51:37,272 Por eso Bill se hab�a ido. 687 00:51:38,262 --> 00:51:41,143 Todo lo que digo es que todo el mundo est� mirando. 688 00:51:41,432 --> 00:51:44,074 �Cu�ntos chicos m�s tendremos que perder? 689 00:51:44,134 --> 00:51:47,117 �Cu�ntos m�s dejaremos que desaparezcan en la eternidad? 690 00:51:47,871 --> 00:51:50,444 No soy Bill Sullivan. 691 00:51:50,541 --> 00:51:52,955 Esto sigue siendo el maldito FBI. 692 00:52:15,566 --> 00:52:16,945 No quiero entrometerme. 693 00:52:18,302 --> 00:52:19,442 Entonces, no lo hagas. 694 00:52:24,108 --> 00:52:25,145 �Sabes algo de ella? 695 00:52:26,777 --> 00:52:28,019 De Joan. 696 00:52:31,248 --> 00:52:33,594 �Crees que est� involucrada en todo esto? 697 00:52:34,685 --> 00:52:35,927 �En Underground? 698 00:52:37,621 --> 00:52:38,931 �C�mo podr�a? 699 00:52:39,657 --> 00:52:41,935 Es como yo. Exactamente como yo. 700 00:52:41,992 --> 00:52:43,268 Ella te adora. 701 00:52:49,667 --> 00:52:50,704 Ella est� bien. 702 00:52:52,870 --> 00:52:54,146 Puedo sentirlo, Mark. 703 00:52:57,274 --> 00:52:59,813 Hay que pagar un precio por lo que hacemos, se�or Miller. 704 00:52:59,943 --> 00:53:02,186 Hay un precio que pagar por lo que somos. 705 00:53:04,181 --> 00:53:06,390 Todos lo pagamos, de una forma u otra. 706 00:53:09,119 --> 00:53:14,571 El Watergate fue la investigaci�n m�s intensiva, objetiva y exhaustiva... 707 00:53:14,958 --> 00:53:19,636 ...en la historia de la Fiscal�a y del FBI. 708 00:53:20,732 --> 00:53:24,180 El Departamento de Justicia ha completado... 709 00:53:24,234 --> 00:53:26,546 ...su investigaci�n criminal... 710 00:53:26,637 --> 00:53:29,984 ...sin implicar a ning�n funcionario presente... 711 00:53:30,541 --> 00:53:32,181 ...de la Casa Blanca... 712 00:53:32,676 --> 00:53:35,716 ...o al Comit� de Re-elecci�n del Presidente. 713 00:53:36,046 --> 00:53:37,356 - �Completado? - �Alguna pregunta? 714 00:53:37,414 --> 00:53:38,690 �Qu� demonios, viejo? 715 00:53:39,216 --> 00:53:40,697 Ponme con Felt al tel�fono. 716 00:53:40,751 --> 00:53:42,564 - �En cuanto a la Casa Blanca? - Espera, espera. Aguarda un segundo. 717 00:53:42,586 --> 00:53:45,377 Entiendo que la investigaci�n del Watergate del FBI... 718 00:53:45,477 --> 00:53:47,537 ...est� en un estado de reposo. 719 00:53:47,591 --> 00:53:49,033 Y es improbable que vuelva a abrirse. 720 00:53:49,860 --> 00:53:51,705 �Alguien nos dijo que esto ya hab�a terminado? 721 00:53:52,262 --> 00:53:55,074 �Ponme con Felt al tel�fono! �O con Bates! 722 00:53:56,400 --> 00:53:57,847 �Maldita sea, tr�eme a Felt! 723 00:53:58,068 --> 00:53:59,344 - No puede. - �Por qu� demonios no? 724 00:53:59,436 --> 00:54:00,508 Porque est� justo ah�. 725 00:54:00,571 --> 00:54:02,460 Y ahora, regresamos a la conferencia de prensa... 726 00:54:02,495 --> 00:54:04,350 ...del Fiscal General de los Estados Unidos. 727 00:54:51,288 --> 00:54:52,496 Tal vez est� muerta. 728 00:54:56,593 --> 00:54:58,268 Tal vez se rindi�. 729 00:54:59,263 --> 00:55:01,006 Crey� que a nadie le importaba. 730 00:55:04,101 --> 00:55:06,344 Tal vez est� ah� fuera mir�ndonos. 731 00:55:07,571 --> 00:55:11,953 Para ver lo que un hombre como t� hace cuando su hija desaparece una noche... 732 00:55:12,009 --> 00:55:13,490 ...sin ninguna buena raz�n. 733 00:55:13,577 --> 00:55:15,081 Joan ten�a una raz�n para todo. 734 00:55:16,113 --> 00:55:17,253 La odiabas. 735 00:55:23,187 --> 00:55:24,998 Las madres no "odian" a sus hijas. 736 00:55:26,757 --> 00:55:29,000 No siempre es f�cil ser madre. 737 00:55:29,626 --> 00:55:31,608 La vestiste como una mu�eca, 738 00:55:32,462 --> 00:55:34,774 hasta que tuvo la edad suficiente para parecerse a ti. 739 00:55:34,832 --> 00:55:35,835 Mark. 740 00:55:35,933 --> 00:55:38,541 Le dijiste que se fuera, hasta que un d�a te escuch�. 741 00:55:38,635 --> 00:55:39,843 Esc�chame. 742 00:55:41,371 --> 00:55:42,784 Yo no tuve madre. 743 00:55:42,840 --> 00:55:44,219 Pero lo hizo. 744 00:55:44,308 --> 00:55:45,482 S�. 745 00:55:46,343 --> 00:55:47,449 Ella lo hizo. 746 00:55:48,378 --> 00:55:49,825 Mi padre acababa de irse. 747 00:55:51,682 --> 00:55:53,561 As� que, s�, ella me entreg�... 748 00:55:54,785 --> 00:55:56,460 ...a hogares de acogida, 749 00:55:56,987 --> 00:55:58,696 luego al Orfanato. 750 00:56:01,291 --> 00:56:03,330 - Pero t� sabes todo sobre eso, �no? - S�. 751 00:56:10,300 --> 00:56:12,077 Entonces, me hice mi propio camino. 752 00:56:14,404 --> 00:56:15,714 Hasta ti. 753 00:56:16,740 --> 00:56:18,153 Mi caballero blanco. 754 00:56:21,144 --> 00:56:24,184 Nuestras casas son las �nicas que conozco. 755 00:56:32,656 --> 00:56:34,501 Ambas eran m�as. 756 00:56:38,195 --> 00:56:39,198 �C�mo est� tu casa, Mark? 757 00:56:42,833 --> 00:56:44,007 �Por qu� lo pregunta? 758 00:56:44,735 --> 00:56:46,512 �Esa hija tuya, Jill? 759 00:56:48,272 --> 00:56:49,275 Joan. 760 00:56:50,340 --> 00:56:51,787 He o�do que es estupenda. 761 00:56:52,643 --> 00:56:56,049 Becada en Fulbright, primera chica del pa�s. 762 00:56:57,848 --> 00:56:59,420 Un pedazo hecho a la antigua. 763 00:57:06,123 --> 00:57:09,595 Quiero que seas el primero en escuchar mi declaraci�n a la prensa. 764 00:57:15,098 --> 00:57:16,909 "No se me ha presionado... 765 00:57:17,734 --> 00:57:21,081 "... o a cualquiera de mis Agentes Especiales en la investigaci�n del FBI... 766 00:57:21,138 --> 00:57:24,610 "... y eso es una prueba... " Pens� en cortar esto de ra�z. 767 00:57:25,142 --> 00:57:27,784 "Es una prueba de credulidad de que el Presidente Nixon... 768 00:57:27,878 --> 00:57:30,292 "... podr�a haber hecho una jugarreta a todo el pueblo estadounidense". 769 00:57:32,883 --> 00:57:34,296 �Qu� piensas? 770 00:57:37,120 --> 00:57:38,624 S�lo est� bien. 771 00:57:43,627 --> 00:57:46,269 Los Dem�cratas han emitido una declaraci�n esta ma�ana. 772 00:57:48,131 --> 00:57:52,013 "La investigaci�n del FBI en el Watergate es un encubrimiento". 773 00:57:54,604 --> 00:57:58,850 "Lo que aqu� est� involucrado no es s�lo la vida pol�tica de esta naci�n, 774 00:57:59,810 --> 00:58:03,783 "sino la propia moralidad de nuestros l�deres... 775 00:58:05,015 --> 00:58:06,853 "... en un momento en que Estados Unidos... 776 00:58:06,888 --> 00:58:08,692 "... necesita desesperadamente revitalizar... 777 00:58:08,785 --> 00:58:10,960 "... sus normas morales". 778 00:58:13,824 --> 00:58:17,296 "La investigaci�n del FBI en el Watergate... 779 00:58:19,796 --> 00:58:21,277 "... es un encubrimiento". 780 00:58:25,602 --> 00:58:26,878 Eso es todo. 781 00:58:33,210 --> 00:58:34,885 Bueno, gente. 782 00:58:34,978 --> 00:58:36,482 Esto es lo que sabemos. 783 00:58:37,714 --> 00:58:40,219 Sabemos que lo que hemos o�do del Departamento de Justicia... 784 00:58:40,317 --> 00:58:42,196 ...en los �ltimos dos d�as, ha sido una mierda. 785 00:58:44,688 --> 00:58:47,728 Sabemos que los hombres que irrumpieron en el Watergate... 786 00:58:47,824 --> 00:58:49,499 ...no son el fin de esta cosa, 787 00:58:51,161 --> 00:58:52,642 sino el principio. 788 00:58:53,563 --> 00:58:55,306 Sabemos que este es el �ltimo enlace... 789 00:58:55,365 --> 00:59:00,407 ...en una cadena de operaciones ilegales y encubiertas de inteligencia... 790 00:59:00,804 --> 00:59:02,843 ...por la campa�a de re-elecci�n del Presidente. 791 00:59:03,974 --> 00:59:07,321 Sabemos que nos enfrentamos a la obstrucci�n desde m�ltiples frentes. 792 00:59:07,377 --> 00:59:08,756 De la Casa Blanca. 793 00:59:09,179 --> 00:59:10,660 De la CIA. 794 00:59:11,748 --> 00:59:14,356 Del Fiscal General de los Estados Unidos, 795 00:59:14,418 --> 00:59:17,162 que es nuestro jefe, por cierto. 796 00:59:18,321 --> 00:59:21,770 No es nuestro trabajo especular sobre la participaci�n del Presidente. 797 00:59:24,227 --> 00:59:26,607 Es nuestro trabajo seguir las migajas de pan. 798 00:59:27,864 --> 00:59:31,279 Pero esas migajas de pan parecen llevarnos... 799 00:59:31,368 --> 00:59:33,873 ...en un tour por el ala Oeste de la Casa Blanca, 800 00:59:35,772 --> 00:59:38,584 y en la direcci�n general de la Oficina Oval. 801 00:59:40,277 --> 00:59:42,249 Tambi�n sabemos que se nos ha ordenado... 802 00:59:42,284 --> 00:59:44,625 ...finalizar nuestra persecuci�n de todo esto... 803 00:59:44,714 --> 00:59:46,252 ...a partir de hoy. 804 00:59:47,951 --> 00:59:50,866 Y ya sabemos que excepto por las 30 personas de esta habitaci�n, 805 00:59:52,522 --> 00:59:55,971 que nadie en todo el pa�s sabe nada de esto. 806 00:59:56,059 --> 00:59:58,564 Y puede que nunca sepan nada de esto. 807 01:00:02,732 --> 01:00:06,238 Nadie puede detener la fuerza motriz de una investigaci�n del FBI. 808 01:00:06,937 --> 01:00:08,941 Ni siquiera el FBI. 809 01:00:32,992 --> 01:00:34,497 AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACI�N 810 01:00:37,801 --> 01:00:38,874 Segretti. 811 01:00:38,909 --> 01:00:43,083 Un subordinado de SEGRETTI fue identificado... 812 01:00:43,717 --> 01:00:45,633 M�XIMO SECRETO 813 01:00:59,800 --> 01:01:02,446 TEL�FONO 814 01:01:17,174 --> 01:01:18,849 Voy a darte el nombre de un hombre... 815 01:01:18,942 --> 01:01:21,384 ...a quien se le pidi� que trabajara para la administraci�n Nixon... 816 01:01:22,212 --> 01:01:23,716 ...de una manera inusual. 817 01:01:24,648 --> 01:01:25,685 �De qu� est�s hablando? 818 01:01:26,683 --> 01:01:29,894 S�lo hay una forma de entender lo que el Watergate realmente significa, 819 01:01:29,986 --> 01:01:31,160 y ser�a esto. 820 01:01:33,223 --> 01:01:34,295 El nombre... 821 01:01:36,993 --> 01:01:38,975 ...es Alex Shipley. 822 01:01:39,029 --> 01:01:40,066 Shipley... 823 01:01:41,231 --> 01:01:43,076 Vive en Nashville. 824 01:01:43,166 --> 01:01:46,809 El hombre que lo busc� era un abogado de Los �ngeles... 825 01:01:46,870 --> 01:01:48,374 ...llamado Donald Segretti. 826 01:01:48,872 --> 01:01:49,875 Segretti. 827 01:01:52,075 --> 01:01:54,353 Shipley puede decirte todo lo que necesitas saber. 828 01:01:54,878 --> 01:01:56,325 �Shipley hablar�? 829 01:01:57,581 --> 01:02:00,154 Supongo que tendr�s que averiguarlo t�. 830 01:02:00,750 --> 01:02:01,822 Una cosa m�s. 831 01:02:03,653 --> 01:02:06,397 Esto viene de los archivos clasificados del FBI. 832 01:02:06,923 --> 01:02:09,735 El Departamento de Justicia lo tiene, la Casa Blanca lo tiene, 833 01:02:11,027 --> 01:02:12,531 y, ahora, t� lo tienes. 834 01:02:15,232 --> 01:02:18,841 Sigamos con las elecciones y acabemos con esta tonter�a... 835 01:02:18,902 --> 01:02:21,111 ...sobre que hubo una campa�a de espionaje pol�tico... 836 01:02:21,204 --> 01:02:22,207 ...en contra de los Dem�cratas. 837 01:02:22,272 --> 01:02:24,754 Estas ser�an las noticias importantes hasta esta hora. 838 01:02:24,841 --> 01:02:26,895 Los militares de Vietnam del Norte intentan... 839 01:02:26,930 --> 01:02:28,950 ...atravesar las l�neas vietnamitas del Sur... 840 01:02:29,045 --> 01:02:30,697 ...y se han visto enfrentados con un intenso ataque de... 841 01:02:30,720 --> 01:02:32,859 ...bombardeo por una aeronave estadounidense. 842 01:02:32,916 --> 01:02:34,933 El General Creighton Abrams, el Comandante... 843 01:02:34,968 --> 01:02:36,456 ...de los Estados Unidos en Vietnam, 844 01:02:36,553 --> 01:02:38,626 orden� a todos los B-52 disponibles... 845 01:02:38,722 --> 01:02:40,567 ...en el sector Norte de Vietnam del Sur... 846 01:02:40,624 --> 01:02:42,435 Aunque la temporada de b�isbol ha terminado, 847 01:02:42,525 --> 01:02:45,940 el Philadelphia Phils recurri� a los Ozarks por un nuevo manager hoy. 848 01:02:46,029 --> 01:02:49,103 Danny Ozark, el entrenador de Los �ngeles, fue la elecci�n sorpresa... 849 01:02:49,199 --> 01:02:51,909 ...del gerente general de Phils, Paul Owens. 850 01:02:51,968 --> 01:02:55,213 Ozark no ha tenido experiencia en la gesti�n en las grandes ligas... 851 01:03:04,664 --> 01:03:09,571 29 D�AS ANTES DEL D�A DE LA ELECCI�N 852 01:03:39,482 --> 01:03:40,758 Se�or Woodward. 853 01:03:43,320 --> 01:03:44,699 La historia no se mueve. 854 01:03:45,789 --> 01:03:47,702 Todos dejaron de escucharlo. 855 01:03:47,791 --> 01:03:49,431 Esto no es lo mismo que antes. 856 01:03:52,762 --> 01:03:54,107 Estamos perdidos en los detalles. 857 01:03:55,598 --> 01:03:57,204 Ese es su plan. 858 01:03:58,201 --> 01:04:00,706 Quieren confundir a todos. 859 01:04:01,604 --> 01:04:03,449 La confusi�n es control. 860 01:04:09,779 --> 01:04:12,694 La verdad podr�a arruinar a la administraci�n. 861 01:04:15,785 --> 01:04:16,822 �Qu� tan alto? 862 01:04:17,954 --> 01:04:19,230 �Qu� tan alto va? 863 01:04:28,231 --> 01:04:30,509 A�n no entiende lo que le estoy dando. 864 01:04:34,704 --> 01:04:37,687 Est� jugando con cosas peligrosas. 865 01:04:39,042 --> 01:04:41,718 Especialmente, s� se sabe antes del 7 de noviembre. 866 01:04:43,313 --> 01:04:45,090 Es el d�a de las elecciones. 867 01:04:45,181 --> 01:04:48,062 Si publica la historia correcta, el p�blico gritar�. 868 01:04:49,252 --> 01:04:51,666 El Fiscal General me dejar� seguir adelante. 869 01:05:14,744 --> 01:05:17,556 Mis editores saben que estoy hablando con alguien, 870 01:05:17,614 --> 01:05:18,890 pero no con qui�n. 871 01:05:18,948 --> 01:05:20,224 No cuestionan. 872 01:05:25,522 --> 01:05:28,630 Nadie entiende c�mo una persona sabe tanto. 873 01:05:28,725 --> 01:05:31,139 Nadie puede saber cu�nto s� yo. 874 01:05:34,864 --> 01:05:36,311 Con todo este misterio, 875 01:05:37,600 --> 01:05:39,809 hay un apodo para usted en el peri�dico. 876 01:05:42,439 --> 01:05:44,614 - Garganta Profunda. - �Qu�? 877 01:05:45,041 --> 01:05:46,989 No sab�an c�mo llamarlo. 878 01:05:48,077 --> 01:05:49,114 Eso es s�lo... 879 01:05:50,814 --> 01:05:52,989 No deber�an tener que llamarme de ninguna manera. 880 01:06:02,926 --> 01:06:05,238 Saque su libreta. Hay m�s. 881 01:06:17,941 --> 01:06:22,085 "Agentes del FBI han establecido que el incidente del Watergate... 882 01:06:22,145 --> 01:06:26,095 "... es una campa�a masiva de espionaje y sabotaje pol�tico". 883 01:06:26,449 --> 01:06:28,124 "Hay informaci�n muy poderosa, 884 01:06:28,184 --> 01:06:29,961 "dijo un funcionario federal". 885 01:06:30,888 --> 01:06:32,900 La Casa Blanca est� denunciando en�rgicamente una historia... 886 01:06:32,922 --> 01:06:34,335 ...en el Washington Post de esta ma�ana... 887 01:06:34,424 --> 01:06:37,999 ...acusando a la administraci�n de participar en una guerra pol�tica secreta. 888 01:06:38,161 --> 01:06:39,399 El Secretario de Prensa de la Casa Blanca... 889 01:06:39,434 --> 01:06:41,075 ...Ron Ziegler, est� llamando a la historia... 890 01:06:41,097 --> 01:06:43,306 ...un mont�n de groseras mentiras e insinuaciones. 891 01:06:43,433 --> 01:06:45,430 Basada en fuentes infundadas y cobardes... 892 01:06:45,465 --> 01:06:47,393 ...dentro del Departamento de Justicia. 893 01:06:47,428 --> 01:06:49,859 FBI DESCUBRE QUE GENTE DE NIXON SABOTEO A LOS DEM�CRATAS 894 01:06:52,709 --> 01:06:54,952 Est� aqu�, Mark. Tiene que estarlo. 895 01:06:55,011 --> 01:06:56,890 Hay un esp�a en el FBI. 896 01:06:57,313 --> 01:06:59,317 "Los Agentes del FBI han establecido... " 897 01:06:59,382 --> 01:07:01,340 "Un Oficial de la investigaci�n federal dijo... " 898 01:07:01,375 --> 01:07:03,130 "Seg�n los informes del FBI... " 899 01:07:03,219 --> 01:07:04,823 Somos nosotros, maldita sea. 900 01:07:07,156 --> 01:07:11,800 Hay informaci�n aqu� que la Agencia s�lo obtuvo hace 72 horas. 901 01:07:11,961 --> 01:07:13,874 �Est�n bromeando, maldita sea? 902 01:07:15,565 --> 01:07:18,377 Se�or Felt, ten�a algo que quer�a decir. 903 01:07:23,406 --> 01:07:25,417 Los �ltimos d�as he o�do a varias personas... 904 01:07:25,475 --> 01:07:28,180 ...acusar al se�or Lano de filtrar a la prensa. 905 01:07:28,244 --> 01:07:29,725 - �Tiene que estar bromeando! - ��l? 906 01:07:30,580 --> 01:07:32,994 Y que �l y ciertos reporteros de peri�dicos... 907 01:07:33,416 --> 01:07:35,364 - ... han sido vistos juntos. - Voy a enfermarme. 908 01:07:35,418 --> 01:07:38,264 Quer�a decirle, se�or Lano, delante de todo el mundo, 909 01:07:38,888 --> 01:07:41,894 que s� que son mentiras viciosas de Agentes celosos. 910 01:07:43,927 --> 01:07:46,205 Est� haciendo un buen trabajo, y pase lo que pase, 911 01:07:46,262 --> 01:07:47,834 el Director y yo, le apoyaremos. 912 01:07:48,698 --> 01:07:50,008 Se�or Gray. 913 01:07:51,701 --> 01:07:54,707 Puede que no sea un salvavidas del FBI como algunos de ustedes. 914 01:07:55,605 --> 01:07:57,553 Ciertamente no soy Mark Felt. 915 01:07:58,007 --> 01:08:01,616 Desde que llegu� aqu�, he soportado la paranoia, 916 01:08:01,711 --> 01:08:04,023 insubordinaci�n y el cuestionamiento. 917 01:08:04,080 --> 01:08:06,062 Caballeros, ha llegado la hora de sincerarse. 918 01:08:08,017 --> 01:08:12,798 Quienquiera que sea el filtrador, quienquiera que sea el Judas entre nosotros, 919 01:08:12,889 --> 01:08:16,464 traicion�ndome a m�, a los otros buenos hombres de esta habitaci�n, 920 01:08:16,559 --> 01:08:18,131 a su familia, a Dios, 921 01:08:18,227 --> 01:08:21,301 y sin mencionar al legado de J. Edgar Hoover, 922 01:08:21,397 --> 01:08:22,434 que d� un paso adelante. 923 01:08:24,400 --> 01:08:27,406 Justo aqu�, ahora mismo. 924 01:08:52,161 --> 01:08:56,168 Charlie, tenemos una apuesta en la oficina sobre qui�n es la filtraci�n. 925 01:08:56,966 --> 01:08:58,675 Apuesto por ti. 926 01:09:19,922 --> 01:09:21,494 Es s�lo un gran juego, Charlie. 927 01:09:23,292 --> 01:09:25,706 Todos somos piezas de ajedrez. Tienes que recordarlo. 928 01:09:28,164 --> 01:09:29,975 �Cu�l es el n�mero de bajas? 929 01:09:31,034 --> 01:09:32,674 Ocho, hasta ahora. 930 01:09:33,169 --> 01:09:36,550 T�, yo, unos cuantos chicos de mi equipo. 931 01:09:39,942 --> 01:09:42,652 - �Ad�nde te enviaran? - A St. Louis. 932 01:09:44,847 --> 01:09:46,886 Pero no s� cu�nto m�s me queda en m�. 933 01:09:48,551 --> 01:09:49,657 �Y a ti? 934 01:09:50,687 --> 01:09:51,963 A San Francisco. 935 01:09:53,022 --> 01:09:54,367 Bueno, al menos es "Frisco". 936 01:09:55,224 --> 01:09:56,296 S�. 937 01:09:58,628 --> 01:09:59,665 Estupendo. 938 01:10:01,698 --> 01:10:03,737 �Cu�ntos a�os llevas aqu�, Charlie? 939 01:10:11,007 --> 01:10:12,044 Toda la carrera. 940 01:10:13,342 --> 01:10:14,846 Mis hijos nacieron aqu�. 941 01:10:18,781 --> 01:10:20,757 D�A DE LA ELECCI�N 942 01:10:20,784 --> 01:10:23,197 Sea lo que sea que haya pasado en el Watergate, o no, 943 01:10:23,219 --> 01:10:26,202 el pueblo estadounidense no parece entender, ni importarle, 944 01:10:26,422 --> 01:10:29,268 como Nixon ha ganado en un derrumbe. 945 01:10:39,736 --> 01:10:41,911 Le agradezco que se tome el tiempo, se�or Felt. 946 01:10:42,572 --> 01:10:45,748 Siempre cuido de mi gente, se�or Bates. 947 01:10:48,277 --> 01:10:50,759 De hecho, mi padre siempre me dec�a, 948 01:10:51,114 --> 01:10:54,153 "Mark, hagamos lo que hagamos, debemos de... 949 01:10:54,188 --> 01:10:57,192 ...convertir nuestras vidas en vectores". 950 01:10:57,453 --> 01:11:01,870 L�neas con fuerza y direcci�n. 951 01:11:06,796 --> 01:11:11,941 Tienes que destruir cualquier cosa que est� irreparablemente enferma... 952 01:11:12,034 --> 01:11:15,040 ...para rescatarla de su agon�a. 953 01:11:15,104 --> 01:11:16,210 Mark. 954 01:11:17,373 --> 01:11:18,376 Y... 955 01:11:19,108 --> 01:11:23,115 Y la agon�a que causa a los dem�s, se�or Bates. 956 01:11:31,888 --> 01:11:34,996 Se pens� que podr�a tener un poco de diatriba. 957 01:11:49,438 --> 01:11:51,750 - Se�or Felt. - �Qu� est�s haciendo, Charlie? 958 01:11:57,280 --> 01:11:59,159 �Qu� pasa, se�or Bates? 959 01:12:11,494 --> 01:12:13,974 Brindo por usted. Bravo. 960 01:12:44,978 --> 01:12:47,597 REGRESAR AL REMITENTE 961 01:13:27,503 --> 01:13:29,881 Comuna G�nesis. 962 01:13:29,939 --> 01:13:31,750 Ben Lomond, California. 963 01:13:32,408 --> 01:13:33,548 Invest�gamela. 964 01:13:56,532 --> 01:13:59,378 Estas filtraciones est�n volviendo loca a la Casa Blanca. 965 01:14:01,037 --> 01:14:02,916 La Casa Blanca cree que ya sabe qui�n es. 966 01:14:04,740 --> 01:14:06,119 Sali� tu nombre a relucir. 967 01:14:09,578 --> 01:14:15,428 �Tiene idea de lo que eso significar�a? 968 01:14:15,751 --> 01:14:17,289 Traici�n, por un lado. 969 01:14:17,987 --> 01:14:20,993 Traici�n de todo lo que representa el FBI, por otro lado. 970 01:14:21,090 --> 01:14:22,833 Todo lo que representas. 971 01:14:23,759 --> 01:14:25,399 Entonces, �por qu� lo har�a? 972 01:14:26,128 --> 01:14:27,234 No lo s�. 973 01:14:28,564 --> 01:14:30,512 No puedo imaginar su pensamiento. 974 01:14:33,769 --> 01:14:35,682 �Por qu� no me despiden entonces? 975 01:14:36,405 --> 01:14:37,818 T� lo sabes todo. 976 01:14:38,841 --> 01:14:42,916 Para ellos, lo �nico peor que mantenerte, es despedirte. 977 01:14:47,283 --> 01:14:48,992 Dean dijo algo extra�o. 978 01:14:49,452 --> 01:14:52,298 Aparentemente, saben todo lo que pasa dentro de nuestra tienda. 979 01:14:52,788 --> 01:14:55,930 - Tienen una fuente. - �Dentro del FBI? 980 01:14:56,492 --> 01:15:01,705 Dijo que lo oyen todo. 981 01:15:21,650 --> 01:15:24,030 Acabamos de barrer su oficina por micr�fonos, se�or Felt. 982 01:15:24,120 --> 01:15:25,533 �Hazlo de nuevo! 983 01:15:43,372 --> 01:15:44,648 Los cuchillos est�n desenvainados. 984 01:15:45,574 --> 01:15:47,021 M�s de lo que crees. 985 01:15:48,210 --> 01:15:49,350 �Estoy a salvo? 986 01:15:50,179 --> 01:15:51,216 Nadie lo est�. 987 01:15:52,214 --> 01:15:55,254 La Casa Blanca va a desinfectar toda la ciudad. 988 01:15:55,384 --> 01:15:59,027 El Director de la CIA se habr� ido por la ma�ana. 989 01:15:59,088 --> 01:16:00,194 �Por qu�? 990 01:16:00,256 --> 01:16:03,603 Aparentemente, no pudo echarte lo suficientemente r�pido. 991 01:16:05,161 --> 01:16:06,267 La fuente... 992 01:16:07,730 --> 01:16:09,268 ...de todas esas historias. 993 01:16:11,867 --> 01:16:13,507 �Cu�l es la postura de la CIA? 994 01:16:14,770 --> 01:16:16,911 La CIA est� construyendo un muro. 995 01:16:18,274 --> 01:16:19,414 Nos quitaremos de su camino, 996 01:16:19,508 --> 01:16:21,421 pero si nos vemos obligados a protegernos, 997 01:16:21,877 --> 01:16:22,880 lo haremos. 998 01:16:24,013 --> 01:16:27,360 El FBI nunca llegar� a la CIA con esto. 999 01:16:27,416 --> 01:16:28,692 �Y la Casa Blanca? 1000 01:16:29,418 --> 01:16:32,060 Los Presidentes van y vienen, 1001 01:16:32,188 --> 01:16:33,635 pero la CIA se mantiene. 1002 01:16:34,290 --> 01:16:35,635 El FBI se queda. 1003 01:16:37,893 --> 01:16:39,374 Somos las constantes. 1004 01:16:41,097 --> 01:16:42,373 Casi lo olvido. 1005 01:16:43,732 --> 01:16:47,375 La persona del a�o de la revista Time ser� Richard Nixon. 1006 01:16:51,540 --> 01:16:52,816 Pens� que te gustar�a saberlo. 1007 01:16:55,878 --> 01:16:56,915 Felices fiestas. 1008 01:17:21,363 --> 01:17:25,287 DOS MESES DESPU�S DE LA ELECCI�N 1009 01:17:36,519 --> 01:17:39,297 El Presidente me dijo que lo impensable ha pasado. 1010 01:17:40,156 --> 01:17:41,967 En realidad extra�a a Hoover. 1011 01:17:43,192 --> 01:17:45,367 "Hoover le habr�a quitado los perros de encima", dijo. 1012 01:17:46,262 --> 01:17:48,266 "Tendr�a a todo el mundo muerto de miedo". 1013 01:17:57,506 --> 01:18:00,682 La Casa Blanca me har� Director permanente. 1014 01:18:01,810 --> 01:18:03,018 Felicitaciones. 1015 01:18:07,650 --> 01:18:09,791 Bill Sullivan ser� mi n�mero dos. 1016 01:18:20,896 --> 01:18:22,809 �Sabes lo que el Presidente me dijo hoy? 1017 01:18:22,898 --> 01:18:25,405 Dijo: "Los alemanes tuvieron la idea correcta... 1018 01:18:25,439 --> 01:18:26,946 ...durante la Segunda Guerra Mundial. 1019 01:18:28,170 --> 01:18:30,611 "Si atravesaban un pueblo y uno de sus soldados... 1020 01:18:30,645 --> 01:18:32,203 ...era alcanzado por un francotirador, 1021 01:18:32,237 --> 01:18:35,488 "alineaban a todo el maldito pueblo y los mataban a todos". 1022 01:18:38,080 --> 01:18:42,189 Dijo: "Es hora de limpiar el FBI". 1023 01:18:47,590 --> 01:18:49,663 Sabe lo que eso significar�a para m�. 1024 01:18:49,725 --> 01:18:51,331 Recuerda, te tienen miedo. 1025 01:18:57,900 --> 01:19:00,940 Mark, si supieras algo, podr�as venir a m�. 1026 01:19:01,437 --> 01:19:04,079 Podr�amos trabajar juntos. Podr�amos hacer algo al respecto. 1027 01:19:06,375 --> 01:19:08,254 No puedo protegerte ya m�s. 1028 01:19:11,447 --> 01:19:12,951 S�lo dales lo que quieren. 1029 01:19:14,717 --> 01:19:16,562 Las cabezas de los traidores en bandeja de plata. 1030 01:20:05,301 --> 01:20:07,476 El Presidente me pregunt� qu� deb�a hacer. 1031 01:20:07,569 --> 01:20:11,280 Y, le dije, desh�gase de todos en inter�s de la naci�n. 1032 01:20:11,907 --> 01:20:13,479 No me refer�a a m�, por supuesto. 1033 01:20:18,580 --> 01:20:20,425 No te quedan muchos amigos, sabes. 1034 01:20:21,283 --> 01:20:24,664 Un pu�ado de tus amigos del FBI me dijeron que te cortara las bolas. 1035 01:20:28,257 --> 01:20:30,330 �Crees que te dejar�n quedarte con tu placa? 1036 01:20:31,427 --> 01:20:33,272 Hay mucha gente preocupada en Washington. 1037 01:20:33,796 --> 01:20:35,436 Creen que vas a cantarlo todo. 1038 01:20:35,998 --> 01:20:37,638 Todo lo que pas� a lo largo de los a�os. 1039 01:20:38,100 --> 01:20:42,676 Todo lo que t� y yo sabemos. 1040 01:20:42,971 --> 01:20:44,509 �Es eso lo que quieres saber, Bill? 1041 01:20:46,141 --> 01:20:48,646 �Este es tu �ltimo mandado? 1042 01:20:50,779 --> 01:20:52,501 Para ayudar al Presidente a dormir de noche. 1043 01:20:54,550 --> 01:20:56,657 S�lo digo que s� remueves esas costras, 1044 01:20:58,387 --> 01:20:59,800 hay mucha porquer�a por debajo. 1045 01:21:00,956 --> 01:21:02,678 Recuerda, a nadie le gustan los informantes. 1046 01:21:03,659 --> 01:21:05,504 S�lo te recordar�n como una rata, 1047 01:21:05,828 --> 01:21:09,141 incluso si t� fueras su... �Incluso si fueras su rata! 1048 01:21:16,338 --> 01:21:19,878 Se�or Felt, el se�or Miller est� al tel�fono. Necesita hablar con usted. 1049 01:21:37,926 --> 01:21:40,288 - Este es el Agente Especial Clark. - No quiero saber su nombre. 1050 01:21:41,530 --> 01:21:43,332 Dile lo que nos dijiste al se�or Bates y a m�. 1051 01:21:44,066 --> 01:21:46,188 No creo que tenga nada de qu� preocuparse, se�or Felt. 1052 01:21:47,870 --> 01:21:49,249 No crees. 1053 01:21:49,338 --> 01:21:50,410 S� espec�fico. 1054 01:21:56,545 --> 01:21:59,460 La Comuna donde el sujeto, esta Joan Felt... 1055 01:21:59,548 --> 01:22:00,927 No digas su nombre. 1056 01:22:06,054 --> 01:22:07,091 Donde est� el objetivo... 1057 01:22:09,091 --> 01:22:10,936 Definitivamente hay gente interesante all�. 1058 01:22:12,961 --> 01:22:15,204 - Tal vez algunos con Underground. - �Pero, y el objetivo? 1059 01:22:18,467 --> 01:22:19,948 Si me lo preguntan a m�, 1060 01:22:21,236 --> 01:22:23,377 s�lo una chica linda buscando su camino a casa. 1061 01:22:34,783 --> 01:22:36,958 Nunca hablamos. Nada en papel. 1062 01:22:37,052 --> 01:22:38,226 T� no sabes nada. 1063 01:23:08,317 --> 01:23:10,026 �Conoces de F�sica, Sandy? 1064 01:23:12,321 --> 01:23:13,825 Si golpeteas repetidamente... 1065 01:23:14,756 --> 01:23:17,637 ...en el poste de un edificio, y el golpeteo es implacable, 1066 01:23:20,128 --> 01:23:21,370 se crea un ritmo. 1067 01:23:22,798 --> 01:23:26,270 Si lo haces el tiempo suficiente y de manera constante, se retroalimentar�. 1068 01:23:26,335 --> 01:23:28,442 Las frecuencias se alinear�n, 1069 01:23:28,504 --> 01:23:30,486 las mol�culas se mezclar�n, 1070 01:23:30,539 --> 01:23:35,456 y todo el asunto, el edificio entero se desquebrajar� por dentro. 1071 01:23:35,544 --> 01:23:37,184 Y colapsar� sobre s� mismo, 1072 01:23:37,279 --> 01:23:39,318 y todo se derrumbar�. 1073 01:23:40,849 --> 01:23:42,853 Las mol�culas est�n empezando a revolverse. 1074 01:23:42,951 --> 01:23:45,991 El FBI se est� desmoronando. �Sabes ad�nde nos lleva eso? 1075 01:23:46,288 --> 01:23:49,464 �Quieres a un pa�s as� de grande, as� de enojado, as� de confuso... 1076 01:23:49,525 --> 01:23:51,131 ...sin un Departamento de Polic�a? 1077 01:23:56,465 --> 01:23:57,741 Saca tu libreta. 1078 01:24:00,202 --> 01:24:02,844 Mayo de 1969 y febrero de 1971. 1079 01:24:02,905 --> 01:24:06,582 Mark, �est�s seguro de esto? 1080 01:24:06,708 --> 01:24:09,748 Entre esas fechas, a los empleados de la Casa Blanca se les puso micr�fonos. 1081 01:24:09,845 --> 01:24:12,691 Muchos de ellos ayudantes del Secretario de Estado... 1082 01:24:12,915 --> 01:24:15,591 ...y a cinco reporteros, incluyendo al New York Times. 1083 01:24:17,085 --> 01:24:18,495 Est�s bromeando. 1084 01:24:22,824 --> 01:24:25,432 - Esto es dif�cil para ti. - �Qu� parte? 1085 01:24:27,829 --> 01:24:29,572 Toda esta verdad. 1086 01:24:32,100 --> 01:24:34,878 La verdad es dif�cil para ti. 1087 01:24:42,277 --> 01:24:46,591 El FBI ilegalmente, inconstitucionalmente y reprensiblemente... 1088 01:24:46,682 --> 01:24:49,130 ...intervino y grab�... 1089 01:24:49,217 --> 01:24:51,563 ...y secretamente fotografi� y registro... 1090 01:24:51,620 --> 01:24:53,795 ...cada movimiento que esa gente hizo. 1091 01:24:54,623 --> 01:24:58,072 Ellos y sus esposas y sus amantes y amantes homosexuales. 1092 01:25:01,296 --> 01:25:03,141 - �Qui�n hizo las escuchas? - Bill Sullivan. 1093 01:25:03,365 --> 01:25:05,779 Se convirti� en una operaci�n rebelde del FBI. 1094 01:25:06,368 --> 01:25:09,374 Sullivan la condujo. Sullivan y la Casa Blanca solos. 1095 01:25:11,406 --> 01:25:12,716 �Qu� tal t�? 1096 01:25:14,643 --> 01:25:15,885 �Qu� es lo que sabes? 1097 01:25:15,944 --> 01:25:20,622 Sobre todo lo dem�s, conoc�a cada peque�o detalle s�rdido. 1098 01:25:20,716 --> 01:25:21,992 Pero de esto no. 1099 01:25:22,818 --> 01:25:24,458 Sab�an que no pod�an dec�rmelo. 1100 01:25:25,487 --> 01:25:26,832 S�, no pod�an contar contigo. 1101 01:25:28,423 --> 01:25:32,737 La Casa Blanca est� empaquetando todos sus cr�menes en cajitas separadas. 1102 01:25:32,794 --> 01:25:36,141 El Watergate, el espionaje, la fealdad, la putrefacci�n. 1103 01:25:36,598 --> 01:25:39,581 Cada cosa en una caja diferente, para que nadie pueda armarla, 1104 01:25:39,635 --> 01:25:41,947 para que nadie vea que todo est� conectado. 1105 01:25:42,004 --> 01:25:45,818 Y a nadie le importar�. Pero es toda la misma porquer�a. 1106 01:25:49,444 --> 01:25:52,484 �Y el Watergate? S�lo la entrada... 1107 01:25:58,520 --> 01:26:01,362 �Puedes sacar la historia antes de la audiencia de confirmaci�n de Gray? 1108 01:26:02,624 --> 01:26:03,969 Lo que est�s haciendo... 1109 01:26:05,494 --> 01:26:07,999 ...derribar� a toda la casa de naipes. 1110 01:26:10,666 --> 01:26:13,148 Pero entonces, t� ya lo sab�as. 1111 01:26:17,005 --> 01:26:18,714 Gray est� listo para caer ahora. 1112 01:26:19,274 --> 01:26:20,812 Mira adonde conduce. 1113 01:26:26,722 --> 01:26:30,940 TRES MESES DESPU�S DE LA ELECCI�N 1114 01:26:36,958 --> 01:26:38,837 �Alg�n consejo de �ltima hora? 1115 01:26:40,962 --> 01:26:42,500 Lo hemos repasado todo. 1116 01:26:43,699 --> 01:26:45,305 Van a ser suaves... 1117 01:26:46,001 --> 01:26:48,005 Es el hombre del Presidente. 1118 01:26:50,639 --> 01:26:52,882 Se�or Gray. �Qu� hay de esto? 1119 01:26:54,643 --> 01:26:56,682 No s� cu�l deber�a ser mi posici�n. 1120 01:26:57,342 --> 01:26:58,375 TIME CARLOS CASTA�EDA: MAGIA Y REALIDAD 1121 01:26:58,409 --> 01:26:59,988 Fue antes de su �poca. 1122 01:27:01,750 --> 01:27:03,231 Diga la verdad. 1123 01:27:04,419 --> 01:27:06,094 Nadie puede discutir con la verdad. 1124 01:27:08,690 --> 01:27:11,696 Se�or Gray, este art�culo de la revista Time de Sandy Smith... 1125 01:27:11,760 --> 01:27:13,393 ...contiene informaci�n sobre supuestas... 1126 01:27:13,428 --> 01:27:15,676 ...escuchas telef�nicas solicitadas por la Casa Blanca... 1127 01:27:15,731 --> 01:27:17,508 ...e instaladas por el FBI. 1128 01:27:17,566 --> 01:27:19,035 �C�mo responde a estos cargos? 1129 01:27:19,070 --> 01:27:20,342 AUDIENCIA PARA CONFIRMAR AL DIRECTOR PERMANENTE DEL FBI 1130 01:27:20,376 --> 01:27:22,045 Fue antes de mi �poca, Senador. 1131 01:27:24,940 --> 01:27:27,616 �Qu� hay de la afirmaci�n en este art�culo de... 1132 01:27:27,843 --> 01:27:31,088 ...que a un ayudante de la Casa Blanca se le escap� que Donald Segretti, 1133 01:27:31,179 --> 01:27:34,025 que es un objetivo de la investigaci�n del Watergate del FBI, 1134 01:27:34,082 --> 01:27:36,030 copi� lo que ten�a el FBI? 1135 01:27:36,585 --> 01:27:37,930 No investigamos eso. 1136 01:27:38,019 --> 01:27:40,365 - �Por qu� demonios no? - Tendr� que revisarlo. 1137 01:27:40,422 --> 01:27:43,303 �Sab�a que la Casa Blanca ten�a su expediente confidencial? 1138 01:27:45,360 --> 01:27:46,966 Lo sab�a. S�, Senador. 1139 01:27:56,571 --> 01:27:58,450 D�jeme decirle c�mo pudo haber pasado eso. 1140 01:27:58,540 --> 01:27:59,919 Por favor, h�galo. 1141 01:27:59,975 --> 01:28:02,321 El abogado de la Casa Blanca, John Dean, me dijo... 1142 01:28:02,410 --> 01:28:06,326 ...que la Casa Blanca quer�a todo lo que el FBI ten�a del Watergate... 1143 01:28:06,414 --> 01:28:08,487 ...para ayudar con su propia investigaci�n. 1144 01:28:09,451 --> 01:28:11,660 El se�or Dean se llev� todos los archivos del FBI. 1145 01:28:11,787 --> 01:28:14,565 �De cu�ntos informes de la Agencia estamos hablando? 1146 01:28:14,756 --> 01:28:17,796 �Cu�ntos informes le di� al se�or Dean? 1147 01:28:18,760 --> 01:28:20,400 Creo que fueron 82. 1148 01:28:21,329 --> 01:28:25,609 Como Director interino del FBI, �por qu� demonios har�a eso? 1149 01:28:25,767 --> 01:28:28,010 - Porque me lo ordenaron. - �Por qui�n? 1150 01:28:28,103 --> 01:28:29,743 �Qui�n lo habr�a pedido? 1151 01:28:36,945 --> 01:28:38,290 El Presidente. 1152 01:28:41,750 --> 01:28:44,961 Una de las decisiones m�s dif�ciles de mi presidencia, 1153 01:28:45,020 --> 01:28:46,626 fue aceptar las renuncias... 1154 01:28:46,688 --> 01:28:50,001 ...de dos de mis socios m�s cercanos en la Casa Blanca, 1155 01:28:50,091 --> 01:28:52,699 Bob Haldeman y John Ehrlichman. 1156 01:28:52,794 --> 01:28:57,609 El abogado del Presidente, John Dean, tambi�n ha renunciado. 1157 01:28:58,033 --> 01:29:00,311 La naci�n esta noche est� en medio de lo que puede ser... 1158 01:29:00,368 --> 01:29:04,011 ...la crisis constitucional m�s cr�tica de su historia. 1159 01:29:04,105 --> 01:29:06,102 �Como resultado de la acci�n del Presidente, 1160 01:29:06,202 --> 01:29:08,487 el Fiscal General ha renunciado. 1161 01:29:09,711 --> 01:29:13,058 L. Patrick Gray, jefe del FBI durante casi un a�o, 1162 01:29:13,148 --> 01:29:17,064 ahora nunca tomar� la silla que fue ocupada por J. Edgar Hoover. 1163 01:29:17,152 --> 01:29:19,134 John Dean me lo dijo, durante una conversaci�n, 1164 01:29:19,187 --> 01:29:21,328 que la Casa Blanca plane� una tapadera. 1165 01:29:21,389 --> 01:29:22,870 Empec� dici�ndole al Presidente... 1166 01:29:22,958 --> 01:29:25,236 ...que hab�a un c�ncer creciendo en la presidencia, 1167 01:29:25,327 --> 01:29:28,367 que era importante que este c�ncer se eliminara inmediatamente... 1168 01:29:28,463 --> 01:29:30,911 ...porque se estaba haciendo m�s mortal cada d�a. 1169 01:29:40,575 --> 01:29:41,920 Encontr� a Joan. 1170 01:29:43,144 --> 01:29:44,648 Vayamos a buscarla. 1171 01:30:00,996 --> 01:30:03,604 �Dios m�o! Son mis padres. 1172 01:30:11,856 --> 01:30:12,900 Est� bien. 1173 01:30:13,708 --> 01:30:15,690 Est� bien. Lo s�. 1174 01:30:24,286 --> 01:30:25,631 �Mark? 1175 01:30:36,231 --> 01:30:37,644 Pap�. 1176 01:30:53,715 --> 01:30:55,060 Este es tu nieto. 1177 01:30:58,286 --> 01:31:00,165 Ven aqu�, cari�o. 1178 01:31:00,789 --> 01:31:01,792 All� vamos. 1179 01:31:15,770 --> 01:31:17,513 Ten�a esta sensaci�n cuando era peque�a, 1180 01:31:21,476 --> 01:31:23,082 que no pod�a ver a sus ojos, 1181 01:31:28,650 --> 01:31:30,097 que no me aprobaban. 1182 01:31:33,788 --> 01:31:38,170 Que me estaba apegando a un nivel imposible. 1183 01:31:42,664 --> 01:31:43,940 Esa fue cosa m�a. 1184 01:31:49,104 --> 01:31:50,779 Cuando estabas enferma y eras peque�a, 1185 01:31:50,839 --> 01:31:52,980 fue tu padre quien se meti� en la cama contigo. 1186 01:31:53,942 --> 01:31:55,446 Soy sus zapatos, 1187 01:31:56,644 --> 01:31:58,148 su funda, su traje. 1188 01:32:00,982 --> 01:32:02,652 Se sentaba contigo durante horas... 1189 01:32:02,687 --> 01:32:05,023 ...y te acunaba hasta que te quedabas dormida. 1190 01:32:58,173 --> 01:33:01,019 Miren a este beb� grande. 1191 01:33:12,754 --> 01:33:13,791 Gracias. 1192 01:33:16,891 --> 01:33:19,305 - �Se�or Director? Estamos listos. - Se�or Felt. 1193 01:33:26,034 --> 01:33:27,709 - Mark. - Se�or Ruckelshaus. 1194 01:33:31,739 --> 01:33:32,981 Gracias. 1195 01:33:34,142 --> 01:33:37,250 Se�or Felt, gracias por sus 31 a�os de servicio... 1196 01:33:37,312 --> 01:33:39,123 ...a la Agencia Federal de Investigaci�n. 1197 01:33:39,747 --> 01:33:41,387 - Gracias. - �S�, s�! 1198 01:33:51,392 --> 01:33:52,600 Felicitaciones. 1199 01:34:26,494 --> 01:34:28,498 - Oye, felicitaciones. - Buena suerte, Mark. 1200 01:34:28,596 --> 01:34:29,804 Bien hecho, Mark. 1201 01:34:33,101 --> 01:34:34,207 Felicitaciones, se�or. 1202 01:34:34,302 --> 01:34:36,614 Nunca he sido un cobarde. 1203 01:34:37,205 --> 01:34:39,813 Dejar el cargo antes de que termine mi mandato... 1204 01:34:39,874 --> 01:34:42,618 ...es aborrecible para todos los instintos de mi cuerpo. 1205 01:34:44,812 --> 01:34:46,225 Pero como Presidente, 1206 01:34:46,614 --> 01:34:49,722 debo poner los intereses de EE.UU. primero. 1207 01:34:56,624 --> 01:34:57,661 Por lo tanto, 1208 01:34:58,826 --> 01:35:02,401 renunciar� a la Presidencia de forma efectiva, ma�ana al mediod�a. 1209 01:35:03,364 --> 01:35:07,473 El Vicepresidente Ford, prestar� juramento como Presidente... 1210 01:35:07,735 --> 01:35:10,784 ...a esa hora, en esta oficina. 1211 01:35:12,796 --> 01:35:16,082 CUATRO A�OS DESPU�S 1212 01:35:17,206 --> 01:35:18,502 EL GRAN JURADO INVESTIGA LAS VIOLACIONES A... 1213 01:35:18,537 --> 01:35:20,271 ...LOS DERECHOS CIVILES DURANTE LA ERA DE HOOVER EN EL FBI. 1214 01:35:20,305 --> 01:35:22,522 Experto en contraespionaje. 1215 01:35:22,584 --> 01:35:23,758 Cazador de Nazis. 1216 01:35:25,520 --> 01:35:28,002 Usted, se�or Felt, es el hombre entre los hombres, 1217 01:35:28,923 --> 01:35:30,097 un h�roe y un patriota, 1218 01:35:31,226 --> 01:35:33,071 y somos una naci�n agradecida. 1219 01:35:34,329 --> 01:35:37,369 Damas y caballeros, durante las �ltimas semanas... 1220 01:35:37,498 --> 01:35:40,379 ...han escuchado a trav�s de testimonios los sonidos de las bombas... 1221 01:35:40,435 --> 01:35:43,850 ...de la OLP y la Weather Underground zumbando a sus o�dos. 1222 01:35:43,905 --> 01:35:45,580 Y gente muri�. 1223 01:35:45,673 --> 01:35:48,281 �ramos una naci�n en guerra dentro y fuera del pa�s. 1224 01:35:49,110 --> 01:35:50,523 No discutimos eso. 1225 01:35:51,446 --> 01:35:54,258 Ahora, les pedimos que escuchen el sonido de la Constituci�n. 1226 01:35:56,684 --> 01:35:57,721 �Escucharon eso? 1227 01:35:59,220 --> 01:36:01,259 No hace tanto ruido como una bomba, �verdad? 1228 01:36:02,924 --> 01:36:05,805 Se queda ah� sentada, silenciosa, como nuestra conciencia, 1229 01:36:05,893 --> 01:36:09,604 como lo ha hecho en los �ltimos 200 a�os. 1230 01:36:10,298 --> 01:36:11,574 Se�or Felt. 1231 01:36:13,134 --> 01:36:14,979 El 8 de septiembre de 1972, 1232 01:36:15,069 --> 01:36:19,076 �pidi� a 143 Agentes del FBI por todo el pa�s... 1233 01:36:19,140 --> 01:36:20,753 ...irrumpir en los hogares de familiares... 1234 01:36:20,775 --> 01:36:22,757 ...de los supuestos miembros de Weather Underground, 1235 01:36:22,810 --> 01:36:24,758 para intervenir sus tel�fonos y poner micr�fonos a sus casas? 1236 01:36:24,812 --> 01:36:26,487 - S�. - �Qui�n m�s? 1237 01:36:26,781 --> 01:36:27,818 �Qui�n m�s qu�? 1238 01:36:27,915 --> 01:36:29,954 �Qui�n m�s particip� en dar esas �rdenes? 1239 01:36:33,321 --> 01:36:36,133 - �El Sub-Director Edward Miller? - Yo d� la orden. 1240 01:36:36,224 --> 01:36:38,797 �El Director en funciones L. Patrick Gray secund�? 1241 01:36:38,893 --> 01:36:40,465 Yo d� la orden. 1242 01:36:40,962 --> 01:36:41,965 �Charles Bates? 1243 01:36:47,435 --> 01:36:49,144 �De verdad va a sentarse ah� y hacer eso? 1244 01:36:50,805 --> 01:36:53,515 �Realmente cargar� la culpa de eso por todos? 1245 01:36:54,642 --> 01:36:55,987 Yo d� la orden. 1246 01:36:56,844 --> 01:36:59,452 Se�or Felt, declar� que usted... 1247 01:36:59,514 --> 01:37:01,928 ...frecuentemente inform� a la Casa Blanca de Nixon sobre el caso. 1248 01:37:01,983 --> 01:37:06,195 Tal vez podr�a darnos una imagen r�pida de c�mo funcion� todo eso. 1249 01:37:07,355 --> 01:37:11,772 Estuve en contacto constante con la Casa Blanca en muchos asuntos. 1250 01:37:14,462 --> 01:37:17,138 De hecho, yo estaba en la Oficina Oval tan a menudo, 1251 01:37:18,132 --> 01:37:21,172 que la gente sol�a decir que ten�a que ser Garganta Profunda. 1252 01:37:28,009 --> 01:37:29,684 �Qu� acaba de decir? 1253 01:37:30,011 --> 01:37:34,359 Dije que estaba con la Casa Blanca, Dean y dem�s, tan a menudo, 1254 01:37:34,449 --> 01:37:38,661 que la gente pens� que era la fuente del Washington Post del Watergate. 1255 01:37:38,986 --> 01:37:40,990 La persona a la que llamaban "Garganta Profunda". 1256 01:37:49,664 --> 01:37:51,339 Antes de que el testigo sea disculpado, 1257 01:37:53,167 --> 01:37:54,807 �hay alguna pregunta del jurado? 1258 01:37:58,406 --> 01:38:00,366 Bueno, �y lo era? 1259 01:38:01,276 --> 01:38:05,543 - �Era qu�? - �Si era Garganta Profunda? 1260 01:38:34,207 --> 01:38:36,913 MARK FELT FUE CONDENADO POR CONSPIRACI�N AL... 1261 01:38:36,947 --> 01:38:38,688 ...ORDENAR ALLANAMIENTOS ILEGALES... 1262 01:38:38,722 --> 01:38:40,428 ...CONTRA EL WEATHER UNDERGROUND. 1263 01:38:40,461 --> 01:38:41,984 EL RECI�N ELECTO RONALD REAGAN... 1264 01:38:42,018 --> 01:38:43,618 ...PERDON� A FELT EN MARZO DE 1981. 1265 01:38:45,318 --> 01:38:47,829 EN 1984, TRAS A�OS DE DETERIORO F�SICO Y EMOCIONAL, 1266 01:38:47,863 --> 01:38:49,163 AUDREY FELT SE QUIT� LA VIDA. 1267 01:38:49,197 --> 01:38:50,965 LOS �LTIMOS A�OS DE MARK FELT LOS PAS�... 1268 01:38:50,999 --> 01:38:52,402 ...CON SU HIJA, JOAN Y SU NIETO. 1269 01:38:52,436 --> 01:38:54,672 MURI� EN SUS BRAZOS EL 18 DE DICIEMBRE DEL 2008. 1270 01:38:56,827 --> 01:38:58,301 TRES A�OS ANTES, EN 2005, TRAS MANTENER... 1271 01:38:58,335 --> 01:38:59,840 ...SU IDENTIDAD EN SECRETO POR M�S DE 30 A�OS, 1272 01:38:59,874 --> 01:39:01,703 MARK FELT REVEL� A LA REVISTA VANITY FAIR QUE �L FUE... 1273 01:39:01,737 --> 01:39:03,532 ...LA FUENTE DEL WASHINGTON POST SOBRE EL WATERGATE, 1274 01:39:03,566 --> 01:39:04,706 CONOCIDO COMO "GARGANTA PROFUNDA". 1275 01:39:06,934 --> 01:39:10,874 SU LEGADO ES INCALCULABLE, COMO UNO DE LOS INFORMANTES... 1276 01:39:10,908 --> 01:39:14,813 ...QUE M�S IMPACTO CAUSO EN LA HISTORIA ESTADOUNIDENSE. 1277 01:39:25,762 --> 01:40:21,317 Mark Felt: The Man Who Brought Down the White House (2017) Una traducci�n de TaMaBin 104500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.