Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,300
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,300
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,300 --> 00:00:44,842
The Day Of The Owl
4
00:03:49,717 --> 00:03:50,967
Help!
5
00:05:09,300 --> 00:05:12,549
- Stop! Stop immediately!
- What's going on?
6
00:05:14,007 --> 00:05:15,882
- Open up!
- Why have we stopped?
7
00:05:16,049 --> 00:05:18,674
- I told you to open up!
- The door's stuck!
8
00:05:24,549 --> 00:05:29,549
- There's a dead man.
- Dead? Who's dead?
9
00:05:29,674 --> 00:05:32,632
- I don't know him.
- I think I know him from somewhere.
10
00:05:32,799 --> 00:05:34,882
ReaHy?
11
00:05:41,549 --> 00:05:43,549
Why didn't you stop
after seeing that dead man?
12
00:05:43,674 --> 00:05:46,174
- I didn't see him.
- Not true, liar! You slowed down!
13
00:05:46,382 --> 00:05:48,549
- No, I didn't...
- Go to hell.
14
00:05:49,673 --> 00:05:52,423
The truck is from the building site.
15
00:06:00,006 --> 00:06:03,548
- But there's blood there..
- Pass me a blanket or cloth.
16
00:06:06,506 --> 00:06:11,256
- Here you go Sergeant.
- Next stop, call the Marshal in town.
17
00:06:11,631 --> 00:06:16,673
Tell him, that Salvatore Colasberna
was shot near Fiore.
18
00:06:16,923 --> 00:06:21,798
Is that clear? So go on!
Get on board! Quickly!
19
00:07:02,006 --> 00:07:05,923
I knew he'd end up like that. Some people
are dead even when they're alive.
20
00:07:06,256 --> 00:07:08,798
He said he could live without friends.
And now look at him.
21
00:07:11,423 --> 00:07:14,423
- Who's living in that house?
- Someone called Nicolosi. He's not in.
22
00:07:14,756 --> 00:07:16,798
He went to work early in the morning.
23
00:07:17,006 --> 00:07:19,798
I spoke to his wife.
She said that she didn't hear the gunshots.
24
00:07:20,006 --> 00:07:24,047
Didn't hear anyone, didn't see anyone,
doesn't know anybody, doesn't go anywhere.
25
00:07:24,172 --> 00:07:28,380
- Hello?. Wolf calling wolf
- Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal.
26
00:07:28,547 --> 00:07:30,255
- Give me the captain.
- Right away Marshal.
27
00:07:30,422 --> 00:07:32,297
- When did you find him?
- At 7:15.
28
00:07:33,047 --> 00:07:36,880
Here in Sicily they're killing Christians
before sunrise.
29
00:07:37,505 --> 00:07:40,797
They only killed one this afternoon,
PistiIIi the public notary
30
00:07:41,005 --> 00:07:42,629
he likes to sleep.
31
00:07:42,796 --> 00:07:47,921
Roger! Captain, they've killed
Salvatore Colasberna near Fiore.
32
00:07:48,046 --> 00:07:51,796
- Colasberna? With the construction firm?
- Yes, the owner.
33
00:07:52,004 --> 00:07:53,046
Any idea of the motive yet Marshal?
34
00:07:53,171 --> 00:07:59,004
Perhaps because of the new road?
It's created a lot of interest recently.
35
00:08:06,171 --> 00:08:10,796
Here's La Stella's turf. La Stella is that
fat slob who drinks a lot.
36
00:08:11,171 --> 00:08:13,796
It's him that built those farmhouses
on marshland.
37
00:08:14,129 --> 00:08:17,671
The house that was smashed by
a cow was built by his firm.
38
00:08:17,921 --> 00:08:20,170
He held a meeting with all the
foremen and said that..
39
00:08:20,420 --> 00:08:25,127
'Whoever makes houses with concrete
instead of sand and cowpat is a fool'.
40
00:08:25,294 --> 00:08:30,669
- Or a cop! - No, no, a fool.
It's very important not to be a fool.
41
00:08:31,294 --> 00:08:35,419
A fool is almost as bad as being a cuckold
but a cuckold is the worst of all.
42
00:08:43,336 --> 00:08:47,211
- They're like flies on a corpse.
- They won't find a thing..
43
00:08:49,086 --> 00:08:52,586
That's Pizzuco,
he has a cousin in parliament.
44
00:08:53,336 --> 00:08:56,044
And a criminal record as long
as the road he's building.
45
00:08:56,211 --> 00:08:59,211
- He has a lot of power around here!
- A man of respect, eh?
46
00:08:59,711 --> 00:09:03,086
- Exactly that, Captain!
-Where was he yesterday morning at six?
47
00:09:03,336 --> 00:09:09,336
At home. Sleeping like all the others:
Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo..
48
00:09:09,961 --> 00:09:14,711
All of them new in town..respectable
citizens that don't kill anymore
49
00:09:15,044 --> 00:09:18,961
Perhaps they'll order a hit...and pay.
Not a lot but they pay.
50
00:09:23,961 --> 00:09:29,836
Stop..look who's walking around here.
Rosa Nicolosi.
51
00:09:31,919 --> 00:09:35,044
She's the woman who lives
near the scene of the crime.
52
00:09:42,711 --> 00:09:47,336
- What are you doing here Rosa Nicolosi?
- I was picking some chicory and cabbages.
53
00:09:47,461 --> 00:09:49,710
And with so much land
around why right here?
54
00:09:50,335 --> 00:09:53,335
Why come and look for chicory and
cabbages right here?
55
00:09:53,460 --> 00:09:56,043
And why not?
Am I doing something wrong?
56
00:09:56,210 --> 00:09:59,168
The chicory doesn't belong to anyone,
it's just chicory.
57
00:09:59,335 --> 00:10:03,834
Everything belongs to someone,
even the chicory.
58
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
Come on, get on.
We'll take you to your house.
59
00:10:07,584 --> 00:10:11,292
Don't be afraid,
we're not taking you to the barracks!
60
00:10:11,459 --> 00:10:14,708
Well? He's talking to you!
Move it!
61
00:10:27,333 --> 00:10:29,208
Come on, get moving.
62
00:10:36,583 --> 00:10:39,333
The shots must have come from there,
just after the bend.
63
00:10:39,458 --> 00:10:41,290
From there,
Colasberna was wounded and the truck
64
00:10:41,290 --> 00:10:44,665
probably went on another hundred metres
up to where the jeep is.
65
00:10:44,832 --> 00:10:48,332
that's where the killer caught up
with Colasberna - and it was all over.
66
00:10:49,040 --> 00:10:53,539
From there, someone must have seen
or at least heard the shots.
67
00:10:57,164 --> 00:11:01,164
- And where does your husband work?
- Wherever he can.
68
00:11:02,580 --> 00:11:06,288
- Does he work every day?
- No. Only when he's lucky.
69
00:11:06,455 --> 00:11:10,205
- When does he leave in the morning?
- I don't know..it depends.
70
00:11:10,330 --> 00:11:14,663
- And when does he get back?
- He doesn't have a timetable.
71
00:11:14,830 --> 00:11:18,205
And this morning?
What time did he leave?
72
00:11:21,413 --> 00:11:24,538
Look Rosa, you don't have to be afraid.
73
00:11:25,038 --> 00:11:28,788
I'm not accusing your husband.
If he wanted to kill someone,
74
00:11:28,955 --> 00:11:32,455
he wouldn't do it in front of his house.
It's perhaps a little obvious?!
75
00:11:33,330 --> 00:11:37,705
I'm only looking for information.
Come on, give me a hand?
76
00:11:37,705 --> 00:11:40,580
Excuse me..but where are you from?
77
00:11:42,788 --> 00:11:45,955
- I'm from Parma.
- Near Milan?
78
00:11:47,205 --> 00:11:51,455
- Yes, near Milan.
- And they don't kill anyone there?
79
00:11:53,455 --> 00:11:55,580
Sure they do!
But in a different way.
80
00:11:55,788 --> 00:12:02,038
And do the people there testify
...without fear?
81
00:12:03,662 --> 00:12:07,454
No, it's the same for us too.
Tight-lipped as usual..but not from fear.
82
00:12:07,787 --> 00:12:12,286
It's because the people don't want any
nuisance, or to waste time with the trial.
83
00:12:12,453 --> 00:12:15,578
We've got plenty of time here.
84
00:12:16,078 --> 00:12:20,577
And plenty of chicory too! Why did you go
looking for it near the building site?
85
00:12:20,785 --> 00:12:22,327
Because it's better there!
86
00:12:22,452 --> 00:12:26,702
Chicory is chicory, cabbage is
cabbage - it grows everywhere!
87
00:12:27,702 --> 00:12:32,409
Did you see your husband last night?
Did you hear him come back?
88
00:12:32,576 --> 00:12:35,201
So he might not have come back at all?
89
00:12:36,825 --> 00:12:39,450
So then, say it:
"He didn't come back"
90
00:12:39,658 --> 00:12:43,450
Say it: "He left yesterday morning
and didn't return"
91
00:12:44,700 --> 00:12:47,033
Sometimes he doesn't come back.
92
00:12:47,575 --> 00:12:51,950
Ok, so let's say he didn't return.
Why didn't he come back?
93
00:12:52,158 --> 00:12:55,158
Well, I'll tell you.
Because he doesn't want to be interrogated.
94
00:12:55,325 --> 00:12:59,200
Because he doesn't want to talk.
Because he doesn't want to be implicated.
95
00:13:00,824 --> 00:13:05,449
Ok..Please, when he returns
tell him to come to the station.
96
00:13:05,657 --> 00:13:08,574
Or at least he can call us.
It's just a formality.
97
00:13:11,324 --> 00:13:14,032
Dominici!
Come on, let's go!
98
00:13:21,532 --> 00:13:27,074
This is Colasberna's building site.
They're off for the funeral.
99
00:13:27,199 --> 00:13:30,074
Was Colasberna friends with
the others: Pizzuco, Lancia, La Stella?
100
00:13:30,282 --> 00:13:33,574
No, just a hello and a goodbye.
Colasberna was the reserved type.
101
00:13:33,699 --> 00:13:37,824
He only got along with his brothers.
He was a decent, honest worker.
102
00:13:38,199 --> 00:13:41,199
To steal money from the government
you need company
103
00:13:41,407 --> 00:13:43,323
and he didn't agree with it.
Understand?
104
00:13:43,781 --> 00:13:46,073
He also had a police record too though.
105
00:13:46,281 --> 00:13:49,198
I questioned some of the truck drivers
that are always on this road.
106
00:13:49,323 --> 00:13:51,198
No-one saw or heard anything.
107
00:13:51,198 --> 00:13:54,156
A population of blind and deaf,
but when they shoot - then they can see!
108
00:13:54,198 --> 00:13:56,156
Boy can they see!
109
00:13:56,781 --> 00:14:02,323
Hey! Why are you still using bags?
Isn't it better to use tankers?
110
00:14:02,656 --> 00:14:06,448
- We can't rent the tankers.
- And why is that?
111
00:14:06,948 --> 00:14:10,323
- We just simply can't...
- Have you had some trouble?
112
00:14:10,448 --> 00:14:16,073
They threw an excavator down into a
ravine but they didn't press charges,true?
113
00:14:17,948 --> 00:14:19,780
What type of sentence did Colasberna have?
114
00:14:19,780 --> 00:14:23,072
Six months in confinement for
Anti-Fascism when he was 25.
115
00:14:24,655 --> 00:14:28,822
- But these aren't criminal offenses.
- Sorry but according to the law it is.
116
00:14:29,072 --> 00:14:32,405
Then it should also apply to the
President of the Republic too.
117
00:14:45,447 --> 00:14:48,655
Ok. Write down what I dictate to you.
118
00:14:50,197 --> 00:14:54,322
Salvatore Colasberna was killed,
119
00:14:55,697 --> 00:14:59,530
because he was allowed to win a deal
120
00:15:00,280 --> 00:15:04,655
against a friend of the friends,
121
00:15:07,572 --> 00:15:11,322
that paid for the outsourcing of a quarter
122
00:15:15,072 --> 00:15:17,197
of the new road
123
00:15:17,447 --> 00:15:23,030
and he didn't want
to share this with anyone.
124
00:15:24,780 --> 00:15:28,280
Signed: "A friend"
125
00:15:46,447 --> 00:15:48,947
No thank you.
I don't smoke.
126
00:15:51,572 --> 00:15:55,447
- So, he was killed for this?
- We knew nothing about it.
127
00:15:57,322 --> 00:16:01,072
How's that? You just put it
in an anonymous letter to me!
128
00:16:01,322 --> 00:16:04,405
You both took turns to write
one word each.
129
00:16:04,572 --> 00:16:08,655
It's a bit of a primitive system
but thanks all the same.
130
00:16:08,822 --> 00:16:11,947
But we didn't write anything Captain.
131
00:16:14,322 --> 00:16:18,322
Ok...but in order to continue,
I have to know more.
132
00:16:18,530 --> 00:16:20,655
And what should we tell you?
133
00:16:26,322 --> 00:16:30,947
Take a look at this lovely map.
There're many flags: black, red and green.
134
00:16:31,697 --> 00:16:37,072
The black flags are for unsolved murders,
red for the ones we're still investigating,
135
00:16:37,572 --> 00:16:41,572
and the green flags for the cases
which have been resolved and punished.
136
00:16:41,822 --> 00:16:44,197
There still aren't many of those...!
137
00:16:44,780 --> 00:16:49,030
The murder of your brother has a red flag.
138
00:16:51,947 --> 00:16:55,280
It's up to you to turn it green.
139
00:16:57,947 --> 00:17:01,947
- So?
- I see a lot more of the black flags.
140
00:17:02,822 --> 00:17:06,863
You're saying that you don't talk
because the killers are still on the loose
141
00:17:07,030 --> 00:17:09,655
but the killers are on the loose
because you won't talk!
142
00:17:09,780 --> 00:17:12,280
And now we're back at the start again!
143
00:17:15,905 --> 00:17:17,988
Fine...
144
00:17:22,530 --> 00:17:26,155
Your letter will remain anonymous,
I don't want you living in fear.
145
00:17:26,155 --> 00:17:27,655
You can go.
146
00:17:29,988 --> 00:17:33,780
- Our respects Captain.
- Good day.
147
00:17:45,863 --> 00:17:47,487
Rosa Nicolosi
148
00:18:14,029 --> 00:18:18,654
Captain, it's Rosa Nicolosi.
Come in, come in.
149
00:18:21,362 --> 00:18:23,779
Come on in, Rosa.
150
00:18:29,737 --> 00:18:33,778
Have a seat. Don't worry,
nobody can see you.
151
00:18:41,278 --> 00:18:43,611
Aren't you going to ask me anything?
152
00:18:45,027 --> 00:18:48,527
I didn't summon you.
I have nothing to ask you.
153
00:18:49,902 --> 00:18:52,402
He didn't come back..
154
00:18:53,526 --> 00:18:55,401
You said that sometimes
he doesn't return...
155
00:18:55,401 --> 00:19:00,234
You weren't worried then...
So why are you worried now?
156
00:19:04,359 --> 00:19:05,859
It's been four days.
157
00:19:06,609 --> 00:19:09,776
Ok. Marshal, let's get someone
to look for this Nicolosi.
158
00:19:09,984 --> 00:19:11,651
Yes sir.
159
00:19:13,026 --> 00:19:17,651
But where should we look?
Far away or here nearby?
160
00:19:31,484 --> 00:19:36,276
- Has someone threatened you?
- My husband has a clean record.
161
00:19:37,026 --> 00:19:41,234
I know, I know...but it's difficult
to look for a needle in a haystack
162
00:19:41,401 --> 00:19:44,650
and your husband, in Sicily...
is like a needle..
163
00:19:48,400 --> 00:19:53,900
Maybe at this moment your
husband needs help?...A lot of help.
164
00:19:55,150 --> 00:20:00,400
And what's his wife doing?
She's silent. Doesn't want to help.
165
00:20:00,775 --> 00:20:04,775
- Just what kind of wife is she?
- I'd give my blood for him.
166
00:20:04,983 --> 00:20:09,608
The other morning near your house
there were four rifle shots.
167
00:20:10,400 --> 00:20:13,608
Where was your husband
when they were fired?
168
00:20:27,108 --> 00:20:30,357
Now then Rosa, we're all alone.
No one can see us.
169
00:20:31,149 --> 00:20:36,107
We won't write anything down.
So then, where was your husband?
170
00:20:36,274 --> 00:20:39,523
He left early... at five.
171
00:20:41,648 --> 00:20:43,398
- In the dark?
- Yes.
172
00:20:44,606 --> 00:20:45,898
Did you hear the shots?
173
00:20:46,606 --> 00:20:48,898
- Yes I did.
- Did you take a look outside?
174
00:20:49,023 --> 00:20:52,148
No, I thought that it was a hunter.
175
00:20:52,356 --> 00:20:55,023
- But it's not hunting season.
- And how should I know?...
176
00:20:57,606 --> 00:21:00,523
- Where did your husband go?
- To look for work.
177
00:21:00,981 --> 00:21:04,648
- At the building sites?
- Maybe...
178
00:21:04,981 --> 00:21:08,148
So when we saw you that morning
on the road you were looking for him?
179
00:21:08,398 --> 00:21:12,023
- No... I was looking for...
- Chicory and cabbages..
180
00:21:13,898 --> 00:21:16,981
Well, perhaps he disappeared
for another reason?
181
00:21:17,523 --> 00:21:21,648
And if so Rosa,
for once, tell me, ok?
182
00:21:31,606 --> 00:21:35,148
- It appears that she has a lover.
- Says who?
183
00:21:35,273 --> 00:21:38,231
Don Ciccio the barber,
he told Corporal Torres.
184
00:21:38,398 --> 00:21:40,273
Seems everyone knows about it.
185
00:21:40,398 --> 00:21:43,148
If you'll excuse me, I have to go.
My daughter's alone at home.
186
00:21:43,356 --> 00:21:44,772
Very well.
187
00:21:44,897 --> 00:21:49,522
- Captain, promise me you'll look for him?
- We'll look for him.
188
00:21:49,730 --> 00:21:51,772
God bless you.
189
00:21:53,897 --> 00:21:59,897
- And who's this lover? - They didn't say,
but implied it was not Rosa's first time.
190
00:22:00,772 --> 00:22:04,897
Probably a woman's gossip .
What else do they know?
191
00:22:05,272 --> 00:22:07,647
They also say that her head is
full of strange ideas.
192
00:22:07,855 --> 00:22:11,647
One time she left home to go to
Palermo to be a shop assistant.
193
00:22:11,897 --> 00:22:14,730
Well, I'd hardly call that a scandal.
It's a job like any other.
194
00:22:14,897 --> 00:22:20,105
Sure. But such a beautiful woman
must be unhappy to be an indler's wifer.
195
00:22:21,480 --> 00:22:25,022
- So why did she marry?
- She got pregnant at 16 years old.
196
00:22:25,647 --> 00:22:28,605
- I understand..
- And where's she going?
197
00:22:29,147 --> 00:22:31,730
To Don Mariano Arena.
A wealthy man..
198
00:22:31,897 --> 00:22:34,897
..he has a daughter studying in Switzerland
and a fat bank account.
199
00:22:35,105 --> 00:22:37,272
A high-flyer who's made it good.
200
00:22:38,230 --> 00:22:43,355
A woman's here, she's saying she wants
to speak to you. She's in the front room.
201
00:22:49,355 --> 00:22:51,022
My respects...
202
00:22:54,522 --> 00:23:00,272
- Who are you?
- Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife.
203
00:23:00,397 --> 00:23:02,272
And what do you want from me?
204
00:23:02,522 --> 00:23:07,021
Sorry, but my husband hasn't been
back home for four days.
205
00:23:07,896 --> 00:23:10,271
And you've come to look for him here?
206
00:23:11,395 --> 00:23:15,645
No, I was just thinking that if you wanted,
you could help me to find him?
207
00:23:15,853 --> 00:23:20,020
Why not go to the Carabinieri? They're
the ones who look for missing people.
208
00:23:20,770 --> 00:23:23,353
I've already been to the Carabinieri.
209
00:23:23,645 --> 00:23:27,353
You did good.
It's your duty.
210
00:23:27,520 --> 00:23:32,395
I told them that my husband hadn't
returned... nothing else.
211
00:23:32,603 --> 00:23:37,270
I didn't tell them what I could have.
I didn't name anyone.
212
00:23:40,770 --> 00:23:42,978
And what can I do?
213
00:23:43,145 --> 00:23:46,853
If I see your husband,
I'll tell him not to make you worry.
214
00:23:47,020 --> 00:23:50,395
We've always voted
like you wanted us to.
215
00:23:51,395 --> 00:23:56,770
Good. Santuzza!
Come here, Rosa.
216
00:23:57,020 --> 00:23:59,269
Give something to this good woman,
she has a young girl.
217
00:23:59,352 --> 00:24:02,144
Give them one of our hens, ok?
218
00:24:04,019 --> 00:24:06,227
Wait, Rosa.
219
00:24:06,352 --> 00:24:07,394
Ah, give it here!
220
00:24:18,769 --> 00:24:21,477
Here. Eat it tomorrow, ok.
221
00:24:21,727 --> 00:24:26,602
Wait, I'll give you
some jars of marmalade too.
222
00:24:26,727 --> 00:24:27,769
Take these.
223
00:24:29,019 --> 00:24:35,518
- Now, go back home and don't worry, ok?
- God bless you.
224
00:24:49,643 --> 00:24:54,518
Beautiful woman. All beautiful -
the hips...the breasts...
225
00:24:55,642 --> 00:24:59,267
It's odd...that just today Don Ciccio the
Barber wants us to know that
226
00:24:59,517 --> 00:25:01,766
that Nicolosi had a lover?
227
00:25:01,974 --> 00:25:04,141
Don't you believe him?
228
00:25:04,349 --> 00:25:07,141
Look, I'm not exactly left enchanted
by Rosa Nicolosi's ways...
229
00:25:07,349 --> 00:25:10,099
Maybe she's a liar or very cunning.
230
00:25:10,141 --> 00:25:12,516
But what I'd like to know
is if they're going
231
00:25:12,599 --> 00:25:15,474
to start playing tricks to try and
change the motive of the crime.
232
00:25:15,891 --> 00:25:18,016
Which is?
233
00:25:18,516 --> 00:25:20,973
What can you find very cheap
here, in Sicily?
234
00:25:24,014 --> 00:25:26,889
What thing can be found at the
street corners or on the stalls?
235
00:25:27,139 --> 00:25:31,014
- I don't know.
- Honour. Honour, Marshal!
236
00:25:31,264 --> 00:25:34,597
It's the answer to it all.
We must look for Nicolosi at once
237
00:25:34,764 --> 00:25:36,889
and pull those horns off of his head!
238
00:25:40,138 --> 00:25:44,388
- Your son is studying engineering, right?
- Yes, why? What's happened?
239
00:25:44,596 --> 00:25:49,138
- Is he afraid of Carabinieri too?
- No! That would be the last straw!
240
00:25:50,888 --> 00:25:53,721
Excuse me, but have you taken exams
on construction?
241
00:25:53,888 --> 00:25:56,471
- Of course!
- He took thirty!
242
00:25:56,638 --> 00:26:00,013
I want to prove that everyone around
here stole except for Colasberna.
243
00:26:00,221 --> 00:26:03,721
That is - poor construction
and falsified technical data.
244
00:26:03,888 --> 00:26:08,096
You'll need a civil engineer, an expert.
I'm only a student.
245
00:26:08,346 --> 00:26:11,138
If I wait for the court
to appoint an expert..
246
00:26:11,721 --> 00:26:14,138
..the investigation will also be at a
stand still for a year.
247
00:26:14,721 --> 00:26:18,721
If the State mechanism isn't working,
it's not the fault of me or my generation.
248
00:26:18,888 --> 00:26:24,638
My son didn't follow in my footsteps,
he only thinks about his degree.
249
00:26:24,763 --> 00:26:28,012
Yes, I can see!.
And when he finishes his studies..
250
00:26:28,137 --> 00:26:30,887
..his employers will be those that
build these roads.
251
00:26:32,637 --> 00:26:39,095
- And if there's a killer among them?
- It's not for engineers to find killers.
252
00:26:39,345 --> 00:26:42,137
It's up to us all!
253
00:26:44,345 --> 00:26:46,762
If you don't need me anymore...
254
00:26:48,637 --> 00:26:49,637
Bye Dad.
255
00:27:01,137 --> 00:27:04,594
Colasberna wanted things to be clean.
He was stubborn.
256
00:27:04,761 --> 00:27:07,844
He didn't want to pay for protection.
And he refused to blackmail.
257
00:27:08,011 --> 00:27:10,219
Captain. . .
258
00:27:10,594 --> 00:27:13,011
But those who pay protection know
that they'll never get inspected,
259
00:27:13,011 --> 00:27:15,636
therefore they can go on quietly building
their bridges with manure!
260
00:27:15,636 --> 00:27:19,261
If we don't get rid of these people,
they'll kill someone else.
261
00:27:19,469 --> 00:27:21,886
And in the meantime we're still looking
for Colasberna's killer.
262
00:27:23,010 --> 00:27:25,718
And this is my fear above all,
that it's not the last of the killings.
263
00:27:27,134 --> 00:27:31,509
This one's capable of coming
here every day to get on our nerves.
264
00:27:31,634 --> 00:27:33,759
- Add a bit more cement!
- Ok
265
00:27:34,634 --> 00:27:38,717
Without anonymous letters or informers,
we'd be going round in circles
266
00:27:38,884 --> 00:27:41,009
and you know that Captain.
267
00:27:41,509 --> 00:27:47,009
I'm sorry Captain, but it's my experience
that makes me a bit controversial.
268
00:27:47,259 --> 00:27:52,134
You're still enthusiastic
and without kids at university.
269
00:27:53,134 --> 00:27:54,634
Who is our informer here?
270
00:28:10,009 --> 00:28:12,509
Parineddu, I'm here.
271
00:28:17,467 --> 00:28:19,134
At your service Captain.
272
00:28:21,509 --> 00:28:22,259
At your orders.
273
00:28:22,717 --> 00:28:26,467
Parineddu, do you know where
Colasberna was killed?
274
00:28:26,759 --> 00:28:31,092
Yes, he was found dead there.
Murdered.
275
00:28:31,259 --> 00:28:34,134
- By who?
- By who...
276
00:28:35,258 --> 00:28:36,508
Wake up! I asked you who?
277
00:28:36,883 --> 00:28:39,758
- If only I knew..
- So what do you know?
278
00:28:39,966 --> 00:28:43,258
Captain, let's not talk here.
Let's get away from the road.
279
00:28:49,466 --> 00:28:54,341
I need to stay alive Captain.
It's in the interest of justice.
280
00:28:54,591 --> 00:29:01,008
Yes, sir, there are plenty of captains and
carabinieri - but informers are rare.
281
00:29:01,258 --> 00:29:04,133
You mustn't send me off to the
slaughter in such a hurry!
282
00:29:04,883 --> 00:29:09,466
Look, if you don't let out what you know,
I'll send you to the butchers right away!
283
00:29:11,715 --> 00:29:14,132
Look,
I'm running out of patience with you.
284
00:29:14,632 --> 00:29:17,132
Have you seen Rosa Nicolosi?
She's watching us.
285
00:29:17,507 --> 00:29:19,632
She's switched off the light but
she's still spying.
286
00:29:19,632 --> 00:29:22,840
She wants to know what two people are
doing talking near the spot where he died.
287
00:29:23,257 --> 00:29:26,007
Forget Rosa Nicolosi .
Talk instead!
288
00:29:26,215 --> 00:29:32,882
Talk, talk, talk! An informer hints,
he doesn't reveal.
289
00:29:33,882 --> 00:29:40,132
The truth lies between a thousand lies,
because he doesn't trust the carabinieri.
290
00:29:40,632 --> 00:29:43,881
And you told me now\that if I didn't talk
291
00:29:44,006 --> 00:29:48,631
tomorrow you'd tell the killers
that I betrayed them, eh?
292
00:29:54,881 --> 00:30:01,006
- So? - Or you can summon me
to court, as a witness.
293
00:30:03,381 --> 00:30:06,006
- No. I can assure you.
- But who knows?
294
00:30:06,964 --> 00:30:11,463
Betrayal stops being something
necessary and turns into disgrace.
295
00:30:12,713 --> 00:30:15,463
Captain, betrayal is a living for me.
296
00:30:16,338 --> 00:30:18,713
This evening I betray the mafia,
tomorrow the Carabineri.
297
00:30:18,880 --> 00:30:21,255
It's balanced.
A little bit for everyone!
298
00:30:22,130 --> 00:30:25,255
Good, now get to the point.
299
00:30:26,879 --> 00:30:32,879
The order came from the cement,
but the killer was decided by a card game.
300
00:30:33,379 --> 00:30:38,754
Two shots, and a cuckold met
the King of Diamonds.
301
00:30:39,504 --> 00:30:42,753
It's not true that cuckolds are lucky!
302
00:30:43,336 --> 00:30:48,753
- And so the cuckold is Nicolosi?
- Easy, Captain! Not so fast..
303
00:30:48,961 --> 00:30:54,211
We're talking about an imaginary cuckold.
Nameless, just simply a cuckold.
304
00:30:54,628 --> 00:31:01,253
But whoever murdered Colasberna, killed
him because of cement, and not for horns.
305
00:31:02,377 --> 00:31:08,960
Careful Captain.
There is a catch, but you can't see it.
306
00:31:10,084 --> 00:31:13,751
So Parineddu,
you're also in with them too?
307
00:31:15,251 --> 00:31:18,001
Captain, if you're not happy with me
and don't want give me the money,
308
00:31:18,376 --> 00:31:21,876
you can pay me another time
when you feel more satisfied.
309
00:31:30,376 --> 00:31:35,376
How do you manage to be an informer?
You... you're scared stiff!
310
00:31:36,959 --> 00:31:41,376
There's always a little bit of fear, no?
Or perhaps not you?
311
00:31:44,084 --> 00:31:49,251
Look, with the help of your information,
before I arrived here
312
00:31:49,501 --> 00:31:53,376
the previous person in charge arrested two
fugitives and a smuggler.
313
00:31:55,876 --> 00:31:58,626
Why so much small talk this time,
Pafineddu?
314
00:32:00,626 --> 00:32:03,209
Is it hot stuff?
315
00:32:08,626 --> 00:32:11,501
So they're big shots, eh?
Powerful people?
316
00:32:13,750 --> 00:32:18,208
Captain, cement and horns...
the name of the king of diamonds...
317
00:32:19,375 --> 00:32:24,000
Try to talk to that pretty woman.
If you can find a way.
318
00:32:35,125 --> 00:32:39,708
- Rosa! Rosa Nicolosi!
- Who is it?
319
00:32:40,083 --> 00:32:43,875
- Captain Bellodi.
- What do you want?
320
00:32:44,500 --> 00:32:46,250
I need to talk to you.
321
00:33:01,125 --> 00:33:07,375
I'm sorry, I have bad news for you.
Your husband's been killed.
322
00:33:07,958 --> 00:33:10,833
They shot him.
We don't know who it was,
323
00:33:11,000 --> 00:33:12,375
but we're searching for him.
324
00:33:12,583 --> 00:33:15,750
Zecchinetta!
325
00:33:16,125 --> 00:33:18,625
Zecchinetta?
He killed Colasberna?
326
00:33:18,833 --> 00:33:23,083
- Yes! - Your husband saw him
and he knew that he'd been seen?
327
00:33:24,000 --> 00:33:28,458
I told him when I heard the shots...
I told him...
328
00:33:29,375 --> 00:33:31,708
Don't leave the house!...
Don't go out!...
329
00:33:31,708 --> 00:33:35,583
Why didn't he listen to me?
Why didn't he listen to me?
330
00:33:39,125 --> 00:33:44,875
No, no Rosa! Calm yourself,
it's not true! It's not true...
331
00:33:45,625 --> 00:33:48,082
I made it up...
332
00:33:48,749 --> 00:33:50,373
We still don't know anything
about your husband.
333
00:33:50,748 --> 00:33:53,748
I needed a name...
I'm sorry.
334
00:33:57,373 --> 00:34:03,081
How could you!
You do what you want, eh?
335
00:34:04,497 --> 00:34:09,539
- I have to find the killer.
- And my husband? Where is he?
336
00:34:09,664 --> 00:34:12,039
We're still searching for him.
337
00:34:12,247 --> 00:34:17,289
So, that morning after he saw Zecchinetta,
what did he do?
338
00:34:22,247 --> 00:34:24,539
I know, I know
what you want to say to me...
339
00:34:24,914 --> 00:34:28,371
You want to say to me:
"Go to hell dirty cop"
340
00:34:32,163 --> 00:34:36,288
You shouldn't have said what you
did to me...that he was dead..
341
00:34:37,038 --> 00:34:39,121
It's not a joke.
342
00:34:45,663 --> 00:34:49,996
Who is this 'Zecchinetta'?
It's not his real name.
343
00:34:50,163 --> 00:34:52,538
He's called that because
he plays cards, no?
344
00:34:54,121 --> 00:34:55,745
The name, Rosa!
345
00:34:56,287 --> 00:34:57,662
I don't know.
346
00:34:58,912 --> 00:35:00,495
Didn't your husband ever tell you?
347
00:35:00,995 --> 00:35:03,162
- No.
- And you've never seen him in person?
348
00:35:03,870 --> 00:35:05,245
No.
349
00:35:08,286 --> 00:35:10,911
And why did you go to see Don Mariano?
350
00:35:12,035 --> 00:35:16,160
To see whether I could sell him
something...some eggs.
351
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Now..
352
00:35:25,618 --> 00:35:29,035
The plot for 200 million lira,
goes to you.
353
00:35:29,243 --> 00:35:35,035
The 250 million one is for La Stella.
It's a nice dowry for his daughter.
354
00:35:35,243 --> 00:35:41,910
The 50 million plot we'll leave it to the
our late friend Colasberna's brothers.
355
00:35:42,118 --> 00:35:46,035
Martino the bishop's nephew
expected some too..
356
00:35:46,285 --> 00:35:50,035
I don't want to ruin
the bishop's nephew!
357
00:35:50,785 --> 00:35:55,743
The plot for 50 million is for the
Colasberna brothers.
358
00:35:56,743 --> 00:36:03,285
There's nothing better to help forget
the dead... than economic difficulties.
359
00:36:03,285 --> 00:36:05,160
They'll lose everything they have.
360
00:36:05,535 --> 00:36:08,118
They'll be inspected every day
with routine checks and then...
361
00:36:08,160 --> 00:36:13,243
..occasionally,
some little accidents as well...
362
00:36:13,868 --> 00:36:17,993
As for Martino, I'll give him
a waste disposal contract.
363
00:36:18,160 --> 00:36:20,285
Refuse has good returns.
364
00:36:20,410 --> 00:36:26,868
No offence, but his Excellency had already
promised that contract to my cousin.
365
00:36:35,493 --> 00:36:40,493
His Excellency can't promise anything.
He can only handle his affairs.
366
00:36:41,118 --> 00:36:44,910
...because I take care of things here.
And he handles Rome.
367
00:36:49,118 --> 00:36:52,910
- I agree
- Ok
368
00:36:53,285 --> 00:36:55,660
Ok with me also
369
00:36:56,910 --> 00:36:59,159
Me too
370
00:37:15,367 --> 00:37:18,784
Hey, it's lively out there..
371
00:37:27,034 --> 00:37:30,409
Look how the captain's trying
to do his best.
372
00:37:32,409 --> 00:37:34,784
They've arrested someone.
373
00:37:36,492 --> 00:37:40,533
Geraci, Cinisi, Passatempo...
374
00:37:43,990 --> 00:37:46,782
- And Zecchinetta!
- Zecchinetta? - Yeah..
375
00:37:47,157 --> 00:37:49,282
- And who's that one?
- Parineddu.
376
00:37:50,157 --> 00:37:51,989
What happened?
377
00:37:52,364 --> 00:37:55,405
- He said they were playing cards.
- Where?
378
00:37:55,655 --> 00:37:58,030
At Parineddu's house.
379
00:38:02,280 --> 00:38:07,113
Tell His Excellency, it isn't good to have
a gung-ho captain like him here.
380
00:38:09,029 --> 00:38:12,112
Saro, bring up some ice cream.
381
00:38:13,862 --> 00:38:17,404
Ignazio! Five ice creams!
382
00:38:28,904 --> 00:38:35,403
Look at that... greeting each other...
My respects.. .my respects...
383
00:38:35,611 --> 00:38:39,611
and here they are still, these
big shots, they're not going anywhere.
384
00:38:45,528 --> 00:38:49,903
Maybe they're wondering if I've arrested
those guys for gambling or something else.
385
00:38:50,111 --> 00:38:51,778
We need to let them know.
386
00:38:51,986 --> 00:38:55,027
Captain, do you plan to let
those we arrested walk free?
387
00:38:55,152 --> 00:38:57,401
- Absolutely!
- And Parineddu, right?
388
00:38:57,776 --> 00:39:01,526
- Sure, him too, otherwise he's done for.
- Shall we let them go then?
389
00:39:02,901 --> 00:39:06,984
Not right away, later.
All... except for one.
390
00:39:10,901 --> 00:39:13,901
They play cards every day,
and the carabinieri've never come before.
391
00:39:14,026 --> 00:39:16,984
But it's the first time they played
at Parineddu's house.
392
00:39:21,276 --> 00:39:24,151
That's true.
Never played there before...
393
00:39:24,359 --> 00:39:29,401
So, Zecchinetta plays at Parineddu's
house... and then the cops arrive...
394
00:39:29,651 --> 00:39:33,609
The captain's watching us
...with binoculars.
395
00:39:34,776 --> 00:39:38,109
I don't like binoculars...
396
00:39:39,525 --> 00:39:43,775
What are you doing?
You think you know me?
397
00:39:43,900 --> 00:39:46,983
Yeah, look at me...look at my profile too!
398
00:39:47,733 --> 00:39:49,149
You're nobody!
399
00:39:49,482 --> 00:39:53,024
Try and touch us if you have the guts..
400
00:39:53,899 --> 00:39:56,774
Don't assume
that these cops are all stupid!
401
00:39:57,274 --> 00:40:01,524
There are those that can tear out
your tongue along with all your secrets.
402
00:40:01,732 --> 00:40:05,899
Men who were born cops,
just as others were born priests.
403
00:40:06,107 --> 00:40:08,524
Bellodi is one that was born a cop..
404
00:40:10,274 --> 00:40:15,107
Parineddu on the other hand..
was born a spy.
405
00:40:54,982 --> 00:40:57,607
Zecchinetta hasn't come out yet.
406
00:41:00,482 --> 00:41:05,024
What did you expect? They want to squeeze
a confession out of him.
407
00:41:05,524 --> 00:41:08,524
We've got a traitor among us,
I'm sure of it.
408
00:41:15,482 --> 00:41:17,274
Don Mariano..
409
00:41:22,524 --> 00:41:23,774
Don Mariano!
410
00:41:28,649 --> 00:41:31,357
May I have a word?.
I have to talk to you.
411
00:41:31,524 --> 00:41:35,774
- Play...well, speak!
- In private!
412
00:41:36,898 --> 00:41:41,023
In private with you?!
And who are you, the Lord?
413
00:41:42,606 --> 00:41:45,023
As you wish then.
414
00:41:58,731 --> 00:42:00,523
Let's go for a walk.
415
00:42:02,523 --> 00:42:04,772
Don Mariano,
did you write that letter?
416
00:42:04,897 --> 00:42:07,647
- Of course, don't worry.
- Thank you.
417
00:42:18,022 --> 00:42:22,772
Zecchinetta sent me and urged me
to tell you that his lips are sealed.
418
00:42:22,980 --> 00:42:27,522
Zecchinetta? And who's he?
Let him spend his whole life in there.
419
00:42:28,397 --> 00:42:30,980
That's what he said,
so that's what I'm telling you.
420
00:42:38,772 --> 00:42:40,480
Parineddu!
421
00:42:42,772 --> 00:42:44,772
How was the game?
422
00:42:45,647 --> 00:42:49,355
Well, I won..but they
blew the whistle on us all
423
00:42:49,897 --> 00:42:53,272
so I guess we all lost in the end..
424
00:43:12,522 --> 00:43:15,397
You shouldn't have gone
up against the Santa Chiesa.
425
00:43:15,605 --> 00:43:17,605
What can you do now? Nothing.
426
00:43:17,772 --> 00:43:20,980
I'm just saying that you're
dead in the heart of your friends.
427
00:43:21,272 --> 00:43:25,979
- ..34..35..36..
- Let's go, the captain wants you.
428
00:43:26,146 --> 00:43:30,979
Just a moment, I have to do
my exercises first. ..37..38..
429
00:43:31,146 --> 00:43:33,896
- Move it!
- One moment, I need to do something..
430
00:43:34,021 --> 00:43:35,479
Come on!
431
00:43:36,521 --> 00:43:39,646
..I should introduce myself
whilst doing my trousers up?
432
00:43:40,229 --> 00:43:43,771
My respects Captain!
I knew the captain,
433
00:43:43,979 --> 00:43:48,146
who was here before you.
A man of good heart!
434
00:43:50,021 --> 00:43:54,646
Captain, if you want to beat me up,
I've something I must tell you first,
435
00:43:54,896 --> 00:43:58,604
I suffered from pleurisy, they
took an x-ray, did you know that?
436
00:43:58,979 --> 00:44:02,604
So, how are we doing Mr Marchica,
alias 'Zecchinetta'?
437
00:44:02,771 --> 00:44:06,354
Given your past crimes, I can't let you go.
438
00:44:07,146 --> 00:44:11,021
However, no one will ever
know what you tell me.
439
00:44:11,146 --> 00:44:12,770
And what do I have to tell you?
440
00:44:13,020 --> 00:44:17,395
I want to get to ones at the top and
if you help me, you won't regret it.
441
00:44:17,603 --> 00:44:22,520
- If I may Captain...
- Very well. So let's talk about the game.
442
00:44:23,644 --> 00:44:27,894
We played a lot to pass time. There aren't
any free women in this country!
443
00:44:28,102 --> 00:44:29,852
And a wife just isn't enough.
444
00:44:30,227 --> 00:44:34,144
Someone who is content with just
one woman loses their imagination.
445
00:44:34,352 --> 00:44:39,477
For example, when I'm in bed with her,
I always think of Stalin.
446
00:44:40,227 --> 00:44:42,352
- How much did you lose?
- Mel?
447
00:44:42,519 --> 00:44:44,269
- You.
- A little.
448
00:44:44,602 --> 00:44:47,477
- How much is 'a little'?
- Let's say about twenty.
449
00:44:47,644 --> 00:44:51,144
- Do you lose every day?
- No, some days I'm up.
450
00:44:51,352 --> 00:44:58,269
- No, you're not the winning type.
- The testimony of your friends shows,
451
00:44:58,894 --> 00:45:03,144
that in the last two weeks you
lost around 200,000 lira.
452
00:45:03,269 --> 00:45:06,769
- Says who? I did win!
- Against who?
453
00:45:06,977 --> 00:45:09,394
Someone from 'out of town', let's say.
454
00:45:09,644 --> 00:45:13,101
My understanding is that the money you
lost at cards is Pizzuco's.
455
00:45:13,476 --> 00:45:14,892
Why did Pizzuco pay you?
456
00:45:15,100 --> 00:45:18,267
Captain, Pizzuco never gave me any money.
Whoever said that is big...
457
00:45:18,475 --> 00:45:21,100
...a bastard, I know!
- There, exactly!
458
00:45:21,475 --> 00:45:24,767
So you won a game worth 200,000
lira against a foreigner,
459
00:45:25,017 --> 00:45:29,724
and then you lost this money whilst
playing against friends. Is that so?
460
00:45:32,474 --> 00:45:35,391
- Shall we say it was like that?
- ..yeah, it was like that.
461
00:45:35,641 --> 00:45:38,391
- Write that..take it all down.
- No wait,
462
00:45:38,599 --> 00:45:42,766
Marchica may want to clarify.
Have a think about it.
463
00:45:42,891 --> 00:45:47,016
There's nothing to think about Captain.
Liars need to think.
464
00:45:47,141 --> 00:45:49,641
What I'm saying is the truth!
465
00:45:50,016 --> 00:45:54,099
But you Captain..
before you talk you have to think
466
00:45:54,266 --> 00:45:58,141
because you tell lies.
You tell lies for a living! Get it?
467
00:45:58,266 --> 00:46:01,266
- Yeah, yeah. You should be an actor.
- Heh, well...
468
00:46:01,474 --> 00:46:06,391
- Yeah, why not? You've got talent!
- C'mon, you're teasing me Captain!
469
00:46:07,016 --> 00:46:11,016
- Where did you put the rifle?
- What? Which rifle?
470
00:46:11,141 --> 00:46:13,724
The rifle with which you shot Nicolosi?
471
00:46:13,891 --> 00:46:15,266
- Mel?
- Yes, you.
472
00:46:16,390 --> 00:46:18,890
Nicolosi?
Captain! Me!?...
473
00:46:19,140 --> 00:46:21,890
"Me? Me? Me? Me?“ - Don't you
know to say anything other than 'Me'?
474
00:46:22,348 --> 00:46:25,890
Ah, you didn't know Nicolosi?
Have a good think about it.
475
00:46:26,098 --> 00:46:30,390
Yeah, I knew him...
so?...
476
00:46:31,765 --> 00:46:36,098
Captain..a bit of that beer wouldn't hurt,
right?
477
00:46:37,348 --> 00:46:38,764
Thanks, thanks!..
478
00:46:38,972 --> 00:46:43,764
You said that you 'knew' him, you
want to say that you know he's dead?
479
00:46:44,639 --> 00:46:46,514
The marshal said that I killed him!
480
00:46:46,722 --> 00:46:50,347
I said that you fired - but now
you just clarified that you killed him.
481
00:46:51,889 --> 00:46:53,389
- Captain!
- Yes..
482
00:46:54,389 --> 00:46:57,722
..because Marchica, you
have been accused of murdering Nicolosi.
483
00:46:57,889 --> 00:47:00,346
Haven't you realised?
484
00:47:00,513 --> 00:47:04,721
Prove it! You need proof!
What motive would I have to do it?
485
00:47:04,971 --> 00:47:06,513
Where is it?!
What is this motive?
486
00:47:06,638 --> 00:47:11,388
The motive? Here it is - Nicolosi died
because he saw who killed Colasberna.
487
00:47:11,596 --> 00:47:13,512
He had seen the killer.
488
00:47:14,137 --> 00:47:19,595
- And who killed this Colasberna?
- You! Admit it Zecchinetta, it was you!
489
00:47:19,970 --> 00:47:23,887
Me? Me?! Pull out my fingernails,
and break my fingers
490
00:47:24,095 --> 00:47:28,262
and you'll have a great confession!
Let go! Leave me alone!
491
00:47:28,720 --> 00:47:32,720
I'll jump out the window!
You're taking advantage cos I'm alone..
492
00:47:32,887 --> 00:47:40,137
Let go of me! Let go of me!
I can't take it, cowards! I want to die!
493
00:47:50,595 --> 00:47:55,970
Captain, if you'll allow me to go free,
I'll give you a nice present..
494
00:47:56,887 --> 00:48:01,720
..I'll give you the name of Colasberna's
killer and the motive.
495
00:48:02,470 --> 00:48:06,637
- We're listening.
- Nicolosi killed Colasberna...
496
00:48:07,345 --> 00:48:10,970
...because he caught him
in an awkward position!
497
00:48:11,137 --> 00:48:15,137
- Such as?
- He was on top of his wife, Rosa..
498
00:48:15,720 --> 00:48:18,595
..they were lovers.
Everyone knew that they were lovers.
499
00:48:18,762 --> 00:48:24,637
Then tell me who killed Nicolosi, after he
killed Colasberna to protect his honour?
500
00:48:24,887 --> 00:48:28,387
Nicolosi? Why are you saying that
he's dead? You should say he's missing!
501
00:48:28,512 --> 00:48:32,470
To say that someone is dead,
you need a body! Captain, look for Nicolosi
502
00:48:32,637 --> 00:48:36,845
and let innocent people like me go free.
Go write it down! I'll sign everything!
503
00:48:37,012 --> 00:48:39,012
I won't keep anything back!
504
00:48:39,220 --> 00:48:43,512
So, after I'm done, can I go?
After I've signed the agreement?
505
00:48:45,387 --> 00:48:48,012
I'm sorry Mr Marchica..
506
00:48:48,220 --> 00:48:51,970
I'm afraid you'll have to stay away from
your home and friends a little longer.
507
00:48:52,137 --> 00:48:56,345
Cut it out with this "Mr Marchica".
Zecchinetta's my name and I'm no "Mister".
508
00:48:56,637 --> 00:48:59,220
Get a belt and thrash me!
Break my bones!
509
00:48:59,595 --> 00:49:02,762
Anything but a "mister" and why
don't you drop the formalities!
510
00:49:02,970 --> 00:49:05,512
Come on Sergeant! Don't think
about my pleurisy, just beat me!
511
00:49:05,637 --> 00:49:07,720
Don't tempt us!
512
00:49:09,595 --> 00:49:11,887
Read it and sign.
513
00:49:14,262 --> 00:49:18,637
You're cruel-hearted Captain.
Because I have a black mark against me
514
00:49:18,970 --> 00:49:21,387
everything that's happened with
Zecchinetta is my fault.
515
00:49:21,595 --> 00:49:24,387
But you're wrong.
I'm a gentleman.
516
00:49:24,637 --> 00:49:27,262
I'm back on the right path.
517
00:49:30,511 --> 00:49:33,386
And the names of those who saw
Colasberna and Rosa Nicolosi
518
00:49:33,594 --> 00:49:37,261
doing their filth out in the field?
Don't you want to know?
519
00:49:37,969 --> 00:49:42,010
No. At the moment we're only
interested in knowing why
520
00:49:42,135 --> 00:49:45,260
Pizzuco gave you 200,00 lira?
- Business!
521
00:49:45,968 --> 00:49:52,385
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
You took just 200,000 lira for two hits.
522
00:49:53,135 --> 00:49:57,343
Well, I'll go now Captain,
but I'll tell you - you're too arrogant!
523
00:49:57,385 --> 00:49:59,260
Too arrogant!
524
00:49:59,760 --> 00:50:01,218
Hey, does the Captain believe in God?
525
00:50:01,385 --> 00:50:03,718
- Move it!
- So can I do it (pee) now?
526
00:50:03,885 --> 00:50:05,885
Go on, move it!
527
00:50:17,343 --> 00:50:19,510
What did he mean by 'arrogant'?
528
00:50:19,635 --> 00:50:22,760
An arrogant person is someone
that wants to know the truth.
529
00:50:23,884 --> 00:50:29,384
Balloons for sale!
100 lira for one!
530
00:50:33,259 --> 00:50:34,591
- Good day Don Mariano
- Good day
531
00:50:46,008 --> 00:50:49,257
Don Mariano...may I have a word?
532
00:50:52,007 --> 00:50:56,257
They put a bomb in the captain's car.
It's ready to explode.
533
00:50:59,007 --> 00:51:01,090
Which car is it?
534
00:51:02,965 --> 00:51:04,381
And where's Pizzuco?
535
00:51:04,589 --> 00:51:07,589
We went inside the bar
to wait for the fireworks.
536
00:51:17,006 --> 00:51:19,756
Greetings Don Mariano.
537
00:51:22,005 --> 00:51:24,880
And so, Don Pizzuco?
538
00:51:25,005 --> 00:51:27,755
You're doing things your own way now?
Without my permission?
539
00:51:27,880 --> 00:51:30,713
If Zecchinetta sings,
I'll be the first that goes down.
540
00:51:30,880 --> 00:51:33,463
- Who took care of the job?
- The boys.
541
00:51:34,630 --> 00:51:36,755
The captain..
542
00:51:48,380 --> 00:51:50,255
Toruzzo...
543
00:52:03,130 --> 00:52:07,837
So you think that with the captain dead,
no one will question Zecchinetta any more?
544
00:52:08,004 --> 00:52:11,754
That Captain's no good for us here.
If no one thinks to take him out,
545
00:52:11,879 --> 00:52:13,754
then I will!
546
00:52:13,962 --> 00:52:17,087
- You're without honour..
- Don Mariano!
547
00:52:17,254 --> 00:52:22,254
One who puts his friends and their
children in danger is a man without honour.
548
00:52:31,462 --> 00:52:35,129
Captain!
You've got a flat tyre, probably a nail.
549
00:52:45,004 --> 00:52:48,004
What a pity, it a new tyre as well...
550
00:52:48,254 --> 00:52:49,878
We can fit the spare tyre for you?
551
00:52:50,003 --> 00:52:52,252
No, don't want to inconvenience you.
We have our own mechanic.
552
00:52:52,377 --> 00:52:55,127
It's Sunday today, let him rest!
553
00:52:55,252 --> 00:52:57,377
We can do it for you
in two minutes captain!
554
00:52:57,585 --> 00:53:01,752
- Go! Go! Go! Put the hand brake on.
- My respects captain!
555
00:53:01,877 --> 00:53:03,460
- Thanks.
- Can I get you a coffee?
556
00:53:03,627 --> 00:53:06,502
- Thanks, perhaps another time.
- With all my heart, ok!
557
00:53:11,627 --> 00:53:15,960
Now try to do what I tell you.
Today, you'll go and see Rosa Nicolosi.
558
00:53:16,127 --> 00:53:19,752
But why?
What does Rosa have to do with us?
559
00:53:21,460 --> 00:53:24,377
- I said that you must go to her house!
- And do what?
560
00:53:24,585 --> 00:53:27,834
That's up to you,
go to bed with her for all I care,
561
00:53:28,126 --> 00:53:31,709
but just stay there for a little while.
Nothing else. Understood?
562
00:53:37,376 --> 00:53:39,084
- Thanks!
- Oh no, no!
563
00:53:39,251 --> 00:53:41,376
- Your keys...
- What, are you joking?!
564
00:53:41,959 --> 00:53:46,501
- God forbid, I wouldn't dream of it!
- Always at your service captain!
565
00:53:49,126 --> 00:53:54,751
- Those two are previous offenders Captain.
- C'mon Marshal! It's Sunday today.
566
00:54:13,876 --> 00:54:18,126
We'll need to tell the mechanic to remove
the dynamite they've put in the car.
567
00:54:19,376 --> 00:54:22,501
Bastards!
I'll slap them straight inside!
568
00:54:22,626 --> 00:54:24,751
Calm down...
569
00:54:25,251 --> 00:54:30,626
Strange. First they rigged it but then
they changed their minds. Why?
570
00:54:33,751 --> 00:54:35,583
Maybe he'd be able to tell us.
571
00:54:35,750 --> 00:54:39,958
- You really believe that?
- Of course! Watch him, he stopped in front
572
00:54:40,125 --> 00:54:44,250
of us on purpose. As if he wants us to
know or tell us something.
573
00:54:55,375 --> 00:54:59,375
Come on, why did you stop?
Are you an informer?
574
00:55:00,125 --> 00:55:03,125
Calm down, I can see you.
I can see you very well.
575
00:55:03,375 --> 00:55:07,250
But remember that it's me
who upholds the law here.
576
00:55:13,208 --> 00:55:17,249
You going against me?
Then I accept your challenge.
577
00:55:22,249 --> 00:55:25,749
Understand? He's telling us
that he has powerful friends
578
00:55:25,874 --> 00:55:27,624
and that it's better to leave him alone.
579
00:55:27,832 --> 00:55:31,499
That's right.
What shall we do Captain?
580
00:55:32,457 --> 00:55:36,207
We need an answer.
We'll prepare a warrant.
581
00:55:36,374 --> 00:55:39,999
- For Don Mariano?
- No, not yet.
582
00:55:40,999 --> 00:55:43,707
What are you doing Captain?
You're not starting it up are you!?
583
00:55:43,874 --> 00:55:47,707
Don't worry, Don Mariano's
allowing us to live a bit more.
584
00:55:51,874 --> 00:55:53,874
Parineddu!
585
00:55:58,373 --> 00:56:00,123
My respects!
586
00:56:00,331 --> 00:56:03,331
Keep an eye on my friend
Pizzuco for me today.
587
00:56:03,581 --> 00:56:07,748
- And then?
- Nothing..just make note of it.
588
00:56:08,456 --> 00:56:10,623
- Good day, Don Mariano.
- Is the secretary in?
589
00:56:10,831 --> 00:56:12,206
- Yes.
- I'd like to speak to him.
590
00:56:12,373 --> 00:56:14,748
At once, please do come in!
591
00:56:23,873 --> 00:56:25,581
Good day, Rosa!
May I?
592
00:56:25,748 --> 00:56:28,873
- Good day.. - Heh heh, what a beautiful,
naked, young girl!.
593
00:56:29,248 --> 00:56:30,706
Why are you hiding?
594
00:56:30,873 --> 00:56:34,248
- She's embarrassed.
- Wait, I'll help you!
595
00:56:35,498 --> 00:56:38,123
There! She looks like
a queen in a carriage!
596
00:56:38,873 --> 00:56:40,497
- There.
- There? - Yes.
597
00:56:41,247 --> 00:56:47,372
Here we go! You're not looking at me, eh?
There you are little one!
598
00:56:47,872 --> 00:56:51,329
- Dry and dress yourself.
- You have a beautiful daughter!
599
00:56:51,496 --> 00:56:54,871
She'll be as pretty as you when
she's older. You were just like that.
600
00:56:55,079 --> 00:56:58,496
- I watched you grow up Rosa.
- So, what did you want to tell me?
601
00:56:59,371 --> 00:57:04,496
I'll have a glass of wine, if that's ok?
I came to tell you that you're beautiful.
602
00:57:04,829 --> 00:57:06,453
Doesn't that please you?
603
00:57:06,620 --> 00:57:10,620
What do you mean?
Haven't you bought news of my husband?
604
00:57:10,828 --> 00:57:15,245
Don Mariano told me the other day:
"If I know something, I'll inform you"
605
00:57:15,495 --> 00:57:20,745
- Ah, Don Mariano... and what else
did he tell you? - Not to worry.
606
00:57:21,495 --> 00:57:23,828
So don't worry.
607
00:57:26,495 --> 00:57:32,120
- In that case, why did you come?
- Out of curiosity.
608
00:57:36,120 --> 00:57:40,578
Ah! Come here beautiful.
I have something for you, come!
609
00:57:42,870 --> 00:57:47,620
Come on, go outside to play, eh!
Bye..
610
00:57:50,370 --> 00:57:52,578
Not too far!
611
00:58:00,370 --> 00:58:05,120
You've ruined my life Rosa.
All those times that you passed in front
612
00:58:05,245 --> 00:58:08,953
of my house or when I'd meet you and
you'd look at me with those eyes.
613
00:58:10,453 --> 00:58:11,703
Y'know Rosa?
614
00:58:12,453 --> 00:58:15,120
Don't be a fool,
I've never once thought about you.
615
00:58:15,328 --> 00:58:18,078
That's what you say!
616
00:58:18,245 --> 00:58:20,578
Now that you've had
your drink, you can go.
617
00:58:22,120 --> 00:58:25,995
- What a light dress you've got on..
- Your hand...Your hand!
618
00:58:44,495 --> 00:58:49,120
What did you think? You think
you can do that if I don't want it?
619
00:58:50,120 --> 00:58:52,953
Ah, take a walk! You'll just have
to make do with your whore of a wife!
620
00:58:53,328 --> 00:58:55,577
Don't touch me with those
hands they make me sick!
621
00:58:56,119 --> 00:58:59,494
Think you can molest a woman?!
Get out!
622
00:59:23,369 --> 00:59:27,202
Rosa, what's the matter?
You going to cry now?
623
00:59:29,619 --> 00:59:33,702
So you came here just to
make yourself comfortable.
624
00:59:34,494 --> 00:59:37,119
And you're not afraid?
625
00:59:40,619 --> 00:59:42,868
You're not afraid that
my husband will find out?
626
00:59:46,368 --> 00:59:48,493
Why aren't you afraid?
627
00:59:48,743 --> 00:59:51,826
Why?
You must tell me why!
628
00:59:54,993 --> 00:59:58,242
Ehh! These Sicilian women!
Always so dramatic!
629
00:59:58,617 --> 01:00:02,200
I want to move to Milan!
A breath of fresh air!
630
01:00:02,367 --> 01:00:05,075
Rosa, if you come with me,
I'll separate from my wife, eh?
631
01:00:05,075 --> 01:00:08,617
Will you come?...No?
Cheerio then!
632
01:00:33,575 --> 01:00:36,616
What're you all dong standing around?!
633
01:00:37,324 --> 01:00:39,866
Is this how you earn
the money that I pay you?
634
01:00:43,491 --> 01:00:45,740
Ah, Captain...
635
01:00:46,198 --> 01:00:49,198
May I offer you something?
A beer?
636
01:00:49,365 --> 01:00:52,115
Or some orangeade if you want?
637
01:00:55,448 --> 01:00:58,615
Mr Pizzuco, you must come with us.
You're under arrest.
638
01:01:03,365 --> 01:01:08,990
Under arrest? If they've killed someone
between 3 and 4 (o'clock)
639
01:01:09,615 --> 01:01:14,240
I can tell you that I was
at the house of a woman whose name
640
01:01:14,615 --> 01:01:17,573
I won't mention...
unless it's absolutely necessary.
641
01:01:27,115 --> 01:01:29,740
- Come on, give me your wrists.
- Sure, wait...just wait...
642
01:01:30,448 --> 01:01:33,615
- You want to resist?
- What's the rush? Think I'll run away?
643
01:01:33,740 --> 01:01:38,323
- Control yourself, Pizzuco!
- Bravo, congratulations!
644
01:01:40,239 --> 01:01:43,989
It takes all these over-paid
members of the State
645
01:01:44,197 --> 01:01:48,864
to arrest a decent man like me!
Poor Italian tax-payers!
646
01:01:50,864 --> 01:01:54,614
Take a good look,
my face doesn't have any scratches
647
01:01:54,739 --> 01:01:58,864
and I'm in perfect health!
And I hope to be when they release me!
648
01:01:59,739 --> 01:02:03,614
Luigi, don't pay them for the time
they were standing around doing nothing!
649
01:02:08,989 --> 01:02:14,614
Tell my mother and tell her to go straight
to the lawyer! And you, wash my car!
650
01:02:15,697 --> 01:02:18,864
You wench!
They've arrested my son!
651
01:02:19,072 --> 01:02:23,739
They've arrested my innocent son!
We had to get a lawyer,
652
01:02:23,947 --> 01:02:27,489
so you need to pay me back
the money we spent, wench!
653
01:02:32,489 --> 01:02:35,989
So, write. . .
"A greengrocer"
654
01:02:36,197 --> 01:02:42,072
"A greengrocer buys five kilos.."
655
01:02:54,572 --> 01:02:56,239
- Rosa Nicolosi?
- Yes..
656
01:02:56,364 --> 01:02:58,739
- Are you the wife of Tano Nicolosi?
- Yes.
657
01:03:00,071 --> 01:03:02,196
- Your husband sent me.
- Where is he?
658
01:03:02,363 --> 01:03:05,488
- Palermo, he's working there.
- Palermo?
659
01:03:05,613 --> 01:03:08,238
And he's left me here?
Without any word!?
660
01:03:08,488 --> 01:03:12,946
- Where's he working?
- I don't know. I met him in the pub.
661
01:03:13,113 --> 01:03:16,988
And when he found out that I usually
take this route he gave me this envelope.
662
01:03:17,321 --> 01:03:21,238
- Is it sure that it was him?
- Why say he was, then?
663
01:03:33,988 --> 01:03:37,113
- Not a single word?...
- There wasn't time, but he sent the money.
664
01:03:41,488 --> 01:03:43,613
Wait...
665
01:03:49,613 --> 01:03:51,445
Is it him?
666
01:03:52,861 --> 01:03:59,069
- Yes, it's him.
- Where's he staying? The address?
667
01:03:59,361 --> 01:04:02,361
- He didn't give it to me.
- But didn't he say when he'll return?
668
01:04:02,569 --> 01:04:04,736
He said he'd return as soon as he could..
669
01:04:05,111 --> 01:04:07,694
..but with an expression as though
he was not able to. As if he was in hiding.
670
01:04:07,736 --> 01:04:11,736
Wait! Hey, wait!
Who is it that sent you?
671
01:04:12,194 --> 01:04:15,069
Careful, even though he's away,
if you don't behave like a wife he'll know.
672
01:04:15,736 --> 01:04:17,319
Out the way!
673
01:04:20,360 --> 01:04:22,192
Caterina!
674
01:04:32,234 --> 01:04:35,734
Open up!
I don't want to stay in here!
675
01:04:35,942 --> 01:04:38,442
To me it seems like
you're taking advantage too much!
676
01:04:38,609 --> 01:04:42,442
- What's going on Marshall?
- Zecchinetta's yelling that he wants out.
677
01:04:42,609 --> 01:04:44,817
He says that the number of days
that we're allowed to detain him are over.
678
01:04:44,859 --> 01:04:47,484
He says that it's his right to have
either an arrest warrant or freedom.
679
01:04:47,859 --> 01:04:50,609
- Captain, are we going to observe the law?
- Sergeant!
680
01:04:51,733 --> 01:04:54,691
Hand over Zecchinetta's
personal belongings and let him go.
681
01:04:54,858 --> 01:04:57,983
Captain, do you really
want to let him go free?
682
01:04:58,691 --> 01:05:01,608
- Of course!
- Didn't the judge sign the warrants?
683
01:05:01,858 --> 01:05:05,107
I've got both of them in my pocket.
But Zecchinetta must taste freedom
684
01:05:05,357 --> 01:05:07,232
and I want you to take him to the square.
685
01:05:07,232 --> 01:05:09,689
It's time to trick him and his friends.
686
01:05:09,939 --> 01:05:11,731
Get out.
687
01:05:13,814 --> 01:05:18,481
Sorry Captain! Me being released
must give you great pain!
688
01:05:19,605 --> 01:05:21,063
Who was it that you got yesterday?
689
01:06:20,438 --> 01:06:23,355
- My respects Don Vincenzo!
- Ah, so they released you Zecchinetta?
690
01:06:23,480 --> 01:06:25,813
Hello my friend!
See you around.
691
01:06:25,980 --> 01:06:28,355
- Yeah, yeah see you later!
- Ignazio!
692
01:06:30,480 --> 01:06:32,729
- A nice sweet black coffee!
- At once.
693
01:06:45,728 --> 01:06:48,103
Did I leave the window open?
694
01:06:52,228 --> 01:06:56,811
Shall we have some fresh lemonade General?
695
01:06:57,311 --> 01:07:00,228
You wanted to know
who we arrested yesterday?
696
01:07:01,103 --> 01:07:04,811
- A dear friend, who you know very well.
- Me?
697
01:07:05,103 --> 01:07:10,853
Pizzuco. Look up at Don Mariano's
terrace..Pizzuco isn't there..
698
01:07:13,686 --> 01:07:15,602
You know, he told us a
load of things about you...
699
01:07:15,727 --> 01:07:20,602
- About me?
- He says that you do whatever he wants.
700
01:07:24,977 --> 01:07:27,226
Your hand is shaking.
701
01:07:34,851 --> 01:07:38,601
Drink up..drink this coffee slowly
so that you'll remember it..
702
01:07:38,851 --> 01:07:41,976
They don't make it as
good as that in prison you know..
703
01:07:42,934 --> 01:07:45,434
You've gone all pale!
704
01:08:07,226 --> 01:08:10,351
Who played this trick on me?
Don Mariano?
705
01:08:16,184 --> 01:08:21,684
- Damn cuckold!
- His mother, wife and sister...
706
01:08:22,017 --> 01:08:24,892
He'll pay for this with tears of blood!
707
01:08:25,642 --> 01:08:28,559
That great big cuckold..
708
01:08:59,184 --> 01:09:02,517
They make the 'horn' sign
and they're all happy.
709
01:09:15,809 --> 01:09:17,184
- Marshal!
- Here!
710
01:09:17,392 --> 01:09:20,392
Prepare a false confession from Pizzuco.
711
01:09:20,559 --> 01:09:22,808
It must say that it was
Zecchinetta who killed Colasberna.
712
01:09:22,933 --> 01:09:24,933
This confession
has to be like a work of art!
713
01:09:25,058 --> 01:09:27,891
Like an expose of the mafia code.
714
01:09:28,516 --> 01:09:32,391
A confession that when
Zecchinetta reads it, he feels betrayed.
715
01:09:32,808 --> 01:09:36,265
- And if Pizzuco confesses first?
- Let's hope not
716
01:09:36,432 --> 01:09:38,681
Zecchinetta goes down first.
Prepare the confession!
717
01:09:38,806 --> 01:09:41,181
- And the signature?
- You want to put a real signature
718
01:09:41,306 --> 01:09:43,889
in a false confession?
You sign it!
719
01:09:44,056 --> 01:09:47,431
It could be amusing for me,
I'm good at imitating handwriting!
720
01:09:47,639 --> 01:09:50,888
You'll see, it'll be a good job Captain.
721
01:09:51,055 --> 01:09:54,138
Yes, we should do it -
but without enjoying it too much
722
01:09:56,805 --> 01:09:59,805
..and at least
with a little bit of disgust.
723
01:10:06,638 --> 01:10:09,138
Rosa, can we have a photo?
724
01:10:11,430 --> 01:10:13,305
Let's have one Rosa.
725
01:10:17,263 --> 01:10:19,638
Come on, just one!
726
01:10:24,680 --> 01:10:27,388
Hi Annuzza, how are you..
727
01:10:31,805 --> 01:10:37,388
- Bless you, Don Mariano!
- I can wait, I don't want to rush you.
728
01:10:40,263 --> 01:10:43,680
- Here's to you, Don Mariano!
- Cheers..
729
01:10:48,430 --> 01:10:51,013
Right, let's read all the bad news, eh!.
730
01:10:57,304 --> 01:10:59,887
It seems as though
someone's looking for you.
731
01:11:00,054 --> 01:11:01,886
Who is it?
732
01:11:03,636 --> 01:11:06,677
Don Mariano, I'd like to
talk to you if you don't mind?
733
01:11:06,927 --> 01:11:11,302
- And who are you?
- Nicolosi's wife, don't you remember?
734
01:11:11,510 --> 01:11:14,260
Rosa please,
I'm trying to work here.
735
01:11:19,677 --> 01:11:22,385
Excuse me
but can I speak to you alone?
736
01:11:22,552 --> 01:11:25,552
Alone?
You can't here...
737
01:11:26,802 --> 01:11:30,927
Tonight...when you're alone...
then I'll pay you a visit!
738
01:11:33,052 --> 01:11:36,177
You're provoking me girl,
what should I tell you?
739
01:11:37,801 --> 01:11:41,759
If it's so urgent, tell me!
Speak, we're among friends here.
740
01:11:43,759 --> 01:11:46,634
I heard that my husband is in Palermo.
741
01:11:46,801 --> 01:11:50,551
Someone on a motorbike
came and told me this morning.
742
01:11:51,759 --> 01:11:56,301
Palermo? Good!
Beautiful city. Lucky him!
743
01:11:56,426 --> 01:12:01,551
Is he really in Palermo?
Is he in Palermo or here under the ground?!
744
01:12:02,134 --> 01:12:05,175
You still insist on questioning
me where your husband is!
745
01:12:05,425 --> 01:12:07,882
What am I, your pimp?
746
01:12:08,924 --> 01:12:13,674
No! No you are not my pimp!
I don't have a pimp!
747
01:12:14,049 --> 01:12:16,632
I have nothing to be ashamed of!
748
01:12:19,924 --> 01:12:24,299
In Palermo it looks like they've
uncovered a house full of women,
749
01:12:25,423 --> 01:12:27,423
from the cellar, all the way up
to the top floor. Nice, eh?
750
01:12:27,631 --> 01:12:30,880
- We need to have one here too!
- But you have to find the goods first?
751
01:12:31,047 --> 01:12:34,296
There's some right there!
752
01:12:39,671 --> 01:12:41,796
What is it?
Are you offended?
753
01:12:42,920 --> 01:12:46,169
Nobody asked you!
754
01:12:49,919 --> 01:12:52,376
The motorcycle was stolen.
755
01:12:58,501 --> 01:13:01,168
A man that comes from Palermo
with a letter from your husband,
756
01:13:01,293 --> 01:13:04,918
isn't the type that arrives riding
a stolen motorcycle. Understand?
757
01:13:05,418 --> 01:13:09,043
A thief doesn't bring money to the
wife of a guy who is known at the pub.
758
01:13:09,168 --> 01:13:11,043
If you follow?..
759
01:13:12,793 --> 01:13:15,668
So, it was faked then?
760
01:13:16,251 --> 01:13:19,168
Perhaps it's not even true that a
man brought money to the house?
761
01:13:19,376 --> 01:13:20,918
- What?
- Yes, come in.
762
01:13:23,543 --> 01:13:25,668
Maybe you're lying to help someone?
763
01:13:25,793 --> 01:13:27,876
What do you mean 'someone'?
And who should I help?
764
01:13:28,043 --> 01:13:31,168
Who can assure me that Don Mariano
didn't send you to confuse things?
765
01:13:31,543 --> 01:13:34,543
So that's what you think?
Even though I came here?!
766
01:13:34,918 --> 01:13:38,668
Yes, but you also went to Don Mariano's.
And it wasn't to sell your eggs..
767
01:13:38,793 --> 01:13:42,250
But if it was your woman, wouldn't
you go to look and to ask someone?
768
01:13:42,417 --> 01:13:44,874
I'm doing it for my husband!
769
01:13:45,041 --> 01:13:47,791
Just accept it,
they murdered him.
770
01:13:47,999 --> 01:13:50,791
Yes, the same way they killed Colasberna.
771
01:13:50,999 --> 01:13:54,416
He was too dangerous alive.
But they want us to believe he is alive.
772
01:13:54,791 --> 01:13:57,166
And to save themselves,
they discredit you.
773
01:13:57,291 --> 01:14:00,124
At the moment they're coming up
with a false testimonies to make out
774
01:14:00,291 --> 01:14:01,915
that you were Colasberna's lover.
775
01:14:02,498 --> 01:14:05,790
Yes, and sooner or later
they'll have to judge them.
776
01:14:06,415 --> 01:14:10,623
I've only ever been with my husband.
No-one else has ever seen me naked!
777
01:14:10,790 --> 01:14:13,665
Ok, let's suppose that I'm mistaken,
and that he returns home..
778
01:14:13,873 --> 01:14:14,915
..and when he returns, what does he find?
779
01:14:15,623 --> 01:14:17,247
A person that decent women
don't stop to say hello to, someone
780
01:14:17,539 --> 01:14:21,914
that men stop on the street as if they
could take her to bed whenever they wanted!
781
01:14:22,039 --> 01:14:24,496
Well it's better
that he doesn't return then..
782
01:14:24,913 --> 01:14:26,537
Rosa, let these people hang!
783
01:14:26,912 --> 01:14:29,662
Where do you think I live Captain?!
I live among these people,
784
01:14:29,662 --> 01:14:35,620
and when I walk past it's as if they're
undressing me. I feel naked!
785
01:14:39,162 --> 01:14:46,412
When I tell you that eyewitnesses saw
Colasberna together with that woman...
786
01:14:46,620 --> 01:14:53,037
.. Rosa Nicolosi. It's a precise account
of which there cannot be any doubt about.
787
01:14:54,412 --> 01:14:57,995
Sure the cuckold - that is,
the husband, knew nothing..
788
01:14:58,370 --> 01:15:00,245
Either that or he pretended
not to know anything.
789
01:15:00,995 --> 01:15:03,745
This is something
you should investigate.
790
01:15:04,037 --> 01:15:07,286
So when the husband discovered them,
he killed Colasberna?
791
01:15:07,411 --> 01:15:09,786
- Exactly!
- Sit down!
792
01:15:09,994 --> 01:15:16,869
Being cuckolded don't you think he'd have
wanted to kill the wife before the lover?
793
01:15:17,744 --> 01:15:19,869
Perhaps he would?
If he's a man of honour he would..
794
01:15:20,619 --> 01:15:24,119
But if he's not a man of honour,
you should investigate this point too.
795
01:15:24,619 --> 01:15:27,494
So you're trying to tell me that the
deceased came down from heaven
796
01:15:27,661 --> 01:15:32,536
or from hell and killed his wife?
What a clown you are..
797
01:15:33,286 --> 01:15:34,786
If he comes back,
he'll come back from Palermo
798
01:15:34,911 --> 01:15:37,911
you can't send money and
letters to the family from heaven!
799
01:15:38,119 --> 01:15:41,786
But I think that someone else
sent that money to Rosa.
800
01:15:43,161 --> 01:15:47,536
- Who's that?
- Someone's who's alive. You my dear!
801
01:15:47,786 --> 01:15:49,410
- Me?
- Yes!
802
01:15:51,535 --> 01:15:54,660
- I might have given her some money.
- Ah, you see!
803
01:15:55,743 --> 01:16:02,410
I bought her the money personally, because
I 'had' her in her house, if you will..
804
01:16:02,910 --> 01:16:06,785
So if you're Rosa's lover,
then you killed Colasberna
805
01:16:06,993 --> 01:16:11,243
out of jealousy and the husband
because he discovered you both.
806
01:16:11,410 --> 01:16:13,118
And Pizzuco ends up in jail.
807
01:16:13,285 --> 01:16:15,368
Nonsense!
It can't be..
808
01:16:15,368 --> 01:16:18,409
..because I was with her after
the murder and I also have the proof!
809
01:16:19,284 --> 01:16:24,367
She's hot blooded, you don't know her.
She's money hungry, wants everything!
810
01:16:25,409 --> 01:16:29,034
But she has skin like velvet..
811
01:16:30,242 --> 01:16:32,659
If I had the choice of how I wanted
to die I'd choose to die on top of her!
812
01:16:33,242 --> 01:16:37,784
Well done Rosa! You were Pizzuco's
lover and you didn't tell us a thing.
813
01:16:38,159 --> 01:16:42,034
- Lover? No. We'd just meet now and then.
- They want to ruin me!
814
01:16:42,159 --> 01:16:44,659
In short Rosa, did you or didn't you
have a relationship with him? Yes or no?
815
01:16:44,909 --> 01:16:46,659
Of course not!
With someone like him!?
816
01:16:47,034 --> 01:16:51,909
- Then you were Colasberna's lover?
- No! No! No!
817
01:16:52,409 --> 01:16:57,284
But it's right that you believe them
more than me. He has powerful friends..
818
01:16:57,409 --> 01:16:58,492
.. and I'm all alone.
819
01:16:58,659 --> 01:17:01,742
- Rosa, don't talk rubbish.
- Nah, I expected it..
820
01:17:01,909 --> 01:17:05,117
..making a scene by crying.
Women are allowed to.
821
01:17:05,284 --> 01:17:07,617
And you..
Lies, right?
822
01:17:07,784 --> 01:17:10,033
- No.
- Sit down.
823
01:17:15,616 --> 01:17:19,783
Instead, why don't you tell the
Captain who your husband worked for?
824
01:17:19,908 --> 01:17:24,116
For me? For La Stella?
For Colosimo perhaps? Eh?
825
01:17:25,283 --> 01:17:27,033
I'll tell him who he worked for.
826
01:17:27,241 --> 01:17:30,116
No, I'll tell you.
Last year he worked for 120 days
827
01:17:30,283 --> 01:17:33,616
in Colasberna's company.
Carry on, Pizzuco.
828
01:17:33,783 --> 01:17:37,283
I'll continue. And why did he work
for Colasberna? Why, Rosa? Why?
829
01:17:37,616 --> 01:17:39,532
What does that mean?
So, you do business with Don Mariano
830
01:17:39,740 --> 01:17:42,532
because your wife is his mistress?
831
01:17:42,990 --> 01:17:44,614
Calm down!
832
01:17:46,030 --> 01:17:53,155
Damn it..Fine, I'm not going to
rise to her provocations.
833
01:17:53,363 --> 01:17:56,863
- Yes, you're a cuckold!
- It's useless to deny about us
834
01:17:57,030 --> 01:18:01,155
I have witnesses.
Ask Parineddu, he knows everything.
835
01:18:01,363 --> 01:18:04,612
- He saw me at Rosa's house.
- No! It's not true!
836
01:18:04,779 --> 01:18:07,112
It's not true that I was at your house?
837
01:18:07,279 --> 01:18:11,529
- By tricking me!
- There! I knew it, now she's going to cry!
838
01:18:12,737 --> 01:18:16,529
- Go ahead Rosa.
- He came into my house by tricking me.
839
01:18:16,737 --> 01:18:17,779
Yeah, yeah.."tricks"!
840
01:18:17,904 --> 01:18:20,279
He tried to take me by force but couldn't.
841
01:18:20,529 --> 01:18:25,779
I've only taken money from one
man in my life, and that's my husband!
842
01:18:26,903 --> 01:18:30,028
I'm his woman, and no-one else!
843
01:18:30,153 --> 01:18:33,610
He received money from
Colasberna to turn a blind eye!
844
01:18:34,610 --> 01:18:36,610
Give me back my husband!
What have you done to him?
845
01:18:36,777 --> 01:18:40,152
If he's dead, you killed him!
If he's alive, you know where he is!
846
01:18:40,360 --> 01:18:42,110
Pizzuco...
847
01:18:42,527 --> 01:18:44,402
- Lower your voice.
- Yeah, ok..
848
01:18:47,527 --> 01:18:50,485
And Zecchinetta?
What can you tell me about Zecchinetta?
849
01:18:50,652 --> 01:18:57,527
Listen Captain. You bring me
Nicolosi's body here and then we'll talk.
850
01:19:11,027 --> 01:19:15,027
Rosa, why didn't you tell me that
your husband worked for Colasberna?
851
01:19:15,152 --> 01:19:18,485
You understand that these are facts
that can go against you?
852
01:19:18,985 --> 01:19:24,360
That's their business.
It's up to the man to say what to do.
853
01:19:24,527 --> 01:19:27,402
The woman must always keep her mouth shut!
854
01:19:27,777 --> 01:19:31,110
Be careful Rosa!
Because as a result of denying everything,
855
01:19:31,277 --> 01:19:35,735
and remaining silent, you could end
up laying all the blame on others.
856
01:19:36,652 --> 01:19:40,985
Go on. The morning that Colaberna
was killed, tell me what happened?
857
01:19:41,152 --> 01:19:45,902
Captain, I swear on my daughter's head
that Colasberna never touched me!
858
01:19:46,360 --> 01:19:48,402
I know!
I know this!
859
01:19:50,152 --> 01:19:53,360
What I want to know is,
what did your husband do after?
860
01:19:53,527 --> 01:19:55,860
Where did he go?
861
01:20:03,485 --> 01:20:07,402
He didn't tell me.
He didn't tell me...
862
01:20:09,651 --> 01:20:12,900
Ok Rosa, so what shall we do?
Now you can go home and
863
01:20:13,108 --> 01:20:15,150
write me a nice anonymous letter?
864
01:20:16,274 --> 01:20:17,524
Me?
865
01:20:17,774 --> 01:20:20,982
Yes. You can try and
tell me the truth this way.
866
01:20:21,149 --> 01:20:28,899
Listen, I've never done anything like that.
And plus I've already told you the truth.
867
01:20:30,857 --> 01:20:33,732
- Marshal!
- Yes sir?
868
01:20:35,148 --> 01:20:39,731
- You can go now. How's it going?
- He's a tough nut to crack.
869
01:20:39,898 --> 01:20:41,730
Keep at him,
and don't let him sleep.
870
01:20:42,022 --> 01:20:43,854
Andte.
Pafineddu
871
01:20:44,021 --> 01:20:46,354
that I want to see him here
in town tomorrow.
872
01:20:46,979 --> 01:20:49,771
Ah..and Zecchinetta in my office, now.
873
01:20:49,896 --> 01:20:53,479
Wait a while and then show
him Pizzuco's false confession.
874
01:20:56,479 --> 01:20:59,520
You who know everyone, take a little
look at that distinguished gentleman
875
01:20:59,728 --> 01:21:02,728
who's chatting with Don Mariano.
It's not a new face is it?
876
01:21:03,603 --> 01:21:05,395
No..| don't know him.
877
01:21:06,145 --> 01:21:09,270
But come on, that's Minister Botta.
He's a part of the puzzle.
878
01:21:09,478 --> 01:21:10,853
Which 'puzzle'?
879
01:21:11,020 --> 01:21:14,895
He is the link that joins Don Mariano
and Honourable Minister Passarella.
880
01:21:15,103 --> 01:21:18,352
Captain, I don't know him.
I've never seen him before.
881
01:21:18,519 --> 01:21:22,894
Captain. . .Pizzuco!
882
01:21:25,143 --> 01:21:28,518
- Sit down!
- A signed confession.
883
01:21:34,268 --> 01:21:37,768
You've been done!
Pizzuco accuses you of killing Colasberna!
884
01:21:37,976 --> 01:21:43,268
- Me?! And on whose behalf?
- On your own initiative.
885
01:21:43,768 --> 01:21:47,643
Pizzuco said he confided in you
how Colasberna had offended him
886
01:21:47,768 --> 01:21:50,101
And that you offered to avenge him.
887
01:21:50,268 --> 01:21:53,351
But Pizzuco, a man of principle
and opposed to violence, refused.
888
01:21:54,226 --> 01:21:56,393
But you went ahead and
killed Colasberna all the same.
889
01:21:56,643 --> 01:21:59,726
Me? In that case I'm crazy then?!
890
01:22:00,143 --> 01:22:03,726
You killed him because you owed Pizzuco
the 200,000 lira you lost to him in a game.
891
01:22:04,101 --> 01:22:07,393
Pizzuco claims that
after meeting him, you said:
892
01:22:07,768 --> 01:22:11,017
"Partivu pe astutarinni unu,
e mi tucc? astutarinni dui"
893
01:22:11,142 --> 01:22:12,474
Which means:
894
01:22:12,641 --> 01:22:15,474
"I set out to kill one
but I had to kill two"
895
01:22:15,724 --> 01:22:19,516
- Two? - Colasberna,
and Nicolosi because he saw you.
896
01:22:21,474 --> 01:22:25,224
Nicolosi? And where's his body?!
Did I eat it?!
897
01:22:25,391 --> 01:22:28,016
Or buried. There's a lot of land out there!
898
01:22:28,391 --> 01:22:33,141
And the rifle? Where did I hide it?
In the....Rosa?
899
01:22:33,391 --> 01:22:36,016
Read it.
Read it if you don't believe.
900
01:22:40,891 --> 01:22:42,474
Bastard!
901
01:22:45,891 --> 01:22:51,224
Eat!..Eat up but don't rush,
your friend Pizzuco signed two of them.
902
01:22:54,141 --> 01:22:57,349
Don Mariano and Pizzuco
are sending you to jail!
903
01:22:57,516 --> 01:23:01,266
To think that if you'd just talk,
it would be them going to prison instead.
904
01:23:11,516 --> 01:23:14,641
Write!
I'll talk now!
905
01:23:15,765 --> 01:23:18,140
So, who gave you the order?
Don Mariano?
906
01:23:18,348 --> 01:23:20,765
And stop defending him
as if he was God Almighty!
907
01:23:21,098 --> 01:23:23,848
Don Mariano's got nothing to do with it.
Pizzuco is the one!
908
01:23:30,265 --> 01:23:33,514
- Pizzuco has called you to testify.
- Me?
909
01:23:33,722 --> 01:23:37,014
He says that you saw him at Rosa Nicolosi's
house and wants you to confirm it.
910
01:23:38,514 --> 01:23:40,264
What happened at Rosa's house?
911
01:23:40,514 --> 01:23:43,389
He forced himself upon her.
I saw him from outside.
912
01:23:44,347 --> 01:23:46,722
- And her?
- She was willing enough.
913
01:23:46,889 --> 01:23:49,889
- Are you sure?
- That's how it seemed to me.
914
01:23:50,264 --> 01:23:51,764
That's how it seemed,
or that's how it was?
915
01:23:51,889 --> 01:23:55,264
If I say that Rosa wasn't willing,
they'll want me dead!
916
01:23:55,389 --> 01:23:57,638
But I want to save you.
917
01:24:03,388 --> 01:24:07,138
Well, you go ahead with what
they've told you to say about Rosa.
918
01:24:07,346 --> 01:24:09,763
..but in exchange,
I want something from you.
919
01:24:10,763 --> 01:24:14,346
- What's that?
- You have to help me arrest Don Mariano.
920
01:24:14,596 --> 01:24:17,763
No, Captain. I don't know
anything about Don Mariano.
921
01:24:17,888 --> 01:24:19,638
I can't help you with this.
922
01:24:20,513 --> 01:24:24,388
If you testify against Rosa,
I'll testify against you.
923
01:24:24,596 --> 01:24:27,138
I'll fry you!
How long will you last after that?
924
01:24:27,263 --> 01:24:31,013
But I don't know anything about
Don Mariano. I'd tell you if I did.
925
01:24:32,013 --> 01:24:33,345
I don't believe you.
926
01:24:33,512 --> 01:24:36,637
I always thought that you knew a lot about
Don Mariano but you keep it hush hush.
927
01:24:37,012 --> 01:24:40,845
Enough playing both sides Parineddu!
It's us who pay you, not them.
928
01:24:41,012 --> 01:24:43,387
- I don't want it!
- Don't talk rubbish.
929
01:24:44,262 --> 01:24:47,762
Afterwards, Zecchinetta took
the rifle to Don Mariano's house.
930
01:24:51,345 --> 01:24:54,012
- Did you see him?
- I live near him.
931
01:24:54,387 --> 01:24:58,387
- And why to Don Mariano's?
- Because it's the safest place.
932
01:24:59,137 --> 01:25:03,470
- You have to testify.
- Mel? Captain, our deal?
933
01:25:06,345 --> 01:25:08,970
No court, you said!
934
01:25:09,137 --> 01:25:11,012
That doesn't count anymore.
935
01:25:11,220 --> 01:25:14,261
Don Mariano doesn't go back on his word.
936
01:25:15,385 --> 01:25:17,260
I want him in front of the judge
937
01:25:17,468 --> 01:25:20,968
and I don't want to hear
anything about lack of evidence.
938
01:25:43,385 --> 01:25:47,510
- Pizzuco!
- Zecchinetta! You bastard!
939
01:25:47,635 --> 01:25:50,843
You'll end up worse than Colasberna.
Much worse!
940
01:25:51,010 --> 01:25:55,093
Pizzuco!
You should be a singer! A singer!
941
01:25:55,510 --> 01:26:01,843
- They should cut out your tongue! Lowlife!
- Bastard! Informer! You're a cop!
942
01:26:02,510 --> 01:26:04,510
You're the bloody spy!
943
01:26:07,635 --> 01:26:11,260
Good day Captain.
Pizzuco has confessed
944
01:26:11,510 --> 01:26:14,759
but it took all night to get him to sign!
945
01:26:14,967 --> 01:26:19,759
Naturally, not a single word about
Don Mariano. The saints are untouchable!
946
01:26:19,967 --> 01:26:22,259
If you'll allow me Captain,
I'm going to get some sleep.
947
01:26:22,467 --> 01:26:24,091
There's something urgent that needs doing.
948
01:26:24,258 --> 01:26:26,633
After that I'll leave you to
sleep even for 24 hours.
949
01:26:28,257 --> 01:26:31,882
Get the men,
we're going to touch those Saints!
950
01:26:32,590 --> 01:26:35,965
- But do we have the proof against him?
- Yes.
951
01:26:36,132 --> 01:26:39,132
Can't we put it off until tomorrow?
His Excellence Passarella arrives today,
952
01:26:39,340 --> 01:26:42,381
to help him to inaugurate the new road.
953
01:26:42,589 --> 01:26:44,964
No. His Excellence Passarella
will unveil the road
954
01:26:45,131 --> 01:26:47,256
without having to stand next
to that big shot.
955
01:26:47,506 --> 01:26:52,381
The man who builds with manure and blood!
For the prestige of the State
956
01:26:52,589 --> 01:26:57,256
he must do it knowing that Don Mariano
is incarcerated and accused of murder.
957
01:26:57,881 --> 01:27:00,964
Daddy! Daddy! Daddy!
958
01:27:01,631 --> 01:27:05,381
The Carabinieri are here?
But what for? What's happened?
959
01:27:10,714 --> 01:27:12,338
- Destroy it at once!
- What's happening?
960
01:27:12,505 --> 01:27:14,630
Tell me, please, I want to know!
I want to know!
961
01:27:14,838 --> 01:27:19,380
Tomorrow you'll leave for Switzerland.
And whatever you read in the newspapers
962
01:27:19,505 --> 01:27:23,338
about me, it's not true.
Understand? Go on, go!
963
01:27:24,588 --> 01:27:26,630
- What's happening?
- Calm down! Calm down!
964
01:27:26,755 --> 01:27:30,338
- But sir! It's an honourable house!
- Go and stay in the kitchen.
965
01:27:30,755 --> 01:27:33,463
But if I woke you up at this hour
then there must be a reason, no?
966
01:27:33,630 --> 01:27:37,463
Sure! Alert our friends.
Wake up the ministers in Rome!
967
01:27:37,630 --> 01:27:39,755
Tell everyone!
One moment!..
968
01:27:40,713 --> 01:27:46,130
Please! And to what pleasure do
I owe this visit at such an early hour?
969
01:27:46,630 --> 01:27:49,879
If you cast your mind back to your youth,
you'll recall that this is the time when
970
01:27:50,087 --> 01:27:55,629
the Carabinieri make their visit
when they want to arrest someone.
971
01:27:56,087 --> 01:28:01,004
The search has already begun
and it won't be long until the handcuffs.
972
01:28:07,254 --> 01:28:09,379
Hah, they came to arrest me!
973
01:28:12,628 --> 01:28:16,378
Give it to me.
These are my savings.
974
01:28:16,628 --> 01:28:20,753
The dates of your deposits coincide
exactly with the dates of the public works.
975
01:28:21,128 --> 01:28:25,835
Public works? I'm a land-owner.
I lent some money to friends
976
01:28:26,002 --> 01:28:27,752
and they paid it back to me.
977
01:28:28,335 --> 01:28:33,752
- You got no stake in the companies?
- No, no...not at all.
978
01:28:34,627 --> 01:28:37,627
Many companies have
obtained contracts by illegal means
979
01:28:37,752 --> 01:28:41,335
thanks to your recommendations.
- I do thousands of them.
980
01:28:42,627 --> 01:28:46,627
Contracts, licences,
sites, subsidies...
981
01:28:46,877 --> 01:28:51,627
- So who do you give them to?
- My friends who are able to do things.
982
01:28:51,835 --> 01:28:53,627
Who usually?
983
01:28:55,377 --> 01:28:58,460
Whoever shows themselves
to be the best friend.
984
01:28:59,002 --> 01:29:03,335
- And what do you get out of them?
- Friendship.
985
01:29:09,502 --> 01:29:11,460
Look!
986
01:29:15,210 --> 01:29:17,377
So it seems as though you're
not worried about taxes then?
987
01:29:17,585 --> 01:29:22,502
I'm not worried about anything.
I'm ignorant, I only know a few things.
988
01:29:23,502 --> 01:29:25,502
For example, I know that under
the nose we have a mouth
989
01:29:25,752 --> 01:29:28,710
which is more for eating
...than for talking.
990
01:29:31,627 --> 01:29:36,752
I also have a mouth under my nose,
even if it only eats government bread.
991
01:29:37,377 --> 01:29:41,335
I know...
But you're a man.
992
01:29:48,335 --> 01:29:50,627
They say you're religious..
993
01:29:50,877 --> 01:29:55,127
Well..| go to church every Sunday.
I donate to charity.
994
01:29:55,502 --> 01:29:58,751
- Do you think that's enough?
- Why wouldn't it be?
995
01:29:59,959 --> 01:30:05,459
The church is huge. Everyone
does things their own way in there.
996
01:30:05,626 --> 01:30:07,376
Laura, the coffee!
997
01:30:07,501 --> 01:30:10,126
And what do you think of the Gospel?
998
01:30:10,584 --> 01:30:15,209
Ahh..beautiful words!
The church is all beauty.
999
01:30:15,376 --> 01:30:18,501
Do you think it's right to kill a man?
1000
01:30:20,001 --> 01:30:23,334
I've never done anything of the sort.
1001
01:30:24,501 --> 01:30:30,334
But if you're asking me, theoretically,
it would depend on who the man is.
1002
01:30:30,834 --> 01:30:33,875
Ah, so according to you,
there is man and man?
1003
01:30:34,750 --> 01:30:38,333
I divide humanity into five categories:
1004
01:30:40,625 --> 01:30:45,500
There are the real men,
the half men, the 50-50 men...
1005
01:30:46,208 --> 01:30:49,625
and then, if you'll excuse me,
the faggots..
1006
01:30:49,750 --> 01:30:54,833
..and finally, it's like as if they didn't
exist, the gossips who are worth nothing!
1007
01:30:55,957 --> 01:30:59,124
There are very few real men,
only a few half men
1008
01:30:59,707 --> 01:31:04,499
The majority of men are 50-50. They're
like kids who think they're grown-ups
1009
01:31:05,749 --> 01:31:11,124
As for the queers, they're
growing to become a real army.
1010
01:31:12,624 --> 01:31:16,081
And lastly, the blabbermouths...
1011
01:31:16,748 --> 01:31:19,123
A flock of geese.
1012
01:31:19,373 --> 01:31:22,622
But, even if you nailed me,
you're a man!
1013
01:31:22,747 --> 01:31:24,830
And why do you
consider me to be a man?
1014
01:31:27,871 --> 01:31:32,996
Because someone in your place
can trample over people easily.
1015
01:31:33,121 --> 01:31:38,746
And I received insults far worse
than death from your predecessors.
1016
01:31:40,246 --> 01:31:47,371
They slapped me.
Another put his cigarette out on my hand
1017
01:31:48,121 --> 01:31:50,746
and how he laughed!
1018
01:31:52,370 --> 01:31:56,578
Can you sleep when
you've been ridiculed like that?
1019
01:31:57,453 --> 01:32:02,370
- So, I don't offend you then?
- No, you're a man.
1020
01:32:03,994 --> 01:32:08,869
You too, Don Mariano.
But I'll still have to send you to jail.
1021
01:32:11,577 --> 01:32:15,119
- Why didn't you arrest me before?
- I didn't have the proof.
1022
01:32:15,327 --> 01:32:18,327
Proof? With or without proof,
it's the same thing!
1023
01:32:18,494 --> 01:32:23,077
Captain,
we found this weapon inside a cupboard.
1024
01:32:25,119 --> 01:32:28,119
The proof!
You're a magician!
1025
01:32:32,202 --> 01:32:37,952
- This rifle has killed at least two men.
- More than that. It's 40 years old!
1026
01:32:38,119 --> 01:32:41,244
But the last were
Colasberna and Nicolosi.
1027
01:32:41,452 --> 01:32:44,701
I bought it from a picciotto
1028
01:32:44,701 --> 01:32:46,993
From who?
From Zecchinetta?
1029
01:32:48,493 --> 01:32:53,368
- Guess so. That was his name. - But you
bought it the morning of the crime,
1030
01:32:53,576 --> 01:32:56,118
while it was still hot,
and you didn't pay for it.
1031
01:32:56,243 --> 01:32:57,743
Because Zecchinetta,
who also talks a lot
1032
01:32:58,076 --> 01:33:01,701
never said a word about
receiving money for the weapon.
1033
01:33:02,118 --> 01:33:06,243
So can you explain to me why,
if I'm so sly and powerful as you say
1034
01:33:07,243 --> 01:33:10,076
I would keep the murder weapon in my house?
1035
01:33:10,243 --> 01:33:13,118
Because you're so sure of yourself
that you never thought that someone
1036
01:33:13,326 --> 01:33:15,701
would come and search your home.
1037
01:33:21,493 --> 01:33:26,200
Mariano Arena, in the name of the law,
I declare you under arrest.
1038
01:33:26,367 --> 01:33:30,742
You're accused of ordering the murders of
Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi.
1039
01:33:38,742 --> 01:33:42,617
- Look, Don Mariano!
- Don Mariano!
1040
01:34:02,200 --> 01:34:06,367
Don Mariano, I swear to you, neither I
nor Zecchinetta mentioned your name.
1041
01:34:07,117 --> 01:34:09,574
We were fighting between
ourselves like two cocks.
1042
01:34:09,616 --> 01:34:12,949
- Have you signed anything?
- Yes.
1043
01:34:17,074 --> 01:34:19,866
Idiots!
You deserve to end up here.
1044
01:34:23,241 --> 01:34:26,866
Bang your head against here
and dont stop until I say...
1045
01:34:41,199 --> 01:34:43,448
I said bang it.
Bang it!
1046
01:34:57,490 --> 01:34:59,448
Again!
1047
01:35:07,990 --> 01:35:11,073
- What did you do to your forehead?
- I fell.
1048
01:35:11,240 --> 01:35:13,990
Don't you think about saying
that it was us who beat you!
1049
01:35:14,365 --> 01:35:16,448
No, I fell!
1050
01:35:21,115 --> 01:35:25,073
Long live Monsignor!
Long live Monsignor!
1051
01:35:31,240 --> 01:35:33,115
Take the cuffs off.
1052
01:35:37,990 --> 01:35:42,948
Salutai iparenti e gli amici..
1053
01:35:43,490 --> 01:35:51,323
..e pure una vecchiarella...
1054
01:35:53,740 --> 01:36:00,615
Un pezzo da novanta portarono!
Un pezzo da novanta!
1055
01:36:03,240 --> 01:36:06,240
Rosa!
This way! This way!
1056
01:36:19,698 --> 01:36:24,365
Sit here and eat this roll.
1057
01:36:38,698 --> 01:36:43,197
Sit down Rosa.
Sit, don't be scared.
1058
01:37:15,322 --> 01:37:17,989
Have you received news of your husband?
1059
01:37:20,697 --> 01:37:23,239
Sometimes husbands can go crazy.
1060
01:37:23,364 --> 01:37:27,739
They run off and leave their wife and kids.
To Tunisia, to America..
1061
01:37:27,947 --> 01:37:29,697
- To Milan
- To France
1062
01:37:29,864 --> 01:37:31,364
- To Switzerland
- Or to Germany..
1063
01:37:31,572 --> 01:37:35,239
Do you need help, Rosa?
Don't worry
1064
01:37:35,614 --> 01:37:40,822
we'll take care of you and your
child until your husband returns.
1065
01:37:42,114 --> 01:37:45,322
And if he doesn't come back,
you won't be left abandoned
1066
01:37:45,489 --> 01:37:48,447
and no one will treat you with disrespect.
1067
01:37:49,239 --> 01:37:52,989
Are we agreed?
No one will treat her with disrespect.
1068
01:37:53,197 --> 01:37:56,489
Even though
you didn't show respect to someone.
1069
01:37:56,489 --> 01:37:59,572
Someone who didn't do anything to you.
1070
01:38:00,364 --> 01:38:06,572
But Don Mariano is a good man, who'll
forgive and forget a fit of desperation.
1071
01:38:06,864 --> 01:38:09,364
He knows that you're a good woman.
1072
01:38:09,572 --> 01:38:14,114
Rosa said some things
that were wrong and untrue!
1073
01:38:14,489 --> 01:38:18,114
Yes, she said them - but in good faith
without understanding the consequences.
1074
01:38:18,364 --> 01:38:22,322
When Rosa said "zecchinetta",
she wanted to say that that night
1075
01:38:22,489 --> 01:38:26,988
her husband came back late,
because he went to play cards.
1076
01:38:27,113 --> 01:38:29,238
- It was a misunderstanding!
- A misunderstanding, exactly!
1077
01:38:29,446 --> 01:38:34,696
He never met Zecchinetta! He went
to play 'zecchinetta', the card game.
1078
01:38:35,738 --> 01:38:40,321
A card game.
But the captain took it another way.
1079
01:38:40,488 --> 01:38:42,320
Of course, how could he have known?
1080
01:38:43,487 --> 01:38:48,237
The captain is from the north.
He doesn't know us.
1081
01:38:48,862 --> 01:38:53,862
They distorted it all.
Don't you agree Rosa?
1082
01:38:56,445 --> 01:39:00,737
I'll ask my husband
how I need to act when he returns!
1083
01:39:16,820 --> 01:39:19,362
Tomorrow I'm going
to tell the truth to the judge.
1084
01:39:19,737 --> 01:39:25,570
That when they killed Colasberna,
Zecchinetta was watering my land.
1085
01:39:26,237 --> 01:39:29,737
If he was working 70 kilometres
from your house, Rosa
1086
01:39:29,862 --> 01:39:33,111
how could he be guilty of the crime?
1087
01:39:33,236 --> 01:39:35,861
Sure! Sure!
My cousin can testify to it too.
1088
01:39:36,236 --> 01:39:40,069
It's a disgrace that
gentlemen are in prison.
1089
01:39:40,486 --> 01:39:42,194
They'll get out.
They'll get out.
1090
01:39:42,569 --> 01:39:47,361
And you, if you don't tell the truth,
they'll say you did it to cause harm.
1091
01:39:47,611 --> 01:39:55,236
Out of bitterness. Is that nice?
No, it's not - nor is it fair.
1092
01:39:57,111 --> 01:39:59,360
Do you agree Rosa?
1093
01:39:59,568 --> 01:40:02,318
This dish is too salty.
1094
01:40:04,818 --> 01:40:08,568
Rosa, what are you doing?
You're leaving? Where are you going?
1095
01:40:10,484 --> 01:40:12,108
Where am I going?
1096
01:40:12,483 --> 01:40:17,066
It's just that I'm ashamed of
this dress and these bare arms.
1097
01:40:18,441 --> 01:40:22,566
I'm in mourning aren't I?
So I should dress in mourning.
1098
01:40:34,858 --> 01:40:37,358
- Who is it?
- Rosa Nicolosi.
1099
01:40:39,358 --> 01:40:44,983
- That morning...
- No come on, Rosa. Enter!
1100
01:40:45,358 --> 01:40:46,358
Tell me.
1101
01:40:56,858 --> 01:41:02,233
- So, that morning?
- That morning Pizzuco called my husband
1102
01:41:02,441 --> 01:41:06,482
for work he said. My husband
went and I never saw him again.
1103
01:41:08,857 --> 01:41:11,732
We haven't stopped looking for him.
1104
01:41:12,357 --> 01:41:15,315
Look at these glasses,
they were found at Pizzuco's site.
1105
01:41:15,607 --> 01:41:18,982
None of the workers there recognize them.
Are they your husband's?
1106
01:41:19,190 --> 01:41:24,232
- I...I don't know.
- Didn't he use sunglasses?
1107
01:41:24,940 --> 01:41:28,440
Yes, but I don't know if it's them.
You must believe me,
1108
01:41:28,607 --> 01:41:30,940
I can tell you the
truth in here and I've told you!
1109
01:41:31,315 --> 01:41:34,982
What you say inside here is useless
if you won't repeat it outside!
1110
01:41:35,565 --> 01:41:38,814
No! I came to tell you
but I won't testify outside.
1111
01:41:39,356 --> 01:41:42,106
You won't speak in front
of the judges, right?
1112
01:41:42,314 --> 01:41:44,481
I have to think about my daughter.
1113
01:41:44,814 --> 01:41:47,731
You know what they're saying here?
They say my investigations is just
1114
01:41:47,856 --> 01:41:51,189
a political campaign to sling
mud at certain big shots in Rome!
1115
01:41:51,356 --> 01:41:55,231
That the confessions where forced!
That Don Mariano was a victim!
1116
01:41:56,189 --> 01:41:58,606
They say that I've blamed an honest man
and that I deliberately ignored to
1117
01:41:58,814 --> 01:42:03,231
investigate the crime of passion!
Do you understand!?
1118
01:42:03,981 --> 01:42:07,856
I'm saving you from ruin!
And what are you doing for me?
1119
01:42:09,231 --> 01:42:12,480
- I did what I could.
- No! Like the others,
1120
01:42:12,605 --> 01:42:17,188
you did what I told you to do!
You did nothing of your own will!
1121
01:42:24,105 --> 01:42:27,605
But I still managed all the same.
Even though I only got
1122
01:42:27,813 --> 01:42:30,480
silence from all of you instead of help.
1123
01:42:33,105 --> 01:42:35,438
Well, what is it Rosa?
1124
01:42:39,813 --> 01:42:45,480
Are you also thinking that I'm,
as all the others say, 'arrogant'?
1125
01:42:52,313 --> 01:42:54,605
Go on, say it!
1126
01:42:55,980 --> 01:43:00,105
What do I know?
Who knows you?
1127
01:43:23,105 --> 01:43:27,730
"At the inauguration above the
authorities, the dead underneath"
1128
01:43:54,730 --> 01:43:57,688
- Captain Bellodi!
- You can't pass.
1129
01:43:58,063 --> 01:44:00,730
Let me through!
Captain Bellodi!
1130
01:44:04,730 --> 01:44:07,480
Captain, do you want a drink?
1131
01:44:13,979 --> 01:44:18,062
- What're you doing, pulling it all up?
- Piece by piece. Everything.
1132
01:44:18,229 --> 01:44:20,229
And who'll pay for it?
1133
01:44:43,604 --> 01:44:45,104
Corporal!
1134
01:44:48,687 --> 01:44:51,437
Come here!
Come, we've found him!
1135
01:44:51,854 --> 01:44:55,103
- Captain, here!
- Let the Captain through!
1136
01:45:09,478 --> 01:45:11,478
Come on, hurry!
1137
01:45:13,478 --> 01:45:15,603
- Who is it?
- It's who they were searching for..
1138
01:45:15,811 --> 01:45:19,311
Rosa Nicolosi's husband.
The one they couldn't find.
1139
01:45:23,478 --> 01:45:25,561
Come on, turn him over!
1140
01:45:30,686 --> 01:45:34,186
- Parineddu!
- It's Parineddu!
1141
01:45:41,103 --> 01:45:43,228
Remove that cork from his mouth.
1142
01:45:47,935 --> 01:45:52,852
That letter Captain...you get it?
It's them who sent it.
1143
01:46:05,727 --> 01:46:12,560
Masons, builders,
carpenters, labourers, unemployed!
1144
01:46:12,935 --> 01:46:18,685
Bring yourselves to the housing projects!
1145
01:46:19,227 --> 01:46:22,102
Bless you Don Mariano!
1146
01:46:26,560 --> 01:46:28,184
My respects Don Mariano!
1147
01:46:28,434 --> 01:46:35,726
Don Mariano Arena is back!
He's a good Christian!
1148
01:46:40,309 --> 01:46:44,350
Santuzza! Bring me the
binoculars from the writing desk.
1149
01:46:45,474 --> 01:46:50,224
The air in Palermo didn't do me good.
It made me heavy and nauseous.
1150
01:46:51,599 --> 01:46:53,599
My head always felt heavy.
1151
01:46:53,974 --> 01:46:56,807
Have you read? They arrested
the director of Banco Provinciale.
1152
01:46:56,974 --> 01:46:59,223
Why did they arrest him?
He was a good man.
1153
01:46:59,348 --> 01:47:02,805
That's why they arrested him.
Because he was a good man, of course!
1154
01:47:03,847 --> 01:47:08,305
He'll get out. He'll get out soon enough!
We got out too didn't we!?
1155
01:47:09,555 --> 01:47:12,347
You can speak when the hen pisses!
(i.e. Shut up!)
1156
01:47:38,972 --> 01:47:41,221
There's a new captain.
1157
01:47:41,429 --> 01:47:42,845
Give it to me.
1158
01:47:46,220 --> 01:47:49,845
He has a likeable face.
Take it!
1159
01:47:56,470 --> 01:48:00,720
You're right, like a father.
1160
01:48:07,970 --> 01:48:10,970
I bet he's got a wife and kids.
1161
01:48:14,345 --> 01:48:19,095
Even better if he has a big family,
he'll take care of his own business.
1162
01:48:19,553 --> 01:48:23,845
- He'll always be a carabiniere.
- Like Bellodi.
1163
01:48:24,595 --> 01:48:26,595
Bellodi was a man.
1164
01:48:27,845 --> 01:48:30,345
This one's a blabbermouth.
1165
01:48:30,720 --> 01:48:33,428
- Blabbermouth!
- Blabbermouth...
102924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.