Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,100
== RUMAH KHITANAN KEBON PEDES ==
BOGOR
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH
4
00:00:43,625 --> 00:00:45,792
Ceritanya panjang. Kopi?
5
00:04:46,708 --> 00:04:48,000
Perlu perbaikan lagi.
6
00:04:53,333 --> 00:04:55,458
Lagunya belum selesai,
tapi piano nya sudah rusak.
7
00:05:16,375 --> 00:05:17,708
Bang Arun... Bang Arun...
8
00:05:17,708 --> 00:05:21,542
Sepertinya ada orang idiot yang mengikat tali
melintasi jalan dan pergi.
9
00:05:21,542 --> 00:05:23,083
Aku harap kau tidak terluka.
10
00:05:23,125 --> 00:05:25,167
Tinku, apa yang kau lakukan di sini?
11
00:05:25,167 --> 00:05:29,750
Karena kau tidak dapat melihat, aku pikir
aku bisa membantumu masuk ke mobil.
12
00:05:29,750 --> 00:05:31,042
Makanya aku disini sekarang.
13
00:05:31,208 --> 00:05:32,583
Apa aku begitu sayang padamu?
14
00:05:32,583 --> 00:05:33,500
Pergi dan panggilkan bajay.
15
00:05:33,708 --> 00:05:34,921
Nah, jika kau menginginkan ku
untuk memanggilkanmu bajay,
16
00:05:34,955 --> 00:05:36,167
kau perlu membayar ku sepuluh dolar.
17
00:05:36,292 --> 00:05:37,958
Sepuluh dolar saja?
Ini, ambil.
18
00:05:39,542 --> 00:05:41,708
Aku tahu, kau adalah orang
yang mengikat tali itu.
19
00:05:41,708 --> 00:05:42,708
Jika kau mengulanginya lagi,
20
00:05:42,793 --> 00:05:44,835
Aku akan mengikat tali itu padamu
dan menerbangkanmu seperti layang- layang.
21
00:05:44,917 --> 00:05:45,835
Pergi!
22
00:05:55,542 --> 00:05:57,125
Maaf pak. Maaf.
23
00:05:59,292 --> 00:06:00,210
Maaf pak.
24
00:06:00,792 --> 00:06:02,583
Tolong jangan pedulikan aku, Pak.
Aku buta.
25
00:06:03,208 --> 00:06:04,126
Tidak apa- apa.
26
00:06:04,292 --> 00:06:06,292
Bisakah kau menunjukkan pada ku
Jalan ke pangkalan bajay?
27
00:06:08,625 --> 00:06:09,543
Tentu.
28
00:06:26,917 --> 00:06:29,042
- Pak, Pak.
- Apa yang terjadi?
29
00:06:29,125 --> 00:06:30,542
Sistem drainasenya
sedang diperbaiki.
30
00:06:30,542 --> 00:06:33,250
Ini akan memakan waktu dua minggu.
Silakan ambil jalan lain.
31
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Oke tidak masalah.
32
00:06:38,833 --> 00:06:40,292
Kita sudah sampai di pangkalan bajay.
33
00:06:40,333 --> 00:06:43,125
Terimakasih banyak.
Kau telah membantu orang buta.
34
00:06:43,167 --> 00:06:45,292
Aku berharap kau memiliki masa depan yang sangat baik.
35
00:06:45,292 --> 00:06:46,667
Bahkan aku juga buta, Pak.
36
00:06:47,333 --> 00:06:48,667
Apa? Apa yang kau katakan?
37
00:06:48,708 --> 00:06:51,083
Lalu bagaimana kau bisa membawaku ke sini?
38
00:06:51,292 --> 00:06:53,125
Nah, ini adalah rute yang biasa
aku lewati.
39
00:06:53,125 --> 00:06:54,201
Jadi, aku punya gambaran
bagaimana medan jalannya...
40
00:06:54,235 --> 00:06:55,458
dan seberapa jauh jarak dari rumahku
ke tempat ini.
41
00:06:55,542 --> 00:06:57,543
Ini mungkin pertama kalinya
ada orang buta,
42
00:06:57,577 --> 00:06:59,792
percaya diri menunjukkan jalan
pada orang buta lainnya.
43
00:06:59,792 --> 00:07:02,000
Tolong jangan tes keberuntungan mu lagi, Pak.
Kumohon pak.
44
00:07:09,292 --> 00:07:12,792
Untuk orang sepertiku yang buta,
malam dan siang adalah sama.
45
00:07:12,875 --> 00:07:14,292
Dunia kita sangat berbeda.
46
00:07:14,792 --> 00:07:19,750
Di dunia ini, aku mencari musik
di setiap suara kecil yang kudengar.
47
00:07:22,792 --> 00:07:25,833
Semua orang tahu betapa sulitnya
menjadi orang buta.
48
00:07:26,542 --> 00:07:28,042
Tapi ada keuntungan tertentu juga.
49
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
Salah satunya adalah fokus.
50
00:07:34,792 --> 00:07:37,125
Meskipun kita bekerja
dalam empat dinding,
51
00:07:37,125 --> 00:07:38,958
kita bisa mendengar ocehan laut,
52
00:07:39,250 --> 00:07:41,125
Kita bisa merasakan angin laut,
53
00:07:41,458 --> 00:07:44,000
dan bisa basah kuyup
dalam musik ombak.
54
00:07:46,542 --> 00:07:48,333
Ini adalah 20, 25 dan 30.
55
00:07:48,500 --> 00:07:50,417
Oke. Bagus.
56
00:07:50,875 --> 00:07:51,917
Selamat datang, Maestro.
57
00:07:51,917 --> 00:07:52,875
Hai pak.
58
00:07:53,208 --> 00:07:54,625
Sudah lama kita tidak bertemu.
59
00:07:54,917 --> 00:07:56,379
Beberapa waktu lalu,
dua orang masuk
60
00:07:56,413 --> 00:07:57,875
dan meminta ku untuk merujuk mereka
pada seorang pianis yang bagus.
61
00:07:57,875 --> 00:07:58,793
Aku memberitahu mereka tentang mu.
62
00:07:58,833 --> 00:08:01,250
Kapan kau ingin memulai kelas?
Dan apa yang harus ku katakan pada mereka?
63
00:08:01,250 --> 00:08:02,458
Aku tidak ingin mengambil
kelas baru, pak.
64
00:08:02,625 --> 00:08:04,167
Bahkan, aku berpikir untuk berhenti.
65
00:08:04,167 --> 00:08:05,417
Mengapa?
Apa yang terjadi?
66
00:08:06,833 --> 00:08:08,750
- Ingat anak Monty di MG Road?
- Ya.
67
00:08:08,750 --> 00:08:09,875
Dia benar- benar kesakitan.
68
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
Aku bahkan pergi ke tempatnya.
69
00:08:12,542 --> 00:08:14,833
Bu Sukanya tampaknya tertarik.
Mengapa kau tidak mengajarinya?
70
00:08:15,125 --> 00:08:19,333
Ya. Dia sangat tertarik untuk mencubit
pipiku dan mengelus pahaku.
71
00:08:19,333 --> 00:08:21,583
Itu sangat buruk! aku tidak berpikir
dia adalah wanita seperti itu.
72
00:08:23,125 --> 00:08:24,875
Itu masalahnya
dengan orang yang bisa melihat.
73
00:08:25,125 --> 00:08:26,149
Kau tidak benar- benar tahu
tentang sifat seseorang,
74
00:08:26,183 --> 00:08:27,375
dan membabi buta percaya padanya.
75
00:08:27,500 --> 00:08:28,667
Tidak mungkin untuk mengubah kalian.
76
00:08:30,250 --> 00:08:33,500
Kompetisi dua bulan lagi.
Aku perlu berkonsentrasi.
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,167
Tidak peduli seberapa keras aku mencoba,
aku tidak bisa menyelesaikan satu lagu.
78
00:08:36,167 --> 00:08:38,208
Dan pianoku rusak
dan perlu diperbaiki lagi.
79
00:08:38,625 --> 00:08:41,208
Jika kau punya saran tempat yang menjual piano
dengan harga lebih murah, aku akan membelinya.
80
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Aku tidak keberatan jika itu
barang bekas juga.
81
00:08:43,125 --> 00:08:44,043
Baiklah.
82
00:08:53,583 --> 00:08:54,708
- Hai pak.
- Hai.
83
00:08:54,708 --> 00:08:55,833
Terima kasih banyak sudah mau datang.
84
00:08:56,250 --> 00:08:57,333
Terima kasih banyak.
85
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
- Apa istrimu tidak ikut denganmu?
- Ya, dia ikut kok.
86
00:08:59,625 --> 00:09:00,543
Simran?
87
00:09:01,250 --> 00:09:02,168
Simran?
88
00:09:25,333 --> 00:09:26,251
Hai.
89
00:09:26,333 --> 00:09:27,833
Halo. Namaste.
90
00:09:31,083 --> 00:09:32,208
Selamat malam semuanya.
91
00:09:32,542 --> 00:09:36,833
Sebelum meresmikan
kamp donasi organ oleh LSM Give Life,
92
00:09:37,083 --> 00:09:40,542
kita mengundang aktor masa lalu
93
00:09:40,833 --> 00:09:42,083
dari film seperti
Chitram Bhalare Vichitram...
94
00:09:42,167 --> 00:09:43,500
Apa katanya, "kita mengundang
'aktor masa lalu'"?
95
00:09:43,583 --> 00:09:45,292
- ...Nalugu Stambalata...
- Duduklah, Simran.
96
00:09:45,542 --> 00:09:46,792
Kenapa kau jadi kesal?
97
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
Apa yang salah dengan kata katanya?
98
00:09:49,083 --> 00:09:50,792
Akting nya sangat brilian
dalam film- film ini.
99
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
Tidakkah menurutmu itu salah?
100
00:09:53,208 --> 00:09:55,250
Masa lalu, sekarang atau masa depan,
kau akan selalu tetap menjadi pahlawan.
101
00:09:55,333 --> 00:09:56,708
Tolong beri sambutan tangan meriah.
102
00:09:56,958 --> 00:09:58,208
Pak, silahkan.
103
00:10:00,333 --> 00:10:01,458
Halo semuanya.
104
00:10:02,583 --> 00:10:08,083
Ketika organisasi Give Life menginginkan ku
untuk meresmikan perkemahan mereka,
105
00:10:08,417 --> 00:10:09,417
aku tidak bisa menolaknya.
106
00:10:09,958 --> 00:10:12,542
Alasannya adalah putri ku, Pavitra.
107
00:10:14,167 --> 00:10:17,000
Menurutnya, mereka yang bertarung
dalam film bukanlah pahlawan sejati.
108
00:10:17,917 --> 00:10:19,792
Tapi pahlawan sejati adalah mereka yang membantu
orang- orang di sekitar mereka.
109
00:10:21,458 --> 00:10:24,833
Aku hanya ingin putri ku mempertimbangkan ku sebagai
pahlawan dan itulah mengapa aku datang ke sini hari ini.
110
00:10:25,625 --> 00:10:26,667
Pada kesempatan ini,
111
00:10:27,375 --> 00:10:31,333
istri ku, Simran, dan aku
akan mendonorkan organ kita.
112
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Jatuh seperti setetes hujan
113
00:10:36,792 --> 00:10:38,875
Melanjutkan perjalanan seperti sungai
114
00:10:40,708 --> 00:10:44,250
Kau menjadi banjir
Dan membengkak seperti laut
115
00:10:44,250 --> 00:10:45,834
Cintamu dan cintaku ini...
116
00:10:45,917 --> 00:10:49,208
"Siapa yang nonton lagu ini di tahun 2021?"
117
00:10:49,917 --> 00:10:51,917
"Kinerja yang luar biasa."
118
00:10:52,125 --> 00:10:53,333
"Aku mencintaimu, Mohan."
119
00:10:54,125 --> 00:10:55,125
"Begitu muda."
120
00:11:01,208 --> 00:11:02,958
Hi sayang. Apa kabar?
121
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
Aku baik- baik saja, Ayah.
122
00:11:04,333 --> 00:11:07,750
Maaf, aku tidak bisa datang karena
ada ujian dimenit terakhir dikampus.
123
00:11:07,792 --> 00:11:10,958
Tapi terima kasih banyak telah
meresmikan kamp donasi organ.
124
00:11:11,542 --> 00:11:13,833
Apapun untukmu, sayang.
Aku mencintaimu.
125
00:11:41,292 --> 00:11:42,750
Sayang, Pavitra sedang online.
126
00:11:42,875 --> 00:11:44,458
Oh, hai, Pavitra.
127
00:11:44,458 --> 00:11:45,917
- Apa kabarmu?
- Hai, amy
128
00:11:45,917 --> 00:11:47,167
Apa kau sudah selesai dengan ujian mu?
129
00:11:47,167 --> 00:11:49,625
Aku masih punya tiga lagi untuk diselesaikan.
Mudah mudahan selesai Senin depan.
130
00:11:49,958 --> 00:11:51,542
Yah, Apa Ayah pergi joging
setiap hari?
131
00:11:53,167 --> 00:11:54,000
Joging?
132
00:11:55,125 --> 00:11:58,667
Jangankan jogging, dia menari untuk
semua lagu film yang dia ikuti.
133
00:11:59,333 --> 00:12:01,792
Jangan khawatir.
Aku akan menjaganya. Oke?
134
00:12:01,792 --> 00:12:02,875
Oke. Sampai jumpa.
135
00:12:02,958 --> 00:12:04,750
- Sampai jumpa, Ayah.
- Selamat tinggal.
136
00:12:07,333 --> 00:12:12,167
Mengapa Pavitra selalu memanggil ku
seperti aku orang asing?
137
00:12:12,792 --> 00:12:15,125
Kenapa dia tidak bisa
memanggil ku Simran?
138
00:12:16,208 --> 00:12:18,500
Dia masih muda. Mungkin
masih butuh waktu untuk membiasakan diri.
139
00:12:18,583 --> 00:12:20,625
Sudah dua tahun
sejak kita menikah, Mohan.
140
00:12:20,917 --> 00:12:22,125
Berapa lama lagi
waktu yang dibutuhkan?
141
00:12:31,792 --> 00:12:34,458
Sekarang, mari kita cari tahu
cara membuat kari kepiting.
142
00:12:36,083 --> 00:12:40,125
Jika kita memasukkan kepiting hidup ke dalam air panas,
dia pasti akan mati.
143
00:12:40,750 --> 00:12:43,292
Tapi aku tidak ingin mengejutkannya
sampai mati.
144
00:12:45,417 --> 00:12:49,667
Makanya aku taruh di deep freezer
selama dua jam.
145
00:12:53,708 --> 00:12:54,626
Sekarang...
146
00:12:55,000 --> 00:12:56,833
dengan senang hati dia tertidur,
147
00:12:57,208 --> 00:13:04,583
kita akan memasukkannya ke dalam bak air panas
yang sudah disiapkan.
148
00:13:05,917 --> 00:13:06,835
Kau tahu...
149
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
daging kepiting adalah afrodisiak.
150
00:13:11,208 --> 00:13:12,333
Jangan tanya bagaimana ejaannya.
151
00:13:14,375 --> 00:13:15,750
Jika kau mau,
aku dapat memberitahu mu artinya.
152
00:13:17,542 --> 00:13:20,250
Fantastis!
Performa yang memukau!
153
00:13:20,250 --> 00:13:22,583
Kau harus berakting dalam serial televisi tentunya.
154
00:13:22,583 --> 00:13:24,167
Aku kenal beberapa produser televisi.
155
00:13:24,167 --> 00:13:25,058
Akan ku perkenalkan mereka pada mu?
156
00:13:25,375 --> 00:13:26,750
Aku bahkan punya nama untuk acara itu.
157
00:13:27,625 --> 00:13:29,250
Memasak dengan Simran.
158
00:13:29,417 --> 00:13:30,417
Bagaimana menurutmu?
159
00:13:35,417 --> 00:13:36,500
Kau berbohong.
160
00:13:38,542 --> 00:13:40,292
Kau sudlah mengatakan itu
selama empat tahun terakhir.
161
00:13:41,333 --> 00:13:43,792
Kau terus mengatakan kau akan
perkenalkan aku ke kontak mu.
162
00:13:45,667 --> 00:13:49,958
Aku tahu kau hanya memanfaatkanku
dan tidak akan melakukan apa pun untukku.
163
00:13:50,625 --> 00:13:52,208
Simran, kau baik- baik saja?
164
00:13:52,792 --> 00:13:55,208
- Air... air?
- Hai! Jangan mendekat!
165
00:13:56,917 --> 00:14:02,542
Karena aku tahu semua rahasiamu,
kau telah meracuni itu untuk membunuh ku, kan?
166
00:14:02,583 --> 00:14:06,167
- Tidak tidak Tidak.
- Kapan kau menjadi begitu berpikiran kriminal?
167
00:14:08,167 --> 00:14:09,583
Apa?
Kau tidak merekam ini, Mohan?
168
00:14:14,125 --> 00:14:15,292
Mohan?
169
00:14:15,917 --> 00:14:17,375
Apa kau pikir semua ini nyata?
170
00:14:18,292 --> 00:14:20,542
Aku sedang mengikuti audisi.
171
00:14:23,292 --> 00:14:24,168
Ya, Tuhan!
172
00:14:24,208 --> 00:14:26,042
Aku mengikuti audisi untuk
Perawat Radha serial web.
173
00:14:27,042 --> 00:14:28,417
Ceritanya seperti ini.
174
00:14:28,625 --> 00:14:33,333
Radha adalah seorang perawat di rumah sakit
yang membunuh pasiennya dengan cara yang berbeda.
175
00:14:33,417 --> 00:14:35,708
Kau punya banyak teman
dalam industri perfilman.
176
00:14:36,583 --> 00:14:38,167
Tidak bisakah kau merekomendasikan ku?
177
00:14:39,042 --> 00:14:42,292
Ya. kau fantastis!
178
00:14:42,292 --> 00:14:43,208
Terima kasih.
179
00:14:43,208 --> 00:14:45,042
- Aku mencintaimu, Simran.
- Aku mencintaimu.
180
00:14:55,083 --> 00:14:56,000
Halo? Siapa ini?
181
00:14:56,250 --> 00:14:58,333
Halo, Maestro.
Ini aku, Subramaniam.
182
00:14:58,667 --> 00:15:01,667
Kau bilang kau ingin piano. Kuberikan
nomor mu pada seorang gadis bernama Sophie.
183
00:15:01,667 --> 00:15:02,375
Bicaralah dengannya.
184
00:15:02,542 --> 00:15:04,500
Dia pasti yang memanggilku.
Aku akan berbicara dengannya dan menelepon kau.
185
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
- Baiklah.
- Selamat tinggal.
186
00:15:10,792 --> 00:15:13,083
- Halo?
- Halo, apa aku berbicara dengan Arun?
187
00:15:13,500 --> 00:15:14,418
Ya. Sophie?
188
00:15:29,167 --> 00:15:30,085
Halo?
189
00:15:31,083 --> 00:15:32,167
Aku datang ke alamat yang kau sebutkan.
190
00:15:32,250 --> 00:15:33,333
Aku di sini.
191
00:15:36,375 --> 00:15:39,833
Aku memakai gaun berwarna putih
dan berdiri di motor berwarna pink.
192
00:15:40,875 --> 00:15:42,292
Kombinasi warna yang bagus, Sophie.
193
00:15:42,417 --> 00:15:44,875
Tapi sekarang aku tidak bisa melihat
warna lain selain hitam.
194
00:15:46,042 --> 00:15:47,042
Apa maksudmu?
195
00:15:47,458 --> 00:15:50,667
Aku akan memberitahu mu. Aku membawa tas
dan memegang tongkat di tanganku.
196
00:15:55,833 --> 00:15:57,208
Oh! Aku melihatmu.
197
00:16:02,375 --> 00:16:04,542
- Aku mohon maaf.
- Tidak apa- apa. Kemarilah.
198
00:16:08,875 --> 00:16:11,958
Maaf. aku benar- benar minta maaf.
Aku tidak tahu.
199
00:16:12,208 --> 00:16:14,917
Tidak apa- apa. Apa ini pertama kalinya kau
bertemu dengan orang buta?
200
00:16:15,167 --> 00:16:16,667
Ya.
201
00:16:16,750 --> 00:16:18,250
Aku bisa mengerti.
Bisa kita pergi?
202
00:16:18,542 --> 00:16:20,333
Apa seseorang akan menemani mu?
203
00:16:20,625 --> 00:16:23,125
Maksudku... untuk memeriksa piano nya.
204
00:16:23,125 --> 00:16:25,208
Apa jari- jari ku tidak cukup
untuk memeriksa kondisi piano?
205
00:16:26,667 --> 00:16:27,708
Ya benar.
206
00:16:27,833 --> 00:16:29,042
Bisakah kita pergi?
207
00:16:35,958 --> 00:16:38,250
Mengapa kau menjual piano nya?
208
00:16:38,500 --> 00:16:43,042
Bukan hanya pianonya. Kita menjual
semua barang yang ada di restoran.
209
00:16:44,042 --> 00:16:46,333
Ayahku telah mempertahankan
restoran itu selama 20 tahun.
210
00:16:46,333 --> 00:16:47,458
Selama itu bisnisnya baik- baik saja.
211
00:16:47,917 --> 00:16:51,792
Tapi, akhir- akhir ini, ada banyak
persaingan di sekitar restoran.
212
00:16:51,958 --> 00:16:53,208
Dan bisnisnya tidak berjalan dengan baik lagi.
213
00:16:56,500 --> 00:16:58,792
Itulah masalahnya
dengan mereka yang bisa melihat.
214
00:16:59,083 --> 00:17:00,833
Mereka ingin menjual barang,
tapi kemudian mereka sadar...
215
00:17:00,958 --> 00:17:04,125
mereka juga menjual kenangan yang
berhubungan dengan barang tersebut.
216
00:17:06,792 --> 00:17:09,442
Mani, berapa kali aku memberitahumu
217
00:17:09,476 --> 00:17:12,125
untuk menutup pintu gudang
sebelum kau pergi?
218
00:17:12,667 --> 00:17:15,000
Ini membuat frustrasi untuk mengingatkan mu
sepanjang waktu!
219
00:17:32,875 --> 00:17:34,048
Lagu yang indah.
220
00:17:34,083 --> 00:17:35,167
Sofie, siapa dia?
221
00:17:35,458 --> 00:17:37,208
Dia ayahku.
Ayah, ini Arun.
222
00:17:38,042 --> 00:17:39,875
- Hai pak.
- Hai, aku Pedro.
223
00:17:39,876 --> 00:17:40,752
Hai.
224
00:17:40,792 --> 00:17:42,375
- Senang berkenalan dengan mu.
- Ya pak.
225
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Siapa dia?
226
00:17:43,417 --> 00:17:44,667
Dia datang ke sini untuk membeli piano.
227
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
Ya pak.
228
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Ini adalah piano yang indah.
Berapa kau menjualnya?
229
00:17:49,042 --> 00:17:50,542
Mungkin sekitar Rs. 80.000.
230
00:17:51,917 --> 00:17:53,875
Sulit bagiku
untuk membayar sejumlah itu.
231
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
Aku hanya ingin berlatih.
232
00:17:56,542 --> 00:17:58,583
Berapa banyak yang kau sanggup
untuk membelinya, Arun?
233
00:17:58,750 --> 00:18:00,000
Kita selalu bisa bernegosiasi.
234
00:18:00,292 --> 00:18:03,083
Pak, jika kau tidak keberatan,
aku punya ide kecil.
235
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Bagaimana kalau aku datang ke sini setiap hari,
dan latihan
236
00:18:05,542 --> 00:18:08,250
Jika musik menghibur pelanggan mu
dan bisnis mu meningkat,
237
00:18:08,375 --> 00:18:12,125
kau tidak perlu menjual tempat ini
dan piano ini akan tetap bersamamu juga.
238
00:18:12,708 --> 00:18:14,875
Pak, itu hanya ide.
Itu saja.
239
00:18:15,250 --> 00:18:16,750
Bagaimana menurutmu, Sofie?
240
00:18:16,958 --> 00:18:18,167
Ya, kita bisa mencobanya.
241
00:18:18,917 --> 00:18:21,001
Bagus. Terima kasih Pak.
Terima kasih banyak.
242
00:18:23,500 --> 00:18:26,333
Jika kau tidak keberatan, bolehkah aku bertanya
tentang apa yang terjadi pada matamu?
243
00:18:26,500 --> 00:18:30,083
14 tahun yang lalu, bola kriket menghantam mataku
dan merusak saraf optik ku.
244
00:18:30,083 --> 00:18:32,042
Oh! kau tidak memakai helm mu?
245
00:18:32,500 --> 00:18:34,167
Ya, aku membawanya.
Tapi aku tidak memakainya.
246
00:18:34,792 --> 00:18:35,792
Mengapa?
247
00:18:36,375 --> 00:18:39,458
Tolong, bisakah kau berbicara tentang
sesuatu selain mataku?
248
00:18:39,458 --> 00:18:40,958
Ya, tentu.
249
00:18:47,458 --> 00:18:48,583
Perumahan macam apa ini?
250
00:18:49,083 --> 00:18:51,042
Sebuah LSM membangun ini
untuk orang cacat.
251
00:18:51,375 --> 00:18:52,750
Aku sudah disini
selama tiga bulan terakhir.
252
00:18:53,208 --> 00:18:54,375
Harga sewanya juga murah.
253
00:18:54,375 --> 00:18:56,708
Karena dikelilingi oleh
banyak pohon, ada banyak udara.
254
00:18:56,958 --> 00:18:59,250
Dini hari, ada simfoni yang
dimainkan oleh kicau burung.
255
00:18:59,833 --> 00:19:01,208
Ini cukup bagus.
Bagus, sangat bagus.
256
00:19:04,375 --> 00:19:05,792
Di sini, kita sudah sampai di tangga.
257
00:19:06,125 --> 00:19:07,334
Ada total 18 langkah.
258
00:19:08,083 --> 00:19:09,542
Apa kau ingin minum kopi?
259
00:19:09,583 --> 00:19:12,500
- Tidak apa- apa. Beberapa waktu lain.
- Oke.
260
00:19:12,500 --> 00:19:13,750
Haruskah aku datang dan menjemputmu
sekitar jam 5 sore?
261
00:19:13,750 --> 00:19:16,000
- Ya, tentu. Selamat tinggal
- Oke. Selamat tinggal.
262
00:19:23,042 --> 00:19:25,375
Lagu yang kau mainkan sebelumnya
sangat bagus, Arun.
263
00:19:25,375 --> 00:19:26,208
Aku menyukainya.
264
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
Terima kasih. aku harus mencoba
dan menyelesaikan lagu itu hari ini.
265
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
Lengkapi itu?
266
00:19:30,750 --> 00:19:32,417
Apa maksudmu,
bukannya lagunya sudah bagus?
267
00:19:32,833 --> 00:19:35,292
Tidak, aku merasa ada sesuatu yang hilang.
268
00:19:36,125 --> 00:19:37,708
Mengapa kau merasa
bahwa ada sesuatu yang hilang?
269
00:19:37,708 --> 00:19:38,750
Aku sudah mendengarkannya, kan?
270
00:19:38,750 --> 00:19:41,042
Aku pikir ada banyak jiwa
dalam nada itu.
271
00:19:41,250 --> 00:19:43,958
Jangan terlalu memikirkannya
dan merusak jiwa lagu itu.
272
00:19:44,083 --> 00:19:45,083
Oke?
Sampai ketemu lagi.
273
00:19:45,958 --> 00:19:47,708
Aku yang akan melihatmu lagi. Selamat tinggal.
274
00:20:32,250 --> 00:20:32,875
Halo.
275
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
- Hai, Sofie.
- Aku menunggu mu di bawah.
276
00:20:35,668 --> 00:20:36,960
Ya, aku akan siap dalam dua menit.
277
00:20:37,042 --> 00:20:38,292
- Ya, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
278
00:21:19,375 --> 00:21:21,958
- Hai, apa kabar?
- Hai, aku baik- baik saja.
279
00:21:21,958 --> 00:21:23,083
- Kau?
- Aku baik.
280
00:21:24,292 --> 00:21:26,708
Astaga!
Ada kotoran burung di kacamata mu.
281
00:21:27,000 --> 00:21:28,250
Sebentar. Aku akan membersihkannya.
282
00:21:33,833 --> 00:21:36,375
Selain simfoni burung,
kotoran mereka juga umum.
283
00:21:43,333 --> 00:21:45,167
Matamu sangat normal.
284
00:21:45,417 --> 00:21:48,000
Maksudku... tidak bisakah kau melihat sama sekali?
285
00:21:48,542 --> 00:21:49,375
Bukan seperti itu.
286
00:21:49,375 --> 00:21:53,792
Aku bisa merasakan siang dan malam.
Aku juga bisa membedakan waktu.
287
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
Ini 5:15.
288
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Sangat lucu.
289
00:22:02,417 --> 00:22:03,417
- Bisa kita pergi?
- Ya.
290
00:22:17,458 --> 00:22:24,625
Apa yang harus dilakukan jika wanita cantik
Melompat ke mata tanpa dasar ini?
291
00:22:25,125 --> 00:22:32,250
Hatiku tidak terburu- buru
Dan sekarang perlahan- lahan meningkat
292
00:22:32,875 --> 00:22:36,834
Bahkan sebelum aku bertanya- tanya
Apa yang membuatmu istimewa
293
00:22:36,917 --> 00:22:40,792
Tanggapan yang kudapat adalah
hanya saja aku kehilangan diriku sendiri
294
00:22:40,792 --> 00:22:44,917
Hatiku terus melompat- lompat
Dengan sensasi aneh ini
295
00:22:44,917 --> 00:22:48,708
Jika kau akan mengeluh
Hatiku tidak mendengarkanku
296
00:22:48,708 --> 00:22:51,458
Itu karena kau
297
00:22:52,708 --> 00:22:55,083
Oh, sayang, oh, sayang
298
00:22:55,167 --> 00:22:57,043
Aku hanya butuh senyuman kecil
Dan itu semua bintang di siang hari
299
00:22:57,125 --> 00:22:58,959
sayang, oh, sayang
300
00:22:59,042 --> 00:23:01,209
Kau menarik napasku
Dengan tatapanmu
301
00:23:01,292 --> 00:23:03,001
sayang, oh, sayang
302
00:23:03,084 --> 00:23:04,876
Saat aku memintamu untuk berciuman
kau tidak mewajibkan
303
00:23:05,042 --> 00:23:06,751
sayang, oh, sayang
304
00:23:06,834 --> 00:23:09,000
Seperti pelangi
Tolong isi hidupku dengan warna
305
00:23:09,334 --> 00:23:10,584
- Hai, Arun.
- Hai, Sofie.
306
00:23:10,667 --> 00:23:13,167
Mengapa kau datang lebih awal,
kau bermain di malam hari, kan?
307
00:23:13,250 --> 00:23:15,209
- Oke. Aku akan pergi, kalau begitu.
- Tidak! Tidak, masuklah.
308
00:23:49,083 --> 00:23:52,917
Ketika di pagi hari aku bangun
Dan aku tidak melihatmu dalam mimpiku
309
00:23:52,917 --> 00:23:55,750
Aku datang terburu- buru untukmu
310
00:23:56,917 --> 00:24:00,598
Tiba- tiba, saat kau bertanya padaku
Untuk bertemu denganmu
311
00:24:01,292 --> 00:24:03,958
Hidupku penuh dengan kegembiraan
Seperti sebotol sampanye
312
00:24:04,792 --> 00:24:08,875
Saat kau bergerak dalam hiruk pikuk
Dalam pikiranku
313
00:24:08,875 --> 00:24:12,625
Hatiku terasa
Ini adalah fenomena sehari- hari
314
00:24:12,833 --> 00:24:16,833
Aku tidak tahu Apa kau memperhatikan ini
Tapi, setidaknya sekali setiap jam
315
00:24:16,833 --> 00:24:22,542
Pikiran tentangmu datang padaku
Itu benar
316
00:24:24,708 --> 00:24:26,791
Oh, sayang, oh, sayang
317
00:24:26,875 --> 00:24:29,167
Aku hanya butuh senyuman kecil
Dan itu semua bintang di siang hari
318
00:24:29,250 --> 00:24:30,959
sayang, oh, sayang
319
00:24:31,042 --> 00:24:33,251
Kau menarik napasku
Dengan tatapanmu
320
00:24:33,334 --> 00:24:35,043
sayang, oh, sayang
321
00:24:35,125 --> 00:24:37,043
Saat aku memintamu untuk berciuman
kau tidak mewajibkan
322
00:24:37,125 --> 00:24:38,834
sayang, oh, sayang
323
00:24:38,917 --> 00:24:41,042
Seperti pelangi
Tolong isi hidupku dengan warna
324
00:25:00,625 --> 00:25:02,417
Fantastis! Terlalu bagus!
325
00:25:03,333 --> 00:25:05,750
Kau memiliki bakat
yang tidak dimiliki orang lain.
326
00:25:06,083 --> 00:25:07,667
Dia akan menjadi bintang, pastinya.
327
00:25:08,876 --> 00:25:10,043
- Bintang.
- Terima kasih Pak.
328
00:25:10,333 --> 00:25:13,458
Pak, suaramu mirip
aktor Mohan.
329
00:25:13,458 --> 00:25:15,792
Hai! Kenal Mohan?
330
00:25:16,458 --> 00:25:18,292
Di masa kecil ku, aku menonton filmnya
di Doordarshan.
331
00:25:18,292 --> 00:25:21,042
Film Prema Sankellu.
Adalah film yang indah.
332
00:25:21,042 --> 00:25:22,417
Aku masih ingat lagu- lagu
dari film itu.
333
00:25:22,417 --> 00:25:23,417
Luar biasa!
334
00:25:23,750 --> 00:25:27,042
Suaraku dikenali
oleh anak muda digenerasi ini.
335
00:25:27,208 --> 00:25:28,667
Bukan kaleng kaleng.
336
00:25:28,667 --> 00:25:30,667
Saudaraku! Satu pelukan.
337
00:25:36,250 --> 00:25:37,168
Sophie.
338
00:25:37,458 --> 00:25:38,500
Klik satu foto.
339
00:25:42,583 --> 00:25:44,833
Hari ini, kau diberi tip
hampir 4.000 dolar.
340
00:25:44,833 --> 00:25:46,167
- Selamat.
- Terima kasih.
341
00:25:46,792 --> 00:25:49,500
Jika sudah terkumpul 2 lakh,
aku berencana untuk pergi ke AS.
342
00:25:49,500 --> 00:25:50,625
Semua yang terbaik.
343
00:25:51,083 --> 00:25:52,959
- Terima kasih.
- Selamat malam.
344
00:25:53,042 --> 00:25:54,583
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
345
00:26:25,208 --> 00:26:29,250
Jika kau meletakkan tanganmu di tanganku
Dan minta ku ikut denganmu
346
00:26:29,292 --> 00:26:32,000
Aku hanya akan menutup mataku
Dan ikuti kau
347
00:26:33,333 --> 00:26:40,542
Setiap hari, hatiku menjadi gila
Menemukan alasan untuk dekat denganmu
348
00:26:41,167 --> 00:26:45,167
Aku pernah mendengar keracunan semacam ini
Adalah gejala jatuh cinta
349
00:26:45,292 --> 00:26:48,958
Meskipun aku ragu
aku masih bersenang- senang
350
00:26:48,958 --> 00:26:51,095
Dunia baru ini
Baru saja memperkenalkan dirinya padaku
351
00:26:51,129 --> 00:26:52,958
Tiba- tiba seperti kilat
352
00:26:53,042 --> 00:26:56,875
Cinta ini membuatku bingung
Dan aku benar- benar terkesima
353
00:26:56,875 --> 00:26:59,167
Itu benar
354
00:27:00,917 --> 00:27:02,917
Oh, sayang, oh, sayang
355
00:27:03,000 --> 00:27:05,334
Aku hanya butuh senyuman kecil
Dan itu semua bintang di siang hari
356
00:27:05,417 --> 00:27:06,917
sayang, oh, sayang
357
00:27:07,000 --> 00:27:09,542
Kau menarik napasku
Dengan tatapanmu
358
00:27:09,625 --> 00:27:10,917
sayang, oh, sayang
359
00:27:11,000 --> 00:27:13,542
Saat aku memintamu untuk berciuman
kau tidak mewajibkan
360
00:27:13,625 --> 00:27:15,125
sayang, oh, sayang
361
00:27:15,209 --> 00:27:17,292
Seperti pelangi
Tolong isi hidupku dengan warna
362
00:27:38,708 --> 00:27:39,958
Arun, sebentar.
363
00:27:51,000 --> 00:27:52,792
- Hai, Arun.
- Hai, Tuan Mohan.
364
00:27:52,792 --> 00:27:54,583
Kenapa kau tidak memainkan
lagu ku sesekali?
365
00:27:54,583 --> 00:27:56,125
- Tentu saja, Pak. Tentu.
- Tidak, tidak di sini.
366
00:27:56,333 --> 00:27:59,000
Datanglah ke rumah kita besok.
Aku dan istri ku tinggal di sana.
367
00:27:59,375 --> 00:28:01,083
Anggap saja sebagai konser pribadi.
368
00:28:01,417 --> 00:28:02,875
- Ini harus menjadi kejutan.
- Tentu, Pak.
369
00:28:03,000 --> 00:28:05,625
Seiring dengan kemajuan,
ini alamatku.
370
00:28:05,917 --> 00:28:06,793
- Oke?
- Oke, Pak.
371
00:28:06,833 --> 00:28:08,750
- Apa bisa datang jam 1 siang, besok?
- Oke, Pak.
372
00:28:08,793 --> 00:28:09,711
Oke.
373
00:28:09,750 --> 00:28:11,125
Paman, Apa kau mau minum?
374
00:28:11,167 --> 00:28:13,875
Tidak, tidak, Sofie.
Aku mau mengemudi.
375
00:28:15,208 --> 00:28:17,458
- Oke, Sampai jumpa. jam 1?
- Tentu Pak.
376
00:28:19,833 --> 00:28:21,083
Ada apa jam 1?
377
00:28:22,125 --> 00:28:24,083
- Itu sebuah rahasia.
- Oh?
378
00:28:30,083 --> 00:28:33,625
Simran, sekarang kita akan mencari tahu
yang melakukan pembunuhan itu.
379
00:28:35,250 --> 00:28:38,375
Sampai sekarang, kau sudah menunjukkan pada ku
adegan ini setidaknya 20 kali, Mohan.
380
00:28:39,958 --> 00:28:42,458
Aku tahu film
yang kau bintangi.
381
00:28:42,792 --> 00:28:44,708
Tapi jangan bosan ya nontonnya
lagi dan lagi?
382
00:28:45,583 --> 00:28:46,958
Aku akan pergi ke Bangalore besok.
383
00:28:49,792 --> 00:28:51,458
Apa kau kesal dengan ini?
384
00:28:52,667 --> 00:28:54,208
Besok adalah ulang tahun pernikahan kita.
385
00:28:54,208 --> 00:28:55,417
Apa maksudmu mu
pergi ke Bangalore besok?
386
00:28:55,625 --> 00:28:56,875
Apa yang kau ingin aku lakukan?
387
00:28:56,875 --> 00:28:57,917
Shety menelepon.
388
00:28:58,250 --> 00:29:00,208
Dia bilang bahwa aku perlu
memeriksa properti besok.
389
00:29:00,875 --> 00:29:02,500
Aku akan pergi di pagi hari
dan kembali di malam hari.
390
00:29:14,250 --> 00:29:15,167
Ini kamar ku.
391
00:29:15,292 --> 00:29:17,833
Karena ini adalah penginapan bujangan,
jadi sangat berantakan.
392
00:29:18,958 --> 00:29:21,625
Jika kau ingin menyalakan lampu,
saklar nya di situ.
393
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Oke.
394
00:29:25,167 --> 00:29:27,833
Sepertinya hujan tidak akan segera berhenti.
Haruskah aku mengambilkan mu handuk?
395
00:29:28,625 --> 00:29:30,667
Bersamaan dengan itu,
bisakah kau memberi ku baju?
396
00:29:30,833 --> 00:29:31,958
Ya, tentu.
397
00:29:47,417 --> 00:29:48,583
Sophie?
398
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Terima kasih.
399
00:30:02,583 --> 00:30:03,583
Aku akan segera kembali.
400
00:30:03,875 --> 00:30:04,875
Tentu.
401
00:30:36,750 --> 00:30:38,333
Apa kau punya pembuka botol
untuk membuka anggur?
402
00:30:38,458 --> 00:30:39,625
Bersulang!
- Bersulang!
403
00:30:43,042 --> 00:30:44,250
Salam untuk rahasia.
404
00:30:44,750 --> 00:30:45,833
Salam untuk Goa hujan.
405
00:30:46,958 --> 00:30:48,083
Salam untuk musik mu.
406
00:30:48,833 --> 00:30:50,125
Salam persahabatan kita.
407
00:30:54,625 --> 00:30:55,500
Apa kau baik- baik saja?
408
00:30:55,500 --> 00:30:57,126
- Ya, aku baik- baik saja.
- Aku benar- benar minta maaf.
409
00:30:58,292 --> 00:30:59,375
Giliranku, kan?
410
00:31:01,667 --> 00:31:03,375
Semangat untuk Ilayaraja!
411
00:31:03,375 --> 00:31:04,375
Kau menang!
412
00:31:16,958 --> 00:31:18,333
Masker mata siapa ini?
413
00:31:19,500 --> 00:31:23,208
Punyaku. Aku terkadang menggunakannya
saat aku tidak bisa tidur.
414
00:31:26,875 --> 00:31:27,750
Apa yang kau lakukan?
415
00:31:27,833 --> 00:31:29,958
Aku mencari gelas anggur.
416
00:31:30,042 --> 00:31:32,542
Sepertinya kau akan pergi
untuk memecahkan sesuatu hari ini.
417
00:31:32,542 --> 00:31:35,042
Aku tidak tahu di mana aku meletakkannya.
418
00:31:35,583 --> 00:31:37,708
Sangat sulit untuk mencari
untuk hal- hal seperti yang kau lakukan.
419
00:31:40,208 --> 00:31:41,292
Ini, gelas anggurmu.
420
00:31:49,208 --> 00:31:51,625
Apa kau memakai penutup mata?
Apa kau serius?
421
00:31:52,167 --> 00:31:53,250
Gambarkan aku.
422
00:33:22,209 --> 00:33:23,043
Ya?
423
00:33:23,083 --> 00:33:25,250
Selamat siang, Bu.
Pak Mohan meminta ku untuk datang
424
00:33:25,958 --> 00:33:28,125
- Suamiku tidak di rumah.
- Nyonya mohan...
425
00:33:28,125 --> 00:33:29,167
Selamat Hari jadi.
426
00:33:29,375 --> 00:33:30,792
Aku Arun, pianis.
427
00:33:30,792 --> 00:33:33,250
Pak Mohan meminta ku datang ke sini
untuk konser pribadi.
428
00:33:33,542 --> 00:33:35,000
Konser pribadi?
429
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
Dia pergi ke Bengalore.
Dia akan kembali besok.
430
00:33:38,833 --> 00:33:41,333
Dia meminta ku datang ke sini
hari ini, Bu, jam 1.
431
00:33:43,167 --> 00:33:45,042
Oh maaf. Aku lima menit lebih awal.
432
00:33:46,458 --> 00:33:48,083
Aku pikir kau salah tanggal.
433
00:33:48,500 --> 00:33:51,458
Dia akan kembali besok.
Kau bisa bertemu dengannya besok. Oke?
434
00:33:51,583 --> 00:33:52,875
- Selamat tinggal.
- Maaf, Nyonya.
435
00:33:52,875 --> 00:33:55,250
Aku pikir dia tidak memberi tahu mu tentang ini
mungkin dia ingin mengejutkanmu.
436
00:33:55,250 --> 00:33:56,708
Dia membayar ku uang muka
dan meminta ku untuk datang ke sini hari ini.
437
00:33:56,708 --> 00:33:58,625
Bisakah kau menelponlnya sekali
dan mencari tahu?
438
00:33:59,167 --> 00:34:00,708
Nyonya, itu pasti suami mu.
439
00:34:02,667 --> 00:34:04,208
Baiklah. Masuk.
440
00:34:18,625 --> 00:34:20,917
Aku akan menelepon dan memeriksanya.
Dua menit.
441
00:34:21,292 --> 00:34:22,292
Oke, Nyonya.
442
00:34:27,292 --> 00:34:30,875
Mohan, seseorang dari Pedro datang ke sini
untuk konser pribadi.
443
00:34:32,542 --> 00:34:33,958
Ya Tuhan, Mohan.
444
00:34:34,208 --> 00:34:36,917
Kau seharusnya memberi tahu ku
kalau dia akan datang.
445
00:34:37,917 --> 00:34:39,708
Aku tidak berpakaian dengan benar.
446
00:34:40,750 --> 00:34:43,375
Baiklah, segera datang. Aku menunggu.
447
00:34:48,208 --> 00:34:50,500
- Dia akan berada di sini dalam sepuluh menit.
- Oke, Nyonya.
448
00:34:50,625 --> 00:34:52,167
Ini adalah mini grand yang luar biasa.
449
00:34:52,167 --> 00:34:53,292
Cantiknya.
450
00:34:54,042 --> 00:34:55,042
Benar sekali.
451
00:34:57,458 --> 00:34:59,917
Apa kau buta?
452
00:35:00,375 --> 00:35:02,333
Maksudku...
tidak bisakah kau melihat sedikit pun?
453
00:35:02,625 --> 00:35:05,375
Ya Nyonya. Aku benar- benar buta.
Aku tidak dapat melihat apapun.
454
00:35:05,458 --> 00:35:08,583
Ketika aku berusia 14 tahun, sebuah bola mengenai mataku ku
dan itu merusak saraf optik ku.
455
00:35:08,708 --> 00:35:10,292
Sejak saat itu...
456
00:35:11,167 --> 00:35:12,542
Nah, bagaimana kau belajar piano?
457
00:35:13,417 --> 00:35:15,292
Meskipun aku tidak bisa melihat, aku bisa mendengar.
458
00:35:15,292 --> 00:35:17,000
Ini hanya tentang...
459
00:35:18,000 --> 00:35:18,918
Benar.
460
00:35:19,375 --> 00:35:21,208
- Mainkan sesuatu.
- Tentu, Nyonya.
461
00:35:58,876 --> 00:35:59,710
Wow!
462
00:35:59,750 --> 00:36:03,208
Aku tidak pernah mengharapkan Mohan
menjadi begitu romantis.
463
00:36:04,333 --> 00:36:07,083
Nyonya, jika kau tidak keberatan,
bolehkah aku menggunakan kamar kecilmu?
464
00:36:07,833 --> 00:36:09,208
Ya, tentu.
465
00:36:28,917 --> 00:36:29,917
Ke sebelah kanan.
466
00:36:36,917 --> 00:36:37,917
Di kiri mu.
467
00:36:38,125 --> 00:36:39,125
Oke, Nyonya.
468
00:38:19,375 --> 00:38:22,000
Hei, kejutan!
469
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Cantik!
470
00:39:31,542 --> 00:39:33,458
Musik yang indah!
471
00:40:40,958 --> 00:40:43,667
Oh, sepertinya Mohan ada di sini.
472
00:40:51,000 --> 00:40:53,792
Mohan, mengapa kau terlambat?
473
00:40:54,375 --> 00:40:56,417
Ini adalah kejutan terbaik yang pernah ada.
474
00:40:56,417 --> 00:40:58,250
Dia bermain begitu indah.
475
00:41:04,042 --> 00:41:07,750
Wah! Fantastis!
Performa yang menakjubkan.
476
00:41:07,793 --> 00:41:08,711
Terima kasih Pak.
477
00:41:08,792 --> 00:41:10,958
Hei, kau harus berakting di acara TV.
478
00:41:10,958 --> 00:41:13,583
Aku kenal dengan beberapa produser.
Haruskah aku memperkenalkan mu pada mereka?
479
00:41:14,458 --> 00:41:16,042
Kenapa kau tidak
bahas ini nanti, Mohan?
480
00:41:16,042 --> 00:41:18,083
Pertama, masuklah ke dalam.
Ada kejutan di sana untukmu.
481
00:41:18,167 --> 00:41:19,167
Wah!
482
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Apa ini, Mohan? Belum juga
dua menit sejak kau datang ke sini.
483
00:41:31,833 --> 00:41:33,458
Dan kau sudah mau pergi?
484
00:41:33,583 --> 00:41:34,708
Ini tidak adil.
485
00:41:35,500 --> 00:41:36,667
Tolong, Simran.
486
00:41:37,167 --> 00:41:40,000
Bagaimana kau bisa melakukan ini pada hari
ulang tahun pernikahan kita?
487
00:41:40,750 --> 00:41:42,667
Baiklah, cepat kembali.
488
00:41:43,042 --> 00:41:44,500
Aku akan menunggumu.
489
00:41:46,292 --> 00:41:48,708
Sampai jumpa, Mohan. Selamat tinggal.
490
00:41:58,042 --> 00:41:59,958
Rupanya, dia harus menyelesaikan
kesepakatan yang mendesak.
491
00:42:00,333 --> 00:42:01,417
Dia akan segera kembali.
492
00:42:02,792 --> 00:42:04,375
Apa kau ingin jus?
493
00:42:04,708 --> 00:42:06,292
Tidak Nyonya. Terima kasih.
494
00:42:59,750 --> 00:43:01,542
Sepertinya
Mohan akan terlambat.
495
00:43:02,083 --> 00:43:03,750
Apa kita berhutang sesuatu padamu?
496
00:43:05,833 --> 00:43:08,125
Tidak apa- apa. aku akan mengumpulkannya
dari suamimu.
497
00:43:20,417 --> 00:43:23,708
Cukup bayar seratus dolar
dan menangkan satu lakh.
498
00:43:23,792 --> 00:43:25,292
Hanya satu tiket
akan mengubah hidup mu, Pak.
499
00:43:25,500 --> 00:43:28,000
Hanya satu tiket
akan mengubah hidup mu, Pak.
500
00:43:28,000 --> 00:43:30,292
Jangan hanya menonton.
Beli tiketnya dan menangkan uangnya.
501
00:43:30,458 --> 00:43:32,458
Pak, mengapa kau tidak membantunya?
502
00:43:32,458 --> 00:43:34,958
Pak, mengapa kau tidak menyentuh tiket keberuntungan?
503
00:43:39,458 --> 00:43:40,833
Sentuh itu, Pak. aku akan memberitahu mu.
504
00:43:45,167 --> 00:43:47,792
Pak, mereka bilang kalau orang buta
sama ilahinya dengan dewa.
505
00:43:47,792 --> 00:43:49,667
Ya yang itu!
Apa kau lihat?
506
00:43:49,667 --> 00:43:51,292
Tiket yang dia sentuh.
507
00:43:51,292 --> 00:43:53,750
Ini, kau ambil tiket ini.
508
00:43:53,750 --> 00:43:54,958
Cukup bayar seratus dolar.
509
00:43:58,750 --> 00:43:59,668
Pak...
510
00:44:00,542 --> 00:44:01,833
Apa kau ingin minum teh?
511
00:44:03,792 --> 00:44:05,458
Tidak terima kasih.
Tolong panggilkan bajay untuk ku.
512
00:44:05,792 --> 00:44:07,875
- Oke, Pak. Hei, Murali!
- Ya?
513
00:44:07,875 --> 00:44:09,542
Antarkan pria ini
ke tempatnya dan kembalilah.
514
00:44:09,708 --> 00:44:11,458
- Oke.
- Cepat. Cepat.
515
00:44:12,083 --> 00:44:13,417
- Ambil gelasnya.
- Tiket, tiket...
516
00:44:15,125 --> 00:44:16,125
Halo Pak.
517
00:44:19,292 --> 00:44:20,501
Pak, kemana aku harus mengantarmu?
518
00:44:20,583 --> 00:44:21,583
Pos polisi.
519
00:44:29,625 --> 00:44:30,708
- Dimana filenya?
- Ini, Pak.
520
00:44:30,917 --> 00:44:32,042
- Kasus ini?
- Ya pak.
521
00:44:32,042 --> 00:44:34,250
Aku tidak berpikir petugas
akan menangani ini sekarang. Kembali lagi nanti.
522
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Oke, Pak.
523
00:44:37,417 --> 00:44:38,458
Siapa yang ingin kau temui?
524
00:44:39,333 --> 00:44:41,333
- Aku ingin mengajukan keluhan.
- Ikut denganku. Aku akan membawamu.
525
00:44:41,542 --> 00:44:42,583
- Aku kehilangannya di dekat kuil.
- Apa kau...
526
00:44:42,708 --> 00:44:43,792
Beri aku detail lengkapnya.
527
00:44:43,958 --> 00:44:46,667
Pagi- pagi aku pergi ke kuil
dan memarkir motor di luar kuil.
528
00:44:47,625 --> 00:44:50,000
Pak, dia ingin mengajukan keluhan.
529
00:44:50,375 --> 00:44:51,500
Ayo, duduk.
530
00:44:54,833 --> 00:44:56,042
Apa keluhannya?
531
00:44:57,583 --> 00:44:59,000
Aku harus melaporkan pembunuhan.
532
00:44:59,167 --> 00:45:00,167
Pembunuhan?
533
00:45:00,417 --> 00:45:01,417
Pembunuhan apa?
534
00:45:07,208 --> 00:45:09,042
Aku bertanya padamu. Pembunuhan apa?
535
00:45:09,917 --> 00:45:12,500
Pak, bolehkah aku minta air
untuk minum?
536
00:45:12,625 --> 00:45:13,543
Ini.
537
00:45:19,167 --> 00:45:21,542
C.I. ada di sini juga.
538
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Katakan saja siapa yang dibunuh.
Kita akan mengurusnya dari sana.
539
00:45:24,875 --> 00:45:26,208
Seseorang membunuh Rani.
540
00:45:26,375 --> 00:45:28,250
Rani? Siapa Rani?
541
00:45:28,458 --> 00:45:29,833
Rani adalah nama kucing
yang aku besarkan.
542
00:45:30,083 --> 00:45:33,125
Ada seorang anak bernama Tinku.
Dia terus menerus menyiksanya.
543
00:45:33,208 --> 00:45:34,667
Aku yakin dia membunuhnya.
544
00:45:34,667 --> 00:45:36,708
Ada tumpukan kasus
dari istri yang dibunuh.
545
00:45:36,875 --> 00:45:38,750
Haruskah kita pergi menangkap seorang anak?
Siapa yang membunuh kucingmu?
546
00:45:39,000 --> 00:45:40,167
Apa kita terlihat seperti orang bodoh?
547
00:45:40,333 --> 00:45:41,500
- Pembunuhan...
- Hentikan.
548
00:45:44,833 --> 00:45:46,167
Apa kau melihat pembunuhan itu?
549
00:45:46,542 --> 00:45:47,583
Bagaimana aku bisa melihatnya, Pak?
550
00:45:48,375 --> 00:45:49,500
Aku dapat melihatnya.
551
00:45:50,417 --> 00:45:51,417
Ayo pergi.
552
00:45:55,542 --> 00:45:56,584
Di mana rumah mu?
553
00:45:56,625 --> 00:45:57,667
Jalan 18 Juni.
554
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
Dimanakah itu?
555
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
Jalan 18 Juni,
tempat yang cacat fisik, pak.
556
00:46:03,458 --> 00:46:04,500
Siapa lagi yang tinggal bersamamu?
557
00:46:05,875 --> 00:46:06,958
Aku tinggal sendiri, Pak.
558
00:46:12,125 --> 00:46:12,958
Astaga!
559
00:46:20,250 --> 00:46:21,500
Mengapa ponsel mu dimatikan?
560
00:46:21,792 --> 00:46:23,251
Berapa kali
apa aku harus meneleponmu, bobby?
561
00:46:24,417 --> 00:46:26,750
Aku menunggu mu
di teater PVR seperti orang bodoh.
562
00:46:27,500 --> 00:46:28,792
Aku sudah mencoba meneleponmu
dari tadi.
563
00:46:29,042 --> 00:46:30,668
Tidak bisakah kau menelepon ku dan memberi tahu
bahwa kau tidak bisa datang?
564
00:46:30,875 --> 00:46:31,917
Aku mencintaimu, Lucky.
565
00:46:33,042 --> 00:46:34,625
Aku sedang rapat
dengan komisaris.
566
00:46:35,333 --> 00:46:36,667
Itu sebabnya aku tidak bisa menelepon.
567
00:46:37,458 --> 00:46:38,792
- Maaf sayang.
- Hentikan, Bobby.
568
00:46:38,875 --> 00:46:40,250
Kau selalu memberikan alasan yang sama.
569
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
Tidak sayang.
570
00:46:41,458 --> 00:46:44,417
Bahkan sekarang, aku akan pergi
pada kasus yang sangat penting.
571
00:46:45,083 --> 00:46:46,542
Aku akan pulang lebih awal
nanti malam.
572
00:46:47,625 --> 00:46:51,250
Kenakan sari berwarna merah marun
dan tunggu aku nanti malam.
573
00:46:52,375 --> 00:46:53,792
- Kita akan pergi untuk makan malam.
- Oke.
574
00:46:53,958 --> 00:46:55,375
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
575
00:47:00,000 --> 00:47:01,917
- Selamat sore, Nyonya.
- Selamat sore.
576
00:47:02,292 --> 00:47:03,625
Apa kasus penting itu?
577
00:47:03,625 --> 00:47:05,167
Dia akan menemukan pembunuh Rani.
578
00:47:05,333 --> 00:47:07,042
- Siapa Rani?
- Rani adalah kucing, Nyonya.
579
00:47:07,751 --> 00:47:08,669
Seekor kucing?
580
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Apa warna kucingmu?
581
00:47:14,083 --> 00:47:16,250
- Hitam dan putih, Pak.
- Hitam dan putih?
582
00:47:17,083 --> 00:47:20,042
- Bagaimana kau tahu?
- Pria yang menjualnya padaku mengatakan itu.
583
00:47:42,375 --> 00:47:43,375
Pak?
584
00:47:46,708 --> 00:47:47,708
Pak...
585
00:47:48,583 --> 00:47:50,625
- Pak.
- Apa kau memasak sendiri?
586
00:47:51,083 --> 00:47:53,292
Lupakan aku, Pak!
Pertama, cari Rani.
587
00:47:53,292 --> 00:47:54,292
Tolong pak.
588
00:47:56,125 --> 00:47:57,500
Itulah mengapa aku datang ke sini.
589
00:47:58,208 --> 00:47:59,375
Aku akan menangkapnya. Tunggu.
590
00:48:01,083 --> 00:48:02,125
Pertama, beri aku air.
591
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Oke, Pak.
592
00:48:24,417 --> 00:48:25,417
Pak, air nya.
593
00:48:41,542 --> 00:48:42,917
Koran hari ini.
594
00:48:43,542 --> 00:48:44,542
Siapa yang membacanya?
595
00:48:44,875 --> 00:48:48,333
Pak, aku membelinya
untuk membersihkan kotoran Rani.
596
00:49:02,458 --> 00:49:03,458
Pak?
597
00:49:05,292 --> 00:49:06,292
Pak?
598
00:49:08,667 --> 00:49:09,667
Pak!
599
00:49:15,333 --> 00:49:16,667
Oh, kau di sini?
600
00:49:17,083 --> 00:49:18,833
Pak, tolong cari dan temukan Rani.
601
00:49:18,833 --> 00:49:20,083
Aku tidak bisa hidup tanpa Rani.
602
00:49:21,625 --> 00:49:23,042
Pak, bus sekolah.
603
00:49:23,417 --> 00:49:25,042
Itu pasti bus sekolah Tinku.
604
00:49:25,042 --> 00:49:27,458
Jika kau menangkapnya dan memukulinya
sedikit, dia akan mengatakan yang sebenarnya.
605
00:49:27,458 --> 00:49:29,208
Minggu lalu,
dia melemparkan petasan ke Rani.
606
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
Rani tidak makan apa- apa
selama tiga hari.
607
00:49:30,875 --> 00:49:33,167
Tolong pak. Pergi dan tangkap dia!
608
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
Pak, suara apa itu?
609
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Rani?
610
00:49:47,958 --> 00:49:49,750
Rani, kemana kau pergi?
611
00:49:52,667 --> 00:49:53,875
Ini, minum susu ini.
612
00:49:56,542 --> 00:49:58,417
Pak, terima kasih banyak.
613
00:50:16,333 --> 00:50:17,458
Hai, Simran.
614
00:50:17,708 --> 00:50:18,833
Hai, Pedro.
615
00:50:18,833 --> 00:50:20,750
- Selamat Hari jadi.
- Terima kasih.
616
00:50:21,500 --> 00:50:22,708
Dimana Pak Mohan?
617
00:50:23,625 --> 00:50:25,833
Kau tahu bagaimana dia. Selalu terlambat.
618
00:50:26,167 --> 00:50:27,167
Ah, benar juga.
619
00:50:33,083 --> 00:50:35,083
Arun, Apa semuanya baik- baik saja?
620
00:50:38,042 --> 00:50:40,167
- Sophie!
- Yah aku datang.
621
00:50:44,708 --> 00:50:46,125
Mau minum beberapa anggur merah?
622
00:50:46,125 --> 00:50:48,542
- Ya silahkan. Itu akan menyenangkan.
- Oke.
623
00:50:49,375 --> 00:50:50,375
Terima kasih.
624
00:50:57,042 --> 00:50:58,542
Nyonya, ini anggurmu.
625
00:50:59,042 --> 00:51:00,042
Terima kasih.
626
00:51:00,083 --> 00:51:02,042
Dan selamat ulang tahun, omong- omong.
627
00:51:02,042 --> 00:51:03,500
Terima kasih banyak.
628
00:51:09,125 --> 00:51:10,917
Pemain piano mu sangat bagus.
629
00:51:11,542 --> 00:51:12,917
Dia bermain sangat baik.
630
00:51:13,583 --> 00:51:16,042
Ya, dia benar- benar hebat.
631
00:51:17,167 --> 00:51:19,167
- Apa dia pacarmu?
- Apa!?
632
00:51:19,375 --> 00:51:23,167
Melihatmu, tampak nya
kau sedang jatuh cinta.
633
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Itu sebabnya aku bertanya.
634
00:51:24,708 --> 00:51:27,208
Bu, kue beludru merahmu sudah siap.
Haruskah aku mendapatkannya untuk mu?
635
00:51:27,417 --> 00:51:29,625
Oh, aku lupa memberitahumu
tentang ini sebelumnya.
636
00:51:29,958 --> 00:51:31,542
- Aku harap ini kue yang ramah diabetes.
- Ya.
637
00:51:31,542 --> 00:51:33,000
Kau tahu tentang
kondisi kesehatan Mohan, kan?
638
00:51:33,000 --> 00:51:34,333
Ya, ya. Jangan khawatir.
639
00:51:34,417 --> 00:51:35,792
Nikmati minuman mu, Bu.
Aku akan menyiapkannya.
640
00:51:35,792 --> 00:51:36,792
Terima kasih banyak.
641
00:51:43,417 --> 00:51:45,833
Sepertinya Mohan tidak datang.
Aku akan mengambil cuti ku.
642
00:51:46,167 --> 00:51:48,000
Mengapa kau tidak menunggu
lima menit lagi?
643
00:51:48,375 --> 00:51:50,083
Ini sudah cukup larut.
644
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
- Apa kau yakin?
- Ya.
645
00:51:51,708 --> 00:51:52,875
- Sampai jumpa lagi.
- Sampai ketemu lagi.
646
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
- Selamat tinggal.
- Sampai jumpa.
647
00:52:08,333 --> 00:52:09,542
Apa kau melihat Arun?
648
00:52:09,750 --> 00:52:11,167
Dia sudah naik bajay.
649
00:52:12,292 --> 00:52:13,375
Dia sudah pergi.
650
00:52:15,583 --> 00:52:20,750
Polisi baru saja mengkonfirmasi, Mohan,
Pahlawan tahun 1980- an yang terkenal itu, telah dibunuh.
651
00:52:20,875 --> 00:52:24,208
Di sini, kita dapat melihat bahwa mobilnya
diparkir di samping sungai ini.
652
00:52:24,500 --> 00:52:26,917
Polisi telah menemukan mayatnya
di dalamnya.
653
00:52:27,125 --> 00:52:28,820
Dia telah bekerja di film- film seperti
Nalugu Stambalata,
654
00:52:28,854 --> 00:52:31,167
Prema Sankellu,
Jambalakadi Pamba,
655
00:52:31,208 --> 00:52:32,643
dan semua orang tahu
dia pensiun dari akting
656
00:52:32,677 --> 00:52:34,375
dan bekerja di real estate.
657
00:52:34,625 --> 00:52:36,542
- Hei tunggu. Berhenti...
- Nyonya ... Nyonya ...
658
00:52:47,750 --> 00:52:49,558
Menurut istri Mohan, Simran,
659
00:52:49,592 --> 00:52:51,667
dia mengambil satu crore rupee
dalam koper berwarna merah
660
00:52:51,667 --> 00:52:54,250
dan pergi dari rumahnya
untuk mengurus kesepakatan properti.
661
00:52:54,250 --> 00:52:56,792
Dikatakan bahwa teleponnya
dimatikan setelah itu.
662
00:52:56,792 --> 00:52:57,865
Sampai polisi selesai
dengan penyelidikan mereka,
663
00:52:57,899 --> 00:52:59,500
kita tidak akan tahu kebenarannya.
664
00:53:15,167 --> 00:53:17,208
- Aku mengatakan yang sebenarnya, Pak.
- Katakan padaku yang sebenarnya! Katakan padaku!
665
00:53:18,500 --> 00:53:20,417
Siapa yang membunuh Tuan Mohan?
Katakan padaku!
666
00:53:20,833 --> 00:53:23,750
Aku bersumpah, Pak. aku menemukan jam tangan itu
di kamar mandi bar Savera.
667
00:53:24,792 --> 00:53:27,375
Bisakah kau mengidentifikasi jam tangan ini?
668
00:53:28,125 --> 00:53:30,125
Ya, ini jam tangan ayahku.
669
00:53:30,583 --> 00:53:33,208
Aku menghadiahkan ini padanya
pada hari ulang tahunnya yang terakhir.
670
00:53:33,208 --> 00:53:34,208
Pavitra.
671
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Tenang.
672
00:53:38,500 --> 00:53:39,418
Pak?
673
00:53:40,000 --> 00:53:41,042
Apa kau menemukan sesuatu?
674
00:53:41,417 --> 00:53:43,333
Ya, kita sedang menyelidiki.
675
00:53:43,667 --> 00:53:45,708
Kita mencoba untuk memecahkan kasus ini
secepat mungkin.
676
00:53:46,042 --> 00:53:47,042
Hati- hati.
677
00:53:47,792 --> 00:53:49,208
Dia adalah pemain piano.
678
00:53:56,542 --> 00:53:58,042
Kau pasti Arun, kan?
679
00:53:58,417 --> 00:53:59,625
Ya. Dan kau?
680
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
Pavitra.
681
00:54:01,333 --> 00:54:03,375
Aku putri Tuan Mohan.
682
00:54:04,083 --> 00:54:05,792
Ayahmu banyak bercerita tentangmu.
683
00:54:06,042 --> 00:54:07,667
Dia bahkan mengirimiku fotomu.
684
00:54:08,375 --> 00:54:11,833
Dia sangat menyukaimu
dan musik mu.
685
00:54:12,000 --> 00:54:14,125
Faktanya, kau adalah orang terakhir
yang bertemu dengannya.
686
00:54:14,875 --> 00:54:15,875
Bagaimana kabarnya?
687
00:54:15,917 --> 00:54:17,333
Bagaimana kau menemukannya?
688
00:54:18,333 --> 00:54:19,333
Ya, dia adalah pria yang bahagia.
689
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Dia tampak baik- baik saja.
690
00:54:22,792 --> 00:54:23,958
- Ganesh?
- Pak.
691
00:54:24,292 --> 00:54:26,375
Bacakan pernyataan Pak Arun
didepannya.
692
00:54:26,875 --> 00:54:28,792
Jika dia menyetujuinya,
ambil tanda tangannya.
693
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Ya pak.
694
00:54:31,458 --> 00:54:33,084
�Pada tanggal 14 bulan ini,
695
00:54:33,167 --> 00:54:36,000
"Pak Mohan mengundang aku ke rumahnya
untuk memberikan konser pribadi.
696
00:54:36,000 --> 00:54:38,167
"Aku pergi ke rumahnya
jam 1 siang.
697
00:54:38,417 --> 00:54:40,458
"Nyonya Mohan mengizinkanku
masuk ke rumahnya.
698
00:54:40,750 --> 00:54:43,292
"Selang sepuluh menit, Pak Mohan tiba.
699
00:54:43,542 --> 00:54:44,750
"Dia ada di sana sangat sebentar
dan, pergi lagi setelah beberapa saat,"
700
00:54:44,750 --> 00:54:47,251
"Dia bilang dia ada urusan mendesak
dengan seorang developer dan pergi."
701
00:54:47,292 --> 00:54:50,542
Itu semua bohong! Keduanya membunuh
Pak Mohan dan mengemasnya ke dalam tas.
702
00:54:50,542 --> 00:54:52,125
Mereka mematahkan jarinya untuk cincin itu.
703
00:54:52,125 --> 00:54:53,292
Aku bisa melihat semuanya.
Aku punya mata.
704
00:54:53,375 --> 00:54:54,583
Lihat, lihat, lihat.
705
00:54:54,583 --> 00:54:57,083
- Tangkap dia!
- Pavithra, jangan percaya mereka.
706
00:54:57,083 --> 00:54:59,375
Mereka memiliki hubungan gelap.
707
00:54:59,375 --> 00:55:02,042
- Apa yang kau katakan? Aku akan menembakmu!
- Lanjutkan! Lanjutkan!
708
00:55:02,208 --> 00:55:05,167
"Setelah Pak Mohan pergi,
Aku ada di sana untuk sementara waktu.
709
00:55:05,417 --> 00:55:07,917
"Nyonya Mohan bertanya padaku
berangkat sekitar jam 2 siang."
710
00:55:08,042 --> 00:55:09,292
"Aku pergi dari sana."
711
00:55:11,917 --> 00:55:11,917
tanda tangani, Pak.
712
00:55:17,833 --> 00:55:21,708
Kau bersinar seperti kilat
713
00:55:21,875 --> 00:55:25,083
Kau membuatku percaya kita sedang jatuh cinta
714
00:55:25,667 --> 00:55:29,583
Bahkan sebelum aku membuka mataku
Dan melihatmu
715
00:55:29,583 --> 00:55:37,125
kau ada dalam ingatanku
716
00:55:49,083 --> 00:55:50,083
Terima kasih, Arun.
717
00:55:53,417 --> 00:55:54,875
Mohan biasa mengatakan ini padaku.
718
00:55:56,500 --> 00:56:01,333
Kita harus melupakan masa lalu kita
dan fokus pada masa depan.
719
00:56:04,667 --> 00:56:09,417
Tapi tanpa Mohan dalam hidupku,
tidak ada artinya bagi masa depanku.
720
00:56:09,875 --> 00:56:11,958
Untuk memberi ku
kejutan ulang tahun pernikahan,
721
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
Mohan merencanakan konser pribadi
oleh Arun untuk kita.
722
00:56:15,250 --> 00:56:20,750
Sepuluh menit setelah dia datang,
dia berbicara kepada ku.
723
00:56:21,792 --> 00:56:25,250
dan mengatakan bahwa dia ada pekerjaan dengan
beberapa developer dan akan segera kembali.
724
00:56:26,542 --> 00:56:27,542
Dan... dia tidak kembali.
725
00:56:31,333 --> 00:56:34,251
Kita merindukanmu, Mohan.
Kita merindukanmu.
726
00:56:34,459 --> 00:56:36,376
Maaf, Pavitra.
Kita akan bersamamu.
727
00:56:38,000 --> 00:56:40,125
Hati- hati, Simran
Aku akan menemuimu nanti.
728
00:56:42,125 --> 00:56:43,333
Aku turut sedih.
729
00:56:48,125 --> 00:56:49,542
Jadilah berani, sayang.
730
00:57:06,083 --> 00:57:07,083
Datanglah ke kantor polisi.
731
00:57:08,542 --> 00:57:12,667
Simran berbohong dalam pidatonya.
732
00:57:12,667 --> 00:57:14,792
Bohong? Apanya yang bohong?
733
00:57:14,792 --> 00:57:17,458
- Lagian, siapa kau?
- D'Souza.
734
00:57:17,875 --> 00:57:20,500
Aku adalah kepala sekolah
di sekolah St. Anne.
735
00:57:21,125 --> 00:57:23,208
Aku tinggal di seberang
Apartemen Pak Mohan.
736
00:57:23,208 --> 00:57:24,292
Oke. Katakan padaku.
737
00:57:24,500 --> 00:57:27,833
Hari itu, ketika aku kembali
dari kantor pos,
738
00:57:28,125 --> 00:57:30,875
ada seorang pria di dalam lift
dengan ku.
739
00:57:30,875 --> 00:57:35,958
Aku melihat orang yang sama
masuk ke rumah Pak Mohan.
740
00:57:36,167 --> 00:57:42,917
Sepuluh menit kemudian,
Pak Mohan datang dengan beberapa hadiah.
741
00:57:42,917 --> 00:57:48,208
Dan terakhir, orang buta itu,
maksud ku pemain piano,
742
00:57:48,417 --> 00:57:50,250
masuk ke dalam.
743
00:57:51,208 --> 00:57:54,583
Pertama, pemain piano masuk ke dalam.
Dan kemudian, Pak Mohan memasuki rumah.
744
00:57:54,583 --> 00:57:58,042
Tidak, aku memberitahumu.
745
00:57:59,250 --> 00:58:00,750
Aku mengingatnya dengan cukup baik.
746
00:58:00,750 --> 00:58:01,750
Bagaimana dia terlihat?
747
00:58:02,292 --> 00:58:05,750
Dia tinggi, kuat
dan dengan janggut kecil.
748
00:58:05,750 --> 00:58:07,250
Dia terlihat seperti seorang binaragawan.
749
00:58:07,750 --> 00:58:11,875
Jika aku melihatnya lagi,
Aku bisa mengenalinya dengan pasti.
750
00:58:12,625 --> 00:58:14,542
Pertama, tanyakan pada Simran tentang ini lagi.
751
00:58:14,917 --> 00:58:15,917
Baiklah.
752
00:58:17,833 --> 00:58:19,417
Tanya dia dengan santai.
753
00:58:19,875 --> 00:58:20,793
Oke.
754
00:58:23,833 --> 00:58:26,375
Ayah ku sangat menyukai lagu ini.
755
00:58:27,292 --> 00:58:28,458
Maukah kau mengajariku?
756
00:58:28,667 --> 00:58:29,750
Ya, tentu saja.
757
00:58:31,292 --> 00:58:34,958
Omong- omong, LSM kita terhubung
dengan rumah sakit terbaik.
758
00:58:35,417 --> 00:58:37,459
Jika kau memeriksakan diri lagi,
759
00:58:37,542 --> 00:58:39,500
ada kemungkinan bahwa
kau mungkin memulihkan penglihatan mu.
760
00:58:39,500 --> 00:58:41,750
Jangan pedulikan itu.
Itu tidak begitu penting.
761
00:58:43,375 --> 00:58:44,458
Orang lain?
762
00:58:45,250 --> 00:58:47,958
Hari itu, selain suamiku,
tidak ada orang lain yang datang.
763
00:58:48,292 --> 00:58:50,458
Lalu, mengapa
wanita tua itu mengatakan itu?
764
00:58:53,167 --> 00:58:55,583
Dia pasti berbicara tentang
minggu lalu.
765
00:58:56,250 --> 00:58:58,417
Minggu lalu,
ada seorang pengantar pizza.
766
00:58:58,792 --> 00:59:00,083
Dan setelah itu, Mohan pulang.
767
00:59:00,708 --> 00:59:04,625
Mungkin Bu D'Souza bingung
karena dia semakin tua.
768
00:59:05,167 --> 00:59:07,250
Tolong jangan beri dia perhatian.
769
00:59:07,792 --> 00:59:09,342
Setiap hari, setidaknya ada
sepuluh panggilan prank ke kantor polisi...
770
00:59:09,376 --> 00:59:11,125
tentang kasus pembunuhan Pak Mohan.
771
00:59:11,750 --> 00:59:13,629
Kemarin, salah satu dari mereka berkata
kau membunuhnya.
772
00:59:13,663 --> 00:59:15,542
dan melemparkan tubuhnya ke dekat jembatan.
773
00:59:15,625 --> 00:59:17,125
Ya Tuhan! Pelan- pelan, Boby.
774
00:59:17,292 --> 00:59:18,458
Kita tidak percaya mereka, Bu.
775
00:59:18,667 --> 00:59:20,333
Semua orang iri pada suamiku.
776
00:59:20,583 --> 00:59:23,125
Mereka semua khawatir
suami ku mungkin mendapatkan promosi.
777
00:59:23,792 --> 00:59:27,000
Aku mendengar bahwa kau menangkap seseorang
sehubungan dengan kasus itu.
778
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
Aku membaca itu di koran.
779
00:59:28,542 --> 00:59:29,792
Ya, kita berhasil menangkapnya.
780
00:59:30,000 --> 00:59:31,625
Tapi meskipun memukulinya sampai babak belur,
kita tidak bisa mendapatkan kebenaran.
781
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Aku yakin suami mu
akan membuatnya menumpahkan kacang.
782
00:59:34,792 --> 00:59:35,792
Bukankah begitu, Pak?
783
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Dengar, Boby.
784
00:59:38,583 --> 00:59:41,333
Jika kau tidak berpikir aku menyeberang
garis, bolehkah aku memberi tahu mu sesuatu?
785
00:59:41,750 --> 00:59:43,958
Pikirkan tentang Simran juga.
786
00:59:44,417 --> 00:59:47,083
Kenapa dia menikah dengan
orang tua itu...Mohan?
787
00:59:47,917 --> 00:59:49,792
Perbedaan usia mereka sekitar 10 sampai 12 tahun.
788
00:59:49,792 --> 00:59:51,000
Dan di atasnya,
itu pernikahan cinta.
789
00:59:51,000 --> 00:59:53,167
- Itu pasti untuk uang, nyonya.
- Itu bisa menjadi alasan.
790
00:59:53,542 --> 00:59:55,750
Tapi bagaimana dengan kebutuhan lainnya?
791
00:59:56,000 --> 00:59:59,417
Seperti, kau tahu,
dia pasti berselingkuh.
792
01:00:00,458 --> 01:00:02,583
Sekarang setelah kau mengatakannya,
aku mulai memiliki keraguan ku.
793
01:00:02,667 --> 01:00:05,458
Kepala sekolah D'Souza berkata
hal yang sama.
794
01:00:06,250 --> 01:00:07,167
Siapa D'Souza?
795
01:00:07,458 --> 01:00:10,000
Nyonya D'Souza tinggal di seberang
Pak Mohan.
796
01:00:10,250 --> 01:00:13,625
Dia yakin bahwa orang ketiga
memasuki rumah Pak Mohan.
797
01:00:13,792 --> 01:00:16,333
Dia berkata, jika dia melihatnya lagi,
dia pasti akan mengenalinya.
798
01:00:16,458 --> 01:00:19,875
Kalau begitu, kenapa kau tidak mengerti
sketsa orang yang dilihatnya?
799
01:00:20,208 --> 01:00:22,667
Dengar, Boby,
ini adalah kasus yang rumit.
800
01:00:22,833 --> 01:00:26,292
Jika kau menyelesaikan ini, kau dan tim mu
pasti akan dipromosikan.
801
01:00:26,292 --> 01:00:27,208
Pikirkan tentang itu.
802
01:00:27,208 --> 01:00:29,708
Pak, haruskah aku memintanya
datang ke kantor polisi sekali saja?
803
01:00:29,708 --> 01:00:32,000
- Ide super!
- Dia adalah warga negara senior.
804
01:00:32,458 --> 01:00:34,625
Tidak benar memanggilnya
ke kantor polisi.
805
01:00:35,292 --> 01:00:37,333
- Kita akan pergi ke rumahnya.
- Oke, Pak.
806
01:00:37,333 --> 01:00:38,625
Aku akan menggunakan kamar kecil dan kembali.
807
01:00:42,417 --> 01:00:45,000
Bobby, kenapa kau tidak
membawa telurmu?
808
01:00:46,708 --> 01:00:49,000
Dia makan 16 butir telur setiap hari
untuk protein.
809
01:00:49,375 --> 01:00:51,167
Itulah rahasia energinya.
810
01:00:56,208 --> 01:00:57,208
Arun?
811
01:00:58,958 --> 01:01:00,958
Sophie? Apa semuanya baik- baik saja?
812
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Tidak apa- apa, Arun.
813
01:01:02,250 --> 01:01:03,792
Suatu hari, kau pergi
tanpa memberitahuku.
814
01:01:04,667 --> 01:01:08,250
Dan selama dua hari terakhir,
kau bertindak seperti aku orang asing.
815
01:01:08,375 --> 01:01:09,375
Apa yang terjadi, Arun?
816
01:01:09,417 --> 01:01:10,958
Tidak ada sama sekali, Sofie.
817
01:01:11,000 --> 01:01:13,417
Aku akan pergi ke rumah Pak Mohan
untuk mengajari putrinya bermain piano.
818
01:01:13,750 --> 01:01:14,917
Haruskah kita bertemu setelah aku kembali?
819
01:01:16,208 --> 01:01:17,126
Baiklah.
820
01:01:17,375 --> 01:01:18,750
Tapi ingat satu hal, Arun.
821
01:01:19,125 --> 01:01:21,083
Malam lainnya,
apapun yang terjadi di antara kita
822
01:01:21,375 --> 01:01:22,617
bukan hasil dari perasaanku
bersimpati padamu
823
01:01:22,651 --> 01:01:24,208
juga bukan kausal
barang satu malam.
824
01:01:25,542 --> 01:01:27,000
- Apa kau mengerti?
- Ya.
825
01:01:28,042 --> 01:01:30,125
Baiklah, panggil aku
setelah kau selesai dengan pekerjaan mu.
826
01:01:30,375 --> 01:01:31,293
Oke.
827
01:01:36,792 --> 01:01:38,792
Pavitra,
aku sedikit sakit kepala.
828
01:01:39,042 --> 01:01:41,333
Bisakah kau pergi ke toko obat
Dan belikan aku balsem pereda sakit?
829
01:01:41,667 --> 01:01:42,667
Tentu, Bu.
830
01:01:42,958 --> 01:01:43,958
Terima kasih.
831
01:02:09,583 --> 01:02:13,292
Aku sakit kepala hebat.
Apa kau punya obat?
832
01:02:14,083 --> 01:02:15,208
Ya, aku akan mendapatkannya untukmu.
833
01:02:30,875 --> 01:02:31,875
Simran?
834
01:02:36,208 --> 01:02:37,250
Simran?
835
01:02:41,417 --> 01:02:42,376
Simran?
836
01:02:42,542 --> 01:02:43,750
Apa yang terjadi sayang?
837
01:02:44,167 --> 01:02:45,542
Aku bicara dengan mu.
838
01:02:46,042 --> 01:02:47,042
Lihat aku.
839
01:02:47,500 --> 01:02:48,500
Simran?
840
01:02:48,875 --> 01:02:50,000
Simran?
841
01:03:31,958 --> 01:03:34,208
Apa ada masalah air di apartemen?
842
01:03:34,250 --> 01:03:37,042
Tidak ada yang seperti itu, Pak.
Kita memiliki persediaan air 24 jam di sini.
843
01:03:37,042 --> 01:03:38,667
- Bolehkah aku pergi, Pak?
- Oke terima kasih.
844
01:03:38,750 --> 01:03:41,833
Pak, kita menemukan kacamata ini
di depan flatnya.
845
01:03:42,292 --> 01:03:44,250
Tempat kita menemukan
kacamata ini basah.
846
01:03:44,750 --> 01:03:47,917
Jika aku berani menebak,
aku pikir dia terpeleset dan jatuh.
847
01:03:49,000 --> 01:03:52,417
Bukankah kita berencana untuk menanyainya
tentang pembunuhan Pak Mohan?
848
01:03:52,458 --> 01:03:53,376
Ya pak.
849
01:03:53,958 --> 01:03:58,083
Aku tahu Nyonya D'Souza sejak aku masih
anak anak. Dia adalah wanita yang sangat baik.
850
01:04:06,667 --> 01:04:09,042
- Ini benar- benar menyedihkan.
- Pavithra, apa yang kau lakukan di sini?
851
01:04:09,292 --> 01:04:10,917
Saatnya untuk berdoa. Ayo pergi.
852
01:04:11,542 --> 01:04:13,250
- Oke. Sampai jumpa, Arun.
- Oke.
853
01:04:49,542 --> 01:04:51,126
Sophie, aku perlu bicara
dengan mu segera.
854
01:04:51,958 --> 01:04:52,958
Ya, aku di kamar.
855
01:04:53,708 --> 01:04:54,708
Oke bye.
856
01:04:57,750 --> 01:04:58,750
Rani...
857
01:05:30,625 --> 01:05:31,625
Siapa ini?
858
01:05:32,167 --> 01:05:33,333
Bolehkah aku masuk?
859
01:05:33,833 --> 01:05:36,042
Oh? Nyonya Simran?
Silakan masuk.
860
01:05:36,167 --> 01:05:38,000
Kau datang tanpa memberi tahu kita
bahwa kau pergi.
861
01:05:38,125 --> 01:05:40,708
Pavithra dan aku mencarimu
ke seluruh apartemen.
862
01:05:41,875 --> 01:05:44,333
Kita melakukan doa ini untuk
memastikan jiwa Mohan beristirahat dengan tenang.
863
01:05:44,333 --> 01:05:45,458
Inilah persembahannya.
864
01:05:51,958 --> 01:05:53,167
- Duduk, Nyonya.
- Ya.
865
01:06:03,917 --> 01:06:06,167
Sebenarnya, aku datang ke sini
untuk berterima kasih, Arun.
866
01:06:07,125 --> 01:06:09,231
Terima kasih untukmu,
Pavithra perlahan pulih
867
01:06:09,265 --> 01:06:12,167
dari keterkejutan kematian Mohan.
868
01:06:13,333 --> 01:06:14,500
Terima kasih banyak.
869
01:06:14,667 --> 01:06:16,250
Oh, tidak apa- apa, Nyonya.
870
01:06:17,875 --> 01:06:18,917
Nyonya, kopi?
871
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Ya, tentu.
872
01:07:25,167 --> 01:07:26,292
Nyonya, kopi.
873
01:07:26,542 --> 01:07:29,000
- Dengan susu dan gula.
- Terima kasih.
874
01:08:06,792 --> 01:08:08,000
Kopi nya benar- benar enak.
875
01:08:09,250 --> 01:08:10,250
Terima kasih, Nyonya.
876
01:08:10,417 --> 01:08:12,583
Jika kau mengizinkan,
Pavithra dapat berlatih di sini juga.
877
01:08:12,917 --> 01:08:13,917
Ada piano di sini juga.
878
01:08:23,167 --> 01:08:24,542
Ini mulai dingin. Minumlah.
879
01:08:24,667 --> 01:08:28,000
Tidak bu,
biasanya, aku lebih suka kopi dingin.
880
01:08:28,042 --> 01:08:30,125
Aku suka dingin.
881
01:08:37,500 --> 01:08:39,500
Sekarang dingin. Minumlah.
882
01:08:41,042 --> 01:08:41,960
Ya!
883
01:08:47,500 --> 01:08:50,708
Sebenarnya, Nyonya, biskuitnya enak
dengan kopi. Aku akan membelinya untukmu.
884
01:08:53,458 --> 01:08:55,458
Nyonya! Jangan Nyonya.
Kumohon, Nyonya. Jangan.
885
01:08:55,583 --> 01:08:59,083
Sekarang, berhentilah bermain- main
dan lepaskan kacamatamu.
886
01:09:01,375 --> 01:09:02,375
Hai, nyonya.
887
01:09:02,708 --> 01:09:03,625
Oh! Nyonya!
888
01:09:04,708 --> 01:09:07,917
Tuan Fake Blind, temui senjata palsu.
889
01:09:11,833 --> 01:09:13,125
Apa ini, Nyonya?
890
01:09:21,250 --> 01:09:22,542
Ya Tuhan!
891
01:09:27,083 --> 01:09:30,625
Aku benar- benar minta maaf, Nyonya.
Aku sedang mengalami masa sulit.
892
01:09:30,625 --> 01:09:32,292
Aku tidak perlu datang
ke tempat mu hari itu.
893
01:09:32,458 --> 01:09:35,083
Jika ada begitu banyak hal yang terjadi,
kenapa kau mengajakku masuk?
894
01:09:35,250 --> 01:09:36,958
Aku pikir kau buta
dan mengundangmu masuk.
895
01:09:38,000 --> 01:09:41,083
Dan D'Souza itu di pintu depan
mengawasi kita seperti elang.
896
01:09:42,667 --> 01:09:44,293
Sayang sekali aku harus membunuhnya.
897
01:09:46,250 --> 01:09:47,875
Kenapa kau berpura- pura buta?
898
01:09:48,333 --> 01:09:50,333
Nah ... masalahnya adalah ...
899
01:09:51,208 --> 01:09:53,000
Jika kau buta,
kau benar- benar fokus.
900
01:09:53,167 --> 01:09:55,208
Jadi, aku pikir aku bisa fokus
dan berlatih musik ku dengan baik.
901
01:09:55,375 --> 01:09:57,042
Ini hanya percobaan, Nyonya.
902
01:09:57,042 --> 01:09:59,500
Eksperimen lebih baik dilakukan
di laboratorium.
903
01:10:00,042 --> 01:10:02,667
Jika kau melakukannya dalam kehidupan nyata,
inilah yang akan terjadi.
904
01:10:03,875 --> 01:10:06,542
Nah, siapa lagi yang tahu
tentang percobaan ini?
905
01:10:06,542 --> 01:10:07,917
Aku bersumpah demi tuhan,
aku tidak memberi tahu siapa pun.
906
01:10:07,917 --> 01:10:09,042
Aku tidak memberi tahu satu jiwa pun.
907
01:10:09,292 --> 01:10:10,375
Aku tidak percaya padamu.
908
01:10:12,875 --> 01:10:15,208
Ini masalahnya
dengan mereka yang bisa melihat.
909
01:10:15,375 --> 01:10:16,458
Aku...
910
01:10:20,250 --> 01:10:21,168
Maaf, Bu.
911
01:10:22,250 --> 01:10:24,750
Tolong percaya padaku, Bu. aku akan
tidak pernah memberi kau alasan untuk masalah apa pun.
912
01:10:24,750 --> 01:10:26,375
Aku memberikan pernyataan aku kepada polisi
tepat di depan kau, bukan?
913
01:10:26,542 --> 01:10:27,917
Aku akan meninggalkan Goa.
914
01:10:27,917 --> 01:10:29,875
Aku akan pergi. Aku akan pergi, Bu!
915
01:10:30,333 --> 01:10:31,333
Duduk.
916
01:10:36,167 --> 01:10:38,417
Maaf, Bu. Diluar kebiasaan.
917
01:10:39,750 --> 01:10:42,958
- Apa kau memberi tahu Pavithra tentang ini- -
- Tidak bu. Aku tidak.
918
01:10:43,083 --> 01:10:44,166
Aku tidak memberitahunya apa- apa.
919
01:10:45,708 --> 01:10:46,626
Oke.
920
01:10:50,375 --> 01:10:52,375
Hubungan aku dengan Mohan
sudah cukup baik.
921
01:10:53,750 --> 01:10:58,042
Apa yang mereka katakan?
"Dibuat untuk satu sama lain." Seperti itu.
922
01:10:59,500 --> 01:11:03,583
Tapi Bobby dan aku
menjadi teman baik, kau tahu...
923
01:11:08,542 --> 01:11:11,500
Mohan seharusnya tidak
merencanakan kejutan hari itu.
924
01:11:13,458 --> 01:11:14,833
Sekarang, lihat siapa yang benar- benar terkejut.
925
01:11:14,917 --> 01:11:17,250
Dunia luar tahu
bahwa aku buta.
926
01:11:17,250 --> 01:11:18,667
Silakan, Bu.
Aku tidak tahu apa- apa.
927
01:11:18,667 --> 01:11:19,750
Aku juga tidak melihat apa- apa.
928
01:11:19,792 --> 01:11:21,458
Silakan, Bu. Santai.
929
01:11:22,458 --> 01:11:24,500
Aku akan membersihkan semua ini.
Beri aku lima menit.
930
01:11:40,750 --> 01:11:41,833
Apa yang kau campur di dalamnya?
931
01:11:43,167 --> 01:11:44,167
Apa yang terjadi?
932
01:11:45,042 --> 01:11:46,417
Apa yang kau campur dalam penawaran itu?
933
01:12:42,917 --> 01:12:45,167
Suster, aku punya video dengan aku.
Apa kau ingin menontonnya?
934
01:12:45,167 --> 01:12:46,625
Ini akan dikenakan biaya hanya Rs. 100.
Itu saja.
935
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
Suster, ini berita terbaru!
936
01:12:48,833 --> 01:12:50,875
Kau bisa membayar aku nanti.
Tapi tonton dulu videonya.
937
01:12:50,875 --> 01:12:51,917
Baiklah. Berikan padaku.
938
01:12:58,875 --> 01:13:00,125
Kakak, uangku?
939
01:13:00,833 --> 01:13:01,751
Arun!
940
01:13:02,417 --> 01:13:03,335
Arun!
941
01:13:04,125 --> 01:13:05,043
Arun!
942
01:13:29,792 --> 01:13:31,417
Arun! Arun!
943
01:13:48,292 --> 01:13:49,958
Tolong jangan salah paham dengan aku.
944
01:13:50,958 --> 01:13:56,542
Setelah Mohan meninggal,
tiba- tiba, aku menjadi sangat kesepian.
945
01:13:57,000 --> 01:14:00,792
Saat itulah... Arun membantuku.
946
01:14:02,042 --> 01:14:04,042
- Dia sangat- -
- Peka?
947
01:14:05,333 --> 01:14:06,417
Benar- benar emosional?
948
01:14:07,167 --> 01:14:09,333
Juga, dia sangat liar di tempat tidur.
949
01:14:10,417 --> 01:14:12,338
Dia pasti sudah memberitahumu,
ketika dia berusia 14 tahun,
950
01:14:12,372 --> 01:14:14,292
dia terkena bola
dan kehilangan penglihatannya.
951
01:14:14,500 --> 01:14:15,500
Ya.
952
01:14:15,833 --> 01:14:17,042
Dia tidak kehilangan penglihatannya.
953
01:14:17,542 --> 01:14:18,542
Apa?
954
01:14:20,708 --> 01:14:21,875
Bukankah Arun buta?
955
01:14:22,250 --> 01:14:24,458
Tidak, dia tidak.
Aku baru tahu tentang itu.
956
01:14:26,375 --> 01:14:27,000
Bagaimana?
957
01:14:27,125 --> 01:14:29,792
Di lantai bawah ada seorang anak kecil.
958
01:14:30,000 --> 01:14:32,125
Pergi dan tanyakan padanya!
Kenapa kau bertanya padaku?
959
01:14:34,125 --> 01:14:36,125
Aku pikir kau sangat marah dengan aku.
960
01:14:36,333 --> 01:14:39,000
- Pokoknya, aku akan... Aku pergi saja.
- Tidak tidak Tidak.
961
01:14:39,417 --> 01:14:41,167
Kau tinggal. aku akan pergi.
962
01:14:49,083 --> 01:14:50,833
Ketika dia bangun, katakan ini padanya.
963
01:14:51,333 --> 01:14:55,417
Katakan padanya kita menjual piano di Pedro's
dan dia tidak perlu pergi ke sana.
964
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Kakak, Rs aku. 100?
965
01:15:04,542 --> 01:15:05,875
Kakak, Rs aku. 100?
966
01:15:06,208 --> 01:15:07,583
Kakak, uangku?
967
01:16:26,083 --> 01:16:27,083
Apa yang terjadi?
968
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Apa yang kau lakukan padaku?
969
01:16:31,500 --> 01:16:32,667
Semuanya gelap.
970
01:16:33,458 --> 01:16:34,625
Aku tidak bisa melihat apa- apa.
971
01:16:35,042 --> 01:16:36,458
Aku tidak bisa melihat apa- apa!
972
01:16:37,250 --> 01:16:38,250
Apa maksudmu?
973
01:16:39,167 --> 01:16:41,792
Bukankah kau buta?
Sejak kau berumur 14 tahun?
974
01:16:42,542 --> 01:16:44,750
Ada artikel surat kabar
tentang kau.
975
01:16:44,917 --> 01:16:45,917
Aku membacanya.
976
01:16:46,042 --> 01:16:48,083
Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?
Apa kau bahkan manusia?
977
01:16:48,083 --> 01:16:49,292
Seseorang sepertimu seharusnya....
978
01:16:51,333 --> 01:16:53,250
Apa yang kau lakukan pada mataku?
Bawa aku ke dokter.
979
01:16:53,417 --> 01:16:55,000
Tolong.
Bawa aku ke dokter.
980
01:16:55,083 --> 01:16:56,708
Sekarang! Sekarang! Sekarang!
981
01:16:57,625 --> 01:17:00,458
Jika tidak, aku akan memberi tahu
seluruh dunia tentang kau.
982
01:17:00,542 --> 01:17:01,542
Maukah kau?
983
01:17:02,333 --> 01:17:03,416
Siapa yang akan kau beri tahu?
984
01:17:04,000 --> 01:17:05,542
Polisi atau media?
985
01:17:06,125 --> 01:17:07,667
Nah, Arun, apa itu
yang akan kau katakan?
986
01:17:08,333 --> 01:17:10,016
Apa kau akan memberi tahu mereka?
Aku membunuh Mohan
987
01:17:10,050 --> 01:17:11,583
dan bahkan membuatmu buta?
988
01:17:11,833 --> 01:17:12,833
Pergi dan beri tahu mereka.
989
01:17:13,375 --> 01:17:16,458
Semua orang akan kasihan padamu
karena mereka akan melihat kau sebagai orang gila,
990
01:17:16,625 --> 01:17:18,042
tapi tidak ada yang akan mempercayaimu.
991
01:17:18,458 --> 01:17:22,417
Dan bahkan pacarmu, Sophie.
Ya, bahkan dia tidak akan percaya padamu.
992
01:17:26,542 --> 01:17:27,792
Kau seorang seniman, kan?
993
01:17:28,958 --> 01:17:30,125
Fokus pada musik kau.
994
01:17:30,500 --> 01:17:31,834
Kau akan menjadi musisi yang baik.
995
01:17:33,167 --> 01:17:34,167
Semoga beruntung.
996
01:17:44,875 --> 01:17:45,793
Cina?
997
01:17:46,292 --> 01:17:47,292
Kemarilah.
998
01:17:50,458 --> 01:17:52,042
Apa yang ada di ponselmu?
Tunjukkan kepadaku.
999
01:17:52,042 --> 01:17:53,625
Aku punya video Arun.
Apa kau ingin melihat itu?
1000
01:17:53,958 --> 01:17:54,958
Di sini, menontonnya.
1001
01:17:55,583 --> 01:17:56,625
Ambil.
1002
01:18:01,000 --> 01:18:02,833
Dimana itu? Aku tidak bisa melihatnya.
1003
01:18:02,833 --> 01:18:03,833
Betulkah? Berikan padaku.
1004
01:18:04,417 --> 01:18:06,542
Ya Tuhan! Itu harus di sini.
Dimana itu?
1005
01:18:07,250 --> 01:18:08,417
Uang aku!
1006
01:18:09,792 --> 01:18:11,708
Kau mengatakan kepada aku bahwa kau buta.
1007
01:18:11,792 --> 01:18:13,392
Setelah itu,
kau menjalin hubungan dengan aku
1008
01:18:13,426 --> 01:18:15,333
dan menipu aku
dengan Simran itu.
1009
01:18:15,458 --> 01:18:18,125
Bahkan setelah semua ini,
kau masih berusaha meyakinkan aku?
1010
01:18:18,125 --> 01:18:19,250
Sophie, tolong.
1011
01:18:19,375 --> 01:18:21,125
Tolong, Sofie, dengarkan aku.
1012
01:18:21,125 --> 01:18:22,167
Sophie, tolong.
1013
01:18:22,167 --> 01:18:24,208
Aku tidak bisa terus mempercayaimu
dan terus terluka.
1014
01:18:25,375 --> 01:18:27,458
Tolong jangan coba hubungi aku
lagi.
1015
01:18:27,458 --> 01:18:28,417
Sophie, tolong.
1016
01:18:28,417 --> 01:18:29,417
Tolong dengarkan aku.
1017
01:18:29,542 --> 01:18:31,375
Sophie, tolong.
Sophie...
1018
01:19:01,375 --> 01:19:02,417
Apa? kau membuatnya buta?
1019
01:19:02,917 --> 01:19:03,835
Bagaimana?
1020
01:19:04,250 --> 01:19:05,250
Apa maksudmu bagaimana?
1021
01:19:05,750 --> 01:19:08,083
Jika kau mencarinya di Google,
kau akan menemukan begitu banyak pilihan.
1022
01:19:08,542 --> 01:19:09,958
Aku hanya mengambil satu dan mencobanya.
1023
01:19:10,708 --> 01:19:12,000
Jangan khawatir.
1024
01:19:12,375 --> 01:19:14,042
Dia tidak akan pernah bisa melihat lagi.
1025
01:19:14,042 --> 01:19:15,542
Jadi bagaimana jika dia tidak bisa melihat?
1026
01:19:16,083 --> 01:19:17,667
Dia bisa membuka mulutnya
dan bicara, kan?
1027
01:19:18,792 --> 01:19:21,042
Jika dia pergi ke media dan memberi tahu mereka
dan itu mengarah pada penyelidikan,
1028
01:19:21,417 --> 01:19:22,708
aku akan kehilangan pekerjaan aku.
1029
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
Kita berdua akan tertangkap.
1030
01:19:25,250 --> 01:19:26,458
Kau membuat kesalahan, Simran.
1031
01:19:27,042 --> 01:19:28,708
Kau seharusnya membunuhnya
disana.
1032
01:19:29,333 --> 01:19:33,000
Apa kau pikir aku seorang pembunuh berantai?
Untuk terus membunuh orang?
1033
01:19:33,417 --> 01:19:35,083
Bagaimanapun, kau tidak datang kepada aku
saat aku meneleponmu.
1034
01:19:35,292 --> 01:19:36,292
Apa yang kau lakukan saat itu?
1035
01:19:36,792 --> 01:19:38,917
Apa kau disembah?
Oleh istrimu?
1036
01:19:39,000 --> 01:19:44,500
Bibi istriku serius
dan dirawat di rumah sakit.
1037
01:19:44,958 --> 01:19:48,417
Kau tahu betapa sulitnya itu
untuk mengelola semua ini di rumah.
1038
01:19:48,667 --> 01:19:50,208
Bahkan kau sudah menikah.
1039
01:19:50,500 --> 01:19:51,625
Ya, aku sudah menikah.
1040
01:19:52,208 --> 01:19:54,000
Untuk seseorang yang
seribu kali lebih baik darimu.
1041
01:19:54,667 --> 01:19:58,000
Hari itu, kenapa kau punya
untuk membawa senjatamu ke tempatku?
1042
01:19:58,375 --> 01:20:01,500
Jika kau tidak mendapatkan pistolnya,
situasinya tidak akan seburuk ini.
1043
01:20:02,000 --> 01:20:05,292
Seandainya aku meminta maaf dan memohon,
Mohan pasti akan memaafkanku.
1044
01:20:06,292 --> 01:20:07,542
Aku melakukan apa yang aku bisa.
1045
01:20:07,792 --> 01:20:09,167
Sekarang, kau melakukan apa yang kau bisa.
1046
01:22:28,333 --> 01:22:30,333
Arun, apa yang kau lakukan di sini?
1047
01:22:30,750 --> 01:22:31,750
Pavitra?
1048
01:22:33,042 --> 01:22:35,292
Tidak ada, aku punya sedikit pekerjaan
keluar kota, jadi aku pergi.
1049
01:22:35,375 --> 01:22:37,875
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku datang untuk mengantar seorang teman.
1050
01:22:38,792 --> 01:22:39,833
Ada apa dengan luka- luka itu?
1051
01:22:40,333 --> 01:22:41,458
Aku mengalami kecelakaan kecil.
1052
01:22:46,958 --> 01:22:51,333
Arun, sambil berpikir tentang
kasus ayahku,
1053
01:22:52,083 --> 01:22:53,375
aku tidak mendapatkan kesan
1054
01:22:53,459 --> 01:22:55,542
bahwa pembunuhan ini dilakukan
untuk uang.
1055
01:22:55,625 --> 01:22:59,500
Aku pikir seseorang yang
dekat dengan Ayah melakukan ini padanya.
1056
01:22:59,500 --> 01:23:00,542
Bagaimana menurutmu?
1057
01:23:05,708 --> 01:23:06,542
Sebenarnya...
1058
01:23:14,125 --> 01:23:15,125
Tidak ada yang semacam itu.
1059
01:23:15,542 --> 01:23:19,250
Serahkan kasus ini ke polisi
dan fokus pada studi kau.
1060
01:23:23,250 --> 01:23:25,125
Aku mengatakan hal yang sama, Arun.
1061
01:23:25,292 --> 01:23:26,334
Tapi dia tidak mendengarkanku.
1062
01:23:26,417 --> 01:23:28,083
Bukan itu, Bu.
Sebenarnya- -
1063
01:23:28,083 --> 01:23:29,958
Pavithra, duduk di mobil.
1064
01:23:30,208 --> 01:23:31,708
Aku akan mengantar Arun ke keretanya
dan kembali.
1065
01:23:33,333 --> 01:23:35,208
Oke, Arun. Hati- hati.
Aku akan mengambil cuti aku.
1066
01:23:35,208 --> 01:23:36,208
Selamat tinggal.
1067
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
Arun...
1068
01:23:41,708 --> 01:23:42,708
kemana kau pergi?
1069
01:23:44,208 --> 01:23:45,208
Aku akan keluar kota.
1070
01:23:45,542 --> 01:23:46,625
Aku tidak akan kembali.
1071
01:23:46,958 --> 01:23:49,583
Tadi malam,
seseorang mencoba membunuhku.
1072
01:23:49,583 --> 01:23:51,000
Betulkah? Siapa?
1073
01:23:51,333 --> 01:23:52,333
Apa kau tidak tahu?
1074
01:23:52,500 --> 01:23:54,208
Janji. Aku tidak tahu apa- apa.
1075
01:23:55,750 --> 01:23:58,458
Jika aku ingin membunuhmu, aku akan
telah membunuhmu hari itu.
1076
01:24:00,458 --> 01:24:01,875
Yah, begitulah hidup.
1077
01:24:02,542 --> 01:24:04,708
Seseorang sepertiku yang ketakutan
untuk menonton pembunuhan bahkan di film
1078
01:24:05,250 --> 01:24:06,625
harus melakukan pembunuhan.
1079
01:24:07,292 --> 01:24:09,125
Dan ketika aku berpikir
itu akan berakhir di sana,
1080
01:24:09,833 --> 01:24:13,500
melihat kecurigaan gadis ini,
Aku mungkin akan melakukan pembunuhan lagi.
1081
01:24:14,917 --> 01:24:17,458
Kita mengambil banyak keputusan dalam hidup.
1082
01:24:17,793 --> 01:24:21,918
Tetapi mengambil keputusan yang tepat di
waktu yang tepat akan memperbaiki hidup kita,
1083
01:24:21,959 --> 01:24:22,918
dan itu akan membuat kita tetap hidup.
1084
01:24:22,958 --> 01:24:25,125
Keputusanmu untuk meninggalkan tempat ini
adalah sesuatu seperti itu.
1085
01:24:27,750 --> 01:24:28,792
Selamat perjalanan, Arun.
1086
01:24:30,750 --> 01:24:31,958
Ada langkah- langkah di sini.
1087
01:24:43,375 --> 01:24:45,125
Nomor kursi 38.
1088
01:24:45,375 --> 01:24:48,167
Permisi tuan. Kursi nomor 38?
Ini adalah 38.
1089
01:24:48,583 --> 01:24:49,833
- Terima kasih.
- Duduk, Pak.
1090
01:25:19,250 --> 01:25:21,667
- Seseorang, tarik rantainya.
- Apa yang terjadi, anak muda?
1091
01:25:21,667 --> 01:25:23,376
Tolong tarik rantainya.
Ini darurat!
1092
01:25:23,625 --> 01:25:24,750
Tolong pak. Tarik rantainya.
1093
01:25:40,625 --> 01:25:41,708
- Oh tidak!
- Oh tidak!
1094
01:25:43,375 --> 01:25:44,375
Dimana dia?
1095
01:26:07,917 --> 01:26:09,500
Siapa kau? dimana aku?
1096
01:26:09,500 --> 01:26:11,167
- Tenang, santai!
- Siapa kau?
1097
01:26:11,208 --> 01:26:14,542
Arun, aku Dr. Swamy.
Kau berada di klinik aku.
1098
01:26:14,792 --> 01:26:15,959
Tidak ada yang akan terjadi padamu.
1099
01:26:16,208 --> 01:26:18,667
Saat kau pingsan di jalan,
mereka membawamu ke sini.
1100
01:26:18,667 --> 01:26:19,750
- Siapa yang membawaku ke sini?
- Tuan, Tuan.
1101
01:26:19,750 --> 01:26:21,584
Ini aku, Pak. lukisan dinding
aku seorang pengemudi mobil.
1102
01:26:21,667 --> 01:26:24,083
Pak, kita menemukan Rs. 6.000
dan paspor kau di dalam tas.
1103
01:26:24,084 --> 01:26:25,084
Kita meletakkannya dengan aman.
1104
01:26:25,125 --> 01:26:26,833
Pak, aku harus bertemu dengan
komisaris segera.
1105
01:26:26,875 --> 01:26:28,583
Aku harus pergi ke kantornya.
Seberapa jauh dari sini?
1106
01:26:29,584 --> 01:26:31,043
Apa kau tahu?
Jenis cedera di tangan kau?
1107
01:26:31,125 --> 01:26:32,667
Pertama, biarkan kau dirawat.
Kau bisa pergi setelah itu.
1108
01:26:32,667 --> 01:26:35,125
Pak, aku tidak punya banyak waktu.
Jika aku menunda, seorang gadis akan mati.
1109
01:26:35,292 --> 01:26:37,875
- aku harus bertemu dengan komisaris- -
- Komisaris tidak ada di kota.
1110
01:26:37,917 --> 01:26:39,501
Apa yang akan kau lakukan
di kantornya?
1111
01:26:40,875 --> 01:26:43,167
Dia tidak ada di kota?
Bagaimana kau tahu bahwa?
1112
01:26:43,500 --> 01:26:46,167
Asisten komisaris Janardhan
adalah teman joging aku.
1113
01:26:46,292 --> 01:26:47,210
Dia bilang.
1114
01:26:47,250 --> 01:26:50,125
Rupanya, dia pergi ke Kashmir
dalam perjalanan tiga hari.
1115
01:26:50,500 --> 01:26:51,958
Mereka bilang dia akan kembali
setelah tiga hari.
1116
01:26:52,125 --> 01:26:53,542
Nah, kita bisa melakukan ini.
1117
01:26:53,750 --> 01:26:55,708
Aku akan mendapatkan asisten komisaris
di sini di malam hari.
1118
01:26:55,708 --> 01:26:57,208
Kau bisa memberitahunya
semua yang ingin kau katakan.
1119
01:26:57,333 --> 01:26:58,333
Masalah terpecahkan.
1120
01:26:58,792 --> 01:27:00,625
Tolong pak. Dengarkan dokter.
1121
01:27:00,958 --> 01:27:02,708
Pak, dia buta.
1122
01:27:02,708 --> 01:27:03,708
Apa begitu?
1123
01:27:04,042 --> 01:27:05,042
Biarku lihat.
1124
01:27:11,083 --> 01:27:12,542
Seperti
itu terjadi baru- baru ini.
1125
01:27:12,917 --> 01:27:13,917
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
1126
01:27:14,042 --> 01:27:16,208
Pertama, aku akan memberi kau
suntikan tetanus.
1127
01:27:16,333 --> 01:27:17,583
Santai aja. Oke.
1128
01:27:19,042 --> 01:27:20,750
Tunjukkan tanganmu.
1129
01:27:21,792 --> 01:27:22,917
Tutup jari kau dalam kepalan tangan.
1130
01:27:23,250 --> 01:27:24,458
Baik sekali. Baik sekali.
1131
01:27:24,458 --> 01:27:26,375
Selesai.
1132
01:27:43,333 --> 01:27:44,333
Siapa dia, Pak?
1133
01:27:44,667 --> 01:27:46,000
Siapa yang mencoba membunuhnya?
1134
01:27:46,792 --> 01:27:47,917
Apa hubunganmu dengan dia?
1135
01:27:48,000 --> 01:27:51,125
Hei, kenapa kau mengganggunya?
Dengan pertanyaan bodohmu?
1136
01:27:51,125 --> 01:27:52,833
Pak, silakan makan.
1137
01:27:54,750 --> 01:27:57,833
Pak, aku pernah bertemu kau sebelumnya.
1138
01:27:58,500 --> 01:28:00,750
Kau membantu aku menjual tiket lotere.
1139
01:28:01,458 --> 01:28:02,708
Maksud kau
di M.G. Warung teh jalanan?
1140
01:28:02,708 --> 01:28:03,708
Ya pak.
1141
01:28:03,875 --> 01:28:06,042
Aku harus memberitahumu
bahwa kau memiliki tangan yang beruntung, Pak.
1142
01:28:06,292 --> 01:28:09,208
Orang yang membeli tiket itu
memenangkan Rs. 10.000.
1143
01:28:09,583 --> 01:28:12,542
- Tuan, beri tahu aku nomornya.
- Nomor berapa?
1144
01:28:13,000 --> 01:28:15,792
Nah, jika ada nomor
kau ingin menelepon ...
1145
01:28:16,375 --> 01:28:17,375
Tidak ada siapa- siapa.
1146
01:28:18,917 --> 01:28:24,000
Apa maksudmu? Orang tua kau,
teman, pacar, pacar...
1147
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Pasti ada seseorang.
1148
01:28:25,000 --> 01:28:26,417
Aku sudah bilang tidak ada siapa- siapa.
1149
01:28:26,958 --> 01:28:28,542
Beritahu aku ketika dokter datang,
silakan.
1150
01:28:29,625 --> 01:28:31,000
Baiklah, Pak.
1151
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
Pak, tolong minum obat ini
setelah makan dan tidur.
1152
01:28:33,000 --> 01:28:34,375
Dokter harus datang nanti.
1153
01:28:54,667 --> 01:28:55,833
Itu dia.
1154
01:28:57,750 --> 01:28:59,708
Dengar, koperku ada di mobil.
Pergi dan dapatkan.
1155
01:28:59,708 --> 01:29:00,708
Baiklah, Pak.
1156
01:29:00,750 --> 01:29:04,083
Di Sini. Rp. pembayaran 1,5jt.
50.000 dolar di muka.
1157
01:29:04,083 --> 01:29:05,125
Apa yang kau maksud: Rp 1,5 juta?
1158
01:29:05,125 --> 01:29:06,583
Kita hanya akan melanjutkan
saat pembayaran Rp. 2 lakh.
1159
01:29:06,625 --> 01:29:08,375
- Biarkan dia pergi.
- Biarkan dia pergi?
1160
01:29:09,208 --> 01:29:10,583
Apa yang akan kau lakukan
jika aku melepaskannya?
1161
01:29:13,208 --> 01:29:16,458
Baiklah, aku akan memberi kau Rs. 2 lakh,
tapi aku butuh kedua ginjalnya.
1162
01:29:16,458 --> 01:29:18,125
- Oke?
- Oke.
1163
01:29:18,500 --> 01:29:20,833
Dia mungkin mati
jika kau menghapus kedua ginjalnya.
1164
01:29:21,250 --> 01:29:23,250
Jika kau hanya mengambil satu dan membiarkannya pergi,
kita bertiga akan berakhir di penjara.
1165
01:29:24,208 --> 01:29:26,458
Dia sudah berbicara tentang
kantor polisi dan komisaris.
1166
01:29:27,583 --> 01:29:30,458
Setelah operasi, buang tubuhnya
di rel kereta api.
1167
01:29:30,917 --> 01:29:33,500
Jika empat kereta melewati tubuh,
itu akan berubah menjadi bubur
1168
01:29:33,500 --> 01:29:35,333
dan mereka tidak akan bisa mengatakannya
jika ginjalnya hilang.
1169
01:29:35,417 --> 01:29:36,583
Kita membutuhkan hal itu.
1170
01:29:37,792 --> 01:29:39,458
Baiklah, aku pergi saja
memeriksa pasien.
1171
01:29:39,542 --> 01:29:40,542
Simpan uangnya.
1172
01:29:40,875 --> 01:29:42,667
Kasihanilah, saudari.
Pikirkan lagi.
1173
01:29:43,000 --> 01:29:45,667
Apa yang kau bicarakan?
Apa kau sadar?
1174
01:29:45,750 --> 01:29:48,500
Kau mengemis di dalam kereta.
Apa kau ingin kembali ke kehidupan itu?
1175
01:29:48,625 --> 01:29:49,792
- Ayo pergi.
- Saudari.
1176
01:29:50,458 --> 01:29:51,458
Arun.
1177
01:29:52,667 --> 01:29:54,293
Pak, Apa
asisten komisaris datang?
1178
01:29:54,667 --> 01:29:57,667
Aku meneleponnya. Dia bilang dia sedang rapat.
Dia harus berada di sini dalam satu jam.
1179
01:29:57,750 --> 01:29:59,333
Sementara itu,
ayo lakukan pemindaian.
1180
01:29:59,625 --> 01:30:01,250
Kau mungkin mengalami luka dalam.
1181
01:30:02,333 --> 01:30:04,458
Datang. Datang.
1182
01:30:05,417 --> 01:30:11,292
Ini hari yang baik
Aku suka hari ini
1183
01:30:11,292 --> 01:30:12,500
Musim semi ini...
1184
01:30:12,500 --> 01:30:14,250
Perhatikan langkahnya.
1185
01:30:15,500 --> 01:30:16,418
Hati- Hati.
1186
01:30:16,667 --> 01:30:18,417
Apa kau suka lagu Ghantasala?
1187
01:30:18,708 --> 01:30:19,750
Aku tergila- gila pada mereka.
1188
01:30:20,917 --> 01:30:25,500
Jangan sedih karena kau buta
1189
01:30:26,167 --> 01:30:27,085
Datang.
1190
01:30:27,292 --> 01:30:28,333
Ini kau. Santai.
1191
01:30:29,083 --> 01:30:30,750
Ada ranjang bayi di sini.
Duduk diatasnya.
1192
01:30:31,083 --> 01:30:32,083
Nyalakan lampunya.
1193
01:30:32,583 --> 01:30:35,375
Apa yang terjadi, Dokter?
Tidak ada seorang pun di rumah sakit ini.
1194
01:30:35,958 --> 01:30:36,958
Sangat sunyi.
1195
01:30:37,500 --> 01:30:38,583
Apa aku satu- satunya pasien?
1196
01:30:38,583 --> 01:30:40,125
Rumah sakit ini sudah cukup tua.
1197
01:30:40,708 --> 01:30:43,542
Dan ada rumah sakit baru
di jalan raya. Semua orang pergi ke sana.
1198
01:30:44,292 --> 01:30:46,083
Sekarang, tua ini tidak lagi emas.
1199
01:30:50,625 --> 01:30:52,042
Kau berbaring. Santai.
1200
01:30:52,208 --> 01:30:53,667
Lepaskan T- shirt itu
dan jam tangan.
1201
01:30:59,958 --> 01:31:01,000
Kendurkan celana kau.
1202
01:31:04,333 --> 01:31:05,417
Berbaring di perut kau.
1203
01:31:14,167 --> 01:31:15,292
Mengapa kau membuatku kesal?
1204
01:31:15,375 --> 01:31:16,958
Hanya karena kau memiliki telepon,
kau hanya terus menelepon aku?
1205
01:31:17,500 --> 01:31:18,917
Ya, aku adalah orangnya
yang memotong kabel.
1206
01:31:19,000 --> 01:31:21,250
Apa kau tidak ingat?
Nilai putra kau dalam ujian terakhirnya?
1207
01:31:21,417 --> 01:31:22,667
Katakan padanya untuk diam dan belajar.
1208
01:31:22,750 --> 01:31:25,125
Sampai studinya selesai, kau akan
lupakan menonton serial favorit kau.
1209
01:31:25,250 --> 01:31:26,962
Berapa kali
Apa aku harus memberitahumu?
1210
01:31:26,996 --> 01:31:28,708
Untuk tidak menelepon aku selama operasi
dan membuatku kesal?
1211
01:31:29,083 --> 01:31:30,583
Letakkan telepon.
Letakkan.
1212
01:31:31,833 --> 01:31:34,167
Apa maksudmu operasi?
Kau mengatakan itu adalah pemindaian.
1213
01:31:34,917 --> 01:31:36,083
Aku sedang menelepon,
jadi aku harus berbohong.
1214
01:31:36,083 --> 01:31:37,417
Ini bukan operasi.
Ini pemindaian.
1215
01:31:37,458 --> 01:31:38,625
Murali, apa yang terjadi di sini?
1216
01:31:38,750 --> 01:31:40,083
- Katakan padaku yang sebenarnya.
- Satu ginjal sudah cukup, saudari.
1217
01:31:40,083 --> 01:31:41,875
Kita akan mendapatkan Rs. 1 lakh.
Aku merasa kasihan padanya.
1218
01:31:41,875 --> 01:31:43,833
Lupakan satu atau dua.
Dapatkan dia!
1219
01:31:43,833 --> 01:31:44,708
Apa yang kau bicarakan?
1220
01:31:45,583 --> 01:31:47,292
- Apa ini?
- Pegang dia erat- erat.
1221
01:31:47,292 --> 01:31:50,667
- Tolong biarkan aku pergi!
- Pegang dia erat- erat.
1222
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Tolong biarkan aku pergi!
1223
01:31:54,000 --> 01:31:55,625
Biarkan aku pergi, kakak.
1224
01:31:55,625 --> 01:31:58,125
Biarkan aku pergi. Tolong.
1225
01:31:58,375 --> 01:32:00,625
Alih- alih Rs. 1 lakh,
aku akan memberi kau Rs. 1 crore.
1226
01:32:00,625 --> 01:32:01,750
Kakak, tolong percaya padaku.
1227
01:32:01,833 --> 01:32:04,000
Tolong percaya padaku. aku bersumpah
Tato Dewa Siwa di tanganmu.
1228
01:32:08,625 --> 01:32:09,667
Aku akan memberi kau Rs. 1 crore.
1229
01:32:10,625 --> 01:32:11,875
Aku bersumpah.
1230
01:32:13,667 --> 01:32:14,708
Aku akan memberi kau Rs. 1 crore.
1231
01:32:22,417 --> 01:32:23,958
Rp. 1 crore ya?
1232
01:32:35,417 --> 01:32:36,000
Pak...
1233
01:32:37,417 --> 01:32:40,417
Bagaimana dia tahu bahwa aku memiliki tato Dewa Siwa di lengan aku?
1234
01:32:49,500 --> 01:32:50,500
Arun.
1235
01:32:52,500 --> 01:32:53,500
Hei, Arun.
1236
01:32:53,875 --> 01:32:54,875
Arun...
1237
01:32:55,167 --> 01:32:56,085
Pak.
1238
01:32:56,792 --> 01:32:57,710
Pak.
1239
01:32:58,250 --> 01:32:59,168
Pak.
1240
01:32:59,333 --> 01:33:00,251
Pak.
1241
01:33:00,958 --> 01:33:02,625
Pak...
1242
01:33:02,750 --> 01:33:06,083
Tuan, tidak ada yang terjadi padamu.
1243
01:33:07,458 --> 01:33:08,542
Jangan takut.
1244
01:33:08,542 --> 01:33:10,250
- Memiliki air ini.
- aku tidak ingin apa- apa.
1245
01:33:10,458 --> 01:33:13,917
- Menjauh dari aku!
- Tenang, santai, santai.
1246
01:33:14,292 --> 01:33:15,542
Tuan, tidak ada yang terjadi padamu.
1247
01:33:15,542 --> 01:33:19,292
Arun, ginjalmu baik- baik saja.
Periksa diri kau. Lanjutkan.
1248
01:33:19,292 --> 01:33:20,792
Santai. Lihat?
Semuanya baik- baik saja, bukan?
1249
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Santai.
1250
01:33:23,333 --> 01:33:24,583
Selamat pagi.
1251
01:33:24,875 --> 01:33:26,000
Halo?
1252
01:33:26,875 --> 01:33:29,000
Tuan, tidak ada yang terjadi padamu.
1253
01:33:29,417 --> 01:33:31,000
Kau adalah pria yang sangat beruntung.
1254
01:33:31,417 --> 01:33:34,333
Dokter ini ingin mengambil
kedua ginjal kau.
1255
01:33:35,625 --> 01:33:37,583
Kita akan mendapatkan
Rp. 2 lakh juga.
1256
01:33:38,542 --> 01:33:43,375
Tadi malam, kenapa kau terus berkata
Rp. 1 crore lagi dan lagi?
1257
01:33:43,625 --> 01:33:45,417
Ada apa dengan Rs itu? 1 crore?
1258
01:33:46,917 --> 01:33:50,000
Bagaimana kau tahu bahwa aku memiliki
tato Dewa Siwa di tanganku?
1259
01:33:54,000 --> 01:33:55,667
Kau kebanyakan memakai sari.
1260
01:33:56,625 --> 01:33:57,542
Rambutmu hitam.
1261
01:33:58,375 --> 01:34:00,958
Kau memakai tiga gelang
di satu sisi dan dua di sisi lain.
1262
01:34:02,417 --> 01:34:03,417
Apa itu benar, Murali?
1263
01:34:04,833 --> 01:34:06,792
Murali, Apa kau penggemar berat
dari Aishwarya Rai
1264
01:34:06,826 --> 01:34:08,708
bahwa kau menaruh fotonya
di bagian belakang mobil kau?
1265
01:34:08,958 --> 01:34:11,000
Kakak, bagaimana dia tahu semua ini?
1266
01:34:11,333 --> 01:34:14,000
Saudaraku, dia adalah personifikasi
dari Dewa Siwa.
1267
01:34:14,083 --> 01:34:15,792
Dia pasti punya
mata ketiga.
1268
01:34:15,875 --> 01:34:17,458
Tuan, tolong maafkan aku.
1269
01:34:17,458 --> 01:34:18,792
Aku membuat kesalahan.
1270
01:34:18,792 --> 01:34:21,417
Dewa Siwa
Penguasa Himalaya
1271
01:34:21,417 --> 01:34:24,125
- tanda pengikat horizontal...
- Hai!
1272
01:34:27,750 --> 01:34:28,750
Arun...
1273
01:34:29,208 --> 01:34:31,875
apa itu berarti
kau bertindak seperti orang buta?
1274
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Aku melakukan itu sebelumnya.
1275
01:34:33,958 --> 01:34:34,958
Aku tidak sedang berpura- pura sekarang.
1276
01:34:38,333 --> 01:34:39,333
Dengar, kakak.
1277
01:34:39,458 --> 01:34:41,833
Saat ini, aku yang terbesar
tiket lotre hidup kau.
1278
01:34:43,083 --> 01:34:45,708
Jika kau melakukan persis seperti yang aku katakan,
aku akan memberi kau Rs. 1 crore.
1279
01:34:45,792 --> 01:34:46,792
Rp. 1 crore?
1280
01:34:49,083 --> 01:34:50,083
Apa yang harus aku lakukan, Pak?
1281
01:34:57,000 --> 01:34:58,042
Simran, Bu.
1282
01:34:58,833 --> 01:35:00,500
- Pergi ke sini dan belok kiri, Pak.
- Terima kasih.
1283
01:35:07,375 --> 01:35:08,375
Halo nyonya.
1284
01:35:09,542 --> 01:35:11,584
Aku ingin berbicara denganmu
tentang data panggilan Pak Mohan.
1285
01:35:12,125 --> 01:35:13,167
Oh baiklah.
1286
01:35:13,250 --> 01:35:14,250
Duduk.
1287
01:35:14,875 --> 01:35:16,708
- Bisakah kau menunggu di luar?
- Oke, Bu.
1288
01:35:29,500 --> 01:35:30,792
Apa luka di kepalamu itu?
1289
01:35:31,167 --> 01:35:32,167
Tidak.
1290
01:35:32,542 --> 01:35:33,625
Ada kecelakaan kecil.
1291
01:35:34,792 --> 01:35:35,875
Mengapa kau meminta aku untuk datang?
1292
01:35:36,125 --> 01:35:38,458
Pavithra disebut Shetty di Bangalore
dan terus bertanya seperti
1293
01:35:39,417 --> 01:35:41,000
mengapa Mohan ingin bertemu Shetty
di Bengaluru
1294
01:35:41,458 --> 01:35:43,250
dan jika memang ada rencana
bertemu di Bengkulu.
1295
01:35:43,333 --> 01:35:44,667
Dia menanyakan semua pertanyaan seperti itu.
1296
01:35:44,667 --> 01:35:47,167
Dia bahkan mencoba untuk bertemu
dengan pria yang kau tangkap.
1297
01:35:48,000 --> 01:35:51,417
Jika ini terus berlanjut, itu tidak akan lama
baginya untuk mencari tahu kita.
1298
01:35:52,125 --> 01:35:55,208
Sekarang, satu- satunya pilihan
yang kita miliki adalah...
1299
01:35:57,125 --> 01:35:58,417
untuk membunuh Pavitra.
1300
01:36:03,375 --> 01:36:04,375
Apa yang kau pikirkan?
1301
01:36:05,708 --> 01:36:06,791
Apa karena dia masih muda?
1302
01:36:08,417 --> 01:36:09,417
Tidak.
1303
01:36:10,583 --> 01:36:11,875
Baru- baru ini Mohan meninggal.
1304
01:36:12,500 --> 01:36:14,833
Dan Nyonya D'Souza dari
flat seberang ditemukan tewas.
1305
01:36:16,292 --> 01:36:20,750
Sekarang jika Pavithra mati, media dan
polisi akan mencurigai aku.
1306
01:36:21,208 --> 01:36:24,765
Tulis surat di tangan Pavithra
mengatakan dia bunuh diri
1307
01:36:24,799 --> 01:36:28,125
karena dia depresi
atas kematian ayahnya.
1308
01:36:28,708 --> 01:36:30,875
Dan aku akan mengatur sisanya.
1309
01:37:10,208 --> 01:37:11,250
Aku akan memeriksa.
1310
01:37:14,417 --> 01:37:15,417
Kotoran!
1311
01:37:17,208 --> 01:37:18,417
Hai, Pak Arun.
1312
01:37:19,208 --> 01:37:21,125
- Masuk.
- Hai, Pavitra.
1313
01:37:24,708 --> 01:37:26,000
- Hai.
- Hai.
1314
01:37:26,208 --> 01:37:28,792
Mengapa kau kembali begitu awal?
Apa kau sudah selesai dengan pekerjaan kau?
1315
01:37:29,708 --> 01:37:31,750
Tidak, sesuatu muncul di sini.
1316
01:37:33,083 --> 01:37:35,667
Kalian terus berbicara.
Aku akan mendapatkan kopi.
1317
01:37:35,667 --> 01:37:36,667
Oke, Bu.
1318
01:37:39,208 --> 01:37:43,042
Pak Arun, kau mengajari aku sebuah lagu
hari yang lain. aku akhirnya mempelajarinya.
1319
01:37:43,042 --> 01:37:45,333
- Haruskah aku memainkannya untuk kau?
- Ya, tentu.
1320
01:37:52,000 --> 01:37:53,417
Apa itu? Apa pekerjaan sudah selesai?
1321
01:37:53,625 --> 01:37:54,625
Tidak ada yang harus dilakukan.
1322
01:37:55,833 --> 01:37:57,167
Arun pulang.
1323
01:37:57,667 --> 01:37:58,583
Apa yang kau...
1324
01:38:00,917 --> 01:38:03,583
kau mengatakan kepada aku kemarin
bahwa kau mengantarnya ke keretanya.
1325
01:38:03,875 --> 01:38:04,917
Kenapa dia kembali ke sini lagi?
1326
01:38:05,333 --> 01:38:06,958
Itulah yang
aku juga tidak mengerti.
1327
01:38:07,875 --> 01:38:09,833
Dimana dia sekarang?
1328
01:38:11,042 --> 01:38:12,042
Dia ada di aula.
1329
01:38:14,958 --> 01:38:17,375
Baiklah. Melakukan hal ini.
1330
01:38:18,292 --> 01:38:21,625
Bawa dia ke pabrik gula
di pinggiran.
1331
01:38:22,208 --> 01:38:25,042
- Aku akan menguburnya di sana.
- Oke.
1332
01:38:28,083 --> 01:38:31,042
Bibi istri aku cukup serius.
Mereka memindahkannya ke ICU.
1333
01:38:31,042 --> 01:38:33,042
Aku meninggalkan. Kita akan bertemu nanti.
1334
01:38:33,708 --> 01:38:34,708
Kau melanjutkan, teman- teman.
1335
01:38:34,708 --> 01:38:35,708
Oke, Pak.
1336
01:38:37,292 --> 01:38:39,168
Bukankah dia menyebutkan bibi yang berbeda
hari yang lain?
1337
01:38:39,250 --> 01:38:41,667
- Itu benar.
- Sekarang bibi lain.
1338
01:38:44,792 --> 01:38:46,667
Kau bilang kau akan pergi.
Mengapa kau kembali?
1339
01:38:47,458 --> 01:38:50,625
Lima menit lagi dan
aku akan menyelesaikan pekerjaan itu.
1340
01:38:51,292 --> 01:38:52,375
Apa itu membunuh Pavithra?
1341
01:38:53,250 --> 01:38:54,625
Apa masalah kau?
1342
01:38:54,625 --> 01:38:58,083
Meski kau membuatku buta,
Aku membiarkanmu pergi.
1343
01:38:58,917 --> 01:38:59,958
Tapi jangan menyakiti Pavithra.
1344
01:39:00,625 --> 01:39:01,625
Luangkan dia.
1345
01:39:02,167 --> 01:39:03,167
Atau...
1346
01:39:03,375 --> 01:39:04,375
Atau?
1347
01:39:05,708 --> 01:39:07,125
Aku tahu apa yang harus dilakukan.
1348
01:39:08,167 --> 01:39:09,375
Apa kau mengancam aku?
1349
01:39:25,667 --> 01:39:27,542
Halo! Lepaskan kendaraan.
1350
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Apa yang terjadi?
1351
01:39:30,958 --> 01:39:32,458
Seseorang memarkir autorickshaw
dan menghalangi jalan.
1352
01:39:33,375 --> 01:39:35,083
Apa ada foto Aishwarya Rai
di belakang mobil?
1353
01:39:39,042 --> 01:39:40,375
Bisakah kau melihat lagi?
1354
01:40:10,292 --> 01:40:11,292
Selamat malam.
1355
01:40:12,333 --> 01:40:14,167
Malam ini,
aku membuat poha Cina untuk kau.
1356
01:40:16,875 --> 01:40:18,333
Apa yang terjadi?
Kenapa kau seperti itu?
1357
01:40:18,875 --> 01:40:20,208
Apa kau kesakitan?
1358
01:40:24,250 --> 01:40:25,500
Kau tinggal. Aku akan memeriksanya.
1359
01:40:25,500 --> 01:40:26,750
Katakan saja bagaimana keadaannya.
1360
01:40:30,125 --> 01:40:31,125
Baik sekali.
1361
01:40:33,042 --> 01:40:35,625
- Halo?
- Halo, ini detektif Asgar.
1362
01:40:35,625 --> 01:40:37,333
- Bolehkah aku berbicara dengan Lakshmi.
- Apa itu?
1363
01:40:37,500 --> 01:40:39,583
Nyonya, ingat aktor Mohan?
1364
01:40:39,583 --> 01:40:41,583
Dia curiga istrinya
berselingkuh dengan seseorang,
1365
01:40:41,583 --> 01:40:42,625
jadi dia mempekerjakan aku.
1366
01:40:42,625 --> 01:40:43,625
Polisi!
1367
01:40:44,542 --> 01:40:47,417
Aku bekerja keras selama dua minggu
dan menemukan beberapa foto dan video.
1368
01:40:47,500 --> 01:40:49,625
Dan sekarang dia sudah mati.
Siapa yang akan membayar aku sekarang?
1369
01:40:49,792 --> 01:40:51,000
Kenapa kau menanyakan itu padaku?
1370
01:40:51,083 --> 01:40:54,000
Karena itu suamimu
yang berselingkuh dengan Simran.
1371
01:40:54,000 --> 01:40:55,167
Itu sebabnya aku bertanya kepada kau.
1372
01:40:57,125 --> 01:41:00,167
- Siapa ini?
- Malika.
1373
01:41:00,500 --> 01:41:01,500
Beri dia salam aku.
1374
01:41:03,542 --> 01:41:04,917
Apa kau tahu siapa suami aku?
1375
01:41:05,458 --> 01:41:07,250
Jika apa yang kau katakan adalah kebohongan,
Apa kau tahu apa yang akan terjadi- -
1376
01:41:07,250 --> 01:41:09,042
Bu, nyonya, nyonya.
1377
01:41:09,292 --> 01:41:10,375
Aku tahu segalanya.
1378
01:41:10,458 --> 01:41:13,250
Suamimu tertangkap basah oleh
Pak Mohan saat bersama Simran.
1379
01:41:13,375 --> 01:41:15,876
Untuk memastikan hal ini
tidak bocor, mereka membunuhnya.
1380
01:41:16,542 --> 01:41:19,208
Baiklah, Nyonya. aku akan menghubungi kau kembali
jam 9:30 besok pagi.
1381
01:41:19,208 --> 01:41:20,500
Aku ingin Rs. 1 crore.
1382
01:41:21,000 --> 01:41:22,167
Jika kau tidak memberikannya kepada aku,
1383
01:41:22,333 --> 01:41:25,750
Media selalu siap membayar
jumlah yang besar untuk berita seperti ini.
1384
01:41:25,958 --> 01:41:29,083
Bangsa ingin tahu
yang membunuh aktor Mohan.
1385
01:41:29,250 --> 01:41:30,917
Selamat malam. Mimpi indah.
1386
01:41:36,750 --> 01:41:40,583
Pak! Meskipun kau buta,
kau sangat cerdas, tuan.
1387
01:41:40,583 --> 01:41:42,792
Pak, mari kita selfie sekarang.
1388
01:41:43,667 --> 01:41:44,917
Ayo maju, Pak.
1389
01:41:48,958 --> 01:41:51,459
Lakshmi, Apa kau sudah gila?
1390
01:41:53,125 --> 01:41:54,500
Mengapa kau menembak aku?
1391
01:41:54,625 --> 01:41:56,167
Keluarlah, kau bajingan!
1392
01:41:57,292 --> 01:41:59,042
Apa kau akan keluar atau tidak?
1393
01:41:59,042 --> 01:42:00,792
Laksmi, jangan marah.
1394
01:42:01,542 --> 01:42:02,458
Pertama, buang senjata itu.
1395
01:42:02,458 --> 01:42:04,792
Aku tidak akan membiarkanmu pergi hari ini. kau...
1396
01:42:05,500 --> 01:42:09,417
Setiap hari kau makan 16 butir telur jadi
kau bisa membuat Simran bahagia di tempat tidur?
1397
01:42:09,875 --> 01:42:11,500
Keluar!
1398
01:42:11,500 --> 01:42:13,500
Lakshmi, dengarkan aku dulu.
1399
01:42:13,833 --> 01:42:15,542
Simran adalah orang yang menjebakku.
1400
01:42:16,208 --> 01:42:17,417
Aku bodoh.
1401
01:42:18,000 --> 01:42:19,500
Sayangnya aku terjebak.
1402
01:42:19,500 --> 01:42:21,708
Ya benar!
Seperti kau adalah anak kecil!
1403
01:42:22,417 --> 01:42:24,625
Aku sangat mempercayaimu.
1404
01:42:25,208 --> 01:42:26,708
Aku layak mendapatkan ini.
1405
01:42:26,708 --> 01:42:27,833
Aku datang, Beruntung.
1406
01:42:28,042 --> 01:42:29,333
Tolong jangan tembak aku.
1407
01:42:29,708 --> 01:42:30,875
Aku mencintaimu, Beruntung.
1408
01:42:31,750 --> 01:42:32,750
Aku mencintaimu.
1409
01:42:33,500 --> 01:42:34,583
Jangan tembak.
1410
01:42:37,458 --> 01:42:39,917
Siapa ini?
Apa Simran yang memanggilmu?
1411
01:42:40,333 --> 01:42:41,667
Ini bukan!
1412
01:42:42,250 --> 01:42:44,083
Sub- inspektur memanggil aku.
1413
01:42:44,583 --> 01:42:46,375
Jika kau mau,
aku akan menempatkan dia di speaker.
1414
01:42:48,250 --> 01:42:49,458
Katakan padaku, Srinivas.
1415
01:42:49,458 --> 01:42:51,667
Tuan, kita menemukan mobil Simran
di titik bunuh diri.
1416
01:42:52,125 --> 01:42:54,000
Kita menemukan tas dan sandalnya
di dekat mobilnya.
1417
01:42:54,000 --> 01:42:56,417
Hal lain.
Kita tidak menemukan catatan bunuh diri.
1418
01:42:56,667 --> 01:42:57,750
Kita sedang mencari tubuhnya.
1419
01:42:57,833 --> 01:43:00,917
Tapi karena sungai ini memiliki buaya,
sulit untuk memulihkan tubuhnya.
1420
01:43:01,167 --> 01:43:02,958
Kita akan menghubungimu kembali
setelah kita menemukan sesuatu.
1421
01:43:02,958 --> 01:43:03,958
Aku menutup telepon, Pak.
1422
01:43:18,125 --> 01:43:20,833
Istri aktor Mohan
bunuh diri.
1423
01:43:20,958 --> 01:43:23,375
Aku berdiri di jembatan
di Sungai Mandovi dan berbicara denganmu.
1424
01:43:23,375 --> 01:43:25,583
Mobil dan barang- barangnya
ditemukan di sini.
1425
01:43:25,667 --> 01:43:29,000
Beberapa hari yang lalu, tubuh Pak Mohan
ditemukan dari daerah yang sama ini.
1426
01:43:29,000 --> 01:43:33,500
Polisi percaya ini adalah alasannya
Simran bunuh diri di sini.
1427
01:43:33,708 --> 01:43:36,171
Menurut putri Simran,
Pavitra,
1428
01:43:36,205 --> 01:43:39,625
Simran keluar dengan musiknya
guru, Arun, dan tidak kembali.
1429
01:43:39,625 --> 01:43:41,958
Polisi sedang berjaga- jaga
untuk Arun...
1430
01:43:42,584 --> 01:43:44,709
Apa keduanya kawin lari?
1431
01:43:47,917 --> 01:43:51,083
Fakta yang tidak diketahui adalah bahwa Simran
ingin menjadi seorang aktris juga.
1432
01:43:51,083 --> 01:43:53,792
Itulah sebabnya dia menikahi Mohan
yang jauh lebih tua darinya.
1433
01:43:53,958 --> 01:43:56,462
Tapi, ketika Mohan meninggal secara tak terduga,
1434
01:43:56,496 --> 01:43:59,000
Impian Simran untuk menjadi
seorang aktris hancur.
1435
01:43:59,083 --> 01:44:01,750
Polisi percaya itu adalah
motif bunuh dirinya.
1436
01:44:01,750 --> 01:44:04,958
Kesampingkan ini, Tuan Mohan
kasus pembunuhan masih tertunda.
1437
01:44:05,250 --> 01:44:07,250
Lihat disini...
Lupakan. Nanti.
1438
01:44:07,917 --> 01:44:11,208
Apa kabar, Simran? Apa kau sedih
mendengar bahwa kau sudah mati?
1439
01:44:13,000 --> 01:44:14,583
Hei, Arun. Apa kau baik- baik saja?
1440
01:44:15,167 --> 01:44:16,958
- Apa kau baik- baik saja?
- aku telah memahami rencana kau.
1441
01:44:18,083 --> 01:44:20,583
Kau menculik aku
untuk memastikan keselamatan Pavithra, kan?
1442
01:44:21,375 --> 01:44:23,125
Rencanamu tidak akan berhasil.
1443
01:44:23,167 --> 01:44:25,708
Aku mengatakan ini
kepada semua orang yang membantunya.
1444
01:44:26,667 --> 01:44:28,250
Polisi mengejarnya.
1445
01:44:28,625 --> 01:44:30,333
Jika kau bersekongkol dengannya,
kau akan berada dalam situasi yang sama.
1446
01:44:31,083 --> 01:44:32,083
Biarkan aku pergi.
1447
01:44:33,208 --> 01:44:34,667
Aku akan membayar mu
berapa banyak yang kau inginkan.
1448
01:44:35,042 --> 01:44:36,375
- Tolong percaya padaku.
- Hentikan.
1449
01:44:36,375 --> 01:44:38,708
Aku mungkin percaya istri dokter ini,
tapi aku tidak akan pernah percaya padamu.
1450
01:44:39,208 --> 01:44:41,000
Mengapa kau membesarkan istri aku?
Dalam situasi ini?
1451
01:44:41,208 --> 01:44:42,292
Aku hanya menggunakannya misalnya, Pak.
1452
01:44:42,292 --> 01:44:44,708
Kau bisa menggunakan istri kau
sebagai contoh.
1453
01:44:44,875 --> 01:44:46,750
- Tuan, aku belum menikah.
- Kemudian, menikah.
1454
01:44:46,750 --> 01:44:49,417
Kau setidaknya dapat menggunakan pernikahan kau
memberikan contoh dan penjelasan seperti itu.
1455
01:44:49,417 --> 01:44:52,250
Bisakah kau berhenti? kita memiliki seorang pembunuh
bersama kita. Harap serius.
1456
01:44:52,250 --> 01:44:53,250
Siapa pembunuh?
1457
01:44:53,458 --> 01:44:54,708
Aku tidak membunuh siapa pun.
1458
01:44:54,708 --> 01:44:55,958
Aku melihat pembunuhan yang sebenarnya.
1459
01:44:56,083 --> 01:44:58,167
Aku melihat Bobby dan kau membunuhnya
dan memasukkannya ke dalam koper.
1460
01:44:58,167 --> 01:45:00,125
Kau datang setelah
semuanya sudah berakhir, Arun.
1461
01:45:00,417 --> 01:45:01,875
Kau tidak tahu apa- apa.
1462
01:45:02,167 --> 01:45:04,042
Itu adalah sebuah kecelakaan.
1463
01:45:04,958 --> 01:45:07,625
Ketika pistol Bobby adalah
di atas meja, Mohan mengambilnya.
1464
01:45:07,625 --> 01:45:11,417
Aku terus mengatakan kepadanya untuk tidak melakukannya.
Dia tidak mendengarkan aku.
1465
01:45:12,958 --> 01:45:14,917
Dan sekarang lihat apa yang terjadi.
Pada akhirnya, dia meninggal.
1466
01:45:15,083 --> 01:45:16,458
Bagaimana dengan Ny. D'Souza?
1467
01:45:16,458 --> 01:45:18,083
Jangan naif, Arun.
1468
01:45:18,583 --> 01:45:20,090
Bagaimana jika dia mengenali Bobby?
1469
01:45:20,124 --> 01:45:22,250
Itu sebabnya aku mendorongnya ke bawah
dan membunuhnya.
1470
01:45:24,167 --> 01:45:25,625
Jangan naif, Arun.
1471
01:45:26,375 --> 01:45:27,969
Bagaimana jika dia mengenali Bobby?
1472
01:45:28,003 --> 01:45:30,000
Itu sebabnya aku mendorongnya ke bawah
dan membunuhnya.
1473
01:45:30,417 --> 01:45:32,083
Terima kasih, Simran,
untuk pengakuanmu.
1474
01:45:32,083 --> 01:45:34,625
Aku tidak memiliki bukti apapun pada aku.
Tapi sekarang aku lakukan.
1475
01:45:34,833 --> 01:45:37,000
Aku akan langsung
ke kantor polisi.
1476
01:45:37,000 --> 01:45:38,583
Apa yang dikatakan Boby memang benar.
1477
01:45:39,333 --> 01:45:41,917
Seharusnya aku tidak membutakanmu.
Aku seharusnya membunuhmu!
1478
01:45:41,917 --> 01:45:43,042
Lepaskan aku.
1479
01:45:46,958 --> 01:45:48,000
Apa yang kau lakukan?
1480
01:45:48,583 --> 01:45:49,583
Biarkan aku pergi.
1481
01:45:49,667 --> 01:45:51,875
Jangan khawatir.
Kata dokter barusan.
1482
01:45:52,083 --> 01:45:53,816
Jika sampel darah kau
cocok dengan aku,
1483
01:45:53,850 --> 01:45:55,583
mereka mengatakan bahwa mereka bisa
transplantasi kornea kau.
1484
01:45:55,583 --> 01:45:56,083
Apa?
1485
01:45:56,083 --> 01:45:58,042
Jadi, itu sebabnya
dia mengambil sampel darahmu.
1486
01:45:58,792 --> 01:46:00,208
Pertama, lepaskan aku!
1487
01:46:00,208 --> 01:46:01,708
Tidak ada yang melepaskanmu.
1488
01:46:01,833 --> 01:46:03,125
Jangan berisik
dan hanya diam dan duduk.
1489
01:46:03,292 --> 01:46:05,417
Aku akan membantu kau makan
atau pergi ke kamar mandi.
1490
01:46:11,500 --> 01:46:12,833
Di sana... itu adalah lantai terakhir.
1491
01:46:12,958 --> 01:46:14,333
Murali, kau harus tetap di sini.
1492
01:46:14,333 --> 01:46:15,750
- Kakak, kau harus- -
- kau sudah memberitahu aku.
1493
01:46:15,750 --> 01:46:16,750
Aku akan tetap di bawah.
1494
01:46:16,750 --> 01:46:18,792
Jika seseorang bertanya kepada aku,
aku akan memberi tahu mereka bahwa aku adalah seorang pelayan
1495
01:46:18,792 --> 01:46:21,000
yang datang seminggu sekali
untuk membersihkan daerah tersebut. Itu dia.
1496
01:46:21,458 --> 01:46:23,000
Karena Bobby tidak akan menemukan
bukti apapun,
1497
01:46:23,000 --> 01:46:24,833
kau akan mencoba memasuki lift
untuk datang.
1498
01:46:24,833 --> 01:46:26,125
Lalu, aku akan mematikan lift.
1499
01:46:26,125 --> 01:46:29,875
Super! Kemudian, hidup Bobby akan berakhir
dan kehidupan mewah kita akan dimulai.
1500
01:46:30,500 --> 01:46:32,333
Aku akan meletakkannya kembali.
Aku akan meletakkannya kembali.
1501
01:46:35,542 --> 01:46:37,917
Wanita ini terus minum kelapa
air dan pergi ke kamar mandi!
1502
01:46:37,917 --> 01:46:39,708
Dia menyiksaku.
1503
01:46:40,375 --> 01:46:42,000
- kau pergi, adik.
- Tidak ada menghindarinya, kan?
1504
01:46:42,000 --> 01:46:44,000
Aku akan memberi kau rekaman telepon
yang kau butuhkan besok.
1505
01:46:47,833 --> 01:46:50,542
Kau membuat kesalahan besar
dengan mempercayai Arun.
1506
01:46:52,042 --> 01:46:55,458
Mengapa Bobby memiliki Rs. 1 crore?
Pikirkan saja sedikit.
1507
01:46:56,375 --> 01:46:59,333
Kau tidak perlu memberi tahu kita
siapa yang harus dipercaya dan siapa yang tidak.
1508
01:46:59,333 --> 01:47:02,000
Kita melihatnya di TV.
Kita tahu tentang itu Rs. 1 crore.
1509
01:47:02,333 --> 01:47:04,292
Apa menurutmu?
Yang mereka katakan di TV itu benar?
1510
01:47:04,583 --> 01:47:06,208
Silakan coba
dan mengerti aku, saudari.
1511
01:47:06,708 --> 01:47:07,917
Sama seperti kau, aku juga seorang wanita.
1512
01:47:08,250 --> 01:47:09,708
Aku berduka suami aku.
1513
01:47:09,708 --> 01:47:10,875
Tolong bantu aku.
1514
01:47:11,542 --> 01:47:13,792
Besok, setelah kita mendapatkan tangan kita
pada uang itu, kita akan memikirkannya.
1515
01:47:13,833 --> 01:47:14,833
Pertama, kau bergerak.
1516
01:47:17,625 --> 01:47:18,917
Selamatkan aku!
1517
01:47:21,708 --> 01:47:22,626
Membantu!
1518
01:47:22,708 --> 01:47:23,626
Membantu!
1519
01:47:23,792 --> 01:47:24,792
Selamatkan aku!
1520
01:47:25,792 --> 01:47:28,208
Halo? Apa seseorang di sana?
1521
01:47:31,542 --> 01:47:32,460
Membantu!
1522
01:47:33,667 --> 01:47:34,917
Cukup, ayo pergi.
1523
01:47:35,083 --> 01:47:36,833
Ini akan memakan waktu satu jam lagi
sebelum kereta lewat di sini.
1524
01:47:36,833 --> 01:47:37,833
Kau bisa berteriak kemudian.
1525
01:47:46,208 --> 01:47:51,875
Hatiku menghantam dinding
Seperti jam dinding
1526
01:47:54,000 --> 01:47:59,750
Saat denyut nadiku meningkat
Pikiranku berlari secepat kereta
1527
01:48:01,833 --> 01:48:05,458
Hari ini, keberuntunganku bermain
Petak umpet dengan aku
1528
01:48:05,708 --> 01:48:08,417
Dan terus bersembunyi
Di balik kacamata hitam itu
1529
01:48:09,625 --> 01:48:13,025
Saat siang tiba
Keraguan terus merayap di pikiranku
1530
01:48:13,059 --> 01:48:16,458
Seperti batu di ginjal.
1531
01:48:19,167 --> 01:48:21,167
Keheningan menemaniku
1532
01:48:26,917 --> 01:48:28,583
Biola sedang dimainkan...
1533
01:48:28,583 --> 01:48:30,250
Halo? Nyonya.
1534
01:48:30,250 --> 01:48:32,292
Aku saudara ipar Asgar.
1535
01:48:32,292 --> 01:48:33,667
Apa kau sudah menyiapkan uangnya?
1536
01:48:33,792 --> 01:48:35,917
Ya, sudah siap.
Di mana kau ingin aku datang?
1537
01:48:36,417 --> 01:48:37,833
Kau tidak perlu datang.
1538
01:48:37,833 --> 01:48:39,250
Kirim saja suamimu.
Cukup.
1539
01:48:39,583 --> 01:48:42,292
Aku akan mengirimkan alamatnya
ke telepon suami kau. Sampai jumpa.
1540
01:48:52,542 --> 01:48:54,708
Selesaikan pekerjaan yang kau mulai
dan kembali.
1541
01:49:14,625 --> 01:49:16,750
Dia adalah seorang polisi. kau tidak harus mengambil
setiap kesempatan dengan dia.
1542
01:49:16,792 --> 01:49:18,083
Ikuti saja rencananya.
Itu akan cukup.
1543
01:49:18,125 --> 01:49:19,625
Baiklah.
Kau duduk di depan.
1544
01:49:23,458 --> 01:49:23,917
Saudari...
1545
01:49:27,458 --> 01:49:30,292
Kakak, apa yang kau lakukan?
Mengapa kau mengikat aku?
1546
01:49:30,458 --> 01:49:32,000
- Tidak ada, Pak.
- Saudari!
1547
01:49:32,000 --> 01:49:34,625
Ini untuk memastikan kau tetap tinggal
sampai pekerjaan selesai.
1548
01:49:34,625 --> 01:49:36,125
Kakak, kenapa aku pergi kemana- mana?
Aku ingin rekamannya.
1549
01:49:36,125 --> 01:49:37,333
Bukti itu ada padamu.
1550
01:49:37,375 --> 01:49:39,250
Bagaimana kita bisa tahu kapan orang- orang itu?
Akan berubah pikiran, Pak?
1551
01:49:39,250 --> 01:49:41,083
Ini semua demi keselamatan kita.
Kau duduk di sini.
1552
01:49:41,708 --> 01:49:43,958
Setelah kita mendapatkan tangan kita
bahwa 1 crore, kita akan merayakannya.
1553
01:49:44,208 --> 01:49:45,542
Seharusnya aku tidak mempercayaimu.
1554
01:49:45,875 --> 01:49:47,458
Aku tidak tahu
apa yang kalian lakukan.
1555
01:49:47,583 --> 01:49:49,083
Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi!
1556
01:49:49,292 --> 01:49:50,292
Ayo, cepat.
1557
01:49:51,458 --> 01:49:52,376
- Biarkan aku pergi!
- Datang datang!
1558
01:49:52,417 --> 01:49:53,750
- Percepat.
- Ayo pergi. Ayo pergi.
1559
01:49:53,750 --> 01:49:55,792
Saudari! lukisan dinding!
1560
01:49:56,292 --> 01:49:57,292
Murali, lepaskan aku!
1561
01:49:58,292 --> 01:49:59,292
Lukisan dinding!
1562
01:50:07,500 --> 01:50:11,958
Jadi, monyet punya
mengikat tuan mereka dan pergi.
1563
01:50:14,000 --> 01:50:17,417
Mari kita lihat Apa mereka mendapatkan uang
atau kembali sebagai mayat.
1564
01:50:17,625 --> 01:50:22,042
Jika Bobby menangkap mereka,
dia akan menyiksa mereka.
1565
01:50:22,292 --> 01:50:25,458
Dan begitu dia selesai dengan mereka,
dia akan datang ke sini dan berurusan dengan kau.
1566
01:50:27,083 --> 01:50:28,001
Halo?
1567
01:50:28,583 --> 01:50:29,542
Halo?
1568
01:50:30,417 --> 01:50:31,417
Apa yang sedang terjadi?
1569
01:50:31,708 --> 01:50:33,333
Terlalu takut untuk berbicara?
1570
01:50:33,583 --> 01:50:35,417
Tidak, aku sedang berpikir.
1571
01:50:36,250 --> 01:50:38,125
Kau memberi tahu aku apa yang akan dilakukan Bobby
kepada aku begitu dia sampai di sini.
1572
01:50:38,500 --> 01:50:40,167
Apa kau memiliki gambaran yang jelas tentang apa?
Akan dia lakukan padamu begitu dia sampai di sini?
1573
01:50:41,042 --> 01:50:42,917
Sekarang, masalahnya
bukankah aku hidup.
1574
01:50:44,292 --> 01:50:45,292
Itu karena kau hidup.
1575
01:50:46,042 --> 01:50:49,583
Jadi, kekasih rahasiamu akan datang
dan membunuhmu secara rahasia dan pergi.
1576
01:50:50,458 --> 01:50:51,542
Apa aku benar?
1577
01:50:55,417 --> 01:50:56,417
Halo?
1578
01:50:56,792 --> 01:50:57,792
Apa yang sedang terjadi?
1579
01:50:57,958 --> 01:50:59,292
Terlalu takut untuk berbicara?
1580
01:51:00,625 --> 01:51:01,625
Aku berbicara dengan kau.
1581
01:51:05,542 --> 01:51:06,460
Arun.
1582
01:51:09,083 --> 01:51:11,292
- Cobalah untuk datang lebih dekat dengan aku.
- Mengapa?
1583
01:51:11,333 --> 01:51:12,542
Mengapa kau bertanya?
1584
01:51:13,625 --> 01:51:15,417
Kita perlu saling membantu.
1585
01:51:16,542 --> 01:51:17,708
Aku akan melepaskanmu.
1586
01:51:18,375 --> 01:51:19,417
Datang mendekat.
1587
01:51:19,500 --> 01:51:20,500
Apa yang harus aku lakukan itu?
1588
01:51:20,833 --> 01:51:22,625
Untuk melepas penutup mata.
1589
01:51:22,833 --> 01:51:24,750
Tidak dibutuhkan. Aku tidak butuh bantuanmu.
Terima kasih.
1590
01:51:25,167 --> 01:51:27,875
Ya Tuhan!
Kau benar- benar bodoh.
1591
01:51:30,125 --> 01:51:31,125
Arun?
1592
01:51:31,583 --> 01:51:32,625
Kau ada di mana?
1593
01:51:33,750 --> 01:51:36,292
Hanya membuat suara! Bagaimana
aku tahu arah mana yang harus aku tuju?
1594
01:51:38,208 --> 01:51:38,667
Arun?
1595
01:51:41,167 --> 01:51:45,667
Pertama kali aku melihatmu
1596
01:51:45,667 --> 01:51:48,709
Banyak cerita
Tergerak di hatiku...
1597
01:51:48,792 --> 01:51:51,084
kau harus memilih lagu Mohan
untuk bernyanyi pada saat ini, ya?
1598
01:52:07,667 --> 01:52:09,583
Siapa yang pergi menemui Bobby?
1599
01:52:09,958 --> 01:52:11,375
Suster dan Murali pergi.
1600
01:52:11,375 --> 01:52:12,458
Keduanya?
1601
01:52:13,750 --> 01:52:14,750
Dimana dokter?
1602
01:52:14,835 --> 01:52:16,544
Ya, akulah orangnya
yang memotong kabel.
1603
01:52:16,625 --> 01:52:18,333
Jika kau berdebat lebih jauh,
aku akan menjual TV.
1604
01:52:18,500 --> 01:52:21,000
Jika itu masalahnya, ibu dan aku
akan pergi ke tempat Nenek.
1605
01:52:21,208 --> 01:52:23,333
Apa kau mengancam aku?
Pergi! Pergi dan dapatkan buku- buku kau!
1606
01:52:24,667 --> 01:52:25,585
Idiot!
1607
01:52:26,833 --> 01:52:28,042
- Pak?
- Apa itu?
1608
01:52:28,333 --> 01:52:29,583
Ini adalah
laporan sampel darah, pak.
1609
01:52:49,875 --> 01:52:52,167
Datang langsung ke gedung.
Tempatkan tas di dalam lift.
1610
01:52:52,792 --> 01:52:55,250
Begitu uangnya muncul,
maka buktinya turun.
1611
01:52:55,500 --> 01:52:57,093
Jika kau membuat kesalahan,
1612
01:52:57,127 --> 01:52:59,169
seluruh sejarah kau akan dimainkan
di televisi.
1613
01:53:52,375 --> 01:53:53,293
Hei, berhenti!
1614
01:53:56,583 --> 01:53:57,501
Berhenti disana!
1615
01:53:58,458 --> 01:54:00,417
Kau! Berhenti!
1616
01:54:08,250 --> 01:54:10,208
Mana buktinya?
1617
01:54:10,208 --> 01:54:11,875
- aku tidak memilikinya dengan aku.
- Lalu, siapa yang memilikinya?
1618
01:54:11,875 --> 01:54:13,875
- Katakan padaku!
- Adikku memilikinya.
1619
01:54:13,875 --> 01:54:14,875
Siapa kakak ini?
1620
01:54:15,708 --> 01:54:17,875
- Dimana dia?
- Dia ada di lantai bawah di ruang bawah tanah.
1621
01:54:25,500 --> 01:54:27,833
Lukisan dinding?
Apa yang terjadi denganmu?
1622
01:54:28,042 --> 01:54:30,333
Kau ada di mana?
Aku harap kau baik- baik saja.
1623
01:54:30,625 --> 01:54:32,167
Suara apa itu?
1624
01:54:32,167 --> 01:54:34,375
Suster, uangnya ada padaku.
1625
01:54:34,375 --> 01:54:35,750
Dia baru saja masuk ke dalam lift.
1626
01:54:50,083 --> 01:54:51,083
Buka!
1627
01:54:51,875 --> 01:54:52,793
Buka!
1628
01:54:53,667 --> 01:54:54,585
Buka!
1629
01:55:09,375 --> 01:55:10,542
Apa rencanamu?
1630
01:55:12,208 --> 01:55:14,583
Aku meminta kau.
Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu?
1631
01:55:18,208 --> 01:55:19,126
Arun?
1632
01:55:19,958 --> 01:55:21,083
Kemana kau pergi?
1633
01:55:28,625 --> 01:55:30,208
- Arun?
- Murali!
1634
01:55:30,208 --> 01:55:31,875
- Murali, buka pintunya!
- Arun?
1635
01:55:32,250 --> 01:55:34,792
Arun, lepaskan penutup mataku.
1636
01:55:35,042 --> 01:55:36,333
Aku akan membimbing kau.
1637
01:55:38,292 --> 01:55:40,708
Di Sini. Nih nih.
Cara ini.
1638
01:55:52,125 --> 01:55:53,043
Hati- hati!
1639
01:55:55,250 --> 01:55:57,625
Ini terlihat seperti gudang.
1640
01:56:06,750 --> 01:56:07,750
Suara apa itu?
1641
01:56:08,375 --> 01:56:09,583
Sesuatu jatuh.
1642
01:56:10,333 --> 01:56:12,917
Murali, tolong jangan tertidur.
Lukisan dinding?
1643
01:56:14,083 --> 01:56:15,750
Murali, kita pergi
ke rumah sakit.
1644
01:56:15,750 --> 01:56:18,417
Buka matamu, Murali.
1645
01:56:18,500 --> 01:56:19,625
Murali, jangan tertidur.
1646
01:56:19,958 --> 01:56:21,750
Kita di sini, Murali.
1647
01:56:22,958 --> 01:56:24,750
Murali, bangun.
1648
01:56:24,958 --> 01:56:26,333
Kita datang ke rumah sakit.
1649
01:56:26,333 --> 01:56:27,833
Bangun, Murali.
1650
01:56:27,833 --> 01:56:29,625
Kita punya banyak uang.
1651
01:56:29,667 --> 01:56:31,167
Kita tidak miskin.
1652
01:56:31,167 --> 01:56:33,833
Di sini, lihat ini. Lihat ini.
1653
01:56:40,917 --> 01:56:42,792
Arun, Arun,
tunggu, tunggu, tunggu..
1654
01:56:43,208 --> 01:56:44,126
Arun?
1655
01:56:44,583 --> 01:56:46,958
Arun, di sisi kanan kau,
ada kaca.
1656
01:56:47,292 --> 01:56:49,875
Jika kau melanggarnya,
kita berdua bisa keluar dari sini.
1657
01:56:50,458 --> 01:56:51,376
Oke oke.
1658
01:56:51,458 --> 01:56:54,208
Tunggu tunggu.
Lambat, lambat, lambat.
1659
01:56:55,250 --> 01:56:58,167
Oke oke. Ada
pemadam kebakaran di depan kau.
1660
01:56:58,167 --> 01:57:00,833
Ambil itu.
Pelan pelan.
1661
01:57:07,708 --> 01:57:09,667
Tidak pada aku!
Dengan cara itu, dengan cara itu.
1662
01:57:14,583 --> 01:57:15,708
Lurus, lurus.
1663
01:57:37,792 --> 01:57:39,042
Ada kain di sana.
1664
01:57:39,042 --> 01:57:41,083
Ikat itu ke tanganmu
dan bersihkan pecahan kaca itu.
1665
01:57:42,458 --> 01:57:43,376
Di sana.
1666
01:58:41,042 --> 01:58:41,960
Arun!
1667
01:58:50,125 --> 01:58:51,043
Membantu!
1668
01:58:51,667 --> 01:58:52,583
Selamatkan aku!
1669
01:58:53,500 --> 01:58:54,500
Berhenti! Apa ini?
1670
01:58:54,958 --> 01:58:55,875
Ada apa?
1671
01:58:57,875 --> 01:59:00,458
Kau berani mengambil darah aku?
Darahku, ya?
1672
01:59:02,292 --> 01:59:03,292
Darahku, ya?
1673
01:59:14,917 --> 01:59:15,667
Tidak!
1674
01:59:46,750 --> 01:59:48,042
Arun, Arun...
1675
01:59:48,708 --> 01:59:49,875
Kau telah menyelamatkan hidupku.
1676
01:59:50,667 --> 01:59:51,750
Aku akan membantu kau.
1677
01:59:51,958 --> 01:59:54,042
Kita menemukan kemenangan yang lebih besar dari ini.
Ayo pergi.
1678
01:59:54,042 --> 01:59:55,042
Ayo pergi.
1679
01:59:57,583 --> 01:59:59,250
Mengapa kau masih berpikir?
1680
02:00:00,292 --> 02:00:01,292
Ayo pergi.
1681
02:00:07,542 --> 02:00:08,708
Ya, Saroja.
Katakan padaku.
1682
02:00:10,500 --> 02:00:11,500
Apa begitu?
1683
02:00:13,250 --> 02:00:14,875
Ada masalah besar di sini juga.
1684
02:00:14,875 --> 02:00:16,167
Arun dan Simran melarikan diri.
1685
02:00:16,208 --> 02:00:19,458
Aku akan ke kampung halaman aku.
Keluar kota selama beberapa hari.
1686
02:00:19,958 --> 02:00:21,458
Oke oke. Selamat tinggal.
1687
02:00:24,417 --> 02:00:25,750
Arun, Murali sudah mati.
1688
02:00:36,208 --> 02:00:37,958
Pak, kita mau kemana?
1689
02:00:38,792 --> 02:00:40,208
Kita akan menguangkan lotere.
1690
02:00:40,583 --> 02:00:43,000
Ada jet pribadi
menunggu kita di bandara Goa.
1691
02:00:43,292 --> 02:00:46,000
Kau disini.
Kau melihat video ini.
1692
02:00:46,167 --> 02:00:48,417
Maaf, dengarkan video ini.
Kau akan mengerti.
1693
02:00:49,917 --> 02:00:53,250
Hubungi Dr. Hussain.
Dia akan mengurus semuanya.
1694
02:00:53,583 --> 02:00:58,167
Jika hati cocok,
aku akan mentransfer $1 juta ke rekening kau.
1695
02:00:58,500 --> 02:01:00,250
- Mengerti?
- Rp. 6 crore.
1696
02:01:00,708 --> 02:01:02,083
Aku akan memberikan kau
saham Rp. 1 crore itu.
1697
02:01:02,292 --> 02:01:04,250
Kau bisa memiliki
transplantasi mata terbaik yang pernah ada.
1698
02:01:04,667 --> 02:01:06,083
Kau dapat melihat lagi, Arun.
1699
02:01:07,167 --> 02:01:08,292
Aku tidak mengerti, Pak.
1700
02:01:09,583 --> 02:01:13,792
Terus terang, ada seorang syekh yang sangat kaya raya
disebut Abdul Khalif di Dubai.
1701
02:01:13,792 --> 02:01:16,333
Dia memiliki seorang putri
yang membutuhkan transplantasi hati.
1702
02:01:16,375 --> 02:01:20,583
Bukan sembarang hati.
Itu harus cocok dengan darahnya.
1703
02:01:20,833 --> 02:01:23,583
B Rh negatif.
Ini adalah golongan darah paling langka di dunia.
1704
02:01:23,667 --> 02:01:25,542
Hanya satu dari 100.000 orang yang memilikinya.
Jadi, kau bisa bayangkan.
1705
02:01:26,125 --> 02:01:29,000
Sekarang, Apa kau tahu?
Cocok dengan golongan darah siapa?
1706
02:01:30,292 --> 02:01:31,542
Apa itu milikku?
1707
02:01:32,958 --> 02:01:34,917
Jika cocok dengan kau,
mengapa aku menawarkan kau 1 crore?
1708
02:01:34,917 --> 02:01:36,375
Mengapa aku akan membahas kesepakatan ini?
Denganmu?
1709
02:01:36,750 --> 02:01:39,875
Itu cocok dengan kecantikan kita
di sana, Simran.
1710
02:01:40,833 --> 02:01:44,125
Apa kau ingat? Hanya untuk menakutinya,
aku mengambil sampel darahnya.
1711
02:01:44,458 --> 02:01:46,875
Perawat aku tidak tahu itu dan lari
segala macam tes pada sampel itu.
1712
02:01:46,958 --> 02:01:49,125
Saat aku hendak bertanya padanya
mengapa dia melakukan semua tes itu,
1713
02:01:49,417 --> 02:01:51,750
aku menemukan itu
kita mendapatkan jackpot.
1714
02:01:51,750 --> 02:01:52,750
Ya!
1715
02:01:52,917 --> 02:01:53,917
Rp. 6 crore.
1716
02:01:54,583 --> 02:01:58,583
Nah, jika korneanya cocok dengan milikmu,
kita dapat membuat kau dioperasikan secara gratis.
1717
02:01:58,583 --> 02:01:59,917
Golongan darahnya
tidak relevan maka anyways.
1718
02:01:59,958 --> 02:02:01,167
Jika kita melakukan itu,
1 crore kau aman.
1719
02:02:01,333 --> 02:02:03,375
Jika kita melakukan itu, dia akan mati, kan?
1720
02:02:04,667 --> 02:02:05,833
Pasti dia akan mati.
1721
02:02:06,292 --> 02:02:07,292
Apa itu hidup?
1722
02:02:08,042 --> 02:02:09,292
Itu semua tergantung pada hati.
1723
02:02:24,542 --> 02:02:26,625
- kau Pasti harus datang.
- Ya, ya.
1724
02:02:26,667 --> 02:02:28,375
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
1725
02:02:29,292 --> 02:02:30,750
- Selamat tinggal. Sampai ketemu lagi.
- Selamat tinggal. Hati- hati.
1726
02:02:49,708 --> 02:02:58,542
Sekali waktu
Hati ini dimulai seperti cerita yang indah
1727
02:02:58,833 --> 02:03:02,958
Tanpa kau untuk ditemani
Itu tidak bisa lagi bertahan
1728
02:03:03,542 --> 02:03:07,667
Hatiku ini.
1729
02:03:08,000 --> 02:03:11,958
Bahkan untuk satu menit
aku bukan diri aku sendiri.
1730
02:03:12,208 --> 02:03:15,708
Banyak mimpiku yang mencair
1731
02:03:16,958 --> 02:03:21,042
Aku tidak bisa meninggalkanmu ke masa lalu
Dan bergerak maju.
1732
02:03:21,667 --> 02:03:26,042
Saat memikirkanmu
Terus kejar aku
1733
02:03:26,042 --> 02:03:30,417
Dia adalah gadis di bawah sinar bulan
1734
02:03:30,417 --> 02:03:35,042
Dan sekarang aku ditinggalkan dalam kegelapan
1735
02:03:35,292 --> 02:03:39,458
Dia adalah gadis di bawah sinar bulan
1736
02:03:39,708 --> 02:03:44,125
Dan aku ditinggalkan dalam kegelapan di sini
Oh...
1737
02:04:11,958 --> 02:04:15,958
Haruskah aku memikirkanmu?
Haruskah aku mengingatnya?
1738
02:04:16,792 --> 02:04:19,458
Kenangan hari- hari itu
1739
02:04:21,333 --> 02:04:29,250
Jika kau tidak memikirkanku
aku bubar
1740
02:04:29,250 --> 02:04:33,833
Jauh darimu
Seperti berada di seberang alam semesta
1741
02:04:33,833 --> 02:04:38,500
Meskipun dia ada di depanku
Aku tidak akan pernah bisa menghubunginya
1742
02:04:38,500 --> 02:04:42,833
Dia adalah gadis di bawah sinar bulan
1743
02:04:42,833 --> 02:04:47,375
Dan sekarang aku ditinggalkan dalam kegelapan
1744
02:04:47,458 --> 02:04:51,875
Dia adalah gadis di bawah sinar bulan
1745
02:04:52,042 --> 02:04:56,542
Dan aku ditinggalkan dalam kegelapan di sini
1746
02:05:24,750 --> 02:05:25,750
Sophie?
1747
02:05:30,542 --> 02:05:32,417
Sekarang kau membodohi orang
dari sekitar sini.
1748
02:05:33,708 --> 02:05:35,834
Itu cerita yang panjang.
Kopi?
1749
02:05:50,875 --> 02:05:52,125
Apa yang terjadi setelah itu?
1750
02:05:56,542 --> 02:05:57,667
Dia pasti akan mati.
1751
02:05:58,167 --> 02:05:59,167
Apa itu hidup?
1752
02:05:59,875 --> 02:06:01,208
Itu semua tergantung pada hati.
1753
02:06:14,292 --> 02:06:15,917
Di Sini. Pegang ini.
1754
02:06:18,083 --> 02:06:20,167
Ini tidak benar, Pak.
Kau tidak bisa melakukan ini padanya.
1755
02:06:20,667 --> 02:06:21,708
Kau gila?
1756
02:06:22,917 --> 02:06:25,000
Aku menawarkan crores di sini
dan kau mempertanyakannya?
1757
02:06:25,000 --> 02:06:26,708
Jika itu terlalu banyak uang untuk kau,
ceritakan.
1758
02:06:26,792 --> 02:06:28,042
Aku akan menurunkanmu
di halte bus berikutnya.
1759
02:06:28,042 --> 02:06:30,000
Tapi aku hanya akan menurunkanmu di sana.
1760
02:06:31,500 --> 02:06:32,375
Itu karena...
1761
02:06:33,833 --> 02:06:35,125
kau telah menyelamatkan hidupku.
1762
02:06:36,667 --> 02:06:38,042
Aku juga pria yang baik, bos.
1763
02:06:38,542 --> 02:06:40,375
Tapi tidak ada pertanyaan
dari membiarkan dia pergi.
1764
02:06:41,542 --> 02:06:42,460
Berikan di sini.
1765
02:06:43,375 --> 02:06:45,583
Dia merampas pandanganmu
dan ingin membunuhmu.
1766
02:06:45,583 --> 02:06:46,625
Dan kau masih kasihan padanya.
1767
02:06:47,500 --> 02:06:49,125
Seolah- olah kau tidak merasa seperti
membunuhnya.
1768
02:06:49,292 --> 02:06:53,500
Tuan, tuan, tolong dengarkan aku.
1769
02:06:54,000 --> 02:06:54,918
Pak...
1770
02:06:56,250 --> 02:06:57,168
Pak, silakan, Pak.
1771
02:07:14,250 --> 02:07:16,750
Tuan, kau salah paham.
1772
02:07:17,208 --> 02:07:20,917
Aku kembali hanya untuk menyelamatkan
Nyawa Pavithra, bukan untuk membunuh Simran.
1773
02:07:21,833 --> 02:07:24,667
Itu benar bahwa dia dihukum
untuk semua kejahatan yang dia lakukan.
1774
02:07:26,750 --> 02:07:29,208
Tolong hentikan mobilnya
dan biarkan kita berdua pergi. Tolong.
1775
02:07:31,125 --> 02:07:33,417
Dokter, aku tidak akan mengungkapkan ini
kepada siapa pun. Tolong percaya padaku.
1776
02:07:36,208 --> 02:07:37,583
Aku berbicara dengan kau.
Apa kau mendengarkan?
1777
02:07:43,292 --> 02:07:45,875
Dokter, ponsel aku harus
di suatu tempat di sini. Silakan periksa.
1778
02:07:47,542 --> 02:07:49,292
Pavitra menelepon.
Bicara padanya.
1779
02:07:51,500 --> 02:07:53,000
Kau? Di manakah lokasi Dr. Swamy?
1780
02:07:53,583 --> 02:07:55,083
Aku mengangkat panggilan.
Bicara padanya.
1781
02:07:57,583 --> 02:07:59,042
Halo, Pavitra.
Apa kau baik- baik saja?
1782
02:07:59,042 --> 02:08:01,833
Aku sudah mencoba menghubungi kau sejak
kemarin. Mengapa aku tidak bisa terhubung?
1783
02:08:02,000 --> 02:08:05,958
Sebenarnya, sebelum ayahku meninggal,
dia tidak mengambil Rs. 1 crore dengan dia.
1784
02:08:06,167 --> 02:08:07,458
Uang itu ada di rumah.
1785
02:08:07,458 --> 02:08:09,208
Simran bertanggung jawab atas semua ini.
1786
02:08:09,208 --> 02:08:11,000
Aku menuju
ke kantor polisi sekarang.
1787
02:08:13,083 --> 02:08:17,083
Dengar, tidak mungkin
kau dapat melarikan diri, jadi silakan menyerah.
1788
02:08:26,250 --> 02:08:27,168
Turun.
1789
02:08:27,792 --> 02:08:29,375
- Simran.
- Turun!
1790
02:08:29,500 --> 02:08:30,708
Simran.
Maksudku... tidak...
1791
02:08:30,708 --> 02:08:31,626
Turun!
1792
02:08:31,667 --> 02:08:32,585
Tolong dengarkan...
1793
02:09:28,375 --> 02:09:29,375
Setelah aku mendapat telepon yang mengatakan bahwa
1794
02:09:29,417 --> 02:09:31,251
Pavithra tercapai
kantor komisaris dengan aman,
1795
02:09:31,333 --> 02:09:32,750
Aku pergi dari sana.
1796
02:09:36,667 --> 02:09:38,458
Kenapa kau tidak kembali padaku?
1797
02:09:38,792 --> 02:09:41,250
Aku pikir tidak ada cara
kau akan pernah percaya padaku.
1798
02:09:42,708 --> 02:09:45,309
Itu sebabnya aku meninggalkan semuanya
dan datang ke sini.
1799
02:09:45,343 --> 02:09:46,875
Seorang teman membantu aku sampai di sini.
1800
02:09:58,417 --> 02:10:00,599
Besok, aku akan memiliki
konser di alun- alun.
1801
02:10:00,633 --> 02:10:01,675
Apa kau mau datang?
1802
02:10:02,125 --> 02:10:03,208
Aku akan berada di sana pasti.
1803
02:10:04,833 --> 02:10:05,833
Sampai jumpa besok.
1804
02:10:07,500 --> 02:10:11,333
Arun...
Simran menghancurkan banyak nyawa.
1805
02:10:11,875 --> 02:10:15,542
Kau seharusnya mendengarkan
dokter dan mengambil korneanya.
1806
02:10:36,083 --> 02:10:39,208
Sekarang, istriku, Simran,
akan menangani kau.
1807
02:10:39,292 --> 02:10:40,210
Ayo.
1808
02:10:46,583 --> 02:10:47,583
Terima kasih.
1809
02:10:49,625 --> 02:10:51,000
Halo semuanya.
1810
02:10:52,375 --> 02:10:55,792
Aku sangat senang berada di sini
untuk acara yang begitu bagus.
1811
02:10:56,708 --> 02:10:57,917
Berikan LSM Kehidupan.
1812
02:10:58,750 --> 02:11:01,208
Seperti namanya,
itu memberi kehidupan.
1813
02:11:01,667 --> 02:11:04,583
Dan yang paling penting,
jika kau menyumbangkan organ kau,
1814
02:11:05,042 --> 02:11:07,125
kau bisa mendapatkan kesempatan
untuk menjalani hidup kau dua kali.
1815
02:11:08,708 --> 02:11:11,625
Jika seseorang bisa melihat dunia
melalui mataku,
1816
02:11:12,667 --> 02:11:13,917
apa lagi yang aku butuhkan?
1817
02:11:44,833 --> 02:11:48,167
Mulai, mulai
Sobat, mulai ceritamu
1818
02:11:48,167 --> 02:11:51,917
- Ceritakan kisahmu, rasa sakitmu sekali
- Mulai musik.
1819
02:11:59,125 --> 02:12:02,667
Apa perjalanan ini yang tahu
Tidak ada perbedaan antara siang dan malam?
1820
02:12:02,708 --> 02:12:04,546
Tolong beri tahu aku teorinya
1821
02:12:04,580 --> 02:12:06,417
Itu memungkinkan bagiku
Untuk melihat begitu banyak warna
1822
02:12:06,417 --> 02:12:10,042
Itu adalah kehidupan yang bahagia
Itu berlayar dengan lancar
1823
02:12:10,042 --> 02:12:13,750
Bertemu dengan Sophie
Secangkir kopi
1824
02:12:13,750 --> 02:12:17,292
Kupikir musik adalah hidupku
1825
02:12:17,292 --> 02:12:20,958
Tapi cinta secara ajaib memasuki hidupku
Dalam bentuk Sophie
1826
02:12:20,958 --> 02:12:24,500
Maestro, maestro
aku seorang maestro
1827
02:12:24,500 --> 02:12:28,125
Setiap hari aku menghabiskannya dengan kekasihku
1828
02:12:28,125 --> 02:12:31,750
Maestro, maestro
aku seorang maestro
1829
02:12:31,750 --> 02:12:35,333
Aku menghabiskan setiap hariku dengan bahagia
Dengan bunga yang terbuat dari cahaya bulan ini
1830
02:12:49,792 --> 02:12:53,125
Mulai, mulai
Sobat, mulai ceritamu
1831
02:12:53,125 --> 02:12:56,792
Ceritakan kisahmu, rasa sakitmu sekali
1832
02:12:56,792 --> 02:13:00,292
Apa perjalanan ini yang tahu
Tidak ada perbedaan antara siang dan malam?
1833
02:13:00,292 --> 02:13:02,129
Tolong beri tahu aku teorinya
1834
02:13:02,163 --> 02:13:04,000
Itu memungkinkan bagiku
Untuk melihat begitu banyak warna
1835
02:13:36,125 --> 02:13:39,208
Sebelumnya, itu adalah bagian pertama.
Sekarang, itu bagian dua.
1836
02:13:40,333 --> 02:13:43,875
Laguku selalu segar dan seksi
1837
02:13:43,875 --> 02:13:45,250
Aku tergoda
1838
02:13:45,250 --> 02:13:46,565
Saat seseorang mendatangiku
1839
02:13:46,599 --> 02:13:47,875
Dan memintaku untuk memberikannya
Konser pribadi
1840
02:14:05,333 --> 02:14:08,958
Direncanakan sebagai hadiah ulang tahun
Untuk istri orang kaya
1841
02:14:08,958 --> 02:14:12,500
Aku pergi tepat waktu
Dan benar- benar terjebak
1842
02:14:12,500 --> 02:14:16,208
Apa dia seorang istri? Oh kebaikan!
Tidak sama sekali, tidak sama sekali
1843
02:14:16,250 --> 02:14:19,875
Dibandingkan dengan dia
Pisau yang memotong tenggorokan lebih baik
1844
02:14:19,875 --> 02:14:23,417
Dia adalah granat
Terbuat dari pesona dan daya tarik seks
1845
02:14:23,417 --> 02:14:27,083
Dan itu berbentuk wanita
Dan datang ke arahku
1846
02:14:27,083 --> 02:14:30,625
Maestro, maestro
aku seorang maestro
1847
02:14:30,625 --> 02:14:34,208
Pertunjukan cahaya benar- benar berubah
Menjadi pertunjukan pembunuh
1848
02:14:34,250 --> 02:14:37,750
Maestro, maestro
aku seorang maestro
1849
02:14:37,750 --> 02:14:41,417
Kisah bahagia berubah menjadi
Pertunjukan horor
1850
02:14:55,708 --> 02:14:59,250
Apa yang terjadi selanjutnya?
Bagaimana kelanjutan ceritanya? Katakan saja
1851
02:14:59,250 --> 02:15:02,833
Jangan membuat kita tegang
Dan bunuh kita
1852
02:15:02,833 --> 02:15:06,583
Produser dan sutradara
Baru saja menelepon
1853
02:15:06,625 --> 02:15:10,083
Mereka mengatakan untuk menonton twist yang menakjubkan
Di Bintang Panas!
146019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.