All language subtitles for Maestro 2021 1080p UnCut WEB.HDRip Hindi.ORG.Dual.DD.2.0.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,100 == RUMAH KHITANAN KEBON PEDES == BOGOR 3 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH 4 00:00:43,625 --> 00:00:45,792 Ceritanya panjang. Kopi? 5 00:04:46,708 --> 00:04:48,000 Perlu perbaikan lagi. 6 00:04:53,333 --> 00:04:55,458 Lagunya belum selesai, tapi piano nya sudah rusak. 7 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 Bang Arun... Bang Arun... 8 00:05:17,708 --> 00:05:21,542 Sepertinya ada orang idiot yang mengikat tali melintasi jalan dan pergi. 9 00:05:21,542 --> 00:05:23,083 Aku harap kau tidak terluka. 10 00:05:23,125 --> 00:05:25,167 Tinku, apa yang kau lakukan di sini? 11 00:05:25,167 --> 00:05:29,750 Karena kau tidak dapat melihat, aku pikir aku bisa membantumu masuk ke mobil. 12 00:05:29,750 --> 00:05:31,042 Makanya aku disini sekarang. 13 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 Apa aku begitu sayang padamu? 14 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 Pergi dan panggilkan bajay. 15 00:05:33,708 --> 00:05:34,921 Nah, jika kau menginginkan ku untuk memanggilkanmu bajay, 16 00:05:34,955 --> 00:05:36,167 kau perlu membayar ku sepuluh dolar. 17 00:05:36,292 --> 00:05:37,958 Sepuluh dolar saja? Ini, ambil. 18 00:05:39,542 --> 00:05:41,708 Aku tahu, kau adalah orang yang mengikat tali itu. 19 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 Jika kau mengulanginya lagi, 20 00:05:42,793 --> 00:05:44,835 Aku akan mengikat tali itu padamu dan menerbangkanmu seperti layang- layang. 21 00:05:44,917 --> 00:05:45,835 Pergi! 22 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 Maaf pak. Maaf. 23 00:05:59,292 --> 00:06:00,210 Maaf pak. 24 00:06:00,792 --> 00:06:02,583 Tolong jangan pedulikan aku, Pak. Aku buta. 25 00:06:03,208 --> 00:06:04,126 Tidak apa- apa. 26 00:06:04,292 --> 00:06:06,292 Bisakah kau menunjukkan pada ku Jalan ke pangkalan bajay? 27 00:06:08,625 --> 00:06:09,543 Tentu. 28 00:06:26,917 --> 00:06:29,042 - Pak, Pak. - Apa yang terjadi? 29 00:06:29,125 --> 00:06:30,542 Sistem drainasenya sedang diperbaiki. 30 00:06:30,542 --> 00:06:33,250 Ini akan memakan waktu dua minggu. Silakan ambil jalan lain. 31 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 Oke tidak masalah. 32 00:06:38,833 --> 00:06:40,292 Kita sudah sampai di pangkalan bajay. 33 00:06:40,333 --> 00:06:43,125 Terimakasih banyak. Kau telah membantu orang buta. 34 00:06:43,167 --> 00:06:45,292 Aku berharap kau memiliki masa depan yang sangat baik. 35 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 Bahkan aku juga buta, Pak. 36 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 Apa? Apa yang kau katakan? 37 00:06:48,708 --> 00:06:51,083 Lalu bagaimana kau bisa membawaku ke sini? 38 00:06:51,292 --> 00:06:53,125 Nah, ini adalah rute yang biasa aku lewati. 39 00:06:53,125 --> 00:06:54,201 Jadi, aku punya gambaran bagaimana medan jalannya... 40 00:06:54,235 --> 00:06:55,458 dan seberapa jauh jarak dari rumahku ke tempat ini. 41 00:06:55,542 --> 00:06:57,543 Ini mungkin pertama kalinya ada orang buta, 42 00:06:57,577 --> 00:06:59,792 percaya diri menunjukkan jalan pada orang buta lainnya. 43 00:06:59,792 --> 00:07:02,000 Tolong jangan tes keberuntungan mu lagi, Pak. Kumohon pak. 44 00:07:09,292 --> 00:07:12,792 Untuk orang sepertiku yang buta, malam dan siang adalah sama. 45 00:07:12,875 --> 00:07:14,292 Dunia kita sangat berbeda. 46 00:07:14,792 --> 00:07:19,750 Di dunia ini, aku mencari musik di setiap suara kecil yang kudengar. 47 00:07:22,792 --> 00:07:25,833 Semua orang tahu betapa sulitnya menjadi orang buta. 48 00:07:26,542 --> 00:07:28,042 Tapi ada keuntungan tertentu juga. 49 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 Salah satunya adalah fokus. 50 00:07:34,792 --> 00:07:37,125 Meskipun kita bekerja dalam empat dinding, 51 00:07:37,125 --> 00:07:38,958 kita bisa mendengar ocehan laut, 52 00:07:39,250 --> 00:07:41,125 Kita bisa merasakan angin laut, 53 00:07:41,458 --> 00:07:44,000 dan bisa basah kuyup dalam musik ombak. 54 00:07:46,542 --> 00:07:48,333 Ini adalah 20, 25 dan 30. 55 00:07:48,500 --> 00:07:50,417 Oke. Bagus. 56 00:07:50,875 --> 00:07:51,917 Selamat datang, Maestro. 57 00:07:51,917 --> 00:07:52,875 Hai pak. 58 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 Sudah lama kita tidak bertemu. 59 00:07:54,917 --> 00:07:56,379 Beberapa waktu lalu, dua orang masuk 60 00:07:56,413 --> 00:07:57,875 dan meminta ku untuk merujuk mereka pada seorang pianis yang bagus. 61 00:07:57,875 --> 00:07:58,793 Aku memberitahu mereka tentang mu. 62 00:07:58,833 --> 00:08:01,250 Kapan kau ingin memulai kelas? Dan apa yang harus ku katakan pada mereka? 63 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 Aku tidak ingin mengambil kelas baru, pak. 64 00:08:02,625 --> 00:08:04,167 Bahkan, aku berpikir untuk berhenti. 65 00:08:04,167 --> 00:08:05,417 Mengapa? Apa yang terjadi? 66 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 - Ingat anak Monty di MG Road? - Ya. 67 00:08:08,750 --> 00:08:09,875 Dia benar- benar kesakitan. 68 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 Aku bahkan pergi ke tempatnya. 69 00:08:12,542 --> 00:08:14,833 Bu Sukanya tampaknya tertarik. Mengapa kau tidak mengajarinya? 70 00:08:15,125 --> 00:08:19,333 Ya. Dia sangat tertarik untuk mencubit pipiku dan mengelus pahaku. 71 00:08:19,333 --> 00:08:21,583 Itu sangat buruk! aku tidak berpikir dia adalah wanita seperti itu. 72 00:08:23,125 --> 00:08:24,875 Itu masalahnya dengan orang yang bisa melihat. 73 00:08:25,125 --> 00:08:26,149 Kau tidak benar- benar tahu tentang sifat seseorang, 74 00:08:26,183 --> 00:08:27,375 dan membabi buta percaya padanya. 75 00:08:27,500 --> 00:08:28,667 Tidak mungkin untuk mengubah kalian. 76 00:08:30,250 --> 00:08:33,500 Kompetisi dua bulan lagi. Aku perlu berkonsentrasi. 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,167 Tidak peduli seberapa keras aku mencoba, aku tidak bisa menyelesaikan satu lagu. 78 00:08:36,167 --> 00:08:38,208 Dan pianoku rusak dan perlu diperbaiki lagi. 79 00:08:38,625 --> 00:08:41,208 Jika kau punya saran tempat yang menjual piano dengan harga lebih murah, aku akan membelinya. 80 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Aku tidak keberatan jika itu barang bekas juga. 81 00:08:43,125 --> 00:08:44,043 Baiklah. 82 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 - Hai pak. - Hai. 83 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 Terima kasih banyak sudah mau datang. 84 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Terima kasih banyak. 85 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 - Apa istrimu tidak ikut denganmu? - Ya, dia ikut kok. 86 00:08:59,625 --> 00:09:00,543 Simran? 87 00:09:01,250 --> 00:09:02,168 Simran? 88 00:09:25,333 --> 00:09:26,251 Hai. 89 00:09:26,333 --> 00:09:27,833 Halo. Namaste. 90 00:09:31,083 --> 00:09:32,208 Selamat malam semuanya. 91 00:09:32,542 --> 00:09:36,833 Sebelum meresmikan kamp donasi organ oleh LSM Give Life, 92 00:09:37,083 --> 00:09:40,542 kita mengundang aktor masa lalu 93 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 dari film seperti Chitram Bhalare Vichitram... 94 00:09:42,167 --> 00:09:43,500 Apa katanya, "kita mengundang 'aktor masa lalu'"? 95 00:09:43,583 --> 00:09:45,292 - ...Nalugu Stambalata... - Duduklah, Simran. 96 00:09:45,542 --> 00:09:46,792 Kenapa kau jadi kesal? 97 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 Apa yang salah dengan kata katanya? 98 00:09:49,083 --> 00:09:50,792 Akting nya sangat brilian dalam film- film ini. 99 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Tidakkah menurutmu itu salah? 100 00:09:53,208 --> 00:09:55,250 Masa lalu, sekarang atau masa depan, kau akan selalu tetap menjadi pahlawan. 101 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Tolong beri sambutan tangan meriah. 102 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Pak, silahkan. 103 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Halo semuanya. 104 00:10:02,583 --> 00:10:08,083 Ketika organisasi Give Life menginginkan ku untuk meresmikan perkemahan mereka, 105 00:10:08,417 --> 00:10:09,417 aku tidak bisa menolaknya. 106 00:10:09,958 --> 00:10:12,542 Alasannya adalah putri ku, Pavitra. 107 00:10:14,167 --> 00:10:17,000 Menurutnya, mereka yang bertarung dalam film bukanlah pahlawan sejati. 108 00:10:17,917 --> 00:10:19,792 Tapi pahlawan sejati adalah mereka yang membantu orang- orang di sekitar mereka. 109 00:10:21,458 --> 00:10:24,833 Aku hanya ingin putri ku mempertimbangkan ku sebagai pahlawan dan itulah mengapa aku datang ke sini hari ini. 110 00:10:25,625 --> 00:10:26,667 Pada kesempatan ini, 111 00:10:27,375 --> 00:10:31,333 istri ku, Simran, dan aku akan mendonorkan organ kita. 112 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Jatuh seperti setetes hujan 113 00:10:36,792 --> 00:10:38,875 Melanjutkan perjalanan seperti sungai 114 00:10:40,708 --> 00:10:44,250 Kau menjadi banjir Dan membengkak seperti laut 115 00:10:44,250 --> 00:10:45,834 Cintamu dan cintaku ini... 116 00:10:45,917 --> 00:10:49,208 "Siapa yang nonton lagu ini di tahun 2021?" 117 00:10:49,917 --> 00:10:51,917 "Kinerja yang luar biasa." 118 00:10:52,125 --> 00:10:53,333 "Aku mencintaimu, Mohan." 119 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 "Begitu muda." 120 00:11:01,208 --> 00:11:02,958 Hi sayang. Apa kabar? 121 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Aku baik- baik saja, Ayah. 122 00:11:04,333 --> 00:11:07,750 Maaf, aku tidak bisa datang karena ada ujian dimenit terakhir dikampus. 123 00:11:07,792 --> 00:11:10,958 Tapi terima kasih banyak telah meresmikan kamp donasi organ. 124 00:11:11,542 --> 00:11:13,833 Apapun untukmu, sayang. Aku mencintaimu. 125 00:11:41,292 --> 00:11:42,750 Sayang, Pavitra sedang online. 126 00:11:42,875 --> 00:11:44,458 Oh, hai, Pavitra. 127 00:11:44,458 --> 00:11:45,917 - Apa kabarmu? - Hai, amy 128 00:11:45,917 --> 00:11:47,167 Apa kau sudah selesai dengan ujian mu? 129 00:11:47,167 --> 00:11:49,625 Aku masih punya tiga lagi untuk diselesaikan. Mudah mudahan selesai Senin depan. 130 00:11:49,958 --> 00:11:51,542 Yah, Apa Ayah pergi joging setiap hari? 131 00:11:53,167 --> 00:11:54,000 Joging? 132 00:11:55,125 --> 00:11:58,667 Jangankan jogging, dia menari untuk semua lagu film yang dia ikuti. 133 00:11:59,333 --> 00:12:01,792 Jangan khawatir. Aku akan menjaganya. Oke? 134 00:12:01,792 --> 00:12:02,875 Oke. Sampai jumpa. 135 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 - Sampai jumpa, Ayah. - Selamat tinggal. 136 00:12:07,333 --> 00:12:12,167 Mengapa Pavitra selalu memanggil ku seperti aku orang asing? 137 00:12:12,792 --> 00:12:15,125 Kenapa dia tidak bisa memanggil ku Simran? 138 00:12:16,208 --> 00:12:18,500 Dia masih muda. Mungkin masih butuh waktu untuk membiasakan diri. 139 00:12:18,583 --> 00:12:20,625 Sudah dua tahun sejak kita menikah, Mohan. 140 00:12:20,917 --> 00:12:22,125 Berapa lama lagi waktu yang dibutuhkan? 141 00:12:31,792 --> 00:12:34,458 Sekarang, mari kita cari tahu cara membuat kari kepiting. 142 00:12:36,083 --> 00:12:40,125 Jika kita memasukkan kepiting hidup ke dalam air panas, dia pasti akan mati. 143 00:12:40,750 --> 00:12:43,292 Tapi aku tidak ingin mengejutkannya sampai mati. 144 00:12:45,417 --> 00:12:49,667 Makanya aku taruh di deep freezer selama dua jam. 145 00:12:53,708 --> 00:12:54,626 Sekarang... 146 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 dengan senang hati dia tertidur, 147 00:12:57,208 --> 00:13:04,583 kita akan memasukkannya ke dalam bak air panas yang sudah disiapkan. 148 00:13:05,917 --> 00:13:06,835 Kau tahu... 149 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 daging kepiting adalah afrodisiak. 150 00:13:11,208 --> 00:13:12,333 Jangan tanya bagaimana ejaannya. 151 00:13:14,375 --> 00:13:15,750 Jika kau mau, aku dapat memberitahu mu artinya. 152 00:13:17,542 --> 00:13:20,250 Fantastis! Performa yang memukau! 153 00:13:20,250 --> 00:13:22,583 Kau harus berakting dalam serial televisi tentunya. 154 00:13:22,583 --> 00:13:24,167 Aku kenal beberapa produser televisi. 155 00:13:24,167 --> 00:13:25,058 Akan ku perkenalkan mereka pada mu? 156 00:13:25,375 --> 00:13:26,750 Aku bahkan punya nama untuk acara itu. 157 00:13:27,625 --> 00:13:29,250 Memasak dengan Simran. 158 00:13:29,417 --> 00:13:30,417 Bagaimana menurutmu? 159 00:13:35,417 --> 00:13:36,500 Kau berbohong. 160 00:13:38,542 --> 00:13:40,292 Kau sudlah mengatakan itu selama empat tahun terakhir. 161 00:13:41,333 --> 00:13:43,792 Kau terus mengatakan kau akan perkenalkan aku ke kontak mu. 162 00:13:45,667 --> 00:13:49,958 Aku tahu kau hanya memanfaatkanku dan tidak akan melakukan apa pun untukku. 163 00:13:50,625 --> 00:13:52,208 Simran, kau baik- baik saja? 164 00:13:52,792 --> 00:13:55,208 - Air... air? - Hai! Jangan mendekat! 165 00:13:56,917 --> 00:14:02,542 Karena aku tahu semua rahasiamu, kau telah meracuni itu untuk membunuh ku, kan? 166 00:14:02,583 --> 00:14:06,167 - Tidak tidak Tidak. - Kapan kau menjadi begitu berpikiran kriminal? 167 00:14:08,167 --> 00:14:09,583 Apa? Kau tidak merekam ini, Mohan? 168 00:14:14,125 --> 00:14:15,292 Mohan? 169 00:14:15,917 --> 00:14:17,375 Apa kau pikir semua ini nyata? 170 00:14:18,292 --> 00:14:20,542 Aku sedang mengikuti audisi. 171 00:14:23,292 --> 00:14:24,168 Ya, Tuhan! 172 00:14:24,208 --> 00:14:26,042 Aku mengikuti audisi untuk Perawat Radha serial web. 173 00:14:27,042 --> 00:14:28,417 Ceritanya seperti ini. 174 00:14:28,625 --> 00:14:33,333 Radha adalah seorang perawat di rumah sakit yang membunuh pasiennya dengan cara yang berbeda. 175 00:14:33,417 --> 00:14:35,708 Kau punya banyak teman dalam industri perfilman. 176 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Tidak bisakah kau merekomendasikan ku? 177 00:14:39,042 --> 00:14:42,292 Ya. kau fantastis! 178 00:14:42,292 --> 00:14:43,208 Terima kasih. 179 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 - Aku mencintaimu, Simran. - Aku mencintaimu. 180 00:14:55,083 --> 00:14:56,000 Halo? Siapa ini? 181 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Halo, Maestro. Ini aku, Subramaniam. 182 00:14:58,667 --> 00:15:01,667 Kau bilang kau ingin piano. Kuberikan nomor mu pada seorang gadis bernama Sophie. 183 00:15:01,667 --> 00:15:02,375 Bicaralah dengannya. 184 00:15:02,542 --> 00:15:04,500 Dia pasti yang memanggilku. Aku akan berbicara dengannya dan menelepon kau. 185 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 - Baiklah. - Selamat tinggal. 186 00:15:10,792 --> 00:15:13,083 - Halo? - Halo, apa aku berbicara dengan Arun? 187 00:15:13,500 --> 00:15:14,418 Ya. Sophie? 188 00:15:29,167 --> 00:15:30,085 Halo? 189 00:15:31,083 --> 00:15:32,167 Aku datang ke alamat yang kau sebutkan. 190 00:15:32,250 --> 00:15:33,333 Aku di sini. 191 00:15:36,375 --> 00:15:39,833 Aku memakai gaun berwarna putih dan berdiri di motor berwarna pink. 192 00:15:40,875 --> 00:15:42,292 Kombinasi warna yang bagus, Sophie. 193 00:15:42,417 --> 00:15:44,875 Tapi sekarang aku tidak bisa melihat warna lain selain hitam. 194 00:15:46,042 --> 00:15:47,042 Apa maksudmu? 195 00:15:47,458 --> 00:15:50,667 Aku akan memberitahu mu. Aku membawa tas dan memegang tongkat di tanganku. 196 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Oh! Aku melihatmu. 197 00:16:02,375 --> 00:16:04,542 - Aku mohon maaf. - Tidak apa- apa. Kemarilah. 198 00:16:08,875 --> 00:16:11,958 Maaf. aku benar- benar minta maaf. Aku tidak tahu. 199 00:16:12,208 --> 00:16:14,917 Tidak apa- apa. Apa ini pertama kalinya kau bertemu dengan orang buta? 200 00:16:15,167 --> 00:16:16,667 Ya. 201 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 Aku bisa mengerti. Bisa kita pergi? 202 00:16:18,542 --> 00:16:20,333 Apa seseorang akan menemani mu? 203 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 Maksudku... untuk memeriksa piano nya. 204 00:16:23,125 --> 00:16:25,208 Apa jari- jari ku tidak cukup untuk memeriksa kondisi piano? 205 00:16:26,667 --> 00:16:27,708 Ya benar. 206 00:16:27,833 --> 00:16:29,042 Bisakah kita pergi? 207 00:16:35,958 --> 00:16:38,250 Mengapa kau menjual piano nya? 208 00:16:38,500 --> 00:16:43,042 Bukan hanya pianonya. Kita menjual semua barang yang ada di restoran. 209 00:16:44,042 --> 00:16:46,333 Ayahku telah mempertahankan restoran itu selama 20 tahun. 210 00:16:46,333 --> 00:16:47,458 Selama itu bisnisnya baik- baik saja. 211 00:16:47,917 --> 00:16:51,792 Tapi, akhir- akhir ini, ada banyak persaingan di sekitar restoran. 212 00:16:51,958 --> 00:16:53,208 Dan bisnisnya tidak berjalan dengan baik lagi. 213 00:16:56,500 --> 00:16:58,792 Itulah masalahnya dengan mereka yang bisa melihat. 214 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 Mereka ingin menjual barang, tapi kemudian mereka sadar... 215 00:17:00,958 --> 00:17:04,125 mereka juga menjual kenangan yang berhubungan dengan barang tersebut. 216 00:17:06,792 --> 00:17:09,442 Mani, berapa kali aku memberitahumu 217 00:17:09,476 --> 00:17:12,125 untuk menutup pintu gudang sebelum kau pergi? 218 00:17:12,667 --> 00:17:15,000 Ini membuat frustrasi untuk mengingatkan mu sepanjang waktu! 219 00:17:32,875 --> 00:17:34,048 Lagu yang indah. 220 00:17:34,083 --> 00:17:35,167 Sofie, siapa dia? 221 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 Dia ayahku. Ayah, ini Arun. 222 00:17:38,042 --> 00:17:39,875 - Hai pak. - Hai, aku Pedro. 223 00:17:39,876 --> 00:17:40,752 Hai. 224 00:17:40,792 --> 00:17:42,375 - Senang berkenalan dengan mu. - Ya pak. 225 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Siapa dia? 226 00:17:43,417 --> 00:17:44,667 Dia datang ke sini untuk membeli piano. 227 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 Ya pak. 228 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Ini adalah piano yang indah. Berapa kau menjualnya? 229 00:17:49,042 --> 00:17:50,542 Mungkin sekitar Rs. 80.000. 230 00:17:51,917 --> 00:17:53,875 Sulit bagiku untuk membayar sejumlah itu. 231 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 Aku hanya ingin berlatih. 232 00:17:56,542 --> 00:17:58,583 Berapa banyak yang kau sanggup untuk membelinya, Arun? 233 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 Kita selalu bisa bernegosiasi. 234 00:18:00,292 --> 00:18:03,083 Pak, jika kau tidak keberatan, aku punya ide kecil. 235 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Bagaimana kalau aku datang ke sini setiap hari, dan latihan 236 00:18:05,542 --> 00:18:08,250 Jika musik menghibur pelanggan mu dan bisnis mu meningkat, 237 00:18:08,375 --> 00:18:12,125 kau tidak perlu menjual tempat ini dan piano ini akan tetap bersamamu juga. 238 00:18:12,708 --> 00:18:14,875 Pak, itu hanya ide. Itu saja. 239 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 Bagaimana menurutmu, Sofie? 240 00:18:16,958 --> 00:18:18,167 Ya, kita bisa mencobanya. 241 00:18:18,917 --> 00:18:21,001 Bagus. Terima kasih Pak. Terima kasih banyak. 242 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 Jika kau tidak keberatan, bolehkah aku bertanya tentang apa yang terjadi pada matamu? 243 00:18:26,500 --> 00:18:30,083 14 tahun yang lalu, bola kriket menghantam mataku dan merusak saraf optik ku. 244 00:18:30,083 --> 00:18:32,042 Oh! kau tidak memakai helm mu? 245 00:18:32,500 --> 00:18:34,167 Ya, aku membawanya. Tapi aku tidak memakainya. 246 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 Mengapa? 247 00:18:36,375 --> 00:18:39,458 Tolong, bisakah kau berbicara tentang sesuatu selain mataku? 248 00:18:39,458 --> 00:18:40,958 Ya, tentu. 249 00:18:47,458 --> 00:18:48,583 Perumahan macam apa ini? 250 00:18:49,083 --> 00:18:51,042 Sebuah LSM membangun ini untuk orang cacat. 251 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 Aku sudah disini selama tiga bulan terakhir. 252 00:18:53,208 --> 00:18:54,375 Harga sewanya juga murah. 253 00:18:54,375 --> 00:18:56,708 Karena dikelilingi oleh banyak pohon, ada banyak udara. 254 00:18:56,958 --> 00:18:59,250 Dini hari, ada simfoni yang dimainkan oleh kicau burung. 255 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 Ini cukup bagus. Bagus, sangat bagus. 256 00:19:04,375 --> 00:19:05,792 Di sini, kita sudah sampai di tangga. 257 00:19:06,125 --> 00:19:07,334 Ada total 18 langkah. 258 00:19:08,083 --> 00:19:09,542 Apa kau ingin minum kopi? 259 00:19:09,583 --> 00:19:12,500 - Tidak apa- apa. Beberapa waktu lain. - Oke. 260 00:19:12,500 --> 00:19:13,750 Haruskah aku datang dan menjemputmu sekitar jam 5 sore? 261 00:19:13,750 --> 00:19:16,000 - Ya, tentu. Selamat tinggal - Oke. Selamat tinggal. 262 00:19:23,042 --> 00:19:25,375 Lagu yang kau mainkan sebelumnya sangat bagus, Arun. 263 00:19:25,375 --> 00:19:26,208 Aku menyukainya. 264 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 Terima kasih. aku harus mencoba dan menyelesaikan lagu itu hari ini. 265 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Lengkapi itu? 266 00:19:30,750 --> 00:19:32,417 Apa maksudmu, bukannya lagunya sudah bagus? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,292 Tidak, aku merasa ada sesuatu yang hilang. 268 00:19:36,125 --> 00:19:37,708 Mengapa kau merasa bahwa ada sesuatu yang hilang? 269 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 Aku sudah mendengarkannya, kan? 270 00:19:38,750 --> 00:19:41,042 Aku pikir ada banyak jiwa dalam nada itu. 271 00:19:41,250 --> 00:19:43,958 Jangan terlalu memikirkannya dan merusak jiwa lagu itu. 272 00:19:44,083 --> 00:19:45,083 Oke? Sampai ketemu lagi. 273 00:19:45,958 --> 00:19:47,708 Aku yang akan melihatmu lagi. Selamat tinggal. 274 00:20:32,250 --> 00:20:32,875 Halo. 275 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 - Hai, Sofie. - Aku menunggu mu di bawah. 276 00:20:35,668 --> 00:20:36,960 Ya, aku akan siap dalam dua menit. 277 00:20:37,042 --> 00:20:38,292 - Ya, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 278 00:21:19,375 --> 00:21:21,958 - Hai, apa kabar? - Hai, aku baik- baik saja. 279 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 - Kau? - Aku baik. 280 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Astaga! Ada kotoran burung di kacamata mu. 281 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 Sebentar. Aku akan membersihkannya. 282 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 Selain simfoni burung, kotoran mereka juga umum. 283 00:21:43,333 --> 00:21:45,167 Matamu sangat normal. 284 00:21:45,417 --> 00:21:48,000 Maksudku... tidak bisakah kau melihat sama sekali? 285 00:21:48,542 --> 00:21:49,375 Bukan seperti itu. 286 00:21:49,375 --> 00:21:53,792 Aku bisa merasakan siang dan malam. Aku juga bisa membedakan waktu. 287 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 Ini 5:15. 288 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Sangat lucu. 289 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 - Bisa kita pergi? - Ya. 290 00:22:17,458 --> 00:22:24,625 Apa yang harus dilakukan jika wanita cantik Melompat ke mata tanpa dasar ini? 291 00:22:25,125 --> 00:22:32,250 Hatiku tidak terburu- buru Dan sekarang perlahan- lahan meningkat 292 00:22:32,875 --> 00:22:36,834 Bahkan sebelum aku bertanya- tanya Apa yang membuatmu istimewa 293 00:22:36,917 --> 00:22:40,792 Tanggapan yang kudapat adalah hanya saja aku kehilangan diriku sendiri 294 00:22:40,792 --> 00:22:44,917 Hatiku terus melompat- lompat Dengan sensasi aneh ini 295 00:22:44,917 --> 00:22:48,708 Jika kau akan mengeluh Hatiku tidak mendengarkanku 296 00:22:48,708 --> 00:22:51,458 Itu karena kau 297 00:22:52,708 --> 00:22:55,083 Oh, sayang, oh, sayang 298 00:22:55,167 --> 00:22:57,043 Aku hanya butuh senyuman kecil Dan itu semua bintang di siang hari 299 00:22:57,125 --> 00:22:58,959 sayang, oh, sayang 300 00:22:59,042 --> 00:23:01,209 Kau menarik napasku Dengan tatapanmu 301 00:23:01,292 --> 00:23:03,001 sayang, oh, sayang 302 00:23:03,084 --> 00:23:04,876 Saat aku memintamu untuk berciuman kau tidak mewajibkan 303 00:23:05,042 --> 00:23:06,751 sayang, oh, sayang 304 00:23:06,834 --> 00:23:09,000 Seperti pelangi Tolong isi hidupku dengan warna 305 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 - Hai, Arun. - Hai, Sofie. 306 00:23:10,667 --> 00:23:13,167 Mengapa kau datang lebih awal, kau bermain di malam hari, kan? 307 00:23:13,250 --> 00:23:15,209 - Oke. Aku akan pergi, kalau begitu. - Tidak! Tidak, masuklah. 308 00:23:49,083 --> 00:23:52,917 Ketika di pagi hari aku bangun Dan aku tidak melihatmu dalam mimpiku 309 00:23:52,917 --> 00:23:55,750 Aku datang terburu- buru untukmu 310 00:23:56,917 --> 00:24:00,598 Tiba- tiba, saat kau bertanya padaku Untuk bertemu denganmu 311 00:24:01,292 --> 00:24:03,958 Hidupku penuh dengan kegembiraan Seperti sebotol sampanye 312 00:24:04,792 --> 00:24:08,875 Saat kau bergerak dalam hiruk pikuk Dalam pikiranku 313 00:24:08,875 --> 00:24:12,625 Hatiku terasa Ini adalah fenomena sehari- hari 314 00:24:12,833 --> 00:24:16,833 Aku tidak tahu Apa kau memperhatikan ini Tapi, setidaknya sekali setiap jam 315 00:24:16,833 --> 00:24:22,542 Pikiran tentangmu datang padaku Itu benar 316 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Oh, sayang, oh, sayang 317 00:24:26,875 --> 00:24:29,167 Aku hanya butuh senyuman kecil Dan itu semua bintang di siang hari 318 00:24:29,250 --> 00:24:30,959 sayang, oh, sayang 319 00:24:31,042 --> 00:24:33,251 Kau menarik napasku Dengan tatapanmu 320 00:24:33,334 --> 00:24:35,043 sayang, oh, sayang 321 00:24:35,125 --> 00:24:37,043 Saat aku memintamu untuk berciuman kau tidak mewajibkan 322 00:24:37,125 --> 00:24:38,834 sayang, oh, sayang 323 00:24:38,917 --> 00:24:41,042 Seperti pelangi Tolong isi hidupku dengan warna 324 00:25:00,625 --> 00:25:02,417 Fantastis! Terlalu bagus! 325 00:25:03,333 --> 00:25:05,750 Kau memiliki bakat yang tidak dimiliki orang lain. 326 00:25:06,083 --> 00:25:07,667 Dia akan menjadi bintang, pastinya. 327 00:25:08,876 --> 00:25:10,043 - Bintang. - Terima kasih Pak. 328 00:25:10,333 --> 00:25:13,458 Pak, suaramu mirip aktor Mohan. 329 00:25:13,458 --> 00:25:15,792 Hai! Kenal Mohan? 330 00:25:16,458 --> 00:25:18,292 Di masa kecil ku, aku menonton filmnya di Doordarshan. 331 00:25:18,292 --> 00:25:21,042 Film Prema Sankellu. Adalah film yang indah. 332 00:25:21,042 --> 00:25:22,417 Aku masih ingat lagu- lagu dari film itu. 333 00:25:22,417 --> 00:25:23,417 Luar biasa! 334 00:25:23,750 --> 00:25:27,042 Suaraku dikenali oleh anak muda digenerasi ini. 335 00:25:27,208 --> 00:25:28,667 Bukan kaleng kaleng. 336 00:25:28,667 --> 00:25:30,667 Saudaraku! Satu pelukan. 337 00:25:36,250 --> 00:25:37,168 Sophie. 338 00:25:37,458 --> 00:25:38,500 Klik satu foto. 339 00:25:42,583 --> 00:25:44,833 Hari ini, kau diberi tip hampir 4.000 dolar. 340 00:25:44,833 --> 00:25:46,167 - Selamat. - Terima kasih. 341 00:25:46,792 --> 00:25:49,500 Jika sudah terkumpul 2 lakh, aku berencana untuk pergi ke AS. 342 00:25:49,500 --> 00:25:50,625 Semua yang terbaik. 343 00:25:51,083 --> 00:25:52,959 - Terima kasih. - Selamat malam. 344 00:25:53,042 --> 00:25:54,583 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 345 00:26:25,208 --> 00:26:29,250 Jika kau meletakkan tanganmu di tanganku Dan minta ku ikut denganmu 346 00:26:29,292 --> 00:26:32,000 Aku hanya akan menutup mataku Dan ikuti kau 347 00:26:33,333 --> 00:26:40,542 Setiap hari, hatiku menjadi gila Menemukan alasan untuk dekat denganmu 348 00:26:41,167 --> 00:26:45,167 Aku pernah mendengar keracunan semacam ini Adalah gejala jatuh cinta 349 00:26:45,292 --> 00:26:48,958 Meskipun aku ragu aku masih bersenang- senang 350 00:26:48,958 --> 00:26:51,095 Dunia baru ini Baru saja memperkenalkan dirinya padaku 351 00:26:51,129 --> 00:26:52,958 Tiba- tiba seperti kilat 352 00:26:53,042 --> 00:26:56,875 Cinta ini membuatku bingung Dan aku benar- benar terkesima 353 00:26:56,875 --> 00:26:59,167 Itu benar 354 00:27:00,917 --> 00:27:02,917 Oh, sayang, oh, sayang 355 00:27:03,000 --> 00:27:05,334 Aku hanya butuh senyuman kecil Dan itu semua bintang di siang hari 356 00:27:05,417 --> 00:27:06,917 sayang, oh, sayang 357 00:27:07,000 --> 00:27:09,542 Kau menarik napasku Dengan tatapanmu 358 00:27:09,625 --> 00:27:10,917 sayang, oh, sayang 359 00:27:11,000 --> 00:27:13,542 Saat aku memintamu untuk berciuman kau tidak mewajibkan 360 00:27:13,625 --> 00:27:15,125 sayang, oh, sayang 361 00:27:15,209 --> 00:27:17,292 Seperti pelangi Tolong isi hidupku dengan warna 362 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 Arun, sebentar. 363 00:27:51,000 --> 00:27:52,792 - Hai, Arun. - Hai, Tuan Mohan. 364 00:27:52,792 --> 00:27:54,583 Kenapa kau tidak memainkan lagu ku sesekali? 365 00:27:54,583 --> 00:27:56,125 - Tentu saja, Pak. Tentu. - Tidak, tidak di sini. 366 00:27:56,333 --> 00:27:59,000 Datanglah ke rumah kita besok. Aku dan istri ku tinggal di sana. 367 00:27:59,375 --> 00:28:01,083 Anggap saja sebagai konser pribadi. 368 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 - Ini harus menjadi kejutan. - Tentu, Pak. 369 00:28:03,000 --> 00:28:05,625 Seiring dengan kemajuan, ini alamatku. 370 00:28:05,917 --> 00:28:06,793 - Oke? - Oke, Pak. 371 00:28:06,833 --> 00:28:08,750 - Apa bisa datang jam 1 siang, besok? - Oke, Pak. 372 00:28:08,793 --> 00:28:09,711 Oke. 373 00:28:09,750 --> 00:28:11,125 Paman, Apa kau mau minum? 374 00:28:11,167 --> 00:28:13,875 Tidak, tidak, Sofie. Aku mau mengemudi. 375 00:28:15,208 --> 00:28:17,458 - Oke, Sampai jumpa. jam 1? - Tentu Pak. 376 00:28:19,833 --> 00:28:21,083 Ada apa jam 1? 377 00:28:22,125 --> 00:28:24,083 - Itu sebuah rahasia. - Oh? 378 00:28:30,083 --> 00:28:33,625 Simran, sekarang kita akan mencari tahu yang melakukan pembunuhan itu. 379 00:28:35,250 --> 00:28:38,375 Sampai sekarang, kau sudah menunjukkan pada ku adegan ini setidaknya 20 kali, Mohan. 380 00:28:39,958 --> 00:28:42,458 Aku tahu film yang kau bintangi. 381 00:28:42,792 --> 00:28:44,708 Tapi jangan bosan ya nontonnya lagi dan lagi? 382 00:28:45,583 --> 00:28:46,958 Aku akan pergi ke Bangalore besok. 383 00:28:49,792 --> 00:28:51,458 Apa kau kesal dengan ini? 384 00:28:52,667 --> 00:28:54,208 Besok adalah ulang tahun pernikahan kita. 385 00:28:54,208 --> 00:28:55,417 Apa maksudmu mu pergi ke Bangalore besok? 386 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 Apa yang kau ingin aku lakukan? 387 00:28:56,875 --> 00:28:57,917 Shety menelepon. 388 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 Dia bilang bahwa aku perlu memeriksa properti besok. 389 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 Aku akan pergi di pagi hari dan kembali di malam hari. 390 00:29:14,250 --> 00:29:15,167 Ini kamar ku. 391 00:29:15,292 --> 00:29:17,833 Karena ini adalah penginapan bujangan, jadi sangat berantakan. 392 00:29:18,958 --> 00:29:21,625 Jika kau ingin menyalakan lampu, saklar nya di situ. 393 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Oke. 394 00:29:25,167 --> 00:29:27,833 Sepertinya hujan tidak akan segera berhenti. Haruskah aku mengambilkan mu handuk? 395 00:29:28,625 --> 00:29:30,667 Bersamaan dengan itu, bisakah kau memberi ku baju? 396 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 Ya, tentu. 397 00:29:47,417 --> 00:29:48,583 Sophie? 398 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Terima kasih. 399 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 Aku akan segera kembali. 400 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Tentu. 401 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 Apa kau punya pembuka botol untuk membuka anggur? 402 00:30:38,458 --> 00:30:39,625 Bersulang! - Bersulang! 403 00:30:43,042 --> 00:30:44,250 Salam untuk rahasia. 404 00:30:44,750 --> 00:30:45,833 Salam untuk Goa hujan. 405 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 Salam untuk musik mu. 406 00:30:48,833 --> 00:30:50,125 Salam persahabatan kita. 407 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Apa kau baik- baik saja? 408 00:30:55,500 --> 00:30:57,126 - Ya, aku baik- baik saja. - Aku benar- benar minta maaf. 409 00:30:58,292 --> 00:30:59,375 Giliranku, kan? 410 00:31:01,667 --> 00:31:03,375 Semangat untuk Ilayaraja! 411 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 Kau menang! 412 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Masker mata siapa ini? 413 00:31:19,500 --> 00:31:23,208 Punyaku. Aku terkadang menggunakannya saat aku tidak bisa tidur. 414 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 Apa yang kau lakukan? 415 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 Aku mencari gelas anggur. 416 00:31:30,042 --> 00:31:32,542 Sepertinya kau akan pergi untuk memecahkan sesuatu hari ini. 417 00:31:32,542 --> 00:31:35,042 Aku tidak tahu di mana aku meletakkannya. 418 00:31:35,583 --> 00:31:37,708 Sangat sulit untuk mencari untuk hal- hal seperti yang kau lakukan. 419 00:31:40,208 --> 00:31:41,292 Ini, gelas anggurmu. 420 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Apa kau memakai penutup mata? Apa kau serius? 421 00:31:52,167 --> 00:31:53,250 Gambarkan aku. 422 00:33:22,209 --> 00:33:23,043 Ya? 423 00:33:23,083 --> 00:33:25,250 Selamat siang, Bu. Pak Mohan meminta ku untuk datang 424 00:33:25,958 --> 00:33:28,125 - Suamiku tidak di rumah. - Nyonya mohan... 425 00:33:28,125 --> 00:33:29,167 Selamat Hari jadi. 426 00:33:29,375 --> 00:33:30,792 Aku Arun, pianis. 427 00:33:30,792 --> 00:33:33,250 Pak Mohan meminta ku datang ke sini untuk konser pribadi. 428 00:33:33,542 --> 00:33:35,000 Konser pribadi? 429 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 Dia pergi ke Bengalore. Dia akan kembali besok. 430 00:33:38,833 --> 00:33:41,333 Dia meminta ku datang ke sini hari ini, Bu, jam 1. 431 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 Oh maaf. Aku lima menit lebih awal. 432 00:33:46,458 --> 00:33:48,083 Aku pikir kau salah tanggal. 433 00:33:48,500 --> 00:33:51,458 Dia akan kembali besok. Kau bisa bertemu dengannya besok. Oke? 434 00:33:51,583 --> 00:33:52,875 - Selamat tinggal. - Maaf, Nyonya. 435 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 Aku pikir dia tidak memberi tahu mu tentang ini mungkin dia ingin mengejutkanmu. 436 00:33:55,250 --> 00:33:56,708 Dia membayar ku uang muka dan meminta ku untuk datang ke sini hari ini. 437 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 Bisakah kau menelponlnya sekali dan mencari tahu? 438 00:33:59,167 --> 00:34:00,708 Nyonya, itu pasti suami mu. 439 00:34:02,667 --> 00:34:04,208 Baiklah. Masuk. 440 00:34:18,625 --> 00:34:20,917 Aku akan menelepon dan memeriksanya. Dua menit. 441 00:34:21,292 --> 00:34:22,292 Oke, Nyonya. 442 00:34:27,292 --> 00:34:30,875 Mohan, seseorang dari Pedro datang ke sini untuk konser pribadi. 443 00:34:32,542 --> 00:34:33,958 Ya Tuhan, Mohan. 444 00:34:34,208 --> 00:34:36,917 Kau seharusnya memberi tahu ku kalau dia akan datang. 445 00:34:37,917 --> 00:34:39,708 Aku tidak berpakaian dengan benar. 446 00:34:40,750 --> 00:34:43,375 Baiklah, segera datang. Aku menunggu. 447 00:34:48,208 --> 00:34:50,500 - Dia akan berada di sini dalam sepuluh menit. - Oke, Nyonya. 448 00:34:50,625 --> 00:34:52,167 Ini adalah mini grand yang luar biasa. 449 00:34:52,167 --> 00:34:53,292 Cantiknya. 450 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Benar sekali. 451 00:34:57,458 --> 00:34:59,917 Apa kau buta? 452 00:35:00,375 --> 00:35:02,333 Maksudku... tidak bisakah kau melihat sedikit pun? 453 00:35:02,625 --> 00:35:05,375 Ya Nyonya. Aku benar- benar buta. Aku tidak dapat melihat apapun. 454 00:35:05,458 --> 00:35:08,583 Ketika aku berusia 14 tahun, sebuah bola mengenai mataku ku dan itu merusak saraf optik ku. 455 00:35:08,708 --> 00:35:10,292 Sejak saat itu... 456 00:35:11,167 --> 00:35:12,542 Nah, bagaimana kau belajar piano? 457 00:35:13,417 --> 00:35:15,292 Meskipun aku tidak bisa melihat, aku bisa mendengar. 458 00:35:15,292 --> 00:35:17,000 Ini hanya tentang... 459 00:35:18,000 --> 00:35:18,918 Benar. 460 00:35:19,375 --> 00:35:21,208 - Mainkan sesuatu. - Tentu, Nyonya. 461 00:35:58,876 --> 00:35:59,710 Wow! 462 00:35:59,750 --> 00:36:03,208 Aku tidak pernah mengharapkan Mohan menjadi begitu romantis. 463 00:36:04,333 --> 00:36:07,083 Nyonya, jika kau tidak keberatan, bolehkah aku menggunakan kamar kecilmu? 464 00:36:07,833 --> 00:36:09,208 Ya, tentu. 465 00:36:28,917 --> 00:36:29,917 Ke sebelah kanan. 466 00:36:36,917 --> 00:36:37,917 Di kiri mu. 467 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Oke, Nyonya. 468 00:38:19,375 --> 00:38:22,000 Hei, kejutan! 469 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Cantik! 470 00:39:31,542 --> 00:39:33,458 Musik yang indah! 471 00:40:40,958 --> 00:40:43,667 Oh, sepertinya Mohan ada di sini. 472 00:40:51,000 --> 00:40:53,792 Mohan, mengapa kau terlambat? 473 00:40:54,375 --> 00:40:56,417 Ini adalah kejutan terbaik yang pernah ada. 474 00:40:56,417 --> 00:40:58,250 Dia bermain begitu indah. 475 00:41:04,042 --> 00:41:07,750 Wah! Fantastis! Performa yang menakjubkan. 476 00:41:07,793 --> 00:41:08,711 Terima kasih Pak. 477 00:41:08,792 --> 00:41:10,958 Hei, kau harus berakting di acara TV. 478 00:41:10,958 --> 00:41:13,583 Aku kenal dengan beberapa produser. Haruskah aku memperkenalkan mu pada mereka? 479 00:41:14,458 --> 00:41:16,042 Kenapa kau tidak bahas ini nanti, Mohan? 480 00:41:16,042 --> 00:41:18,083 Pertama, masuklah ke dalam. Ada kejutan di sana untukmu. 481 00:41:18,167 --> 00:41:19,167 Wah! 482 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 Apa ini, Mohan? Belum juga dua menit sejak kau datang ke sini. 483 00:41:31,833 --> 00:41:33,458 Dan kau sudah mau pergi? 484 00:41:33,583 --> 00:41:34,708 Ini tidak adil. 485 00:41:35,500 --> 00:41:36,667 Tolong, Simran. 486 00:41:37,167 --> 00:41:40,000 Bagaimana kau bisa melakukan ini pada hari ulang tahun pernikahan kita? 487 00:41:40,750 --> 00:41:42,667 Baiklah, cepat kembali. 488 00:41:43,042 --> 00:41:44,500 Aku akan menunggumu. 489 00:41:46,292 --> 00:41:48,708 Sampai jumpa, Mohan. Selamat tinggal. 490 00:41:58,042 --> 00:41:59,958 Rupanya, dia harus menyelesaikan kesepakatan yang mendesak. 491 00:42:00,333 --> 00:42:01,417 Dia akan segera kembali. 492 00:42:02,792 --> 00:42:04,375 Apa kau ingin jus? 493 00:42:04,708 --> 00:42:06,292 Tidak Nyonya. Terima kasih. 494 00:42:59,750 --> 00:43:01,542 Sepertinya Mohan akan terlambat. 495 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Apa kita berhutang sesuatu padamu? 496 00:43:05,833 --> 00:43:08,125 Tidak apa- apa. aku akan mengumpulkannya dari suamimu. 497 00:43:20,417 --> 00:43:23,708 Cukup bayar seratus dolar dan menangkan satu lakh. 498 00:43:23,792 --> 00:43:25,292 Hanya satu tiket akan mengubah hidup mu, Pak. 499 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 Hanya satu tiket akan mengubah hidup mu, Pak. 500 00:43:28,000 --> 00:43:30,292 Jangan hanya menonton. Beli tiketnya dan menangkan uangnya. 501 00:43:30,458 --> 00:43:32,458 Pak, mengapa kau tidak membantunya? 502 00:43:32,458 --> 00:43:34,958 Pak, mengapa kau tidak menyentuh tiket keberuntungan? 503 00:43:39,458 --> 00:43:40,833 Sentuh itu, Pak. aku akan memberitahu mu. 504 00:43:45,167 --> 00:43:47,792 Pak, mereka bilang kalau orang buta sama ilahinya dengan dewa. 505 00:43:47,792 --> 00:43:49,667 Ya yang itu! Apa kau lihat? 506 00:43:49,667 --> 00:43:51,292 Tiket yang dia sentuh. 507 00:43:51,292 --> 00:43:53,750 Ini, kau ambil tiket ini. 508 00:43:53,750 --> 00:43:54,958 Cukup bayar seratus dolar. 509 00:43:58,750 --> 00:43:59,668 Pak... 510 00:44:00,542 --> 00:44:01,833 Apa kau ingin minum teh? 511 00:44:03,792 --> 00:44:05,458 Tidak terima kasih. Tolong panggilkan bajay untuk ku. 512 00:44:05,792 --> 00:44:07,875 - Oke, Pak. Hei, Murali! - Ya? 513 00:44:07,875 --> 00:44:09,542 Antarkan pria ini ke tempatnya dan kembalilah. 514 00:44:09,708 --> 00:44:11,458 - Oke. - Cepat. Cepat. 515 00:44:12,083 --> 00:44:13,417 - Ambil gelasnya. - Tiket, tiket... 516 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 Halo Pak. 517 00:44:19,292 --> 00:44:20,501 Pak, kemana aku harus mengantarmu? 518 00:44:20,583 --> 00:44:21,583 Pos polisi. 519 00:44:29,625 --> 00:44:30,708 - Dimana filenya? - Ini, Pak. 520 00:44:30,917 --> 00:44:32,042 - Kasus ini? - Ya pak. 521 00:44:32,042 --> 00:44:34,250 Aku tidak berpikir petugas akan menangani ini sekarang. Kembali lagi nanti. 522 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Oke, Pak. 523 00:44:37,417 --> 00:44:38,458 Siapa yang ingin kau temui? 524 00:44:39,333 --> 00:44:41,333 - Aku ingin mengajukan keluhan. - Ikut denganku. Aku akan membawamu. 525 00:44:41,542 --> 00:44:42,583 - Aku kehilangannya di dekat kuil. - Apa kau... 526 00:44:42,708 --> 00:44:43,792 Beri aku detail lengkapnya. 527 00:44:43,958 --> 00:44:46,667 Pagi- pagi aku pergi ke kuil dan memarkir motor di luar kuil. 528 00:44:47,625 --> 00:44:50,000 Pak, dia ingin mengajukan keluhan. 529 00:44:50,375 --> 00:44:51,500 Ayo, duduk. 530 00:44:54,833 --> 00:44:56,042 Apa keluhannya? 531 00:44:57,583 --> 00:44:59,000 Aku harus melaporkan pembunuhan. 532 00:44:59,167 --> 00:45:00,167 Pembunuhan? 533 00:45:00,417 --> 00:45:01,417 Pembunuhan apa? 534 00:45:07,208 --> 00:45:09,042 Aku bertanya padamu. Pembunuhan apa? 535 00:45:09,917 --> 00:45:12,500 Pak, bolehkah aku minta air untuk minum? 536 00:45:12,625 --> 00:45:13,543 Ini. 537 00:45:19,167 --> 00:45:21,542 C.I. ada di sini juga. 538 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Katakan saja siapa yang dibunuh. Kita akan mengurusnya dari sana. 539 00:45:24,875 --> 00:45:26,208 Seseorang membunuh Rani. 540 00:45:26,375 --> 00:45:28,250 Rani? Siapa Rani? 541 00:45:28,458 --> 00:45:29,833 Rani adalah nama kucing yang aku besarkan. 542 00:45:30,083 --> 00:45:33,125 Ada seorang anak bernama Tinku. Dia terus menerus menyiksanya. 543 00:45:33,208 --> 00:45:34,667 Aku yakin dia membunuhnya. 544 00:45:34,667 --> 00:45:36,708 Ada tumpukan kasus dari istri yang dibunuh. 545 00:45:36,875 --> 00:45:38,750 Haruskah kita pergi menangkap seorang anak? Siapa yang membunuh kucingmu? 546 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Apa kita terlihat seperti orang bodoh? 547 00:45:40,333 --> 00:45:41,500 - Pembunuhan... - Hentikan. 548 00:45:44,833 --> 00:45:46,167 Apa kau melihat pembunuhan itu? 549 00:45:46,542 --> 00:45:47,583 Bagaimana aku bisa melihatnya, Pak? 550 00:45:48,375 --> 00:45:49,500 Aku dapat melihatnya. 551 00:45:50,417 --> 00:45:51,417 Ayo pergi. 552 00:45:55,542 --> 00:45:56,584 Di mana rumah mu? 553 00:45:56,625 --> 00:45:57,667 Jalan 18 Juni. 554 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 Dimanakah itu? 555 00:45:59,750 --> 00:46:01,750 Jalan 18 Juni, tempat yang cacat fisik, pak. 556 00:46:03,458 --> 00:46:04,500 Siapa lagi yang tinggal bersamamu? 557 00:46:05,875 --> 00:46:06,958 Aku tinggal sendiri, Pak. 558 00:46:12,125 --> 00:46:12,958 Astaga! 559 00:46:20,250 --> 00:46:21,500 Mengapa ponsel mu dimatikan? 560 00:46:21,792 --> 00:46:23,251 Berapa kali apa aku harus meneleponmu, bobby? 561 00:46:24,417 --> 00:46:26,750 Aku menunggu mu di teater PVR seperti orang bodoh. 562 00:46:27,500 --> 00:46:28,792 Aku sudah mencoba meneleponmu dari tadi. 563 00:46:29,042 --> 00:46:30,668 Tidak bisakah kau menelepon ku dan memberi tahu bahwa kau tidak bisa datang? 564 00:46:30,875 --> 00:46:31,917 Aku mencintaimu, Lucky. 565 00:46:33,042 --> 00:46:34,625 Aku sedang rapat dengan komisaris. 566 00:46:35,333 --> 00:46:36,667 Itu sebabnya aku tidak bisa menelepon. 567 00:46:37,458 --> 00:46:38,792 - Maaf sayang. - Hentikan, Bobby. 568 00:46:38,875 --> 00:46:40,250 Kau selalu memberikan alasan yang sama. 569 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 Tidak sayang. 570 00:46:41,458 --> 00:46:44,417 Bahkan sekarang, aku akan pergi pada kasus yang sangat penting. 571 00:46:45,083 --> 00:46:46,542 Aku akan pulang lebih awal nanti malam. 572 00:46:47,625 --> 00:46:51,250 Kenakan sari berwarna merah marun dan tunggu aku nanti malam. 573 00:46:52,375 --> 00:46:53,792 - Kita akan pergi untuk makan malam. - Oke. 574 00:46:53,958 --> 00:46:55,375 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 575 00:47:00,000 --> 00:47:01,917 - Selamat sore, Nyonya. - Selamat sore. 576 00:47:02,292 --> 00:47:03,625 Apa kasus penting itu? 577 00:47:03,625 --> 00:47:05,167 Dia akan menemukan pembunuh Rani. 578 00:47:05,333 --> 00:47:07,042 - Siapa Rani? - Rani adalah kucing, Nyonya. 579 00:47:07,751 --> 00:47:08,669 Seekor kucing? 580 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 Apa warna kucingmu? 581 00:47:14,083 --> 00:47:16,250 - Hitam dan putih, Pak. - Hitam dan putih? 582 00:47:17,083 --> 00:47:20,042 - Bagaimana kau tahu? - Pria yang menjualnya padaku mengatakan itu. 583 00:47:42,375 --> 00:47:43,375 Pak? 584 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 Pak... 585 00:47:48,583 --> 00:47:50,625 - Pak. - Apa kau memasak sendiri? 586 00:47:51,083 --> 00:47:53,292 Lupakan aku, Pak! Pertama, cari Rani. 587 00:47:53,292 --> 00:47:54,292 Tolong pak. 588 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 Itulah mengapa aku datang ke sini. 589 00:47:58,208 --> 00:47:59,375 Aku akan menangkapnya. Tunggu. 590 00:48:01,083 --> 00:48:02,125 Pertama, beri aku air. 591 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Oke, Pak. 592 00:48:24,417 --> 00:48:25,417 Pak, air nya. 593 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Koran hari ini. 594 00:48:43,542 --> 00:48:44,542 Siapa yang membacanya? 595 00:48:44,875 --> 00:48:48,333 Pak, aku membelinya untuk membersihkan kotoran Rani. 596 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Pak? 597 00:49:05,292 --> 00:49:06,292 Pak? 598 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Pak! 599 00:49:15,333 --> 00:49:16,667 Oh, kau di sini? 600 00:49:17,083 --> 00:49:18,833 Pak, tolong cari dan temukan Rani. 601 00:49:18,833 --> 00:49:20,083 Aku tidak bisa hidup tanpa Rani. 602 00:49:21,625 --> 00:49:23,042 Pak, bus sekolah. 603 00:49:23,417 --> 00:49:25,042 Itu pasti bus sekolah Tinku. 604 00:49:25,042 --> 00:49:27,458 Jika kau menangkapnya dan memukulinya sedikit, dia akan mengatakan yang sebenarnya. 605 00:49:27,458 --> 00:49:29,208 Minggu lalu, dia melemparkan petasan ke Rani. 606 00:49:29,333 --> 00:49:30,875 Rani tidak makan apa- apa selama tiga hari. 607 00:49:30,875 --> 00:49:33,167 Tolong pak. Pergi dan tangkap dia! 608 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 Pak, suara apa itu? 609 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Rani? 610 00:49:47,958 --> 00:49:49,750 Rani, kemana kau pergi? 611 00:49:52,667 --> 00:49:53,875 Ini, minum susu ini. 612 00:49:56,542 --> 00:49:58,417 Pak, terima kasih banyak. 613 00:50:16,333 --> 00:50:17,458 Hai, Simran. 614 00:50:17,708 --> 00:50:18,833 Hai, Pedro. 615 00:50:18,833 --> 00:50:20,750 - Selamat Hari jadi. - Terima kasih. 616 00:50:21,500 --> 00:50:22,708 Dimana Pak Mohan? 617 00:50:23,625 --> 00:50:25,833 Kau tahu bagaimana dia. Selalu terlambat. 618 00:50:26,167 --> 00:50:27,167 Ah, benar juga. 619 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 Arun, Apa semuanya baik- baik saja? 620 00:50:38,042 --> 00:50:40,167 - Sophie! - Yah aku datang. 621 00:50:44,708 --> 00:50:46,125 Mau minum beberapa anggur merah? 622 00:50:46,125 --> 00:50:48,542 - Ya silahkan. Itu akan menyenangkan. - Oke. 623 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Terima kasih. 624 00:50:57,042 --> 00:50:58,542 Nyonya, ini anggurmu. 625 00:50:59,042 --> 00:51:00,042 Terima kasih. 626 00:51:00,083 --> 00:51:02,042 Dan selamat ulang tahun, omong- omong. 627 00:51:02,042 --> 00:51:03,500 Terima kasih banyak. 628 00:51:09,125 --> 00:51:10,917 Pemain piano mu sangat bagus. 629 00:51:11,542 --> 00:51:12,917 Dia bermain sangat baik. 630 00:51:13,583 --> 00:51:16,042 Ya, dia benar- benar hebat. 631 00:51:17,167 --> 00:51:19,167 - Apa dia pacarmu? - Apa!? 632 00:51:19,375 --> 00:51:23,167 Melihatmu, tampak nya kau sedang jatuh cinta. 633 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Itu sebabnya aku bertanya. 634 00:51:24,708 --> 00:51:27,208 Bu, kue beludru merahmu sudah siap. Haruskah aku mendapatkannya untuk mu? 635 00:51:27,417 --> 00:51:29,625 Oh, aku lupa memberitahumu tentang ini sebelumnya. 636 00:51:29,958 --> 00:51:31,542 - Aku harap ini kue yang ramah diabetes. - Ya. 637 00:51:31,542 --> 00:51:33,000 Kau tahu tentang kondisi kesehatan Mohan, kan? 638 00:51:33,000 --> 00:51:34,333 Ya, ya. Jangan khawatir. 639 00:51:34,417 --> 00:51:35,792 Nikmati minuman mu, Bu. Aku akan menyiapkannya. 640 00:51:35,792 --> 00:51:36,792 Terima kasih banyak. 641 00:51:43,417 --> 00:51:45,833 Sepertinya Mohan tidak datang. Aku akan mengambil cuti ku. 642 00:51:46,167 --> 00:51:48,000 Mengapa kau tidak menunggu lima menit lagi? 643 00:51:48,375 --> 00:51:50,083 Ini sudah cukup larut. 644 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 - Apa kau yakin? - Ya. 645 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 - Sampai jumpa lagi. - Sampai ketemu lagi. 646 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 - Selamat tinggal. - Sampai jumpa. 647 00:52:08,333 --> 00:52:09,542 Apa kau melihat Arun? 648 00:52:09,750 --> 00:52:11,167 Dia sudah naik bajay. 649 00:52:12,292 --> 00:52:13,375 Dia sudah pergi. 650 00:52:15,583 --> 00:52:20,750 Polisi baru saja mengkonfirmasi, Mohan, Pahlawan tahun 1980- an yang terkenal itu, telah dibunuh. 651 00:52:20,875 --> 00:52:24,208 Di sini, kita dapat melihat bahwa mobilnya diparkir di samping sungai ini. 652 00:52:24,500 --> 00:52:26,917 Polisi telah menemukan mayatnya di dalamnya. 653 00:52:27,125 --> 00:52:28,820 Dia telah bekerja di film- film seperti Nalugu Stambalata, 654 00:52:28,854 --> 00:52:31,167 Prema Sankellu, Jambalakadi Pamba, 655 00:52:31,208 --> 00:52:32,643 dan semua orang tahu dia pensiun dari akting 656 00:52:32,677 --> 00:52:34,375 dan bekerja di real estate. 657 00:52:34,625 --> 00:52:36,542 - Hei tunggu. Berhenti... - Nyonya ... Nyonya ... 658 00:52:47,750 --> 00:52:49,558 Menurut istri Mohan, Simran, 659 00:52:49,592 --> 00:52:51,667 dia mengambil satu crore rupee dalam koper berwarna merah 660 00:52:51,667 --> 00:52:54,250 dan pergi dari rumahnya untuk mengurus kesepakatan properti. 661 00:52:54,250 --> 00:52:56,792 Dikatakan bahwa teleponnya dimatikan setelah itu. 662 00:52:56,792 --> 00:52:57,865 Sampai polisi selesai dengan penyelidikan mereka, 663 00:52:57,899 --> 00:52:59,500 kita tidak akan tahu kebenarannya. 664 00:53:15,167 --> 00:53:17,208 - Aku mengatakan yang sebenarnya, Pak. - Katakan padaku yang sebenarnya! Katakan padaku! 665 00:53:18,500 --> 00:53:20,417 Siapa yang membunuh Tuan Mohan? Katakan padaku! 666 00:53:20,833 --> 00:53:23,750 Aku bersumpah, Pak. aku menemukan jam tangan itu di kamar mandi bar Savera. 667 00:53:24,792 --> 00:53:27,375 Bisakah kau mengidentifikasi jam tangan ini? 668 00:53:28,125 --> 00:53:30,125 Ya, ini jam tangan ayahku. 669 00:53:30,583 --> 00:53:33,208 Aku menghadiahkan ini padanya pada hari ulang tahunnya yang terakhir. 670 00:53:33,208 --> 00:53:34,208 Pavitra. 671 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Tenang. 672 00:53:38,500 --> 00:53:39,418 Pak? 673 00:53:40,000 --> 00:53:41,042 Apa kau menemukan sesuatu? 674 00:53:41,417 --> 00:53:43,333 Ya, kita sedang menyelidiki. 675 00:53:43,667 --> 00:53:45,708 Kita mencoba untuk memecahkan kasus ini secepat mungkin. 676 00:53:46,042 --> 00:53:47,042 Hati- hati. 677 00:53:47,792 --> 00:53:49,208 Dia adalah pemain piano. 678 00:53:56,542 --> 00:53:58,042 Kau pasti Arun, kan? 679 00:53:58,417 --> 00:53:59,625 Ya. Dan kau? 680 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Pavitra. 681 00:54:01,333 --> 00:54:03,375 Aku putri Tuan Mohan. 682 00:54:04,083 --> 00:54:05,792 Ayahmu banyak bercerita tentangmu. 683 00:54:06,042 --> 00:54:07,667 Dia bahkan mengirimiku fotomu. 684 00:54:08,375 --> 00:54:11,833 Dia sangat menyukaimu dan musik mu. 685 00:54:12,000 --> 00:54:14,125 Faktanya, kau adalah orang terakhir yang bertemu dengannya. 686 00:54:14,875 --> 00:54:15,875 Bagaimana kabarnya? 687 00:54:15,917 --> 00:54:17,333 Bagaimana kau menemukannya? 688 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 Ya, dia adalah pria yang bahagia. 689 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Dia tampak baik- baik saja. 690 00:54:22,792 --> 00:54:23,958 - Ganesh? - Pak. 691 00:54:24,292 --> 00:54:26,375 Bacakan pernyataan Pak Arun didepannya. 692 00:54:26,875 --> 00:54:28,792 Jika dia menyetujuinya, ambil tanda tangannya. 693 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Ya pak. 694 00:54:31,458 --> 00:54:33,084 �Pada tanggal 14 bulan ini, 695 00:54:33,167 --> 00:54:36,000 "Pak Mohan mengundang aku ke rumahnya untuk memberikan konser pribadi. 696 00:54:36,000 --> 00:54:38,167 "Aku pergi ke rumahnya jam 1 siang. 697 00:54:38,417 --> 00:54:40,458 "Nyonya Mohan mengizinkanku masuk ke rumahnya. 698 00:54:40,750 --> 00:54:43,292 "Selang sepuluh menit, Pak Mohan tiba. 699 00:54:43,542 --> 00:54:44,750 "Dia ada di sana sangat sebentar dan, pergi lagi setelah beberapa saat," 700 00:54:44,750 --> 00:54:47,251 "Dia bilang dia ada urusan mendesak dengan seorang developer dan pergi." 701 00:54:47,292 --> 00:54:50,542 Itu semua bohong! Keduanya membunuh Pak Mohan dan mengemasnya ke dalam tas. 702 00:54:50,542 --> 00:54:52,125 Mereka mematahkan jarinya untuk cincin itu. 703 00:54:52,125 --> 00:54:53,292 Aku bisa melihat semuanya. Aku punya mata. 704 00:54:53,375 --> 00:54:54,583 Lihat, lihat, lihat. 705 00:54:54,583 --> 00:54:57,083 - Tangkap dia! - Pavithra, jangan percaya mereka. 706 00:54:57,083 --> 00:54:59,375 Mereka memiliki hubungan gelap. 707 00:54:59,375 --> 00:55:02,042 - Apa yang kau katakan? Aku akan menembakmu! - Lanjutkan! Lanjutkan! 708 00:55:02,208 --> 00:55:05,167 "Setelah Pak Mohan pergi, Aku ada di sana untuk sementara waktu. 709 00:55:05,417 --> 00:55:07,917 "Nyonya Mohan bertanya padaku berangkat sekitar jam 2 siang." 710 00:55:08,042 --> 00:55:09,292 "Aku pergi dari sana." 711 00:55:11,917 --> 00:55:11,917 tanda tangani, Pak. 712 00:55:17,833 --> 00:55:21,708 Kau bersinar seperti kilat 713 00:55:21,875 --> 00:55:25,083 Kau membuatku percaya kita sedang jatuh cinta 714 00:55:25,667 --> 00:55:29,583 Bahkan sebelum aku membuka mataku Dan melihatmu 715 00:55:29,583 --> 00:55:37,125 kau ada dalam ingatanku 716 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 Terima kasih, Arun. 717 00:55:53,417 --> 00:55:54,875 Mohan biasa mengatakan ini padaku. 718 00:55:56,500 --> 00:56:01,333 Kita harus melupakan masa lalu kita dan fokus pada masa depan. 719 00:56:04,667 --> 00:56:09,417 Tapi tanpa Mohan dalam hidupku, tidak ada artinya bagi masa depanku. 720 00:56:09,875 --> 00:56:11,958 Untuk memberi ku kejutan ulang tahun pernikahan, 721 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 Mohan merencanakan konser pribadi oleh Arun untuk kita. 722 00:56:15,250 --> 00:56:20,750 Sepuluh menit setelah dia datang, dia berbicara kepada ku. 723 00:56:21,792 --> 00:56:25,250 dan mengatakan bahwa dia ada pekerjaan dengan beberapa developer dan akan segera kembali. 724 00:56:26,542 --> 00:56:27,542 Dan... dia tidak kembali. 725 00:56:31,333 --> 00:56:34,251 Kita merindukanmu, Mohan. Kita merindukanmu. 726 00:56:34,459 --> 00:56:36,376 Maaf, Pavitra. Kita akan bersamamu. 727 00:56:38,000 --> 00:56:40,125 Hati- hati, Simran Aku akan menemuimu nanti. 728 00:56:42,125 --> 00:56:43,333 Aku turut sedih. 729 00:56:48,125 --> 00:56:49,542 Jadilah berani, sayang. 730 00:57:06,083 --> 00:57:07,083 Datanglah ke kantor polisi. 731 00:57:08,542 --> 00:57:12,667 Simran berbohong dalam pidatonya. 732 00:57:12,667 --> 00:57:14,792 Bohong? Apanya yang bohong? 733 00:57:14,792 --> 00:57:17,458 - Lagian, siapa kau? - D'Souza. 734 00:57:17,875 --> 00:57:20,500 Aku adalah kepala sekolah di sekolah St. Anne. 735 00:57:21,125 --> 00:57:23,208 Aku tinggal di seberang Apartemen Pak Mohan. 736 00:57:23,208 --> 00:57:24,292 Oke. Katakan padaku. 737 00:57:24,500 --> 00:57:27,833 Hari itu, ketika aku kembali dari kantor pos, 738 00:57:28,125 --> 00:57:30,875 ada seorang pria di dalam lift dengan ku. 739 00:57:30,875 --> 00:57:35,958 Aku melihat orang yang sama masuk ke rumah Pak Mohan. 740 00:57:36,167 --> 00:57:42,917 Sepuluh menit kemudian, Pak Mohan datang dengan beberapa hadiah. 741 00:57:42,917 --> 00:57:48,208 Dan terakhir, orang buta itu, maksud ku pemain piano, 742 00:57:48,417 --> 00:57:50,250 masuk ke dalam. 743 00:57:51,208 --> 00:57:54,583 Pertama, pemain piano masuk ke dalam. Dan kemudian, Pak Mohan memasuki rumah. 744 00:57:54,583 --> 00:57:58,042 Tidak, aku memberitahumu. 745 00:57:59,250 --> 00:58:00,750 Aku mengingatnya dengan cukup baik. 746 00:58:00,750 --> 00:58:01,750 Bagaimana dia terlihat? 747 00:58:02,292 --> 00:58:05,750 Dia tinggi, kuat dan dengan janggut kecil. 748 00:58:05,750 --> 00:58:07,250 Dia terlihat seperti seorang binaragawan. 749 00:58:07,750 --> 00:58:11,875 Jika aku melihatnya lagi, Aku bisa mengenalinya dengan pasti. 750 00:58:12,625 --> 00:58:14,542 Pertama, tanyakan pada Simran tentang ini lagi. 751 00:58:14,917 --> 00:58:15,917 Baiklah. 752 00:58:17,833 --> 00:58:19,417 Tanya dia dengan santai. 753 00:58:19,875 --> 00:58:20,793 Oke. 754 00:58:23,833 --> 00:58:26,375 Ayah ku sangat menyukai lagu ini. 755 00:58:27,292 --> 00:58:28,458 Maukah kau mengajariku? 756 00:58:28,667 --> 00:58:29,750 Ya, tentu saja. 757 00:58:31,292 --> 00:58:34,958 Omong- omong, LSM kita terhubung dengan rumah sakit terbaik. 758 00:58:35,417 --> 00:58:37,459 Jika kau memeriksakan diri lagi, 759 00:58:37,542 --> 00:58:39,500 ada kemungkinan bahwa kau mungkin memulihkan penglihatan mu. 760 00:58:39,500 --> 00:58:41,750 Jangan pedulikan itu. Itu tidak begitu penting. 761 00:58:43,375 --> 00:58:44,458 Orang lain? 762 00:58:45,250 --> 00:58:47,958 Hari itu, selain suamiku, tidak ada orang lain yang datang. 763 00:58:48,292 --> 00:58:50,458 Lalu, mengapa wanita tua itu mengatakan itu? 764 00:58:53,167 --> 00:58:55,583 Dia pasti berbicara tentang minggu lalu. 765 00:58:56,250 --> 00:58:58,417 Minggu lalu, ada seorang pengantar pizza. 766 00:58:58,792 --> 00:59:00,083 Dan setelah itu, Mohan pulang. 767 00:59:00,708 --> 00:59:04,625 Mungkin Bu D'Souza bingung karena dia semakin tua. 768 00:59:05,167 --> 00:59:07,250 Tolong jangan beri dia perhatian. 769 00:59:07,792 --> 00:59:09,342 Setiap hari, setidaknya ada sepuluh panggilan prank ke kantor polisi... 770 00:59:09,376 --> 00:59:11,125 tentang kasus pembunuhan Pak Mohan. 771 00:59:11,750 --> 00:59:13,629 Kemarin, salah satu dari mereka berkata kau membunuhnya. 772 00:59:13,663 --> 00:59:15,542 dan melemparkan tubuhnya ke dekat jembatan. 773 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 Ya Tuhan! Pelan- pelan, Boby. 774 00:59:17,292 --> 00:59:18,458 Kita tidak percaya mereka, Bu. 775 00:59:18,667 --> 00:59:20,333 Semua orang iri pada suamiku. 776 00:59:20,583 --> 00:59:23,125 Mereka semua khawatir suami ku mungkin mendapatkan promosi. 777 00:59:23,792 --> 00:59:27,000 Aku mendengar bahwa kau menangkap seseorang sehubungan dengan kasus itu. 778 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 Aku membaca itu di koran. 779 00:59:28,542 --> 00:59:29,792 Ya, kita berhasil menangkapnya. 780 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Tapi meskipun memukulinya sampai babak belur, kita tidak bisa mendapatkan kebenaran. 781 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Aku yakin suami mu akan membuatnya menumpahkan kacang. 782 00:59:34,792 --> 00:59:35,792 Bukankah begitu, Pak? 783 00:59:37,375 --> 00:59:38,375 Dengar, Boby. 784 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Jika kau tidak berpikir aku menyeberang garis, bolehkah aku memberi tahu mu sesuatu? 785 00:59:41,750 --> 00:59:43,958 Pikirkan tentang Simran juga. 786 00:59:44,417 --> 00:59:47,083 Kenapa dia menikah dengan orang tua itu...Mohan? 787 00:59:47,917 --> 00:59:49,792 Perbedaan usia mereka sekitar 10 sampai 12 tahun. 788 00:59:49,792 --> 00:59:51,000 Dan di atasnya, itu pernikahan cinta. 789 00:59:51,000 --> 00:59:53,167 - Itu pasti untuk uang, nyonya. - Itu bisa menjadi alasan. 790 00:59:53,542 --> 00:59:55,750 Tapi bagaimana dengan kebutuhan lainnya? 791 00:59:56,000 --> 00:59:59,417 Seperti, kau tahu, dia pasti berselingkuh. 792 01:00:00,458 --> 01:00:02,583 Sekarang setelah kau mengatakannya, aku mulai memiliki keraguan ku. 793 01:00:02,667 --> 01:00:05,458 Kepala sekolah D'Souza berkata hal yang sama. 794 01:00:06,250 --> 01:00:07,167 Siapa D'Souza? 795 01:00:07,458 --> 01:00:10,000 Nyonya D'Souza tinggal di seberang Pak Mohan. 796 01:00:10,250 --> 01:00:13,625 Dia yakin bahwa orang ketiga memasuki rumah Pak Mohan. 797 01:00:13,792 --> 01:00:16,333 Dia berkata, jika dia melihatnya lagi, dia pasti akan mengenalinya. 798 01:00:16,458 --> 01:00:19,875 Kalau begitu, kenapa kau tidak mengerti sketsa orang yang dilihatnya? 799 01:00:20,208 --> 01:00:22,667 Dengar, Boby, ini adalah kasus yang rumit. 800 01:00:22,833 --> 01:00:26,292 Jika kau menyelesaikan ini, kau dan tim mu pasti akan dipromosikan. 801 01:00:26,292 --> 01:00:27,208 Pikirkan tentang itu. 802 01:00:27,208 --> 01:00:29,708 Pak, haruskah aku memintanya datang ke kantor polisi sekali saja? 803 01:00:29,708 --> 01:00:32,000 - Ide super! - Dia adalah warga negara senior. 804 01:00:32,458 --> 01:00:34,625 Tidak benar memanggilnya ke kantor polisi. 805 01:00:35,292 --> 01:00:37,333 - Kita akan pergi ke rumahnya. - Oke, Pak. 806 01:00:37,333 --> 01:00:38,625 Aku akan menggunakan kamar kecil dan kembali. 807 01:00:42,417 --> 01:00:45,000 Bobby, kenapa kau tidak membawa telurmu? 808 01:00:46,708 --> 01:00:49,000 Dia makan 16 butir telur setiap hari untuk protein. 809 01:00:49,375 --> 01:00:51,167 Itulah rahasia energinya. 810 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 Arun? 811 01:00:58,958 --> 01:01:00,958 Sophie? Apa semuanya baik- baik saja? 812 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Tidak apa- apa, Arun. 813 01:01:02,250 --> 01:01:03,792 Suatu hari, kau pergi tanpa memberitahuku. 814 01:01:04,667 --> 01:01:08,250 Dan selama dua hari terakhir, kau bertindak seperti aku orang asing. 815 01:01:08,375 --> 01:01:09,375 Apa yang terjadi, Arun? 816 01:01:09,417 --> 01:01:10,958 Tidak ada sama sekali, Sofie. 817 01:01:11,000 --> 01:01:13,417 Aku akan pergi ke rumah Pak Mohan untuk mengajari putrinya bermain piano. 818 01:01:13,750 --> 01:01:14,917 Haruskah kita bertemu setelah aku kembali? 819 01:01:16,208 --> 01:01:17,126 Baiklah. 820 01:01:17,375 --> 01:01:18,750 Tapi ingat satu hal, Arun. 821 01:01:19,125 --> 01:01:21,083 Malam lainnya, apapun yang terjadi di antara kita 822 01:01:21,375 --> 01:01:22,617 bukan hasil dari perasaanku bersimpati padamu 823 01:01:22,651 --> 01:01:24,208 juga bukan kausal barang satu malam. 824 01:01:25,542 --> 01:01:27,000 - Apa kau mengerti? - Ya. 825 01:01:28,042 --> 01:01:30,125 Baiklah, panggil aku setelah kau selesai dengan pekerjaan mu. 826 01:01:30,375 --> 01:01:31,293 Oke. 827 01:01:36,792 --> 01:01:38,792 Pavitra, aku sedikit sakit kepala. 828 01:01:39,042 --> 01:01:41,333 Bisakah kau pergi ke toko obat Dan belikan aku balsem pereda sakit? 829 01:01:41,667 --> 01:01:42,667 Tentu, Bu. 830 01:01:42,958 --> 01:01:43,958 Terima kasih. 831 01:02:09,583 --> 01:02:13,292 Aku sakit kepala hebat. Apa kau punya obat? 832 01:02:14,083 --> 01:02:15,208 Ya, aku akan mendapatkannya untukmu. 833 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 Simran? 834 01:02:36,208 --> 01:02:37,250 Simran? 835 01:02:41,417 --> 01:02:42,376 Simran? 836 01:02:42,542 --> 01:02:43,750 Apa yang terjadi sayang? 837 01:02:44,167 --> 01:02:45,542 Aku bicara dengan mu. 838 01:02:46,042 --> 01:02:47,042 Lihat aku. 839 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 Simran? 840 01:02:48,875 --> 01:02:50,000 Simran? 841 01:03:31,958 --> 01:03:34,208 Apa ada masalah air di apartemen? 842 01:03:34,250 --> 01:03:37,042 Tidak ada yang seperti itu, Pak. Kita memiliki persediaan air 24 jam di sini. 843 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 - Bolehkah aku pergi, Pak? - Oke terima kasih. 844 01:03:38,750 --> 01:03:41,833 Pak, kita menemukan kacamata ini di depan flatnya. 845 01:03:42,292 --> 01:03:44,250 Tempat kita menemukan kacamata ini basah. 846 01:03:44,750 --> 01:03:47,917 Jika aku berani menebak, aku pikir dia terpeleset dan jatuh. 847 01:03:49,000 --> 01:03:52,417 Bukankah kita berencana untuk menanyainya tentang pembunuhan Pak Mohan? 848 01:03:52,458 --> 01:03:53,376 Ya pak. 849 01:03:53,958 --> 01:03:58,083 Aku tahu Nyonya D'Souza sejak aku masih anak anak. Dia adalah wanita yang sangat baik. 850 01:04:06,667 --> 01:04:09,042 - Ini benar- benar menyedihkan. - Pavithra, apa yang kau lakukan di sini? 851 01:04:09,292 --> 01:04:10,917 Saatnya untuk berdoa. Ayo pergi. 852 01:04:11,542 --> 01:04:13,250 - Oke. Sampai jumpa, Arun. - Oke. 853 01:04:49,542 --> 01:04:51,126 Sophie, aku perlu bicara dengan mu segera. 854 01:04:51,958 --> 01:04:52,958 Ya, aku di kamar. 855 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Oke bye. 856 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Rani... 857 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 Siapa ini? 858 01:05:32,167 --> 01:05:33,333 Bolehkah aku masuk? 859 01:05:33,833 --> 01:05:36,042 Oh? Nyonya Simran? Silakan masuk. 860 01:05:36,167 --> 01:05:38,000 Kau datang tanpa memberi tahu kita bahwa kau pergi. 861 01:05:38,125 --> 01:05:40,708 Pavithra dan aku mencarimu ke seluruh apartemen. 862 01:05:41,875 --> 01:05:44,333 Kita melakukan doa ini untuk memastikan jiwa Mohan beristirahat dengan tenang. 863 01:05:44,333 --> 01:05:45,458 Inilah persembahannya. 864 01:05:51,958 --> 01:05:53,167 - Duduk, Nyonya. - Ya. 865 01:06:03,917 --> 01:06:06,167 Sebenarnya, aku datang ke sini untuk berterima kasih, Arun. 866 01:06:07,125 --> 01:06:09,231 Terima kasih untukmu, Pavithra perlahan pulih 867 01:06:09,265 --> 01:06:12,167 dari keterkejutan kematian Mohan. 868 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Terima kasih banyak. 869 01:06:14,667 --> 01:06:16,250 Oh, tidak apa- apa, Nyonya. 870 01:06:17,875 --> 01:06:18,917 Nyonya, kopi? 871 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Ya, tentu. 872 01:07:25,167 --> 01:07:26,292 Nyonya, kopi. 873 01:07:26,542 --> 01:07:29,000 - Dengan susu dan gula. - Terima kasih. 874 01:08:06,792 --> 01:08:08,000 Kopi nya benar- benar enak. 875 01:08:09,250 --> 01:08:10,250 Terima kasih, Nyonya. 876 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 Jika kau mengizinkan, Pavithra dapat berlatih di sini juga. 877 01:08:12,917 --> 01:08:13,917 Ada piano di sini juga. 878 01:08:23,167 --> 01:08:24,542 Ini mulai dingin. Minumlah. 879 01:08:24,667 --> 01:08:28,000 Tidak bu, biasanya, aku lebih suka kopi dingin. 880 01:08:28,042 --> 01:08:30,125 Aku suka dingin. 881 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 Sekarang dingin. Minumlah. 882 01:08:41,042 --> 01:08:41,960 Ya! 883 01:08:47,500 --> 01:08:50,708 Sebenarnya, Nyonya, biskuitnya enak dengan kopi. Aku akan membelinya untukmu. 884 01:08:53,458 --> 01:08:55,458 Nyonya! Jangan Nyonya. Kumohon, Nyonya. Jangan. 885 01:08:55,583 --> 01:08:59,083 Sekarang, berhentilah bermain- main dan lepaskan kacamatamu. 886 01:09:01,375 --> 01:09:02,375 Hai, nyonya. 887 01:09:02,708 --> 01:09:03,625 Oh! Nyonya! 888 01:09:04,708 --> 01:09:07,917 Tuan Fake Blind, temui senjata palsu. 889 01:09:11,833 --> 01:09:13,125 Apa ini, Nyonya? 890 01:09:21,250 --> 01:09:22,542 Ya Tuhan! 891 01:09:27,083 --> 01:09:30,625 Aku benar- benar minta maaf, Nyonya. Aku sedang mengalami masa sulit. 892 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 Aku tidak perlu datang ke tempat mu hari itu. 893 01:09:32,458 --> 01:09:35,083 Jika ada begitu banyak hal yang terjadi, kenapa kau mengajakku masuk? 894 01:09:35,250 --> 01:09:36,958 Aku pikir kau buta dan mengundangmu masuk. 895 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 Dan D'Souza itu di pintu depan mengawasi kita seperti elang. 896 01:09:42,667 --> 01:09:44,293 Sayang sekali aku harus membunuhnya. 897 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 Kenapa kau berpura- pura buta? 898 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 Nah ... masalahnya adalah ... 899 01:09:51,208 --> 01:09:53,000 Jika kau buta, kau benar- benar fokus. 900 01:09:53,167 --> 01:09:55,208 Jadi, aku pikir aku bisa fokus dan berlatih musik ku dengan baik. 901 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 Ini hanya percobaan, Nyonya. 902 01:09:57,042 --> 01:09:59,500 Eksperimen lebih baik dilakukan di laboratorium. 903 01:10:00,042 --> 01:10:02,667 Jika kau melakukannya dalam kehidupan nyata, inilah yang akan terjadi. 904 01:10:03,875 --> 01:10:06,542 Nah, siapa lagi yang tahu tentang percobaan ini? 905 01:10:06,542 --> 01:10:07,917 Aku bersumpah demi tuhan, aku tidak memberi tahu siapa pun. 906 01:10:07,917 --> 01:10:09,042 Aku tidak memberi tahu satu jiwa pun. 907 01:10:09,292 --> 01:10:10,375 Aku tidak percaya padamu. 908 01:10:12,875 --> 01:10:15,208 Ini masalahnya dengan mereka yang bisa melihat. 909 01:10:15,375 --> 01:10:16,458 Aku... 910 01:10:20,250 --> 01:10:21,168 Maaf, Bu. 911 01:10:22,250 --> 01:10:24,750 Tolong percaya padaku, Bu. aku akan tidak pernah memberi kau alasan untuk masalah apa pun. 912 01:10:24,750 --> 01:10:26,375 Aku memberikan pernyataan aku kepada polisi tepat di depan kau, bukan? 913 01:10:26,542 --> 01:10:27,917 Aku akan meninggalkan Goa. 914 01:10:27,917 --> 01:10:29,875 Aku akan pergi. Aku akan pergi, Bu! 915 01:10:30,333 --> 01:10:31,333 Duduk. 916 01:10:36,167 --> 01:10:38,417 Maaf, Bu. Diluar kebiasaan. 917 01:10:39,750 --> 01:10:42,958 - Apa kau memberi tahu Pavithra tentang ini- - - Tidak bu. Aku tidak. 918 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 Aku tidak memberitahunya apa- apa. 919 01:10:45,708 --> 01:10:46,626 Oke. 920 01:10:50,375 --> 01:10:52,375 Hubungan aku dengan Mohan sudah cukup baik. 921 01:10:53,750 --> 01:10:58,042 Apa yang mereka katakan? "Dibuat untuk satu sama lain." Seperti itu. 922 01:10:59,500 --> 01:11:03,583 Tapi Bobby dan aku menjadi teman baik, kau tahu... 923 01:11:08,542 --> 01:11:11,500 Mohan seharusnya tidak merencanakan kejutan hari itu. 924 01:11:13,458 --> 01:11:14,833 Sekarang, lihat siapa yang benar- benar terkejut. 925 01:11:14,917 --> 01:11:17,250 Dunia luar tahu bahwa aku buta. 926 01:11:17,250 --> 01:11:18,667 Silakan, Bu. Aku tidak tahu apa- apa. 927 01:11:18,667 --> 01:11:19,750 Aku juga tidak melihat apa- apa. 928 01:11:19,792 --> 01:11:21,458 Silakan, Bu. Santai. 929 01:11:22,458 --> 01:11:24,500 Aku akan membersihkan semua ini. Beri aku lima menit. 930 01:11:40,750 --> 01:11:41,833 Apa yang kau campur di dalamnya? 931 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 Apa yang terjadi? 932 01:11:45,042 --> 01:11:46,417 Apa yang kau campur dalam penawaran itu? 933 01:12:42,917 --> 01:12:45,167 Suster, aku punya video dengan aku. Apa kau ingin menontonnya? 934 01:12:45,167 --> 01:12:46,625 Ini akan dikenakan biaya hanya Rs. 100. Itu saja. 935 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 Suster, ini berita terbaru! 936 01:12:48,833 --> 01:12:50,875 Kau bisa membayar aku nanti. Tapi tonton dulu videonya. 937 01:12:50,875 --> 01:12:51,917 Baiklah. Berikan padaku. 938 01:12:58,875 --> 01:13:00,125 Kakak, uangku? 939 01:13:00,833 --> 01:13:01,751 Arun! 940 01:13:02,417 --> 01:13:03,335 Arun! 941 01:13:04,125 --> 01:13:05,043 Arun! 942 01:13:29,792 --> 01:13:31,417 Arun! Arun! 943 01:13:48,292 --> 01:13:49,958 Tolong jangan salah paham dengan aku. 944 01:13:50,958 --> 01:13:56,542 Setelah Mohan meninggal, tiba- tiba, aku menjadi sangat kesepian. 945 01:13:57,000 --> 01:14:00,792 Saat itulah... Arun membantuku. 946 01:14:02,042 --> 01:14:04,042 - Dia sangat- - - Peka? 947 01:14:05,333 --> 01:14:06,417 Benar- benar emosional? 948 01:14:07,167 --> 01:14:09,333 Juga, dia sangat liar di tempat tidur. 949 01:14:10,417 --> 01:14:12,338 Dia pasti sudah memberitahumu, ketika dia berusia 14 tahun, 950 01:14:12,372 --> 01:14:14,292 dia terkena bola dan kehilangan penglihatannya. 951 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 Ya. 952 01:14:15,833 --> 01:14:17,042 Dia tidak kehilangan penglihatannya. 953 01:14:17,542 --> 01:14:18,542 Apa? 954 01:14:20,708 --> 01:14:21,875 Bukankah Arun buta? 955 01:14:22,250 --> 01:14:24,458 Tidak, dia tidak. Aku baru tahu tentang itu. 956 01:14:26,375 --> 01:14:27,000 Bagaimana? 957 01:14:27,125 --> 01:14:29,792 Di lantai bawah ada seorang anak kecil. 958 01:14:30,000 --> 01:14:32,125 Pergi dan tanyakan padanya! Kenapa kau bertanya padaku? 959 01:14:34,125 --> 01:14:36,125 Aku pikir kau sangat marah dengan aku. 960 01:14:36,333 --> 01:14:39,000 - Pokoknya, aku akan... Aku pergi saja. - Tidak tidak Tidak. 961 01:14:39,417 --> 01:14:41,167 Kau tinggal. aku akan pergi. 962 01:14:49,083 --> 01:14:50,833 Ketika dia bangun, katakan ini padanya. 963 01:14:51,333 --> 01:14:55,417 Katakan padanya kita menjual piano di Pedro's dan dia tidak perlu pergi ke sana. 964 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Kakak, Rs aku. 100? 965 01:15:04,542 --> 01:15:05,875 Kakak, Rs aku. 100? 966 01:15:06,208 --> 01:15:07,583 Kakak, uangku? 967 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 Apa yang terjadi? 968 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Apa yang kau lakukan padaku? 969 01:16:31,500 --> 01:16:32,667 Semuanya gelap. 970 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 Aku tidak bisa melihat apa- apa. 971 01:16:35,042 --> 01:16:36,458 Aku tidak bisa melihat apa- apa! 972 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 Apa maksudmu? 973 01:16:39,167 --> 01:16:41,792 Bukankah kau buta? Sejak kau berumur 14 tahun? 974 01:16:42,542 --> 01:16:44,750 Ada artikel surat kabar tentang kau. 975 01:16:44,917 --> 01:16:45,917 Aku membacanya. 976 01:16:46,042 --> 01:16:48,083 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? Apa kau bahkan manusia? 977 01:16:48,083 --> 01:16:49,292 Seseorang sepertimu seharusnya.... 978 01:16:51,333 --> 01:16:53,250 Apa yang kau lakukan pada mataku? Bawa aku ke dokter. 979 01:16:53,417 --> 01:16:55,000 Tolong. Bawa aku ke dokter. 980 01:16:55,083 --> 01:16:56,708 Sekarang! Sekarang! Sekarang! 981 01:16:57,625 --> 01:17:00,458 Jika tidak, aku akan memberi tahu seluruh dunia tentang kau. 982 01:17:00,542 --> 01:17:01,542 Maukah kau? 983 01:17:02,333 --> 01:17:03,416 Siapa yang akan kau beri tahu? 984 01:17:04,000 --> 01:17:05,542 Polisi atau media? 985 01:17:06,125 --> 01:17:07,667 Nah, Arun, apa itu yang akan kau katakan? 986 01:17:08,333 --> 01:17:10,016 Apa kau akan memberi tahu mereka? Aku membunuh Mohan 987 01:17:10,050 --> 01:17:11,583 dan bahkan membuatmu buta? 988 01:17:11,833 --> 01:17:12,833 Pergi dan beri tahu mereka. 989 01:17:13,375 --> 01:17:16,458 Semua orang akan kasihan padamu karena mereka akan melihat kau sebagai orang gila, 990 01:17:16,625 --> 01:17:18,042 tapi tidak ada yang akan mempercayaimu. 991 01:17:18,458 --> 01:17:22,417 Dan bahkan pacarmu, Sophie. Ya, bahkan dia tidak akan percaya padamu. 992 01:17:26,542 --> 01:17:27,792 Kau seorang seniman, kan? 993 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Fokus pada musik kau. 994 01:17:30,500 --> 01:17:31,834 Kau akan menjadi musisi yang baik. 995 01:17:33,167 --> 01:17:34,167 Semoga beruntung. 996 01:17:44,875 --> 01:17:45,793 Cina? 997 01:17:46,292 --> 01:17:47,292 Kemarilah. 998 01:17:50,458 --> 01:17:52,042 Apa yang ada di ponselmu? Tunjukkan kepadaku. 999 01:17:52,042 --> 01:17:53,625 Aku punya video Arun. Apa kau ingin melihat itu? 1000 01:17:53,958 --> 01:17:54,958 Di sini, menontonnya. 1001 01:17:55,583 --> 01:17:56,625 Ambil. 1002 01:18:01,000 --> 01:18:02,833 Dimana itu? Aku tidak bisa melihatnya. 1003 01:18:02,833 --> 01:18:03,833 Betulkah? Berikan padaku. 1004 01:18:04,417 --> 01:18:06,542 Ya Tuhan! Itu harus di sini. Dimana itu? 1005 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 Uang aku! 1006 01:18:09,792 --> 01:18:11,708 Kau mengatakan kepada aku bahwa kau buta. 1007 01:18:11,792 --> 01:18:13,392 Setelah itu, kau menjalin hubungan dengan aku 1008 01:18:13,426 --> 01:18:15,333 dan menipu aku dengan Simran itu. 1009 01:18:15,458 --> 01:18:18,125 Bahkan setelah semua ini, kau masih berusaha meyakinkan aku? 1010 01:18:18,125 --> 01:18:19,250 Sophie, tolong. 1011 01:18:19,375 --> 01:18:21,125 Tolong, Sofie, dengarkan aku. 1012 01:18:21,125 --> 01:18:22,167 Sophie, tolong. 1013 01:18:22,167 --> 01:18:24,208 Aku tidak bisa terus mempercayaimu dan terus terluka. 1014 01:18:25,375 --> 01:18:27,458 Tolong jangan coba hubungi aku lagi. 1015 01:18:27,458 --> 01:18:28,417 Sophie, tolong. 1016 01:18:28,417 --> 01:18:29,417 Tolong dengarkan aku. 1017 01:18:29,542 --> 01:18:31,375 Sophie, tolong. Sophie... 1018 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 Apa? kau membuatnya buta? 1019 01:19:02,917 --> 01:19:03,835 Bagaimana? 1020 01:19:04,250 --> 01:19:05,250 Apa maksudmu bagaimana? 1021 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 Jika kau mencarinya di Google, kau akan menemukan begitu banyak pilihan. 1022 01:19:08,542 --> 01:19:09,958 Aku hanya mengambil satu dan mencobanya. 1023 01:19:10,708 --> 01:19:12,000 Jangan khawatir. 1024 01:19:12,375 --> 01:19:14,042 Dia tidak akan pernah bisa melihat lagi. 1025 01:19:14,042 --> 01:19:15,542 Jadi bagaimana jika dia tidak bisa melihat? 1026 01:19:16,083 --> 01:19:17,667 Dia bisa membuka mulutnya dan bicara, kan? 1027 01:19:18,792 --> 01:19:21,042 Jika dia pergi ke media dan memberi tahu mereka dan itu mengarah pada penyelidikan, 1028 01:19:21,417 --> 01:19:22,708 aku akan kehilangan pekerjaan aku. 1029 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 Kita berdua akan tertangkap. 1030 01:19:25,250 --> 01:19:26,458 Kau membuat kesalahan, Simran. 1031 01:19:27,042 --> 01:19:28,708 Kau seharusnya membunuhnya disana. 1032 01:19:29,333 --> 01:19:33,000 Apa kau pikir aku seorang pembunuh berantai? Untuk terus membunuh orang? 1033 01:19:33,417 --> 01:19:35,083 Bagaimanapun, kau tidak datang kepada aku saat aku meneleponmu. 1034 01:19:35,292 --> 01:19:36,292 Apa yang kau lakukan saat itu? 1035 01:19:36,792 --> 01:19:38,917 Apa kau disembah? Oleh istrimu? 1036 01:19:39,000 --> 01:19:44,500 Bibi istriku serius dan dirawat di rumah sakit. 1037 01:19:44,958 --> 01:19:48,417 Kau tahu betapa sulitnya itu untuk mengelola semua ini di rumah. 1038 01:19:48,667 --> 01:19:50,208 Bahkan kau sudah menikah. 1039 01:19:50,500 --> 01:19:51,625 Ya, aku sudah menikah. 1040 01:19:52,208 --> 01:19:54,000 Untuk seseorang yang seribu kali lebih baik darimu. 1041 01:19:54,667 --> 01:19:58,000 Hari itu, kenapa kau punya untuk membawa senjatamu ke tempatku? 1042 01:19:58,375 --> 01:20:01,500 Jika kau tidak mendapatkan pistolnya, situasinya tidak akan seburuk ini. 1043 01:20:02,000 --> 01:20:05,292 Seandainya aku meminta maaf dan memohon, Mohan pasti akan memaafkanku. 1044 01:20:06,292 --> 01:20:07,542 Aku melakukan apa yang aku bisa. 1045 01:20:07,792 --> 01:20:09,167 Sekarang, kau melakukan apa yang kau bisa. 1046 01:22:28,333 --> 01:22:30,333 Arun, apa yang kau lakukan di sini? 1047 01:22:30,750 --> 01:22:31,750 Pavitra? 1048 01:22:33,042 --> 01:22:35,292 Tidak ada, aku punya sedikit pekerjaan keluar kota, jadi aku pergi. 1049 01:22:35,375 --> 01:22:37,875 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku datang untuk mengantar seorang teman. 1050 01:22:38,792 --> 01:22:39,833 Ada apa dengan luka- luka itu? 1051 01:22:40,333 --> 01:22:41,458 Aku mengalami kecelakaan kecil. 1052 01:22:46,958 --> 01:22:51,333 Arun, sambil berpikir tentang kasus ayahku, 1053 01:22:52,083 --> 01:22:53,375 aku tidak mendapatkan kesan 1054 01:22:53,459 --> 01:22:55,542 bahwa pembunuhan ini dilakukan untuk uang. 1055 01:22:55,625 --> 01:22:59,500 Aku pikir seseorang yang dekat dengan Ayah melakukan ini padanya. 1056 01:22:59,500 --> 01:23:00,542 Bagaimana menurutmu? 1057 01:23:05,708 --> 01:23:06,542 Sebenarnya... 1058 01:23:14,125 --> 01:23:15,125 Tidak ada yang semacam itu. 1059 01:23:15,542 --> 01:23:19,250 Serahkan kasus ini ke polisi dan fokus pada studi kau. 1060 01:23:23,250 --> 01:23:25,125 Aku mengatakan hal yang sama, Arun. 1061 01:23:25,292 --> 01:23:26,334 Tapi dia tidak mendengarkanku. 1062 01:23:26,417 --> 01:23:28,083 Bukan itu, Bu. Sebenarnya- - 1063 01:23:28,083 --> 01:23:29,958 Pavithra, duduk di mobil. 1064 01:23:30,208 --> 01:23:31,708 Aku akan mengantar Arun ke keretanya dan kembali. 1065 01:23:33,333 --> 01:23:35,208 Oke, Arun. Hati- hati. Aku akan mengambil cuti aku. 1066 01:23:35,208 --> 01:23:36,208 Selamat tinggal. 1067 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Arun... 1068 01:23:41,708 --> 01:23:42,708 kemana kau pergi? 1069 01:23:44,208 --> 01:23:45,208 Aku akan keluar kota. 1070 01:23:45,542 --> 01:23:46,625 Aku tidak akan kembali. 1071 01:23:46,958 --> 01:23:49,583 Tadi malam, seseorang mencoba membunuhku. 1072 01:23:49,583 --> 01:23:51,000 Betulkah? Siapa? 1073 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 Apa kau tidak tahu? 1074 01:23:52,500 --> 01:23:54,208 Janji. Aku tidak tahu apa- apa. 1075 01:23:55,750 --> 01:23:58,458 Jika aku ingin membunuhmu, aku akan telah membunuhmu hari itu. 1076 01:24:00,458 --> 01:24:01,875 Yah, begitulah hidup. 1077 01:24:02,542 --> 01:24:04,708 Seseorang sepertiku yang ketakutan untuk menonton pembunuhan bahkan di film 1078 01:24:05,250 --> 01:24:06,625 harus melakukan pembunuhan. 1079 01:24:07,292 --> 01:24:09,125 Dan ketika aku berpikir itu akan berakhir di sana, 1080 01:24:09,833 --> 01:24:13,500 melihat kecurigaan gadis ini, Aku mungkin akan melakukan pembunuhan lagi. 1081 01:24:14,917 --> 01:24:17,458 Kita mengambil banyak keputusan dalam hidup. 1082 01:24:17,793 --> 01:24:21,918 Tetapi mengambil keputusan yang tepat di waktu yang tepat akan memperbaiki hidup kita, 1083 01:24:21,959 --> 01:24:22,918 dan itu akan membuat kita tetap hidup. 1084 01:24:22,958 --> 01:24:25,125 Keputusanmu untuk meninggalkan tempat ini adalah sesuatu seperti itu. 1085 01:24:27,750 --> 01:24:28,792 Selamat perjalanan, Arun. 1086 01:24:30,750 --> 01:24:31,958 Ada langkah- langkah di sini. 1087 01:24:43,375 --> 01:24:45,125 Nomor kursi 38. 1088 01:24:45,375 --> 01:24:48,167 Permisi tuan. Kursi nomor 38? Ini adalah 38. 1089 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 - Terima kasih. - Duduk, Pak. 1090 01:25:19,250 --> 01:25:21,667 - Seseorang, tarik rantainya. - Apa yang terjadi, anak muda? 1091 01:25:21,667 --> 01:25:23,376 Tolong tarik rantainya. Ini darurat! 1092 01:25:23,625 --> 01:25:24,750 Tolong pak. Tarik rantainya. 1093 01:25:40,625 --> 01:25:41,708 - Oh tidak! - Oh tidak! 1094 01:25:43,375 --> 01:25:44,375 Dimana dia? 1095 01:26:07,917 --> 01:26:09,500 Siapa kau? dimana aku? 1096 01:26:09,500 --> 01:26:11,167 - Tenang, santai! - Siapa kau? 1097 01:26:11,208 --> 01:26:14,542 Arun, aku Dr. Swamy. Kau berada di klinik aku. 1098 01:26:14,792 --> 01:26:15,959 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 1099 01:26:16,208 --> 01:26:18,667 Saat kau pingsan di jalan, mereka membawamu ke sini. 1100 01:26:18,667 --> 01:26:19,750 - Siapa yang membawaku ke sini? - Tuan, Tuan. 1101 01:26:19,750 --> 01:26:21,584 Ini aku, Pak. lukisan dinding aku seorang pengemudi mobil. 1102 01:26:21,667 --> 01:26:24,083 Pak, kita menemukan Rs. 6.000 dan paspor kau di dalam tas. 1103 01:26:24,084 --> 01:26:25,084 Kita meletakkannya dengan aman. 1104 01:26:25,125 --> 01:26:26,833 Pak, aku harus bertemu dengan komisaris segera. 1105 01:26:26,875 --> 01:26:28,583 Aku harus pergi ke kantornya. Seberapa jauh dari sini? 1106 01:26:29,584 --> 01:26:31,043 Apa kau tahu? Jenis cedera di tangan kau? 1107 01:26:31,125 --> 01:26:32,667 Pertama, biarkan kau dirawat. Kau bisa pergi setelah itu. 1108 01:26:32,667 --> 01:26:35,125 Pak, aku tidak punya banyak waktu. Jika aku menunda, seorang gadis akan mati. 1109 01:26:35,292 --> 01:26:37,875 - aku harus bertemu dengan komisaris- - - Komisaris tidak ada di kota. 1110 01:26:37,917 --> 01:26:39,501 Apa yang akan kau lakukan di kantornya? 1111 01:26:40,875 --> 01:26:43,167 Dia tidak ada di kota? Bagaimana kau tahu bahwa? 1112 01:26:43,500 --> 01:26:46,167 Asisten komisaris Janardhan adalah teman joging aku. 1113 01:26:46,292 --> 01:26:47,210 Dia bilang. 1114 01:26:47,250 --> 01:26:50,125 Rupanya, dia pergi ke Kashmir dalam perjalanan tiga hari. 1115 01:26:50,500 --> 01:26:51,958 Mereka bilang dia akan kembali setelah tiga hari. 1116 01:26:52,125 --> 01:26:53,542 Nah, kita bisa melakukan ini. 1117 01:26:53,750 --> 01:26:55,708 Aku akan mendapatkan asisten komisaris di sini di malam hari. 1118 01:26:55,708 --> 01:26:57,208 Kau bisa memberitahunya semua yang ingin kau katakan. 1119 01:26:57,333 --> 01:26:58,333 Masalah terpecahkan. 1120 01:26:58,792 --> 01:27:00,625 Tolong pak. Dengarkan dokter. 1121 01:27:00,958 --> 01:27:02,708 Pak, dia buta. 1122 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 Apa begitu? 1123 01:27:04,042 --> 01:27:05,042 Biarku lihat. 1124 01:27:11,083 --> 01:27:12,542 Seperti itu terjadi baru- baru ini. 1125 01:27:12,917 --> 01:27:13,917 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1126 01:27:14,042 --> 01:27:16,208 Pertama, aku akan memberi kau suntikan tetanus. 1127 01:27:16,333 --> 01:27:17,583 Santai aja. Oke. 1128 01:27:19,042 --> 01:27:20,750 Tunjukkan tanganmu. 1129 01:27:21,792 --> 01:27:22,917 Tutup jari kau dalam kepalan tangan. 1130 01:27:23,250 --> 01:27:24,458 Baik sekali. Baik sekali. 1131 01:27:24,458 --> 01:27:26,375 Selesai. 1132 01:27:43,333 --> 01:27:44,333 Siapa dia, Pak? 1133 01:27:44,667 --> 01:27:46,000 Siapa yang mencoba membunuhnya? 1134 01:27:46,792 --> 01:27:47,917 Apa hubunganmu dengan dia? 1135 01:27:48,000 --> 01:27:51,125 Hei, kenapa kau mengganggunya? Dengan pertanyaan bodohmu? 1136 01:27:51,125 --> 01:27:52,833 Pak, silakan makan. 1137 01:27:54,750 --> 01:27:57,833 Pak, aku pernah bertemu kau sebelumnya. 1138 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 Kau membantu aku menjual tiket lotere. 1139 01:28:01,458 --> 01:28:02,708 Maksud kau di M.G. Warung teh jalanan? 1140 01:28:02,708 --> 01:28:03,708 Ya pak. 1141 01:28:03,875 --> 01:28:06,042 Aku harus memberitahumu bahwa kau memiliki tangan yang beruntung, Pak. 1142 01:28:06,292 --> 01:28:09,208 Orang yang membeli tiket itu memenangkan Rs. 10.000. 1143 01:28:09,583 --> 01:28:12,542 - Tuan, beri tahu aku nomornya. - Nomor berapa? 1144 01:28:13,000 --> 01:28:15,792 Nah, jika ada nomor kau ingin menelepon ... 1145 01:28:16,375 --> 01:28:17,375 Tidak ada siapa- siapa. 1146 01:28:18,917 --> 01:28:24,000 Apa maksudmu? Orang tua kau, teman, pacar, pacar... 1147 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Pasti ada seseorang. 1148 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 Aku sudah bilang tidak ada siapa- siapa. 1149 01:28:26,958 --> 01:28:28,542 Beritahu aku ketika dokter datang, silakan. 1150 01:28:29,625 --> 01:28:31,000 Baiklah, Pak. 1151 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Pak, tolong minum obat ini setelah makan dan tidur. 1152 01:28:33,000 --> 01:28:34,375 Dokter harus datang nanti. 1153 01:28:54,667 --> 01:28:55,833 Itu dia. 1154 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Dengar, koperku ada di mobil. Pergi dan dapatkan. 1155 01:28:59,708 --> 01:29:00,708 Baiklah, Pak. 1156 01:29:00,750 --> 01:29:04,083 Di Sini. Rp. pembayaran 1,5jt. 50.000 dolar di muka. 1157 01:29:04,083 --> 01:29:05,125 Apa yang kau maksud: Rp 1,5 juta? 1158 01:29:05,125 --> 01:29:06,583 Kita hanya akan melanjutkan saat pembayaran Rp. 2 lakh. 1159 01:29:06,625 --> 01:29:08,375 - Biarkan dia pergi. - Biarkan dia pergi? 1160 01:29:09,208 --> 01:29:10,583 Apa yang akan kau lakukan jika aku melepaskannya? 1161 01:29:13,208 --> 01:29:16,458 Baiklah, aku akan memberi kau Rs. 2 lakh, tapi aku butuh kedua ginjalnya. 1162 01:29:16,458 --> 01:29:18,125 - Oke? - Oke. 1163 01:29:18,500 --> 01:29:20,833 Dia mungkin mati jika kau menghapus kedua ginjalnya. 1164 01:29:21,250 --> 01:29:23,250 Jika kau hanya mengambil satu dan membiarkannya pergi, kita bertiga akan berakhir di penjara. 1165 01:29:24,208 --> 01:29:26,458 Dia sudah berbicara tentang kantor polisi dan komisaris. 1166 01:29:27,583 --> 01:29:30,458 Setelah operasi, buang tubuhnya di rel kereta api. 1167 01:29:30,917 --> 01:29:33,500 Jika empat kereta melewati tubuh, itu akan berubah menjadi bubur 1168 01:29:33,500 --> 01:29:35,333 dan mereka tidak akan bisa mengatakannya jika ginjalnya hilang. 1169 01:29:35,417 --> 01:29:36,583 Kita membutuhkan hal itu. 1170 01:29:37,792 --> 01:29:39,458 Baiklah, aku pergi saja memeriksa pasien. 1171 01:29:39,542 --> 01:29:40,542 Simpan uangnya. 1172 01:29:40,875 --> 01:29:42,667 Kasihanilah, saudari. Pikirkan lagi. 1173 01:29:43,000 --> 01:29:45,667 Apa yang kau bicarakan? Apa kau sadar? 1174 01:29:45,750 --> 01:29:48,500 Kau mengemis di dalam kereta. Apa kau ingin kembali ke kehidupan itu? 1175 01:29:48,625 --> 01:29:49,792 - Ayo pergi. - Saudari. 1176 01:29:50,458 --> 01:29:51,458 Arun. 1177 01:29:52,667 --> 01:29:54,293 Pak, Apa asisten komisaris datang? 1178 01:29:54,667 --> 01:29:57,667 Aku meneleponnya. Dia bilang dia sedang rapat. Dia harus berada di sini dalam satu jam. 1179 01:29:57,750 --> 01:29:59,333 Sementara itu, ayo lakukan pemindaian. 1180 01:29:59,625 --> 01:30:01,250 Kau mungkin mengalami luka dalam. 1181 01:30:02,333 --> 01:30:04,458 Datang. Datang. 1182 01:30:05,417 --> 01:30:11,292 Ini hari yang baik Aku suka hari ini 1183 01:30:11,292 --> 01:30:12,500 Musim semi ini... 1184 01:30:12,500 --> 01:30:14,250 Perhatikan langkahnya. 1185 01:30:15,500 --> 01:30:16,418 Hati- Hati. 1186 01:30:16,667 --> 01:30:18,417 Apa kau suka lagu Ghantasala? 1187 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Aku tergila- gila pada mereka. 1188 01:30:20,917 --> 01:30:25,500 Jangan sedih karena kau buta 1189 01:30:26,167 --> 01:30:27,085 Datang. 1190 01:30:27,292 --> 01:30:28,333 Ini kau. Santai. 1191 01:30:29,083 --> 01:30:30,750 Ada ranjang bayi di sini. Duduk diatasnya. 1192 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 Nyalakan lampunya. 1193 01:30:32,583 --> 01:30:35,375 Apa yang terjadi, Dokter? Tidak ada seorang pun di rumah sakit ini. 1194 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 Sangat sunyi. 1195 01:30:37,500 --> 01:30:38,583 Apa aku satu- satunya pasien? 1196 01:30:38,583 --> 01:30:40,125 Rumah sakit ini sudah cukup tua. 1197 01:30:40,708 --> 01:30:43,542 Dan ada rumah sakit baru di jalan raya. Semua orang pergi ke sana. 1198 01:30:44,292 --> 01:30:46,083 Sekarang, tua ini tidak lagi emas. 1199 01:30:50,625 --> 01:30:52,042 Kau berbaring. Santai. 1200 01:30:52,208 --> 01:30:53,667 Lepaskan T- shirt itu dan jam tangan. 1201 01:30:59,958 --> 01:31:01,000 Kendurkan celana kau. 1202 01:31:04,333 --> 01:31:05,417 Berbaring di perut kau. 1203 01:31:14,167 --> 01:31:15,292 Mengapa kau membuatku kesal? 1204 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Hanya karena kau memiliki telepon, kau hanya terus menelepon aku? 1205 01:31:17,500 --> 01:31:18,917 Ya, aku adalah orangnya yang memotong kabel. 1206 01:31:19,000 --> 01:31:21,250 Apa kau tidak ingat? Nilai putra kau dalam ujian terakhirnya? 1207 01:31:21,417 --> 01:31:22,667 Katakan padanya untuk diam dan belajar. 1208 01:31:22,750 --> 01:31:25,125 Sampai studinya selesai, kau akan lupakan menonton serial favorit kau. 1209 01:31:25,250 --> 01:31:26,962 Berapa kali Apa aku harus memberitahumu? 1210 01:31:26,996 --> 01:31:28,708 Untuk tidak menelepon aku selama operasi dan membuatku kesal? 1211 01:31:29,083 --> 01:31:30,583 Letakkan telepon. Letakkan. 1212 01:31:31,833 --> 01:31:34,167 Apa maksudmu operasi? Kau mengatakan itu adalah pemindaian. 1213 01:31:34,917 --> 01:31:36,083 Aku sedang menelepon, jadi aku harus berbohong. 1214 01:31:36,083 --> 01:31:37,417 Ini bukan operasi. Ini pemindaian. 1215 01:31:37,458 --> 01:31:38,625 Murali, apa yang terjadi di sini? 1216 01:31:38,750 --> 01:31:40,083 - Katakan padaku yang sebenarnya. - Satu ginjal sudah cukup, saudari. 1217 01:31:40,083 --> 01:31:41,875 Kita akan mendapatkan Rs. 1 lakh. Aku merasa kasihan padanya. 1218 01:31:41,875 --> 01:31:43,833 Lupakan satu atau dua. Dapatkan dia! 1219 01:31:43,833 --> 01:31:44,708 Apa yang kau bicarakan? 1220 01:31:45,583 --> 01:31:47,292 - Apa ini? - Pegang dia erat- erat. 1221 01:31:47,292 --> 01:31:50,667 - Tolong biarkan aku pergi! - Pegang dia erat- erat. 1222 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Tolong biarkan aku pergi! 1223 01:31:54,000 --> 01:31:55,625 Biarkan aku pergi, kakak. 1224 01:31:55,625 --> 01:31:58,125 Biarkan aku pergi. Tolong. 1225 01:31:58,375 --> 01:32:00,625 Alih- alih Rs. 1 lakh, aku akan memberi kau Rs. 1 crore. 1226 01:32:00,625 --> 01:32:01,750 Kakak, tolong percaya padaku. 1227 01:32:01,833 --> 01:32:04,000 Tolong percaya padaku. aku bersumpah Tato Dewa Siwa di tanganmu. 1228 01:32:08,625 --> 01:32:09,667 Aku akan memberi kau Rs. 1 crore. 1229 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 Aku bersumpah. 1230 01:32:13,667 --> 01:32:14,708 Aku akan memberi kau Rs. 1 crore. 1231 01:32:22,417 --> 01:32:23,958 Rp. 1 crore ya? 1232 01:32:35,417 --> 01:32:36,000 Pak... 1233 01:32:37,417 --> 01:32:40,417 Bagaimana dia tahu bahwa aku memiliki tato Dewa Siwa di lengan aku? 1234 01:32:49,500 --> 01:32:50,500 Arun. 1235 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 Hei, Arun. 1236 01:32:53,875 --> 01:32:54,875 Arun... 1237 01:32:55,167 --> 01:32:56,085 Pak. 1238 01:32:56,792 --> 01:32:57,710 Pak. 1239 01:32:58,250 --> 01:32:59,168 Pak. 1240 01:32:59,333 --> 01:33:00,251 Pak. 1241 01:33:00,958 --> 01:33:02,625 Pak... 1242 01:33:02,750 --> 01:33:06,083 Tuan, tidak ada yang terjadi padamu. 1243 01:33:07,458 --> 01:33:08,542 Jangan takut. 1244 01:33:08,542 --> 01:33:10,250 - Memiliki air ini. - aku tidak ingin apa- apa. 1245 01:33:10,458 --> 01:33:13,917 - Menjauh dari aku! - Tenang, santai, santai. 1246 01:33:14,292 --> 01:33:15,542 Tuan, tidak ada yang terjadi padamu. 1247 01:33:15,542 --> 01:33:19,292 Arun, ginjalmu baik- baik saja. Periksa diri kau. Lanjutkan. 1248 01:33:19,292 --> 01:33:20,792 Santai. Lihat? Semuanya baik- baik saja, bukan? 1249 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Santai. 1250 01:33:23,333 --> 01:33:24,583 Selamat pagi. 1251 01:33:24,875 --> 01:33:26,000 Halo? 1252 01:33:26,875 --> 01:33:29,000 Tuan, tidak ada yang terjadi padamu. 1253 01:33:29,417 --> 01:33:31,000 Kau adalah pria yang sangat beruntung. 1254 01:33:31,417 --> 01:33:34,333 Dokter ini ingin mengambil kedua ginjal kau. 1255 01:33:35,625 --> 01:33:37,583 Kita akan mendapatkan Rp. 2 lakh juga. 1256 01:33:38,542 --> 01:33:43,375 Tadi malam, kenapa kau terus berkata Rp. 1 crore lagi dan lagi? 1257 01:33:43,625 --> 01:33:45,417 Ada apa dengan Rs itu? 1 crore? 1258 01:33:46,917 --> 01:33:50,000 Bagaimana kau tahu bahwa aku memiliki tato Dewa Siwa di tanganku? 1259 01:33:54,000 --> 01:33:55,667 Kau kebanyakan memakai sari. 1260 01:33:56,625 --> 01:33:57,542 Rambutmu hitam. 1261 01:33:58,375 --> 01:34:00,958 Kau memakai tiga gelang di satu sisi dan dua di sisi lain. 1262 01:34:02,417 --> 01:34:03,417 Apa itu benar, Murali? 1263 01:34:04,833 --> 01:34:06,792 Murali, Apa kau penggemar berat dari Aishwarya Rai 1264 01:34:06,826 --> 01:34:08,708 bahwa kau menaruh fotonya di bagian belakang mobil kau? 1265 01:34:08,958 --> 01:34:11,000 Kakak, bagaimana dia tahu semua ini? 1266 01:34:11,333 --> 01:34:14,000 Saudaraku, dia adalah personifikasi dari Dewa Siwa. 1267 01:34:14,083 --> 01:34:15,792 Dia pasti punya mata ketiga. 1268 01:34:15,875 --> 01:34:17,458 Tuan, tolong maafkan aku. 1269 01:34:17,458 --> 01:34:18,792 Aku membuat kesalahan. 1270 01:34:18,792 --> 01:34:21,417 Dewa Siwa Penguasa Himalaya 1271 01:34:21,417 --> 01:34:24,125 - tanda pengikat horizontal... - Hai! 1272 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Arun... 1273 01:34:29,208 --> 01:34:31,875 apa itu berarti kau bertindak seperti orang buta? 1274 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 Aku melakukan itu sebelumnya. 1275 01:34:33,958 --> 01:34:34,958 Aku tidak sedang berpura- pura sekarang. 1276 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 Dengar, kakak. 1277 01:34:39,458 --> 01:34:41,833 Saat ini, aku yang terbesar tiket lotre hidup kau. 1278 01:34:43,083 --> 01:34:45,708 Jika kau melakukan persis seperti yang aku katakan, aku akan memberi kau Rs. 1 crore. 1279 01:34:45,792 --> 01:34:46,792 Rp. 1 crore? 1280 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 Apa yang harus aku lakukan, Pak? 1281 01:34:57,000 --> 01:34:58,042 Simran, Bu. 1282 01:34:58,833 --> 01:35:00,500 - Pergi ke sini dan belok kiri, Pak. - Terima kasih. 1283 01:35:07,375 --> 01:35:08,375 Halo nyonya. 1284 01:35:09,542 --> 01:35:11,584 Aku ingin berbicara denganmu tentang data panggilan Pak Mohan. 1285 01:35:12,125 --> 01:35:13,167 Oh baiklah. 1286 01:35:13,250 --> 01:35:14,250 Duduk. 1287 01:35:14,875 --> 01:35:16,708 - Bisakah kau menunggu di luar? - Oke, Bu. 1288 01:35:29,500 --> 01:35:30,792 Apa luka di kepalamu itu? 1289 01:35:31,167 --> 01:35:32,167 Tidak. 1290 01:35:32,542 --> 01:35:33,625 Ada kecelakaan kecil. 1291 01:35:34,792 --> 01:35:35,875 Mengapa kau meminta aku untuk datang? 1292 01:35:36,125 --> 01:35:38,458 Pavithra disebut Shetty di Bangalore dan terus bertanya seperti 1293 01:35:39,417 --> 01:35:41,000 mengapa Mohan ingin bertemu Shetty di Bengaluru 1294 01:35:41,458 --> 01:35:43,250 dan jika memang ada rencana bertemu di Bengkulu. 1295 01:35:43,333 --> 01:35:44,667 Dia menanyakan semua pertanyaan seperti itu. 1296 01:35:44,667 --> 01:35:47,167 Dia bahkan mencoba untuk bertemu dengan pria yang kau tangkap. 1297 01:35:48,000 --> 01:35:51,417 Jika ini terus berlanjut, itu tidak akan lama baginya untuk mencari tahu kita. 1298 01:35:52,125 --> 01:35:55,208 Sekarang, satu- satunya pilihan yang kita miliki adalah... 1299 01:35:57,125 --> 01:35:58,417 untuk membunuh Pavitra. 1300 01:36:03,375 --> 01:36:04,375 Apa yang kau pikirkan? 1301 01:36:05,708 --> 01:36:06,791 Apa karena dia masih muda? 1302 01:36:08,417 --> 01:36:09,417 Tidak. 1303 01:36:10,583 --> 01:36:11,875 Baru- baru ini Mohan meninggal. 1304 01:36:12,500 --> 01:36:14,833 Dan Nyonya D'Souza dari flat seberang ditemukan tewas. 1305 01:36:16,292 --> 01:36:20,750 Sekarang jika Pavithra mati, media dan polisi akan mencurigai aku. 1306 01:36:21,208 --> 01:36:24,765 Tulis surat di tangan Pavithra mengatakan dia bunuh diri 1307 01:36:24,799 --> 01:36:28,125 karena dia depresi atas kematian ayahnya. 1308 01:36:28,708 --> 01:36:30,875 Dan aku akan mengatur sisanya. 1309 01:37:10,208 --> 01:37:11,250 Aku akan memeriksa. 1310 01:37:14,417 --> 01:37:15,417 Kotoran! 1311 01:37:17,208 --> 01:37:18,417 Hai, Pak Arun. 1312 01:37:19,208 --> 01:37:21,125 - Masuk. - Hai, Pavitra. 1313 01:37:24,708 --> 01:37:26,000 - Hai. - Hai. 1314 01:37:26,208 --> 01:37:28,792 Mengapa kau kembali begitu awal? Apa kau sudah selesai dengan pekerjaan kau? 1315 01:37:29,708 --> 01:37:31,750 Tidak, sesuatu muncul di sini. 1316 01:37:33,083 --> 01:37:35,667 Kalian terus berbicara. Aku akan mendapatkan kopi. 1317 01:37:35,667 --> 01:37:36,667 Oke, Bu. 1318 01:37:39,208 --> 01:37:43,042 Pak Arun, kau mengajari aku sebuah lagu hari yang lain. aku akhirnya mempelajarinya. 1319 01:37:43,042 --> 01:37:45,333 - Haruskah aku memainkannya untuk kau? - Ya, tentu. 1320 01:37:52,000 --> 01:37:53,417 Apa itu? Apa pekerjaan sudah selesai? 1321 01:37:53,625 --> 01:37:54,625 Tidak ada yang harus dilakukan. 1322 01:37:55,833 --> 01:37:57,167 Arun pulang. 1323 01:37:57,667 --> 01:37:58,583 Apa yang kau... 1324 01:38:00,917 --> 01:38:03,583 kau mengatakan kepada aku kemarin bahwa kau mengantarnya ke keretanya. 1325 01:38:03,875 --> 01:38:04,917 Kenapa dia kembali ke sini lagi? 1326 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 Itulah yang aku juga tidak mengerti. 1327 01:38:07,875 --> 01:38:09,833 Dimana dia sekarang? 1328 01:38:11,042 --> 01:38:12,042 Dia ada di aula. 1329 01:38:14,958 --> 01:38:17,375 Baiklah. Melakukan hal ini. 1330 01:38:18,292 --> 01:38:21,625 Bawa dia ke pabrik gula di pinggiran. 1331 01:38:22,208 --> 01:38:25,042 - Aku akan menguburnya di sana. - Oke. 1332 01:38:28,083 --> 01:38:31,042 Bibi istri aku cukup serius. Mereka memindahkannya ke ICU. 1333 01:38:31,042 --> 01:38:33,042 Aku meninggalkan. Kita akan bertemu nanti. 1334 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 Kau melanjutkan, teman- teman. 1335 01:38:34,708 --> 01:38:35,708 Oke, Pak. 1336 01:38:37,292 --> 01:38:39,168 Bukankah dia menyebutkan bibi yang berbeda hari yang lain? 1337 01:38:39,250 --> 01:38:41,667 - Itu benar. - Sekarang bibi lain. 1338 01:38:44,792 --> 01:38:46,667 Kau bilang kau akan pergi. Mengapa kau kembali? 1339 01:38:47,458 --> 01:38:50,625 Lima menit lagi dan aku akan menyelesaikan pekerjaan itu. 1340 01:38:51,292 --> 01:38:52,375 Apa itu membunuh Pavithra? 1341 01:38:53,250 --> 01:38:54,625 Apa masalah kau? 1342 01:38:54,625 --> 01:38:58,083 Meski kau membuatku buta, Aku membiarkanmu pergi. 1343 01:38:58,917 --> 01:38:59,958 Tapi jangan menyakiti Pavithra. 1344 01:39:00,625 --> 01:39:01,625 Luangkan dia. 1345 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Atau... 1346 01:39:03,375 --> 01:39:04,375 Atau? 1347 01:39:05,708 --> 01:39:07,125 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 1348 01:39:08,167 --> 01:39:09,375 Apa kau mengancam aku? 1349 01:39:25,667 --> 01:39:27,542 Halo! Lepaskan kendaraan. 1350 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Apa yang terjadi? 1351 01:39:30,958 --> 01:39:32,458 Seseorang memarkir autorickshaw dan menghalangi jalan. 1352 01:39:33,375 --> 01:39:35,083 Apa ada foto Aishwarya Rai di belakang mobil? 1353 01:39:39,042 --> 01:39:40,375 Bisakah kau melihat lagi? 1354 01:40:10,292 --> 01:40:11,292 Selamat malam. 1355 01:40:12,333 --> 01:40:14,167 Malam ini, aku membuat poha Cina untuk kau. 1356 01:40:16,875 --> 01:40:18,333 Apa yang terjadi? Kenapa kau seperti itu? 1357 01:40:18,875 --> 01:40:20,208 Apa kau kesakitan? 1358 01:40:24,250 --> 01:40:25,500 Kau tinggal. Aku akan memeriksanya. 1359 01:40:25,500 --> 01:40:26,750 Katakan saja bagaimana keadaannya. 1360 01:40:30,125 --> 01:40:31,125 Baik sekali. 1361 01:40:33,042 --> 01:40:35,625 - Halo? - Halo, ini detektif Asgar. 1362 01:40:35,625 --> 01:40:37,333 - Bolehkah aku berbicara dengan Lakshmi. - Apa itu? 1363 01:40:37,500 --> 01:40:39,583 Nyonya, ingat aktor Mohan? 1364 01:40:39,583 --> 01:40:41,583 Dia curiga istrinya berselingkuh dengan seseorang, 1365 01:40:41,583 --> 01:40:42,625 jadi dia mempekerjakan aku. 1366 01:40:42,625 --> 01:40:43,625 Polisi! 1367 01:40:44,542 --> 01:40:47,417 Aku bekerja keras selama dua minggu dan menemukan beberapa foto dan video. 1368 01:40:47,500 --> 01:40:49,625 Dan sekarang dia sudah mati. Siapa yang akan membayar aku sekarang? 1369 01:40:49,792 --> 01:40:51,000 Kenapa kau menanyakan itu padaku? 1370 01:40:51,083 --> 01:40:54,000 Karena itu suamimu yang berselingkuh dengan Simran. 1371 01:40:54,000 --> 01:40:55,167 Itu sebabnya aku bertanya kepada kau. 1372 01:40:57,125 --> 01:41:00,167 - Siapa ini? - Malika. 1373 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Beri dia salam aku. 1374 01:41:03,542 --> 01:41:04,917 Apa kau tahu siapa suami aku? 1375 01:41:05,458 --> 01:41:07,250 Jika apa yang kau katakan adalah kebohongan, Apa kau tahu apa yang akan terjadi- - 1376 01:41:07,250 --> 01:41:09,042 Bu, nyonya, nyonya. 1377 01:41:09,292 --> 01:41:10,375 Aku tahu segalanya. 1378 01:41:10,458 --> 01:41:13,250 Suamimu tertangkap basah oleh Pak Mohan saat bersama Simran. 1379 01:41:13,375 --> 01:41:15,876 Untuk memastikan hal ini tidak bocor, mereka membunuhnya. 1380 01:41:16,542 --> 01:41:19,208 Baiklah, Nyonya. aku akan menghubungi kau kembali jam 9:30 besok pagi. 1381 01:41:19,208 --> 01:41:20,500 Aku ingin Rs. 1 crore. 1382 01:41:21,000 --> 01:41:22,167 Jika kau tidak memberikannya kepada aku, 1383 01:41:22,333 --> 01:41:25,750 Media selalu siap membayar jumlah yang besar untuk berita seperti ini. 1384 01:41:25,958 --> 01:41:29,083 Bangsa ingin tahu yang membunuh aktor Mohan. 1385 01:41:29,250 --> 01:41:30,917 Selamat malam. Mimpi indah. 1386 01:41:36,750 --> 01:41:40,583 Pak! Meskipun kau buta, kau sangat cerdas, tuan. 1387 01:41:40,583 --> 01:41:42,792 Pak, mari kita selfie sekarang. 1388 01:41:43,667 --> 01:41:44,917 Ayo maju, Pak. 1389 01:41:48,958 --> 01:41:51,459 Lakshmi, Apa kau sudah gila? 1390 01:41:53,125 --> 01:41:54,500 Mengapa kau menembak aku? 1391 01:41:54,625 --> 01:41:56,167 Keluarlah, kau bajingan! 1392 01:41:57,292 --> 01:41:59,042 Apa kau akan keluar atau tidak? 1393 01:41:59,042 --> 01:42:00,792 Laksmi, jangan marah. 1394 01:42:01,542 --> 01:42:02,458 Pertama, buang senjata itu. 1395 01:42:02,458 --> 01:42:04,792 Aku tidak akan membiarkanmu pergi hari ini. kau... 1396 01:42:05,500 --> 01:42:09,417 Setiap hari kau makan 16 butir telur jadi kau bisa membuat Simran bahagia di tempat tidur? 1397 01:42:09,875 --> 01:42:11,500 Keluar! 1398 01:42:11,500 --> 01:42:13,500 Lakshmi, dengarkan aku dulu. 1399 01:42:13,833 --> 01:42:15,542 Simran adalah orang yang menjebakku. 1400 01:42:16,208 --> 01:42:17,417 Aku bodoh. 1401 01:42:18,000 --> 01:42:19,500 Sayangnya aku terjebak. 1402 01:42:19,500 --> 01:42:21,708 Ya benar! Seperti kau adalah anak kecil! 1403 01:42:22,417 --> 01:42:24,625 Aku sangat mempercayaimu. 1404 01:42:25,208 --> 01:42:26,708 Aku layak mendapatkan ini. 1405 01:42:26,708 --> 01:42:27,833 Aku datang, Beruntung. 1406 01:42:28,042 --> 01:42:29,333 Tolong jangan tembak aku. 1407 01:42:29,708 --> 01:42:30,875 Aku mencintaimu, Beruntung. 1408 01:42:31,750 --> 01:42:32,750 Aku mencintaimu. 1409 01:42:33,500 --> 01:42:34,583 Jangan tembak. 1410 01:42:37,458 --> 01:42:39,917 Siapa ini? Apa Simran yang memanggilmu? 1411 01:42:40,333 --> 01:42:41,667 Ini bukan! 1412 01:42:42,250 --> 01:42:44,083 Sub- inspektur memanggil aku. 1413 01:42:44,583 --> 01:42:46,375 Jika kau mau, aku akan menempatkan dia di speaker. 1414 01:42:48,250 --> 01:42:49,458 Katakan padaku, Srinivas. 1415 01:42:49,458 --> 01:42:51,667 Tuan, kita menemukan mobil Simran di titik bunuh diri. 1416 01:42:52,125 --> 01:42:54,000 Kita menemukan tas dan sandalnya di dekat mobilnya. 1417 01:42:54,000 --> 01:42:56,417 Hal lain. Kita tidak menemukan catatan bunuh diri. 1418 01:42:56,667 --> 01:42:57,750 Kita sedang mencari tubuhnya. 1419 01:42:57,833 --> 01:43:00,917 Tapi karena sungai ini memiliki buaya, sulit untuk memulihkan tubuhnya. 1420 01:43:01,167 --> 01:43:02,958 Kita akan menghubungimu kembali setelah kita menemukan sesuatu. 1421 01:43:02,958 --> 01:43:03,958 Aku menutup telepon, Pak. 1422 01:43:18,125 --> 01:43:20,833 Istri aktor Mohan bunuh diri. 1423 01:43:20,958 --> 01:43:23,375 Aku berdiri di jembatan di Sungai Mandovi dan berbicara denganmu. 1424 01:43:23,375 --> 01:43:25,583 Mobil dan barang- barangnya ditemukan di sini. 1425 01:43:25,667 --> 01:43:29,000 Beberapa hari yang lalu, tubuh Pak Mohan ditemukan dari daerah yang sama ini. 1426 01:43:29,000 --> 01:43:33,500 Polisi percaya ini adalah alasannya Simran bunuh diri di sini. 1427 01:43:33,708 --> 01:43:36,171 Menurut putri Simran, Pavitra, 1428 01:43:36,205 --> 01:43:39,625 Simran keluar dengan musiknya guru, Arun, dan tidak kembali. 1429 01:43:39,625 --> 01:43:41,958 Polisi sedang berjaga- jaga untuk Arun... 1430 01:43:42,584 --> 01:43:44,709 Apa keduanya kawin lari? 1431 01:43:47,917 --> 01:43:51,083 Fakta yang tidak diketahui adalah bahwa Simran ingin menjadi seorang aktris juga. 1432 01:43:51,083 --> 01:43:53,792 Itulah sebabnya dia menikahi Mohan yang jauh lebih tua darinya. 1433 01:43:53,958 --> 01:43:56,462 Tapi, ketika Mohan meninggal secara tak terduga, 1434 01:43:56,496 --> 01:43:59,000 Impian Simran untuk menjadi seorang aktris hancur. 1435 01:43:59,083 --> 01:44:01,750 Polisi percaya itu adalah motif bunuh dirinya. 1436 01:44:01,750 --> 01:44:04,958 Kesampingkan ini, Tuan Mohan kasus pembunuhan masih tertunda. 1437 01:44:05,250 --> 01:44:07,250 Lihat disini... Lupakan. Nanti. 1438 01:44:07,917 --> 01:44:11,208 Apa kabar, Simran? Apa kau sedih mendengar bahwa kau sudah mati? 1439 01:44:13,000 --> 01:44:14,583 Hei, Arun. Apa kau baik- baik saja? 1440 01:44:15,167 --> 01:44:16,958 - Apa kau baik- baik saja? - aku telah memahami rencana kau. 1441 01:44:18,083 --> 01:44:20,583 Kau menculik aku untuk memastikan keselamatan Pavithra, kan? 1442 01:44:21,375 --> 01:44:23,125 Rencanamu tidak akan berhasil. 1443 01:44:23,167 --> 01:44:25,708 Aku mengatakan ini kepada semua orang yang membantunya. 1444 01:44:26,667 --> 01:44:28,250 Polisi mengejarnya. 1445 01:44:28,625 --> 01:44:30,333 Jika kau bersekongkol dengannya, kau akan berada dalam situasi yang sama. 1446 01:44:31,083 --> 01:44:32,083 Biarkan aku pergi. 1447 01:44:33,208 --> 01:44:34,667 Aku akan membayar mu berapa banyak yang kau inginkan. 1448 01:44:35,042 --> 01:44:36,375 - Tolong percaya padaku. - Hentikan. 1449 01:44:36,375 --> 01:44:38,708 Aku mungkin percaya istri dokter ini, tapi aku tidak akan pernah percaya padamu. 1450 01:44:39,208 --> 01:44:41,000 Mengapa kau membesarkan istri aku? Dalam situasi ini? 1451 01:44:41,208 --> 01:44:42,292 Aku hanya menggunakannya misalnya, Pak. 1452 01:44:42,292 --> 01:44:44,708 Kau bisa menggunakan istri kau sebagai contoh. 1453 01:44:44,875 --> 01:44:46,750 - Tuan, aku belum menikah. - Kemudian, menikah. 1454 01:44:46,750 --> 01:44:49,417 Kau setidaknya dapat menggunakan pernikahan kau memberikan contoh dan penjelasan seperti itu. 1455 01:44:49,417 --> 01:44:52,250 Bisakah kau berhenti? kita memiliki seorang pembunuh bersama kita. Harap serius. 1456 01:44:52,250 --> 01:44:53,250 Siapa pembunuh? 1457 01:44:53,458 --> 01:44:54,708 Aku tidak membunuh siapa pun. 1458 01:44:54,708 --> 01:44:55,958 Aku melihat pembunuhan yang sebenarnya. 1459 01:44:56,083 --> 01:44:58,167 Aku melihat Bobby dan kau membunuhnya dan memasukkannya ke dalam koper. 1460 01:44:58,167 --> 01:45:00,125 Kau datang setelah semuanya sudah berakhir, Arun. 1461 01:45:00,417 --> 01:45:01,875 Kau tidak tahu apa- apa. 1462 01:45:02,167 --> 01:45:04,042 Itu adalah sebuah kecelakaan. 1463 01:45:04,958 --> 01:45:07,625 Ketika pistol Bobby adalah di atas meja, Mohan mengambilnya. 1464 01:45:07,625 --> 01:45:11,417 Aku terus mengatakan kepadanya untuk tidak melakukannya. Dia tidak mendengarkan aku. 1465 01:45:12,958 --> 01:45:14,917 Dan sekarang lihat apa yang terjadi. Pada akhirnya, dia meninggal. 1466 01:45:15,083 --> 01:45:16,458 Bagaimana dengan Ny. D'Souza? 1467 01:45:16,458 --> 01:45:18,083 Jangan naif, Arun. 1468 01:45:18,583 --> 01:45:20,090 Bagaimana jika dia mengenali Bobby? 1469 01:45:20,124 --> 01:45:22,250 Itu sebabnya aku mendorongnya ke bawah dan membunuhnya. 1470 01:45:24,167 --> 01:45:25,625 Jangan naif, Arun. 1471 01:45:26,375 --> 01:45:27,969 Bagaimana jika dia mengenali Bobby? 1472 01:45:28,003 --> 01:45:30,000 Itu sebabnya aku mendorongnya ke bawah dan membunuhnya. 1473 01:45:30,417 --> 01:45:32,083 Terima kasih, Simran, untuk pengakuanmu. 1474 01:45:32,083 --> 01:45:34,625 Aku tidak memiliki bukti apapun pada aku. Tapi sekarang aku lakukan. 1475 01:45:34,833 --> 01:45:37,000 Aku akan langsung ke kantor polisi. 1476 01:45:37,000 --> 01:45:38,583 Apa yang dikatakan Boby memang benar. 1477 01:45:39,333 --> 01:45:41,917 Seharusnya aku tidak membutakanmu. Aku seharusnya membunuhmu! 1478 01:45:41,917 --> 01:45:43,042 Lepaskan aku. 1479 01:45:46,958 --> 01:45:48,000 Apa yang kau lakukan? 1480 01:45:48,583 --> 01:45:49,583 Biarkan aku pergi. 1481 01:45:49,667 --> 01:45:51,875 Jangan khawatir. Kata dokter barusan. 1482 01:45:52,083 --> 01:45:53,816 Jika sampel darah kau cocok dengan aku, 1483 01:45:53,850 --> 01:45:55,583 mereka mengatakan bahwa mereka bisa transplantasi kornea kau. 1484 01:45:55,583 --> 01:45:56,083 Apa? 1485 01:45:56,083 --> 01:45:58,042 Jadi, itu sebabnya dia mengambil sampel darahmu. 1486 01:45:58,792 --> 01:46:00,208 Pertama, lepaskan aku! 1487 01:46:00,208 --> 01:46:01,708 Tidak ada yang melepaskanmu. 1488 01:46:01,833 --> 01:46:03,125 Jangan berisik dan hanya diam dan duduk. 1489 01:46:03,292 --> 01:46:05,417 Aku akan membantu kau makan atau pergi ke kamar mandi. 1490 01:46:11,500 --> 01:46:12,833 Di sana... itu adalah lantai terakhir. 1491 01:46:12,958 --> 01:46:14,333 Murali, kau harus tetap di sini. 1492 01:46:14,333 --> 01:46:15,750 - Kakak, kau harus- - - kau sudah memberitahu aku. 1493 01:46:15,750 --> 01:46:16,750 Aku akan tetap di bawah. 1494 01:46:16,750 --> 01:46:18,792 Jika seseorang bertanya kepada aku, aku akan memberi tahu mereka bahwa aku adalah seorang pelayan 1495 01:46:18,792 --> 01:46:21,000 yang datang seminggu sekali untuk membersihkan daerah tersebut. Itu dia. 1496 01:46:21,458 --> 01:46:23,000 Karena Bobby tidak akan menemukan bukti apapun, 1497 01:46:23,000 --> 01:46:24,833 kau akan mencoba memasuki lift untuk datang. 1498 01:46:24,833 --> 01:46:26,125 Lalu, aku akan mematikan lift. 1499 01:46:26,125 --> 01:46:29,875 Super! Kemudian, hidup Bobby akan berakhir dan kehidupan mewah kita akan dimulai. 1500 01:46:30,500 --> 01:46:32,333 Aku akan meletakkannya kembali. Aku akan meletakkannya kembali. 1501 01:46:35,542 --> 01:46:37,917 Wanita ini terus minum kelapa air dan pergi ke kamar mandi! 1502 01:46:37,917 --> 01:46:39,708 Dia menyiksaku. 1503 01:46:40,375 --> 01:46:42,000 - kau pergi, adik. - Tidak ada menghindarinya, kan? 1504 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 Aku akan memberi kau rekaman telepon yang kau butuhkan besok. 1505 01:46:47,833 --> 01:46:50,542 Kau membuat kesalahan besar dengan mempercayai Arun. 1506 01:46:52,042 --> 01:46:55,458 Mengapa Bobby memiliki Rs. 1 crore? Pikirkan saja sedikit. 1507 01:46:56,375 --> 01:46:59,333 Kau tidak perlu memberi tahu kita siapa yang harus dipercaya dan siapa yang tidak. 1508 01:46:59,333 --> 01:47:02,000 Kita melihatnya di TV. Kita tahu tentang itu Rs. 1 crore. 1509 01:47:02,333 --> 01:47:04,292 Apa menurutmu? Yang mereka katakan di TV itu benar? 1510 01:47:04,583 --> 01:47:06,208 Silakan coba dan mengerti aku, saudari. 1511 01:47:06,708 --> 01:47:07,917 Sama seperti kau, aku juga seorang wanita. 1512 01:47:08,250 --> 01:47:09,708 Aku berduka suami aku. 1513 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 Tolong bantu aku. 1514 01:47:11,542 --> 01:47:13,792 Besok, setelah kita mendapatkan tangan kita pada uang itu, kita akan memikirkannya. 1515 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 Pertama, kau bergerak. 1516 01:47:17,625 --> 01:47:18,917 Selamatkan aku! 1517 01:47:21,708 --> 01:47:22,626 Membantu! 1518 01:47:22,708 --> 01:47:23,626 Membantu! 1519 01:47:23,792 --> 01:47:24,792 Selamatkan aku! 1520 01:47:25,792 --> 01:47:28,208 Halo? Apa seseorang di sana? 1521 01:47:31,542 --> 01:47:32,460 Membantu! 1522 01:47:33,667 --> 01:47:34,917 Cukup, ayo pergi. 1523 01:47:35,083 --> 01:47:36,833 Ini akan memakan waktu satu jam lagi sebelum kereta lewat di sini. 1524 01:47:36,833 --> 01:47:37,833 Kau bisa berteriak kemudian. 1525 01:47:46,208 --> 01:47:51,875 Hatiku menghantam dinding Seperti jam dinding 1526 01:47:54,000 --> 01:47:59,750 Saat denyut nadiku meningkat Pikiranku berlari secepat kereta 1527 01:48:01,833 --> 01:48:05,458 Hari ini, keberuntunganku bermain Petak umpet dengan aku 1528 01:48:05,708 --> 01:48:08,417 Dan terus bersembunyi Di balik kacamata hitam itu 1529 01:48:09,625 --> 01:48:13,025 Saat siang tiba Keraguan terus merayap di pikiranku 1530 01:48:13,059 --> 01:48:16,458 Seperti batu di ginjal. 1531 01:48:19,167 --> 01:48:21,167 Keheningan menemaniku 1532 01:48:26,917 --> 01:48:28,583 Biola sedang dimainkan... 1533 01:48:28,583 --> 01:48:30,250 Halo? Nyonya. 1534 01:48:30,250 --> 01:48:32,292 Aku saudara ipar Asgar. 1535 01:48:32,292 --> 01:48:33,667 Apa kau sudah menyiapkan uangnya? 1536 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 Ya, sudah siap. Di mana kau ingin aku datang? 1537 01:48:36,417 --> 01:48:37,833 Kau tidak perlu datang. 1538 01:48:37,833 --> 01:48:39,250 Kirim saja suamimu. Cukup. 1539 01:48:39,583 --> 01:48:42,292 Aku akan mengirimkan alamatnya ke telepon suami kau. Sampai jumpa. 1540 01:48:52,542 --> 01:48:54,708 Selesaikan pekerjaan yang kau mulai dan kembali. 1541 01:49:14,625 --> 01:49:16,750 Dia adalah seorang polisi. kau tidak harus mengambil setiap kesempatan dengan dia. 1542 01:49:16,792 --> 01:49:18,083 Ikuti saja rencananya. Itu akan cukup. 1543 01:49:18,125 --> 01:49:19,625 Baiklah. Kau duduk di depan. 1544 01:49:23,458 --> 01:49:23,917 Saudari... 1545 01:49:27,458 --> 01:49:30,292 Kakak, apa yang kau lakukan? Mengapa kau mengikat aku? 1546 01:49:30,458 --> 01:49:32,000 - Tidak ada, Pak. - Saudari! 1547 01:49:32,000 --> 01:49:34,625 Ini untuk memastikan kau tetap tinggal sampai pekerjaan selesai. 1548 01:49:34,625 --> 01:49:36,125 Kakak, kenapa aku pergi kemana- mana? Aku ingin rekamannya. 1549 01:49:36,125 --> 01:49:37,333 Bukti itu ada padamu. 1550 01:49:37,375 --> 01:49:39,250 Bagaimana kita bisa tahu kapan orang- orang itu? Akan berubah pikiran, Pak? 1551 01:49:39,250 --> 01:49:41,083 Ini semua demi keselamatan kita. Kau duduk di sini. 1552 01:49:41,708 --> 01:49:43,958 Setelah kita mendapatkan tangan kita bahwa 1 crore, kita akan merayakannya. 1553 01:49:44,208 --> 01:49:45,542 Seharusnya aku tidak mempercayaimu. 1554 01:49:45,875 --> 01:49:47,458 Aku tidak tahu apa yang kalian lakukan. 1555 01:49:47,583 --> 01:49:49,083 Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 1556 01:49:49,292 --> 01:49:50,292 Ayo, cepat. 1557 01:49:51,458 --> 01:49:52,376 - Biarkan aku pergi! - Datang datang! 1558 01:49:52,417 --> 01:49:53,750 - Percepat. - Ayo pergi. Ayo pergi. 1559 01:49:53,750 --> 01:49:55,792 Saudari! lukisan dinding! 1560 01:49:56,292 --> 01:49:57,292 Murali, lepaskan aku! 1561 01:49:58,292 --> 01:49:59,292 Lukisan dinding! 1562 01:50:07,500 --> 01:50:11,958 Jadi, monyet punya mengikat tuan mereka dan pergi. 1563 01:50:14,000 --> 01:50:17,417 Mari kita lihat Apa mereka mendapatkan uang atau kembali sebagai mayat. 1564 01:50:17,625 --> 01:50:22,042 Jika Bobby menangkap mereka, dia akan menyiksa mereka. 1565 01:50:22,292 --> 01:50:25,458 Dan begitu dia selesai dengan mereka, dia akan datang ke sini dan berurusan dengan kau. 1566 01:50:27,083 --> 01:50:28,001 Halo? 1567 01:50:28,583 --> 01:50:29,542 Halo? 1568 01:50:30,417 --> 01:50:31,417 Apa yang sedang terjadi? 1569 01:50:31,708 --> 01:50:33,333 Terlalu takut untuk berbicara? 1570 01:50:33,583 --> 01:50:35,417 Tidak, aku sedang berpikir. 1571 01:50:36,250 --> 01:50:38,125 Kau memberi tahu aku apa yang akan dilakukan Bobby kepada aku begitu dia sampai di sini. 1572 01:50:38,500 --> 01:50:40,167 Apa kau memiliki gambaran yang jelas tentang apa? Akan dia lakukan padamu begitu dia sampai di sini? 1573 01:50:41,042 --> 01:50:42,917 Sekarang, masalahnya bukankah aku hidup. 1574 01:50:44,292 --> 01:50:45,292 Itu karena kau hidup. 1575 01:50:46,042 --> 01:50:49,583 Jadi, kekasih rahasiamu akan datang dan membunuhmu secara rahasia dan pergi. 1576 01:50:50,458 --> 01:50:51,542 Apa aku benar? 1577 01:50:55,417 --> 01:50:56,417 Halo? 1578 01:50:56,792 --> 01:50:57,792 Apa yang sedang terjadi? 1579 01:50:57,958 --> 01:50:59,292 Terlalu takut untuk berbicara? 1580 01:51:00,625 --> 01:51:01,625 Aku berbicara dengan kau. 1581 01:51:05,542 --> 01:51:06,460 Arun. 1582 01:51:09,083 --> 01:51:11,292 - Cobalah untuk datang lebih dekat dengan aku. - Mengapa? 1583 01:51:11,333 --> 01:51:12,542 Mengapa kau bertanya? 1584 01:51:13,625 --> 01:51:15,417 Kita perlu saling membantu. 1585 01:51:16,542 --> 01:51:17,708 Aku akan melepaskanmu. 1586 01:51:18,375 --> 01:51:19,417 Datang mendekat. 1587 01:51:19,500 --> 01:51:20,500 Apa yang harus aku lakukan itu? 1588 01:51:20,833 --> 01:51:22,625 Untuk melepas penutup mata. 1589 01:51:22,833 --> 01:51:24,750 Tidak dibutuhkan. Aku tidak butuh bantuanmu. Terima kasih. 1590 01:51:25,167 --> 01:51:27,875 Ya Tuhan! Kau benar- benar bodoh. 1591 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 Arun? 1592 01:51:31,583 --> 01:51:32,625 Kau ada di mana? 1593 01:51:33,750 --> 01:51:36,292 Hanya membuat suara! Bagaimana aku tahu arah mana yang harus aku tuju? 1594 01:51:38,208 --> 01:51:38,667 Arun? 1595 01:51:41,167 --> 01:51:45,667 Pertama kali aku melihatmu 1596 01:51:45,667 --> 01:51:48,709 Banyak cerita Tergerak di hatiku... 1597 01:51:48,792 --> 01:51:51,084 kau harus memilih lagu Mohan untuk bernyanyi pada saat ini, ya? 1598 01:52:07,667 --> 01:52:09,583 Siapa yang pergi menemui Bobby? 1599 01:52:09,958 --> 01:52:11,375 Suster dan Murali pergi. 1600 01:52:11,375 --> 01:52:12,458 Keduanya? 1601 01:52:13,750 --> 01:52:14,750 Dimana dokter? 1602 01:52:14,835 --> 01:52:16,544 Ya, akulah orangnya yang memotong kabel. 1603 01:52:16,625 --> 01:52:18,333 Jika kau berdebat lebih jauh, aku akan menjual TV. 1604 01:52:18,500 --> 01:52:21,000 Jika itu masalahnya, ibu dan aku akan pergi ke tempat Nenek. 1605 01:52:21,208 --> 01:52:23,333 Apa kau mengancam aku? Pergi! Pergi dan dapatkan buku- buku kau! 1606 01:52:24,667 --> 01:52:25,585 Idiot! 1607 01:52:26,833 --> 01:52:28,042 - Pak? - Apa itu? 1608 01:52:28,333 --> 01:52:29,583 Ini adalah laporan sampel darah, pak. 1609 01:52:49,875 --> 01:52:52,167 Datang langsung ke gedung. Tempatkan tas di dalam lift. 1610 01:52:52,792 --> 01:52:55,250 Begitu uangnya muncul, maka buktinya turun. 1611 01:52:55,500 --> 01:52:57,093 Jika kau membuat kesalahan, 1612 01:52:57,127 --> 01:52:59,169 seluruh sejarah kau akan dimainkan di televisi. 1613 01:53:52,375 --> 01:53:53,293 Hei, berhenti! 1614 01:53:56,583 --> 01:53:57,501 Berhenti disana! 1615 01:53:58,458 --> 01:54:00,417 Kau! Berhenti! 1616 01:54:08,250 --> 01:54:10,208 Mana buktinya? 1617 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 - aku tidak memilikinya dengan aku. - Lalu, siapa yang memilikinya? 1618 01:54:11,875 --> 01:54:13,875 - Katakan padaku! - Adikku memilikinya. 1619 01:54:13,875 --> 01:54:14,875 Siapa kakak ini? 1620 01:54:15,708 --> 01:54:17,875 - Dimana dia? - Dia ada di lantai bawah di ruang bawah tanah. 1621 01:54:25,500 --> 01:54:27,833 Lukisan dinding? Apa yang terjadi denganmu? 1622 01:54:28,042 --> 01:54:30,333 Kau ada di mana? Aku harap kau baik- baik saja. 1623 01:54:30,625 --> 01:54:32,167 Suara apa itu? 1624 01:54:32,167 --> 01:54:34,375 Suster, uangnya ada padaku. 1625 01:54:34,375 --> 01:54:35,750 Dia baru saja masuk ke dalam lift. 1626 01:54:50,083 --> 01:54:51,083 Buka! 1627 01:54:51,875 --> 01:54:52,793 Buka! 1628 01:54:53,667 --> 01:54:54,585 Buka! 1629 01:55:09,375 --> 01:55:10,542 Apa rencanamu? 1630 01:55:12,208 --> 01:55:14,583 Aku meminta kau. Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu? 1631 01:55:18,208 --> 01:55:19,126 Arun? 1632 01:55:19,958 --> 01:55:21,083 Kemana kau pergi? 1633 01:55:28,625 --> 01:55:30,208 - Arun? - Murali! 1634 01:55:30,208 --> 01:55:31,875 - Murali, buka pintunya! - Arun? 1635 01:55:32,250 --> 01:55:34,792 Arun, lepaskan penutup mataku. 1636 01:55:35,042 --> 01:55:36,333 Aku akan membimbing kau. 1637 01:55:38,292 --> 01:55:40,708 Di Sini. Nih nih. Cara ini. 1638 01:55:52,125 --> 01:55:53,043 Hati- hati! 1639 01:55:55,250 --> 01:55:57,625 Ini terlihat seperti gudang. 1640 01:56:06,750 --> 01:56:07,750 Suara apa itu? 1641 01:56:08,375 --> 01:56:09,583 Sesuatu jatuh. 1642 01:56:10,333 --> 01:56:12,917 Murali, tolong jangan tertidur. Lukisan dinding? 1643 01:56:14,083 --> 01:56:15,750 Murali, kita pergi ke rumah sakit. 1644 01:56:15,750 --> 01:56:18,417 Buka matamu, Murali. 1645 01:56:18,500 --> 01:56:19,625 Murali, jangan tertidur. 1646 01:56:19,958 --> 01:56:21,750 Kita di sini, Murali. 1647 01:56:22,958 --> 01:56:24,750 Murali, bangun. 1648 01:56:24,958 --> 01:56:26,333 Kita datang ke rumah sakit. 1649 01:56:26,333 --> 01:56:27,833 Bangun, Murali. 1650 01:56:27,833 --> 01:56:29,625 Kita punya banyak uang. 1651 01:56:29,667 --> 01:56:31,167 Kita tidak miskin. 1652 01:56:31,167 --> 01:56:33,833 Di sini, lihat ini. Lihat ini. 1653 01:56:40,917 --> 01:56:42,792 Arun, Arun, tunggu, tunggu, tunggu.. 1654 01:56:43,208 --> 01:56:44,126 Arun? 1655 01:56:44,583 --> 01:56:46,958 Arun, di sisi kanan kau, ada kaca. 1656 01:56:47,292 --> 01:56:49,875 Jika kau melanggarnya, kita berdua bisa keluar dari sini. 1657 01:56:50,458 --> 01:56:51,376 Oke oke. 1658 01:56:51,458 --> 01:56:54,208 Tunggu tunggu. Lambat, lambat, lambat. 1659 01:56:55,250 --> 01:56:58,167 Oke oke. Ada pemadam kebakaran di depan kau. 1660 01:56:58,167 --> 01:57:00,833 Ambil itu. Pelan pelan. 1661 01:57:07,708 --> 01:57:09,667 Tidak pada aku! Dengan cara itu, dengan cara itu. 1662 01:57:14,583 --> 01:57:15,708 Lurus, lurus. 1663 01:57:37,792 --> 01:57:39,042 Ada kain di sana. 1664 01:57:39,042 --> 01:57:41,083 Ikat itu ke tanganmu dan bersihkan pecahan kaca itu. 1665 01:57:42,458 --> 01:57:43,376 Di sana. 1666 01:58:41,042 --> 01:58:41,960 Arun! 1667 01:58:50,125 --> 01:58:51,043 Membantu! 1668 01:58:51,667 --> 01:58:52,583 Selamatkan aku! 1669 01:58:53,500 --> 01:58:54,500 Berhenti! Apa ini? 1670 01:58:54,958 --> 01:58:55,875 Ada apa? 1671 01:58:57,875 --> 01:59:00,458 Kau berani mengambil darah aku? Darahku, ya? 1672 01:59:02,292 --> 01:59:03,292 Darahku, ya? 1673 01:59:14,917 --> 01:59:15,667 Tidak! 1674 01:59:46,750 --> 01:59:48,042 Arun, Arun... 1675 01:59:48,708 --> 01:59:49,875 Kau telah menyelamatkan hidupku. 1676 01:59:50,667 --> 01:59:51,750 Aku akan membantu kau. 1677 01:59:51,958 --> 01:59:54,042 Kita menemukan kemenangan yang lebih besar dari ini. Ayo pergi. 1678 01:59:54,042 --> 01:59:55,042 Ayo pergi. 1679 01:59:57,583 --> 01:59:59,250 Mengapa kau masih berpikir? 1680 02:00:00,292 --> 02:00:01,292 Ayo pergi. 1681 02:00:07,542 --> 02:00:08,708 Ya, Saroja. Katakan padaku. 1682 02:00:10,500 --> 02:00:11,500 Apa begitu? 1683 02:00:13,250 --> 02:00:14,875 Ada masalah besar di sini juga. 1684 02:00:14,875 --> 02:00:16,167 Arun dan Simran melarikan diri. 1685 02:00:16,208 --> 02:00:19,458 Aku akan ke kampung halaman aku. Keluar kota selama beberapa hari. 1686 02:00:19,958 --> 02:00:21,458 Oke oke. Selamat tinggal. 1687 02:00:24,417 --> 02:00:25,750 Arun, Murali sudah mati. 1688 02:00:36,208 --> 02:00:37,958 Pak, kita mau kemana? 1689 02:00:38,792 --> 02:00:40,208 Kita akan menguangkan lotere. 1690 02:00:40,583 --> 02:00:43,000 Ada jet pribadi menunggu kita di bandara Goa. 1691 02:00:43,292 --> 02:00:46,000 Kau disini. Kau melihat video ini. 1692 02:00:46,167 --> 02:00:48,417 Maaf, dengarkan video ini. Kau akan mengerti. 1693 02:00:49,917 --> 02:00:53,250 Hubungi Dr. Hussain. Dia akan mengurus semuanya. 1694 02:00:53,583 --> 02:00:58,167 Jika hati cocok, aku akan mentransfer $1 juta ke rekening kau. 1695 02:00:58,500 --> 02:01:00,250 - Mengerti? - Rp. 6 crore. 1696 02:01:00,708 --> 02:01:02,083 Aku akan memberikan kau saham Rp. 1 crore itu. 1697 02:01:02,292 --> 02:01:04,250 Kau bisa memiliki transplantasi mata terbaik yang pernah ada. 1698 02:01:04,667 --> 02:01:06,083 Kau dapat melihat lagi, Arun. 1699 02:01:07,167 --> 02:01:08,292 Aku tidak mengerti, Pak. 1700 02:01:09,583 --> 02:01:13,792 Terus terang, ada seorang syekh yang sangat kaya raya disebut Abdul Khalif di Dubai. 1701 02:01:13,792 --> 02:01:16,333 Dia memiliki seorang putri yang membutuhkan transplantasi hati. 1702 02:01:16,375 --> 02:01:20,583 Bukan sembarang hati. Itu harus cocok dengan darahnya. 1703 02:01:20,833 --> 02:01:23,583 B Rh negatif. Ini adalah golongan darah paling langka di dunia. 1704 02:01:23,667 --> 02:01:25,542 Hanya satu dari 100.000 orang yang memilikinya. Jadi, kau bisa bayangkan. 1705 02:01:26,125 --> 02:01:29,000 Sekarang, Apa kau tahu? Cocok dengan golongan darah siapa? 1706 02:01:30,292 --> 02:01:31,542 Apa itu milikku? 1707 02:01:32,958 --> 02:01:34,917 Jika cocok dengan kau, mengapa aku menawarkan kau 1 crore? 1708 02:01:34,917 --> 02:01:36,375 Mengapa aku akan membahas kesepakatan ini? Denganmu? 1709 02:01:36,750 --> 02:01:39,875 Itu cocok dengan kecantikan kita di sana, Simran. 1710 02:01:40,833 --> 02:01:44,125 Apa kau ingat? Hanya untuk menakutinya, aku mengambil sampel darahnya. 1711 02:01:44,458 --> 02:01:46,875 Perawat aku tidak tahu itu dan lari segala macam tes pada sampel itu. 1712 02:01:46,958 --> 02:01:49,125 Saat aku hendak bertanya padanya mengapa dia melakukan semua tes itu, 1713 02:01:49,417 --> 02:01:51,750 aku menemukan itu kita mendapatkan jackpot. 1714 02:01:51,750 --> 02:01:52,750 Ya! 1715 02:01:52,917 --> 02:01:53,917 Rp. 6 crore. 1716 02:01:54,583 --> 02:01:58,583 Nah, jika korneanya cocok dengan milikmu, kita dapat membuat kau dioperasikan secara gratis. 1717 02:01:58,583 --> 02:01:59,917 Golongan darahnya tidak relevan maka anyways. 1718 02:01:59,958 --> 02:02:01,167 Jika kita melakukan itu, 1 crore kau aman. 1719 02:02:01,333 --> 02:02:03,375 Jika kita melakukan itu, dia akan mati, kan? 1720 02:02:04,667 --> 02:02:05,833 Pasti dia akan mati. 1721 02:02:06,292 --> 02:02:07,292 Apa itu hidup? 1722 02:02:08,042 --> 02:02:09,292 Itu semua tergantung pada hati. 1723 02:02:24,542 --> 02:02:26,625 - kau Pasti harus datang. - Ya, ya. 1724 02:02:26,667 --> 02:02:28,375 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 1725 02:02:29,292 --> 02:02:30,750 - Selamat tinggal. Sampai ketemu lagi. - Selamat tinggal. Hati- hati. 1726 02:02:49,708 --> 02:02:58,542 Sekali waktu Hati ini dimulai seperti cerita yang indah 1727 02:02:58,833 --> 02:03:02,958 Tanpa kau untuk ditemani Itu tidak bisa lagi bertahan 1728 02:03:03,542 --> 02:03:07,667 Hatiku ini. 1729 02:03:08,000 --> 02:03:11,958 Bahkan untuk satu menit aku bukan diri aku sendiri. 1730 02:03:12,208 --> 02:03:15,708 Banyak mimpiku yang mencair 1731 02:03:16,958 --> 02:03:21,042 Aku tidak bisa meninggalkanmu ke masa lalu Dan bergerak maju. 1732 02:03:21,667 --> 02:03:26,042 Saat memikirkanmu Terus kejar aku 1733 02:03:26,042 --> 02:03:30,417 Dia adalah gadis di bawah sinar bulan 1734 02:03:30,417 --> 02:03:35,042 Dan sekarang aku ditinggalkan dalam kegelapan 1735 02:03:35,292 --> 02:03:39,458 Dia adalah gadis di bawah sinar bulan 1736 02:03:39,708 --> 02:03:44,125 Dan aku ditinggalkan dalam kegelapan di sini Oh... 1737 02:04:11,958 --> 02:04:15,958 Haruskah aku memikirkanmu? Haruskah aku mengingatnya? 1738 02:04:16,792 --> 02:04:19,458 Kenangan hari- hari itu 1739 02:04:21,333 --> 02:04:29,250 Jika kau tidak memikirkanku aku bubar 1740 02:04:29,250 --> 02:04:33,833 Jauh darimu Seperti berada di seberang alam semesta 1741 02:04:33,833 --> 02:04:38,500 Meskipun dia ada di depanku Aku tidak akan pernah bisa menghubunginya 1742 02:04:38,500 --> 02:04:42,833 Dia adalah gadis di bawah sinar bulan 1743 02:04:42,833 --> 02:04:47,375 Dan sekarang aku ditinggalkan dalam kegelapan 1744 02:04:47,458 --> 02:04:51,875 Dia adalah gadis di bawah sinar bulan 1745 02:04:52,042 --> 02:04:56,542 Dan aku ditinggalkan dalam kegelapan di sini 1746 02:05:24,750 --> 02:05:25,750 Sophie? 1747 02:05:30,542 --> 02:05:32,417 Sekarang kau membodohi orang dari sekitar sini. 1748 02:05:33,708 --> 02:05:35,834 Itu cerita yang panjang. Kopi? 1749 02:05:50,875 --> 02:05:52,125 Apa yang terjadi setelah itu? 1750 02:05:56,542 --> 02:05:57,667 Dia pasti akan mati. 1751 02:05:58,167 --> 02:05:59,167 Apa itu hidup? 1752 02:05:59,875 --> 02:06:01,208 Itu semua tergantung pada hati. 1753 02:06:14,292 --> 02:06:15,917 Di Sini. Pegang ini. 1754 02:06:18,083 --> 02:06:20,167 Ini tidak benar, Pak. Kau tidak bisa melakukan ini padanya. 1755 02:06:20,667 --> 02:06:21,708 Kau gila? 1756 02:06:22,917 --> 02:06:25,000 Aku menawarkan crores di sini dan kau mempertanyakannya? 1757 02:06:25,000 --> 02:06:26,708 Jika itu terlalu banyak uang untuk kau, ceritakan. 1758 02:06:26,792 --> 02:06:28,042 Aku akan menurunkanmu di halte bus berikutnya. 1759 02:06:28,042 --> 02:06:30,000 Tapi aku hanya akan menurunkanmu di sana. 1760 02:06:31,500 --> 02:06:32,375 Itu karena... 1761 02:06:33,833 --> 02:06:35,125 kau telah menyelamatkan hidupku. 1762 02:06:36,667 --> 02:06:38,042 Aku juga pria yang baik, bos. 1763 02:06:38,542 --> 02:06:40,375 Tapi tidak ada pertanyaan dari membiarkan dia pergi. 1764 02:06:41,542 --> 02:06:42,460 Berikan di sini. 1765 02:06:43,375 --> 02:06:45,583 Dia merampas pandanganmu dan ingin membunuhmu. 1766 02:06:45,583 --> 02:06:46,625 Dan kau masih kasihan padanya. 1767 02:06:47,500 --> 02:06:49,125 Seolah- olah kau tidak merasa seperti membunuhnya. 1768 02:06:49,292 --> 02:06:53,500 Tuan, tuan, tolong dengarkan aku. 1769 02:06:54,000 --> 02:06:54,918 Pak... 1770 02:06:56,250 --> 02:06:57,168 Pak, silakan, Pak. 1771 02:07:14,250 --> 02:07:16,750 Tuan, kau salah paham. 1772 02:07:17,208 --> 02:07:20,917 Aku kembali hanya untuk menyelamatkan Nyawa Pavithra, bukan untuk membunuh Simran. 1773 02:07:21,833 --> 02:07:24,667 Itu benar bahwa dia dihukum untuk semua kejahatan yang dia lakukan. 1774 02:07:26,750 --> 02:07:29,208 Tolong hentikan mobilnya dan biarkan kita berdua pergi. Tolong. 1775 02:07:31,125 --> 02:07:33,417 Dokter, aku tidak akan mengungkapkan ini kepada siapa pun. Tolong percaya padaku. 1776 02:07:36,208 --> 02:07:37,583 Aku berbicara dengan kau. Apa kau mendengarkan? 1777 02:07:43,292 --> 02:07:45,875 Dokter, ponsel aku harus di suatu tempat di sini. Silakan periksa. 1778 02:07:47,542 --> 02:07:49,292 Pavitra menelepon. Bicara padanya. 1779 02:07:51,500 --> 02:07:53,000 Kau? Di manakah lokasi Dr. Swamy? 1780 02:07:53,583 --> 02:07:55,083 Aku mengangkat panggilan. Bicara padanya. 1781 02:07:57,583 --> 02:07:59,042 Halo, Pavitra. Apa kau baik- baik saja? 1782 02:07:59,042 --> 02:08:01,833 Aku sudah mencoba menghubungi kau sejak kemarin. Mengapa aku tidak bisa terhubung? 1783 02:08:02,000 --> 02:08:05,958 Sebenarnya, sebelum ayahku meninggal, dia tidak mengambil Rs. 1 crore dengan dia. 1784 02:08:06,167 --> 02:08:07,458 Uang itu ada di rumah. 1785 02:08:07,458 --> 02:08:09,208 Simran bertanggung jawab atas semua ini. 1786 02:08:09,208 --> 02:08:11,000 Aku menuju ke kantor polisi sekarang. 1787 02:08:13,083 --> 02:08:17,083 Dengar, tidak mungkin kau dapat melarikan diri, jadi silakan menyerah. 1788 02:08:26,250 --> 02:08:27,168 Turun. 1789 02:08:27,792 --> 02:08:29,375 - Simran. - Turun! 1790 02:08:29,500 --> 02:08:30,708 Simran. Maksudku... tidak... 1791 02:08:30,708 --> 02:08:31,626 Turun! 1792 02:08:31,667 --> 02:08:32,585 Tolong dengarkan... 1793 02:09:28,375 --> 02:09:29,375 Setelah aku mendapat telepon yang mengatakan bahwa 1794 02:09:29,417 --> 02:09:31,251 Pavithra tercapai kantor komisaris dengan aman, 1795 02:09:31,333 --> 02:09:32,750 Aku pergi dari sana. 1796 02:09:36,667 --> 02:09:38,458 Kenapa kau tidak kembali padaku? 1797 02:09:38,792 --> 02:09:41,250 Aku pikir tidak ada cara kau akan pernah percaya padaku. 1798 02:09:42,708 --> 02:09:45,309 Itu sebabnya aku meninggalkan semuanya dan datang ke sini. 1799 02:09:45,343 --> 02:09:46,875 Seorang teman membantu aku sampai di sini. 1800 02:09:58,417 --> 02:10:00,599 Besok, aku akan memiliki konser di alun- alun. 1801 02:10:00,633 --> 02:10:01,675 Apa kau mau datang? 1802 02:10:02,125 --> 02:10:03,208 Aku akan berada di sana pasti. 1803 02:10:04,833 --> 02:10:05,833 Sampai jumpa besok. 1804 02:10:07,500 --> 02:10:11,333 Arun... Simran menghancurkan banyak nyawa. 1805 02:10:11,875 --> 02:10:15,542 Kau seharusnya mendengarkan dokter dan mengambil korneanya. 1806 02:10:36,083 --> 02:10:39,208 Sekarang, istriku, Simran, akan menangani kau. 1807 02:10:39,292 --> 02:10:40,210 Ayo. 1808 02:10:46,583 --> 02:10:47,583 Terima kasih. 1809 02:10:49,625 --> 02:10:51,000 Halo semuanya. 1810 02:10:52,375 --> 02:10:55,792 Aku sangat senang berada di sini untuk acara yang begitu bagus. 1811 02:10:56,708 --> 02:10:57,917 Berikan LSM Kehidupan. 1812 02:10:58,750 --> 02:11:01,208 Seperti namanya, itu memberi kehidupan. 1813 02:11:01,667 --> 02:11:04,583 Dan yang paling penting, jika kau menyumbangkan organ kau, 1814 02:11:05,042 --> 02:11:07,125 kau bisa mendapatkan kesempatan untuk menjalani hidup kau dua kali. 1815 02:11:08,708 --> 02:11:11,625 Jika seseorang bisa melihat dunia melalui mataku, 1816 02:11:12,667 --> 02:11:13,917 apa lagi yang aku butuhkan? 1817 02:11:44,833 --> 02:11:48,167 Mulai, mulai Sobat, mulai ceritamu 1818 02:11:48,167 --> 02:11:51,917 - Ceritakan kisahmu, rasa sakitmu sekali - Mulai musik. 1819 02:11:59,125 --> 02:12:02,667 Apa perjalanan ini yang tahu Tidak ada perbedaan antara siang dan malam? 1820 02:12:02,708 --> 02:12:04,546 Tolong beri tahu aku teorinya 1821 02:12:04,580 --> 02:12:06,417 Itu memungkinkan bagiku Untuk melihat begitu banyak warna 1822 02:12:06,417 --> 02:12:10,042 Itu adalah kehidupan yang bahagia Itu berlayar dengan lancar 1823 02:12:10,042 --> 02:12:13,750 Bertemu dengan Sophie Secangkir kopi 1824 02:12:13,750 --> 02:12:17,292 Kupikir musik adalah hidupku 1825 02:12:17,292 --> 02:12:20,958 Tapi cinta secara ajaib memasuki hidupku Dalam bentuk Sophie 1826 02:12:20,958 --> 02:12:24,500 Maestro, maestro aku seorang maestro 1827 02:12:24,500 --> 02:12:28,125 Setiap hari aku menghabiskannya dengan kekasihku 1828 02:12:28,125 --> 02:12:31,750 Maestro, maestro aku seorang maestro 1829 02:12:31,750 --> 02:12:35,333 Aku menghabiskan setiap hariku dengan bahagia Dengan bunga yang terbuat dari cahaya bulan ini 1830 02:12:49,792 --> 02:12:53,125 Mulai, mulai Sobat, mulai ceritamu 1831 02:12:53,125 --> 02:12:56,792 Ceritakan kisahmu, rasa sakitmu sekali 1832 02:12:56,792 --> 02:13:00,292 Apa perjalanan ini yang tahu Tidak ada perbedaan antara siang dan malam? 1833 02:13:00,292 --> 02:13:02,129 Tolong beri tahu aku teorinya 1834 02:13:02,163 --> 02:13:04,000 Itu memungkinkan bagiku Untuk melihat begitu banyak warna 1835 02:13:36,125 --> 02:13:39,208 Sebelumnya, itu adalah bagian pertama. Sekarang, itu bagian dua. 1836 02:13:40,333 --> 02:13:43,875 Laguku selalu segar dan seksi 1837 02:13:43,875 --> 02:13:45,250 Aku tergoda 1838 02:13:45,250 --> 02:13:46,565 Saat seseorang mendatangiku 1839 02:13:46,599 --> 02:13:47,875 Dan memintaku untuk memberikannya Konser pribadi 1840 02:14:05,333 --> 02:14:08,958 Direncanakan sebagai hadiah ulang tahun Untuk istri orang kaya 1841 02:14:08,958 --> 02:14:12,500 Aku pergi tepat waktu Dan benar- benar terjebak 1842 02:14:12,500 --> 02:14:16,208 Apa dia seorang istri? Oh kebaikan! Tidak sama sekali, tidak sama sekali 1843 02:14:16,250 --> 02:14:19,875 Dibandingkan dengan dia Pisau yang memotong tenggorokan lebih baik 1844 02:14:19,875 --> 02:14:23,417 Dia adalah granat Terbuat dari pesona dan daya tarik seks 1845 02:14:23,417 --> 02:14:27,083 Dan itu berbentuk wanita Dan datang ke arahku 1846 02:14:27,083 --> 02:14:30,625 Maestro, maestro aku seorang maestro 1847 02:14:30,625 --> 02:14:34,208 Pertunjukan cahaya benar- benar berubah Menjadi pertunjukan pembunuh 1848 02:14:34,250 --> 02:14:37,750 Maestro, maestro aku seorang maestro 1849 02:14:37,750 --> 02:14:41,417 Kisah bahagia berubah menjadi Pertunjukan horor 1850 02:14:55,708 --> 02:14:59,250 Apa yang terjadi selanjutnya? Bagaimana kelanjutan ceritanya? Katakan saja 1851 02:14:59,250 --> 02:15:02,833 Jangan membuat kita tegang Dan bunuh kita 1852 02:15:02,833 --> 02:15:06,583 Produser dan sutradara Baru saja menelepon 1853 02:15:06,625 --> 02:15:10,083 Mereka mengatakan untuk menonton twist yang menakjubkan Di Bintang Panas! 146019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.