Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,343
Savan!
2
00:00:42,201 --> 00:00:46,338
Uri has ordered us to turn back.
Savan!
3
00:00:46,512 --> 00:00:49,744
Age has made him too cautious.
4
00:00:49,918 --> 00:00:53,046
He's my father,
I can speak of him as I wish.
5
00:00:53,220 --> 00:00:57,703
- When you're chief, you'll want respect.
- It's not just a matter of respect.
6
00:00:57,878 --> 00:01:03,091
Now, stay close And tonight, Yomak,
You will feast on the heart with me.
7
00:01:17,445 --> 00:01:19,843
Are you deaf, Savan?
8
00:01:20,817 --> 00:01:23,667
We do not separate, ever.
9
00:01:25,474 --> 00:01:29,472
- You may not agree with my methods.
- We haven't had fresh meat in weeks.
10
00:01:29,645 --> 00:01:32,009
Roots and berries
are not enough for us.
11
00:01:32,183 --> 00:01:36,701
- You've got a lot to learn, Savan.
- I've proved myself the best hunter in this tribe
12
00:01:36,875 --> 00:01:41,184
Hunting is not just about courage.
You've got to be clever, too.
13
00:01:41,359 --> 00:01:45,251
- We are not the only predators out here.
- We are tired of being hungry.
14
00:01:45,425 --> 00:01:50,534
Let me lead this hunt, and we will make our kill, And
tonight the village will have reason to celebrate,
15
00:01:50,707 --> 00:01:54,461
And the women will show their gratitude.
16
00:01:55,852 --> 00:01:58,910
Very well, Savan, lead.
17
00:02:00,753 --> 00:02:04,819
Follow me.
Watch for my signal.
18
00:03:15,688 --> 00:03:17,565
Kaleb?
19
00:03:20,172 --> 00:03:23,440
What's it to be then,
Roast Kaleb or boiled Kaleb?
20
00:03:24,378 --> 00:03:27,819
- You belong with the women, Not with the hunt.
- It's ahead. I've tracked it.
21
00:03:27,992 --> 00:03:31,573
- Tracked what, the deadly blueberry?
- Enough!
22
00:03:31,711 --> 00:03:37,342
- That's beyond our hunting grounds. You know that.
- It's out there, Right in front of us, Only 200 paces.
23
00:03:37,481 --> 00:03:41,200
This is as far as we go.
We already pushed our luck.
24
00:03:41,374 --> 00:03:44,502
It's too dangerous.
Maybe if we're quick...
25
00:03:50,550 --> 00:03:53,470
200 paces, that's it.
26
00:05:13,376 --> 00:05:17,859
- I tracked it!
- Tracking's one thing, Bringing it down is another.
27
00:05:17,998 --> 00:05:21,474
Stay back, or you'll only get hurt.
28
00:07:06,961 --> 00:07:10,784
- Evan, go cut the heart out!
- Yeah, cut it out!
29
00:07:21,872 --> 00:07:25,695
The honor of today's hunt is Savan's
And Kaleb's.
30
00:07:26,460 --> 00:07:29,345
You will share the heart tonight.
31
00:07:30,387 --> 00:07:33,516
- It was my kill.
- Your blow brought it down,
32
00:07:33,620 --> 00:07:36,574
But it was Kaleb's skills
that led us here. Is that not so?
33
00:07:38,242 --> 00:07:39,806
Savan!
34
00:07:41,023 --> 00:07:43,664
- Yomak?
- Help me.
35
00:07:43,838 --> 00:07:45,611
No! Stay back, all of you!
36
00:07:47,105 --> 00:07:49,712
He's been bitten!
37
00:07:53,397 --> 00:07:55,551
Savan!
38
00:07:56,872 --> 00:08:01,530
Kill me, Savan. Don't let it take me.
Please.
39
00:08:05,422 --> 00:08:08,203
Savan...
Please!
40
00:08:09,559 --> 00:08:11,540
Please...
41
00:08:15,189 --> 00:08:16,892
Savan!
42
00:08:21,967 --> 00:08:24,017
No!
43
00:08:24,191 --> 00:08:27,910
No!
I'll kill you!
44
00:08:28,084 --> 00:08:31,351
- I'll kill all of you!
- Don't do this! We can't stay here!
45
00:08:31,525 --> 00:08:34,757
- I won't run!
- Do you want to kill us, too? We can't beat them!
46
00:08:34,861 --> 00:08:37,538
They killed him!
47
00:09:03,327 --> 00:09:05,274
Savan!
48
00:09:07,533 --> 00:09:11,217
- Dorel.
- Finally. Tonight we feast.
49
00:09:12,364 --> 00:09:15,527
We lost Yomak today.
50
00:09:15,701 --> 00:09:18,238
He was bitten.
51
00:09:20,776 --> 00:09:22,861
Kaleb!
52
00:09:24,494 --> 00:09:27,032
- You don't stand a chance.
- What?
53
00:09:27,205 --> 00:09:30,682
Oh, come on. You can't keep
secrets from your sister.
54
00:09:30,820 --> 00:09:33,288
We know you like Dorel.
55
00:09:44,654 --> 00:09:48,129
Well, you never know.
Maybe Dorel doesn't want to marry
56
00:09:48,268 --> 00:09:52,787
A tall, handsome Future chief.
57
00:10:05,438 --> 00:10:07,975
Yomak's dead.
58
00:10:11,625 --> 00:10:14,301
It was my fault.
59
00:10:17,534 --> 00:10:19,723
What happened?
60
00:10:19,862 --> 00:10:23,824
I led them beyond
our hunting grounds.
61
00:10:23,928 --> 00:10:27,126
He was attacked by beasts.
62
00:10:30,080 --> 00:10:33,800
The beasts are here.
It's only a matter of time befores.
63
00:10:33,974 --> 00:10:38,109
- We must leave grey rock.
- You saw them with your own eyes?
64
00:10:38,249 --> 00:10:41,829
Yomak was bitten.
That's all I needed to see.
65
00:10:42,003 --> 00:10:45,582
Uri...
We've been safe here all this time.
66
00:10:45,757 --> 00:10:49,232
Did you go beyond
our hunting grounds?
67
00:10:49,406 --> 00:10:52,777
The tribe needed meat.
There was none here.
68
00:10:52,951 --> 00:10:57,921
- Then we have no choice. We have to leave.
- And go where? There is nowhere else.
69
00:10:58,060 --> 00:11:02,613
We are the last survivors of man.
God chose us and led us to grey rock
70
00:11:02,787 --> 00:11:06,471
And kept us safe here for generations.
Are we to doubt him now?
71
00:11:06,645 --> 00:11:10,120
We should not run,
or wait for them to come.
72
00:11:10,295 --> 00:11:13,040
- We should fight.
- There are too many to fight,
73
00:11:13,214 --> 00:11:17,663
And you know the consequences if we do,
Or have you forgotten about Yomak Already?
74
00:11:17,836 --> 00:11:21,139
- Then we should continue to live like
cowards - Careful what you say, Savan.
75
00:11:21,347 --> 00:11:28,508
If it's god's will. That they must find
us here, Then we must accept our fate.
76
00:11:28,681 --> 00:11:33,026
The beasts are a judgment against us,
A punishment for the sins of our fathers.
77
00:11:33,234 --> 00:11:37,231
- Was it god's will that my friend should die?
- Why can't we choose our own fate?
78
00:11:37,405 --> 00:11:40,220
Hold your tongue.
You've got no business here, Kaleb.
79
00:11:40,394 --> 00:11:44,078
- My father spoke of other tribes-
- Your father didn't listen to the elders
80
00:11:44,252 --> 00:11:48,041
And suffered the same fate as any man
Who goes beyond our hunting grounds.
81
00:11:48,215 --> 00:11:51,586
He went to look for a better life.
For us all.
82
00:11:51,690 --> 00:11:55,687
- What kind of a man abandons his children?
- He sought the truth.
83
00:11:55,827 --> 00:12:00,206
- Our laws are the only truth.
- He's right, Kaleb.
84
00:12:00,379 --> 00:12:05,384
- There's nothing out there but disease and death.
- As you have seen today.
85
00:12:05,558 --> 00:12:12,057
The elders will discuss this. Savan, for your
disrespect, You will take guard duty tonight,
86
00:12:12,266 --> 00:12:17,167
And the two of you will forfeit
the heart of the sloth To the elders.
87
00:12:33,433 --> 00:12:38,265
- Why do you get yourself into trouble On father's account?
- Should I not question them?
88
00:12:38,438 --> 00:12:42,504
Kaleb, it is the elders who have
kept us safe, Not our father.
89
00:12:42,679 --> 00:12:46,641
They don't like to be questioned.
90
00:12:47,441 --> 00:12:52,063
Anyway, it doesn't matter now.
He's not coming back.
91
00:12:52,237 --> 00:12:56,234
- He always came back before-
- Yeah, well, not this time.
92
00:12:56,408 --> 00:13:01,690
- It's been almost three years, Kaleb.
- I've had enough of living in hiding, Miru.
93
00:13:03,950 --> 00:13:06,869
I want to know what's out there.
94
00:13:08,433 --> 00:13:12,049
Don't leave me, Kaleb.
You're the only family I have.
95
00:13:12,222 --> 00:13:17,122
- Then come with me.
- Kaleb, listen to the elders. There is no one else out there.
96
00:13:17,296 --> 00:13:21,780
That's what they believe. What
about all the things he brought back?
97
00:13:21,954 --> 00:13:25,464
Things from the old world. Those people died
many years ago. It doesn't prove anything.
98
00:13:25,638 --> 00:13:29,357
He told me he had met others,
talked to others.
99
00:13:29,531 --> 00:13:32,450
Yeah?
Well, where are they?
100
00:13:32,624 --> 00:13:36,899
Why haven't they come?
Why hasn't he come?
101
00:13:39,332 --> 00:13:42,808
Well, I will come back, Miru.
102
00:13:44,233 --> 00:13:46,701
I promise.
103
00:15:21,309 --> 00:15:22,908
Beasts!
104
00:16:14,001 --> 00:16:16,712
Protect the cave!
105
00:16:36,905 --> 00:16:41,389
Go to the cave!
Go to the bat cave!
106
00:17:32,517 --> 00:17:34,776
No...
107
00:17:48,956 --> 00:17:51,286
No!
108
00:17:52,537 --> 00:17:55,491
There's too many!
109
00:17:59,836 --> 00:18:02,964
Savan, what do we do?
Savan!
110
00:18:09,915 --> 00:18:13,078
- Savan!
- Use the trees! Circle the beasts!
111
00:18:13,251 --> 00:18:15,303
Go! Close the cave!
112
00:18:16,345 --> 00:18:19,161
- Into the cave!
- Kaleb!
113
00:18:19,335 --> 00:18:21,316
- Miru!
- Kaleb!
114
00:18:21,454 --> 00:18:24,200
- Everybody in the cave!
- Get into the cave, Miru!
115
00:18:24,374 --> 00:18:27,051
Miru! Get into the cave!
116
00:18:27,224 --> 00:18:29,240
Everybody, get in here now!
117
00:18:31,639 --> 00:18:35,010
Quickly!
That's it!
118
00:18:35,184 --> 00:18:36,852
Okay!
119
00:18:42,030 --> 00:18:44,116
Close it!
120
00:18:48,391 --> 00:18:51,484
If you don't do it, we all die!
121
00:18:51,659 --> 00:18:54,474
- Do it now!
- But others are still out there!
122
00:18:58,366 --> 00:19:00,173
Do it!
123
00:19:58,913 --> 00:20:01,276
Are you okay?
124
00:20:21,540 --> 00:20:24,216
- How many?
- Too many.
125
00:20:27,344 --> 00:20:31,098
We have to distract them,
Get them away from the cave.
126
00:20:31,272 --> 00:20:34,157
- Then what?
- You have a better idea?
127
00:20:34,330 --> 00:20:38,605
- Go for help.
- From where? You're ranting just like your father.
128
00:20:38,779 --> 00:20:43,263
- There may be people who can help us.
- The elders never spoke of anyone else.
129
00:20:43,437 --> 00:20:46,565
The elders are trapped in the cave!
130
00:20:48,302 --> 00:20:51,987
Those beasts will not give up
until they are all dead.
131
00:20:52,160 --> 00:20:55,705
We are the only chance
to survive.
132
00:20:55,880 --> 00:20:59,668
- We should go to the mountains, look for other tribes.
- There are beasts in the mountains...
133
00:20:59,876 --> 00:21:02,414
There are beasts right here.
134
00:21:07,524 --> 00:21:10,652
- Shouldn't we at least try?
- I'm not going to run away.
135
00:21:10,790 --> 00:21:13,571
What if Kaleb's right?
What if there are others?
136
00:21:13,744 --> 00:21:18,611
If he is right, Then everything
we have ever been told Is a lie.
137
00:21:18,785 --> 00:21:23,685
Do you really take his word Over the elders,
And the generation of elders before them?
138
00:21:23,859 --> 00:21:29,072
But if we stay here and fight the beasts
alone, We will die, And so will our tribe.
139
00:21:29,246 --> 00:21:32,722
And so will you.
Come on.
140
00:21:53,159 --> 00:21:57,678
One day. You've got one day to find some other
people, Then Dorel and I are turning back.
141
00:22:15,334 --> 00:22:17,732
Kaleb, what is this?
142
00:22:18,949 --> 00:22:21,103
It's a book.
143
00:22:23,120 --> 00:22:26,039
What do you do with it?
144
00:22:26,213 --> 00:22:31,600
It's from the past. People used to put their
thoughts and ideas In books like this.
145
00:22:31,774 --> 00:22:37,127
After the disease came, Everyone was
too busy trying to survive. Books died.
146
00:22:37,301 --> 00:22:42,653
- Where did you get this book?
- My father brought it back.
147
00:22:42,827 --> 00:22:46,685
- He taught me to read.
- Read?
148
00:22:48,735 --> 00:22:51,724
To know what the pages are saying.
149
00:22:57,911 --> 00:23:02,847
"monday morning
Tom sawyer felt miserable..."
150
00:23:04,550 --> 00:23:07,052
Your father has corrupted you.
151
00:23:08,546 --> 00:23:11,849
We don't have time for this.
152
00:23:12,023 --> 00:23:15,151
Which is why we kept it a secret.
153
00:23:18,661 --> 00:23:20,746
Go.
Go!
154
00:24:40,618 --> 00:24:42,843
Kill it!
155
00:24:46,909 --> 00:24:48,786
Kill it!
156
00:24:48,959 --> 00:24:53,166
- It's my father!
- Your father's gone! That's not him!
157
00:25:17,808 --> 00:25:20,345
It's all right.
158
00:25:23,543 --> 00:25:26,497
This wasn't your father anymore.
159
00:25:27,540 --> 00:25:30,077
Kaleb was right.
160
00:25:30,251 --> 00:25:33,553
How...
How do you know my name?
161
00:25:33,727 --> 00:25:36,438
I've been watching you
for a long time.
162
00:25:39,775 --> 00:25:42,033
You can read.
163
00:25:43,076 --> 00:25:45,370
Like your father.
164
00:25:45,648 --> 00:25:49,715
- You know my father?
- I knew him.
165
00:25:54,198 --> 00:25:56,284
What happened?
166
00:25:56,458 --> 00:26:01,115
It was his wish That I made sure
no harm came to you.
167
00:26:01,289 --> 00:26:03,374
- Were you bitten?
- What?
168
00:26:03,548 --> 00:26:06,537
- Did it bite you?
- No.
169
00:26:06,677 --> 00:26:10,013
- No bleeding through the nose?
- What do you mean? No...
170
00:26:10,186 --> 00:26:13,210
- We're not infected if that's what you're asking.
- Oh, yes, you are.
171
00:26:13,384 --> 00:26:16,478
A mutant has only to breathe on you
To infect you.
172
00:26:16,651 --> 00:26:20,926
The bite is just quicker.
There is still time,
173
00:26:21,030 --> 00:26:24,403
But there will be more of them,
So follow me.
174
00:26:24,576 --> 00:26:26,801
You're lying.
175
00:26:26,974 --> 00:26:29,408
There's nothing wrong with us.
176
00:26:30,380 --> 00:26:35,490
Your mouth will go dry,
And your thirst will be unquenchable.
177
00:26:35,664 --> 00:26:39,799
Your lungs will tighten, Your nose
will bleed and your eyes will sting,
178
00:26:39,973 --> 00:26:44,110
Then your heart will race. Now, follow me.
179
00:26:50,505 --> 00:26:54,397
- If we're infected, Why did you get so close?
- I'm immune.
180
00:26:54,571 --> 00:26:57,004
- What's "immune?"
- I can't catch the disease.
181
00:26:57,178 --> 00:27:00,028
How is that possible?
182
00:27:01,523 --> 00:27:05,033
The cure is a powder,
A yellow powder.
183
00:27:05,902 --> 00:27:11,080
There wasn't much of it, And what
little is left will be hard to get.
184
00:27:31,136 --> 00:27:34,264
We have water,
but there's no food.
185
00:27:38,469 --> 00:27:42,640
- Don't worry, they can't get in.
- Yeah, but won't they leave?
186
00:27:43,648 --> 00:27:48,479
They know we're here. They won't stop.
They want to kill like rabid dogs.
187
00:27:48,653 --> 00:27:52,963
Then we must pray,
Put ourselves in god's hands.
188
00:27:54,075 --> 00:27:57,029
We must have faith.
189
00:27:57,204 --> 00:28:00,783
Gather round And let us pray.
190
00:28:04,815 --> 00:28:09,333
Oh, lord, be with us,
Protect us from this evil...
191
00:28:15,903 --> 00:28:18,718
Are you taking us
to the yellow powder?
192
00:28:19,761 --> 00:28:23,306
We must first go to my home.
193
00:28:23,410 --> 00:28:26,538
There are things
we need to pick up.
194
00:28:27,651 --> 00:28:30,918
How come the beasts
never found you out here?
195
00:28:31,092 --> 00:28:35,992
They're frightened of water.
Helps keep them at bay.
196
00:28:40,093 --> 00:28:43,673
Don't worry.
They'll never cross this water.
197
00:29:22,532 --> 00:29:24,791
Did you build this?
198
00:29:25,834 --> 00:29:28,579
It's from the old world.
199
00:29:28,718 --> 00:29:31,707
I just patched it up.
200
00:29:33,271 --> 00:29:34,905
Neenah.
201
00:29:36,365 --> 00:29:38,763
We have visitors.
202
00:29:40,570 --> 00:29:42,726
Why?
203
00:29:44,671 --> 00:29:47,487
He is jaret's son.
204
00:29:47,661 --> 00:29:49,920
He doesn't belong here.
205
00:29:50,093 --> 00:29:55,273
They need our help. Their village
was attacked by mutants.
206
00:29:55,447 --> 00:29:58,783
You brought infected
people here, To our home?
207
00:30:01,182 --> 00:30:05,700
They weren't bitten. They
still have some time. Neenah!
208
00:30:06,604 --> 00:30:11,122
- He can read.
- I don't care! How can you be so reckless?
209
00:30:11,296 --> 00:30:15,362
- Don't you see what this means?
- It means you've put us in danger.
210
00:30:15,536 --> 00:30:20,680
Look at him. He's a boy.
How can he do what jaret did?
211
00:30:20,853 --> 00:30:23,704
It's worth the risk.
212
00:30:29,126 --> 00:30:32,845
This is our son, Persk.
213
00:30:32,984 --> 00:30:35,904
It's been a while
since he's seen others.
214
00:30:36,008 --> 00:30:39,831
- Hi. I'm Dorel...
- Persk...
215
00:30:55,158 --> 00:30:57,765
The beasts have gone.
216
00:31:01,450 --> 00:31:04,821
I wouldn't be so sure.
217
00:31:06,559 --> 00:31:09,339
It's so quiet.
218
00:31:10,695 --> 00:31:12,711
Open it.
219
00:31:12,885 --> 00:31:14,970
No... Don't touch the door.
220
00:31:15,144 --> 00:31:18,932
There might be other survivors from
our tribe out there Who need our help.
221
00:31:19,106 --> 00:31:22,443
No one else survived, And neither
will we if we open this door.
222
00:31:22,617 --> 00:31:26,648
No... Kaleb is not dead.
223
00:31:27,865 --> 00:31:30,472
I'm sorry, Miru.
224
00:31:30,646 --> 00:31:33,461
He isn't dead!
225
00:31:48,337 --> 00:31:50,596
Neenah...
226
00:31:52,334 --> 00:31:56,748
- Neenah, don't be angry.
- I'm scared, amal.
227
00:31:56,922 --> 00:31:59,320
I know what you're going to do.
For what?
228
00:31:59,494 --> 00:32:04,394
If Kaleb can do what his father did,
Think what that would mean.
229
00:32:06,307 --> 00:32:12,876
But for you to go back there You were
so lucky to get out the last time.
230
00:32:13,014 --> 00:32:15,378
Then think of persk.
231
00:32:15,551 --> 00:32:19,375
Why should he have to grow up in a
world Where people live in hiding?
232
00:32:21,217 --> 00:32:24,519
It's been good enough for us.
233
00:32:27,369 --> 00:32:31,123
We're happy here, aren't we?
234
00:32:31,296 --> 00:32:35,363
But what about his children,
And the others who are out there?
235
00:32:36,405 --> 00:32:41,550
They'll never be safe Unless we can learn
to make the powder.
236
00:32:42,593 --> 00:32:48,536
Are we going to look persk in the eye And tell him
we never took the one chance That came our way?
237
00:32:50,760 --> 00:32:53,263
What did your elders teach
you about the disease?
238
00:32:53,437 --> 00:32:57,781
That god created it
As punishment for man's sins.
239
00:32:57,955 --> 00:33:02,821
The old world was full of greed, And men
created machines that got out of control,
240
00:33:02,960 --> 00:33:07,687
And they meddled with nature,
And only god could stop them.
241
00:33:08,938 --> 00:33:12,553
Men were trying to perfect
their own design.
242
00:33:12,727 --> 00:33:16,272
They found a way to bring
extinct animals back to life
243
00:33:16,445 --> 00:33:19,505
Like the mammoth
and sloth that you hunt,
244
00:33:19,678 --> 00:33:24,023
But their science
also brought us the disease.
245
00:33:24,197 --> 00:33:27,185
It wasn't long before
the whole world was infected.
246
00:33:27,359 --> 00:33:32,260
The disease ate into the human brain,
Turning men into mutants.
247
00:33:33,790 --> 00:33:37,821
- How do you know all of this?
- Because I met Kaleb's father.
248
00:33:39,176 --> 00:33:43,696
Jaret had the courage
To look for the old knowledge.
249
00:33:44,807 --> 00:33:48,422
He found out what really happened.
250
00:33:49,465 --> 00:33:53,462
It was your father, Kaleb,
Who discovered the cure.
251
00:33:53,636 --> 00:33:56,277
The yellow powder?
252
00:33:58,154 --> 00:34:03,333
It took him many years To find the
right mixture of plants and fungus.
253
00:34:03,507 --> 00:34:06,878
Once you inhale the powder,
You're protected.
254
00:34:07,052 --> 00:34:10,875
What if you already have...
The disease?
255
00:34:11,049 --> 00:34:15,707
Once you have turned,
then the powder is useless...
256
00:34:15,880 --> 00:34:19,182
But if you get it in time,
then there is still hope.
257
00:34:19,391 --> 00:34:24,430
- So why didn't my father bring the powder home?
- He was doing just that when he died...
258
00:34:24,570 --> 00:34:27,419
And the secret of the powder
died with him.
259
00:34:27,594 --> 00:34:30,895
But you kept the powder.
So you're safe, while we...
260
00:34:31,069 --> 00:34:36,665
No. The powder was stolen,
And it will be hard to get it back.
261
00:34:36,804 --> 00:34:39,793
But you'll help us try?
262
00:34:41,496 --> 00:34:46,014
Yes. If we can keep Kaleb alive,
263
00:34:46,188 --> 00:34:50,846
He will be able to carry on
his father's work.
264
00:35:00,265 --> 00:35:04,297
They're all from the old world.
265
00:35:07,911 --> 00:35:11,456
My father would often disappear
for months at a time.
266
00:35:12,499 --> 00:35:17,644
He told me that out there Were answers
to all our questions.
267
00:35:19,103 --> 00:35:22,579
I now understand his fascination.
268
00:35:23,587 --> 00:35:27,445
Your father had this on him
When he died.
269
00:35:36,134 --> 00:35:39,922
He said there'd be
more adventures.
270
00:35:41,417 --> 00:35:46,631
I've only read one book. How will I ever
unlock the secret of the yellow powder?
271
00:35:48,021 --> 00:35:50,593
You're the only one
who can read, Kaleb.
272
00:35:50,766 --> 00:35:55,911
But if we find The powder that exists.
We only need enough for our people.
273
00:35:56,084 --> 00:36:01,472
Your father risked everything Teaching you
to read And leaving the safety of his tribe.
274
00:36:01,646 --> 00:36:05,608
Now...
I'm risking everything.
275
00:36:07,762 --> 00:36:12,455
Saving just a few people
Is not an option.
276
00:36:22,396 --> 00:36:26,288
Maybe our prayers
been answered Yisir.
277
00:36:32,058 --> 00:36:35,221
- What are we waiting for?
- That is not god's way!
278
00:36:35,394 --> 00:36:40,643
- Well, shouldn't we at least try?
- We will not scurry Into the bowels of the earth like animals As our forefathers did.
279
00:36:40,816 --> 00:36:45,300
- They were punished for their sins!
- Would god punish us for trying to survive?
280
00:36:45,474 --> 00:36:50,409
We must have faith And courage,
And wait for this evil to pass.
281
00:36:52,252 --> 00:36:56,735
If i'd have had enough courage,
I would have listened to Kaleb.
282
00:37:01,462 --> 00:37:04,417
Let me help
283
00:38:55,083 --> 00:38:59,288
We should wake them.
Give them one last chance.
284
00:38:59,462 --> 00:39:02,452
They made their choice.
285
00:39:03,563 --> 00:39:06,344
It's time to go.
286
00:39:40,302 --> 00:39:43,395
Uh, w-we're ready to leave.
287
00:39:46,037 --> 00:39:50,068
Washing my hair's a simple thing,
But it makes me feel better.
288
00:39:53,266 --> 00:39:57,158
Amal expects me
to perform miracles.
289
00:39:57,263 --> 00:40:01,850
- Well, you were the one Who sought the knowledge of the old world.
- Yeah, and the truth,
290
00:40:02,025 --> 00:40:06,057
- And Savan still isn't convinced.
- Do not judge him.
291
00:40:06,230 --> 00:40:12,173
All these things we never knew Have shattered everything
that we believe in. He finds it hard to accept.
292
00:40:19,472 --> 00:40:22,740
Savan will becomes a great chief.
293
00:40:24,373 --> 00:40:27,293
He is brave
and ready for the challenge.
294
00:40:27,467 --> 00:40:30,629
Still not convinced, I am?
295
00:40:30,803 --> 00:40:33,689
We shall know soon enough.
296
00:40:47,139 --> 00:40:50,372
Okay, persk,
take care of your mom.
297
00:41:17,587 --> 00:41:20,819
How deep do you think it is?
298
00:41:20,888 --> 00:41:25,059
The ceiling's gone. It could've blocked
the whole tunnel.
299
00:41:25,233 --> 00:41:30,759
- No, it can't have. I can still feel a breeze.
- Well, you only need a small gap for that.
300
00:41:32,636 --> 00:41:34,721
What are you doing?
301
00:41:34,895 --> 00:41:39,448
If it's a small gap, You need a
small person to fit through it.
302
00:41:45,808 --> 00:41:47,998
Miru!
303
00:42:00,025 --> 00:42:03,570
- That will stay on top of the water?
- It will,
304
00:42:03,709 --> 00:42:07,705
And as long as you stay on,
you'll be safe.
305
00:42:18,654 --> 00:42:20,739
Jump.
306
00:42:21,296 --> 00:42:24,424
Come on.
It's okay.
307
00:42:32,870 --> 00:42:37,110
- I'm walking on water.
- Yes, it floats.
308
00:42:40,759 --> 00:42:44,340
This river will lead us
to the yellow powder.
309
00:42:44,444 --> 00:42:47,885
That's a paddle.
Use both hands.
310
00:42:49,066 --> 00:42:51,916
Here, let me show you.
311
00:42:52,090 --> 00:42:54,627
That's it. Good.
312
00:43:22,433 --> 00:43:25,040
I think she's okay.
313
00:43:25,214 --> 00:43:28,898
It's okay!
There's a way through!
314
00:43:29,072 --> 00:43:31,157
Give me your hand!
315
00:43:31,331 --> 00:43:34,703
- Miru!
- There's something in the water!
316
00:43:36,267 --> 00:43:39,638
- There's something in the water!
- What is it?
317
00:43:40,681 --> 00:43:44,052
- Get them off me! Get them off!
- It's okay.
318
00:43:44,226 --> 00:43:47,111
- Get them off...
- Miru, it's okay. I'm getting them off.
319
00:43:53,297 --> 00:43:55,870
It's all right,
It's all right...
320
00:43:56,043 --> 00:43:58,545
It's all right.
I think they're all gone.
321
00:43:58,719 --> 00:44:02,160
- Do we look for another way?
- No.
322
00:44:04,107 --> 00:44:07,027
We've come too far.
323
00:44:12,275 --> 00:44:17,384
Right. When I go through,
Just get them off me fast, okay?
324
00:45:04,063 --> 00:45:06,530
- Paddle!
- Get in the middle!
325
00:45:06,704 --> 00:45:09,345
The middle!
Row to the middle!
326
00:45:33,536 --> 00:45:36,630
I fear they will never leave.
327
00:45:39,236 --> 00:45:43,512
Let's hope the others
aren't punished For their doubts.
328
00:46:11,178 --> 00:46:13,680
There was a group of us,
329
00:46:13,854 --> 00:46:19,172
A brotherhood, That was formed to help
protect each tribe from the mutants.
330
00:46:22,022 --> 00:46:26,020
After jaret discovered
the powder,
331
00:46:26,193 --> 00:46:32,797
We thought if we could immunize enough tribes, People
could come out of hiding, Start to rebuild the world.
332
00:46:32,970 --> 00:46:35,786
But we were betrayed.
333
00:46:35,960 --> 00:46:38,392
By one of our own.
334
00:46:39,435 --> 00:46:42,842
A man called gagen
stole the powder.
335
00:46:43,016 --> 00:46:47,464
But won't he help us
if he sees that we're sick?
336
00:46:47,638 --> 00:46:53,026
You don't know this man.
He turned an island into a fortress,
337
00:46:54,207 --> 00:46:56,431
His empire.
338
00:46:57,474 --> 00:47:00,568
Gagen has hordes of followers
339
00:47:00,742 --> 00:47:04,252
Who will kill for the chance
to inhale the yellow powder,
340
00:47:05,677 --> 00:47:08,422
And kill they do.
341
00:47:11,203 --> 00:47:14,019
- You okay?
- Those leech bites really sting.
342
00:47:14,193 --> 00:47:17,668
Yeah, well, not
as much as a beast bite.
343
00:47:17,842 --> 00:47:20,622
If you put it that way,
I'm beginning to enjoy it.
344
00:47:20,796 --> 00:47:23,160
Over here!
345
00:47:24,516 --> 00:47:28,061
Looks like we got
our miracle after all.
346
00:47:28,165 --> 00:47:31,397
Half a miracle.
347
00:47:31,571 --> 00:47:35,568
- We've still got to climb it.
- I'll go first.
348
00:47:40,816 --> 00:47:43,006
- Were you bitten?
- No.
349
00:47:43,180 --> 00:47:46,725
- Did they claw you?
- We were fighting. I don't know!
350
00:47:46,898 --> 00:47:50,409
- Maybe being close is all it takes.
- We don't know that.
351
00:47:50,548 --> 00:47:55,657
- Yeah, but if it is, then we're all infected.
- Then we're all going to turn.
352
00:47:57,152 --> 00:48:00,106
Okay, we'd better get going.
353
00:48:00,280 --> 00:48:03,721
Right.
Let's finish what we started!
354
00:48:21,378 --> 00:48:27,530
You know that Kaleb must find his father's
work. Above all else. Do you understand?
355
00:48:37,991 --> 00:48:43,449
- Kaleb. I never thanked you.
- For what?
356
00:48:43,587 --> 00:48:47,619
For saving my life
back at the village, After the attack.
357
00:48:48,975 --> 00:48:52,276
I haven't saved anyone yet.
358
00:48:52,450 --> 00:48:55,370
Well, you saved me,
so thank you.
359
00:49:20,116 --> 00:49:21,889
Oh, no. No...
360
00:49:24,844 --> 00:49:28,945
Get down quickly!
361
00:49:42,952 --> 00:49:45,698
Go on!
Leave me!
362
00:49:45,837 --> 00:49:47,922
Leave me!
363
00:49:48,097 --> 00:49:51,085
I'll carry you!
364
00:49:51,259 --> 00:49:55,777
You two can still get out of here.
I'm dead either way!
365
00:49:55,951 --> 00:49:58,037
Move!
366
00:50:00,678 --> 00:50:02,763
Go!
367
00:50:03,633 --> 00:50:05,891
No
368
00:50:26,885 --> 00:50:31,959
- When the old world died, how many survived?
- It's impossible to say.
369
00:50:32,133 --> 00:50:35,991
Each of the brotherhood
came from a tribe of 60 or 70.
370
00:50:36,165 --> 00:50:39,954
- Are they all still out there?
- Scattered, staying hidden.
371
00:50:40,128 --> 00:50:45,897
We set up these beacons as a warning
system. A beacon is lit, help will come.
372
00:50:46,036 --> 00:50:48,678
That's the theory.
373
00:50:48,851 --> 00:50:52,188
Let's see who's up for the fight.
374
00:52:07,471 --> 00:52:09,522
Run!
375
00:52:09,696 --> 00:52:11,990
What did he say?
376
00:52:12,163 --> 00:52:14,806
Run! Mutants!
377
00:52:18,837 --> 00:52:20,888
Run!
378
00:52:29,821 --> 00:52:32,358
Run!
To the raft!
379
00:53:08,401 --> 00:53:11,355
- We have to go back!
- No, he's finished!
380
00:53:11,529 --> 00:53:13,962
We can't just leave him.
381
00:53:14,136 --> 00:53:17,020
- We have to go!
- No! Come on!
382
00:53:17,124 --> 00:53:20,774
- Where are you going? - Get to the
raft, dorel! - Without amal? - Come on!
383
00:53:49,171 --> 00:53:52,855
- But what about the brotherhood?
- He lit the beacon! He said others would come!
384
00:53:53,029 --> 00:53:57,617
He said they might come. Do you
want to wait along with the beasts?
385
00:53:57,790 --> 00:54:00,849
The river is our only chance.
386
00:54:01,892 --> 00:54:03,733
No.
387
00:54:05,020 --> 00:54:08,947
The yellow powder's
our only chance.
388
00:55:21,485 --> 00:55:27,775
If this is to be our time,
Let us leave this world together.
389
00:55:31,321 --> 00:55:33,823
We tried.
390
00:55:35,666 --> 00:55:39,141
I never understood
your father before.
391
00:55:39,315 --> 00:55:42,548
He would be proud of you.
392
00:56:03,645 --> 00:56:06,668
- Is it just us?
- Let's hope not.
393
00:56:06,843 --> 00:56:09,762
Have you seen amal?
394
00:56:09,936 --> 00:56:13,342
Well, this is his beacon.
He must be here.
395
00:56:15,706 --> 00:56:18,138
- Who's that?
- Well, that's not him.
396
00:56:18,312 --> 00:56:20,572
That's garth And his brother.
397
00:56:36,004 --> 00:56:38,680
How are you feeling?
398
00:56:38,854 --> 00:56:41,113
Okay.
399
00:56:49,281 --> 00:56:51,540
Have we gone too far?
400
00:56:51,713 --> 00:56:54,842
Maybe we passed it in the night.
401
00:56:55,016 --> 00:56:57,761
I don't think so.
402
00:57:34,187 --> 00:57:36,758
Here!
Over here.
403
00:57:43,363 --> 00:57:45,448
Give me a hand.
404
00:57:53,963 --> 00:57:57,857
I wonder how many people lived
In a village like this?
405
00:58:04,077 --> 00:58:08,248
- Come on. Let's find this gagen and get the powder.
- But there's only three of us.
406
00:58:08,422 --> 00:58:12,559
We won't give him a choice. If we
can't reason with him, We'll fight him.
407
00:58:12,732 --> 00:58:17,494
We can't fight him, Savan.
We don't have to.
408
00:58:17,668 --> 00:58:22,047
We'll convince him
we have something he needs.
409
00:59:30,414 --> 00:59:32,708
What's the problem?
410
00:59:34,550 --> 00:59:37,365
I saw you!
411
00:59:37,540 --> 00:59:39,764
Thief!
412
00:59:39,938 --> 00:59:45,741
Please, Please, I won't do it again, I promise.
I promise I won't do it again. Please?
413
00:59:45,916 --> 00:59:48,835
You won't.
414
01:00:08,994 --> 01:00:12,296
- Who are you?
- It's all right. We're not with them.
415
01:00:13,513 --> 01:00:16,780
We came down the river.
416
01:00:17,823 --> 01:00:23,453
- Then you've got the disease. Leave me alone.
- We came for the yellow powder.
417
01:00:24,287 --> 01:00:27,277
We all came for the yellow powder.
418
01:00:27,450 --> 01:00:31,448
- How do we find it?
- You find it...
419
01:00:34,367 --> 01:00:37,495
Do you know a man called gagen?
420
01:00:40,484 --> 01:00:44,899
Gagen...
421
01:00:47,123 --> 01:00:50,181
Savan, let him go!
422
01:00:51,398 --> 01:00:55,082
Stop! I only want to ask you a question!
423
01:01:07,977 --> 01:01:12,739
Jaret's son, Kaleb...
He can read.
424
01:01:12,912 --> 01:01:16,075
His village was attacked by mutants.
425
01:01:16,249 --> 01:01:18,960
There are survivors, trapped.
426
01:01:19,134 --> 01:01:22,888
Kaleb and two others have gone
to get the yellow powder.
427
01:01:23,062 --> 01:01:26,398
- Against gagen?
- They need our help.
428
01:01:26,571 --> 01:01:32,619
- Gagen's forces are too strong for us.
- This boy, He could be the savior of mankind.
429
01:01:32,793 --> 01:01:35,470
- It's too risky.
- Is that not worth the risk?
430
01:01:35,643 --> 01:01:38,945
- We are all immune, and so are our tribes.
- Not your children's children,
431
01:01:39,049 --> 01:01:43,499
And we have no powder
to give them. What about their future?
432
01:01:43,672 --> 01:01:48,017
Or the others,
way beyond our lands?
433
01:01:48,191 --> 01:01:54,343
With the yellow powder, We could come out of
hiding And join forces against the mutants.
434
01:01:54,516 --> 01:01:57,888
This could be our last chance.
435
01:02:12,868 --> 01:02:15,127
Let go of me!
436
01:02:20,896 --> 01:02:23,365
Bring them.
437
01:03:43,097 --> 01:03:49,249
Sir... We do not recognize them,
So we think they might be infected.
438
01:03:54,289 --> 01:03:58,842
- We've come here for the yellow powder
- I know why you're here.
439
01:04:07,740 --> 01:04:12,502
- You're wasting your time, giselle.
- She's still a human being.
440
01:04:12,675 --> 01:04:15,421
Not for much longer.
441
01:04:36,727 --> 01:04:40,619
My daughter is a compassionate soul.
I'm afraid she doesn't get it from me.
442
01:04:40,794 --> 01:04:44,096
I can't help you. Get them off my island
before they turn.
443
01:04:44,269 --> 01:04:47,988
I've come to help you, gagen.
444
01:04:50,978 --> 01:04:54,696
I didn't know I needed help.
445
01:04:54,870 --> 01:04:59,041
When you took the yellow powder, You
must've known it wouldn't last forever.
446
01:04:59,215 --> 01:05:03,142
- That powder was a gift. It was given to me.
- A gift from a dying man.
447
01:05:03,316 --> 01:05:06,236
That man was my father.
448
01:05:06,410 --> 01:05:11,102
- Your father was jaret?
- The one who discovered the yellow powder.
449
01:05:15,759 --> 01:05:20,382
His dying wish was that it benefits
everyone, Not be hoarded by one man.
450
01:05:20,555 --> 01:05:25,352
- Is that true?
- No.
451
01:05:25,491 --> 01:05:30,288
My father could read.
So can i.
452
01:05:30,461 --> 01:05:33,068
I don't believe you.
453
01:05:42,939 --> 01:05:48,744
"for abraham lincoln,
"there was no satisfaction
454
01:05:48,917 --> 01:05:52,219
"over his victory,
455
01:05:52,393 --> 01:05:57,258
"for he had inherited a country
456
01:05:57,433 --> 01:06:01,395
That was tearing itself apart."
457
01:06:04,002 --> 01:06:09,077
I've come to carry on my father's
work. I can make the yellow powder.
458
01:06:09,250 --> 01:06:15,159
Give us some of yours so that I will live, Let us take some
to our village, Then I will make you As much as you need.
459
01:06:15,333 --> 01:06:19,990
- If I fail you, you can kill me.
- You're dying already. You'll say anything.
460
01:06:20,164 --> 01:06:23,500
First, prove what you say,
and I'll give you the powder.
461
01:06:27,741 --> 01:06:31,042
- We don't have enough time.
- Well, then, you'd better be quick.
462
01:06:31,216 --> 01:06:34,796
What yellow powder remains
Is for my children's children.
463
01:06:34,866 --> 01:06:39,488
Outsiders can stay on the island.
We'll protect them from the mutants,
464
01:06:39,662 --> 01:06:42,303
- But they must work.
- We've seen them work.
465
01:06:42,478 --> 01:06:47,552
Unless, of course, they're infected,
And then I offer them A quick death,
466
01:06:47,726 --> 01:06:52,766
A courtesy i'll extend to you and
your friend When the time comes.
467
01:07:01,281 --> 01:07:06,634
If it wasn't for his father, We'd all be
dead. Let them have some of the powder...
468
01:07:06,807 --> 01:07:11,916
Giselle, enough. Take him into the library,
And you know what to do with her.
469
01:07:20,536 --> 01:07:24,533
Was he telling the truth?
Did you steal the yellow powder?
470
01:07:24,707 --> 01:07:29,261
It wasn't his father
who kept us alive. It was me.
471
01:07:29,434 --> 01:07:31,763
There just wasn't enough.
472
01:07:31,936 --> 01:07:34,126
Did you steal it?
473
01:07:34,300 --> 01:07:37,394
You think i'm a tyrant?
474
01:07:38,854 --> 01:07:41,946
I kept us safe.
475
01:07:43,233 --> 01:07:46,674
One day, you will have children...
476
01:07:46,847 --> 01:07:49,975
And you will understand.
477
01:07:59,255 --> 01:08:04,643
I know you want to help us. I'm
not going to hurt you. All right?
478
01:08:07,180 --> 01:08:09,682
Show me where the powder is.
479
01:08:09,822 --> 01:08:14,236
- I can't betray my father.
- How many has he betrayed?
480
01:08:15,591 --> 01:08:20,735
- Your friend said he could make more.
- Maybe, eventually, but he's just stalling.
481
01:08:20,909 --> 01:08:25,322
- I'm sorry. I can't...
- Then you're killing us,
482
01:08:25,359 --> 01:08:29,181
And all that's left of my tribe.
Is that what you want?
483
01:08:43,710 --> 01:08:47,464
I've spent my entire life
Clinging to a small patch of rock,
484
01:08:47,603 --> 01:08:50,592
Thinking we were
the only ones left,
485
01:08:50,765 --> 01:08:54,832
But there may be thousands
of survivors out there.
486
01:08:55,006 --> 01:08:58,412
And they deserve the chance
You've been given.
487
01:09:01,332 --> 01:09:06,371
I'll take you to where the powder is
kept, But it won't do you any good.
488
01:09:31,639 --> 01:09:33,969
Where do I start?
489
01:09:37,478 --> 01:09:43,770
It's in there, but we need the key,
Which is around my father's neck. Always.
490
01:09:52,529 --> 01:09:57,325
- When is the last time he got some powder?
- Um... Yesterday.
491
01:09:57,498 --> 01:09:59,828
Then this isn't where he keeps it.
492
01:09:59,967 --> 01:10:03,338
This door hasn't been
opened in a long time.
493
01:10:04,624 --> 01:10:11,193
It doesn't make sense. Whenever he comes
out of here, He always has the powder.
494
01:10:51,963 --> 01:10:55,473
This is all my father's work.
495
01:11:01,765 --> 01:11:04,719
You really don't know
what you're doing.
496
01:11:05,761 --> 01:11:09,758
I can do this, just not quickly.
497
01:11:11,566 --> 01:11:14,450
It could take weeks.
498
01:11:14,624 --> 01:11:19,143
If gagen gives us enough powder for our tribe,
I'll come back and make him as much as he needs.
499
01:11:19,317 --> 01:11:22,583
Only to find out
this has all be a ruse.
500
01:11:23,245 --> 01:11:26,094
You're out of time.
501
01:11:39,511 --> 01:11:42,986
Somebody, End this!
Please...
502
01:11:43,125 --> 01:11:47,296
- Remi, do something!
- He's an elder. I can't.
503
01:11:54,456 --> 01:11:55,846
Miru!
504
01:12:21,115 --> 01:12:26,433
When it's time, I hope
you do the same for me.
505
01:12:34,879 --> 01:12:37,763
As I thought.
506
01:12:43,776 --> 01:12:46,000
Give me the powder.
507
01:12:46,174 --> 01:12:49,928
Where do I draw the line?
508
01:12:51,701 --> 01:12:55,524
You know how many people Have
asked me for the same thing?
509
01:12:55,697 --> 01:12:59,000
You know I can do this.
510
01:13:02,302 --> 01:13:06,020
Or is that what you're afraid of?
511
01:13:06,750 --> 01:13:10,956
To lose your hold
on all these people?
512
01:13:12,312 --> 01:13:14,189
Father!
513
01:13:15,092 --> 01:13:18,255
There's someone in the safe
room, Searching for the powder.
514
01:13:49,537 --> 01:13:52,456
Don't kill him! No!
515
01:13:56,661 --> 01:13:59,651
When I tell you,
take a deep breath.
516
01:13:59,789 --> 01:14:01,875
Are you ready?
517
01:14:03,473 --> 01:14:07,540
- Give it a few minutes.
- Dorel doesn't have a few minutes.
518
01:14:07,714 --> 01:14:10,599
Take me to her.
519
01:14:11,189 --> 01:14:13,692
Open the door!
520
01:14:13,866 --> 01:14:18,488
- I wouldn't go in there. She's starting to turn.
- She needs more water.
521
01:14:24,502 --> 01:14:26,934
Hey! What are you doing?
522
01:14:32,982 --> 01:14:36,146
Breathe. Dorel... Breathe!
523
01:14:47,650 --> 01:14:51,646
Okay... Okay, come on.
Let's go, babe.
524
01:14:54,775 --> 01:14:57,694
- You should come with us.
- I don't want to leave the island.
525
01:14:57,868 --> 01:15:01,414
- And your father? He'll forgive you for helping us?
- It's you he'll be after.
526
01:15:01,588 --> 01:15:04,333
This is the future
of my people, too.
527
01:15:04,507 --> 01:15:09,373
Tell Kaleb to keep his promise
and continue his father's work.
528
01:15:41,002 --> 01:15:45,867
He has to breathe it in.
Get it in front of his face!
529
01:15:48,474 --> 01:15:51,185
He's not breathing.
Watch out.
530
01:15:57,407 --> 01:16:00,709
Kaleb?
Kaleb, can you hear me? Kaleb?
531
01:16:00,882 --> 01:16:05,610
Kaleb, we have the powder, But
we have to leave now. Come on.
532
01:16:12,388 --> 01:16:14,786
Hey!
Stop! Stop them!
533
01:16:14,959 --> 01:16:17,253
This way.
534
01:16:17,427 --> 01:16:19,512
They're getting away!
535
01:16:19,687 --> 01:16:21,355
Move it!
536
01:16:21,528 --> 01:16:26,116
Kill them!
537
01:16:26,290 --> 01:16:29,210
- I'll draw them away.
- No, Savan!
538
01:16:29,384 --> 01:16:32,546
Don't worry, i'll catch up.
539
01:16:32,720 --> 01:16:34,284
After them!
540
01:17:29,339 --> 01:17:37,339
Let's go!
Go! Go!
541
01:17:39,731 --> 01:17:44,110
- Did you lose them?
- They'll want their powder back.
542
01:18:00,725 --> 01:18:04,965
- We can't go back upriver. We'll be fighting the current.
- We'll have to go inland.
543
01:18:05,139 --> 01:18:09,518
- How will we find our way back?
- We have Kaleb.
544
01:18:11,221 --> 01:18:13,793
He's a good tracker.
545
01:19:05,929 --> 01:19:11,072
They've gone overland. They're still alive.
They must have the powder.
546
01:19:13,749 --> 01:19:16,077
Over there.
547
01:20:01,644 --> 01:20:03,556
Keep going.
548
01:20:12,488 --> 01:20:14,990
Gagen. Go!
549
01:20:33,795 --> 01:20:36,470
- Kaleb...
- Can you run?
550
01:20:42,205 --> 01:20:47,801
Start picking the beasts off from the tree line.
It's not much, but it might give you a chance.
551
01:20:47,975 --> 01:20:51,625
- What are you doing?
- Kaleb must survive.
552
01:20:51,798 --> 01:20:55,274
- I'm not leaving without you.
- No... I'm the chief. Do as I say.
553
01:20:59,167 --> 01:21:00,661
Savan. Savan!
554
01:21:03,268 --> 01:21:05,040
Run, dorel!
555
01:21:07,196 --> 01:21:09,211
Go back! Go back!
556
01:21:19,882 --> 01:21:21,898
No! Savan!
557
01:22:14,276 --> 01:22:16,606
We can't stop now.
558
01:22:36,313 --> 01:22:39,024
- Come on.
- Have you got the powder?
559
01:22:39,163 --> 01:22:40,970
Yeah.
560
01:22:42,916 --> 01:22:46,392
Then let's get it to your people.
561
01:23:08,950 --> 01:23:11,729
Remi, please!
Please, you have to help me.
562
01:23:11,904 --> 01:23:15,970
You have to, please!
Please end this now! Please!
563
01:23:16,144 --> 01:23:19,515
- No, I can't!
- End it, Remi, Please!
564
01:23:19,689 --> 01:23:22,226
I can't take it, please...
565
01:24:18,358 --> 01:24:20,444
Let me in!
566
01:24:22,982 --> 01:24:25,484
It's dorel!
567
01:24:27,153 --> 01:24:29,759
Give them the powder.
568
01:24:32,122 --> 01:24:33,409
No!
569
01:24:33,582 --> 01:24:37,510
Please, I need you to do it!
I can't stand it, please!
570
01:24:37,684 --> 01:24:39,283
Help me!
571
01:24:39,457 --> 01:24:41,681
I've got the cure.
Do it!
572
01:24:44,670 --> 01:24:45,921
Miru!
573
01:25:00,867 --> 01:25:03,612
Lift her. Sit her up.
574
01:25:04,794 --> 01:25:07,261
Okay, Miru, listen to me.
575
01:25:08,721 --> 01:25:11,155
Take-take a deep breath.
576
01:25:22,938 --> 01:25:25,196
Dorel.
577
01:25:54,288 --> 01:25:57,069
- Miru?
- She's alive.
578
01:26:02,248 --> 01:26:05,410
I want my powder!
579
01:26:06,453 --> 01:26:08,921
It's not yours.
580
01:26:09,094 --> 01:26:11,979
It never was.
581
01:26:12,153 --> 01:26:14,482
It was for my people.
582
01:26:58,588 --> 01:27:01,230
Ready?
Close your mouth.
583
01:27:04,149 --> 01:27:07,208
Good.
Okay, you can lie back.
584
01:27:09,120 --> 01:27:11,622
You're back!
585
01:27:14,889 --> 01:27:18,121
I promised, didn't I?
586
01:27:18,296 --> 01:27:21,181
Let's get you out of here.
587
01:27:42,660 --> 01:27:48,500
- He should be returned now.
- I do not think he'll be back.
588
01:27:48,673 --> 01:27:54,165
- We must gather our people.
- No, no need to take revenge.
589
01:27:54,303 --> 01:27:59,517
- Would your father have wanted it?
- The powder was a weapon for him.
590
01:28:00,629 --> 01:28:04,592
But in reality it is a cure.
591
01:28:20,511 --> 01:28:25,133
- You sure about this?
- I'm sure about this.
592
01:28:25,307 --> 01:28:29,895
To continue my father's work,
I have to go back.
593
01:28:36,082 --> 01:28:39,697
- Take care.
- And you.
594
01:28:46,126 --> 01:28:48,351
Bye.
595
01:28:52,244 --> 01:28:55,927
"b"...
What's after "b"?
596
01:28:56,102 --> 01:28:58,187
"c".
Very good. And what's after?
597
01:28:58,361 --> 01:29:00,481
"d"...
598
01:29:02,428 --> 01:29:07,814
- See you. Take care of yourself, okay?
- Yeah. You, too, brother.
599
01:29:11,672 --> 01:29:16,434
- What's this one?
- "h, i,
600
01:29:16,609 --> 01:29:19,563
j, k..."
601
01:29:19,737 --> 01:29:22,031
Kaleb!
602
01:29:23,073 --> 01:29:25,784
Bye, Persk.
48513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.