All language subtitles for Longlegs.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.H265-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,996 --> 00:03:35,915
Coucou.
2
00:04:20,749 --> 00:04:23,585
La voilĂ enfin !
3
00:04:23,710 --> 00:04:27,714
Ce sera bientĂŽt
ton anniversaire.
4
00:04:27,839 --> 00:04:30,508
Mais...
5
00:04:30,633 --> 00:04:32,677
J'ai l'impression
d'avoir de longues jambes
6
00:04:32,802 --> 00:04:34,929
à cÎté de toi.
7
00:04:35,054 --> 00:04:37,724
Qu'est-ce que tu dirais si...
8
00:05:50,542 --> 00:05:52,753
PREMIĂRE PARTIE
9
00:05:52,878 --> 00:05:55,214
SES LETTRES
10
00:05:59,677 --> 00:06:01,427
Ăa y est, les enfants.
11
00:06:01,552 --> 00:06:03,012
C'est le moment
de faire les choses
12
00:06:03,137 --> 00:06:06,057
que les grandes personnes
n'ont plus envie de faire.
13
00:06:06,182 --> 00:06:08,226
Du porte-Ă -porte, Ă pied.
14
00:06:08,351 --> 00:06:10,561
"Toc toc,
avez-vous vu cet homme ?"
15
00:06:10,687 --> 00:06:11,771
Comme dans les films.
16
00:06:14,524 --> 00:06:16,275
Vos coéquipiers
vous ont été assignés
17
00:06:16,401 --> 00:06:17,985
pour que personne
ne se sente délaissé.
18
00:06:19,278 --> 00:06:21,988
Notre suspect sévit toujours
dans le mĂȘme genre de quartier.
19
00:06:22,906 --> 00:06:25,033
Nous avons affaire Ă un homme
caucasien d'ùge mûr
20
00:06:25,158 --> 00:06:27,494
qui refusera de se rendre.
21
00:06:27,619 --> 00:06:30,163
Présumez toujours qu'il est armé.
22
00:06:31,581 --> 00:06:34,126
Restez à l'affût, et soyez prudents.
23
00:06:34,960 --> 00:06:36,294
Ce sera tout.
24
00:06:46,053 --> 00:06:47,346
OK. Alors,
25
00:06:47,471 --> 00:06:49,265
je veux bien ĂȘtre celui qui va frapper aux portes,
26
00:06:49,390 --> 00:06:52,768
si toi tu acceptes
d'ĂȘtre celle qui monte la garde.
27
00:06:54,520 --> 00:06:57,481
Harker ? Ăa va ?
28
00:06:57,606 --> 00:06:59,525
Ouais, ça va.
29
00:08:04,669 --> 00:08:06,671
Le jeune sentait la drogue.
30
00:08:06,797 --> 00:08:08,507
Harker ?
31
00:08:10,133 --> 00:08:12,010
C'est celle-lĂ .
32
00:08:12,135 --> 00:08:13,970
C'est celle-lĂ quoi ?
33
00:08:15,013 --> 00:08:17,349
3525.
34
00:08:17,474 --> 00:08:20,059
Il est lĂ -dedans.
35
00:08:20,184 --> 00:08:22,186
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
36
00:08:23,771 --> 00:08:25,815
J'en sais rien.
37
00:08:25,940 --> 00:08:27,775
On devrait appeler des renforts.
38
00:08:27,900 --> 00:08:29,443
Quoi ? Non.
39
00:08:29,568 --> 00:08:31,695
On va pas appeler les renforts
la premiÚre journée
40
00:08:31,821 --> 00:08:33,823
juste Ă cause d'un pressentiment.
41
00:08:36,325 --> 00:08:38,118
Calme-toi.
42
00:08:42,831 --> 00:08:45,041
Si tu veux, je vais jeter un coup d'Ćil.
43
00:08:45,166 --> 00:08:47,710
D'accord ?
Mais je t'en prie, relaxe.
44
00:08:59,304 --> 00:09:00,639
FBI.
45
00:09:11,817 --> 00:09:13,777
Bonjour.
46
00:09:13,902 --> 00:09:15,946
Vous voulez bien jeter
un coup d'Ćil Ă ceci pour...
47
00:10:15,294 --> 00:10:16,336
Ne bougez pas.
48
00:10:17,295 --> 00:10:18,630
Je bougerai pas.
49
00:10:35,939 --> 00:10:37,147
Indiquez votre nom
50
00:10:37,272 --> 00:10:38,941
et votre rang.
51
00:10:40,400 --> 00:10:43,278
Agente spéciale Lee Harker.
52
00:10:44,947 --> 00:10:47,157
Quelqu'un peut me dire
ce que je fais ici ?
53
00:10:47,282 --> 00:10:49,159
Agente spéciale Lee Harker,
54
00:10:49,284 --> 00:10:51,286
ĂȘtes-vous prĂȘte Ă commencer ?
55
00:10:52,204 --> 00:10:54,206
Ă commencer quoi ?
56
00:10:54,998 --> 00:10:57,500
Dites le premier mot qui vous vient en tĂȘte
57
00:10:57,625 --> 00:10:59,752
en voyant chaque image.
58
00:10:59,877 --> 00:11:01,629
Ătes-vous prĂȘte Ă commencer ?
59
00:11:01,754 --> 00:11:03,673
Oui.
60
00:11:06,425 --> 00:11:07,802
Euh, caméra.
61
00:11:07,927 --> 00:11:09,095
Table.
62
00:11:09,220 --> 00:11:11,973
Jambes. Tigre.
63
00:11:16,726 --> 00:11:19,145
Porte. MĂšre.
64
00:11:19,270 --> 00:11:22,023
PĂšre. Piano.
65
00:11:22,148 --> 00:11:25,360
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
66
00:11:25,485 --> 00:11:26,820
a été sélectionné.
67
00:11:26,945 --> 00:11:28,863
De quel nombre s'agit-il ?
68
00:11:31,366 --> 00:11:32,951
Euh, j'en sais rien.
69
00:11:33,868 --> 00:11:35,411
33 ?
70
00:11:37,705 --> 00:11:40,749
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
71
00:11:40,874 --> 00:11:42,209
a été sélectionné.
72
00:11:42,334 --> 00:11:44,712
De quel nombre s'agit-il ?
73
00:11:46,797 --> 00:11:48,424
Zéro.
74
00:11:54,346 --> 00:11:57,223
T'es amatrice de baseball,
Harker ?
75
00:11:57,348 --> 00:11:59,392
Non, monsieur.
76
00:12:01,602 --> 00:12:03,146
J'avais vraiment besoin de parler
77
00:12:03,271 --> 00:12:05,565
Ă un autre partisan des Mariners,
78
00:12:05,690 --> 00:12:07,275
mais...
79
00:12:07,400 --> 00:12:10,528
ma femme commence Ă ĂȘtre douĂ©e
pour feindre son intĂ©rĂȘt.
80
00:12:10,653 --> 00:12:12,572
C'est peut-ĂȘtre pas
la seule chose qu'elle feint.
81
00:12:14,322 --> 00:12:16,033
Ăa, c'est cruel, Major Browning.
82
00:12:16,158 --> 00:12:17,451
Fallait pas me tendre la perche,
83
00:12:17,576 --> 00:12:19,119
agent Carter.
84
00:12:20,662 --> 00:12:22,164
T'as battu
le générateur de nombres
85
00:12:22,289 --> 00:12:23,373
huit fois.
86
00:12:23,498 --> 00:12:25,375
Comment t'as fait ça ?
87
00:12:25,500 --> 00:12:27,085
J'ai aussi raté huit fois.
88
00:12:30,380 --> 00:12:31,798
Bien, ĂȘtre Ă moitiĂ© voyante,
89
00:12:31,923 --> 00:12:34,675
c'est quand mĂȘme mieux
que de pas ĂȘtre voyante du tout.
90
00:12:39,680 --> 00:12:41,974
Une famille de quatre personnes
a habité dans cette maison
91
00:12:42,099 --> 00:12:44,101
pendant 12 ans. Les Horns.
92
00:12:44,226 --> 00:12:45,478
Une gentille famille.
93
00:12:45,603 --> 00:12:46,645
Le pĂšre enseignait au collĂšge,
94
00:12:46,771 --> 00:12:48,522
entraĂźnait des jeunes au baseball.
95
00:12:48,647 --> 00:12:50,566
La mÚre faisait du bénévolat à l'église.
96
00:12:50,691 --> 00:12:52,735
Et tout Ă coup, il y a deux mois,
97
00:12:52,860 --> 00:12:54,694
ils ont tous été assassinés à la maison.
98
00:12:54,819 --> 00:12:56,237
Quatre victimes,
mais techniquement,
99
00:12:56,362 --> 00:12:58,531
il s'agit de trois meurtres
suivis d'un suicide.
100
00:12:58,656 --> 00:13:00,575
- C'est le pĂšre ?
- Ouais,
101
00:13:00,700 --> 00:13:04,621
et il y est pas allé de main morte.
Il a poignardé sa femme 61 fois,
102
00:13:04,746 --> 00:13:07,457
jusqu'Ă ce que la lame finisse
par se détacher du manche.
103
00:13:09,834 --> 00:13:11,461
Et les enfants ?
104
00:13:11,586 --> 00:13:13,462
Quoi, les enfants ?
105
00:13:13,587 --> 00:13:15,089
Combien de blessures ?
106
00:13:17,716 --> 00:13:19,718
Tu le sauras en lisant le dossier.
107
00:13:21,053 --> 00:13:24,014
Vous dites quatre victimes de meurtre.
108
00:13:24,139 --> 00:13:26,683
Je comprends pas.
Nous non plus.
109
00:13:26,809 --> 00:13:28,811
On a trouvé une lettre avec les corps.
110
00:13:28,936 --> 00:13:30,896
Elle est écrite en alphabet codé
111
00:13:31,021 --> 00:13:32,397
et l'écriture ne correspond à celle
112
00:13:32,523 --> 00:13:34,732
d'aucun membre de la famille ni d'aucun proche.
113
00:13:35,858 --> 00:13:38,152
Nous avons 10 lettres comme celle-lĂ .
114
00:13:38,277 --> 00:13:39,612
Toutes Ă©crites de la mĂȘme main.
115
00:13:39,737 --> 00:13:41,489
10 maisons, 10 familles,
116
00:13:41,614 --> 00:13:44,575
au cours des 30 derniÚres années.
117
00:13:44,700 --> 00:13:47,286
Toutes les lettres sont signĂ©es du mĂȘme mot :
118
00:13:47,411 --> 00:13:49,831
Longlegs.
119
00:13:49,956 --> 00:13:51,457
Quelqu'un ou quelque chose pousse les pĂšres
120
00:13:51,582 --> 00:13:53,208
Ă commettre les crimes et...
121
00:13:53,333 --> 00:13:54,751
jusqu'Ă maintenant,
122
00:13:54,876 --> 00:13:57,379
on n'a pas la moindre idée
de qui ou de quoi il s'agit.
123
00:14:01,967 --> 00:14:04,302
Je te l'ai dit, elle n'est pas prĂȘte.
124
00:14:05,637 --> 00:14:08,140
Eh bien, Browning,
si t'as une meilleure idée,
125
00:14:08,265 --> 00:14:10,016
j'aimerais bien l'entendre.
126
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
Et voilĂ , Harker.
127
00:14:17,690 --> 00:14:19,900
Je te laisse analyser tout ça.
128
00:14:24,905 --> 00:14:27,032
Donne-moi ta version
de ce qui s'est passé à Colfax
129
00:14:27,158 --> 00:14:29,368
quand l'agent Fisk s'est fait tirer dessus.
130
00:14:31,494 --> 00:14:33,454
C'est difficile Ă expliquer, monsieur.
131
00:14:33,580 --> 00:14:35,540
C'est comme si quelqu'un m'avait tapé sur l'épaule
132
00:14:35,665 --> 00:14:37,584
pour me dire oĂč regarder.
133
00:14:37,709 --> 00:14:40,712
Tu as identifié le domicile d'un suspect
134
00:14:40,837 --> 00:14:42,797
sans avoir eu la moindre indication
135
00:14:42,922 --> 00:14:44,424
que cette maison était différente
136
00:14:44,549 --> 00:14:46,342
de toutes celles qui l'entouraient.
137
00:14:47,302 --> 00:14:49,220
Est-ce que ce genre de chose t'est déjà arrivé,
138
00:14:49,345 --> 00:14:51,305
agente Harker ?
139
00:14:51,430 --> 00:14:53,849
De temps Ă autre, monsieur.
140
00:14:53,974 --> 00:14:55,684
Alors...
141
00:14:55,809 --> 00:14:58,770
on va dire
que t'as une intuition trÚs développée.
142
00:14:58,896 --> 00:15:01,356
Oui, monsieur.
143
00:15:14,869 --> 00:15:16,329
Dis-moi ce que tu vois.
144
00:15:16,454 --> 00:15:18,581
Qu'est-ce que les familles
ont en commun ?
145
00:15:19,999 --> 00:15:22,418
C'est une bonne question, ça.
146
00:15:22,543 --> 00:15:25,046
Toutes les familles de victimes
ont une fille
147
00:15:25,171 --> 00:15:27,632
dont l'anniversaire est le 14 du mois.
148
00:15:30,508 --> 00:15:33,762
Mais il n'y a que les Horns
qui ont été tués, ce jour-là .
149
00:15:37,641 --> 00:15:39,517
Allez, au travail.
150
00:16:00,788 --> 00:16:03,415
911, quelle est votre urgence ?
151
00:16:04,458 --> 00:16:05,876
C'est...
152
00:16:06,001 --> 00:16:08,254
C'est ma fille...
153
00:16:11,214 --> 00:16:13,508
... mais ce n'est pas ma fille.
154
00:16:13,633 --> 00:16:15,718
Monsieur, qui n'est pas votre fille ?
155
00:16:15,843 --> 00:16:17,679
Je peux pas faire de bruit.
156
00:16:17,804 --> 00:16:20,056
"Un pĂšre tue sa fille
et s'enlĂšve la vie."
157
00:16:20,181 --> 00:16:22,141
-
Je peux pas faire de bruit.
-
OĂč ĂȘtes-vous, monsieur ?
158
00:16:22,267 --> 00:16:23,309
CERTIFICAT DE DĂCĂS
159
00:16:23,434 --> 00:16:24,394
Quand elle dort...
160
00:16:26,104 --> 00:16:27,230
Quand elle dort,
161
00:16:27,355 --> 00:16:29,398
c'est le meilleur moment pour le faire.
162
00:16:29,523 --> 00:16:31,358
Pour faire quoi ?
163
00:16:31,483 --> 00:16:33,151
Quand elle a les yeux fermés.
164
00:16:34,820 --> 00:16:36,071
Pouvez-vous
rester en ligne avec moi,
165
00:16:36,196 --> 00:16:37,155
monsieur ?
166
00:16:41,076 --> 00:16:42,160
Monsieur ?
167
00:16:43,954 --> 00:16:45,247
Vous ĂȘtes lĂ ?
168
00:16:45,372 --> 00:16:47,749
Monsieur, restez avec moi !
169
00:16:48,709 --> 00:16:50,001
Monsieur !
170
00:16:51,085 --> 00:16:52,253
Qu'est-ce que...
171
00:16:52,378 --> 00:16:54,422
Ma petite fille !
172
00:16:54,547 --> 00:16:56,465
Aidez-moi ! Oh, seigneur !
173
00:16:59,010 --> 00:17:00,511
Ă l'aide !
174
00:17:33,459 --> 00:17:34,752
Harker.
175
00:17:39,340 --> 00:17:42,718
Un peu plus
et je dirais que tu fais du zĂšle.
176
00:17:47,306 --> 00:17:49,057
J'ai pas vu le temps passer.
177
00:17:51,809 --> 00:17:54,228
Eh bien, moi, j'ai soif.
178
00:17:54,354 --> 00:17:56,856
T'as soif ?
Allons boire un verre.
179
00:17:56,981 --> 00:17:59,525
Vous allez devoir m'excuser.
180
00:17:59,650 --> 00:18:02,570
- Il est tard et je ne bois pas.
- Ah oui, c'est vrai, tu bois pas.
181
00:18:02,695 --> 00:18:04,113
Bien moi, je vais boire, et toi,
182
00:18:04,238 --> 00:18:06,074
tu vas me raconter ce que ça trouvé.
183
00:18:06,199 --> 00:18:08,200
Agente Harker.
184
00:18:08,325 --> 00:18:10,035
Allez, suis-moi.
185
00:18:15,540 --> 00:18:18,126
Merci, Melissa.
186
00:18:20,128 --> 00:18:22,005
Je t'écoute, Harker.
187
00:18:24,508 --> 00:18:26,885
Il y avait aucun signe d'entrée par effraction.
188
00:18:27,843 --> 00:18:29,845
En fait, il y a mĂȘme aucune preuve
189
00:18:29,970 --> 00:18:32,598
qui indique qu'il se trouvait
dans la maison.
190
00:18:33,182 --> 00:18:34,809
Il y avait seulement
les corps des victimes,
191
00:18:34,934 --> 00:18:37,853
et elles ont toutes été tuées avec un objet
qui se trouvait déjà dans la maison.
192
00:18:39,063 --> 00:18:40,314
Deux fois avec des fusils
193
00:18:40,439 --> 00:18:42,400
légalement enregistrés au nom du pÚre,
194
00:18:42,525 --> 00:18:44,860
huit fois avec un couteau
provenant de la cuisine,
195
00:18:44,985 --> 00:18:47,278
et une fois avec un marteau
provenant du coffre Ă outils.
196
00:18:48,279 --> 00:18:50,490
TrĂšs bien. Et ?
197
00:18:50,615 --> 00:18:52,450
Longlegs aurait dĂ»
se trouver dans la maison
198
00:18:52,575 --> 00:18:55,537
pour utiliser le fusil,
le couteau et le marteau,
199
00:18:55,662 --> 00:18:58,373
mais aucune preuve physique
ne laisse croire qu'il y était.
200
00:18:59,833 --> 00:19:02,460
S'il n'avait pas laissé
ses lettres derriĂšre,
201
00:19:02,585 --> 00:19:04,671
on pourrait presque croire
qu'il n'a jamais été là .
202
00:19:04,796 --> 00:19:06,964
Donc, il les tue,
203
00:19:07,089 --> 00:19:09,049
mais pas en personne.
204
00:19:11,427 --> 00:19:13,262
Peut-ĂȘtre qu'il...
205
00:19:13,387 --> 00:19:14,513
qu'il trouve un moyen
206
00:19:14,638 --> 00:19:16,140
pour leur donner ses instructions.
207
00:19:16,265 --> 00:19:18,976
Il leur dicte ce qu'ils sont censés faire
Ă leurs proches
208
00:19:19,101 --> 00:19:20,853
et ensuite, ils le font.
209
00:19:20,978 --> 00:19:22,563
Tu sais, Ă t'entendre,
210
00:19:22,688 --> 00:19:25,232
on croirait que tu parles de Charles Manson.
211
00:19:29,610 --> 00:19:31,863
Manson avait des complices.
212
00:19:31,988 --> 00:19:33,823
Sa famille.
213
00:19:33,948 --> 00:19:36,409
Tu crois que Longlegs a des complices ?
214
00:19:42,081 --> 00:19:43,1000
TrĂšs bien.
215
00:19:45,460 --> 00:19:47,836
Merde.
216
00:19:49,546 --> 00:19:51,298
Ouf...
217
00:19:51,423 --> 00:19:53,508
Ăa va.
218
00:19:53,633 --> 00:19:54,926
Je vais me coucher.
219
00:19:55,051 --> 00:19:56,678
Et je vais conduire.
220
00:20:03,643 --> 00:20:05,853
C'est Ă gauche, juste lĂ .
221
00:20:08,814 --> 00:20:10,608
Et les lumiÚres sont allumées.
222
00:20:10,733 --> 00:20:12,067
Je suis foutu.
223
00:20:15,321 --> 00:20:16,655
Bon.
224
00:20:16,780 --> 00:20:18,282
Dans ce cas, Harker,
225
00:20:18,407 --> 00:20:20,451
viens rencontrer ma femme et ma fille.
226
00:20:20,576 --> 00:20:22,536
Euh, monsieur,
227
00:20:22,661 --> 00:20:24,371
est-ce que je suis obligée ?
228
00:20:24,497 --> 00:20:26,206
Ouais.
229
00:20:35,632 --> 00:20:37,634
Allez, entre.
230
00:20:41,221 --> 00:20:43,765
HĂ©, voilĂ ma princesse !
231
00:20:43,890 --> 00:20:45,724
T'as pas appelé pour me dire bonne nuit.
232
00:20:45,849 --> 00:20:47,476
Parce qu'il était tard
233
00:20:47,601 --> 00:20:49,186
et que t'Ă©tais dĂ©jĂ censĂ©e ĂȘtre au lit.
234
00:20:49,311 --> 00:20:50,812
Et maintenant,
il est encore plus tard.
235
00:20:50,938 --> 00:20:53,106
Je suis censĂ©e ĂȘtre au lit
depuis trĂšs, trĂšs longtemps.
236
00:20:53,232 --> 00:20:54,441
Ouais. T'as raison.
237
00:20:54,566 --> 00:20:56,235
J'aurais dĂ» t'appeler tout Ă l'heure.
238
00:20:56,360 --> 00:20:58,695
Salut.
239
00:20:58,820 --> 00:21:01,657
Je vous présente
l'agente Lee Harker.
240
00:21:01,782 --> 00:21:04,283
Harker, je te présente
ma magnifique épouse Anna
241
00:21:04,408 --> 00:21:07,078
et notre fille, princesse Ruby.
242
00:21:07,203 --> 00:21:08,621
Ravie de te rencontrer,
Harker.
243
00:21:08,746 --> 00:21:10,456
Salut, chéri.
Salut, toi.
244
00:21:10,581 --> 00:21:13,292
Je suis contente que tu sois rentré.
245
00:21:13,417 --> 00:21:15,044
Tu veux voir ma chambre ?
246
00:21:33,061 --> 00:21:35,230
Qu'est-ce qui est arrivé
Ă celui-lĂ ?
247
00:21:35,355 --> 00:21:38,233
Sa tĂȘte est tombĂ©e
et je sais pas oĂč elle est.
248
00:21:42,362 --> 00:21:44,363
C'est ce que je fais Ă mon travail.
249
00:21:45,364 --> 00:21:47,283
Je retrouve des choses.
250
00:21:53,747 --> 00:21:56,542
Et ce truc-lĂ , est-ce que tu joues dedans ?
251
00:21:56,667 --> 00:21:58,335
C'est pour les bébés.
252
00:21:58,460 --> 00:22:00,462
Papa dit qu'il veut garder mes vieux jouets
253
00:22:00,588 --> 00:22:02,089
pour que je ne grandisse pas trop vite,
254
00:22:02,214 --> 00:22:04,215
mais je vais grandir de toute façon.
255
00:22:04,340 --> 00:22:06,259
MĂȘme les veaux grandissent, et ils vivent
256
00:22:06,384 --> 00:22:08,970
dans de tout petits enclos
avec les pattes attachées.
257
00:22:11,889 --> 00:22:14,434
Ouais, ils ont pas la vie facile, les veaux.
258
00:22:17,604 --> 00:22:19,439
Tu voulais devenir agente du FBI
259
00:22:19,564 --> 00:22:20,440
quand t'étais petite ?
260
00:22:23,734 --> 00:22:25,319
Non.
261
00:22:25,444 --> 00:22:28,447
Ă vrai dire, je voulais devenir actrice.
262
00:22:28,572 --> 00:22:30,866
Il paraßt que ça rend les enfants fous.
263
00:22:32,242 --> 00:22:33,660
Ouais, c'est ce qu'on dit.
264
00:22:36,788 --> 00:22:40,292
Est-ce que ça fait peur
d'ĂȘtre une femme agente du FBI ?
265
00:22:42,418 --> 00:22:45,087
Ouais.
266
00:22:45,212 --> 00:22:47,465
Ouais, ça fait peur.
267
00:22:47,590 --> 00:22:48,924
TrĂšs bien, vous deux.
268
00:22:49,050 --> 00:22:50,635
Je suis sûre que l'agente Harker
269
00:22:50,760 --> 00:22:52,928
a une tonne de choses importantes Ă faire.
270
00:22:53,054 --> 00:22:55,890
Et princesse Ruby Carter, il est...
271
00:22:56,015 --> 00:22:58,351
Il est déjà demain.
272
00:22:58,476 --> 00:23:01,062
Est-ce qu'elle peut venir
Ă mon anniversaire ?
273
00:23:03,647 --> 00:23:05,940
Moi, ça me va.
Pourquoi tu lui demandes pas ?
274
00:23:11,988 --> 00:23:13,490
Ouais, je serai lĂ .
275
00:24:46,703 --> 00:24:48,705
Ouais ? AllĂŽ ?
276
00:24:48,830 --> 00:24:50,707
Salut, maman.
277
00:24:53,084 --> 00:24:54,335
Lee ?
278
00:24:54,461 --> 00:24:57,130
Ouais, c'est seulement moi.
279
00:24:57,255 --> 00:24:59,882
- Est-ce que ça va ?
-
Ăa va.
280
00:25:00,007 --> 00:25:02,092
J'ai passé la journée à la maison.
281
00:25:02,217 --> 00:25:04,428
OĂč voudrais-tu que je sois ?
282
00:25:07,181 --> 00:25:08,849
Et qu'est-ce que tu fais dans la maison ?
283
00:25:08,974 --> 00:25:11,518
Pourquoi le téléphone a sonné si longtemps ?
284
00:25:11,643 --> 00:25:14,730
Je suis en train de trier certaines choses.
285
00:25:14,855 --> 00:25:16,648
Et toi, ça va ?
286
00:25:16,774 --> 00:25:19,067
Ouais, je vais bien.
287
00:25:19,192 --> 00:25:21,861
J'arrive juste pas Ă dormir.
288
00:25:21,986 --> 00:25:23,780
J'ai trop de choses en tĂȘte
289
00:25:23,905 --> 00:25:25,656
Ă cause du travail.
290
00:25:27,283 --> 00:25:28,993
Des choses dégoûtantes ?
291
00:25:34,874 --> 00:25:36,876
Ouais.
292
00:25:40,253 --> 00:25:42,464
Tu veux me raconter ?
293
00:25:42,589 --> 00:25:44,591
Non.
294
00:25:44,716 --> 00:25:46,760
Non.
295
00:25:48,053 --> 00:25:49,846
T'as déjà oublié que j'ai été infirmiÚre
296
00:25:49,971 --> 00:25:52,224
pendant huit ans.
297
00:25:52,349 --> 00:25:56,311
Moi aussi, j'ai vu mon lot de trucs dégoûtants.
298
00:25:58,646 --> 00:26:01,273
J'ai juste besoin
de pas parler pendant un moment.
299
00:26:03,108 --> 00:26:04,193
Il y a quelqu'un
300
00:26:04,318 --> 00:26:06,445
dont ce sera bientĂŽt l'anniversaire.
301
00:26:16,080 --> 00:26:17,498
Chérie ?
302
00:26:17,623 --> 00:26:18,998
T'es toujours lĂ ?
303
00:26:22,293 --> 00:26:24,879
Maman, faut que j'y aille.
Je te rappelle, d'accord ?
304
00:27:02,123 --> 00:27:04,250
Euh, il y a quelqu'un ?
305
00:29:01,319 --> 00:29:02,362
"Lee Harker.
306
00:29:02,487 --> 00:29:04,489
"Ne pas ouvrir avant le 14 janvier."
307
00:29:08,952 --> 00:29:10,537
DEUXIĂME PARTIE
308
00:29:10,662 --> 00:29:13,581
TOUT CE QUI T'APPARTIENT
309
00:29:41,524 --> 00:29:44,485
"Il s'est arrĂȘtĂ© sur le sable de la mer.
Bon anniversaire ! Longlegs."
310
00:30:45,877 --> 00:30:47,629
La personne
que vous tentez de joindre
311
00:30:47,754 --> 00:30:49,172
ne peut prendre votre appel.
312
00:30:49,297 --> 00:30:51,341
Veuillez laisser un message aprÚs la tonalité.
313
00:30:53,300 --> 00:30:54,718
Lee ?
314
00:30:54,843 --> 00:30:56,470
Est-ce que t'es lĂ ?
315
00:30:56,595 --> 00:30:57,930
Rappelle-moi.
316
00:30:58,055 --> 00:31:01,016
"Dis-leur comment tu as réussi.
317
00:31:01,141 --> 00:31:04,061
"Comment cela t'est venu en tĂȘte.
318
00:31:04,186 --> 00:31:07,272
"Je vais trancher ses mamelles de lait
319
00:31:07,397 --> 00:31:10,692
"et laisser ta maman se vider de son sang."
320
00:31:22,620 --> 00:31:25,123
- Oui, oui maman, ça va.
-
Harker ?
321
00:31:25,248 --> 00:31:26,874
Carter te cherche.
322
00:31:26,999 --> 00:31:28,668
Ouais, c'est bon, j'arrive.
323
00:31:35,757 --> 00:31:37,134
Vous deux, par ici.
324
00:31:37,259 --> 00:31:38,760
Faut aller voir au sous-sol.
325
00:32:11,083 --> 00:32:12,167
Encore lui.
326
00:32:14,460 --> 00:32:16,838
On est arrivés beaucoup trop tard.
327
00:32:16,963 --> 00:32:19,132
Ils se préparaient à partir en voyage.
328
00:32:19,257 --> 00:32:20,800
Un ami a présumé qu'ils étaient partis.
329
00:32:20,925 --> 00:32:23,469
Donc, personne n'est venu vérifier à la maison.
330
00:32:23,595 --> 00:32:25,638
On a trouvé des billets d'avion
pour Los Angeles
331
00:32:25,763 --> 00:32:27,849
et Disneyland.
332
00:32:27,974 --> 00:32:29,767
Moi aussi, j'en prendrais, des vacances.
333
00:32:30,768 --> 00:32:32,644
Et la fillette est aussi née le 14 ?
334
00:32:32,769 --> 00:32:34,771
Ouais, on dirait bien.
335
00:32:38,066 --> 00:32:40,027
"TrĂšs bas, trop lent."
336
00:32:42,905 --> 00:32:44,740
Comment t'as réussi à déchiffrer ça ?
337
00:32:44,865 --> 00:32:47,993
Je l'ai regardé longtemps,
c'est tout.
338
00:32:50,162 --> 00:32:52,038
Ah ouais ? Dans ce cas,
339
00:32:52,163 --> 00:32:54,248
il y a une famille morte
dans la chambre principale.
340
00:32:54,373 --> 00:32:56,709
Donc, allons la regarder longtemps,
341
00:32:56,834 --> 00:32:58,085
pour voir.
342
00:33:03,591 --> 00:33:05,843
On a trouvé le pÚre dans le garage.
343
00:33:05,968 --> 00:33:08,763
Poignets et gorge tranchés,
un couteau de cuisine Ă la main.
344
00:33:08,888 --> 00:33:11,181
Les blessures semblent ĂȘtre auto-infligĂ©es,
345
00:33:11,306 --> 00:33:12,933
mais attendons la confirmation.
346
00:33:15,101 --> 00:33:17,270
Le reste de la famille est ici.
347
00:33:17,395 --> 00:33:19,689
Et... c'est pas joli.
348
00:33:19,814 --> 00:33:21,942
Ăa remonte Ă quand ?
349
00:33:22,067 --> 00:33:24,611
- Je dirais environ un mois.
- Bon sang.
350
00:33:26,196 --> 00:33:28,281
TrĂšs bien. Jetons un coup d'Ćil.
351
00:33:28,406 --> 00:33:30,157
Vous ĂȘtes sĂ»r qu'elle...
352
00:33:30,282 --> 00:33:32,326
Ouais, je suis sĂ»r. Ăa va aller.
Pas vrai, Harker ?
353
00:33:33,953 --> 00:33:35,871
Allez-y.
354
00:33:45,297 --> 00:33:47,299
Quel Ăąge a la fillette ?
355
00:33:48,634 --> 00:33:51,052
Je dirais...
9 ou 10 ans.
356
00:33:52,178 --> 00:33:53,680
Seigneur.
357
00:34:10,821 --> 00:34:12,781
Oui, qui est Ă l'appareil ?
358
00:34:12,906 --> 00:34:14,950
Salut, maman.
359
00:34:15,075 --> 00:34:16,535
Lee ?
360
00:34:17,786 --> 00:34:19,246
Ouais.
361
00:34:19,371 --> 00:34:21,206
C'est toujours ta fille unique.
362
00:34:29,547 --> 00:34:30,965
Je t'appelais juste pour te dire
363
00:34:31,090 --> 00:34:34,010
que je vais ĂȘtre trĂšs occupĂ©e
avec mon travail.
364
00:34:34,135 --> 00:34:36,304
Alors, je pourrai peut-ĂȘtre pas venir te voir.
365
00:34:37,638 --> 00:34:39,056
Je voudrais bien, c'est juste que...
366
00:34:44,020 --> 00:34:45,646
Maman, t'es toujours lĂ ?
367
00:34:46,814 --> 00:34:49,399
Fais attention
de ne pas te tuer Ă la tĂąche,
368
00:34:49,524 --> 00:34:50,859
d'accord ?
369
00:34:50,984 --> 00:34:53,028
Ouais, mais j'aime ça.
370
00:34:53,153 --> 00:34:54,696
Je me sens utile.
371
00:34:54,821 --> 00:34:56,614
Je travaille sur une enquĂȘte importante.
372
00:34:56,740 --> 00:34:59,743
Ah oui ? Qu'est-ce que c'est ?
373
00:34:59,868 --> 00:35:02,203
J'ai pas le droit de te le dire.
374
00:35:02,329 --> 00:35:03,955
Et crois-moi,
tu voudrais pas le savoir.
375
00:35:04,080 --> 00:35:06,291
C'est pas une enquĂȘte joyeuse ?
376
00:35:06,416 --> 00:35:09,710
Je crois qu'il y a pas de département
pour les enquĂȘtes joyeuses au FBI.
377
00:35:11,879 --> 00:35:14,048
Tu viendras me voir pour ton anniversaire,
378
00:35:14,173 --> 00:35:15,632
la semaine prochaine ?
379
00:35:18,886 --> 00:35:20,387
Je vais essayer, OK ?
380
00:35:20,512 --> 00:35:21,930
Lee ?
381
00:35:22,056 --> 00:35:24,391
Est-ce que tu fais toujours tes priĂšres ?
382
00:35:24,516 --> 00:35:25,851
Ouais.
383
00:35:25,976 --> 00:35:28,061
- Bon, il faut que j'y aille.
-
Lee, n'oublie pas :
384
00:35:28,186 --> 00:35:31,105
ce sont nos priĂšres
qui nous protĂšgent du diable.
385
00:35:31,856 --> 00:35:33,608
Je sais.
386
00:35:33,733 --> 00:35:35,318
Je sais, maman.
387
00:35:36,277 --> 00:35:38,529
Je t'appelle plus tard,
d'accord ?
388
00:35:42,825 --> 00:35:45,119
"Famille complĂšte abattue
dans son chalet.
389
00:35:45,244 --> 00:35:47,454
"Le diable lui a dit de le faire.
390
00:35:47,579 --> 00:35:49,081
"PÚre accusé du meurtre de sa famille.
391
00:35:49,206 --> 00:35:52,042
"Secte satanique sur la cĂŽte de l'Oregon."
392
00:35:57,255 --> 00:35:59,925
"Certificat de décÚs.
393
00:36:00,384 --> 00:36:03,553
"Date et heure du décÚs :
16 novembre 1973."
394
00:36:39,796 --> 00:36:42,048
"Les neuf cercles de l'enfer."
395
00:37:39,144 --> 00:37:40,228
C'est quoi, ce charabia ?
396
00:37:42,772 --> 00:37:44,524
C'est un algorithme.
397
00:37:45,858 --> 00:37:48,110
Son algorithme Ă lui.
398
00:37:50,571 --> 00:37:52,531
Bien, je suis pas doué en maths.
399
00:37:54,492 --> 00:37:58,078
Le premier meurtre a eu lieu
le 14 juillet 1966.
400
00:37:58,204 --> 00:38:00,372
Les autres ont tous eu lieu
dans un délai de six jours
401
00:38:00,498 --> 00:38:02,333
de l'anniversaire des filles,
que ce soit avant ou aprĂšs.
402
00:38:05,293 --> 00:38:07,212
Les dates créent un triangle inversé.
403
00:38:10,590 --> 00:38:12,675
Mais qu'est-ce que je suis
censé faire avec ça ?
404
00:38:12,800 --> 00:38:14,552
J'ai aussi décodé toutes ses lettres.
405
00:38:14,677 --> 00:38:16,387
La seule chose qui revient Ă chaque fois
406
00:38:16,513 --> 00:38:18,223
est la mention du "bon temps passé
407
00:38:18,348 --> 00:38:19,933
"Ă la ferme de la famille Camera,
408
00:38:20,058 --> 00:38:21,684
"oĂč les X indiquent l'endroit."
409
00:38:24,436 --> 00:38:25,729
La famille Camera.
410
00:38:25,854 --> 00:38:28,524
J'étudiais à Georgetown quand c'est arrivé.
411
00:38:28,649 --> 00:38:30,567
Le prĂȘtre de la ville
faisait sa visite hebdomadaire,
412
00:38:30,692 --> 00:38:31,610
MASSACRE SANGLANT : UN MYSTĂRE
413
00:38:31,735 --> 00:38:34,905
mais elle a pris une tournure tragique quand
le pĂšre de Carrie Anne a saisi une hache
414
00:38:35,030 --> 00:38:37,741
dans son atelier. Il a tuĂ© le prĂȘtre,
sa femme, puis s'est enlevé la vie.
415
00:38:37,866 --> 00:38:39,159
SEULE SURVIVANTE
DU MEURTRE DE SA FAMILLE
416
00:38:39,284 --> 00:38:41,662
Carrie Anne était à l'école,
donc elle a survécu.
417
00:38:41,787 --> 00:38:43,913
Regardez la date.
418
00:38:44,038 --> 00:38:46,290
- Le 8 mars.
- Maintenant,
419
00:38:46,415 --> 00:38:48,584
regardez la date d'anniversaire
de Carrie Anne.
420
00:38:51,254 --> 00:38:52,964
Le 14 mars.
421
00:38:53,089 --> 00:38:55,508
Ă six jours prĂšs.
422
00:38:55,633 --> 00:38:58,386
- Bien, ça alors.
- Je crois que Longlegs
423
00:38:58,511 --> 00:39:00,930
était à la ferme
de la famille Camera.
424
00:39:01,055 --> 00:39:03,224
Et c'est possible
que Carrie Anne l'ait aperçu.
425
00:39:06,268 --> 00:39:08,228
Et qu'est-ce qu'il s'est passé le 13 ?
426
00:39:08,353 --> 00:39:09,437
Il y a rien.
427
00:39:09,563 --> 00:39:12,566
Ă vrai dire, je sais pas encore.
428
00:39:12,691 --> 00:39:14,985
Mais c'est dans trois jours, alors...
429
00:39:15,110 --> 00:39:16,945
peut-ĂȘtre que Longlegs va tuer Ă nouveau.
430
00:39:17,070 --> 00:39:19,614
Et cette Carrie Anne,
elle est encore en vie ?
431
00:39:19,739 --> 00:39:21,825
Elle est Ă l'hĂŽpital
psychiatrique Water Rock.
432
00:39:21,950 --> 00:39:23,076
Ce n'est pas si loin.
433
00:39:23,200 --> 00:39:24,660
C'est Ă 212 kilomĂštres, monsieur.
434
00:39:24,785 --> 00:39:26,412
- Et la ferme ?
- 143.
435
00:39:26,537 --> 00:39:28,414
Alors, on commence par lĂ .
436
00:40:17,794 --> 00:40:19,463
C'est par lĂ .
437
00:40:56,289 --> 00:40:58,625
"Les X indiquent l'endroit."
438
00:42:22,328 --> 00:42:23,913
Carter ?
439
00:42:24,038 --> 00:42:25,665
Ouais.
440
00:44:27,322 --> 00:44:29,366
Elle est faite Ă la main, c'est certain.
441
00:44:29,491 --> 00:44:31,743
Et elle est
d'une qualité exceptionnelle.
442
00:44:31,869 --> 00:44:34,079
La tĂȘte, les mains et les pieds
sont en porcelaine,
443
00:44:34,204 --> 00:44:37,082
le corps est en tissu écru
avec rembourrage de coton.
444
00:44:37,206 --> 00:44:39,834
Les cheveux sont humains,
enfin, ce qu'il en reste.
445
00:44:40,835 --> 00:44:42,253
Mais somme toute,
446
00:44:42,378 --> 00:44:44,714
c'est l'Ćuvre magnifique
d'un artisan trÚs doué.
447
00:44:44,839 --> 00:44:46,132
Et c'est quoi,
cette boule ?
448
00:44:47,425 --> 00:44:49,051
C'était à l'intérieur
de la tĂȘte.
449
00:44:49,176 --> 00:44:51,262
Je l'ai surnommée
le "cerveau".
450
00:44:51,387 --> 00:44:52,430
Elle est vide,
451
00:44:52,555 --> 00:44:54,390
il n'y a absolument rien
à l'intérieur,
452
00:44:54,515 --> 00:44:56,100
mais écoutez.
453
00:45:28,464 --> 00:45:33,344
Et comment tu t'appelles,
mon petit ange ?
454
00:45:34,678 --> 00:45:36,471
Je suis heureux
de te rencontrer,
455
00:45:36,596 --> 00:45:38,598
Carrie Anne.
456
00:45:38,723 --> 00:45:40,224
Ăcoute,
457
00:45:40,350 --> 00:45:42,602
je sais
que tu n'auras pas peur
458
00:45:42,727 --> 00:45:45,605
si tu es plongée dans le noir.
459
00:45:46,898 --> 00:45:49,651
Parce que le noir,
c'est toi.
460
00:46:03,288 --> 00:46:04,456
L'autre soir,
461
00:46:04,581 --> 00:46:06,041
j'aurais juré
qu'elle murmurait sans arrĂȘt
462
00:46:06,166 --> 00:46:07,709
le nom de mon ex-femme.
463
00:46:07,834 --> 00:46:10,921
Mais j'avais travaillé
de longues heures,
464
00:46:11,046 --> 00:46:12,714
et de toute façon,
c'est impossible.
465
00:46:12,839 --> 00:46:14,132
D'accord.
466
00:46:14,257 --> 00:46:16,384
Et ce "cerveau",
on peut l'ouvrir ?
467
00:46:16,509 --> 00:46:18,970
Oui, bien sûr,
mais c'est pas ça
468
00:46:19,095 --> 00:46:20,763
qui vous aidera
Ă rĂ©soudre votre enquĂȘte,
469
00:46:20,888 --> 00:46:23,891
parce qu'il y a vraiment rien
à l'intérieur.
470
00:46:25,768 --> 00:46:27,853
Dans ce cas,
allons voir Carrie Anne Camera
471
00:46:27,979 --> 00:46:29,981
Ă l'hĂŽpital psychiatrique.
472
00:47:42,007 --> 00:47:43,759
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez ?
473
00:47:48,847 --> 00:47:50,307
Coucou.
474
00:47:50,432 --> 00:47:51,892
Coucou.
475
00:47:52,017 --> 00:47:53,434
Coucou.
476
00:47:53,559 --> 00:47:55,186
Coucou.
477
00:47:56,812 --> 00:47:59,106
Je comprends pas
ce que vous essayez de dire.
478
00:48:01,067 --> 00:48:03,736
Quelle est la date
de ton anniversaire,
479
00:48:03,861 --> 00:48:05,613
mon petit ange ?
480
00:48:08,616 --> 00:48:09,992
Papa !
481
00:48:10,117 --> 00:48:12,536
Il y a le monsieur dégoûtant
qui est revenu !
482
00:48:24,798 --> 00:48:27,550
Papa !
483
00:48:27,675 --> 00:48:30,428
Maman !
484
00:48:30,553 --> 00:48:33,138
Détruisez-moi !
485
00:48:33,263 --> 00:48:39,978
Et libérez-moi
de l'enfer de la vie !
486
00:48:42,815 --> 00:48:43,941
Il y a deux jours,
487
00:48:44,066 --> 00:48:46,693
Carrie Anne
était typiquement catatonique.
488
00:48:46,819 --> 00:48:49,321
Elle a toujours été affalée
dans sa chaise prĂšs de la porte
489
00:48:49,446 --> 00:48:50,697
depuis que je suis ici.
490
00:48:50,823 --> 00:48:52,990
Et je suis ici depuis huit ans.
491
00:48:53,116 --> 00:48:56,160
Et pas plus tard qu'hier,
elle a eu un visiteur,
492
00:48:56,285 --> 00:48:58,496
et une chose trĂšs improbable
s'est produite.
493
00:48:58,621 --> 00:49:00,456
C'est comme si quelqu'un
avait actionné
494
00:49:00,581 --> 00:49:02,083
un interrupteur
Ă l'arriĂšre de sa tĂȘte,
495
00:49:02,208 --> 00:49:03,751
parce que soudainement,
496
00:49:03,876 --> 00:49:05,962
elle est toute lĂ .
497
00:49:06,087 --> 00:49:07,421
Pleinement éveillée.
498
00:49:07,547 --> 00:49:09,048
Les yeux brillants.
499
00:49:09,173 --> 00:49:10,508
Le visiteur, vous l'avez vu ?
500
00:49:10,633 --> 00:49:13,927
Non, je n'étais pas ici hier,
malheureusement,
501
00:49:14,052 --> 00:49:16,805
mais le registre nous le dira.
502
00:49:28,066 --> 00:49:29,901
Vous demandez
une piÚce d'identité ?
503
00:49:31,694 --> 00:49:32,903
Eh bien, c'est vrai
504
00:49:33,028 --> 00:49:34,613
que ce serait sans doute
une bonne idée,
505
00:49:34,738 --> 00:49:35,906
mais non.
506
00:49:36,031 --> 00:49:38,742
Non, nous n'en demandons pas.
507
00:49:47,668 --> 00:49:49,170
Carrie Anne,
je te remercie
508
00:49:49,295 --> 00:49:51,754
de prendre le temps
de me parler aujourd'hui.
509
00:49:54,799 --> 00:49:56,676
Je t'ai déjà vue.
510
00:49:58,136 --> 00:49:59,596
Pas vrai ?
511
00:50:01,472 --> 00:50:03,266
Non, je crois pas non.
512
00:50:06,227 --> 00:50:07,604
Tu...
513
00:50:09,272 --> 00:50:11,190
Tu es venue chez moi.
514
00:50:15,861 --> 00:50:17,029
Si c'était pas toi,
515
00:50:17,154 --> 00:50:19,573
c'était quelqu'un
qui te ressemblait beaucoup.
516
00:50:22,743 --> 00:50:24,953
Comment tu te sens
aujourd'hui, Carrie Anne ?
517
00:50:30,666 --> 00:50:32,501
Je me sens différente.
518
00:50:34,253 --> 00:50:35,922
C'est comme si...
519
00:50:37,465 --> 00:50:40,092
... j'avais fait un long rĂȘve.
520
00:50:42,470 --> 00:50:44,555
Un rĂȘve trĂšs sombre.
521
00:50:45,806 --> 00:50:48,059
Un monde tout noir.
522
00:50:50,602 --> 00:50:51,853
Comme...
523
00:50:51,978 --> 00:50:53,855
un vide immense
524
00:50:53,980 --> 00:50:56,274
entre ici et lĂ -bas.
525
00:50:58,485 --> 00:51:00,278
Comment on dit, déjà ?
526
00:51:03,198 --> 00:51:05,116
Ătre dans les limbes ?
527
00:51:06,743 --> 00:51:10,246
Et avant le début
de ce long rĂȘve...
528
00:51:11,538 --> 00:51:13,666
... tu te souviens
de quelque chose ?
529
00:51:13,791 --> 00:51:15,834
Ton arrivée ici, par exemple ?
530
00:51:17,628 --> 00:51:19,713
Tu te souviens de tes parents ?
531
00:51:32,475 --> 00:51:35,520
Ils ne savaient pas quoi faire
de leur peau.
532
00:51:40,108 --> 00:51:45,071
C'est vrai que j'étais pas
toujours facile, mais...
533
00:51:50,659 --> 00:51:52,327
... maman m'a toujours détestée
534
00:51:52,452 --> 00:51:55,080
parce que je suis pas
venue au monde comme il faut.
535
00:51:59,459 --> 00:52:02,004
Je l'ai trop fait saigner.
536
00:52:20,938 --> 00:52:23,190
Papa était un homme bien, lui.
537
00:52:25,651 --> 00:52:27,987
Au moins, je me souviens de ça.
538
00:52:34,576 --> 00:52:36,870
C'est pour ça qu'il l'a fait.
539
00:53:26,125 --> 00:53:28,502
Tu as eu un visiteur hier.
540
00:53:32,172 --> 00:53:34,216
Est-ce que tu peux
me le décrire ?
541
00:53:36,635 --> 00:53:39,846
Je peux te dire
que je veux jamais l'oublier.
542
00:53:39,971 --> 00:53:41,973
Depuis tout ce temps,
543
00:53:42,099 --> 00:53:44,893
j'attendais
qu'il vienne me voir,
544
00:53:45,018 --> 00:53:47,937
qu'il me demande de faire
des choses pour lui.
545
00:53:48,062 --> 00:53:50,898
Ou encore mieux,
546
00:53:51,023 --> 00:53:52,566
que je fasse quelque chose
547
00:53:52,691 --> 00:53:55,152
pour l'Homme qui vit lĂ -dessous.
548
00:53:55,277 --> 00:53:57,154
Et je te jure
que je suis prĂȘte
549
00:53:57,279 --> 00:54:00,199
Ă faire
tout ce qu'il me demande.
550
00:54:00,324 --> 00:54:03,285
Par exemple, s'il me demandait
de sauter par la fenĂȘtre,
551
00:54:03,411 --> 00:54:05,830
je le ferais tout de suite.
552
00:54:05,955 --> 00:54:07,872
Je serais mĂȘme folle de joie
553
00:54:07,997 --> 00:54:10,583
de voir le sol s'approcher
pour m'accueillir.
554
00:54:14,671 --> 00:54:16,756
Et s'il me demandait
de te tuer ici mĂȘme
555
00:54:16,881 --> 00:54:18,341
en ce moment
de mes propres mains,
556
00:54:18,466 --> 00:54:20,343
je le ferais tout de suite.
557
00:54:22,387 --> 00:54:24,139
Je serais mĂȘme folle de joie
558
00:54:24,264 --> 00:54:27,099
de voir ton cĆur de pierre
faire "pop-pop"
559
00:54:27,224 --> 00:54:30,102
et le blanc de tes yeux
se remplir de sang.
560
00:54:37,276 --> 00:54:40,279
Te souviens-tu
d'avoir eu une poupée ?
561
00:54:40,404 --> 00:54:43,866
Une poupée spéciale
qui te ressemblait beaucoup ?
562
00:54:43,991 --> 00:54:46,033
Non, pas du tout.
563
00:54:48,369 --> 00:54:52,123
Et tu t'en souviens pas
non plus,
564
00:54:52,248 --> 00:54:55,334
espĂšce de petite salope
au visage d'ange.
565
00:55:39,126 --> 00:55:40,753
Alors, si on résume :
566
00:55:40,878 --> 00:55:43,589
il assassine une famille en 75,
567
00:55:43,714 --> 00:55:46,299
mais il est sans doute pas dans la maison
quand ça arrive.
568
00:55:46,424 --> 00:55:48,051
Puis, il revient
presque 20 ans plus tard
569
00:55:48,176 --> 00:55:50,136
pour rendre visite
Ă la seule survivante,
570
00:55:50,261 --> 00:55:52,055
signe au nom de l'agente
qui le traque,
571
00:55:52,180 --> 00:55:53,681
et quitte les lieux
en laissant la survivante
572
00:55:53,806 --> 00:55:56,226
dans un état d'esprit
1 000 fois meilleur
573
00:55:56,351 --> 00:55:57,977
qu'avant sa visite.
574
00:56:00,480 --> 00:56:02,357
Elle est sortie
de sa catatonie
575
00:56:02,482 --> 00:56:04,107
le jour
oĂč on a trouvĂ© la poupĂ©e.
576
00:56:04,233 --> 00:56:06,235
Ouais, mais ça pourrait ĂȘtre
juste une coĂŻncidence.
577
00:56:06,360 --> 00:56:09,238
C'est vrai, on a ouvert la boule
dans la tĂȘte de la poupĂ©e,
578
00:56:09,363 --> 00:56:10,948
et il y avait rien
à l'intérieur.
579
00:56:11,073 --> 00:56:12,741
Peut-ĂȘtre
qu'on n'a pas tout vu.
580
00:56:14,159 --> 00:56:15,869
Peut-ĂȘtre que...
581
00:56:15,994 --> 00:56:17,955
que quelque chose l'a activée.
582
00:56:18,080 --> 00:56:20,499
Certaines cultures
se servent des poupées
583
00:56:20,624 --> 00:56:22,793
dans des rituels de magie,
pour contrĂŽler les gens.
584
00:56:22,918 --> 00:56:25,545
Alors, il tue les victimes
avec une poupée
585
00:56:25,670 --> 00:56:28,297
qu'il active grĂące Ă quoi,
une télécommande ?
586
00:56:29,257 --> 00:56:31,342
Longlegs n'est qu'un homme,
Harker.
587
00:56:31,467 --> 00:56:32,969
C'est pas un sorcier.
588
00:56:36,264 --> 00:56:37,848
Assieds-toi.
589
00:56:44,271 --> 00:56:47,065
Comment Longlegs
pouvait-il savoir ton nom,
590
00:56:47,190 --> 00:56:48,525
Harker ?
591
00:56:49,693 --> 00:56:51,570
J'en sais rien, monsieur.
592
00:56:51,695 --> 00:56:53,071
Jusqu'Ă la semaine derniĂšre,
593
00:56:53,196 --> 00:56:55,073
cette enquĂȘte faisait
du surplace.
594
00:56:55,198 --> 00:56:57,492
Et tout Ă coup,
tu arrives dans le portrait,
595
00:56:57,617 --> 00:56:59,703
et soudainement,
les choses débloquent...
596
00:56:59,828 --> 00:57:02,789
Comment dire ?
Ă vitesse grand V.
597
00:57:04,081 --> 00:57:06,125
Qu'est-ce que tu me dis pas
Harker ?
598
00:57:13,966 --> 00:57:16,010
J'ai relu ton dossier, tu sais.
599
00:57:17,303 --> 00:57:19,930
Ăa fait combien de temps
que t'as parlé à ta mÚre ?
600
00:57:26,519 --> 00:57:28,646
Excusez-moi, monsieur,
601
00:57:28,771 --> 00:57:30,440
mais quel est le lien
avec l'enquĂȘte ?
602
00:57:31,899 --> 00:57:33,776
Elle a rempli
un rapport de police
603
00:57:33,901 --> 00:57:36,821
le 13 janvier 1974,
604
00:57:36,946 --> 00:57:38,948
soit une journée
avant ton neuviĂšme anniversaire,
605
00:57:39,073 --> 00:57:42,909
ce qui veut dire
que tu es née le 14 janvier.
606
00:57:45,495 --> 00:57:46,622
Elle a fait ça ?
607
00:57:46,747 --> 00:57:48,582
Eh oui.
608
00:57:48,707 --> 00:57:50,500
Elle a donné la description
d'un intrus.
609
00:57:50,626 --> 00:57:53,587
Un homme grand et pĂąle.
610
00:57:53,712 --> 00:57:56,089
Harker,
611
00:57:56,214 --> 00:57:57,883
regarde-moi.
612
00:58:02,595 --> 00:58:06,515
As-tu le souvenir
d'avoir vu quelqu'un chez toi
613
00:58:06,641 --> 00:58:08,893
qui correspond
Ă cette description ?
614
00:58:09,018 --> 00:58:11,187
J'en sais rien, monsieur.
615
00:58:15,399 --> 00:58:17,109
Alors, va voir ta mĂšre.
616
00:58:17,234 --> 00:58:19,028
Et tu reviendras me dire
ce qu'elle t'a raconté
617
00:58:19,153 --> 00:58:22,656
sur l'homme qui est venu chez toi
quand t'étais petite. Compris ?
618
00:58:22,781 --> 00:58:24,699
Oui, monsieur.
619
00:59:18,584 --> 00:59:20,502
Salut, maman.
620
00:59:27,467 --> 00:59:29,094
Maman.
621
00:59:38,979 --> 00:59:40,688
Si je te pose une question,
622
00:59:40,813 --> 00:59:42,606
est-ce que tu vas
me rĂ©pondre honnĂȘtement ?
623
00:59:43,691 --> 00:59:46,402
Ouais, je vais essayer.
624
00:59:46,527 --> 00:59:49,488
Est-ce que tu fais encore
tes priĂšres ?
625
00:59:52,783 --> 00:59:54,702
Non, maman.
626
00:59:54,827 --> 00:59:57,621
En fait, j'ai jamais fait
mes priĂšres.
627
00:59:57,747 --> 00:59:59,415
Elles me font peur.
628
01:00:19,850 --> 01:00:21,101
Qu'est-ce qui te fait rire ?
629
01:00:21,226 --> 01:00:23,645
T'as raison.
630
01:00:23,771 --> 01:00:26,482
Nos priĂšres
ne nous aident pas du tout.
631
01:00:29,026 --> 01:00:31,945
Les priĂšres
ne font absolument rien.
632
01:00:37,367 --> 01:00:39,452
Je vais te faire
quelque chose Ă manger.
633
01:01:00,639 --> 01:01:03,099
"Lee, 10 ans."
634
01:01:03,225 --> 01:01:05,227
Seigneur, maman.
635
01:01:38,716 --> 01:01:40,468
Bonne nouvelle.
636
01:01:40,593 --> 01:01:42,720
J'ai demandé à Deborah
de me remplacer demain,
637
01:01:42,846 --> 01:01:44,514
et elle a dit oui.
638
01:01:44,639 --> 01:01:47,475
Parce qu'on a un anniversaire
à célébrer.
639
01:02:30,558 --> 01:02:32,518
Allez, je t'en prie.
640
01:02:51,953 --> 01:02:53,705
Lee ?
641
01:03:03,339 --> 01:03:06,091
J'arrive pas Ă croire
que c'est déjà ton anniversaire,
642
01:03:06,216 --> 01:03:08,510
une fois de plus.
643
01:03:10,220 --> 01:03:13,098
Quelle journée ça a été.
644
01:03:13,223 --> 01:03:15,059
J'ai beaucoup saigné,
645
01:03:15,184 --> 01:03:17,602
beaucoup, beaucoup,
646
01:03:17,727 --> 01:03:18,853
beaucoup saigné...
647
01:03:18,978 --> 01:03:20,730
- Beaucoup...
- Maman ?
648
01:03:23,149 --> 01:03:25,401
Tu te souviens
de mon neuviĂšme anniversaire ?
649
01:03:37,079 --> 01:03:39,247
Non, je crois pas, non.
650
01:03:43,043 --> 01:03:45,629
Je me souviens de rien, et toi ?
651
01:03:53,595 --> 01:03:55,888
Qu'est-ce qui s'est passé,
ce jour-lĂ ?
652
01:03:57,098 --> 01:03:58,683
Non.
653
01:04:00,476 --> 01:04:02,937
Qu'est-ce que tu veux dire,
"non" ?
654
01:04:08,150 --> 01:04:11,153
"Non", ça veut dire
ce que ça veut dire, ma chérie.
655
01:04:11,278 --> 01:04:12,905
Mais t'as bien appelé
la police
656
01:04:13,030 --> 01:04:15,073
Ă propos d'un intrus.
657
01:04:17,283 --> 01:04:19,744
Nous n'avions jamais
de visiteurs.
658
01:04:19,869 --> 01:04:23,081
Aucun membre de la famille.
659
01:04:23,206 --> 01:04:25,250
Aucun étranger.
660
01:04:25,375 --> 01:04:27,627
Aucun grand méchant loup.
661
01:04:27,752 --> 01:04:30,255
Jamais personne.
662
01:04:30,380 --> 01:04:32,215
Mais il y a des choses
663
01:04:32,340 --> 01:04:34,383
qu'une petite fille
ne devrait pas savoir.
664
01:04:34,508 --> 01:04:35,968
Je ne suis plus une enfant,
maman.
665
01:04:37,803 --> 01:04:39,263
Tu n'es plus une enfant
666
01:04:39,388 --> 01:04:42,307
parce que tu as été autorisée
Ă grandir.
667
01:04:42,433 --> 01:04:45,352
- Autorisée ?
- C'est un monde cruel, tu sais.
668
01:04:45,477 --> 01:04:48,689
Tout spécialement
pour les tout-petits.
669
01:04:48,814 --> 01:04:50,941
Ils ne sont pas tous
autorisés à vivre.
670
01:04:51,066 --> 01:04:53,318
- De quoi est-ce que tu parles ?
- J'ai bien essayé d'oublier
671
01:04:53,444 --> 01:04:55,236
tout ce que je pouvais
672
01:04:55,361 --> 01:04:57,196
pour notre bien
Ă toutes les deux,
673
01:04:57,321 --> 01:04:59,699
mais je n'ai jamais jeté
quoi que ce soit.
674
01:05:01,576 --> 01:05:03,494
Tout ce qui t'appartient...
675
01:05:05,955 --> 01:05:07,957
... est dans ta chambre.
676
01:07:05,527 --> 01:07:08,488
Le petit oiseau va sortir !
677
01:07:15,995 --> 01:07:17,246
Excusez-moi.
678
01:07:17,371 --> 01:07:20,499
Qui ĂȘtes-vous et pourquoi
parlez-vous Ă ma fille ?
679
01:07:28,507 --> 01:07:31,426
Si vous me laissez entrer,
680
01:07:31,551 --> 01:07:34,637
tout va bien se passer,
681
01:07:34,762 --> 01:07:37,682
mais si vous me chassez,
682
01:07:37,807 --> 01:07:40,310
alors je vais repasser.
683
01:07:40,435 --> 01:07:43,897
Pas une fois, pas deux fois,
684
01:07:44,022 --> 01:07:48,193
mais autant de fois
que ça me plaira !
685
01:08:04,1000 --> 01:08:06,919
Harker.
686
01:08:07,044 --> 01:08:08,795
Tu es allée voir ta mÚre ?
687
01:08:08,921 --> 01:08:11,422
Qu'est-ce que c'est ?
688
01:08:11,547 --> 01:08:12,798
C'est lui.
689
01:08:14,258 --> 01:08:15,968
Tu as sa photo ?
690
01:08:16,093 --> 01:08:18,512
Je l'ai trouvée
dans une boĂźte chez ma mĂšre.
691
01:08:19,931 --> 01:08:22,475
Et tu ne te souvenais
vraiment pas de lui ?
692
01:08:24,602 --> 01:08:27,563
D'accord.
On doit interroger ta mĂšre.
693
01:08:27,688 --> 01:08:29,690
Faut qu'elle nous dise
tout ce qu'elle sait.
694
01:08:29,815 --> 01:08:32,734
Je sais, mais pour l'instant,
on a ça.
695
01:08:32,859 --> 01:08:36,196
Tu veux vraiment déclencher
une chasse à l'homme avec ça ?
696
01:08:36,321 --> 01:08:38,323
Oui, monsieur.
697
01:09:39,923 --> 01:09:41,758
Monsieur.
698
01:09:41,883 --> 01:09:44,344
Je vais vous demander
de vous coucher sur le sol, tout de suite.
699
01:09:57,315 --> 01:09:59,859
Dites votre nom
aux fins de l'enregistrement.
700
01:10:00,943 --> 01:10:06,115
Dale Ferdinand Kobble.
701
01:10:06,240 --> 01:10:09,451
Vous arrive-t-il
de vous appeler "Longlegs" ?
702
01:10:09,576 --> 01:10:12,287
Quand est-ce que
je verrai Lee ?
703
01:10:14,372 --> 01:10:16,082
Lee qui ?
704
01:10:16,207 --> 01:10:17,751
Harker.
705
01:10:17,876 --> 01:10:21,880
Le petit ange divin.
706
01:10:22,005 --> 01:10:26,343
Et comment
connaissez-vous Lee Harker ?
707
01:10:26,468 --> 01:10:30,888
Je suis l'ami
d'un ami d'un ami.
708
01:10:32,931 --> 01:10:35,934
Et cet ami m'a demandé de dire :
709
01:10:36,060 --> 01:10:40,773
"Joyeux anniversaire,
Lee Harker."
710
01:10:44,151 --> 01:10:47,029
Et il veut que vous sachiez...
711
01:10:48,863 --> 01:10:50,865
... qu'il y sera.
712
01:10:52,909 --> 01:10:54,702
Et que vous y serez.
713
01:10:55,745 --> 01:10:57,705
Et que vous y serez aussi.
714
01:10:58,790 --> 01:11:00,416
Et que vous y serez.
715
01:11:03,252 --> 01:11:08,715
Joyeux anniversaire
716
01:11:08,840 --> 01:11:15,013
Joyeux anniversaire
717
01:11:15,972 --> 01:11:21,937
Joyeux anniversaire,
Lee Harker
718
01:11:22,062 --> 01:11:23,647
Joyeux...
719
01:11:25,732 --> 01:11:28,192
Et ça continue comme ça
pendant un bon moment.
720
01:11:28,317 --> 01:11:29,777
Combien de temps ?
721
01:11:29,902 --> 01:11:31,987
24 minutes.
722
01:11:32,113 --> 01:11:34,115
TrĂšs bien, vous pouvez partir.
723
01:11:34,240 --> 01:11:35,825
Browning, Harker, vous restez.
724
01:11:35,950 --> 01:11:37,618
Les autres, allez-y.
725
01:11:42,581 --> 01:11:45,167
Ses valises étaient remplies
de carnets écrits à la main,
726
01:11:45,292 --> 01:11:47,794
et l'écriture correspond
Ă celle des lettres
727
01:11:47,919 --> 01:11:49,295
retrouvées
sur les scĂšnes de crime.
728
01:11:49,421 --> 01:11:52,549
Le contenu de ces carnets
est hautement satanique.
729
01:11:52,674 --> 01:11:54,259
Agente Harker,
730
01:11:54,384 --> 01:11:56,094
bien que le FBI
soit reconnaissant
731
01:11:56,219 --> 01:11:57,887
de votre contribution
Ă cette enquĂȘte,
732
01:11:58,012 --> 01:11:59,973
cela nous met
dans une position délicate.
733
01:12:00,098 --> 01:12:01,766
Jusqu'Ă maintenant,
734
01:12:01,891 --> 01:12:03,601
nous n'avons trouvé
aucune preuve matérielle
735
01:12:03,726 --> 01:12:05,562
qui indique que Kobble ait tué
qui que ce soit.
736
01:12:05,687 --> 01:12:07,813
Il voue un culte au diable,
c'est assez évident,
737
01:12:07,938 --> 01:12:09,940
mais selon les lois
des Ătats-Unis,
738
01:12:10,065 --> 01:12:11,733
il a le droit de le faire.
739
01:12:11,859 --> 01:12:13,152
Ce qui m'inquiĂšte davantage,
740
01:12:13,277 --> 01:12:14,778
c'est qu'il vous connaisse
personnellement,
741
01:12:14,903 --> 01:12:16,363
agente Harker.
742
01:12:16,488 --> 01:12:17,906
Mais...
743
01:12:18,031 --> 01:12:19,199
ce n'est plus un danger,
744
01:12:19,324 --> 01:12:20,951
maintenant
que nous l'avons capturé.
745
01:12:22,286 --> 01:12:24,830
"Et je me tins
sur le sable de la mer,
746
01:12:24,955 --> 01:12:27,415
"et je vis monter de la mer
une bĂȘte
747
01:12:27,540 --> 01:12:30,501
"qui avait 10 cornes
et sept tĂȘtes.
748
01:12:30,626 --> 01:12:33,296
"Et sur ses cornes, 10 diadĂšmes.
749
01:12:33,421 --> 01:12:35,631
"Et sur ses tĂȘtes,
des noms de blasphĂšmes."
750
01:12:35,756 --> 01:12:37,467
Le livre des Révélations,
c'est ça ?
751
01:12:37,592 --> 01:12:39,010
De la Révélation.
752
01:12:39,135 --> 01:12:40,636
Pas "des",
c'est au singulier.
753
01:12:42,513 --> 01:12:44,390
Longlegs ne travaille pas seul.
754
01:12:44,515 --> 01:12:47,767
C'est évident
qu'il a un complice.
755
01:12:47,893 --> 01:12:49,644
Peut-ĂȘtre mĂȘme plusieurs,
mais...
756
01:12:49,769 --> 01:12:51,897
... il faut que ce soit quelqu'un
757
01:12:52,022 --> 01:12:53,857
que les victimes étaient
Ă l'aise de laisser entrer.
758
01:12:53,982 --> 01:12:55,484
Quelqu'un
qu'elles connaissaient
759
01:12:55,609 --> 01:12:56,735
ou qu'elles avaient déjà vu.
760
01:12:56,860 --> 01:12:59,571
Peut-ĂȘtre un enfant, ou...
761
01:13:00,947 --> 01:13:02,616
... quelqu'un qui passait
pour un enfant.
762
01:13:02,741 --> 01:13:04,075
Ăa va, Harker, on a gagnĂ©.
763
01:13:04,201 --> 01:13:06,035
On a coincé le gars
qui a écrit les lettres.
764
01:13:06,160 --> 01:13:07,912
Si on joue bien nos cartes,
765
01:13:08,037 --> 01:13:10,039
il passera le reste de sa vie
en prison.
766
01:13:10,164 --> 01:13:11,999
Mais c'est pas terminé.
767
01:13:13,709 --> 01:13:16,420
Le triangle n'est pas complété,
il nous manque encore le 13.
768
01:13:16,545 --> 01:13:18,547
Nous sommes le 13,
agente Harker.
769
01:13:18,672 --> 01:13:21,800
Qu'est-ce que ça signifie,
selon vous ?
770
01:13:21,926 --> 01:13:23,677
Ăa signifie
qu'on peut s'attendre
771
01:13:23,802 --> 01:13:26,679
Ă ce que son complice tue encore
au moins une famille.
772
01:13:29,516 --> 01:13:31,893
Et Kobble est le seul
qui peut nous dire qui c'est.
773
01:13:39,817 --> 01:13:42,570
Et d'ailleurs, il est oĂč,
en ce moment ?
774
01:13:43,488 --> 01:13:45,322
Il est en bas.
775
01:13:45,447 --> 01:13:47,241
Juste sous vos pieds.
776
01:13:53,330 --> 01:13:56,208
Je suis l'ami d'un ami.
777
01:13:56,333 --> 01:13:58,043
Quel ami ?
778
01:13:58,168 --> 01:14:00,087
Mon ami.
779
01:14:00,212 --> 01:14:02,381
Celui qui vit lĂ -dessous.
780
01:14:03,506 --> 01:14:06,092
"LĂ -dessous" ?
Mais oĂč ça, exactement ?
781
01:14:06,217 --> 01:14:08,970
Il est un peu partout.
782
01:14:09,095 --> 01:14:11,222
Vous pouvez mĂȘme l'appeler
783
01:14:11,347 --> 01:14:13,975
"L'Homme qui vit lĂ -dessous".
784
01:14:42,502 --> 01:14:44,461
La voilĂ enfin !
785
01:14:47,923 --> 01:14:51,343
Ce sera bientĂŽt
ton anniversaire.
786
01:15:04,856 --> 01:15:06,441
C'est tellement drĂŽle.
787
01:15:09,527 --> 01:15:11,738
Le jour oĂč tu as dĂ©cidĂ©
de joindre les rangs
788
01:15:11,863 --> 01:15:14,699
des forces de l'ordre,
tu avais...
789
01:15:14,824 --> 01:15:16,826
Euh, 20 ans.
790
01:15:19,120 --> 01:15:22,122
Nous avons tellement ri
en l'apprenant.
791
01:15:24,416 --> 01:15:26,001
Ce n'est pas vrai,
792
01:15:26,126 --> 01:15:28,503
je suis le seul Ă avoir ri,
elle n'a pas ri.
793
01:15:30,547 --> 01:15:31,548
Dites-moi,
794
01:15:31,673 --> 01:15:33,800
qui est cette femme
dont vous parlez ?
795
01:15:33,925 --> 01:15:36,678
La septiĂšme femme.
796
01:15:36,803 --> 01:15:39,097
Celle qui devra faire
le mĂȘme choix
797
01:15:39,222 --> 01:15:41,475
que toutes les autres
ont dĂ» faire.
798
01:15:41,600 --> 01:15:44,310
Le pourpre ou le trĂšfle.
799
01:15:45,519 --> 01:15:48,147
Accepter le cadeau
800
01:15:48,272 --> 01:15:50,191
et le détruire.
801
01:15:50,316 --> 01:15:52,693
Et se dĂ©truire soi-mĂȘme.
802
01:15:52,818 --> 01:15:55,446
Et détruire les autres.
803
01:15:55,571 --> 01:15:57,323
Ou le garder.
804
01:15:57,448 --> 01:16:00,326
Et s'incliner vers le bas.
805
01:16:01,493 --> 01:16:06,164
Descendre encore,
et encore plus bas.
806
01:16:06,289 --> 01:16:08,249
Aller jusqu'en bas...
807
01:16:09,584 --> 01:16:12,587
... pour s'atteler
aux sales besognes.
808
01:16:13,880 --> 01:16:17,384
Des besognes qui salissent
tout en purifiant.
809
01:16:18,927 --> 01:16:21,178
Comme une vadrouille.
810
01:16:21,303 --> 01:16:25,516
Comme un chiffon.
811
01:16:27,309 --> 01:16:29,228
Mais...
812
01:16:29,353 --> 01:16:32,189
vous travaillez pas seul,
c'est ça ?
813
01:16:35,067 --> 01:16:37,027
Quelqu'un vous aide.
814
01:16:40,155 --> 01:16:42,240
Un complice.
815
01:16:44,283 --> 01:16:47,954
Toc-toc
Ă la porte de la ferme !
816
01:16:48,079 --> 01:16:50,415
Une gentille dame
avec une Bible qui dit :
817
01:16:50,540 --> 01:16:53,376
"Félicitations !
Vous avez été sélectionné.
818
01:16:53,501 --> 01:16:56,462
"Vous pouvez maintenant réclamer
votre prix de l'Ăglise."
819
01:16:56,587 --> 01:16:58,548
C'est écrit juste ici.
820
01:16:58,673 --> 01:17:00,632
Juste ici sur la commande.
821
01:17:00,757 --> 01:17:03,176
Sur la commande émise
par l'homme qui vit lĂ -dessous.
822
01:17:03,301 --> 01:17:04,845
La ferme de la famille Camera
823
01:17:04,970 --> 01:17:06,722
sera tellement lumineuse
et blanche,
824
01:17:06,847 --> 01:17:08,807
ne manquez surtout pas ça !
825
01:17:09,683 --> 01:17:11,977
Est-ce que vous parlez
de Carrie Anne Camera ?
826
01:17:12,102 --> 01:17:15,480
Qu'est-ce que vous lui avez dit
Ă l'hĂŽpital psychiatrique ?
827
01:17:15,605 --> 01:17:17,858
Tu sais, Lee,
828
01:17:17,983 --> 01:17:19,734
ta maison était
encore plus blanche
829
01:17:19,859 --> 01:17:22,027
quand je suis venu
te rendre visite.
830
01:17:23,279 --> 01:17:27,158
C'était le 13 janvier 1974.
831
01:17:27,283 --> 01:17:29,827
Et ma huitiĂšme maison
était tellement blanche !
832
01:17:29,952 --> 01:17:31,746
Plus blanche
que le dos d'un poisson.
833
01:17:31,871 --> 01:17:34,582
Plus blanche qu'une poitrine.
C'est lĂ que j'ai su
834
01:17:34,707 --> 01:17:37,960
que notre mission n'était
rien de moins qu'immaculée.
835
01:17:42,088 --> 01:17:44,424
Mais votre mission
est terminée.
836
01:17:44,549 --> 01:17:46,468
C'est fini.
837
01:17:46,593 --> 01:17:48,219
Et vous passerez
le reste de vos jours
838
01:17:48,344 --> 01:17:49,804
derriĂšre les barreaux.
839
01:17:53,641 --> 01:17:55,435
Oui.
840
01:17:57,687 --> 01:17:59,188
J'ai terminé.
841
01:18:02,191 --> 01:18:04,735
Mais je ne serai pas
seulement ici.
842
01:18:06,153 --> 01:18:10,532
Je serai un peu partout
Ă la fois.
843
01:18:12,159 --> 01:18:16,789
J'attendrai dans les zĂšles.
844
01:18:21,250 --> 01:18:24,086
Dans les zĂšles du pĂšre.
845
01:18:25,963 --> 01:18:27,715
Qui est votre complice ?
846
01:18:29,342 --> 01:18:31,677
Vas-y.
847
01:18:33,763 --> 01:18:36,891
Je vais te laisser
te remettre au travail.
848
01:18:37,016 --> 01:18:39,893
C'est qui, l'Homme lĂ -dessous ?
849
01:18:44,815 --> 01:18:47,776
Pourquoi ne demandes-tu pas
Ă ta maman ?
850
01:18:51,404 --> 01:18:53,615
Ma mĂšre n'est au courant
de rien.
851
01:18:59,870 --> 01:19:02,206
Gloire Ă Satan.
852
01:19:09,922 --> 01:19:11,048
ArrĂȘtez !
853
01:19:22,433 --> 01:19:24,519
Attention,
laissez passer !
854
01:19:24,644 --> 01:19:26,896
Qu'est-ce qui se passe ici,
nom de Dieu ?
855
01:19:27,021 --> 01:19:29,190
- Appelle une ambulance, vite !
- Est-ce que ça va ?
856
01:19:29,315 --> 01:19:31,526
Je répÚte, le détenu
est inconscient !
857
01:19:31,651 --> 01:19:33,820
Harker, est-ce que ça va ?
858
01:19:35,947 --> 01:19:37,239
TROISIĂME PARTIE
859
01:19:39,575 --> 01:19:42,870
LES ANNIVERSAIRES
860
01:19:46,665 --> 01:19:48,250
Ăa suffit, Harker.
861
01:19:48,375 --> 01:19:50,794
T'en as bien assez fait.
On avait le coupable,
862
01:19:50,919 --> 01:19:52,337
et maintenant, on n'a plus rien.
863
01:19:52,462 --> 01:19:54,464
On a laissé
toutes ces familles mourir,
864
01:19:54,590 --> 01:19:55,507
et maintenant,
865
01:19:55,632 --> 01:19:56,757
elles n'obtiendront jamais
justice,
866
01:19:56,883 --> 01:19:58,009
il est trop tard.
867
01:19:58,134 --> 01:20:01,095
Et en parlant
de la date du 13...
868
01:20:01,220 --> 01:20:02,722
Pendant que t'étais avec lui,
869
01:20:02,847 --> 01:20:06,142
Carrie Anne Camera s'est jetée
en bas du toit Ă Water Rock.
870
01:20:08,686 --> 01:20:10,062
Eh oui.
871
01:20:10,187 --> 01:20:11,647
Il a dĂ» lui en donner
l'instruction
872
01:20:11,772 --> 01:20:13,065
quand il est allé la voir,
873
01:20:13,190 --> 01:20:15,526
exactement comme il a fait
avec tous les autres.
874
01:20:15,651 --> 01:20:18,737
Mais il a agi seul,
il n'avait pas de complices !
875
01:20:18,862 --> 01:20:22,407
Il n'y avait pas de magie noire,
pas de vaudou, rien.
876
01:20:45,304 --> 01:20:47,348
Vous étiez pas obligée de venir avec moi.
877
01:20:47,473 --> 01:20:49,683
J'allais pas vous laisser conduire
878
01:20:49,808 --> 01:20:51,435
aprĂšs ce que vous avez vu, aujourd'hui.
879
01:20:56,272 --> 01:20:58,483
Comment vous voulez qu'on fasse ça ?
880
01:21:00,401 --> 01:21:02,236
Je devrais sans doute entrer seule.
881
01:21:02,362 --> 01:21:03,988
Je vais lui dire qu'on doit l'emmener au poste
882
01:21:04,113 --> 01:21:05,949
pour l'interroger,
883
01:21:06,074 --> 01:21:09,535
qu'on a besoin de son aide
pour identifier le complice.
884
01:21:11,371 --> 01:21:12,997
TrĂšs bien.
885
01:21:13,122 --> 01:21:14,415
Je vous attends ici.
886
01:21:58,665 --> 01:22:00,291
Maman ?
887
01:22:36,367 --> 01:22:38,244
Maman ?
888
01:22:56,636 --> 01:22:58,430
Non !
889
01:22:58,555 --> 01:23:00,223
Non !
890
01:23:33,004 --> 01:23:35,799
Maman ! Pose ton arme !
891
01:23:49,020 --> 01:23:50,939
C'est quoi, cette chose ?
892
01:23:52,397 --> 01:23:54,608
Tu l'as attrapé.
893
01:23:56,318 --> 01:23:58,821
Maintenant, il est libre.
894
01:23:58,946 --> 01:24:01,115
Tu parles de Kobble ?
895
01:24:01,240 --> 01:24:02,741
Mais...
896
01:24:02,866 --> 01:24:04,660
Mais Kobble n'est plus lĂ .
897
01:24:04,785 --> 01:24:07,287
Kobble est mort.
898
01:24:09,248 --> 01:24:10,791
Ăa va aller maman.
899
01:24:10,916 --> 01:24:12,583
C'est...
900
01:24:12,708 --> 01:24:14,544
Ăa va aller, c'est...
901
01:24:14,669 --> 01:24:16,587
C'est terminé.
902
01:24:16,712 --> 01:24:20,007
Et tu es libre toi aussi, ma chérie.
903
01:24:25,638 --> 01:24:27,723
AĂŻe, qu'est-ce qui se passe ?
904
01:25:02,673 --> 01:25:04,466
Il était une fois,
905
01:25:04,592 --> 01:25:07,303
une petite fille qui s'appelait Lee.
906
01:25:09,180 --> 01:25:11,431
Elle vivait dans une petite maison
907
01:25:11,556 --> 01:25:13,224
avec sa mĂšre.
908
01:25:16,186 --> 01:25:18,897
Et elles n'avaient jamais de visiteurs.
909
01:25:20,356 --> 01:25:22,859
Aucun membre de la famille.
910
01:25:22,984 --> 01:25:25,236
Aucun grand méchant loup.
911
01:25:26,738 --> 01:25:28,531
Jamais personne.
912
01:25:32,951 --> 01:25:34,912
Mais un jour,
913
01:25:35,037 --> 01:25:36,830
un homme est venu.
914
01:25:38,207 --> 01:25:39,458
Coucou !
915
01:25:39,583 --> 01:25:41,793
Un fabricant de poupées.
916
01:25:41,919 --> 01:25:45,631
Je suis juste venu te donner
un cadeau d'anniversaire
917
01:25:45,756 --> 01:25:47,049
en avance.
918
01:25:47,174 --> 01:25:49,134
Un petit cadeau de l'Ăglise.
919
01:25:50,760 --> 01:25:52,261
Tu as gagné !
920
01:25:54,597 --> 01:25:57,767
Le fabricant de poupées s'est mis au travail.
921
01:26:00,478 --> 01:26:03,522
Il a fait opérer sa terrible magie.
922
01:26:06,776 --> 01:26:08,903
L'Ćuvre du diable.
923
01:26:12,405 --> 01:26:16,451
Il a insufflé une petite partie de lui...
924
01:26:16,576 --> 01:26:19,079
dans chacune d'elles.
925
01:26:20,997 --> 01:26:24,876
La poupée faisait oublier la fillette...
926
01:26:25,001 --> 01:26:28,088
et lui indiquait oĂč regarder
927
01:26:28,213 --> 01:26:31,006
et quand détourner le regard.
928
01:26:32,841 --> 01:26:37,221
Le diable voulait la fillette pour lui seul,
929
01:26:37,346 --> 01:26:39,598
mais sa mĂšre ne pouvait accepter.
930
01:26:41,308 --> 01:26:46,105
Tu aurais pu ĂȘtre gentille avec moi,
931
01:26:46,230 --> 01:26:47,523
mais tu as refusé.
932
01:26:49,315 --> 01:26:51,276
Ce qui veut dire
933
01:26:51,401 --> 01:26:56,739
que ce qui suivra
sera uniquement de ta faute.
934
01:27:01,953 --> 01:27:06,124
Alors, sa mÚre l'a supplié
d'épargner sa petite fille.
935
01:27:08,042 --> 01:27:10,252
Mais en échange,
936
01:27:10,377 --> 01:27:12,629
elle devrait l'aider.
937
01:27:20,804 --> 01:27:23,432
Elle avait déjà été infirmiÚre.
938
01:27:24,391 --> 01:27:26,059
Et maintenant,
939
01:27:26,184 --> 01:27:30,021
son travail consisterait Ă tuer des familles.
940
01:27:38,279 --> 01:27:41,198
Les choses se passaient ainsi.
941
01:27:41,324 --> 01:27:46,871
Toc-toc-toc Ă la porte de la ferme.
942
01:27:46,996 --> 01:27:52,542
Une gentille dame tenant une Bible qui dit :
943
01:27:52,667 --> 01:27:55,503
"Félicitations, vous avez gagné !
944
01:27:55,628 --> 01:27:58,131
"Voici un cadeau de l'Ăglise."
945
01:28:01,968 --> 01:28:03,845
La seule tĂąche de la mĂšre
946
01:28:03,970 --> 01:28:06,348
était de faire entrer la poupée
dans la maison.
947
01:28:11,602 --> 01:28:15,481
Et depuis sa cachette
à l'intérieur de la poupée...
948
01:28:16,899 --> 01:28:19,902
... le diable s'occupait du reste.
949
01:28:28,618 --> 01:28:31,371
Sa mĂšre devait seulement rester lĂ
950
01:28:31,496 --> 01:28:34,332
... et observer
951
01:28:34,457 --> 01:28:37,502
pour s'assurer que les choses se déroulent
952
01:28:37,627 --> 01:28:39,754
selon sa volonté.
953
01:28:42,715 --> 01:28:45,301
C'est l'accord qu'elle a conclu.
954
01:30:35,113 --> 01:30:37,657
Tu es en retard
955
01:30:37,782 --> 01:30:41,661
pour l'anniversaire
de princesse Ruby.
956
01:31:50,059 --> 01:31:52,603
HĂ©, Harker, te voilĂ !
957
01:31:52,728 --> 01:31:54,146
Tiens, bonjour, Harker.
958
01:31:54,272 --> 01:31:56,023
C'est vraiment gentil
d'ĂȘtre venue.
959
01:31:57,692 --> 01:32:00,194
- Est-ce que tout va bien ?
- Oui, bien sûr, tout va trÚs bien.
960
01:32:00,319 --> 01:32:01,696
Ă vrai dire,
t'arrives juste Ă temps,
961
01:32:01,821 --> 01:32:03,822
princesse Ruby commence
Ă ouvrir ses cadeaux.
962
01:32:06,116 --> 01:32:08,118
Allez, viens.
963
01:32:08,243 --> 01:32:09,828
Viens t'asseoir.
964
01:32:23,048 --> 01:32:25,718
Non, Carter, c'est ma mĂšre.
965
01:32:25,843 --> 01:32:27,720
C'est la complice,
elle travaille pour Kobble.
966
01:32:27,845 --> 01:32:29,930
Assieds-toi !
967
01:32:34,560 --> 01:32:37,730
Je suis vraiment désolée,
j'ai oublié votre nom.
968
01:32:37,855 --> 01:32:39,440
Je suis une trĂšs mauvaise hĂŽtesse,
969
01:32:39,565 --> 01:32:41,400
- excusez-moi.
- Oh...
970
01:32:41,525 --> 01:32:43,651
Ăa n'a pas d'importance.
971
01:32:43,776 --> 01:32:47,697
Je ne suis que l'amie d'un ami.
972
01:32:47,822 --> 01:32:50,992
Non, Carter, écoutez-moi,
s'il vous plaĂźt.
973
01:33:00,585 --> 01:33:03,503
Chéri, je crois que ce serait un bon moment
pour sortir le gĂąteau.
974
01:33:06,465 --> 01:33:08,717
Le gĂąteau ?
975
01:33:08,842 --> 01:33:10,552
Ouais.
976
01:33:10,677 --> 01:33:12,804
Je vais trouver quelque chose
pour couper le gĂąteau.
977
01:33:16,725 --> 01:33:19,102
- Qu'est-ce que t'as dit, chérie ?
- J'ai dit...
978
01:33:19,227 --> 01:33:21,021
est-ce que c'est vraiment
nécessaire ?
979
01:33:21,146 --> 01:33:23,648
Si c'est nécessaire
que je coupe le gĂąteau ?
980
01:33:23,773 --> 01:33:25,524
Ouais, il faut
que je coupe le gĂąteau,
981
01:33:25,650 --> 01:33:27,401
c'est toi-mĂȘme qui me l'a demandĂ©,
pauvre conne.
982
01:33:27,526 --> 01:33:29,195
Alors, maintenant, je vais le faire.
983
01:33:31,030 --> 01:33:32,990
La femme est déjà morte.
984
01:33:35,409 --> 01:33:39,038
Et la petite fille
sera la suivante.
985
01:33:42,707 --> 01:33:45,001
Anna...
986
01:33:45,126 --> 01:33:46,795
Tu veux bien m'accompagner
Ă la cuisine ?
987
01:33:46,920 --> 01:33:49,506
Excusez-moi,
988
01:33:49,631 --> 01:33:50,632
je reviens tout de suite.
989
01:33:50,757 --> 01:33:52,801
Non.
Moi, je vais revenir.
990
01:33:52,926 --> 01:33:55,595
Toi, tu seras encore
dans la cuisine.
991
01:34:02,643 --> 01:34:06,438
Ils doivent mourir
tous les trois.
992
01:34:10,067 --> 01:34:13,278
Pourquoi tu fais ça, maman ?
993
01:34:17,741 --> 01:34:20,285
S'ils ne meurent pas,
994
01:34:20,410 --> 01:34:22,370
nous allons brûler.
995
01:34:22,495 --> 01:34:26,332
Et souffrir, et brûler,
996
01:34:26,457 --> 01:34:28,751
et souffrir en enfer,
997
01:34:28,876 --> 01:34:32,880
pour toujours et Ă jamais.
998
01:34:36,134 --> 01:34:38,511
Je fais ça pour toi.
999
01:34:40,345 --> 01:34:42,431
Comme je l'ai toujours fait.
1000
01:34:48,562 --> 01:34:50,397
J'ai fait ça
1001
01:34:50,522 --> 01:34:54,067
pour que la petite Lee
soit autorisée à grandir.
1002
01:34:59,156 --> 01:35:01,699
Et cela justifie tout.
1003
01:35:05,995 --> 01:35:08,956
Alors, je le ferai encore
1004
01:35:09,081 --> 01:35:10,875
et encore
1005
01:35:10,1000 --> 01:35:12,793
et encore.
1006
01:35:19,175 --> 01:35:20,717
Et je le ferai
1007
01:35:20,842 --> 01:35:25,388
jusqu'Ă ce que je me tienne
sur le sable de la mer,
1008
01:35:25,513 --> 01:35:26,765
et que je vois
1009
01:35:26,890 --> 01:35:30,477
une bĂȘte monter de la mer.
1010
01:35:35,648 --> 01:35:38,234
Gloire Ă Satan.
1011
01:35:39,568 --> 01:35:41,361
Viens, Ruby.
1012
01:35:48,410 --> 01:35:50,037
ArrĂȘtez, Carter !
1013
01:35:58,711 --> 01:36:01,422
Ăloigne-toi de la fillette !
1014
01:36:03,758 --> 01:36:05,051
Maman, arrĂȘte.
1015
01:36:05,176 --> 01:36:07,428
Ne m'appelle pas comme ça !
1016
01:36:28,949 --> 01:36:31,952
HĂ©. Viens avec moi.
1017
01:36:32,077 --> 01:36:34,120
Allez.
1018
01:36:51,303 --> 01:36:56,433
Joyeux anniversaire
1019
01:36:58,560 --> 01:37:04,440
Joyeux anniversaire
1020
01:37:04,566 --> 01:37:06,109
Allez, Ruby, on s'en va.
1021
01:37:06,234 --> 01:37:12,198
Joyeux anniversaire,
Harker
1022
01:37:14,117 --> 01:37:20,080
Joyeux anniversaire
1023
01:37:26,753 --> 01:37:29,089
Gloire Ă Satan.
1024
01:40:52,115 --> 01:40:55,743
Sous-titrage : difuze
73458