Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Subtitle by moviewoww.blogspot.com
1
00:00:12,743 --> 00:00:18,177
Kisah Cinta no. 1
2
00:00:23,688 --> 00:00:26,143
Di sini aku terbaring.
3
00:00:28,328 --> 00:00:31,775
Hujan membasahi wajahku.
4
00:00:32,807 --> 00:00:34,814
Tapi aku tak merasakan apapun.
5
00:00:36,072 --> 00:00:40,644
Sebentar lagi mereka akan membawa pita putihuntuk menandai tubuhku.
6
00:00:41,959 --> 00:00:47,972
Tembakan yang bagus:Dimana korban jatuh saat hujan.
7
00:00:49,895 --> 00:00:53,856
Cahaya. Setajam silet.
8
00:00:57,992 --> 00:00:59,518
Wanita.
9
00:01:00,807 --> 00:01:04,156
Selalu ada wanita.
10
00:01:06,088 --> 00:01:07,681
Ini dia.
11
00:01:08,423 --> 00:01:11,238
Mette-ku tercinta...
12
00:01:12,200 --> 00:01:14,655
...Aku tak tahu kemana ku akan pergi.
13
00:01:15,880 --> 00:01:19,076
Aku hanya sendirimelawan dunia...
14
00:01:21,767 --> 00:01:24,069
...dan aku sedang dalam perjalanan.
15
00:01:30,024 --> 00:01:34,530
Kisah cinta no. 2
16
00:01:36,200 --> 00:01:39,069
Kita harus pergi ke Polynesia.
17
00:01:39,176 --> 00:01:41,281
Apa kau menang lotre?
18
00:01:44,584 --> 00:01:45,925
Bisakah kita lupakan beli mobil baru?
19
00:01:46,856 --> 00:01:49,343
Aku tak mau mengendarai
mobil tua itu lagi.
20
00:01:49,447 --> 00:01:53,309
Mobil baru, apartemen baru, lampu baru,
cat baru. Semuanya baru.
21
00:01:53,415 --> 00:01:54,692
Mana obat pusing.
22
00:01:54,792 --> 00:01:56,548
Barang baru membuat kita tua.
23
00:01:56,647 --> 00:01:58,022
Kau tau ada dimana?
24
00:01:58,120 --> 00:02:00,356
Ya. Dekat katulistiwa.
25
00:02:00,456 --> 00:02:02,244
Uh?!
26
00:02:09,575 --> 00:02:10,852
Di sini.
27
00:02:10,952 --> 00:02:13,504
Berapa kali kita berhubungan seks?
28
00:02:15,816 --> 00:02:20,071
Pada lima tahun pertama
sekitar lima kali seminggu.
29
00:02:21,255 --> 00:02:25,412
Lima tahun berikutnya, mungkin dua kali.
30
00:02:32,551 --> 00:02:34,787
2000 kali?
31
00:02:35,751 --> 00:02:39,494
Masih saja tak cukup, sial.
32
00:02:51,367 --> 00:02:53,823
Lagi ngapain, pah?
33
00:02:57,767 --> 00:03:01,793
Kisah Cinta no. 3
34
00:03:27,239 --> 00:03:28,995
Aku takut.
35
00:03:31,367 --> 00:03:34,269
Tidak, Tidak...
36
00:03:34,407 --> 00:03:36,414
Di sini.
37
00:03:46,119 --> 00:03:48,705
Atau aku tak akan melihatmu lagi.
38
00:03:54,440 --> 00:03:55,650
Aku cinta padamu.
39
00:03:56,647 --> 00:03:59,069
Aku cinta padamu.
40
00:03:59,463 --> 00:04:01,830
Aku cinta padamu.
41
00:04:08,136 --> 00:04:12,892
HANYA KISAH CINTA LAINNYA
42
00:04:16,295 --> 00:04:18,019
Biksu dari Tibet berpendapat
43
00:04:18,119 --> 00:04:22,342
Tak berhubungan seksbikin frustasi.
44
00:04:23,655 --> 00:04:26,884
- Mette, kau sudah tidur?
- Ya.
45
00:04:28,744 --> 00:04:30,598
Bisakah kita ke ruang tamu?
46
00:04:30,695 --> 00:04:33,216
Mengapa?
47
00:04:34,471 --> 00:04:36,892
Segala yang ku lihat hanya kegelapan.
48
00:04:39,015 --> 00:04:42,724
Tapi dari tempat tidurAku bisa melihat jalan panjang.
49
00:04:42,823 --> 00:04:46,533
Agenku memberitahusegalanya...
50
00:04:46,632 --> 00:04:49,730
Pantai rahasia di Polynesia.
51
00:04:50,695 --> 00:04:53,891
Gurun di Arizona.
52
00:04:53,991 --> 00:04:56,806
Batu karang di Laut Mati.
53
00:04:57,575 --> 00:05:00,161
Aku lah sang raja,
54
00:05:00,263 --> 00:05:03,744
dan tahtaku berdiri jauhsampai ke negara kecil di utara
55
00:05:03,847 --> 00:05:05,309
bernama Denmark.
56
00:05:05,415 --> 00:05:09,245
Di apartemen barutercium aroma cat
57
00:05:09,351 --> 00:05:14,436
di bagian baru sebuah kota,
58
00:05:14,535 --> 00:05:16,422
hipotek sebesar mungkin,
59
00:05:16,519 --> 00:05:19,236
dan dengan mobil rusak tuayang terparkir di garasi.
60
00:05:19,335 --> 00:05:23,110
Dua orang anak,Klara dan Frederik.
61
00:05:23,207 --> 00:05:26,306
Dan istriku tercantik Mette.
62
00:05:26,791 --> 00:05:31,134
Dan sebuah pekerjaan yang tak biasa.
63
00:05:34,631 --> 00:05:36,519
Ayah, apa pekerjaanmu?
64
00:05:36,615 --> 00:05:38,240
Ayah bekerja untuk polisi.
65
00:05:38,343 --> 00:05:40,165
Ayah adalah tukang
foto mayat, Klara.
66
00:05:40,263 --> 00:05:41,539
Ini.
67
00:05:41,639 --> 00:05:43,166
Ayah bisa foto Dolly jika demikian.
68
00:05:43,751 --> 00:05:44,253
Ya.
69
00:05:44,359 --> 00:05:46,017
Pegang.
70
00:05:49,607 --> 00:05:50,981
Dia pasti melawan.
71
00:05:51,079 --> 00:05:53,730
Humor menolongmu untuk hidup.
72
00:05:53,831 --> 00:05:55,392
"Manicure dari neraka."
73
00:05:55,751 --> 00:05:59,526
Tapi Poul tak hanya lucu.
74
00:06:00,999 --> 00:06:03,781
Frank sering bertanyaMana yang lebih menakutkan:
75
00:06:04,359 --> 00:06:07,904
Poul atau kriminal.
76
00:06:10,023 --> 00:06:16,100
Dia membuatnya pingsan
kemudian menyodok benda ini.
77
00:06:16,680 --> 00:06:18,054
Lalu ditendang.
78
00:06:18,151 --> 00:06:19,133
Dimana dia?
79
00:06:19,239 --> 00:06:21,094
Di atas bersama anaknya.
80
00:06:23,527 --> 00:06:25,567
Anaknya?
81
00:06:28,231 --> 00:06:30,500
Mereka tak menyebukan anak-anak.
82
00:06:30,599 --> 00:06:36,545
"Aku sayang Malthe, Tulle, dan Charlotte,
jadi kita pergi bersama."
83
00:06:37,511 --> 00:06:40,707
"Menuju surga."
84
00:06:44,711 --> 00:06:47,843
Empat kesalahan tulis
dalam tiga kalimat.
85
00:07:02,760 --> 00:07:04,767
Saya selalu inginmenjadi seorang fotografer,
86
00:07:04,871 --> 00:07:06,530
sejak umur 14 tahun.
87
00:07:07,335 --> 00:07:11,558
Saya ingin memotretkeindahan dunia.
88
00:07:11,655 --> 00:07:13,727
Terbang mengelilingi duniadi sebuah helikopter,
89
00:07:13,831 --> 00:07:15,172
dan memotret dari atas.
90
00:07:15,271 --> 00:07:16,449
Pemandangan.
91
00:07:21,031 --> 00:07:23,170
Bukan seorang anak yang mati.
92
00:07:28,807 --> 00:07:31,654
Aku tak tau apapun tentang Julia.
93
00:07:31,751 --> 00:07:33,278
Tapi berakhir mencintainya.
94
00:07:33,959 --> 00:07:36,032
Dengan gairah luar biasa.
95
00:07:36,135 --> 00:07:37,564
Dengan gairah luar biasa.
96
00:07:38,375 --> 00:07:42,304
Itulah cara mencintai Julia.
97
00:07:43,271 --> 00:07:48,836
Seperti di sebuah film. Secara dramatis.Berlebihan.
98
00:07:48,935 --> 00:07:50,626
Saling bertemu.
99
00:07:50,727 --> 00:07:53,094
Sebuah momen gila...
100
00:07:55,335 --> 00:08:00,420
...dan duniaseperti yang kau tau terasa lenyap.
101
00:08:04,711 --> 00:08:06,304
Julia sedang melarikan diri.
102
00:08:07,367 --> 00:08:12,004
Bukan dari keberadaan yang tak jelas,tapi dari bayang-bayang yang menghantui
103
00:08:12,103 --> 00:08:14,689
Yang mencekiknya.
104
00:08:15,111 --> 00:08:17,283
Hallo, Mama. Ini aku.
105
00:08:19,111 --> 00:08:21,183
Tidak, kami baik-baik saja.
106
00:08:21,607 --> 00:08:23,396
Kami masih di Hanoi.
107
00:08:23,495 --> 00:08:25,405
Tapi...
108
00:08:25,511 --> 00:08:27,399
Aku akan pulang.
109
00:08:27,495 --> 00:08:29,731
Ya.
110
00:08:31,143 --> 00:08:33,412
Tidak, Aku hanya sendiri.
111
00:08:34,119 --> 00:08:39,007
Sebastian ada urusan bisnis.
Jadi dia akan menyusul.
112
00:08:39,271 --> 00:08:44,355
Sedikit aneh,
tapi banyak hal yang sedang terjadi.
113
00:08:45,831 --> 00:08:51,199
Mama, aku merindukanmu.
114
00:08:51,815 --> 00:08:53,954
Julia sedang dalam pelarian.
115
00:08:54,055 --> 00:08:55,877
Julia ingin kabur.
116
00:08:55,975 --> 00:09:00,863
Sudah jelas Julia ingin kabur.
117
00:09:01,287 --> 00:09:05,760
Dalam perjalanan kabur.
118
00:09:46,791 --> 00:09:50,140
Tak sepertiku.Aku tak pernah kabur.
119
00:09:50,247 --> 00:09:52,516
Aku selalu pulang ke rumah.
120
00:09:53,223 --> 00:09:55,111
Kita akan telat lagi.
121
00:09:55,206 --> 00:09:58,622
Mengapa aku selalu merasa déjà-vu?
122
00:09:59,079 --> 00:10:01,381
- Mobil ini sampah.
- Ya. Berapa kali aku sampaikan padamu.
123
00:10:01,479 --> 00:10:02,493
Jangan bersumpah.
124
00:10:02,599 --> 00:10:04,737
Ya, kau boleh bersumpah
di mobil rusak tua.
125
00:10:04,839 --> 00:10:05,788
Ini sampah.
126
00:10:05,895 --> 00:10:08,034
- Ya, ini sampah.
- Ayolah, Pa!
127
00:10:08,135 --> 00:10:09,662
Seharusnya tak ada masalah.
128
00:10:09,767 --> 00:10:13,563
- Hanya saja...
- Ini keempat kalinya dalam seminggu.
129
00:10:13,671 --> 00:10:15,264
- Hanya apa?
- Hanya...
130
00:10:15,366 --> 00:10:19,393
- Mobil bandel.
- Ya. Ini mengantar satu keluarga.
131
00:10:19,495 --> 00:10:23,652
Ringsek, buruk, mobil bodoh...
132
00:10:23,751 --> 00:10:25,540
Sekarang, sekarang, bocah kecil!
133
00:10:29,095 --> 00:10:30,142
Akhirnya.
134
00:10:36,742 --> 00:10:38,149
Apa kau akan belanja?
135
00:10:38,631 --> 00:10:42,908
Kita butuh roti coklat,
yogurt, sayuran.
136
00:10:43,015 --> 00:10:45,316
Klara butuh botol minum baru.
137
00:10:45,415 --> 00:10:48,895
- Bukankah kemarin baru beli?
- Aku membuangnya.
138
00:10:48,999 --> 00:10:50,112
Mengapa?
139
00:10:50,215 --> 00:10:53,510
Aku membaca artikel tentang plastik dan kanker.
140
00:10:54,055 --> 00:10:55,965
- Bukankah itu awalnya?
- Tak ada yang tau.
141
00:10:56,071 --> 00:10:57,533
Beli yang dari logam.
142
00:10:57,639 --> 00:10:58,621
Oke.
143
00:10:58,727 --> 00:11:00,320
Bahan kimia.
144
00:11:04,326 --> 00:11:06,498
Sebetulnya!
145
00:11:10,950 --> 00:11:13,122
Oh, ayolah!
146
00:11:18,630 --> 00:11:19,524
Sial...
147
00:11:32,615 --> 00:11:33,957
Awas!
148
00:11:43,271 --> 00:11:44,580
Jangan liat!
149
00:11:44,679 --> 00:11:47,941
Tutup matamu, Frederik!
150
00:12:05,799 --> 00:12:07,392
Sebastian?
151
00:12:07,495 --> 00:12:09,666
Semua akan baik-baik saja.
152
00:12:09,767 --> 00:12:14,469
Aku tak bisa melihat.
Aku tak mau mati.
153
00:12:14,823 --> 00:12:16,383
Aku tak mau mati, Sebastian.
154
00:12:16,486 --> 00:12:17,185
Semua akan baik-baik saja.
155
00:12:17,286 --> 00:12:18,781
Ambil selimut!
156
00:12:18,887 --> 00:12:21,091
Tenang.
157
00:12:22,823 --> 00:12:25,441
Aku tak bisa melihat apapun.
158
00:12:29,799 --> 00:12:32,832
Aku tak mau mati.
Aku tak mau mati, Sebastian.
159
00:12:34,183 --> 00:12:37,281
Aku tak mau mati.
160
00:12:38,471 --> 00:12:40,740
Ini...
161
00:12:45,286 --> 00:12:47,490
Aku seorang dokter.
162
00:12:52,423 --> 00:12:52,989
Apa mereka mati...?
163
00:12:58,439 --> 00:13:01,373
Oh, Tuhan!
164
00:13:16,039 --> 00:13:18,079
Dia koma.
165
00:13:18,182 --> 00:13:19,808
Apa kau periksa identitasnya?
166
00:13:19,911 --> 00:13:21,765
Aku tak punya akses.
167
00:13:21,862 --> 00:13:22,910
Aku akan telpon Bundgaard.
168
00:13:26,471 --> 00:13:28,413
Apa aku seorang kriminal?
169
00:13:28,519 --> 00:13:30,821
Apapun itu, pengendara dari
belakang harus selalu memastikan
170
00:13:30,919 --> 00:13:31,901
apakah mungkin untuk mengerem
171
00:13:32,007 --> 00:13:34,822
Jika kendaraan didepannya
bermasalah.
172
00:13:35,175 --> 00:13:36,123
Tapi aku masih merasa...
173
00:13:36,231 --> 00:13:38,173
Kau berkendara
dengan ceroboh, bodoh.
174
00:13:38,279 --> 00:13:40,613
Kau hampir mati, Jonas!
175
00:13:40,710 --> 00:13:42,434
Hai.
176
00:13:42,534 --> 00:13:45,796
Poul, ambilkan makanan.
177
00:13:45,895 --> 00:13:47,935
Tak bisa. Aku mau ke forensik.
178
00:13:52,775 --> 00:13:53,822
Dia bernama Julia Castlund.
179
00:13:53,927 --> 00:13:55,967
- Castlund?
- Penjual karya seni.
180
00:13:56,070 --> 00:13:57,565
Ayahnya memiliki rumah produksi
terbesar di Skandinavia.
181
00:13:57,671 --> 00:14:00,518
Dia pasti anaknya.
Ibunya Orang Swedia.
182
00:14:00,614 --> 00:14:04,192
Dia terbang dari Hanoi ke Frankfurt
dan menyewa mobil.
183
00:14:07,463 --> 00:14:09,023
Aku akan menjenguknya.
184
00:14:09,127 --> 00:14:10,653
Jonas.
185
00:14:10,759 --> 00:14:13,792
Aku merasa bersalah.
Aku ingin tau keadaannya.
186
00:14:13,895 --> 00:14:15,105
Apa dia cantik?
187
00:14:17,127 --> 00:14:17,923
Mengapa?
188
00:14:18,023 --> 00:14:19,811
Wanita cantik dan sebuah misteri.
189
00:14:19,911 --> 00:14:23,075
Bukankah ini saat dimana semua film drama dimulai?
190
00:14:29,766 --> 00:14:33,923
Aku mencari seorang pasien
yang sedang dalam perawatan intensif:
191
00:14:34,022 --> 00:14:35,549
Julia, Julia Castlund.
192
00:14:35,655 --> 00:14:36,767
Apa kau keluarganya?
193
00:14:36,871 --> 00:14:38,147
Bukan.
194
00:14:38,247 --> 00:14:39,709
Maaf, kami tak bisa membantu.
195
00:14:39,815 --> 00:14:41,724
Dia...
196
00:14:41,831 --> 00:14:43,140
Apa kau tak dengar?
197
00:14:43,239 --> 00:14:45,213
Aku tak bisa menolongmu.
198
00:14:55,431 --> 00:14:56,325
Ya?
199
00:14:56,423 --> 00:14:58,724
Julia Castlund?
200
00:14:58,855 --> 00:15:01,954
- Apa kau keluarganya?
- Ya.
201
00:15:02,535 --> 00:15:04,128
Aku pacarnya.
202
00:15:04,230 --> 00:15:06,980
Hallo.
Aku Magnus Castlund.
203
00:15:07,079 --> 00:15:09,217
Haruskah aku menunggu di luar?
204
00:15:09,319 --> 00:15:11,774
Aku tak yakin...
205
00:15:19,719 --> 00:15:20,896
Dia orangnya.
206
00:15:22,951 --> 00:15:24,642
Sebastian!
207
00:15:25,414 --> 00:15:26,843
Kau Sebastian?
208
00:15:29,927 --> 00:15:32,065
Kami belum mendengar
kabar darimu?
209
00:15:32,166 --> 00:15:33,890
Frankfurt?
Apa kau terbang via Frankfurt?
210
00:15:33,990 --> 00:15:35,005
Atau via London?
211
00:15:35,110 --> 00:15:36,517
Mengapa kau tak jawab telpon kami?
212
00:15:36,614 --> 00:15:37,596
Kami mengirimi banyak pesan!
213
00:15:37,703 --> 00:15:38,913
Kau punya bisnis di Hanoi?
214
00:15:39,015 --> 00:15:41,251
Kau datang langsung dari Kamboja?
215
00:15:41,351 --> 00:15:43,326
Sebastian!
216
00:15:48,646 --> 00:15:50,140
Kau dengar dari telpon?
217
00:15:50,983 --> 00:15:52,990
Dia tak seburuk yang aku kira.
218
00:15:53,094 --> 00:15:54,556
Angkor Wat...
219
00:15:54,662 --> 00:15:56,418
Malam dimana kalian telpon.
220
00:15:56,519 --> 00:15:59,137
Itulah malam pertamamu...
221
00:15:59,239 --> 00:16:00,766
Julia terlihat berubah.
222
00:16:00,870 --> 00:16:02,780
Maaf.
223
00:16:03,687 --> 00:16:05,029
Ini agak rumit.
224
00:16:05,126 --> 00:16:06,337
Rumit?
225
00:16:06,438 --> 00:16:07,867
- Cukup rumit?
- Ya.
226
00:16:07,975 --> 00:16:10,844
Dia merasa cukup rumit.
227
00:16:11,782 --> 00:16:12,927
Dan ini...
228
00:16:13,031 --> 00:16:14,078
Sebastian.
229
00:16:14,183 --> 00:16:15,263
Dia gugup.
230
00:16:15,366 --> 00:16:16,576
Jangan sekarang, Monica!
231
00:16:20,166 --> 00:16:22,337
Apa yang kau pikirkan?!
232
00:16:23,527 --> 00:16:25,436
Mengapa kau tak katakan yang sebenarnya?
233
00:16:25,542 --> 00:16:27,103
Dengar, anak mereka
babak belur.
234
00:16:27,206 --> 00:16:28,155
Mereka semua menangis.
235
00:16:28,262 --> 00:16:31,012
Itu memalukan.
Untung hanya lima menit.
236
00:16:31,111 --> 00:16:32,834
Dan kapan Sebastian asli
akan muncul?
237
00:16:32,935 --> 00:16:34,309
Kami akan mengurusnya, oke?
238
00:16:34,407 --> 00:16:36,862
Aku hanya tak mengerti
apa yang kau lakukan di sana.
239
00:16:37,350 --> 00:16:39,717
Itu bahkan bukan bagian terburuk.
240
00:16:39,815 --> 00:16:42,946
Kau harus mendengar kata dokter
ketika aku bicara padanya.
241
00:16:43,047 --> 00:16:45,535
Gadis yang kau tau akan cacat.
242
00:16:45,638 --> 00:16:50,145
Gadis ini mungkin koma
sepanjang sisa hidupnya.
243
00:16:50,246 --> 00:16:53,629
"Aku melihat banyak orang yang kabur."
244
00:16:53,734 --> 00:16:56,353
Aku melihat banyak orang yang kabur
245
00:16:56,454 --> 00:16:59,302
karena mereka tak ingin
terbebani.
246
00:16:59,399 --> 00:17:01,820
"Ini masalah hidup dan mati."
247
00:17:01,927 --> 00:17:04,861
Ini masalah hidup dan mati.
248
00:17:04,967 --> 00:17:09,374
"Apakah kau mau menolong atau tidak?
Jangan kabur sekarang."
249
00:17:09,479 --> 00:17:12,261
Jangan kabur sekarang.
250
00:17:12,359 --> 00:17:13,853
"Kau mengerti?"
251
00:17:13,959 --> 00:17:15,485
Duduk.
Apa kau mengerti?
252
00:17:16,551 --> 00:17:18,209
Duduk.
253
00:17:22,118 --> 00:17:24,028
Julia...
254
00:17:24,134 --> 00:17:26,076
Aku di sini.
255
00:17:27,622 --> 00:17:31,932
Kita bersama lagi.
256
00:17:32,038 --> 00:17:35,202
Aku tak akan meninggalkanmu.
257
00:17:35,718 --> 00:17:37,245
Tapi kau harus kembali pada kami.
258
00:17:38,375 --> 00:17:39,717
Cium.
259
00:17:41,830 --> 00:17:43,488
Mungkin...
260
00:17:43,590 --> 00:17:45,892
Mungkin dia akan merasakannya.
261
00:17:45,991 --> 00:17:47,878
- Cium.
- Ya.
262
00:18:03,494 --> 00:18:05,349
Terima kasih, Sebastian.
263
00:18:06,950 --> 00:18:08,892
Dimana kau tinggal?
264
00:18:08,999 --> 00:18:10,275
Di rumah teman.
265
00:18:11,078 --> 00:18:12,933
Mengapa tak tinggal bersama kami?
266
00:18:13,031 --> 00:18:17,286
Tidak aku ingin tinggal di rumah Frank, jadi...
267
00:18:17,383 --> 00:18:18,844
Tapi terima kasih.
268
00:18:18,951 --> 00:18:20,260
Hubungi kami.
269
00:18:20,359 --> 00:18:22,082
Ya.
270
00:18:26,567 --> 00:18:28,093
Apa yang kau lakukan
271
00:18:28,199 --> 00:18:33,055
ketika kau sendiri bersama
wanita lemah yang sedang koma?
272
00:18:33,158 --> 00:18:34,140
Apa yang aku lakukan?
273
00:18:34,247 --> 00:18:36,319
Memegang tangannya?
274
00:18:36,423 --> 00:18:38,561
Atau... Dimana kau memegangnya?
275
00:18:38,662 --> 00:18:42,045
Itu tak lucu, Frank!
276
00:18:48,711 --> 00:18:52,006
Hallo, Sebastian.
277
00:18:52,102 --> 00:18:53,760
Namaku Irma.
278
00:18:54,694 --> 00:18:56,450
Aku datang untuk membersihkan Julia.
279
00:18:56,550 --> 00:18:57,979
Tapi kau boleh melakukannya.
280
00:19:05,702 --> 00:19:11,845
Di bagian ketiak dan kakinya.
281
00:19:11,943 --> 00:19:16,547
Dan dimanapun yang kau rasa
dia terbakar.
282
00:19:16,870 --> 00:19:18,244
Panggil aku jika kau butuh.
283
00:19:37,030 --> 00:19:38,459
Sebastian?
284
00:19:38,567 --> 00:19:40,738
Julia.
285
00:19:40,838 --> 00:19:43,108
Sebastian.
286
00:19:47,590 --> 00:19:49,663
Apa kau milikku?
287
00:19:50,247 --> 00:19:52,101
Aku telah lama mencarimu.
288
00:19:54,791 --> 00:19:56,929
darimana saja kau?
289
00:19:58,887 --> 00:20:00,675
Berkeliling.
290
00:20:01,798 --> 00:20:03,903
Apa kau sudah kembali sekarang?
291
00:20:04,006 --> 00:20:05,500
Ya.
292
00:20:05,607 --> 00:20:08,607
Hingga kematian memisahkan.
293
00:20:09,414 --> 00:20:13,211
Tidak. Tak akan ada yang bisa memisahkan kita.
294
00:20:13,318 --> 00:20:15,423
Bahkan kematian.
295
00:20:16,775 --> 00:20:19,775
Julia, siapa kau?
296
00:20:20,486 --> 00:20:22,690
Darimana saja kau?
297
00:20:23,143 --> 00:20:25,564
Darimana saja kau?
298
00:21:04,071 --> 00:21:07,965
Mengapa aku tak meninggalkan Julia pada titik ini?
299
00:21:08,934 --> 00:21:12,731
Mungkin karena hidupkuterlalu membosankan.
300
00:21:13,478 --> 00:21:16,893
Dan Julia adalah misteri.
301
00:21:17,894 --> 00:21:20,512
Wanita cantik penuh misteri.
302
00:21:21,862 --> 00:21:23,585
Aku berharap seperti itu.
303
00:21:24,327 --> 00:21:25,756
Aku penasaran.
304
00:21:27,494 --> 00:21:29,982
Aku hanya penasaran.
305
00:21:30,662 --> 00:21:32,549
Apa yang kau lakukan?
306
00:21:33,382 --> 00:21:36,415
- Aku dari bagian penyelidikan.
- Ah, baiklah.
307
00:21:37,063 --> 00:21:40,892
Kau menemukan benda aneh
dalam mobil orang.
308
00:21:40,999 --> 00:21:44,479
Aku pernah menemukan sepasang sepatu.
Dan aku menemukan boneka Teddy bear.
309
00:21:44,710 --> 00:21:47,972
Dan aku pernah menemukan
banyak kaleng Coca-Cola
310
00:21:48,070 --> 00:21:49,314
yang belum diminum.
311
00:21:49,414 --> 00:21:54,368
Aku pernah menemukan kucing mati di bagasi.
Itu menjijikan.
312
00:21:54,470 --> 00:21:55,747
Apa kau menemukan sesuatu
di bagasi mobil ini?
313
00:21:59,078 --> 00:22:01,980
Dengar, ini penting.
314
00:22:02,790 --> 00:22:03,870
Ya.
315
00:22:03,974 --> 00:22:05,567
- Benarkah?
- Ya.
316
00:22:05,670 --> 00:22:07,579
Ya?
317
00:22:27,782 --> 00:22:29,538
Siapa namanya?
318
00:22:29,638 --> 00:22:32,256
Sebastian. Christersson.
319
00:22:32,358 --> 00:22:33,765
Sebastian Christersson.
320
00:22:34,758 --> 00:22:36,831
Kau harus ke sana untuk memberitahu mereka.
321
00:22:39,910 --> 00:22:41,739
Aku... Aku akan tetap bersandiwara.
322
00:22:42,758 --> 00:22:45,213
Dan mengejutkan mereka
suatu hari nanti?
323
00:22:45,318 --> 00:22:48,667
dengan Mette dan anak-anak?
324
00:22:48,774 --> 00:22:51,262
Menurutmu bagaimana nanti
reaksi Mette?
325
00:22:59,302 --> 00:23:00,644
Tidak.
326
00:23:00,742 --> 00:23:03,425
Aku lebih baik mengatakan yang sebenarnya
pada mereka.
327
00:23:03,526 --> 00:23:05,730
Pemikiran bagus.
328
00:23:11,910 --> 00:23:13,437
Kepada Mr. dan Mrs. Castlund.
329
00:23:13,542 --> 00:23:16,673
Aku telah melakukan tindak kriminal.
330
00:23:16,774 --> 00:23:20,484
Aku datang dan menginjak-injak kalianseperti badut dengan sepatunya yang terlalu besar.
331
00:23:20,582 --> 00:23:25,252
Kalian sedang berduka, dan akutak berani berkata jujur.
332
00:23:25,606 --> 00:23:27,678
Aku bukan Sebastian.
333
00:23:27,782 --> 00:23:30,270
Aku melihat kecelakaan Julia.
334
00:23:30,374 --> 00:23:32,414
Aku ingin menjengukmelihat kabarnya.
335
00:23:32,519 --> 00:23:36,163
Aku seorang fotograferDengan unit pendukung,
336
00:23:36,262 --> 00:23:38,433
dan aku menemukan ini di mobilnya.
337
00:23:38,534 --> 00:23:42,428
Maafkan segala kesalahpahaman ini.
338
00:23:42,534 --> 00:23:46,462
Aku berharap yang terbaik untuk kalianpada saat sulit seperti ini.
339
00:23:47,174 --> 00:23:48,799
Hormatku, seorang teman.
340
00:23:48,902 --> 00:23:51,007
Sebastian?
341
00:23:54,790 --> 00:23:56,613
Sebastian!
342
00:24:01,766 --> 00:24:04,155
Apa kau sudah bicara dengan staff bagian IC?
343
00:24:04,262 --> 00:24:05,855
- Belum.
- Kau pasti akan senang.
344
00:24:05,958 --> 00:24:11,141
Kau pasti senang, pasti.
345
00:24:12,582 --> 00:24:15,485
Julia sudah siuman.
346
00:24:30,438 --> 00:24:33,504
Julia kehilangan 90% penglihatannya.
347
00:24:33,606 --> 00:24:38,788
Tapi kemungkinannya untuk pulih
cukup bagus.
348
00:24:40,934 --> 00:24:44,512
Sebastian datang.
349
00:24:49,734 --> 00:24:51,457
Sebastian?
350
00:24:51,558 --> 00:24:54,340
Sebastianmu.
351
00:24:56,198 --> 00:25:00,508
Apa yang kau bicarakan?
352
00:25:00,614 --> 00:25:02,501
Aku tak mengenal Sebastian.
353
00:25:09,222 --> 00:25:11,426
Julia, bukankah kau punya pacar?
354
00:25:15,110 --> 00:25:16,058
Sebastian...
355
00:25:17,062 --> 00:25:18,687
Julia...
356
00:25:18,790 --> 00:25:24,289
Mari kita coba lagi dengan perlahan.
357
00:25:28,134 --> 00:25:29,181
Ini Sebastian.
358
00:25:30,214 --> 00:25:32,963
Pacarmu.
Kau bertemu dengannya di Asia.
359
00:25:33,062 --> 00:25:36,379
Kau menghabiskan sembilan tahun di sana.
360
00:25:36,486 --> 00:25:38,242
Oh, Tuhan!
361
00:25:40,966 --> 00:25:44,348
Maaf.
362
00:25:50,214 --> 00:25:53,280
Aku belum mengingat apapun.
363
00:26:23,878 --> 00:26:28,515
Julia, Julia, Julia...
364
00:26:33,670 --> 00:26:35,557
Bagaimana perasaanmu?
365
00:26:35,654 --> 00:26:37,509
Aku pikir ini yang terbaik
adalah membicarakan tentang ini.
366
00:26:37,606 --> 00:26:39,296
- Ini sungguh bodoh.
- Ya.
367
00:26:39,398 --> 00:26:41,438
Aku tau maksudmu.
368
00:26:41,542 --> 00:26:43,429
Aku sudah bicara dengan Dichmann.
369
00:26:43,526 --> 00:26:47,716
Julia mungkin akan lumpuh selamanya.
370
00:26:48,902 --> 00:26:50,211
Dengar...
371
00:26:50,982 --> 00:26:53,470
...segalanya...
372
00:26:53,574 --> 00:26:58,243
...merupakan kesalahpahaman.
373
00:27:01,958 --> 00:27:03,452
Pegang. Ini untukmu.
374
00:27:03,878 --> 00:27:05,404
Tulis berapapun yang kau mau.
375
00:27:05,510 --> 00:27:09,219
- Uang tak jadi masalah.
- Tepat.
376
00:27:09,318 --> 00:27:11,773
Yang terpenting adalah menolong Julia.
377
00:27:13,478 --> 00:27:17,536
Aku memperkerjakanmu untuk
menolong anakku.
378
00:27:17,638 --> 00:27:20,223
Aku membeli sedikit waktumu.
379
00:27:21,798 --> 00:27:24,700
Apa yang terjadi selanjutnya tak masalah.
380
00:27:26,022 --> 00:27:29,502
Berikan dia sedikit cinta,
Demi Tuhan.
381
00:27:31,942 --> 00:27:35,390
Liat dia!
Anakku hancur.
382
00:27:35,494 --> 00:27:39,717
Kau tak bisa mundur sekarang
saat dia membutuhkan pertolonganmu.
383
00:27:40,838 --> 00:27:42,115
Kau setidaknya bisa berpura-pura.
384
00:27:44,454 --> 00:27:45,883
Tulis 100,000.
385
00:27:45,990 --> 00:27:48,543
Sejuta. Berapapun.
386
00:27:49,126 --> 00:27:53,665
Aku pernah mengenal seorang wanita
yang berpura-pura dengan bayaran lebih sedikit.
387
00:27:55,430 --> 00:27:59,740
Jika aku memberitahumu, aku bukan Sebastian...
388
00:28:03,814 --> 00:28:07,708
Aku akan memanggilmu pengecut.
389
00:28:09,926 --> 00:28:12,773
Aku mohon padamu!
390
00:28:13,830 --> 00:28:16,929
Sebastian?
391
00:28:17,030 --> 00:28:18,078
Julia ingin bicara padamu.
392
00:28:26,118 --> 00:28:28,966
Dichmann berkata
kau adalah obat terbaik.
393
00:28:29,061 --> 00:28:30,720
Oh?
394
00:28:32,518 --> 00:28:35,071
Apakah kita sudah lama kenal?
395
00:28:35,686 --> 00:28:38,588
Beberapa bulan.
396
00:28:39,365 --> 00:28:42,714
Ayahku bilang kita menelpon
dari Kamboja.
397
00:28:43,813 --> 00:28:45,602
Angkor Wat.
398
00:28:46,502 --> 00:28:48,389
Apa yang terjadi di sana?
399
00:28:49,221 --> 00:28:51,076
Apa yang terjadi?
400
00:28:51,174 --> 00:28:53,279
Bagaimana kita bertemu?
401
00:28:58,022 --> 00:29:00,411
Pada acara api unggun.
402
00:29:00,518 --> 00:29:01,249
Petang hari.
403
00:29:04,166 --> 00:29:07,428
Beberapa orang berkumpul
di bawah sinar rembulan
404
00:29:08,838 --> 00:29:10,910
saling mengenal satu sama lain.
405
00:29:11,334 --> 00:29:13,701
Orang dari segala penjuru.
406
00:29:14,502 --> 00:29:15,996
Apa aku sendiri?
407
00:29:16,101 --> 00:29:18,305
Ya.
408
00:29:18,406 --> 00:29:19,616
Begitu juga kau?
409
00:29:20,390 --> 00:29:21,765
Ya.
410
00:29:22,854 --> 00:29:25,025
Seperti apa dirimu?
411
00:29:25,542 --> 00:29:26,851
Biasa saja.
412
00:29:29,510 --> 00:29:31,484
Tinggi atau pendek?
413
00:29:32,165 --> 00:29:33,114
Gelap atau terang?
414
00:29:33,222 --> 00:29:34,204
Gelap.
415
00:29:34,310 --> 00:29:36,350
Biasa saja.
416
00:29:36,454 --> 00:29:38,145
Aku menyatu dengan warna dinding.
417
00:29:40,709 --> 00:29:43,098
Apa yang terjadi?
418
00:29:43,206 --> 00:29:46,021
Kau sendirian.
419
00:29:47,142 --> 00:29:49,029
Dengan bendera Denmark
di belakang tas.
420
00:29:49,126 --> 00:29:51,777
Aku menawarimu sebotol Chang.
421
00:29:52,774 --> 00:29:54,018
Chang?
422
00:29:54,501 --> 00:29:56,770
Ya, minuman lokal.
423
00:29:59,430 --> 00:30:02,299
Dua orang Denmark di in Angkor Wat.
424
00:30:02,406 --> 00:30:06,115
Sungguh kebetulan!
425
00:30:06,214 --> 00:30:09,378
Cinta pada pandangan pertama.
426
00:30:09,478 --> 00:30:11,365
Jika kau mempercayainya.
427
00:30:12,678 --> 00:30:14,140
Apa pekerjaanmu?
428
00:30:14,246 --> 00:30:16,002
Aku seorang fotografer.
429
00:30:16,614 --> 00:30:19,461
Aku keliling dunia.
Mengambil foto.
430
00:30:19,558 --> 00:30:21,827
Untuk apa?
431
00:30:24,230 --> 00:30:26,564
National Geographic.
432
00:30:26,662 --> 00:30:28,450
Fitur. Potong per potong.
433
00:30:28,550 --> 00:30:30,044
Apa kau mencintaiku?
434
00:30:40,070 --> 00:30:42,012
Tentu aku mencintaimu.
435
00:30:42,118 --> 00:30:43,547
Kau lama menjawabnya.
436
00:30:45,798 --> 00:30:47,226
Aku tak mencintaimu.
437
00:30:48,517 --> 00:30:50,176
Tidak.
438
00:30:51,686 --> 00:30:53,475
Aku tak ingin jatuh cinta.
439
00:30:55,398 --> 00:30:57,470
Itu menyedihkan.
440
00:30:58,918 --> 00:31:01,918
Aku selalu takut
441
00:31:02,022 --> 00:31:09,212
akan rutinitas, janji,
makanan reguler.
442
00:31:11,686 --> 00:31:13,824
Aku benci ritual.
443
00:31:15,397 --> 00:31:18,267
Aku tak ingin terikat.
444
00:31:20,582 --> 00:31:23,811
Dapatkah kau membayangkan hidup seperti?
445
00:31:24,133 --> 00:31:26,075
Seperti apa?
446
00:31:26,821 --> 00:31:29,920
Suami, istri, sebuah rumah.
447
00:31:30,022 --> 00:31:33,338
Dua anak nakal
dan pekerjaan mengerikan.
448
00:31:33,445 --> 00:31:35,136
Televisi.
449
00:31:36,550 --> 00:31:38,721
Berkumpul bersama teman-teman
pada hari Sabtu.
450
00:31:38,822 --> 00:31:43,164
Kehidupan seks seperti biasa
dengan seorang anak yang berada di ranjang.
451
00:31:43,270 --> 00:31:45,092
Tidak.
452
00:31:45,190 --> 00:31:47,579
Aku tak dapat membayangkannya.
453
00:31:47,685 --> 00:31:50,020
Itu pasti mengerikan.
454
00:31:51,621 --> 00:31:53,661
atau sungguh indah.
455
00:31:58,597 --> 00:31:59,874
Segalanya mudah diprediksi.
456
00:31:59,974 --> 00:32:01,762
Masih bimbang, Frank?
457
00:32:01,862 --> 00:32:03,389
Sejauh yang aku tau.
458
00:32:04,326 --> 00:32:05,919
Apa rahasiamu?
459
00:32:06,021 --> 00:32:09,152
Dapatkah aku mengejutkanmu dengan rumdan Cola atau gin and tonic?
460
00:32:09,253 --> 00:32:10,660
Kita bisa...
461
00:32:10,758 --> 00:32:15,068
Aku ingin rum dam Cola
tanpa Cola.
462
00:32:16,837 --> 00:32:18,845
Kita bisa melihat.
463
00:32:19,654 --> 00:32:20,864
Melihat?
464
00:32:21,830 --> 00:32:23,292
Merasakan.
465
00:32:24,773 --> 00:32:28,090
Kita adalah pengungsi
dari negara kecil.
466
00:32:28,198 --> 00:32:35,235
Kita ingin melihat dunia yang lebih luasketimbang kopi, isu dan gosip.
467
00:32:36,133 --> 00:32:40,574
Dan kau mempengaruhiku.Dan aku mempengaruhimu.
468
00:32:41,189 --> 00:32:44,604
Kita saling mengejutkan satu sama lain.
469
00:32:45,125 --> 00:32:47,165
Selalu pengalaman berbeda.
470
00:32:47,846 --> 00:32:48,991
Dan selalu...
471
00:32:49,094 --> 00:32:51,428
...selalu mencintai.
472
00:32:51,526 --> 00:32:52,606
Seks?
473
00:32:55,206 --> 00:32:57,475
Beberapa kali dalam sehari.
474
00:32:58,885 --> 00:32:59,779
Bohong!
475
00:32:59,878 --> 00:33:01,885
Tidak.
476
00:33:02,565 --> 00:33:03,165
Apa aku klimaks?
477
00:33:03,781 --> 00:33:05,669
Apa?
478
00:33:05,766 --> 00:33:06,464
Aku tak pernah klimaks.
479
00:33:08,710 --> 00:33:10,052
Kau selalu klimaks.
480
00:33:12,421 --> 00:33:14,788
Apa kau sedang berhalusinasi?
481
00:33:15,334 --> 00:33:16,032
Apa?
482
00:33:18,822 --> 00:33:23,426
Senang bertemu denganmu.
Senang kau bisa datang.
483
00:33:23,525 --> 00:33:24,954
Kita baru saja mengatakannya!
484
00:33:25,061 --> 00:33:26,949
Terima kasih telah bertanya.
485
00:33:27,046 --> 00:33:28,955
Apa kau kurang tidur?
486
00:33:32,550 --> 00:33:34,143
Baik, senang bertemu denganmu.
487
00:33:35,557 --> 00:33:39,299
Kemana kau pergi setelah Angkor Wat?
488
00:33:39,397 --> 00:33:42,431
Saat ini, aku rasa
kita kehabisan anggur.
489
00:33:42,533 --> 00:33:43,995
Dimana botol lainnya?
490
00:33:44,101 --> 00:33:45,312
Polynesia.
491
00:33:46,021 --> 00:33:47,909
Apa?
492
00:33:48,006 --> 00:33:49,183
Apa?
493
00:33:49,478 --> 00:33:53,755
- Polynesia?
- Itu tempat yang jauh.
494
00:33:54,374 --> 00:33:55,388
Ya.
495
00:33:55,846 --> 00:33:57,668
Aku selalu ingin ke Polynesia.
496
00:33:59,045 --> 00:34:00,223
Apa kau sakit?
497
00:34:05,989 --> 00:34:08,291
Apa kau sudah tau Carsten
dan Henriette berpisah?
498
00:34:08,390 --> 00:34:10,179
Dia bertemu dengan orang Polandia. Si bajingan
499
00:34:10,277 --> 00:34:11,226
Apa dia murahan?
500
00:34:11,333 --> 00:34:15,708
Pernikahan itu seperti mobil baru.
501
00:34:15,814 --> 00:34:19,229
Kau senang mengendarainya di halaman;
semua mengkilap.
502
00:34:19,334 --> 00:34:22,682
Perlahan kau kehilangan minat
kau tak mencucinya.
503
00:34:22,790 --> 00:34:24,000
Kau tak membersihkan alasnya.
504
00:34:24,102 --> 00:34:25,563
Kami memikirkan tentang mobil baru.
505
00:34:25,670 --> 00:34:29,565
Kau meninggalkan botol kosong
di bawah bangku.
506
00:34:29,669 --> 00:34:32,451
Yang kau mau hanyalah
sesuatu yang baru.
507
00:34:32,549 --> 00:34:34,240
Jika saja kau rajin.
508
00:34:34,342 --> 00:34:35,552
Sekali dalam seminggu.
509
00:34:35,654 --> 00:34:38,042
1) Mencuci mobil.
510
00:34:38,150 --> 00:34:39,644
2) Membersihkannya.
511
00:34:39,750 --> 00:34:41,506
3) Mengelap bagian dalamnya.
512
00:34:41,605 --> 00:34:43,067
4) Membersihkan rodanya.
513
00:34:43,173 --> 00:34:45,115
Maka kau akan selalu punya mobil baru.
514
00:34:45,222 --> 00:34:47,294
515
00:34:50,341 --> 00:34:53,375
Seseorang pasti telah meracuni
apelku.
516
00:34:54,502 --> 00:34:59,553
Kau menciumku, lalu aku terbangun.
517
00:35:01,126 --> 00:35:02,271
Mau coba lagi?
518
00:35:09,381 --> 00:35:12,796
Wajahku hancur, iya kan?
519
00:35:13,414 --> 00:35:15,585
Kau cantik.
520
00:35:36,454 --> 00:35:38,875
Aku rasa kau demam.
521
00:35:45,253 --> 00:35:46,747
Aku keluar sebentar.
522
00:35:48,549 --> 00:35:49,410
Apa?
523
00:35:51,173 --> 00:35:52,383
Aku butuh udara segar.
524
00:35:52,485 --> 00:35:54,427
Kita kedatangan tamu, sayang.
525
00:35:55,717 --> 00:35:57,856
Julia, ada sesuatu yang ingin
kuberitahu padamu.
526
00:36:01,573 --> 00:36:02,980
Sulit bagiku mengatakannya.
527
00:36:03,078 --> 00:36:04,736
Aku tau maksudmu.
528
00:36:05,189 --> 00:36:07,556
Pergilah.
529
00:36:09,413 --> 00:36:12,479
Aku tak tau bagaimana
rasanya di luar sana,
530
00:36:12,582 --> 00:36:15,778
tapi sekarang segalanya berubah.
531
00:36:16,774 --> 00:36:22,305
Kau tak membutuhkanku,
dan begitu juga sebaliknya.
532
00:36:22,405 --> 00:36:24,740
Oke.
533
00:36:34,693 --> 00:36:37,443
- Bagaimana jika aku tetap di sini?
- Pergi. Pergi saja.
534
00:36:59,462 --> 00:37:01,404
Apa yang terjadi?
535
00:37:12,485 --> 00:37:14,657
Apa yang terjadi pekan lalu
terjadi lagi
536
00:37:14,757 --> 00:37:16,830
dan akan terus begitu.
537
00:37:16,933 --> 00:37:18,013
Aku sekarat, Frank.
538
00:37:18,118 --> 00:37:20,900
Siapa yang tidak?
539
00:37:21,094 --> 00:37:22,882
Aku merasa...
540
00:37:25,477 --> 00:37:26,459
Merasa apa?
541
00:37:26,565 --> 00:37:27,874
Rapuh.
542
00:37:27,973 --> 00:37:31,072
Bergabung dengan marinir.
Tumbuhkan kumis.
543
00:37:31,173 --> 00:37:33,083
Apa ada yang lebih buruk?
544
00:37:33,189 --> 00:37:36,451
Goa di Afghanistan atau
anak-anak dan istri yang rewel
545
00:37:36,550 --> 00:37:38,437
Siapa yang lebih sering pusing?
546
00:37:38,533 --> 00:37:39,940
Aku tak tau!
547
00:37:40,038 --> 00:37:42,209
Atau mungkin kau beruntung.
548
00:37:42,310 --> 00:37:48,158
Kau dan Mette dan semua temanmu
yang telah melihat cahaya!
549
00:37:48,261 --> 00:37:50,847
Siapa saja?
550
00:37:50,950 --> 00:37:57,147
Hei, apa ada seseorang di luar sana?
Apa kau dengar?
551
00:37:57,253 --> 00:37:59,675
Apa kau lihat cahaya?
552
00:38:00,102 --> 00:38:00,800
Dengar.
553
00:38:02,085 --> 00:38:07,170
Jika kau ingin bersantai,
cobalah bermain dengan pelacur Lithuania.
554
00:38:07,270 --> 00:38:11,579
Selesaikan di sana.
Mereka kotor dan murah.
555
00:38:11,685 --> 00:38:13,147
Julia membutuhkanku.
556
00:38:13,253 --> 00:38:15,620
"Julia membutuhkanku."
557
00:38:16,325 --> 00:38:18,267
"Julia membutuhkanku."
558
00:38:18,373 --> 00:38:20,894
Julia membutuhkanmu, bukan begitu?
559
00:38:20,997 --> 00:38:22,885
Jonas, kau bukan Sebastian, oke?
560
00:38:22,981 --> 00:38:26,691
Kau adalah Jonas, Jonas.
561
00:38:40,869 --> 00:38:42,658
Aku tak tau
jika mereka bernafas, Frank.
562
00:38:42,757 --> 00:38:45,692
Aku tak tau.
563
00:38:45,797 --> 00:38:48,066
Mereka juga.
564
00:38:48,837 --> 00:38:50,244
Aku adalah Jonas.
565
00:38:50,341 --> 00:38:51,999
Ya, kau adalah Jonas.
566
00:38:52,101 --> 00:38:54,108
Dia akan muncul besok
dan segalanya akan berakhir.
567
00:38:54,214 --> 00:38:56,286
- Siapa?
- Sebastian.
568
00:38:56,390 --> 00:38:57,699
Sebastian Christersson sudah mati.
569
00:39:01,765 --> 00:39:02,463
Apa?
570
00:39:02,565 --> 00:39:05,412
Dibunuh. Namanya beredar di
Interpol.
571
00:39:05,509 --> 00:39:08,259
Aku dengar dari Hanoi kemarin.
Mereka menemukannya tewas di sebuah hotel.
572
00:39:08,357 --> 00:39:10,146
Dia ditembak dari jarak yang sangat dekat.
573
00:39:10,597 --> 00:39:12,288
Aku akan menemuinya.
574
00:39:12,389 --> 00:39:13,502
Sial, Jonas.
575
00:39:15,013 --> 00:39:15,809
Apa aku sedang emosi?
576
00:39:15,909 --> 00:39:18,778
Ya! Kau jatuh cinta!
577
00:39:50,629 --> 00:39:52,669
Apa ada orang di sana?
578
00:39:55,045 --> 00:39:56,868
Siapa itu?
579
00:39:59,973 --> 00:40:01,315
Sebastian?
580
00:40:02,661 --> 00:40:04,636
Apa itu kau?
581
00:40:24,389 --> 00:40:26,015
Apa kau tertidur?
582
00:40:27,429 --> 00:40:29,885
Aku tak tau.
583
00:40:35,557 --> 00:40:37,467
Apa kau baik-baik saja?
584
00:40:39,493 --> 00:40:41,054
Ku pikir aku baru saja mendengarmu.
585
00:40:43,397 --> 00:40:44,739
Mungkin aku sedang bermimpi.
586
00:40:46,790 --> 00:40:48,961
Apa kau sedang mabuk?
587
00:40:49,061 --> 00:40:50,076
Ya.
588
00:40:55,909 --> 00:40:58,462
Aku senang kau di sini.
589
00:40:58,981 --> 00:41:00,868
Ya.
590
00:41:04,037 --> 00:41:05,826
Apa kau akan menjawabnya?
591
00:41:08,197 --> 00:41:10,499
Tak usah dipikirkan.
592
00:41:11,398 --> 00:41:13,023
Mungkin itu penting.
593
00:41:40,581 --> 00:41:43,265
Bawa aku.
594
00:41:51,653 --> 00:41:54,020
Apa kau ingin bercinta?
595
00:41:55,365 --> 00:41:56,096
Tidak, terima kasih.
596
00:42:05,925 --> 00:42:08,259
Apa kau selingkuh?
597
00:42:08,357 --> 00:42:09,851
Mette...
598
00:42:11,301 --> 00:42:14,018
Aku ingin tau.
599
00:42:17,445 --> 00:42:19,714
Apakah kau akan memberitahuku?
600
00:42:20,357 --> 00:42:22,081
Hentikan.
601
00:42:22,341 --> 00:42:25,723
Apa kau akan jujur?
602
00:42:26,277 --> 00:42:27,838
Ya.
603
00:42:28,069 --> 00:42:30,305
Aku akan memberitahumu yang sesungguhnya.
604
00:42:33,381 --> 00:42:37,505
Balik badanku.
605
00:42:39,845 --> 00:42:41,820
Apa ada orang lain?
606
00:42:44,933 --> 00:42:48,097
Tidak, Mette.
607
00:43:09,253 --> 00:43:11,871
Darimana kau?
608
00:43:15,844 --> 00:43:19,674
Aku ingin menghilangkan penat.
609
00:43:37,957 --> 00:43:40,543
Karena ku pikir kita
akan butuh dua mobil.
610
00:43:40,645 --> 00:43:42,882
Dan kau akan beli satu.
611
00:43:42,981 --> 00:43:44,868
Menghabiskan uang membantu
menghilangkan frustasi
612
00:43:44,965 --> 00:43:46,339
Terlalu banyak belanja?
613
00:43:46,437 --> 00:43:49,982
Aku begitu frustasi.
614
00:43:52,101 --> 00:43:53,923
Duduk.
615
00:44:02,117 --> 00:44:03,611
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- Apa yang kau maksud?
616
00:44:03,749 --> 00:44:08,221
Ini bukan ukuranku!
617
00:44:08,965 --> 00:44:13,155
Bokongku membesar setelah
punya dua orang anak.
618
00:44:13,317 --> 00:44:18,106
Aku tak habis pikir mengapa dalaman kotor
membuatmu marah!
619
00:44:18,213 --> 00:44:19,457
Dimana kau mendapatkannya?
620
00:44:19,557 --> 00:44:20,866
Dari sini.
621
00:44:30,020 --> 00:44:32,923
Bagus Mette, Bagus.
622
00:44:33,701 --> 00:44:35,556
Kau tau apa itu?
623
00:44:35,653 --> 00:44:41,152
Bukti dari TKP.
624
00:44:41,381 --> 00:44:42,429
Ya Tuhan!
625
00:44:42,533 --> 00:44:45,403
Dan kau menghancurkan semuanya.
626
00:44:46,981 --> 00:44:51,389
Selama empat malam
kau tak berada di sini, Jonas.
627
00:44:51,589 --> 00:44:54,437
Kau tak bicara padaku
Tak menyentuhku.
628
00:44:54,533 --> 00:44:56,158
Kau pergi.
629
00:44:56,261 --> 00:44:58,749
Apa yang terjadi?
Kemana saja kau?
630
00:45:13,797 --> 00:45:15,771
Apa ini selingkuhanmu?
631
00:45:16,421 --> 00:45:19,388
Mette.
632
00:45:20,389 --> 00:45:21,950
Hallo?
633
00:45:22,053 --> 00:45:23,068
Bukan, Aku bukan Julia.
634
00:45:24,549 --> 00:45:26,174
Aku tak tau apa ini telpon miliknya.
635
00:45:26,373 --> 00:45:27,453
Tunggu.
636
00:45:27,557 --> 00:45:29,313
Apa itu namanya? Julia?
637
00:45:29,669 --> 00:45:31,709
Seseorang ingin bicara padanya.
638
00:45:31,812 --> 00:45:32,957
Jangan ditutup, Mette.
639
00:45:33,061 --> 00:45:35,068
Aku kira ini telponya,
tapi saat ini dia tak ada.
640
00:45:35,173 --> 00:45:37,922
Aku pikir dia sedang sibuk
mengencani suamiku.
641
00:45:38,021 --> 00:45:39,548
Mohon hubungi lagi nanti.
642
00:45:40,069 --> 00:45:41,825
- Mau kemana kau?
- Kerja.
643
00:45:41,924 --> 00:45:44,194
Jonas, apa yang terjadi?
644
00:45:44,292 --> 00:45:45,721
Tak ada.
645
00:46:01,669 --> 00:46:05,346
Rumah yang luar biasa.
646
00:46:05,445 --> 00:46:12,570
Dari pantai kau bisa melihat
seluruh Kullen.
647
00:46:13,829 --> 00:46:19,263
Dan selalu
terdengar suara deburan ombak.
648
00:46:20,965 --> 00:46:22,907
Kau merasakan panas matahari di punggungmu.
649
00:46:23,941 --> 00:46:25,086
Terdengar menyenangkan.
650
00:46:25,924 --> 00:46:29,470
Segera setelah aku sembuh, kita akan pergi.
651
00:46:29,572 --> 00:46:32,093
Untuk satu atau dua bulan.
652
00:46:32,773 --> 00:46:35,424
Bagaimanapun, aku butuh bantuan.
653
00:46:35,524 --> 00:46:38,306
Aku akan bersamamu.
654
00:46:44,485 --> 00:46:47,202
Sesuatu yang fantastis telah terjadi.
655
00:46:50,692 --> 00:46:52,448
Aku hamil.
656
00:47:03,461 --> 00:47:06,014
Luar biasa.
657
00:47:06,469 --> 00:47:10,211
Ya... Tapi kapan?
658
00:47:10,565 --> 00:47:11,939
Sebelum atau sesudah?
659
00:47:12,037 --> 00:47:12,735
Apa maksudmu?
660
00:47:13,061 --> 00:47:15,330
Di sini atau di Asia?
661
00:47:15,844 --> 00:47:20,034
Di sini. Tepat di sini.
662
00:47:22,853 --> 00:47:26,268
Itu luar biasa.
663
00:47:36,101 --> 00:47:37,727
Penyembuhan luar biasa.
664
00:47:37,828 --> 00:47:40,610
Aku jarang mengalaminya.
665
00:47:40,773 --> 00:47:43,620
Beberapa minggu lalu
dia hampir mati.
666
00:47:43,717 --> 00:47:46,106
Dan sekarang kami dapat menyuruhnya pulang.
667
00:47:46,661 --> 00:47:49,531
Tentunya, dengan sedikit bantuan.
668
00:47:51,076 --> 00:47:54,273
Apa Julia sudah memberitahumu jika dia hamil?
669
00:47:54,756 --> 00:47:56,000
Sudah.
670
00:47:56,101 --> 00:47:57,857
Itu luar biasa.
671
00:47:58,948 --> 00:47:59,614
Ya.
672
00:48:00,964 --> 00:48:02,338
Sebastian?
673
00:48:06,788 --> 00:48:09,920
Aku tak tau harus bagaimana.
674
00:48:10,980 --> 00:48:12,890
Mungkin ini cukup sederhana.
675
00:48:13,669 --> 00:48:17,280
Kau mungkin pria paling bajingan
yang pernah ku temui.
676
00:48:17,381 --> 00:48:18,788
Kau membuatku jijik.
677
00:48:20,549 --> 00:48:21,793
Apa?
678
00:48:21,892 --> 00:48:22,940
Beraninya kau?
679
00:48:23,716 --> 00:48:25,659
Dasar otak mesum.
680
00:48:38,373 --> 00:48:40,445
Mau kemana kau?
681
00:48:43,972 --> 00:48:45,565
Aku bisa jelaskan.
682
00:48:46,084 --> 00:48:47,873
Apa yang harus dijelaskan?
683
00:48:50,277 --> 00:48:52,644
Semua begitu saja terjadi.
Kesalahpahaman.
684
00:48:53,957 --> 00:48:55,299
Tapi apa yang terjadi
diantara kami...
685
00:48:58,597 --> 00:49:00,539
...adalah nyata.
686
00:49:00,644 --> 00:49:02,106
- Kau bilang nyata?
- Ya.
687
00:49:02,212 --> 00:49:05,529
Aku tak tau apa yang terjadi di Hanoi
atau apa yang telah ia alami.
688
00:49:06,469 --> 00:49:12,185
Tapi kami akan menemukan jalannya.
Dan aku akan beritahu dia siapa aku sebenarnya.
689
00:49:12,293 --> 00:49:14,300
Apa yang kau maksud?
690
00:49:15,812 --> 00:49:17,885
Menyetubuhi pacarmu
selagi dia koma!
691
00:49:17,989 --> 00:49:19,777
Menjijikan!
692
00:49:26,052 --> 00:49:26,619
Apa?
693
00:49:26,757 --> 00:49:29,692
Kami mengecek urinnya setiap hari.
Kami tau segala yang telah terjadi.
694
00:49:29,796 --> 00:49:32,251
Dia sedang koma, dan...!
695
00:49:35,685 --> 00:49:38,500
Mungkin kau harus memeriksa
siapa yang berada di sekitarnya...
696
00:49:38,596 --> 00:49:41,531
Apa kau menyindir kami menyetubuhi
pasien kami sendiri?
697
00:49:41,828 --> 00:49:43,868
Aku coba memberitahumu...
698
00:49:43,973 --> 00:49:47,071
Lupakan!
699
00:49:47,492 --> 00:49:52,446
Aku akan menutupi semua
demi kebaikannya.
700
00:49:52,548 --> 00:49:58,212
Pergilah ke psikiater.
Aku memaksamu.
701
00:49:58,373 --> 00:50:02,148
Beritahu aku yang mengirimmu
dan bilang ini penting.
702
00:50:02,244 --> 00:50:03,706
- Dichmann!
- Diam.
703
00:50:03,812 --> 00:50:06,496
- Dichmann!
- Diam!
704
00:50:16,036 --> 00:50:17,116
Hey!
705
00:50:20,357 --> 00:50:22,048
Hey!
706
00:50:42,949 --> 00:50:46,778
Kau mau menyelidiki orang
dengan perban di rumah sakit?
707
00:50:46,885 --> 00:50:48,794
- Ya, ada yang tak beres.
- Ya, kau menidurinya.
708
00:50:48,901 --> 00:50:50,395
Itu sesudahnya.
709
00:50:50,500 --> 00:50:52,355
Jadi pasti orang lain
yang telah melakukannya.
710
00:50:52,452 --> 00:50:54,786
Bagaimana kau bisa memastikan
bahwa Sebastian sudah mati?
711
00:50:54,884 --> 00:50:56,640
Mereka menemukan mayatnya,
lalu membawanya,
712
00:50:56,741 --> 00:50:58,017
dan membuat berkas kematiannya.
713
00:50:58,116 --> 00:50:59,131
Liat ini.
714
00:50:59,236 --> 00:51:01,658
- Darimana kau dapat?
- Mereka mengirimkannya.
715
00:51:01,764 --> 00:51:03,423
Aku ingin memastikan.
716
00:51:03,524 --> 00:51:04,953
Jika kau selama ini
menggunakan namanya,
717
00:51:05,061 --> 00:51:07,133
kau tak ingin seseorang
mengejarmu, ya kan?
718
00:51:07,237 --> 00:51:09,571
Terdapat catatan kecil
dibelakangnya.
719
00:51:11,460 --> 00:51:12,802
Dia ditembak di dada.
720
00:51:12,901 --> 00:51:14,526
Dan dikirm ke rumah sakit
721
00:51:14,629 --> 00:51:17,149
dimana dia meninggal
saat tiba di sana.
722
00:51:17,828 --> 00:51:20,349
Ambilah. Hadiah untukmu.
723
00:51:20,452 --> 00:51:23,169
Dia tampaknya
seorang pecundang
724
00:51:23,269 --> 00:51:26,498
yang pergi berkelana
mencari gadis-gadis.
725
00:51:26,597 --> 00:51:28,735
Dia bekerja di salah satu bar di Pattaya,
726
00:51:28,836 --> 00:51:31,073
kehabisan uang untuk membeli
minum, atau bahkan lebih buruk.
727
00:51:31,172 --> 00:51:35,133
Dia bertemu dengan beberapa Orang Cina
dan mencari uang dengan menyelundupkan barang
728
00:51:35,237 --> 00:51:36,185
dari Beijing ke Sydney.
729
00:51:36,293 --> 00:51:37,787
Apa Hanoi tau tentang itu?
730
00:51:37,892 --> 00:51:38,907
Mungkin Julia juga melakukan hal itu?
731
00:51:39,908 --> 00:51:41,119
Dia tak butuh uang.
732
00:51:41,220 --> 00:51:43,937
Mungkin dia berpaling
dari ayahnya.
733
00:51:44,037 --> 00:51:45,498
Syndrom Hearst?
734
00:51:45,604 --> 00:51:47,164
Mereka ingin bicara padanya.
735
00:51:47,492 --> 00:51:48,703
Mungkin merekalah yang menelpon?
736
00:51:48,804 --> 00:51:51,739
Mengapa? Dia tak tau apapun.
737
00:51:55,108 --> 00:51:56,537
Bagaimana perasaan Mette?
738
00:51:57,829 --> 00:51:58,777
Sial.
739
00:52:00,772 --> 00:52:02,976
Ingat sewaktu di sekolah?
740
00:52:03,077 --> 00:52:05,498
Gelang kulit?
741
00:52:05,605 --> 00:52:10,787
Kita menuliskan nama gadis
yang kita inginkan.
742
00:52:10,884 --> 00:52:13,186
Ya, kau menulis Lise.
Aku menulis Joan.
743
00:52:13,285 --> 00:52:14,943
Kita bertukar.
Dan mereka tak pernah tau.
744
00:52:15,045 --> 00:52:17,379
- Kita hanya bertukar.
- Ya.
745
00:52:17,477 --> 00:52:19,102
Kemudian segalanya jadi lebih mudah.
746
00:52:26,309 --> 00:52:29,178
Jika kau tak ingin Mette,
Aku akan mengambilnya.
747
00:52:33,668 --> 00:52:35,195
- Apa kau mengancamku?
- Dengan apa?
748
00:52:35,396 --> 00:52:36,028
Mette adalah istriku.
749
00:52:36,132 --> 00:52:38,979
Memang. Semua hanya perasaan.
750
00:52:39,076 --> 00:52:41,411
- Gunakan pikiranmu.
- Sialan!
751
00:52:41,508 --> 00:52:42,817
Siapa yang kau kasihani?
752
00:52:42,916 --> 00:52:47,106
Sialan kau, Jonas.
Aku akan beritahumu siapa yang aku kasihani.
753
00:52:47,204 --> 00:52:51,361
Seorang dengan kondisi kekurangan
dalam kondisi tak menguntungkan setiap hari
754
00:52:51,460 --> 00:52:54,111
berkorban karena sesuatu yang ia cintai.
755
00:52:54,213 --> 00:52:57,791
Sakit hati, perselingkuhan, emosi.
756
00:52:57,893 --> 00:53:00,860
Apa kau tau mengapa pria brengsek akhirnya
terpisah dari seluruh keluarganya di kemudian hari?
757
00:53:00,964 --> 00:53:03,037
Itu karena dia ditendang istrinya
758
00:53:03,140 --> 00:53:04,384
Lalu sang istri mendapat hak asuh anak.
759
00:53:04,484 --> 00:53:09,186
Lalu ia mengencani sahabat baik suaminya.
Apa dia salah?
760
00:53:09,284 --> 00:53:09,786
Aku tak tau.
761
00:53:10,756 --> 00:53:13,626
Aku tak tau, Jonas.
762
00:53:13,924 --> 00:53:16,291
Aku suka cara orang Islam
763
00:53:16,901 --> 00:53:20,479
Lakukan untuk alasan praktis.
Lakukan untuk memiliki anak.
764
00:53:20,581 --> 00:53:24,704
Lakukan untuk seekor unta.
Buat sebuah kontrak.
765
00:53:28,165 --> 00:53:30,947
Abaikan perasaan cinta.
766
00:53:36,293 --> 00:53:40,089
- Apa kita saling sinis saat ini?
- Dan kau pujangga menyedihkan.
767
00:53:40,197 --> 00:53:42,652
Seperti orang ini.
768
00:53:42,756 --> 00:53:44,960
Dia meninggalkan pesan.
769
00:53:49,828 --> 00:53:53,658
"Beritahu semuanya
jika Johny tak meninggalkanku
770
00:53:53,764 --> 00:53:57,474
Aku masih menari
diantara mereka yang hidup."
771
00:54:00,996 --> 00:54:03,746
Sembilan kesalahan eja
dalam satu kalimat.
772
00:54:04,612 --> 00:54:09,347
Dapatkah kau nantinya
mengeja dengan benar?
773
00:54:09,445 --> 00:54:12,543
Apakah disleksia
dan cinta tak berbalas penyakit menular?
774
00:54:15,012 --> 00:54:17,827
- Henriques?
- Ya?
775
00:54:17,924 --> 00:54:19,386
Dimana tepatnya posisi hati?
776
00:54:23,589 --> 00:54:24,898
Tepat berada di sini.
777
00:54:26,148 --> 00:54:32,193
Area dimana semua kesenangan
bersatu.
778
00:54:32,292 --> 00:54:33,917
Lihat.
779
00:54:34,020 --> 00:54:40,097
Disitulah keinginan, nafsu,
bersatu dalam harmoni,
780
00:54:40,196 --> 00:54:43,328
melawan, kebutuhan akan kedamaian.
781
00:54:43,428 --> 00:54:45,250
Dua hal yang benar-benar
tak bisa menyatu.
782
00:54:45,348 --> 00:54:47,869
Itulah mengapa hasilnya selalu buruk.
783
00:54:47,972 --> 00:54:53,023
Sayangnya, tak ada jalan keluar
yang tak menimbulkan kesengsaraan.
784
00:54:53,124 --> 00:54:55,361
Dua anak tersayangmu...
785
00:54:56,548 --> 00:54:58,752
Akan jadi apa mereka?
786
00:55:02,468 --> 00:55:04,737
Taukah kau?
787
00:55:04,932 --> 00:55:06,623
Semua sudah terlanjur.
788
00:55:07,844 --> 00:55:13,409
Tapi apakah hidup bisa berhenti?
Hingga seseorang meninggalkan rumah?
789
00:55:14,820 --> 00:55:16,893
Akulah ayah dari Klara dan Frederik
790
00:55:16,997 --> 00:55:19,866
apa kau akan hidup dengan itu?
791
00:55:20,004 --> 00:55:22,426
Hei, apa kalian berdua
mau turun makan siang?
792
00:55:22,532 --> 00:55:25,314
Banyak makanan kaserol hari ini.
793
00:55:25,508 --> 00:55:28,607
Silahkan duluan.
Kami segera menyusul.
794
00:55:28,708 --> 00:55:32,025
Darimana mereka mendapat kaserol?
Hanya bertanya.
795
00:56:02,629 --> 00:56:05,116
Kita kehabisan segalanya.
796
00:56:06,020 --> 00:56:07,165
Apa?
797
00:56:07,268 --> 00:56:09,570
Hampir segalanya.
798
00:56:10,948 --> 00:56:13,217
Apa kau ingat
kita kehabisan tisu toilet?
799
00:56:15,012 --> 00:56:17,499
Bangun! Tisu toilet!
800
00:56:17,860 --> 00:56:19,486
Jonas!
801
00:56:20,036 --> 00:56:22,141
Kumohon!
802
00:56:22,724 --> 00:56:27,002
Jangan rusak pagi kami.
803
00:56:28,132 --> 00:56:30,237
Berusahalah.
804
00:56:33,316 --> 00:56:35,171
Mette...
805
00:58:40,868 --> 00:58:43,203
Darimana saja kau?
806
00:58:45,700 --> 00:58:47,489
Aku tak bisa.
807
00:58:48,100 --> 00:58:49,759
Apa?
808
00:58:49,860 --> 00:58:51,518
Semua ini.
809
00:58:51,812 --> 00:58:55,936
Apa kau mau belanja di tempat lain?
810
00:58:57,892 --> 00:58:59,518
Maafkan aku.
811
00:58:59,620 --> 00:59:01,824
Apa kau sedang mabuk?
812
00:59:03,012 --> 00:59:08,063
Kita kompak dalam berbagai hal,
tapi itu tak cukup.
813
00:59:08,164 --> 00:59:10,051
Apa maksudmu?
814
00:59:10,148 --> 00:59:11,708
Aku tak tahan lagi.
815
00:59:11,812 --> 00:59:15,161
Suatu hari kita akan mati.
Suatu hari kita akan pergi dari sini.
816
00:59:17,540 --> 00:59:19,711
Apa yang kau coba katakan?
817
00:59:19,812 --> 00:59:21,667
Semua ini.
818
00:59:23,684 --> 00:59:24,731
Kau tak bisa apa?
819
00:59:26,116 --> 00:59:28,734
Segalanya, Mette, segalanya.
820
00:59:33,764 --> 00:59:34,942
Apa kau mau meninggalkanku?
821
00:59:38,628 --> 00:59:40,767
Apa ini tempat yang cocok?
822
00:59:40,868 --> 00:59:43,289
Tak akan ada tempat yang cocok.
823
00:59:44,036 --> 00:59:46,655
- Apa kau gila?
- Semua terus saja begitu.
824
00:59:47,012 --> 00:59:49,794
Tapi hidup lebih dari
berbelanja di hari Sabtu.
825
00:59:49,892 --> 00:59:51,616
- Sadarkan dirimu!
- Aku ingin lebih.
826
00:59:55,876 --> 00:59:57,250
Apa karena dia?
827
01:00:02,180 --> 01:00:05,311
Kau menghancurkan hidup kami.
828
01:00:06,628 --> 01:00:09,475
Menghancurkan hidup kami!
829
01:01:20,291 --> 01:01:25,113
Dan akhirnya kau mengatakan
dengan tekad sekeras baja,
830
01:01:25,220 --> 01:01:30,108
"Aku tak akan menemukan suami
di negara kecil ini."
831
01:01:32,932 --> 01:01:36,576
"Aku akan mencarinya
keluar negeri."
832
01:01:36,676 --> 01:01:38,202
Karena, tentu, kau ingin
menemukan seorang pria.
833
01:01:38,308 --> 01:01:39,355
Tentunya.
834
01:01:39,460 --> 01:01:41,565
Kau berubah pikiran.
835
01:01:41,667 --> 01:01:43,740
Dan pria seperti apa?
836
01:01:43,844 --> 01:01:50,718
Hanya seorang pria: pria normal!
837
01:01:50,820 --> 01:01:56,515
Pertama kali melihat Sebastian
kami berpikir, "Dia tak mungkin Sebastian."
838
01:01:56,612 --> 01:02:03,682
Dia bukan seorang pendaki
atau pengedar narkoba atau sakit jiwa.
839
01:02:03,780 --> 01:02:06,431
Bukan, dia seutuhnya normal.
840
01:02:06,532 --> 01:02:08,255
Terima kasih, Sebastian.
841
01:02:08,356 --> 01:02:15,644
Karena telah bersikap santun,
baik, dan normal.
842
01:02:15,748 --> 01:02:18,595
Terima kasih, Sebastian.
843
01:02:20,388 --> 01:02:23,203
Cheers!
844
01:02:24,804 --> 01:02:29,376
Awalnya mungkin pura-pura,tapi apa yang terjadi selanjutnya adalah kenyataan.
845
01:02:29,476 --> 01:02:32,094
Realitas memudar.
846
01:02:32,195 --> 01:02:35,741
Aku raguapakah aku bisa kembali.
847
01:02:36,420 --> 01:02:40,576
Setiap hari selalu menunda-nundaAku akan katakan yang sebenarnya pada Julia.
848
01:02:41,316 --> 01:02:44,033
Dan pada akhirnya tak lagi ada masalah,
849
01:02:44,516 --> 01:02:50,681
Diri Sebastian mulai terasadan Jonas menghilang.
850
01:03:14,212 --> 01:03:17,278
Kau tak mencairkan uangnya.
851
01:03:18,468 --> 01:03:19,810
uang apa?
852
01:03:22,563 --> 01:03:23,676
Dasar bodoh.
853
01:03:50,788 --> 01:03:56,538
Hari ini mungkin Tuhan menyatukan
segala hari baik.
854
01:03:57,796 --> 01:03:59,519
Bagaimana jika kita buat anak hari ini?
855
01:04:07,491 --> 01:04:09,531
Kita akan saling mengenal...
856
01:04:09,636 --> 01:04:13,913
Untuk selamanya.
857
01:04:14,788 --> 01:04:16,446
Hanya selamanya?
858
01:04:17,476 --> 01:04:18,850
Hey?
859
01:06:06,083 --> 01:06:09,400
Kau akan suka dengan rumahnya.
860
01:06:10,371 --> 01:06:13,339
Kau tak harus kemanapun.
861
01:06:13,443 --> 01:06:15,101
Entah itu rumah atau bukan.
862
01:06:15,204 --> 01:06:17,625
Aku pikir belum saatnya untuk pergi.
863
01:06:18,468 --> 01:06:20,256
kami akan mengatasinya.
864
01:06:20,835 --> 01:06:23,170
Banyak hal yang harus diatasi.
865
01:06:23,748 --> 01:06:25,155
Di sana sungguh indah dan tenang.
866
01:06:25,508 --> 01:06:28,257
Dan kau bisa menelpon.
867
01:06:28,355 --> 01:06:29,817
Hanya berjarak satu jam.
868
01:06:29,923 --> 01:06:33,055
Cukup dekat. Hanya satu jam.
869
01:06:48,931 --> 01:06:50,873
Julia...
870
01:06:53,219 --> 01:06:55,456
Aku mencintaimu.
871
01:06:57,636 --> 01:06:59,490
Tak ada yang bisa memisahkan kita.
872
01:07:00,099 --> 01:07:04,256
Tak ada.Bahkan kematian.
873
01:07:52,931 --> 01:07:55,298
Aku bermimpi aneh tadi malam.
874
01:07:55,396 --> 01:07:57,763
Aku sedang berenang.
Seekor paus datang.
875
01:07:58,307 --> 01:08:02,585
Paus itu kemudian menelanku.
876
01:08:02,691 --> 01:08:04,993
Tapi di lidahnya ada
orang tua yang berdiri
877
01:08:05,092 --> 01:08:11,769
dengan jenggot Hô Chí Minh,
berteriak, "Awas! Awas!"
878
01:08:13,028 --> 01:08:15,842
Tapi itu bukanHô Chí Minh.
879
01:08:15,939 --> 01:08:20,828
Karena kaosnya
bertuliskan: Jonah.
880
01:08:21,251 --> 01:08:25,408
Aku berpikir, kenapa Jonas
ada di Paus bernama JOnah?
881
01:08:25,508 --> 01:08:27,897
Aku tak mengenal Jonas.
882
01:08:29,444 --> 01:08:31,200
Dan mengapa Hô Chí Minh?
883
01:08:33,059 --> 01:08:34,488
Ya, kenapa?
884
01:08:35,587 --> 01:08:39,297
"Jonah" adalah kebalikan "Hanoi".
885
01:08:42,243 --> 01:08:44,479
Apa kau pernah memukulku?
886
01:08:45,924 --> 01:08:47,898
Tidak.
887
01:08:50,083 --> 01:08:52,188
Pernahkah kita bertengkar?
888
01:08:52,292 --> 01:08:53,186
Tidak. Tidak pernah.
889
01:08:56,195 --> 01:08:59,741
Aku akan mengambil selimut. Dan segelas teh.
890
01:09:40,996 --> 01:09:44,476
Terdapat enam pesan.
891
01:09:44,580 --> 01:09:46,947
Pesan pertama:
892
01:09:47,043 --> 01:09:49,410
Hai, ini aku.Hubungi aku. Sekarang.
893
01:09:51,939 --> 01:09:54,623
Dimana kau?Hubungi aku.
894
01:09:57,123 --> 01:09:59,457
Jonas, sial!Ini buruk.
895
01:09:59,555 --> 01:10:01,694
Aku harus bicara padamu.
896
01:10:04,196 --> 01:10:08,157
Aku telah memeriksa sidik jari kursi roda itu,
897
01:10:08,259 --> 01:10:12,831
seseorang yang katakanPria yang dibalut perban.
898
01:10:13,059 --> 01:10:14,969
Sidik jari itumilik Sebastian Christersson.
899
01:10:15,075 --> 01:10:18,370
Hubungi aku!
900
01:10:19,683 --> 01:10:21,342
Aku mati.
901
01:10:22,884 --> 01:10:27,870
Apa kau mengerti?
Aku mati.
902
01:10:28,515 --> 01:10:29,944
Aku pergi ke Hanoi.
903
01:10:30,052 --> 01:10:35,715
Aku melacaknya hingga ke apartemendi Kopenhagen.
904
01:10:37,859 --> 01:10:43,162
Aku akan menyelidikinya dan mencariapa yang sebenarnya terjadi.
905
01:10:43,267 --> 01:10:46,082
Pesan kosong.
906
01:11:26,756 --> 01:11:30,433
- Hai.
- Hai.
907
01:11:30,883 --> 01:11:32,345
Apa Julia ada?
908
01:11:33,283 --> 01:11:34,843
Apa yang kau mau?
909
01:11:36,003 --> 01:11:38,392
Aku pacarnya.
910
01:11:38,499 --> 01:11:39,906
Sebastian.
911
01:11:43,172 --> 01:11:44,797
Apa dia ada?
912
01:11:44,899 --> 01:11:45,826
Tidak.
913
01:11:50,787 --> 01:11:53,635
Bukankah ini punya keluarga Castlund?
914
01:11:53,732 --> 01:11:55,903
Tak ada Julia di sini.
915
01:11:56,099 --> 01:11:57,855
Sebastian!
916
01:12:04,771 --> 01:12:06,713
Julia?
917
01:12:08,707 --> 01:12:10,649
Dimana dia?
918
01:12:10,756 --> 01:12:12,927
Kami baru saja dari pantai.
919
01:12:14,371 --> 01:12:16,062
Dan kau...?
920
01:12:16,867 --> 01:12:18,973
Kapan kau sampai?
921
01:12:20,739 --> 01:12:21,852
Ceritanya panjang.
922
01:12:21,955 --> 01:12:23,002
Sebastian?
923
01:12:30,051 --> 01:12:32,921
Apa kau berjalan dari pantai?
924
01:12:33,027 --> 01:12:36,191
Ada tamu?
925
01:12:36,707 --> 01:12:38,333
Siapa itu?
926
01:12:48,963 --> 01:12:50,785
Kau pasti Julia.
927
01:12:52,611 --> 01:12:54,018
Hai.
928
01:12:54,659 --> 01:12:55,936
Namaku adalah...
929
01:12:59,843 --> 01:13:02,047
...Jonas.
930
01:13:02,947 --> 01:13:05,566
Jonas?
931
01:13:05,667 --> 01:13:08,537
Aku baru saja memimpikanmu.
932
01:13:11,492 --> 01:13:12,385
Benarkah?
933
01:13:12,547 --> 01:13:13,824
Apa kau datang dengan paus?
934
01:13:17,347 --> 01:13:20,195
Tidak, dengan mobil.
dalam perjalananku menuju kota.
935
01:13:20,291 --> 01:13:23,607
Sebastian memberitahuku dia di sini,
jadi aku mampir.
936
01:13:23,715 --> 01:13:28,636
Dia berbicara banyak tentangmu.
937
01:13:28,803 --> 01:13:30,592
Apa kau sedang buru-buru?
938
01:13:31,491 --> 01:13:34,012
Tidak, tidak terlalu.
939
01:13:34,115 --> 01:13:35,544
Tinggalah untuk makan malam.
940
01:13:35,651 --> 01:13:38,138
- Aku tak ingin mengganggumu.
- Tak masalah.
941
01:13:40,131 --> 01:13:42,303
Sebastian? Ya kan?
942
01:13:45,700 --> 01:13:50,107
Baiklah jika demikian?
Aku punya hadiah di mobil.
943
01:13:53,283 --> 01:13:54,493
Menyenangkan!
944
01:13:56,227 --> 01:13:57,536
Apa dia naik mobil?
945
01:13:58,339 --> 01:13:59,583
Ya.
946
01:14:03,843 --> 01:14:06,177
Jadi benar-benar ada Jonas.
947
01:14:08,996 --> 01:14:10,305
Ya.
948
01:14:18,531 --> 01:14:20,222
Ayo telan!
949
01:14:20,323 --> 01:14:21,533
Enak kan?
950
01:14:21,635 --> 01:14:22,976
Menjijikan!
951
01:14:24,419 --> 01:14:26,110
Apa kau selalu membawa makanan
di bagasimu?
952
01:14:26,211 --> 01:14:29,757
Sejujurnya,
Aku selalu membawanya di bagasi
953
01:14:29,859 --> 01:14:31,169
untuk menggoda mantan pacarku.
954
01:14:31,267 --> 01:14:34,813
Dan kini kita memakan kerang
dan meminum sampanye miliknya.
955
01:14:34,916 --> 01:14:37,152
Beruntung bukan?
956
01:14:37,251 --> 01:14:42,204
Oh, Aku bertaruh kau memakan semuanya setiap hari.
Sebastian berkata keluargamu kaya raya.
957
01:14:42,307 --> 01:14:46,976
Benarkah? Hm?
958
01:14:47,075 --> 01:14:48,417
Apa kau sungguh-sungguh buta?
959
01:14:48,515 --> 01:14:51,165
Aku terkadang dapat melihat bayang-bayang.
960
01:15:01,795 --> 01:15:03,322
Sepeser rupiah untuk itu, Sebastian?
961
01:15:03,427 --> 01:15:04,856
Ini membingungkan.
Permainan apa yang kau inginkan?
962
01:15:04,963 --> 01:15:06,524
Apa maksudmu?
963
01:15:07,363 --> 01:15:10,046
Katakan.
964
01:15:10,147 --> 01:15:11,292
Katakan apa?
965
01:15:13,571 --> 01:15:14,978
Hal yang sebenarnya.
966
01:15:16,291 --> 01:15:17,982
Aku kecewa...
967
01:15:19,939 --> 01:15:21,564
...karena kau tak memberitahu Julia
tentang hubungan kita.
968
01:15:21,667 --> 01:15:23,423
Hubungan apa?
969
01:15:24,867 --> 01:15:27,256
Kami adalah sepasang kekasih.
970
01:15:28,035 --> 01:15:29,409
Jangan disembunyikan...
971
01:15:29,507 --> 01:15:30,619
Ini kehormatan.
972
01:15:30,723 --> 01:15:35,131
Aku dan Sebastian berhubungan
selama tiga tahun.
973
01:15:35,235 --> 01:15:38,847
Oh, kami tak sepenuhnya gay,
kami juga mencintai wanita.
974
01:15:38,947 --> 01:15:44,249
Bisa dibilang sahabat yang sangat dekat!
975
01:15:44,355 --> 01:15:46,046
Yang saling menyayangi.
976
01:15:47,235 --> 01:15:49,918
Jesus, Sebastian!
977
01:15:50,659 --> 01:15:53,658
Oh, Sebastian nafsu
pada apapun yang bergerak.
978
01:15:53,763 --> 01:15:55,519
Benar demikian, Sebastian?
979
01:15:55,619 --> 01:15:58,750
Sungguh menjijikan!
980
01:15:58,851 --> 01:16:00,444
Aku tak tau sama sekali.
981
01:16:01,219 --> 01:16:02,975
Katakan saja apa yang kau mau?
982
01:16:03,075 --> 01:16:06,970
Hey, maafkan aku, aku pikir
kalian sangat bahagia.
983
01:16:07,075 --> 01:16:09,694
Aku tak berpikir kalian saling menyembunyikan rahasia.
984
01:16:09,795 --> 01:16:11,737
Apa yang aku tak tau?
985
01:16:12,771 --> 01:16:13,884
Maafkan aku.
986
01:16:13,987 --> 01:16:15,165
Aku benar-benar minta maaf.
987
01:16:15,267 --> 01:16:17,634
Kau tak perlu minta maaf.
988
01:16:22,531 --> 01:16:25,663
Tidak, Aku mengerti.
989
01:16:26,723 --> 01:16:29,090
Akulah yang salah.
990
01:16:32,707 --> 01:16:34,016
Maaf.
991
01:16:38,339 --> 01:16:39,833
Maaf, Jonas.
992
01:16:40,611 --> 01:16:44,834
Ini hanya karena sudah sangat
lama kami tak berjumpa.
993
01:16:44,931 --> 01:16:47,549
Tentunya, dengan alasan yang bagus.
994
01:16:49,283 --> 01:16:53,374
Tapi luar biasa kau bisa bertahan
dalam enam tahun ini.
995
01:16:53,475 --> 01:16:55,100
Ya, Aku bisa katakan.
996
01:16:57,923 --> 01:17:00,127
Penjara memang berat bagi siapapun.
997
01:17:00,227 --> 01:17:02,235
Kekerasan.
998
01:17:02,339 --> 01:17:04,128
Tanpa cinta.
999
01:17:06,787 --> 01:17:09,886
Dan cinta dari sesama napi
bukan cinta yang sebenarnya, betul?
1000
01:17:09,987 --> 01:17:12,408
Hanya pelepas nafsu?
1001
01:17:13,443 --> 01:17:15,679
Mengapa kau bisa dipenjara?
1002
01:17:16,963 --> 01:17:18,621
Narkoba.
1003
01:17:18,722 --> 01:17:20,478
Jonas merupakan buronan narkoba.
1004
01:17:20,579 --> 01:17:24,954
Tinggal di Asia Tenggara
dengan pekerjaan seadaanya
1005
01:17:25,059 --> 01:17:26,946
dari Beijing menuju Sydney.
1006
01:17:27,555 --> 01:17:31,200
Selalu bersama seseorang.
Selalu berpakaian rapih.
1007
01:17:31,299 --> 01:17:33,503
Jonas selalu melarikan diri.
1008
01:17:33,603 --> 01:17:35,064
Ya Tuhan.
1009
01:17:35,171 --> 01:17:36,186
Dimana kau terkena sial?
1010
01:17:36,803 --> 01:17:38,364
Eh?
1011
01:17:38,467 --> 01:17:39,809
Apa yang salah?
1012
01:17:44,707 --> 01:17:47,292
Mengapa kau memberitahunya tentang ini?
1013
01:17:49,442 --> 01:17:52,508
Apa aku menyinggungmu?
1014
01:17:53,155 --> 01:17:55,260
Mengapa kau memberitahunya masa laluku?
1015
01:17:56,611 --> 01:17:57,855
Sebastian, ada apa ini?
1016
01:17:57,955 --> 01:18:03,290
Maaf jika aku bicara kelewatan.
1017
01:18:06,211 --> 01:18:07,520
Aku akan memberitahumu nanti
1018
01:18:07,619 --> 01:18:10,554
jika aku tak disambut dengan baik
hari ini.
1019
01:18:10,659 --> 01:18:14,620
Semua hanya karena Julia bersikeras..
1020
01:18:19,555 --> 01:18:20,799
Aku lebih baik pergi.
1021
01:18:20,899 --> 01:18:22,273
Sebastian, apa yang terjadi?
1022
01:18:22,371 --> 01:18:23,320
Apa yang kau mau?
1023
01:18:23,427 --> 01:18:26,394
Julia, Aku pergi.
1024
01:18:26,499 --> 01:18:29,597
Aku dan Sebastian punya
sedikit masalah...
1025
01:18:29,699 --> 01:18:31,706
Duduk.
1026
01:18:31,811 --> 01:18:33,218
Apa yang kau mau?
1027
01:18:33,315 --> 01:18:35,802
Apa kau tau dari Frank?
1028
01:18:35,907 --> 01:18:36,768
Frank?
1029
01:18:36,867 --> 01:18:39,103
Apa kau tau dari Frank?
1030
01:18:39,747 --> 01:18:42,016
Aku tak tau siapa itu Frank.
1031
01:18:42,115 --> 01:18:45,563
Apa yang terjadi di Hanoi?
1032
01:18:45,667 --> 01:18:47,009
Aku tak tau...
1033
01:18:47,107 --> 01:18:48,055
Apa yang terjadi di Hanoi?
1034
01:18:48,163 --> 01:18:49,308
Kau ingin tau?
1035
01:18:49,411 --> 01:18:50,655
Ya, Aku ingin mendengarnya.
1036
01:18:50,755 --> 01:18:54,497
Aku tak tau, aku benar-benar tak tau
apa yang kita bicarakan.
1037
01:18:54,595 --> 01:18:56,383
Beritahu kami apa yang terjadi
di Hanoi, benarkan!
1038
01:18:56,483 --> 01:18:57,498
Hentikan!
1039
01:18:58,947 --> 01:19:00,889
Pergilah ke luar.
1040
01:19:01,859 --> 01:19:04,576
Belilah rokok, atau apapun.
1041
01:19:05,667 --> 01:19:07,838
Ya.
1042
01:19:07,939 --> 01:19:10,492
Ya, udara segar mungkin ide yang bagus
1043
01:19:10,594 --> 01:19:13,115
ketika kau berada dalam emosi.
1044
01:19:13,218 --> 01:19:15,226
Untuk menenangkanmu.
1045
01:19:20,611 --> 01:19:22,683
Ketahuilah, jika kau ingin berkendara
pakailah mobilku.
1046
01:19:22,787 --> 01:19:24,991
Yang menghalangi jalan.
1047
01:19:25,090 --> 01:19:27,359
Jika kau dengan senang hati
mengendari mobil tua.
1048
01:19:33,571 --> 01:19:35,676
Kau akan baik-baik saja?
1049
01:19:35,779 --> 01:19:37,470
Ya.
1050
01:19:54,307 --> 01:19:56,281
Ini Frank.
1051
01:19:56,387 --> 01:19:59,005
Tinggalkan pesan,dan aku akan menelpon balik.
1052
01:19:59,107 --> 01:20:03,678
Frank, ini aku. Dia di sini.
Ini benar-benar gila.
1053
01:20:03,779 --> 01:20:06,714
Aku tak tau apa yang ia inginkan.
Aku standby di telpon.
1054
01:20:06,819 --> 01:20:08,575
Telpon aku.
1055
01:20:18,691 --> 01:20:20,764
Aku sungguh bodoh.
1056
01:20:21,538 --> 01:20:22,880
Kau bertitahu yang sebenarnya.
1057
01:20:22,979 --> 01:20:24,637
Aku dan mulut besarku.
1058
01:20:24,739 --> 01:20:27,292
Kau tau dia kehilangan emosi.
1059
01:20:29,762 --> 01:20:32,577
Tapi dia kini sudah banyak berubah.
1060
01:20:34,851 --> 01:20:36,225
Benarkah?
1061
01:20:37,123 --> 01:20:42,906
Sebastian punya banyak emosi.
1062
01:20:43,779 --> 01:20:48,863
Aku pikir dia merupakan
orang paling sensitif yang pernah ku temui.
1063
01:20:48,962 --> 01:20:52,540
Tapi terkadang segalanya
terlalu berat baginya.
1064
01:20:53,410 --> 01:20:56,574
Cintanya berubah menjadi...
1065
01:20:58,691 --> 01:21:00,763
...kegilaan.
1066
01:21:02,210 --> 01:21:05,342
Apa kau tau tentang
kehidupannya?
1067
01:21:08,131 --> 01:21:10,716
Untuk jujur padamu,
aku sedikit tak nyaman mengatakanya.
1068
01:21:10,819 --> 01:21:14,877
Aku tak menyukainya,
tapi lebih baik aku berkata jujur.
1069
01:21:15,971 --> 01:21:19,964
Apa kau pernah merasa Sebastian
menyembunyikan sesuatu?
1070
01:21:21,858 --> 01:21:23,549
...
1071
01:21:25,667 --> 01:21:27,870
Kau tak mengingat apapun?
1072
01:21:27,970 --> 01:21:29,050
Tidak.
1073
01:21:30,947 --> 01:21:33,467
Dia menilai Asia luar biasa
ketika kau di luar sana.
1074
01:21:33,571 --> 01:21:35,327
Benarkah?
1075
01:21:37,315 --> 01:21:39,290
Julia...
1076
01:21:42,467 --> 01:21:44,507
...Aku tak sedang dalam perjalanan.
1077
01:21:45,410 --> 01:21:49,982
Aku sengaja ke sini ketika mendengar
kau dan Sebastian kembali bersama.
1078
01:21:50,402 --> 01:21:51,831
Lanjutkan.
1079
01:21:53,027 --> 01:21:56,060
Dia hilang kendali
ketika menghubungiku dari Hanoi.
1080
01:21:57,155 --> 01:22:01,017
Aku tak tau masalahnya
tapi dia sedang kesulitan.
1081
01:22:01,634 --> 01:22:07,002
Julia, Sebastian adalah orang yang
berkeliling di sekitar Asia Tenggara.
1082
01:22:07,107 --> 01:22:11,100
Dia bekerja
untuk orang-orang ganas.
1083
01:22:11,203 --> 01:22:14,236
Dia menyelundupkan berlian,
tapi sesuatu terjadi.
1084
01:22:14,883 --> 01:22:19,330
Dan dia hanya menipu The Triads (Organisasi Kriminal) sekali.
1085
01:22:22,371 --> 01:22:23,800
Ini layanansuara Frank.
1086
01:22:23,906 --> 01:22:25,183
Mengapa kita tidak kabur?
1087
01:22:25,282 --> 01:22:26,428
Itu sudah takdirnya.
1088
01:22:28,131 --> 01:22:30,335
Satu-satunya jalan keluar dari kematian.
1089
01:22:30,434 --> 01:22:32,125
Apa yang terjadi?
1090
01:22:35,747 --> 01:22:38,267
Kau akan bunuh diri bersamanya.
1091
01:22:48,355 --> 01:22:50,657
Kau akan membebaskan dia dari belenggu.
1092
01:22:52,418 --> 01:22:53,498
Apa yang kau maksud?
1093
01:22:58,083 --> 01:23:02,109
Aku bersama seseorang yang telah aku tinggalkan!
1094
01:23:02,499 --> 01:23:04,059
Ya.
1095
01:23:04,163 --> 01:23:06,552
Kau harus menolongku.
1096
01:23:11,650 --> 01:23:13,854
1097
01:23:28,578 --> 01:23:31,033
Ini Frank...
1098
01:23:52,130 --> 01:23:57,116
Ini layanan suara Frank.Tinggalkan pesan.
1099
01:24:02,594 --> 01:24:06,718
Aku tak mengerti.
Apa dia memberitahumu tentang Hanoi?
1100
01:24:06,819 --> 01:24:07,767
Kau berada di hotel.
1101
01:24:09,731 --> 01:24:11,640
Kau meninggalkannya di sana.
1102
01:24:13,891 --> 01:24:17,720
Aku terus melihat pintu.
1103
01:24:18,210 --> 01:24:21,210
Aku berjalan menelusurinya.
1104
01:24:22,562 --> 01:24:25,279
- Aku seharusnya tak pergi!
- Kau seharusnya kembali.
1105
01:24:25,378 --> 01:24:27,680
Bukan malah pergi.
1106
01:24:29,026 --> 01:24:33,085
Kau harusnya kembali ke dalam.
1107
01:24:53,474 --> 01:24:54,335
Mereka akan membunuh kita!
1108
01:24:54,434 --> 01:24:59,071
- Berikan apa yang mereka ingin.
- Terlalu terlambat.
1109
01:24:59,170 --> 01:25:01,079
Sudah terlalu terlambat.
1110
01:25:01,187 --> 01:25:03,870
Lepaskan aku!
1111
01:25:10,754 --> 01:25:12,859
Setidaknya kita bersama.
1112
01:25:28,322 --> 01:25:31,104
Tidak, Tidak, Tidak!
Apa yang kau lakukan?
1113
01:25:31,202 --> 01:25:34,497
Bukankah kau mencintaiku?
1114
01:25:35,395 --> 01:25:39,967
Aku ingin kau bilang kau mencintaiku.
1115
01:25:42,211 --> 01:25:46,367
Aku ingin kau bilang kau mencintaiku.
1116
01:25:46,466 --> 01:25:51,322
Aku ingin kau bilang kau mencintaiku.
1117
01:25:53,346 --> 01:25:55,735
Aku cinta padamu. Aku cinta padamu.
1118
01:25:59,618 --> 01:26:02,488
Orpheus mencintaimu, Eurydice.
1119
01:26:05,570 --> 01:26:07,959
Kita akan pergi.
1120
01:26:10,018 --> 01:26:12,669
Tapi tak akan kembali.
1121
01:26:17,123 --> 01:26:21,214
Aku hanya ingin melihat
kau terus bersamaku.
1122
01:26:22,179 --> 01:26:25,594
menuju kepada
jurang kematian.
1123
01:26:27,490 --> 01:26:31,549
Dan itulah mengapa
kita harus mati bersama.
1124
01:26:32,739 --> 01:26:34,266
Dengar!
1125
01:26:35,267 --> 01:26:41,595
Orpheus harus mati pertama.
Jika mereka ingin bertemu kembali.
1126
01:26:45,122 --> 01:26:47,991
Orpheus harus mati pertama.
1127
01:26:49,826 --> 01:26:52,509
Lihat aku. Lihat aku.
Lihat aku.
1128
01:26:53,155 --> 01:26:54,780
Aku cinta padamu, Orpheus.
1129
01:26:55,746 --> 01:27:01,463
Jika kau mati,
maka aku akan mengikutimu.
1130
01:27:01,570 --> 01:27:02,432
Aku janji.
1131
01:27:03,299 --> 01:27:04,608
Aku janji.
1132
01:27:05,314 --> 01:27:06,329
Aku janji.
1133
01:27:07,810 --> 01:27:15,775
Kau tau aku mencintaimu.
1134
01:27:15,906 --> 01:27:20,445
Kau berjanji akan menyusul?
Kau berjanji akan menyusul?
1135
01:27:20,546 --> 01:27:21,888
Aku janji.
1136
01:27:34,306 --> 01:27:38,943
Orpheus seharusnya tak menoleh
ke belakang.
1137
01:27:40,098 --> 01:27:43,000
Kau tak menginginkannya.
1138
01:27:43,106 --> 01:27:45,976
Dapatkah kau merasakannya?
1139
01:27:46,082 --> 01:27:50,272
Orpheus bertarung mati-matian
untuk mendapatkan Eurydice,
1140
01:27:50,370 --> 01:27:53,305
dan ketika ia berhasil,
mereka berdua tertawa.
1141
01:27:53,698 --> 01:27:58,455
"Eurydice? Tidak, dia tak ada di sini.
Dia telah menemukan orang lain."
1142
01:28:03,842 --> 01:28:05,216
Ayolah.
1143
01:28:05,730 --> 01:28:07,869
Mari kita keluar dan selesaikan semua.
1144
01:28:38,978 --> 01:28:40,188
Sebastian!
1145
01:28:41,570 --> 01:28:43,032
Sebastian!
1146
01:28:44,515 --> 01:28:46,653
Sebastian!
1147
01:29:01,026 --> 01:29:03,743
Apa yang kau inginkan, Jonas?
1148
01:30:34,530 --> 01:30:36,734
Kau bisa melihat?
1149
01:30:38,850 --> 01:30:41,338
Siapa kau?
1150
01:31:45,314 --> 01:31:47,453
Apa kau mulai merokok lagi?
1151
01:31:50,210 --> 01:31:51,998
Bagaimana kondisi anak-anak?
1152
01:31:52,098 --> 01:31:54,520
Aku hanya merokok saat stress.
1153
01:31:54,626 --> 01:31:57,081
Aku sangat berhati-hati.
1154
01:32:00,802 --> 01:32:03,323
- Boleh aku minta?
- Ya.
1155
01:32:17,314 --> 01:32:20,216
- Bagaimana mobil baru?
- Sempurna.
1156
01:32:23,490 --> 01:32:26,360
Aku sudah bilang kita butuh mobil lagi.
1157
01:32:32,386 --> 01:32:33,663
Aku sungguh minta maaf.
1158
01:32:37,314 --> 01:32:39,769
Aku tak tau semua bakal
berantakan.
1159
01:32:39,970 --> 01:32:43,265
Semua terjadi begitu saja.
1160
01:32:44,866 --> 01:32:47,736
Bumi lenyap
di bawah kakiku.
1161
01:32:51,714 --> 01:32:53,023
Aku tak mengeluh.
1162
01:32:57,218 --> 01:32:59,771
Tapi aku mendarat begitu keras.
1163
01:33:02,978 --> 01:33:06,273
Kau selalu bermimpi.
1164
01:33:07,201 --> 01:33:08,347
Ya.
1165
01:33:08,450 --> 01:33:10,457
Siapa yang tidak?
1166
01:33:18,178 --> 01:33:21,309
Aku rindu Frank.
1167
01:33:24,226 --> 01:33:31,351
Mungkin dia marah,
tapi kau dapat melihatnya.
1168
01:33:33,922 --> 01:33:35,297
Ya.
1169
01:33:43,970 --> 01:33:45,792
Apa kau ingin melihat anak-anak?
1170
01:34:09,026 --> 01:34:10,935
Tunggu.
1171
01:34:17,666 --> 01:34:20,186
Bawa kotak sialan ini
bersamamu.
1172
01:34:20,290 --> 01:34:22,362
Karma buruk.
1173
01:34:33,954 --> 01:34:35,864
Kapan kau kembali?
1174
01:34:36,737 --> 01:34:38,560
Aku akan menelponmu.
1175
01:34:41,698 --> 01:34:45,309
Aku dalam perjalanan,tapi bukan ke rumah.
1176
01:34:46,882 --> 01:34:48,922
Itu merupakan malam yang indah.
1177
01:34:49,090 --> 01:34:52,832
Bukan akhir seperti Hollywood,tapi akan seperti itu.
1178
01:34:53,761 --> 01:34:55,801
Seperti tempat kita tinggal.
1179
01:34:57,410 --> 01:34:59,384
Tak banyak yang pergi ke sana.
1180
01:35:01,218 --> 01:35:04,731
Tapi apa yang terjadisudah terjadi,
1181
01:35:05,346 --> 01:35:08,575
dan beruntungesok akan terus seperti itu.
1182
01:35:08,673 --> 01:35:09,786
Sebastian!
1183
01:35:12,194 --> 01:35:13,307
Sebastian!
1184
01:35:13,602 --> 01:35:14,617
Nyaman.
1185
01:35:14,722 --> 01:35:16,478
Dan indah.
1186
01:36:03,745 --> 01:36:05,818
Di sini aku terbaring.
1187
01:36:08,162 --> 01:36:11,326
Hujan membasahi wajahku.
1188
01:36:12,641 --> 01:36:14,813
Tapi aku tak merasakan apapun.
1189
01:36:16,129 --> 01:36:20,253
Sebentar lagi mereka akan membawa pita putihuntuk menandai tubuhku.
1190
01:36:21,826 --> 01:36:27,991
Tembakan yang bagus:Dimana korban jatuh saat hujan.
1191
01:36:29,826 --> 01:36:32,127
Cahaya.
1192
01:36:33,890 --> 01:36:35,712
Setajam silet.
1193
01:36:37,826 --> 01:36:40,030
Wanita.
1194
01:36:40,610 --> 01:36:45,280
Selalu ada wanita.
1195
01:36:59,665 --> 01:37:02,542
Subtitle by moviewoww.blogspot.com
82253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.