All language subtitles for Industry.S02E04.There.Are.Some.Women.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,041 --> 00:00:29,210
RĂSTBREVLĂ
DA
2
00:00:29,293 --> 00:00:32,087
Du har ett nytt meddelande.
3
00:00:32,172 --> 00:00:38,678
Hej, Eric. Det Àr jag igen. DVD.
Hoppas att du njuter av semestern.
4
00:00:38,762 --> 00:00:43,308
Jag har inte fÄtt tag pÄ dig.
Men jag har pratat med Bill.
5
00:00:43,390 --> 00:00:47,937
Jag tar din plats i samtalen
om den Ärliga ersÀttningen.
6
00:00:48,020 --> 00:00:51,398
Du fÄr dina pengar
nÀr du Àr tillbaka pÄ mÄndag.
7
00:00:51,482 --> 00:00:58,531
Bonuspoolen har sjunkit i Är,
men vi tar det nÀr du Àr tillbaka.
8
00:00:58,615 --> 00:01:00,992
Hej sÄ lÀnge.
9
00:01:19,552 --> 00:01:22,346
- Vad gör du?
- TrÀdgÄrdsarbete.
10
00:01:25,433 --> 00:01:27,686
Du har brÀnt köttet.
11
00:01:44,410 --> 00:01:46,913
- Hej.
- Allt vÀl?
12
00:01:46,996 --> 00:01:48,497
- Tack.
- Okej.
13
00:02:01,760 --> 00:02:06,057
- NÀr ska du börja jobba igen?
- Gillar ni inte att ha mig hÀr?
14
00:02:06,140 --> 00:02:09,935
- Det Àr vÀl okej.
-Ăr det okej...?
15
00:02:10,019 --> 00:02:12,898
- Det Àr bra.
- Det Àr bra.
16
00:02:42,468 --> 00:02:46,806
Eftersom du gör ditt tredje Är
Àr maxgrÀnsen 225 000 i ersÀttning.
17
00:02:46,889 --> 00:02:52,728
Avdelningens intÀkter har sjunkit,
men dina har stigit med 100 procent.
18
00:02:52,812 --> 00:02:57,400
Sedan Jesse anslöt
har jag tjÀnat 25 miljoner Ät firman.
19
00:02:57,483 --> 00:03:03,155
Jag lÄg ocksÄ alltid i topp
nÀr jag var analytiker som du.
20
00:03:03,240 --> 00:03:06,992
MaxgrÀnsen var sjukt jobbig.
"Ge mig det jag Àr vÀrd, bitch!"
21
00:03:10,162 --> 00:03:12,539
- Men det finns tyvÀrr ett tak.
- Befordra mig dÄ.
22
00:03:14,709 --> 00:03:19,380
Ska vi lÀgga en del av pengarna
pÄ överdrivet dyra öl?
23
00:03:19,464 --> 00:03:25,428
Eller sÄ gÄr vi till All Bar One.
Det brukar vara bra fart dÀr.
24
00:03:25,511 --> 00:03:28,848
Jag ska Àta middag med Jesse ikvÀll.
25
00:03:31,810 --> 00:03:35,272
Mitt gÀng frÄn Wharton tror inte pÄ
att vi jobbar med honom.
26
00:03:36,397 --> 00:03:39,859
Jag skulle vilja berÀtta
att jag har sett honom pÄ nÀra hÄll.
27
00:03:39,942 --> 00:03:42,778
- Han Àr rÀtt privat av sig.
- Det blir bara vi tre.
28
00:03:46,365 --> 00:03:50,620
Kom igen. LÄt mig trÀffa mannen
som inte gÄr pÄ möten.
29
00:03:50,704 --> 00:03:54,332
Visst. Men bara om jag fÄr styra.
30
00:03:54,415 --> 00:03:57,334
Varför detta revirtÀnkande?
31
00:04:03,007 --> 00:04:06,344
Det kÀnns konstigt
att inte fÄ den hÀr frÄn Eric.
32
00:04:12,141 --> 00:04:15,353
Att stÀlla mig Ät sidan Àr en sak.
33
00:04:16,479 --> 00:04:20,441
Men att sÀnka lönen nÀr gÀnget
har överlevt ett svinjobbigt Är-
34
00:04:20,525 --> 00:04:22,777
Àr fullstÀndigt oacceptabelt.
35
00:04:22,860 --> 00:04:25,614
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att du vill göra det hÀr?
36
00:04:25,696 --> 00:04:30,284
Jag betalar mitt team. Inte nÄn unge
som har mig att tacka för sitt jobb.
37
00:04:31,828 --> 00:04:36,917
Att dela ut pengar
Àr ett privilegium man förtjÀnar.
38
00:04:40,170 --> 00:04:43,506
Ăr Danny den snygge svarte killen
frÄn Connecticut?
39
00:04:43,589 --> 00:04:45,215
Han var en riktig raring.
40
00:04:46,343 --> 00:04:48,010
Skulle du kalla honom stilig?
41
00:04:57,353 --> 00:05:02,608
Vi behöver inte mer Àn vi har.
Flickorna Àr i en viktig Älder.
42
00:05:04,527 --> 00:05:06,320
De behöver dig hÀr hemma.
43
00:05:07,446 --> 00:05:11,117
SĂ€g inte
det jag tror att du sÀger.
44
00:05:11,201 --> 00:05:14,411
Jag Àr mer motiverad
och piggare Àn nÄnsin.
45
00:05:14,496 --> 00:05:17,414
Jag mÄste ta det hÀr öga mot öga.
46
00:05:31,471 --> 00:05:37,519
Som förberedelse för flytten av
min familjs pengar till Pierpoint-
47
00:05:37,601 --> 00:05:41,272
behöver vÄrt team
tillgÄng till era arkiv.
48
00:05:41,356 --> 00:05:43,650
Allra helst i elektronisk form.
49
00:05:44,858 --> 00:05:49,488
- Ditt team? Ăr det redan klart?
- Nej, inte officiellt.
50
00:05:49,573 --> 00:05:54,411
Men det hÀr kÀnns som
ett slags praktiskt prov.
51
00:05:56,496 --> 00:06:01,667
Jag tror inte
att det Àr rÀtt tillfÀlle.
52
00:06:01,751 --> 00:06:06,131
Det sista din far behöver
Àr stora förÀndringar i sin ekonomi.
53
00:06:07,674 --> 00:06:12,219
Med all respekt
sÄ Àr nog bÀttre lÀmpad-
54
00:06:12,304 --> 00:06:14,888
att avgöra vad som Àr bÀst
för min familj.
55
00:06:14,973 --> 00:06:19,936
Nu Àr du naiv. Det skulle skapa
en enorm intressekonflikt.
56
00:06:20,020 --> 00:06:23,230
Bra investeringar görs utan kÀnslor.
57
00:06:23,315 --> 00:06:25,400
FörlÄt att jag blir privat nu...
58
00:06:26,735 --> 00:06:29,070
...men din far ligger i skilsmÀssa.
59
00:06:29,153 --> 00:06:34,784
Som nÄn med insyn kan jag sÀga...
60
00:06:34,868 --> 00:06:37,453
...att hans likviditet
Àr viktigare Àn nÄnsin.
61
00:06:39,748 --> 00:06:42,083
Har han likviditetsproblem?
62
00:06:46,754 --> 00:06:48,882
Kan du inte bara lita pÄ mig?
63
00:06:55,429 --> 00:06:57,848
Tack för hjÀlpen
med det trÄkiga pappersarbetet.
64
00:07:00,184 --> 00:07:04,021
Jag vet att du har ett möte
om konkurrenslagar i utskottet.
65
00:07:04,104 --> 00:07:07,483
Jag har förberett material
om OneMedical, Rican och Lantum.
66
00:07:08,693 --> 00:07:11,488
Bra initiativ, men det behövs inte.
67
00:07:11,571 --> 00:07:14,241
Jag kanske kan vara med pÄ mötet.
68
00:07:14,323 --> 00:07:17,326
- Var Àr kvinnan?
- Fan, inte den galningen igen.
69
00:07:17,410 --> 00:07:19,621
HÄll stÀllningarna hÀr.
70
00:07:19,704 --> 00:07:21,915
Det verkar kanske inte sÄ glamoröst-
71
00:07:21,998 --> 00:07:26,336
men vi vill visa vÀljarna
att de kan vara med och pÄverka.
72
00:07:29,171 --> 00:07:30,966
Kom tillbaka imorgon, sir.
73
00:07:32,092 --> 00:07:37,930
Efter alla Är lÀr man sig att ha
de konservativas kniv mot strupen.
74
00:07:38,014 --> 00:07:39,766
Man vÀnjer sig.
75
00:07:40,975 --> 00:07:46,940
- Men ser jag ut att gilla det?
- Nej, det gör du inte. Inte alls.
76
00:07:47,023 --> 00:07:49,818
NÄn har lÀmnat skit utanför mitt hus
som ett hot.
77
00:07:49,900 --> 00:07:54,948
Men inget görs.
Din chef Àr aldrig hÀr.
78
00:07:56,074 --> 00:08:01,370
Jag Àr för fan en vÀljare.
Det hÀr Àr vÀl valkretskontoret?
79
00:08:01,453 --> 00:08:04,373
Jag vill prata med den vi valde,
inte med nÄn lakej.
80
00:08:04,457 --> 00:08:09,712
Att skriva och be om hjÀlp
Àr som att pinka mot en vÀgg.
81
00:08:09,795 --> 00:08:12,424
SÄ varsÄgod.
82
00:08:13,925 --> 00:08:17,971
Mycket nöje,
din Maggie-Ă€lskande fitta!
83
00:08:21,683 --> 00:08:24,059
Tror du att han röstar pÄ Labour?
84
00:08:29,982 --> 00:08:33,153
Jag Àlskar designen
av gamla Hanani-klassiker.
85
00:08:33,235 --> 00:08:37,990
Med sina fuchsiamönster.
Jag Àlskade dem.
86
00:08:38,073 --> 00:08:40,993
Jag gillar inte alls de nya plaggen.
87
00:08:41,076 --> 00:08:45,582
De har nÀstan blivit haute couture
i all sin minimalism.
88
00:08:45,665 --> 00:08:50,545
- Pappa Àr knappast inblandad lÀngre.
- Nej, sjÀlvklart inte.
89
00:08:50,629 --> 00:08:55,675
NÀr han sÄlde till KKR förlorade de
förmodligen all kreativ kontroll.
90
00:09:01,221 --> 00:09:05,310
Jag har problem med Maxim
gÀllande företagsbesiktningen.
91
00:09:06,728 --> 00:09:10,649
LÄt mig gissa. Du slutade
ligga med honom och nu tjurar han?
92
00:09:10,731 --> 00:09:13,108
Det manliga egot Àr skört.
93
00:09:14,319 --> 00:09:17,363
Det var snÀllt av din far
att bjuda in mig.
94
00:09:18,490 --> 00:09:20,575
Jag bjöd in dig.
95
00:09:37,299 --> 00:09:41,554
- Hur mÄr du?
- Bra, hur Àr det sjÀlv?
96
00:09:41,637 --> 00:09:43,472
Var Àr min far?
97
00:09:44,683 --> 00:09:48,436
Pappa hade biljetter till "Rigoletto"
och tog med honom.
98
00:09:50,980 --> 00:09:53,191
Jag ska lÄta er prata.
99
00:09:56,860 --> 00:09:59,531
-"Rigoletto...?"
- Just det
100
00:10:00,656 --> 00:10:06,245
Jag undrar bara...
Vi har vÀl inte problem?
101
00:10:06,329 --> 00:10:08,248
Varför skulle vi ha problem?
102
00:10:08,330 --> 00:10:15,379
Varför Àr du annars sÄ tvÀr mot mig
nÀr det gÀller min familj?
103
00:10:17,089 --> 00:10:21,678
- Vet du att vi saknar inflytande hÀr?
- Ja, det Àr klart.
104
00:10:22,887 --> 00:10:27,391
- Varför kommunicerar ingen med mig?
- Vi vill skydda dig, Yasmin.
105
00:10:27,474 --> 00:10:29,977
Jag behöver inte daltas med
som nÄn jÀvla unge!
106
00:10:31,354 --> 00:10:34,440
Jag trodde att du var mogen nog
att slÀppa taget.
107
00:10:34,523 --> 00:10:38,986
Vi knullade tvÄ gÄnger. Du verkar tro
att jag Àr skyldig dig nÄt.
108
00:10:42,906 --> 00:10:45,160
Ăr du hög?
109
00:10:47,703 --> 00:10:51,874
Jag vill bara veta
var min familjs pengar Àr.
110
00:10:51,958 --> 00:10:56,170
Vill du ha en lista över tillgÄngar?
Det Àr en salig blandning.
111
00:10:56,254 --> 00:11:00,300
PrÄliga lÀgenheter i Miami,
nÄn jÀvla hotellkedja i Helsingfors-
112
00:11:00,383 --> 00:11:04,346
och ett nystartat rapsoljeföretag
i Gdansk.
113
00:11:04,429 --> 00:11:06,139
Men namnet Hanani...?
114
00:11:06,221 --> 00:11:10,768
Ni har inte det minsta
med förlaget att göra lÀngre.
115
00:11:13,855 --> 00:11:18,233
Kan du bara vara Àrlig mot mig?
116
00:11:20,612 --> 00:11:21,987
Prata med din far.
117
00:11:29,536 --> 00:11:34,334
Jag sÄg att du pratade med Maxim.
Gav han med sig?
118
00:11:36,127 --> 00:11:37,587
Ja. Allt Àr ordnat.
119
00:11:37,671 --> 00:11:44,259
Kvinnor ska vara jÀmlika
tills vi börjar bete oss som dem.
120
00:11:46,762 --> 00:11:51,308
Ett smakprov av honungen,
och han ville ha hela burken.
121
00:12:00,652 --> 00:12:02,027
Plocka upp den.
122
00:12:05,448 --> 00:12:06,908
Plocka upp sedeln.
123
00:12:40,025 --> 00:12:41,483
Tack.
124
00:12:52,328 --> 00:12:55,456
FastAide Àr vÀl
ett traditionellt fysiskt apotek?
125
00:12:55,539 --> 00:12:58,877
Visst. Som Walgreens.
En anskrÀmlig syn i varje gathörn.
126
00:12:58,959 --> 00:13:03,631
Storföretag som Amazon och Apple
vill ta sig in pÄ vÄrdmarknaden.
127
00:13:03,715 --> 00:13:09,136
De kretsar som gamar kring
utdöende företag och deras lokaler.
128
00:13:09,220 --> 00:13:14,893
Problemet med telemedicin Àr alla
patienter som krÀver fysisk vÄrd.
129
00:13:14,975 --> 00:13:19,939
- Man kan inte ta en spruta pÄ nÀtet.
- Snart har vÀl iPhone infÀllbar nÄl.
130
00:13:20,023 --> 00:13:26,445
Ja, de kan inte utveckla kameran mer.
Men Àn sÄ lÀnge krÀvs det en lokal.
131
00:13:26,529 --> 00:13:29,615
- Vad tycker du?
- Det lÄter intressant.
132
00:13:29,698 --> 00:13:34,161
Men ocksÄ begrÀnsat,
utifrÄn att det handlar om...
133
00:13:34,246 --> 00:13:37,414
...ett enkelt förvÀrvsobjekt.
134
00:13:38,875 --> 00:13:44,838
Rican och telemedicinbranschen
har större potential, anser jag.
135
00:13:44,923 --> 00:13:47,926
- Jesse har redan intressen dÀr.
- Jag gillar det.
136
00:13:48,009 --> 00:13:50,719
Och jag mÄste erkÀnna
att du Àr fÀngslande.
137
00:13:50,803 --> 00:13:53,890
Det kÀnns som att prata
med en ung kongressledamot.
138
00:13:55,725 --> 00:13:59,812
Tack ska ni ha. Det var lÀnge sen
jag var pÄ en riktig stadspub.
139
00:13:59,896 --> 00:14:01,982
Prova biff- och njurpajen.
140
00:14:03,400 --> 00:14:06,318
Jag har middag ikvÀll.
141
00:14:06,403 --> 00:14:10,699
- Jag trodde att det hÀr var middag.
- Leo fick plötsligt tid.
142
00:14:10,781 --> 00:14:15,036
- Men det var kul att ses.
- Vi fÄr göra om det.
143
00:14:17,998 --> 00:14:19,457
- Tack.
- Okej, tack.
144
00:14:19,541 --> 00:14:21,001
Inga problem.
145
00:14:22,126 --> 00:14:23,544
- Vi ses.
- Hej dÄ.
146
00:14:25,297 --> 00:14:27,799
Hoppas att dina gamla skolkompisar
blir imponerade.
147
00:14:28,967 --> 00:14:30,510
Utan tvekan.
148
00:15:13,929 --> 00:15:16,264
Nej, sluta.
149
00:15:17,890 --> 00:15:19,935
Det hÀr Àr ett stort steg.
150
00:15:21,061 --> 00:15:23,270
Jag brukar inte slÀppa in folk.
151
00:15:23,354 --> 00:15:25,189
Var?
152
00:15:27,067 --> 00:15:28,567
Definitivt inte dÀr.
153
00:15:33,280 --> 00:15:36,116
Nej, gör inte det.
154
00:15:36,201 --> 00:15:38,954
Du vill inte se
den hÀr gamla kÀrringen.
155
00:15:41,622 --> 00:15:45,542
- Du hade rÀtt.
- Din jÀvel!
156
00:16:09,693 --> 00:16:11,443
Mjukare.
157
00:16:13,488 --> 00:16:16,366
Ja... precis sÄ.
158
00:16:20,912 --> 00:16:24,040
Dina andra tjejer
lÄter dig sÀkert knulla dem.
159
00:16:24,123 --> 00:16:26,041
Vilka andra tjejer?
160
00:16:31,506 --> 00:16:37,511
Förresten... VÄr bÀsta idé
i morse var FastAide.
161
00:16:40,599 --> 00:16:44,019
FastAide Chemist Group.
Det Àr ett bra köp.
162
00:16:46,438 --> 00:16:50,065
Va...?! Herregud.
163
00:16:51,108 --> 00:16:53,111
Herregud!
164
00:16:54,987 --> 00:16:56,615
Vad hÀnder nu?
165
00:16:56,697 --> 00:16:58,325
Jag Äker hem.
166
00:16:58,407 --> 00:17:02,703
Min fru tvingar mig
att vara hemma före tolv.
167
00:17:32,859 --> 00:17:34,444
Avföring, ja.
168
00:17:34,527 --> 00:17:37,822
- Hundskit.
- Vems hund hade skitit?
169
00:17:39,241 --> 00:17:42,369
Ska jag be Phil Boon om en tjÀnst?
Skicka den pÄ analys.
170
00:17:42,451 --> 00:17:44,787
-Ăr inte han gynekolog?
- VeterinÀr.
171
00:17:44,871 --> 00:17:52,127
Hur kan nÄn med din utbildning
nöja sig med det dÀr?
172
00:17:52,212 --> 00:17:57,968
- Med att hjÀlpa folk?
- Det Àr ju dÀrför du gör det...
173
00:17:58,051 --> 00:18:02,763
Vet dina förÀldrar vad du gör?
Det har jag svÄrt att tro.
174
00:18:02,846 --> 00:18:05,683
Mina förÀldrar tror
att jag Àr kvar pÄ Pierpoint.
175
00:18:07,602 --> 00:18:11,939
Mr Sackey.
Jag Àr redo att bli utvÀrderad.
176
00:18:12,023 --> 00:18:13,692
Ăr du kvar?
177
00:18:13,774 --> 00:18:18,363
Jag tog ett snack med Jesse
och köpte förnödenheter.
178
00:18:18,445 --> 00:18:21,824
- Konstigt nog Àlskar jag honom.
- Jag mÄste sÀga en sak.
179
00:18:21,908 --> 00:18:24,493
Jag sÀger inte
vad du ska göra med din kropp.
180
00:18:24,578 --> 00:18:27,621
Men kom ihÄg
vem som presenterade dig för honom.
181
00:18:27,706 --> 00:18:32,501
Och hur dina handlingar
kan pÄverka mig.
182
00:18:32,584 --> 00:18:38,341
- Menar du att han Àr ett barn?
- Om han Àr laglig Àr Gud pÄ din sida.
183
00:18:38,425 --> 00:18:44,973
Gud Àr pÄ min sida,
och dÀrmed gÄr jag. Nu.
184
00:18:47,809 --> 00:18:51,312
- Herregud...!
- Vad tÀnker du om det?
185
00:18:51,396 --> 00:18:55,066
Kuken vill ha vad kuken vill ha, tyvÀrr.
186
00:18:55,149 --> 00:18:58,737
- Amen.
- För helvete...!
187
00:19:00,362 --> 00:19:02,407
Du fÄr ta det.
188
00:19:07,370 --> 00:19:10,248
Er granne som liknar Jonah Hill
slÀppte in mig.
189
00:19:15,629 --> 00:19:19,214
- Kan jag fÄ ett glas?
- Ja.
190
00:19:19,299 --> 00:19:22,510
TvÄ sekunder.
Jag mÄste pinka som en hÀst.
191
00:19:26,389 --> 00:19:28,599
- Jag gÄr in till mitt.
- Gör inte det.
192
00:19:28,683 --> 00:19:31,477
Kan du inte stanna?
Det hÀr Àr jÀvligt pinsamt.
193
00:19:33,062 --> 00:19:36,941
Hon har vissa behov
som inte jag kan uppfylla.
194
00:19:37,025 --> 00:19:42,404
Vilken fest. Jag som tyckte
att jag fick bra betalt.
195
00:19:42,489 --> 00:19:45,824
- Fick du det?
- Varför lÄter du sÄ förvÄnad?
196
00:19:45,909 --> 00:19:50,538
Jag hörde att det gÄr dÄligt för er.
Men kul att det gÄr bra för dig.
197
00:19:50,622 --> 00:19:52,831
Nicole Àr verkligen unik.
198
00:19:52,916 --> 00:19:57,002
HĂ€romdagen kommenterade hon
varenda gÀst pÄ Hakkasan.
199
00:19:57,087 --> 00:20:00,172
- Hon Àr en rolig jÀvel.
- Bra att hon hÄller sig pÄ mattan.
200
00:20:02,884 --> 00:20:04,427
Vad menar du?
201
00:20:05,720 --> 00:20:08,557
Nej, det Àr inget.
202
00:20:08,640 --> 00:20:12,643
Hon bara... Vi hade nÄt mellan oss.
203
00:20:15,271 --> 00:20:18,315
Vad menar du?
Ett intimt ögonblick?
204
00:20:20,277 --> 00:20:22,988
Det var ingen stor grej.
Hon blev bara lite...
205
00:20:27,325 --> 00:20:31,161
Hon fÄr det hon vill ha.
Nicole Àr... fin.
206
00:20:43,674 --> 00:20:46,051
Okej. Godnatt.
207
00:20:56,771 --> 00:21:00,107
FörlÄt.
208
00:21:00,191 --> 00:21:03,777
Jag Àr stressad över nÄt
som inte borde stressa mig.
209
00:21:03,862 --> 00:21:07,741
Menar du den dÀr galningen?
Varför i helvete dÄ...?
210
00:21:07,824 --> 00:21:11,995
För att det Àr mitt jÀvla jobb.
Jag vill göra rÀtt för mig.
211
00:21:13,120 --> 00:21:15,790
Jag har inte jobbat pÄ ett Är.
212
00:21:15,874 --> 00:21:22,672
Men dÄ sÄ.
Ska vi...ÄtervÀnda till kontoret?
213
00:21:25,591 --> 00:21:27,676
Ett litet smaktest?
214
00:21:30,180 --> 00:21:33,767
Hur vet du att det kom frÄn en hund?
215
00:21:35,059 --> 00:21:39,773
South London, va?
DÄ kan det vara en rÀv.
216
00:21:45,862 --> 00:21:47,988
PÄ tal om att göra rÀtt för sig...
217
00:22:05,464 --> 00:22:06,757
Gör det nÄt?
218
00:22:08,176 --> 00:22:11,096
Jag avskyr att göra det pÄ toa.
219
00:22:11,178 --> 00:22:13,765
- Nej, vi firar ju.
- Gör vi?
220
00:22:13,847 --> 00:22:15,641
Har vi fÄtt betalt?
221
00:22:17,102 --> 00:22:21,146
Just det! Det Àr klart.
222
00:22:22,274 --> 00:22:25,694
- Fickpengar, va?
- De försvinner i mÀngden.
223
00:22:25,776 --> 00:22:29,573
Jag skojar.
224
00:22:31,865 --> 00:22:33,827
Det gör inte jag.
225
00:22:37,246 --> 00:22:40,958
Jag tÀnkte inte pÄ pengar
en enda gÄng under förra Äret.
226
00:22:42,835 --> 00:22:49,008
Om du tror att jag skulle kunna
ge den rika tjejen bÀttre samvete...
227
00:22:49,091 --> 00:22:52,095
Nej, det tror jag inte.
228
00:22:52,177 --> 00:22:55,347
Jag har inte dÄligt samvete.
229
00:22:55,432 --> 00:22:58,560
Inte mer Àn vanligt, i alla fall.
230
00:22:59,977 --> 00:23:06,902
Jag var hög under hela pandemin
utan att nÄn gÄng tÀnka pÄ pengar.
231
00:23:08,153 --> 00:23:12,324
Jag blev besatt av
att hitta den perfekta pyjamasen.
232
00:23:12,407 --> 00:23:17,537
PĂ„ en flik hade jag en pyjamas
och pÄ den andra hemska bilder-
233
00:23:17,621 --> 00:23:22,958
av högar av lik i New York,
och artiklar om den dÄliga ekonomin.
234
00:23:23,043 --> 00:23:28,048
Jag bara satt dÀr och stirrade.
Jag var för hög för att sova.
235
00:23:28,130 --> 00:23:32,969
Sen köpte jag pyjamasar
i fyra-fem olika storlekar-
236
00:23:33,052 --> 00:23:39,935
med retursedlar och allt.
Men jag har kvar varenda par.
237
00:23:40,018 --> 00:23:43,355
Storleken som passade
fick mig att mÄ jÀvligt bra ett tag.
238
00:23:44,855 --> 00:23:48,568
Det vÀrsta Àr att det var
den bÀsta sommaren i mitt liv.
239
00:23:49,818 --> 00:23:52,239
Jag behövde bara
tÀnka pÄ pyjamasar.
240
00:24:03,082 --> 00:24:05,335
Varför kom du hit, Yas?
241
00:24:06,586 --> 00:24:10,839
Om du ville prata med nÄn
kunde du ha gÄtt till en bar.
242
00:24:10,923 --> 00:24:13,051
Du Àr sÄ jÀvla cynisk.
243
00:24:21,809 --> 00:24:24,728
Undrar du var du hade varit
utan pengar?
244
00:24:25,897 --> 00:24:28,441
Jag vet precis
var jag hade varit utan pengar.
245
00:24:29,650 --> 00:24:32,486
Jag hÀmtar lite vatten.
SnÀlla, drick det.
246
00:25:20,200 --> 00:25:23,329
Jag hörde att du var pÄ vÀg
redan innan du kom in.
247
00:25:23,412 --> 00:25:27,417
- Kul att man fortfarande Àr omtalad.
-"Terminator" Àr en legend.
248
00:25:27,499 --> 00:25:30,711
- Hur mÄr Candace?
- Hon Àr obeveklig.
249
00:25:30,795 --> 00:25:32,755
Jag har en liten nödsituation.
250
00:25:32,839 --> 00:25:35,549
James Gorman
vill ha möte med FICC.
251
00:25:35,633 --> 00:25:41,264
- Ett möte mellan de fem familjerna?
- PÄ Morgan Stanleys inrÄdan.
252
00:25:41,347 --> 00:25:44,683
Vi bombar japanerna
och de köper vÄra banker.
253
00:25:44,767 --> 00:25:48,521
Jag skulle slÀppa allt för dig, Bill.
254
00:25:48,604 --> 00:25:52,816
Men det jag har att sÀga
tar inte mer Àn Àn 20 minuter.
255
00:25:52,901 --> 00:25:58,156
Jag kan ge dig hela dagen imorgon.
Chris ordnar ett kontor sÄ lÀnge.
256
00:25:58,238 --> 00:26:02,786
Jag har en överraskning Ät dig.
Du kommer att Àlska det hÀr.
257
00:26:02,869 --> 00:26:04,162
HÀng pÄ.
258
00:26:08,999 --> 00:26:15,547
Jag tÀnkte att du skulle vilja
sitta i din mentors gamla kontor.
259
00:26:15,632 --> 00:26:18,634
Newman... Den stackars saten
jobbade Ànda till slutet.
260
00:26:18,718 --> 00:26:24,890
Vi har inte behövt rummet Àn.
Ha sÄ trevligt.
261
00:26:24,975 --> 00:26:27,184
Nu Àr du hemma.
Vi fortsÀtter imorgon.
262
00:27:20,154 --> 00:27:21,615
HallÄ?
263
00:27:21,697 --> 00:27:24,242
Jag vill bara bekrÀfta
att jag fick ditt meddelande.
264
00:27:25,367 --> 00:27:27,829
Du hörde inte av dig,
och folk behövde fÄ betalt.
265
00:27:29,331 --> 00:27:31,290
Du fattade inte vinken.
266
00:27:32,834 --> 00:27:36,086
Hur har du haft det?
Reste ni nÄnstans?
267
00:27:36,171 --> 00:27:40,592
Att Äka pÄ semester
var aldrig aktuellt, Daniel.
268
00:27:40,674 --> 00:27:47,140
Ărligt talat...
sÄ har jag haft svÄrt att sova.
269
00:27:48,934 --> 00:27:50,477
Varför dÄ?
270
00:27:53,146 --> 00:27:54,521
SĂ€g det.
271
00:27:56,357 --> 00:27:57,776
SĂ€g det.
272
00:27:59,069 --> 00:28:01,696
Jag ser hÀr
att du Àr pÄ Broadway-kontoret.
273
00:28:07,494 --> 00:28:09,954
Eric? Ăr du kvar?
274
00:28:17,795 --> 00:28:19,630
Ja, Àr du?
275
00:28:21,007 --> 00:28:24,301
UrsÀkta? Ja, jag Àr kvar.
276
00:28:24,386 --> 00:28:26,513
Nej, det Àr du inte.
277
00:28:27,847 --> 00:28:30,433
Jag pratar med en tom stol.
278
00:28:35,771 --> 00:28:37,232
Fan.
279
00:28:50,787 --> 00:28:53,373
-Ăr allt bra?
- Ja.
280
00:28:53,455 --> 00:28:56,625
Jag mÄste bara ringa ett samtal.
281
00:28:56,710 --> 00:29:00,713
- TÀnker du lÀmna mig ensam?
- Nej.
282
00:29:05,635 --> 00:29:07,761
Jag vill lita pÄ dig.
283
00:29:07,845 --> 00:29:13,143
Men jag vill ocksÄ sÀga...
Jag vet vad Bloom gÄr igÄng pÄ.
284
00:29:13,225 --> 00:29:18,230
Det Àr hela poÀngen med
att komma en kund inpÄ livet.
285
00:29:19,523 --> 00:29:20,984
Jag vill göra det sjÀlv.
286
00:29:21,066 --> 00:29:27,198
Jag vet att Bloom har andra intressen
men FastAide Àr ett bra köp.
287
00:29:27,282 --> 00:29:31,994
- Det Àr ingen dÄlig idé.
- SĂ„ kan du inte rekommendera det?
288
00:29:32,077 --> 00:29:35,914
Vi fÄr se. RevirtÀnkande, sa du?
Jag Àr uppvÀxt med vargar.
289
00:29:35,998 --> 00:29:37,417
Visst.
290
00:29:39,877 --> 00:29:42,171
Vilka Àr dina förÀldrar?
291
00:29:42,254 --> 00:29:45,382
- Om jag fÄr frÄga?
- Det fÄr du gÀrna.
292
00:29:47,384 --> 00:29:53,182
Min pappa...
lÄg med en av sina elever.
293
00:29:53,266 --> 00:29:56,852
Min mamma, alltsÄ.
294
00:29:56,937 --> 00:29:59,688
Ena veckan i Greenwich,
andra i Brooklyn.
295
00:29:59,773 --> 00:30:01,482
Du hittade aldrig din plats.
296
00:30:03,151 --> 00:30:06,403
En del av mig kÀnner
att jag förtjÀnar allt.
297
00:30:06,487 --> 00:30:08,238
En annan del kÀnner sig...
298
00:30:10,283 --> 00:30:13,452
- Mindre vÀrd?
- Det Àr rÀtt ord.
299
00:30:17,290 --> 00:30:22,254
Eric kÀnner lukten av det
som om det vore blod.
300
00:30:22,336 --> 00:30:27,717
Han fÄr bekrÀftelse av idén
att skapa mÀnniskor till sin avbild.
301
00:30:27,800 --> 00:30:29,134
Tills de blir som han.
302
00:30:31,638 --> 00:30:33,974
Dock yngre.
303
00:30:35,891 --> 00:30:38,144
Det kan han inte leva med.
304
00:30:38,227 --> 00:30:40,854
Drar han inte sitt strÄ till stacken
fÄr han sluta.
305
00:30:42,106 --> 00:30:44,817
- Du lÄter precis som han.
- Du Àlskar det.
306
00:30:47,319 --> 00:30:48,780
Och du?
307
00:30:50,699 --> 00:30:54,118
Mamma flyttade till USA
nÀr hon var 17.
308
00:30:54,201 --> 00:30:56,955
Det var nog dÀrför
hon gifte sig med pappa.
309
00:30:57,037 --> 00:31:00,792
Hon flydde frÄn Ungern
för att bli hÀnsynslös kapitalist.
310
00:31:03,461 --> 00:31:05,714
Hon lÀt oss inte trÀffa pappa.
311
00:31:05,797 --> 00:31:09,342
-Ăr din pappa fortfarande nĂ€rvarande?
- Han gifte sig med henne.
312
00:31:11,469 --> 00:31:13,513
Hur mÄnga Àr ni?
313
00:31:13,597 --> 00:31:17,641
- Jag, mamma och min bror.
- Det lÄter bra.
314
00:31:17,726 --> 00:31:20,103
Mamma var en skrÀcködla
nÀr jag var liten.
315
00:31:20,185 --> 00:31:24,774
Det blev jag och min bror mot henne.
316
00:31:26,902 --> 00:31:33,574
Hon pressade honom sÄ hÄrt
att han... till slut flydde hemifrÄn.
317
00:31:39,372 --> 00:31:40,873
Men han bor vÀl i Berlin?
318
00:31:46,086 --> 00:31:49,090
- Hur minns du det?
- Vad menar du?
319
00:31:52,135 --> 00:31:53,636
Ăr du pĂ„ riktigt?
320
00:31:55,929 --> 00:31:59,684
Du verkar sÄ vÀlanpassad.
321
00:32:02,604 --> 00:32:04,189
Hur har du överlevt sÄ lÀnge?
322
00:32:05,774 --> 00:32:07,441
Jag Àr vad jag Àr.
323
00:32:10,569 --> 00:32:12,239
Det och inget mer.
324
00:32:17,994 --> 00:32:19,746
Men...?
325
00:32:19,829 --> 00:32:24,291
Var Àr vÄr jÀvla sushi?
Jag bestÀllde den för en timme sen.
326
00:32:28,295 --> 00:32:30,923
Jag vet en bra kinarestaurang.
327
00:32:38,098 --> 00:32:42,269
LÄt mig bara ringa mitt samtal.
Jag Àr strax tillbaka.
328
00:32:48,107 --> 00:32:50,819
Jag trodde dem inte nÀr de sa det!
329
00:32:53,738 --> 00:32:56,365
Ser jag fel,
eller Àr det "Jimmy kÄtbock"?
330
00:33:00,203 --> 00:33:03,832
Dig har jag sett mer nyligen.
Hon kommer fortfarande hit.
331
00:33:03,914 --> 00:33:06,710
- Hur har du haft det?
- Bra.
332
00:33:06,792 --> 00:33:09,838
Jag fruktade
att ni hade tvingats bomma igen.
333
00:33:09,920 --> 00:33:14,509
Ja... Vi redde ut stormen
Men vi har haft en del problem.
334
00:33:14,593 --> 00:33:18,179
- Vad för slags problem?
- Du vet...
335
00:33:18,262 --> 00:33:20,973
De vÀrsta mÀnniskorna
i landet kÀnner sig modigare.
336
00:33:24,978 --> 00:33:26,479
Jag skickar hit en servitör.
337
00:33:27,730 --> 00:33:31,900
Jag beklagar din mans bortgÄng.
Newman var unik.
338
00:33:34,029 --> 00:33:39,284
Chris Rock har ett bra skÀmt:
Att tillhöra en minoritet i USA-
339
00:33:39,366 --> 00:33:43,788
Ă€r som att ha en farbror som betalar
din utbildning men vÄldtar dig.
340
00:33:46,749 --> 00:33:51,838
Du vet hur Newman brukade prata.
341
00:33:51,920 --> 00:33:58,303
Han kallade mig "plattansikte",
"guling" och "lille risÀtare".
342
00:33:58,386 --> 00:34:00,304
Med kÀrlek, sÄklart.
343
00:34:03,390 --> 00:34:07,229
Under 28 Ärs Àktenskap
har jag aldrig hört honom prata sÄ.
344
00:34:09,104 --> 00:34:10,523
Jag Àr ledsen.
345
00:34:12,316 --> 00:34:15,402
Du vet sÀkert att han inte var sÄn.
346
00:34:15,487 --> 00:34:18,989
Det var inte allt han var.
347
00:34:20,616 --> 00:34:23,243
Men han var sÄn.
348
00:34:25,163 --> 00:34:26,790
Jag Àlskade honom ÀndÄ.
349
00:34:30,168 --> 00:34:31,670
Han fick ut det bÀsta av mig.
350
00:34:37,591 --> 00:34:42,347
Minns du att vi Ät lunch hÀr
under studietiden?
351
00:34:42,430 --> 00:34:46,183
Ja. Vi kunde slÀcka fem sÄna hÀr.
352
00:34:47,977 --> 00:34:52,482
Fanns vi bÄda samtidigt i ditt liv?
353
00:34:53,900 --> 00:34:56,987
Du undrar om jag knullade
dig och vÄr chef samtidigt?
354
00:34:58,404 --> 00:34:59,947
TÀnk att fÄ vara ung igen.
355
00:35:11,417 --> 00:35:12,919
FörlÄt.
356
00:35:35,734 --> 00:35:38,403
- Inga sjukdomar?
- Jag kan köra med dubbla kÄdisar.
357
00:35:49,038 --> 00:35:54,586
- FörlÄt, jag luktar chow mein!
- Rapa, dÄ. Det Àr min favorit.
358
00:35:54,668 --> 00:35:57,880
- Herregud...!
- Jag driver med dig.
359
00:35:57,963 --> 00:36:01,550
Men jag gillar att slicka röv.
Det Àr en preferens jag har.
360
00:36:01,634 --> 00:36:03,177
Inga problem.
361
00:36:44,135 --> 00:36:48,723
- Jag kommer nu.
- Okej. Kom dÄ.
362
00:37:08,118 --> 00:37:10,369
Hur var det med preferenserna?
363
00:37:12,122 --> 00:37:15,292
Jag vill inte diskriminera
vare sig röven och fittan.
364
00:37:16,418 --> 00:37:17,793
Det smakar jÀvligt bra.
365
00:37:21,755 --> 00:37:23,924
Vad vill du nu?
366
00:37:25,885 --> 00:37:31,600
Jag vill ha notan... och fÄ sova lite!
367
00:37:35,519 --> 00:37:40,942
Den som har ditt fokus
Àr definitivt pÄ krigsstigen.
368
00:37:41,025 --> 00:37:42,485
Vem ska du ge dig pÄ?
369
00:37:42,569 --> 00:37:47,073
"Förnuftiga mÀnniskor
som gör förnuftiga saker."
370
00:37:47,157 --> 00:37:48,617
"Vart leder det?"
371
00:37:48,700 --> 00:37:52,787
"Oförnuftiga mÀnniskor
som gör oförnuftiga saker."
372
00:37:52,871 --> 00:37:54,998
"DÄ börjar det hÀnda nÄt."
373
00:37:55,081 --> 00:38:00,461
Herregud...
Han förstörde oss verkligen!
374
00:38:08,177 --> 00:38:12,599
"Allt jag vill
Àr att komma hem rÀttfÀrdigad."
375
00:38:14,391 --> 00:38:21,483
Jag förtjÀnade att vara dÀr.
Jag hade förtjÀnat min plats.
376
00:38:21,566 --> 00:38:23,275
Husets stora herre.
377
00:38:25,527 --> 00:38:27,322
Det vet jag inte.
378
00:38:30,909 --> 00:38:34,787
Ibland brukar jag tÀnka...
379
00:38:36,790 --> 00:38:42,544
...att man föds som tusen mÀn
men dör som en.
380
00:38:42,628 --> 00:38:45,507
MÄhÀnda har jag...
381
00:38:45,590 --> 00:38:50,762
...hjÀlpt en och annan
att finna sig tillrÀtta.
382
00:38:50,845 --> 00:38:53,180
Du gjorde det för din egen skull.
383
00:38:55,266 --> 00:38:58,310
- Den ensamma cowboyen.
- Jag Àr inte ensam.
384
00:38:58,394 --> 00:39:04,149
Den ensamma cowboyen i kostym,
med sitt ansikte över hela stan.
385
00:39:04,234 --> 00:39:05,944
Jaha?
386
00:39:06,026 --> 00:39:08,279
Ăr jag efterlyst?
387
00:39:31,303 --> 00:39:33,762
Notan och lite sömn.
388
00:39:56,660 --> 00:40:02,626
Jag tittar pÄ Western Bulldogs
mot Port Adelaide.
389
00:40:02,709 --> 00:40:04,294
Australisk fotboll.
390
00:40:04,377 --> 00:40:07,087
- Gillar du sÄnt?
- Nej, men...
391
00:40:07,171 --> 00:40:10,841
Det Àr live.
Marknaden sover aldrig.
392
00:40:10,926 --> 00:40:14,303
- Spelar du?
- Bara roulette. För skojs skull.
393
00:40:14,386 --> 00:40:16,681
Vad Àr din strategi?
394
00:40:18,308 --> 00:40:22,103
Martingal.
Dubbla insatsen, allt pÄ svart.
395
00:40:22,186 --> 00:40:26,775
I Monaco 1913
blev det rött 26 gÄnger i rad.
396
00:40:26,857 --> 00:40:29,194
Hoppas att den snubben var tÀt.
397
00:40:30,820 --> 00:40:33,990
Varför ringer du sÄ hÀr dags?
398
00:40:36,117 --> 00:40:43,291
Jag tÀnkte pÄ hur min kollega
kanske överglÀnste mig.
399
00:40:45,084 --> 00:40:48,672
- Det stör mig.
- Han Àr smart.
400
00:40:48,754 --> 00:40:53,134
Men jag förstod inte varför
hans pitch gÀllde samma marknad.
401
00:40:53,218 --> 00:40:57,221
SÄnt blir trÄkigt och enformigt.
Ăr du nĂ„n av dessa saker?
402
00:40:57,305 --> 00:41:03,394
Han kanske vill hitta en köpare
pÄ grund av att han har en sÀljare.
403
00:41:03,477 --> 00:41:05,521
De kanske tÀnker gÄ kort.
404
00:41:05,604 --> 00:41:09,317
Jag vet inte, Harper.
Han verkade övertygad.
405
00:41:09,401 --> 00:41:11,777
Litar du inte pÄ honom?
406
00:41:13,488 --> 00:41:18,993
Han Àr sÀljare.
Det Àr hans jobb att övertyga.
407
00:41:21,662 --> 00:41:26,209
Det har Ànnu inte fÄtt tillstÄnd
att genomföra sin affÀrsplan.
408
00:41:26,292 --> 00:41:28,086
SPAC-marknaden gÄr ner.
409
00:41:28,169 --> 00:41:30,839
Det kan vara en indikator
pÄ vad som komma skall.
410
00:41:30,922 --> 00:41:35,217
VÀrderingarna Àr skyhöga
Ingen annan bransch ligger sÄ högt.
411
00:41:37,344 --> 00:41:40,640
FastAide Àr som Blockbuster
med mediciner istÀllet för hyrfilm.
412
00:41:42,099 --> 00:41:47,813
DÄ vet jag. Ditt team lÀr inte vilja
att jag hoppar pÄ deras affÀr.
413
00:41:47,898 --> 00:41:52,068
SÀlj genom Goldman eller nÄn annan.
Det Àr sÀkert inga problem.
414
00:41:52,152 --> 00:41:57,698
SÄ du gÄr emot firmans linje
och skickar mig till en konkurrent?
415
00:41:59,034 --> 00:42:01,077
BÀsta idén vinner.
416
00:42:01,161 --> 00:42:03,454
Och vad Àr den bÀsta idén?
417
00:42:04,789 --> 00:42:06,999
Min, Jesse.
418
00:42:07,082 --> 00:42:09,336
Den som ger dig rysningar.
419
00:42:12,047 --> 00:42:13,839
Okej.
420
00:42:13,922 --> 00:42:17,302
Jag ringer Goldman imorgon bitti.
421
00:42:17,384 --> 00:42:20,679
Du Àr en rastlös sjÀl, Harper.
422
00:42:23,516 --> 00:42:25,768
Jag kan inte vara nÄt annat.
423
00:42:44,495 --> 00:42:49,750
Vad Àr det hÀr?
Du fÄr mig att kÀnna mig Àlskad.
424
00:42:53,296 --> 00:43:00,053
Jag har försökt fÄ tillgÄng
till dina konton via Maxim.
425
00:43:00,135 --> 00:43:04,015
SĂ„ att Pierpoint
kan inleda granskningen.
426
00:43:06,517 --> 00:43:09,312
- Men han vÀgrar.
- Han kan vara lite snarstucken.
427
00:43:09,396 --> 00:43:12,566
Och hetlevrad.
Han handlar med hjÀrtat.
428
00:43:14,067 --> 00:43:17,070
Du lÀr ha sagt Ät honom
att inte prata med mig.
429
00:43:18,862 --> 00:43:24,995
Om vi ska kunna ha en relation
mÄste du vara Àrlig mot mig.
430
00:43:29,331 --> 00:43:32,459
Jag kan hantera dÄliga nyheter.
431
00:43:37,715 --> 00:43:39,425
SĂ€g det bara.
432
00:43:45,765 --> 00:43:47,976
Det var nÄgra kvinnor...
433
00:43:51,104 --> 00:43:53,355
- Vad menar du?
- De hade planer för mig.
434
00:43:54,566 --> 00:43:57,151
- Planer för dig...?
- Vi trÀffades.
435
00:43:57,235 --> 00:44:01,822
Kvinnor som kom att kÀnna sig sÄrade
och försökte ruinera mig.
436
00:44:03,491 --> 00:44:06,661
Ruinera hela vÄr familj.
437
00:44:06,745 --> 00:44:10,290
- Hur mÄnga kvinnor?
- Du vet att jag hade relationer.
438
00:44:10,373 --> 00:44:15,836
Jag Ängrar det bittert,
och den skada det orsakat.
439
00:44:17,796 --> 00:44:22,344
Jag var ung och egoistisk.
Allt handlade om detet.
440
00:44:22,427 --> 00:44:27,306
FörlÄt, men vad har det
med familjens pengar att göra?
441
00:44:27,389 --> 00:44:32,812
Det fick juridiska konsekvenser.
Löpande utgifter... avtal.
442
00:44:32,895 --> 00:44:36,483
- Sekretessavtal?
- Jag har inget att dölja.
443
00:44:36,565 --> 00:44:40,235
Men det Àr sÄ man gör.
444
00:44:40,319 --> 00:44:41,946
Jag gav dem...
445
00:44:44,741 --> 00:44:46,201
...ett bÀttre liv.
446
00:44:49,703 --> 00:44:54,792
Du förstod att jag skulle fÄ veta
nÀr vi tog över kapitalförvaltningen.
447
00:44:57,379 --> 00:44:58,755
Jag vet inte...
448
00:44:59,965 --> 00:45:05,011
Kanske ville jag pÄ nÄt skruvat sÀtt
att du skulle fÄ reda pÄ det-
449
00:45:05,095 --> 00:45:07,846
sÄ att jag inte lÀngre
kunde ignorera det.
450
00:45:07,930 --> 00:45:09,431
Jaha...!
451
00:45:10,557 --> 00:45:12,936
Jag Àr en fegis.
452
00:45:15,187 --> 00:45:20,694
Ju Àldre jag blir desto mer inser jag
att mitt innersta vÀsen...
453
00:45:22,111 --> 00:45:23,405
...Àr rÀdsla.
454
00:45:25,532 --> 00:45:26,824
Okej.
455
00:45:31,370 --> 00:45:32,664
Men...
456
00:45:35,208 --> 00:45:40,296
...nÀr det gÀller vÄra pengar...
Finns det nÄt kvar?
457
00:45:40,379 --> 00:45:42,549
Vad menar du?
458
00:45:43,758 --> 00:45:46,678
Har vi pengar? Ăr du rik?
459
00:45:46,761 --> 00:45:48,847
Det Àr klart.
460
00:45:49,973 --> 00:45:53,934
De rÀcker i flera generationer.
461
00:46:01,108 --> 00:46:07,741
Det Àr synd, för de gör tydligen
galna saker pÄ scen dÀr.
462
00:46:07,823 --> 00:46:11,660
Skjuter de bultar ur röven?
463
00:46:19,293 --> 00:46:21,671
Svara i telefonen.
464
00:46:22,797 --> 00:46:24,799
Hon ringer tillbaka.
465
00:46:32,224 --> 00:46:38,729
Jag har bokat bord pÄ Zuma ikvÀll.
Nej, med nÄn speciell.
466
00:46:39,856 --> 00:46:44,276
JĂ€vla kukhuvuden!
467
00:46:44,360 --> 00:46:47,239
- Hon Àr tyvÀrr upptagen!
- Kom igen.
468
00:46:47,322 --> 00:46:52,410
De vet att jag Àr viktig
och Àr ute efter mig.
469
00:46:52,494 --> 00:46:58,291
Jag vet att de avlyssnar mig.
470
00:47:02,504 --> 00:47:04,838
Du heter James, va?
471
00:47:06,675 --> 00:47:11,428
- Jay, men ja.
- SĂ€tt dig ner, Jay.
472
00:47:18,769 --> 00:47:25,609
Det hÀr kommer att överraska dig
som tvÀttÀkta konservativ...
473
00:47:26,735 --> 00:47:32,950
Min kompis har varit lÀkare.
Jag skickade en bild pÄ ditt prov.
474
00:47:33,034 --> 00:47:36,663
- Det tillhör inte mig.
- Nej, men inte en hund heller.
475
00:47:38,497 --> 00:47:43,210
Jag förstÄr att nÄn i din situation
blir desperat nÀr ingen lyssnar.
476
00:47:45,672 --> 00:47:49,675
Hoppas att du inte har nÄt emot
att jag luskade lite i saken.
477
00:47:49,759 --> 00:47:52,678
Du har varit arbetslös ett tag,
inte sant?
478
00:47:54,263 --> 00:47:56,307
Det stÀmmer.
479
00:47:58,059 --> 00:48:02,439
Jag undrar bara... om du...
480
00:48:02,521 --> 00:48:04,441
Vill du prata om det?
481
00:48:18,622 --> 00:48:20,582
Vi vÀlkomnar er varmt till Pierpoint.
482
00:48:30,467 --> 00:48:33,344
Jag vill diskutera en sak med dig.
483
00:48:34,721 --> 00:48:40,810
Jag har tittat lite
pÄ Hananis ekonomiska situation.
484
00:48:42,102 --> 00:48:45,190
Jag har hittat en del...
485
00:48:45,272 --> 00:48:48,525
Jag vet inte
hur jag ska uttrycka mig.
486
00:48:48,610 --> 00:48:50,320
Ja?
487
00:48:53,697 --> 00:49:00,537
Vet du vad... Jag har nog bara
fixerat pÄ onödiga detaljer.
488
00:49:00,622 --> 00:49:03,165
Jag gör samma sak.
489
00:49:06,962 --> 00:49:13,092
Tror du att vi fÄr kul?
Med att jobba ihop, menar jag.
490
00:49:13,176 --> 00:49:18,515
- Javisst.
- Bra. Jag rÀknade med det.
491
00:50:34,923 --> 00:50:41,013
IntÀkterna har bara gÄtt upp 10 %.
CPS i London har gÄtt upp 30 %.
492
00:50:41,096 --> 00:50:44,808
Alla i mitt team
tjÀnar mer Är efter Är.
493
00:50:44,893 --> 00:50:48,395
SÄ varför betalar du oss mindre?
494
00:50:52,692 --> 00:50:56,779
Allt pekar mot Daniel.
495
00:50:56,863 --> 00:51:01,325
Han rör sig med sjÀlvförtroendet
hos nÄn som har din vÀlsignelse.
496
00:51:01,408 --> 00:51:05,372
Jag tror att ni tvÄ var överens om
att sÀnka vÄra bonusar.
497
00:51:05,455 --> 00:51:11,251
För att vi ska hamna i dÄlig dager
gentemot New York-kontoret.
498
00:51:16,675 --> 00:51:18,760
Jag vill bli kvitt Daniel.
499
00:51:20,135 --> 00:51:26,184
Han Àr ÀndÄ för dyr. Harper och jag
Ă€r mer flexibla utan honom.
500
00:51:26,268 --> 00:51:32,482
Eller försöker du
tvinga ivÀg mig och mitt team?
501
00:51:32,566 --> 00:51:38,613
Vi lÀr tas emot med öppna armar
överallt och fÄ vad vi Àr vÀrda.
502
00:51:40,406 --> 00:51:41,991
Ska vi titta pÄ siffrorna?
503
00:51:42,074 --> 00:51:48,330
De vÀger trots allt tyngst.
Siffrorna ljuger aldrig.
504
00:51:48,414 --> 00:51:51,875
I genomsnitt har teamets ersÀttning
ökat med över 30 procent.
505
00:51:51,959 --> 00:51:58,466
Men över lag har intÀkterna sjunkit
eftersom du har halkat efter.
506
00:51:59,758 --> 00:52:04,306
Du har gÄtt ner frÄn 75 miljoner
till 40 miljoner i intÀkter.
507
00:52:04,388 --> 00:52:08,183
Jag trodde inte mina ögon.
Vad fan har hÀnt med dig?
508
00:52:10,103 --> 00:52:14,733
Din bonus sjunker dock bara
med 40 % med Felim ute ur leken.
509
00:52:14,815 --> 00:52:18,737
Du har fortfarande högst ersÀttning
sett till produktion.
510
00:52:18,820 --> 00:52:22,449
- FÄr jag 40 % mindre?!
- Du har blivit en belastning.
511
00:52:22,532 --> 00:52:28,663
De senaste fyra kvartalen?
Fyra av hundra...!
512
00:52:28,747 --> 00:52:31,833
Det Àr bara
de fyra senaste som rÀknas.
513
00:52:33,667 --> 00:52:35,753
Jag satte ihop teamet.
514
00:52:35,836 --> 00:52:40,007
- Deras bedrifter Àr min förtjÀnst.
- De Àr sÀkert tacksamma.
515
00:52:40,091 --> 00:52:46,014
Men ingen av oss har nÄnsin
daltat med personalen.
516
00:52:46,096 --> 00:52:48,433
Den som inte levererar
Àr en börda.
517
00:52:55,689 --> 00:53:01,737
Ha anstÀndigheten
att se mig i ögonen nÀr du gör det.
518
00:53:01,820 --> 00:53:08,411
Jag sÄg för fan dig i ögonen
nÀr jag anstÀllde dig.
519
00:53:08,495 --> 00:53:12,289
Ingen hÀr Àr skyldig dig nÄnting.
520
00:53:20,840 --> 00:53:24,970
Jag ber dig... Ge mig inte sparken.
521
00:53:26,179 --> 00:53:28,598
Jag skulle aldrig
ge dig sparken.
522
00:53:33,853 --> 00:53:41,152
Vi har diskuterat saken...
och har goda nyheter.
523
00:53:41,236 --> 00:53:43,028
Du blir befordrad.
524
00:53:47,241 --> 00:53:50,953
Danny nÀmnde ert samtal igÄr.
Han ringde mig direkt-
525
00:53:51,037 --> 00:53:55,250
för att diskutera nÀsta steg
för en sÄ lojal medarbetare som du.
526
00:53:55,333 --> 00:53:58,545
Du blir ny Europachef
pÄ avdelningen för kundrelationer.
527
00:54:01,338 --> 00:54:03,924
Ni vet bÄda vad CRMS innebÀr.
528
00:54:04,008 --> 00:54:09,638
Kortare dagar, mindre stress
och fokus pÄ nÀtverkande.
529
00:54:10,764 --> 00:54:12,517
Du slipper kaoset pÄ golvet.
530
00:54:12,601 --> 00:54:14,686
Det Àr rena Älderdomshemmet.
531
00:54:14,768 --> 00:54:19,399
Det ger dig mer tid för familjen.
Du förtjÀnar det hÀr.
532
00:54:20,524 --> 00:54:24,111
Du gör som du vill,
men du passar bÀst i slips.
533
00:55:30,427 --> 00:55:32,180
Tack.
534
00:57:49,859 --> 00:57:52,194
Text: Mattias Gustafsson
Iyuno-SDI Group
43726