All language subtitles for House Of The Disappeared (2017) 720pHQ HDRip - x264_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,274 --> 00:00:22,954 [Raining] [Thundering] 2 00:00:44,266 --> 00:00:44,845 [Gasps] 3 00:00:59,143 --> 00:01:00,143 [Gasps] 4 00:01:08,071 --> 00:01:09,903 Hyo-je? 5 00:02:29,730 --> 00:02:30,181 Honey? 6 00:02:42,567 --> 00:02:43,009 Honey? 7 00:02:46,814 --> 00:02:47,401 [Gasps] 8 00:02:48,212 --> 00:02:49,212 [Screams] 9 00:02:52,595 --> 00:02:53,595 [Sobs] 10 00:03:06,400 --> 00:03:06,821 Hyo-je! 11 00:03:08,424 --> 00:03:08,867 Hyo-je! 12 00:03:12,645 --> 00:03:13,431 Hyo-je! 13 00:03:17,260 --> 00:03:17,852 Hyo-je? 14 00:03:20,086 --> 00:03:20,485 Hyo-je! 15 00:03:24,712 --> 00:03:25,618 Are you okay? 16 00:03:29,164 --> 00:03:30,196 It's alright now. 17 00:03:32,439 --> 00:03:33,118 Come here. 18 00:03:37,170 --> 00:03:38,004 Mom! [Screams] 19 00:03:38,838 --> 00:03:40,640 Hyo-je! Sweetie! 20 00:03:41,040 --> 00:03:41,771 Hyo-je! 21 00:03:42,386 --> 00:03:44,216 Open the door! 22 00:03:44,278 --> 00:03:44,891 Hyo-je! 23 00:03:49,647 --> 00:03:51,482 Hyo-je? Hyo-je! 24 00:03:52,382 --> 00:03:54,801 Hyo-je? Sweetie! 25 00:03:57,003 --> 00:04:00,774 HOUSE OF THE DISAPPEARED 26 00:04:01,193 --> 00:04:02,193 [Music] 27 00:04:06,113 --> 00:04:07,850 Housewife Kang Mi-hee was arrested 28 00:04:08,134 --> 00:04:10,083 for murdering her entire family. 29 00:04:10,903 --> 00:04:12,786 Although her husband's body was recovered, 30 00:04:12,984 --> 00:04:15,222 her son's body is missing. 31 00:04:15,589 --> 00:04:16,890 And the search is going on. 32 00:04:16,990 --> 00:04:19,493 Stay tuned for further updates. 33 00:04:20,187 --> 00:04:23,463 The police named her as the prime suspect, 34 00:04:23,550 --> 00:04:25,132 and she is arrested. 35 00:04:25,465 --> 00:04:28,902 People believe that she has hidden her son's body. 36 00:04:29,411 --> 00:04:31,938 that's why police is searching in this place 37 00:04:32,105 --> 00:04:34,674 though they have not found anything yet. 38 00:04:45,294 --> 00:04:46,553 [Gate shut] 39 00:04:56,529 --> 00:04:57,529 [Music] 40 00:05:37,316 --> 00:05:40,307 6617, Kang Mi-hee! 41 00:05:57,138 --> 00:05:58,113 The world has changed, no? 42 00:06:00,433 --> 00:06:02,543 Is the water leak fixed? 43 00:06:02,855 --> 00:06:05,465 I fixed the electricity and hydro, 44 00:06:05,598 --> 00:06:07,787 and kind of fixed the living room and ceiling. 45 00:06:08,048 --> 00:06:09,569 But these neighbours.. [Coughs] 46 00:06:43,270 --> 00:06:45,038 [Door open] 47 00:06:52,847 --> 00:06:54,067 [Door shut] 48 00:07:01,176 --> 00:07:02,840 The neighbors often complain 49 00:07:03,442 --> 00:07:05,158 why the house isn't being demolished. 50 00:07:06,793 --> 00:07:11,066 The house is bad luck, and drops land value. 51 00:07:27,293 --> 00:07:28,433 6617, Kang! 52 00:07:29,264 --> 00:07:31,017 Remember that your sentence isn't over. 53 00:07:31,985 --> 00:07:33,652 If you wish to leave, 54 00:07:34,202 --> 00:07:35,976 you must report to the station. 55 00:07:36,587 --> 00:07:39,626 Officers will be here until the end of your sentence. 56 00:07:41,340 --> 00:07:42,295 Live quietly. 57 00:07:42,802 --> 00:07:44,531 No one will welcome you around here, 58 00:07:44,755 --> 00:07:48,001 you'd be lucky not to get stoned. 59 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 - Watch her. Call if anything happens. - Yes, sir. 60 00:08:01,911 --> 00:08:03,483 Do it right. 61 00:08:06,774 --> 00:08:08,222 Damn, why doesn't she talk? 62 00:08:09,558 --> 00:08:10,253 Larynx cancer. 63 00:08:11,410 --> 00:08:12,225 [Gasps] 64 00:08:39,716 --> 00:08:40,916 [Drawer clinks] 65 00:08:58,957 --> 00:08:59,997 [Door clinks] 66 00:09:21,398 --> 00:09:23,196 Come out! 67 00:09:25,669 --> 00:09:27,367 Come out here! Who's it? 68 00:09:28,449 --> 00:09:29,449 [Screams] 69 00:09:40,152 --> 00:09:41,147 [Kids giggles] 70 00:09:41,481 --> 00:09:42,315 Stop! 71 00:09:44,084 --> 00:09:45,385 Wait for me. 72 00:09:45,852 --> 00:09:47,954 Why are you not listening? 73 00:09:59,571 --> 00:10:01,167 Ji-won, wait for me! 74 00:10:02,992 --> 00:10:04,637 We'll be late, mom! 75 00:10:05,146 --> 00:10:07,534 So you should've come home right after school. 76 00:10:08,214 --> 00:10:09,442 You goofed around. 77 00:10:09,644 --> 00:10:10,879 - Mom! - What? 78 00:10:11,122 --> 00:10:12,269 You said so yourself, 79 00:10:12,438 --> 00:10:15,573 "Being a troublemaker is okay, just be healthy." 80 00:10:16,474 --> 00:10:19,510 That's why I'm playing hard. 81 00:10:19,676 --> 00:10:20,520 Yeah! Me too! 82 00:10:20,602 --> 00:10:23,556 You brats! Are you making fun of me? 83 00:10:27,102 --> 00:10:27,660 Dad. 84 00:10:29,685 --> 00:10:31,264 - Have some. - Nah. 85 00:10:41,700 --> 00:10:42,964 Watch over your brother. 86 00:10:45,384 --> 00:10:45,870 Okay. 87 00:10:58,058 --> 00:10:58,440 Go on. 88 00:11:00,126 --> 00:11:02,629 Don't always hang out with your friends, 89 00:11:02,792 --> 00:11:03,329 Let's go. 90 00:11:03,684 --> 00:11:05,431 do your homework too. 91 00:11:06,048 --> 00:11:07,867 Your after school class teacher called... 92 00:11:09,558 --> 00:11:09,869 Hey! 93 00:11:11,604 --> 00:11:11,971 This.. 94 00:11:13,834 --> 00:11:14,340 Boys! 95 00:11:14,940 --> 00:11:16,342 Finish your meal! 96 00:11:16,582 --> 00:11:17,940 We'll come back and eat. 97 00:11:22,855 --> 00:11:23,383 [Door shut] 98 00:11:26,402 --> 00:11:27,820 [Glass breaks] [Sobs] 99 00:11:38,642 --> 00:11:39,666 [Foot steps] 100 00:12:25,675 --> 00:12:27,113 [Door bell] 101 00:12:28,511 --> 00:12:29,382 [Door open] 102 00:12:32,912 --> 00:12:33,746 Good afternoon. 103 00:12:34,506 --> 00:12:36,141 Mrs. Kang Mi-hee? 104 00:12:36,403 --> 00:12:37,753 I'm from religious welfare... 105 00:12:37,795 --> 00:12:38,464 Wait! 106 00:12:39,311 --> 00:12:42,050 I heard that you were in our parish. 107 00:12:43,012 --> 00:12:43,862 Go away. 108 00:12:46,257 --> 00:12:47,253 Actually, 109 00:12:49,006 --> 00:12:50,456 I just need this form filled in. 110 00:12:51,539 --> 00:12:52,909 Could I come in for a bit? 111 00:12:55,347 --> 00:12:55,908 [Giggles] 112 00:12:56,454 --> 00:12:59,045 Wow, look at this house. 113 00:13:02,322 --> 00:13:06,292 I volunteer at the prison every Christmas and Easter. 114 00:13:06,705 --> 00:13:09,489 - What'd you know about prisoners? - Quite a bit. 115 00:13:09,942 --> 00:13:12,995 Even those locked away are children of God. 116 00:13:15,952 --> 00:13:17,151 There is no God. 117 00:13:22,955 --> 00:13:24,300 I'm not a Catholic anymore, 118 00:13:25,912 --> 00:13:27,425 why are you here? 119 00:13:28,527 --> 00:13:29,300 I'm here... 120 00:13:32,097 --> 00:13:33,666 out of curiosity. 121 00:13:36,306 --> 00:13:37,315 What exactly 122 00:13:38,650 --> 00:13:39,979 happened that night? 123 00:13:46,343 --> 00:13:47,456 Leave. 124 00:13:53,789 --> 00:13:55,124 I'm going to be first! 125 00:13:55,187 --> 00:13:57,603 - You idiot! - I'm faster! 126 00:13:59,678 --> 00:14:00,840 I'm first! 127 00:14:06,128 --> 00:14:06,846 [Giggles] 128 00:14:11,241 --> 00:14:11,683 Yes! 129 00:14:12,386 --> 00:14:13,644 Hurry, hurry! 130 00:14:14,659 --> 00:14:15,827 Second place. 131 00:14:22,195 --> 00:14:23,129 [Gasps] 132 00:14:24,353 --> 00:14:25,497 I lost because of you. 133 00:14:25,561 --> 00:14:25,932 Hey! 134 00:14:27,133 --> 00:14:28,701 Oh! 135 00:14:37,738 --> 00:14:39,874 Jesus, I'm tired. 136 00:14:47,744 --> 00:14:50,079 What the heck? 137 00:14:50,782 --> 00:14:53,241 You brats, you've been playing way too long! 138 00:14:56,647 --> 00:14:59,069 - I think you would... - Run! 139 00:14:59,980 --> 00:15:01,334 - You brats! - Hurry! Let's go! 140 00:15:02,854 --> 00:15:03,836 You brats! 141 00:15:04,488 --> 00:15:07,006 I know your parents well! 142 00:15:07,835 --> 00:15:09,242 Ah! My back! 143 00:15:15,315 --> 00:15:17,014 Yeon-hee, give me your hand. 144 00:15:22,855 --> 00:15:23,855 Oho! 145 00:15:24,510 --> 00:15:25,600 See you tomorrow! 146 00:15:25,769 --> 00:15:26,993 - Bye! - Bye! Bye! 147 00:15:27,219 --> 00:15:28,194 - Bye! - Bye! 148 00:15:31,479 --> 00:15:32,084 What is it? 149 00:15:38,572 --> 00:15:39,061 Hyo-je. 150 00:15:39,831 --> 00:15:41,131 Do you like Yeon-hee? 151 00:15:41,627 --> 00:15:43,233 Are you nuts? 152 00:15:43,702 --> 00:15:45,211 Then why do you give her a ride? 153 00:15:45,626 --> 00:15:48,342 It's not because I like her. 154 00:15:48,990 --> 00:15:49,506 Then what? 155 00:15:50,439 --> 00:15:52,280 It's because... 156 00:15:53,392 --> 00:15:54,887 she doesn't have a bike! 157 00:15:55,725 --> 00:15:57,623 You do like her. 158 00:15:57,989 --> 00:15:59,803 Fine, I do! So? 159 00:16:00,014 --> 00:16:01,894 See? I knew it! 160 00:16:06,093 --> 00:16:09,100 Make sure to say you did all your homework. 161 00:16:09,486 --> 00:16:11,054 I know. 162 00:16:11,251 --> 00:16:12,719 Don't say stupid things. 163 00:16:12,844 --> 00:16:14,100 I got it! 164 00:16:17,438 --> 00:16:18,944 We're home! 165 00:16:19,126 --> 00:16:19,846 Boys! 166 00:16:22,725 --> 00:16:24,908 Go apologize and beg for forgiveness! 167 00:16:25,111 --> 00:16:27,139 - But mom... - Your dad's a cop! 168 00:16:27,550 --> 00:16:28,921 - How could you? 169 00:16:29,257 --> 00:16:33,259 Ask them for forgiveness. - I'm sorry mummy. We won't repeat it. 170 00:16:36,514 --> 00:16:38,851 I'm so sorry, this won't happen again... 171 00:16:39,171 --> 00:16:40,466 It's okay. 172 00:16:41,248 --> 00:16:42,623 Actually.. 173 00:16:44,635 --> 00:16:45,599 Well... 174 00:16:46,547 --> 00:16:47,673 Never mind. 175 00:16:49,748 --> 00:16:50,616 Nothing at all. 176 00:16:52,123 --> 00:16:53,112 Never mind. 177 00:16:54,255 --> 00:16:55,314 Good bye. 178 00:16:58,365 --> 00:16:59,485 [Clinks] [Sobs] 179 00:17:01,367 --> 00:17:02,653 Skipping classes? 180 00:17:03,823 --> 00:17:04,624 Move your hand. 181 00:17:05,119 --> 00:17:06,092 Your fingers will break. 182 00:17:09,147 --> 00:17:10,148 That's enough, go sit. 183 00:17:10,412 --> 00:17:11,312 Ji-won, your turn! 184 00:17:11,381 --> 00:17:13,516 Mom, I'm sorry! 185 00:17:14,138 --> 00:17:14,767 Come here! 186 00:17:15,084 --> 00:17:17,203 I'll take his punishment too. 187 00:17:18,404 --> 00:17:20,873 It wasn't his fault at all. 188 00:17:24,564 --> 00:17:27,900 Fine, it's all big brother's fault! 189 00:17:36,330 --> 00:17:38,758 What did the priest say at the last week's mass? 190 00:17:39,401 --> 00:17:42,404 God is always watching. 191 00:17:42,690 --> 00:17:42,970 And? 192 00:17:44,792 --> 00:17:47,561 Answer is inside an earnest prayer. 193 00:17:47,640 --> 00:17:48,301 Right. 194 00:17:48,896 --> 00:17:52,853 I pray every night to God for you two, but it's not coming true. 195 00:17:56,469 --> 00:17:58,578 I guess I wasn't earnest enough. 196 00:17:59,267 --> 00:18:00,379 I'm sorry. 197 00:18:00,754 --> 00:18:02,415 You're all talk. 198 00:18:03,777 --> 00:18:06,152 You'll really get it if you do it again. 199 00:18:07,426 --> 00:18:08,294 Yes. 200 00:18:14,608 --> 00:18:15,259 Mom? 201 00:18:16,222 --> 00:18:16,629 What? 202 00:18:17,338 --> 00:18:19,783 If I pray hard too... 203 00:18:19,990 --> 00:18:21,992 If you pray hard... 204 00:18:22,515 --> 00:18:24,503 I won't die early like dad? 205 00:18:27,493 --> 00:18:29,611 That won't happen to you. 206 00:18:30,181 --> 00:18:31,611 The doctor said so, 207 00:18:31,877 --> 00:18:35,547 doctors in America are researching for a cure. 208 00:18:36,100 --> 00:18:39,151 If you wait a little, you'll be cured. 209 00:18:41,214 --> 00:18:45,603 No matter what, I'll make sure of it. 210 00:18:48,517 --> 00:18:49,517 [Giggles] 211 00:18:55,128 --> 00:18:55,835 [Door open] 212 00:18:55,868 --> 00:18:56,636 [Gasps] 213 00:18:59,819 --> 00:19:01,774 Dammit, I'll kill them all. 214 00:19:03,897 --> 00:19:06,409 Even after a direct presidential election, 215 00:19:06,500 --> 00:19:09,715 they're still protesting and shit! 216 00:19:10,894 --> 00:19:13,152 Can't even come home early... 217 00:19:13,257 --> 00:19:14,257 [Clinks] 218 00:19:15,358 --> 00:19:16,358 [Gasps] 219 00:19:22,773 --> 00:19:23,629 Very good. 220 00:19:34,204 --> 00:19:36,542 Baby, it's been a while. 221 00:19:40,346 --> 00:19:42,615 If you're going cheat, then do it openly. 222 00:19:43,614 --> 00:19:46,250 What are you talking about? 223 00:19:46,686 --> 00:19:48,146 Don't mind me. 224 00:19:48,240 --> 00:19:50,156 I don't expect much from you anyway. 225 00:19:52,889 --> 00:19:53,225 Huh? 226 00:19:55,283 --> 00:19:57,563 Are you going on about this? 227 00:19:58,768 --> 00:20:01,133 What a cutie, my baby. 228 00:20:05,165 --> 00:20:09,275 Goddammit! Who am I working so much for?! 229 00:20:12,114 --> 00:20:15,287 A man must feel comfy when he comes home! 230 00:20:18,660 --> 00:20:19,716 Stupid women. 231 00:20:25,512 --> 00:20:26,474 Hell with this. 232 00:20:30,678 --> 00:20:31,997 [Door clinks] 233 00:20:33,029 --> 00:20:34,200 What a messed up life. 234 00:20:49,180 --> 00:20:50,443 It's hell for me. 235 00:21:32,521 --> 00:21:33,367 [Door clinks] 236 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 [Clinks] 237 00:21:41,206 --> 00:21:41,818 Ji-won? 238 00:21:47,419 --> 00:21:50,115 Chul-joong? Don't fool around. 239 00:21:54,976 --> 00:21:56,096 [Door banging] 240 00:22:14,887 --> 00:22:15,427 Who is it? 241 00:23:01,209 --> 00:23:02,209 [Screams] 242 00:23:14,179 --> 00:23:15,310 Who are you?! 243 00:23:37,896 --> 00:23:38,936 [Phone rings] 244 00:23:41,131 --> 00:23:42,131 [Foot steps] 245 00:24:04,472 --> 00:24:05,472 [Door bang] 246 00:24:08,034 --> 00:24:08,814 Hyo-je? 247 00:24:25,394 --> 00:24:26,394 [Screams] 248 00:24:29,460 --> 00:24:30,035 Hyo-je! 249 00:24:34,049 --> 00:24:34,673 Hyo-je! 250 00:24:36,875 --> 00:24:38,444 Sweetie! Open the door! 251 00:24:39,840 --> 00:24:42,114 Hyo-je! Hyo-je! 252 00:25:09,904 --> 00:25:11,067 Were you screaming? 253 00:25:15,989 --> 00:25:16,482 Ji-won... 254 00:25:23,796 --> 00:25:25,567 Ji-won, are you ok? 255 00:25:27,696 --> 00:25:28,903 Did you scream? 256 00:25:29,280 --> 00:25:29,948 Yeah. 257 00:25:30,475 --> 00:25:30,888 Why? 258 00:25:32,128 --> 00:25:33,583 - Hyo-je... - Hyo-je? 259 00:25:34,427 --> 00:25:37,269 He startled me. He was banging the door. 260 00:25:37,739 --> 00:25:38,177 What? 261 00:25:54,435 --> 00:25:54,787 [Snap] 262 00:25:55,901 --> 00:25:58,208 Someone tried to break the door down. 263 00:25:59,077 --> 00:26:00,935 Did you see the person's face? 264 00:26:02,968 --> 00:26:03,419 No. 265 00:26:04,101 --> 00:26:04,950 It was probably them. 266 00:26:05,868 --> 00:26:07,232 Who do you mean, detective? 267 00:26:07,640 --> 00:26:08,357 The protesters. 268 00:26:08,773 --> 00:26:10,169 I fucked some up. 269 00:26:12,165 --> 00:26:13,804 I said they shouldn't be released immediately. 270 00:26:14,826 --> 00:26:16,499 But you said you weren't home. 271 00:26:17,157 --> 00:26:20,026 Why'd they go after your wife and kids? 272 00:26:20,607 --> 00:26:23,482 They went after my weak spot. 273 00:26:24,334 --> 00:26:26,819 Why'd I put chain locks on every room! 274 00:26:30,445 --> 00:26:32,288 All fingerprints are your wife's. 275 00:26:35,914 --> 00:26:37,546 Something felt off. 276 00:26:38,104 --> 00:26:41,147 It didn't feel like human. 277 00:26:41,739 --> 00:26:42,746 Bullshit... 278 00:26:44,483 --> 00:26:46,819 Speak some sense. 279 00:26:48,641 --> 00:26:49,108 [Clears throat] 280 00:26:49,394 --> 00:26:51,929 So, how long have you lived here? 281 00:26:53,104 --> 00:26:56,069 Just after wedding, so about 10 years? 282 00:26:57,326 --> 00:27:00,561 The chief introduced us to the real estate agent. 283 00:27:01,642 --> 00:27:03,122 We bought it cheap. 284 00:27:05,276 --> 00:27:08,427 It's in her name to thank her for giving birth to Ji-won. 285 00:27:12,986 --> 00:27:13,932 Hyo-je. 286 00:27:14,763 --> 00:27:15,167 Buddy? 287 00:27:16,104 --> 00:27:18,070 What did you see last night? 288 00:27:19,988 --> 00:27:21,290 Are you a mute? Tell him. 289 00:27:23,006 --> 00:27:23,609 Hyo-je. 290 00:27:26,479 --> 00:27:27,513 Tell him! 291 00:27:41,366 --> 00:27:41,880 Hyo-je? 292 00:27:45,203 --> 00:27:46,919 You're making me worried. 293 00:27:50,498 --> 00:27:53,605 Tell me, did you see something? 294 00:28:05,787 --> 00:28:06,485 What's this? 295 00:28:15,960 --> 00:28:18,964 Get out of this house. Father will kill the child. 296 00:28:20,519 --> 00:28:21,800 Who gave you this? 297 00:28:23,655 --> 00:28:24,380 Sweetie, tell me. 298 00:28:25,844 --> 00:28:26,888 Who wrote this? 299 00:28:31,009 --> 00:28:32,009 [Music] 300 00:28:43,074 --> 00:28:44,456 Excuse me, Father. 301 00:28:47,184 --> 00:28:48,271 I've been... 302 00:28:51,199 --> 00:28:52,185 Pardon me. 303 00:28:57,107 --> 00:28:58,107 [Bell] 304 00:29:14,294 --> 00:29:16,263 Mrs. Kang! Wait! 305 00:29:17,443 --> 00:29:18,290 Listen. 306 00:29:19,923 --> 00:29:22,927 I don't mean to offend you, but listen, okay? 307 00:29:25,524 --> 00:29:28,271 I sensed a bad aura from your house. 308 00:29:30,903 --> 00:29:31,864 My house? 309 00:29:32,893 --> 00:29:34,622 It's on a terrible lot. 310 00:29:36,778 --> 00:29:40,099 Spirits get tangled there. 311 00:29:45,006 --> 00:29:47,083 Have you experienced anything bad recently? 312 00:29:48,542 --> 00:29:52,060 Call this number, he's a feng shui expert. 313 00:30:18,009 --> 00:30:20,013 I checked out the premise. 314 00:30:20,930 --> 00:30:21,987 [Exhale] 315 00:30:22,611 --> 00:30:23,997 So... 316 00:30:25,387 --> 00:30:29,127 weird things keep appearing in the house? 317 00:30:32,785 --> 00:30:34,146 It felt like... 318 00:30:35,013 --> 00:30:36,601 Well... it's hard to explain. 319 00:30:36,830 --> 00:30:40,339 And my son isn't the type to lie. 320 00:30:43,702 --> 00:30:44,910 May I get a cup of coffee? 321 00:30:45,591 --> 00:30:46,520 Certainly. 322 00:30:47,334 --> 00:30:48,334 [Foot steps] 323 00:31:17,230 --> 00:31:21,888 The house is blocking the energy flow to the North. 324 00:31:31,052 --> 00:31:33,692 It's definitely an unusual lot. 325 00:31:34,291 --> 00:31:36,519 Once in a millennium lot. 326 00:31:40,204 --> 00:31:43,435 Did you move family grave recently? 327 00:31:44,168 --> 00:31:44,706 No. 328 00:31:46,214 --> 00:31:50,075 Or a water pipe construction or changing front door direction? 329 00:31:51,228 --> 00:31:51,878 No. 330 00:31:52,879 --> 00:31:53,912 Is that so... 331 00:31:55,994 --> 00:31:58,167 - I got your coffee. - Not a word! 332 00:32:12,582 --> 00:32:13,365 How... 333 00:32:30,696 --> 00:32:31,597 What's over there? 334 00:32:34,800 --> 00:32:38,644 It's the basement, we use it for storage. 335 00:33:07,564 --> 00:33:08,564 [Music] 336 00:33:50,329 --> 00:33:51,329 [Gasps] 337 00:34:19,457 --> 00:34:21,566 What's this door? 338 00:34:24,666 --> 00:34:26,378 Could you open that for me? 339 00:34:27,165 --> 00:34:28,333 It's not locked. 340 00:34:35,868 --> 00:34:37,868 [Door clinks] 341 00:34:55,269 --> 00:34:55,961 Be quite. 342 00:34:56,502 --> 00:34:59,631 - Stop that. - I told you to be quiet. 343 00:34:59,752 --> 00:35:00,787 Don't do that. 344 00:35:01,193 --> 00:35:02,127 It's mine. 345 00:35:03,454 --> 00:35:04,669 Who are you! 346 00:35:12,644 --> 00:35:13,764 [Sobs in fear] 347 00:35:13,898 --> 00:35:14,946 What's wrong? 348 00:35:15,316 --> 00:35:17,682 Wait, please! Tell me! 349 00:35:20,654 --> 00:35:21,589 Wait! 350 00:35:22,392 --> 00:35:23,521 What's wrong? 351 00:35:23,955 --> 00:35:25,357 Didn't you hear that sound? 352 00:35:25,991 --> 00:35:26,858 What sound? 353 00:35:28,043 --> 00:35:30,895 Ma'am, I think you should get another expert. 354 00:35:30,962 --> 00:35:32,564 Can't you tell me what's wrong? 355 00:35:32,864 --> 00:35:35,300 There is a problem, but I don't know what it is. 356 00:35:35,600 --> 00:35:36,835 The best solution is... 357 00:35:37,335 --> 00:35:39,337 to just move. 358 00:35:43,147 --> 00:35:47,846 Ma'am, this has nothing to do with feng shui. 359 00:35:48,363 --> 00:35:49,037 It's something... 360 00:35:50,469 --> 00:35:53,623 You're better off with a shaman! 361 00:35:55,120 --> 00:35:55,620 I'll leave. 362 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Leave the house. 363 00:36:00,458 --> 00:36:01,192 [Door open] 364 00:36:03,589 --> 00:36:04,329 Good afternoon. 365 00:36:05,037 --> 00:36:06,798 Your registry went well. 366 00:36:06,940 --> 00:36:08,133 Good, go away. 367 00:36:13,095 --> 00:36:14,773 Could I get a cup of coffee? 368 00:36:25,553 --> 00:36:27,458 I'm sorry about last time. 369 00:36:28,606 --> 00:36:30,722 I've been looking into your case, 370 00:36:31,663 --> 00:36:33,200 there are too many inconsistencies. 371 00:36:36,589 --> 00:36:38,427 If you wish to confess, 372 00:36:38,917 --> 00:36:42,520 I'm ready to listen as a priest. 373 00:36:44,889 --> 00:36:48,020 You said you know a lot about prisoners. 374 00:36:50,863 --> 00:36:52,247 Children of God? 375 00:36:56,340 --> 00:37:02,169 I suffered enough in the hands of those children. 376 00:37:13,951 --> 00:37:16,153 Do you know why I endured the pain? 377 00:37:18,414 --> 00:37:19,872 To come back here 378 00:37:21,544 --> 00:37:23,372 and to find my son. 379 00:37:25,663 --> 00:37:26,745 That's the truth. 380 00:37:28,926 --> 00:37:30,594 I've come to take my son. 381 00:37:34,740 --> 00:37:38,223 You want to know what happened that day? 382 00:37:55,491 --> 00:37:56,161 Mrs. Kang. 383 00:37:57,306 --> 00:38:02,349 Whatever people say, I want to believe you. 384 00:38:03,276 --> 00:38:04,377 Please tell me. 385 00:38:05,806 --> 00:38:06,851 Who did it? 386 00:38:08,364 --> 00:38:08,987 Them. 387 00:38:12,865 --> 00:38:14,538 It was them. 388 00:38:14,966 --> 00:38:15,966 [Coughs] 389 00:38:18,894 --> 00:38:21,299 There were people in the house. 390 00:39:12,111 --> 00:39:12,822 They... 391 00:39:16,828 --> 00:39:18,526 took Hyo-je. 392 00:39:20,919 --> 00:39:21,919 [Music] 393 00:39:40,014 --> 00:39:43,919 So Kang Mi-hee moved here in 1984, 394 00:39:44,176 --> 00:39:47,112 and these seniors were the former residents? 395 00:39:48,072 --> 00:39:48,966 Yes, Father. 396 00:39:50,339 --> 00:39:53,731 If it says on there, that's what it is. 397 00:39:54,087 --> 00:39:56,995 Then who lived there before them? 398 00:39:57,194 --> 00:39:58,196 Look at the form! 399 00:39:58,863 --> 00:40:00,765 That's all that is written, 400 00:40:01,586 --> 00:40:02,731 so I wouldn't know. 401 00:40:03,487 --> 00:40:05,637 No need to lash out... 402 00:40:06,065 --> 00:40:08,473 What is it? What's wrong? 403 00:40:08,915 --> 00:40:12,543 He keeps asking about Uireung #34. 404 00:40:12,908 --> 00:40:14,161 Uireung #34? 405 00:40:15,775 --> 00:40:16,381 But... 406 00:40:17,474 --> 00:40:18,850 It's an infamous haunted house. 407 00:40:19,578 --> 00:40:20,585 Missing persons cases too. 408 00:40:20,716 --> 00:40:24,753 Yes, the killer's son went missing 25 years ago. 409 00:40:25,833 --> 00:40:27,398 I don't know about that, 410 00:40:28,129 --> 00:40:29,827 but it was in the '60s, 411 00:40:30,243 --> 00:40:32,096 an entire family just vanished. 412 00:40:33,542 --> 00:40:33,831 What? 413 00:40:34,801 --> 00:40:39,037 I was in primary school, so about mid-60s. 414 00:40:39,477 --> 00:40:42,407 That family disappeared, not a trace! 415 00:40:43,971 --> 00:40:45,268 Very peculiar. 416 00:40:47,558 --> 00:40:50,481 That house is strange. 417 00:40:51,263 --> 00:40:53,284 It has to be the house... 418 00:40:57,924 --> 00:40:58,924 [Siren] 419 00:41:02,605 --> 00:41:03,261 [Knocking] 420 00:41:04,329 --> 00:41:04,896 Oh! Hi! 421 00:41:05,790 --> 00:41:09,494 So why do you need such an old case file? 422 00:41:10,129 --> 00:41:13,549 I'm conducting a group prayer for the victims. 423 00:41:15,249 --> 00:41:16,808 You do that too? 424 00:41:24,327 --> 00:41:27,118 I'm on duty today, so take your time. 425 00:41:27,378 --> 00:41:28,378 [Giggles] 426 00:41:29,282 --> 00:41:30,015 Detective. 427 00:41:30,816 --> 00:41:32,590 Hope to see you at the next mass. 428 00:41:33,228 --> 00:41:34,525 Right... 429 00:41:36,047 --> 00:41:37,161 - Go ahead. - Thank you. 430 00:41:47,687 --> 00:41:50,108 November 11, 1967, 431 00:41:50,536 --> 00:41:51,576 Uireung #34, 432 00:41:53,645 --> 00:41:57,149 an ordinary family of 3 vanished from home. 433 00:41:58,316 --> 00:42:01,619 No signs of intruders, only the residents disappeared. 434 00:42:03,060 --> 00:42:07,358 The missing people are a mother and her 2 daughters. 435 00:42:10,181 --> 00:42:11,181 [Coughs] 436 00:42:21,882 --> 00:42:22,882 [Clock bell] 437 00:42:24,319 --> 00:42:25,519 [Deep breathes] 438 00:42:42,243 --> 00:42:43,243 [Foot steps] 439 00:42:45,029 --> 00:42:45,463 [Gasps] 440 00:43:00,165 --> 00:43:01,179 [Door open] 441 00:43:10,539 --> 00:43:11,640 Come out! 442 00:43:18,743 --> 00:43:19,730 Come out! 443 00:43:26,660 --> 00:43:27,738 Be quiet. 444 00:43:29,171 --> 00:43:30,241 Don't do that. 445 00:43:30,828 --> 00:43:32,276 I told you to be quiet. 446 00:43:32,944 --> 00:43:35,213 The doll looks better like this. 447 00:43:35,680 --> 00:43:37,448 - Stop that. - It's mine. 448 00:43:38,025 --> 00:43:39,817 No, I like it this way. 449 00:43:40,301 --> 00:43:43,654 If you keep up, I'll lock you up. 450 00:43:44,275 --> 00:43:45,990 I'll tell mom then. 451 00:43:46,970 --> 00:43:49,961 - You better not. - Don't laugh. 452 00:43:50,532 --> 00:43:53,097 The doll will lose hair. 453 00:43:53,664 --> 00:43:55,366 It looks better like this. 454 00:43:55,462 --> 00:43:56,567 Don't do like this. 455 00:43:58,371 --> 00:43:59,437 No, don't. 456 00:43:59,996 --> 00:44:01,556 - It's mine. - Don't do that. 457 00:44:02,655 --> 00:44:03,674 - No. - Why not? 458 00:44:05,027 --> 00:44:05,816 Don't! 459 00:44:06,785 --> 00:44:07,472 Who are you? 460 00:44:09,918 --> 00:44:10,918 [Music] 461 00:44:14,785 --> 00:44:15,985 [Deep breathes] 462 00:44:44,606 --> 00:44:45,806 [Door knocking] 463 00:45:09,705 --> 00:45:10,608 This is my house! 464 00:45:12,236 --> 00:45:13,236 [Screams] 465 00:45:14,136 --> 00:45:16,227 Who are you? 466 00:45:21,064 --> 00:45:22,064 [Sobs] 467 00:45:27,236 --> 00:45:30,094 Please... please... 468 00:45:32,461 --> 00:45:34,232 Just give me back my son. 469 00:45:38,937 --> 00:45:40,958 Give me Hyo-je... 470 00:45:45,772 --> 00:45:47,378 Who are you all? 471 00:45:54,803 --> 00:45:56,323 [Foot steps] [Gasps] 472 00:46:03,154 --> 00:46:03,828 [Water splash] 473 00:46:40,711 --> 00:46:41,711 [Foot steps] 474 00:47:15,289 --> 00:47:16,521 What am I upto? 475 00:47:29,713 --> 00:47:30,215 Hello? 476 00:47:45,910 --> 00:47:47,224 Are you here to meet her? 477 00:47:50,956 --> 00:47:51,956 [Humming] 478 00:47:59,513 --> 00:48:01,679 She had an accident a while back. 479 00:48:02,644 --> 00:48:05,883 She should've entered nirvana 7 years ago, 480 00:48:06,407 --> 00:48:10,651 but thanks to her prayers, she's in limbo. 481 00:48:11,864 --> 00:48:14,058 She may not see material world, 482 00:48:14,252 --> 00:48:17,328 but she can look beyond it and communicate. 483 00:48:27,023 --> 00:48:29,860 She says you need help. 484 00:48:46,614 --> 00:48:50,300 How did you end up at the house? 485 00:48:54,097 --> 00:48:55,097 [Game tone] 486 00:49:00,363 --> 00:49:00,905 [Gasps] 487 00:49:20,943 --> 00:49:21,943 [Foot steps] 488 00:49:41,553 --> 00:49:42,012 [Clears nasal] 489 00:49:43,125 --> 00:49:43,481 There! 490 00:49:56,219 --> 00:49:57,219 [Humming] 491 00:50:04,267 --> 00:50:06,736 Why are you spraying salt? 492 00:50:07,204 --> 00:50:10,007 The spirits will reach here following the salt. 493 00:50:11,339 --> 00:50:16,013 Until the end of the ritual, you can't leave the circle. 494 00:50:19,735 --> 00:50:20,565 Take my hand. 495 00:50:22,087 --> 00:50:22,786 Careful. 496 00:50:30,376 --> 00:50:31,376 [Humming] 497 00:51:05,607 --> 00:51:08,644 Those people! Who are they? 498 00:51:10,988 --> 00:51:11,835 What? Who? 499 00:51:16,510 --> 00:51:18,375 The medium has made the connection. 500 00:51:20,757 --> 00:51:21,757 [Muffled shrieks] 501 00:51:28,934 --> 00:51:30,186 Get out of here! 502 00:51:33,706 --> 00:51:37,561 Those people are still here. 503 00:51:40,084 --> 00:51:41,342 Give me the paper. 504 00:51:44,413 --> 00:51:47,846 They won't be leaving! They won't be leaving! 505 00:51:53,523 --> 00:51:57,681 Now, this is the crucial part. 506 00:51:58,267 --> 00:51:59,483 Close your eyes. 507 00:51:59,879 --> 00:52:03,087 Don't ever open them. 508 00:52:12,788 --> 00:52:13,788 [Muffled shrieks] 509 00:52:24,648 --> 00:52:25,772 What's that sound? 510 00:52:26,910 --> 00:52:27,952 Just listen. 511 00:52:30,590 --> 00:52:32,225 It's really cold. 512 00:52:32,808 --> 00:52:34,202 Don't open your eyes. 513 00:52:38,620 --> 00:52:39,623 Dad... 514 00:52:39,921 --> 00:52:41,592 You killed my child! 515 00:52:42,595 --> 00:52:43,761 I'm sorry, dad! 516 00:52:43,808 --> 00:52:44,528 What was that? 517 00:52:44,815 --> 00:52:46,563 Thought I wouldn't find out? 518 00:52:47,954 --> 00:52:50,834 You guys are all the same... - What are these sounds. 519 00:52:51,079 --> 00:52:52,503 I'm sorry, dad. 520 00:52:53,426 --> 00:52:54,872 I'm sorry, dad. 521 00:52:55,458 --> 00:52:57,074 You killed my child! 522 00:52:57,606 --> 00:52:59,209 I'm sorry, dad! 523 00:53:00,071 --> 00:53:01,278 I'm not able to understand. 524 00:53:02,119 --> 00:53:03,013 Who are they all? 525 00:53:03,119 --> 00:53:06,216 Dad! Don't kill me. 526 00:53:07,511 --> 00:53:08,619 Please! Don't! 527 00:53:12,494 --> 00:53:13,424 Shut up! 528 00:53:31,033 --> 00:53:32,033 [Screams] 529 00:53:39,043 --> 00:53:40,651 Stop! Just stop it! 530 00:53:40,764 --> 00:53:42,119 Ma'am, calm down! 531 00:53:42,910 --> 00:53:43,721 The ritual is not over! 532 00:53:43,801 --> 00:53:46,190 Stopping now could cause a great harm! 533 00:53:46,274 --> 00:53:47,124 Forget it! 534 00:53:57,210 --> 00:53:58,368 Get out of here! 535 00:54:00,984 --> 00:54:02,606 Just leave! 536 00:54:04,379 --> 00:54:05,442 [Door shut] 537 00:54:31,094 --> 00:54:32,223 I'm home. 538 00:54:32,674 --> 00:54:34,872 Look at the time! 539 00:54:35,982 --> 00:54:38,408 We were at Joon-ho's... 540 00:54:39,899 --> 00:54:42,223 Ji-won? Where is he? 541 00:54:44,398 --> 00:54:46,400 He left before me. 542 00:54:46,728 --> 00:54:48,082 He's not here yet? 543 00:54:48,784 --> 00:54:49,207 What? 544 00:54:55,943 --> 00:54:57,051 Ji-won! 545 00:54:58,823 --> 00:54:59,910 Where is he? 546 00:55:01,298 --> 00:55:02,184 Ji-won! 547 00:55:21,979 --> 00:55:22,621 Where is he? 548 00:55:23,117 --> 00:55:24,160 Ji-won! 549 00:55:28,041 --> 00:55:29,121 Ji-won! 550 00:55:30,833 --> 00:55:31,833 [Siren] 551 00:55:41,824 --> 00:55:42,660 Ji-won! 552 00:55:44,041 --> 00:55:44,848 Ji-won! 553 00:55:48,971 --> 00:55:51,039 - Ji-won! - Ji-won! 554 00:56:29,938 --> 00:56:30,980 Come! Come! 555 00:56:31,157 --> 00:56:32,556 - Give me your hand. - Be careful. 556 00:56:33,067 --> 00:56:34,301 Be careful. 557 00:56:35,434 --> 00:56:36,960 Slowly! Move forward. 558 00:56:37,543 --> 00:56:38,562 Doctors team is here? 559 00:56:38,862 --> 00:56:39,529 Where to keep it? 560 00:56:41,301 --> 00:56:42,132 How did it happen? 561 00:56:56,219 --> 00:56:56,715 Chul-joong! 562 00:56:58,098 --> 00:57:01,318 Come on! Handle yourself Ji-won! 563 00:57:03,002 --> 00:57:04,321 - Chul-joong... - It's dad 564 00:57:04,418 --> 00:57:06,395 Please control, he is dead. 565 00:57:06,613 --> 00:57:08,091 Come! Come! 566 00:57:09,141 --> 00:57:11,061 - Chul-joong! - It's dad... 567 00:57:11,401 --> 00:57:13,308 Come on! [Gasps] 568 00:57:13,419 --> 00:57:15,532 Chul-joong! What are you doing? 569 00:57:15,813 --> 00:57:18,101 If you'll do like this then what about the others. 570 00:57:18,728 --> 00:57:20,328 [Indistinct chatter] 571 00:57:38,345 --> 00:57:39,556 Move! - Yes sir. 572 00:57:40,958 --> 00:57:41,625 Come with me. 573 00:57:45,062 --> 00:57:45,452 [Slaps] 574 00:57:45,476 --> 00:57:46,296 Chul-joong! 575 00:57:46,377 --> 00:57:47,798 Call yourself his brother? 576 00:57:49,566 --> 00:57:50,500 Stop! 577 00:57:50,667 --> 00:57:52,002 Come on! Stop him! - Leave me. 578 00:57:52,336 --> 00:57:53,270 Stop him! 579 00:57:53,403 --> 00:57:54,237 [Crying] 580 00:57:54,572 --> 00:57:56,106 Goddammit! Let go! 581 00:57:56,463 --> 00:57:57,140 Ji-won... 582 00:58:03,189 --> 00:58:03,981 Ji-won... 583 00:58:05,872 --> 00:58:06,813 Baby, get up... 584 00:58:08,860 --> 00:58:10,313 This is not possible. 585 00:58:10,626 --> 00:58:11,626 [Crying] 586 00:58:14,244 --> 00:58:15,325 Ji-won... 587 00:58:16,900 --> 00:58:21,098 He died because of you! You killed him! 588 00:58:22,049 --> 00:58:24,534 - You killed... - Stop it! 589 00:58:25,436 --> 00:58:29,206 - You killed Ji-won! - Please! Stop! 590 00:58:29,763 --> 00:58:31,708 Hey leave me! Leave me! 591 00:58:31,960 --> 00:58:34,578 Stop it, honey! 592 00:58:36,741 --> 00:58:37,147 Ji-won! 593 00:58:38,215 --> 00:58:38,615 Ji-won! 594 00:58:39,526 --> 00:58:42,219 It's dad! It's all my fault. 595 00:58:43,453 --> 00:58:45,122 I should have been with him. 596 00:58:45,387 --> 00:58:46,387 [Rains] 597 00:58:51,983 --> 00:58:52,983 [Sobs] 598 00:59:12,450 --> 00:59:14,505 It was my fault. 599 00:59:15,622 --> 00:59:18,146 I should have been by his side. 600 00:59:18,687 --> 00:59:19,529 Hyo-je. 601 00:59:21,809 --> 00:59:23,240 The priest said, 602 00:59:24,699 --> 00:59:29,201 good kids become angels when they die. 603 00:59:31,232 --> 00:59:33,310 - Really? - Yeah. 604 00:59:35,799 --> 00:59:43,318 I'm sure that Ji-won must have become angel. 605 01:00:13,073 --> 01:00:17,444 1942, Japan's best shaman Abeno Maski, 606 01:00:18,423 --> 01:00:21,380 he arrives in Korea to build General Watabe's residence. 607 01:00:24,771 --> 01:00:31,615 Abeno insisted on building the house over here. 608 01:00:32,602 --> 01:00:37,818 And the general's family was slaughtered on November 11. 609 01:00:41,243 --> 01:00:43,552 Reporter Park Eul-sang 610 01:00:47,670 --> 01:00:52,149 So in 1967 and 1992, 611 01:00:53,110 --> 01:00:57,754 people went missing in similar ways? 612 01:00:58,060 --> 01:00:59,890 In a very strange way. 613 01:01:00,413 --> 01:01:00,857 Yes. 614 01:01:02,368 --> 01:01:07,013 My report was in 1942, 615 01:01:07,349 --> 01:01:10,497 it's the same case at the same house. 616 01:01:12,424 --> 01:01:13,169 That house... 617 01:01:14,742 --> 01:01:19,216 'case' would be more accurate. 618 01:01:20,113 --> 01:01:22,279 Look here, this is not right! 619 01:01:22,743 --> 01:01:24,111 - Everyone could die! - Stand back! 620 01:01:24,323 --> 01:01:28,531 Due to harsh exploitation by the Japanese, 621 01:01:29,231 --> 01:01:32,489 the farmers' rage reached fever pitch, 622 01:01:33,180 --> 01:01:41,831 so they went to his residence to capture the general. 623 01:01:42,828 --> 01:01:48,572 Watabe and his wife were murdered. 624 01:01:51,832 --> 01:01:58,328 But the truth is, no one was killed that day. 625 01:01:59,215 --> 01:02:01,719 Something inexplicable happened. 626 01:02:02,921 --> 01:02:09,726 Their maid led the mob to the general's hiding spot. 627 01:02:10,001 --> 01:02:11,528 Let go! 628 01:02:11,860 --> 01:02:12,860 [Sobs] 629 01:02:14,923 --> 01:02:16,433 Leave me! - Shut up! 630 01:02:19,470 --> 01:02:23,110 But there was only a wall, 631 01:02:24,554 --> 01:02:29,633 and the general and his wife were nowhere. 632 01:02:36,420 --> 01:02:37,320 [Snap] 633 01:02:38,591 --> 01:02:42,528 So, they went missing too? 634 01:02:43,099 --> 01:02:46,055 I remember it very vividly. 635 01:02:49,045 --> 01:02:50,727 The basement... 636 01:02:56,049 --> 01:02:59,719 I'm on my deathbed, 637 01:03:01,067 --> 01:03:06,961 why'd I lie to a priest, who hears my confession? 638 01:03:18,696 --> 01:03:19,594 Lord, 639 01:03:21,707 --> 01:03:23,235 is this all part of your grand plan? 640 01:03:34,063 --> 01:03:35,063 [Crows Chirping] 641 01:03:37,575 --> 01:03:40,336 Something weird is happening in this house. 642 01:03:40,879 --> 01:03:41,518 Look at this. 643 01:03:44,046 --> 01:03:48,391 1942, General Watabe and his wife evaporated. 644 01:03:50,971 --> 01:03:52,429 And 1967, 645 01:03:52,708 --> 01:03:54,302 a mother and her 2 kids disappeared too. 646 01:03:54,921 --> 01:03:56,199 All missing persons cases. 647 01:03:57,244 --> 01:03:59,536 And like you said, 648 01:04:01,600 --> 01:04:02,739 1992, 649 01:04:03,795 --> 01:04:05,794 another missing person case. 650 01:04:07,350 --> 01:04:09,075 It repeats every 25 years. 651 01:04:09,635 --> 01:04:11,147 And today is that day. 652 01:04:16,182 --> 01:04:16,886 I... 653 01:04:19,267 --> 01:04:20,657 saw these people. 654 01:04:24,065 --> 01:04:27,302 They're still here. 655 01:04:30,130 --> 01:04:31,130 [Bell] 656 01:04:31,845 --> 01:04:33,570 - Father! - Leave with me! 657 01:04:33,632 --> 01:04:34,704 Father! Time's up! 658 01:04:38,398 --> 01:04:39,109 Father Choi! 659 01:04:39,345 --> 01:04:41,878 If you stay here, you could be in danger. 660 01:04:41,970 --> 01:04:43,980 Since you're ill, go to the hospital. 661 01:04:44,183 --> 01:04:48,184 If today is that day, I have to stay here. 662 01:04:48,531 --> 01:04:49,942 But you mustn't! 663 01:04:50,067 --> 01:04:51,388 They'll be here. 664 01:04:51,671 --> 01:04:52,671 [Foot steps] 665 01:04:56,055 --> 01:04:57,622 It's not a visitation day. 666 01:04:58,011 --> 01:05:01,531 I know you're doing God's work, but you can't do this. 667 01:05:01,687 --> 01:05:03,433 He was just leaving. 668 01:05:03,942 --> 01:05:04,591 Mrs. Kang! 669 01:05:05,420 --> 01:05:09,539 If God is a priest's faith, then to a mother, 670 01:05:10,919 --> 01:05:12,409 I'm also her child. 671 01:05:15,044 --> 01:05:16,598 I'm still a mother. 672 01:05:17,915 --> 01:05:21,958 25 years ago, and today too. 673 01:05:25,007 --> 01:05:26,684 Take care, Father. 674 01:05:29,479 --> 01:05:30,126 Come here. 675 01:05:31,158 --> 01:05:31,594 This way. 676 01:05:33,955 --> 01:05:34,497 Come on! 677 01:05:35,398 --> 01:05:36,132 Mrs. Kang! 678 01:05:37,362 --> 01:05:40,036 You'll get us in trouble. 679 01:05:40,095 --> 01:05:41,571 Let's go. 680 01:05:50,556 --> 01:05:52,869 Every 25 years... 681 01:05:56,472 --> 01:05:59,291 Son's body still missing 682 01:05:59,456 --> 01:06:00,456 [Raining] 683 01:06:02,393 --> 01:06:03,393 [Crying] 684 01:06:05,581 --> 01:06:06,853 Ji-won... 685 01:06:12,842 --> 01:06:14,014 Ji-won... 686 01:06:34,360 --> 01:06:35,553 Hyo-je, look at me. 687 01:06:39,181 --> 01:06:40,733 You must endure this. 688 01:06:43,321 --> 01:06:44,616 Cry, if you're sad, 689 01:06:45,604 --> 01:06:47,873 and if it hurts, say so. 690 01:06:48,787 --> 01:06:51,574 I miss Ji-won. 691 01:06:57,164 --> 01:06:59,233 I didn't stay with him. 692 01:07:05,794 --> 01:07:08,091 God will protect him. 693 01:07:09,155 --> 01:07:11,296 He will be happy wherever he would be. 694 01:07:57,874 --> 01:07:59,642 [Door clinks] [Light flicker] 695 01:08:18,636 --> 01:08:19,676 [Door clinks] 696 01:08:24,800 --> 01:08:25,800 [Door open] 697 01:08:58,917 --> 01:08:59,663 Hyo-je! 698 01:09:10,108 --> 01:09:10,803 Hyo-je! 699 01:09:21,335 --> 01:09:22,335 [Sobs] 700 01:11:04,679 --> 01:11:06,362 [Door clinks] 701 01:11:53,881 --> 01:11:54,977 Who are you?! 702 01:12:02,031 --> 01:12:04,821 But... it can't be... 703 01:12:06,168 --> 01:12:06,689 It's.. 704 01:12:34,943 --> 01:12:35,943 [Thundering] 705 01:12:52,946 --> 01:12:53,740 Jesus... 706 01:12:56,645 --> 01:12:57,669 What a shithole. 707 01:13:00,001 --> 01:13:00,365 What?! 708 01:13:03,607 --> 01:13:06,256 Hyo-je? Hyo-je? 709 01:13:29,674 --> 01:13:30,473 Hyo-je? 710 01:13:47,287 --> 01:13:47,957 Hyo-je? 711 01:13:48,920 --> 01:13:49,701 Hyo-je? 712 01:14:09,170 --> 01:14:10,170 [Crying] 713 01:14:57,453 --> 01:14:58,995 Don't be scared. 714 01:14:59,361 --> 01:15:00,329 Who are you? 715 01:15:03,563 --> 01:15:05,498 My son, Hyo-je... 716 01:15:07,955 --> 01:15:10,902 I've looked for you so long... 717 01:15:19,587 --> 01:15:23,683 Let me touch your face. 718 01:15:34,297 --> 01:15:36,144 Touch my face too. 719 01:15:37,658 --> 01:15:39,652 And smell me too. 720 01:15:47,840 --> 01:15:48,449 Mom? 721 01:15:50,762 --> 01:15:51,324 Mom! 722 01:16:07,857 --> 01:16:08,535 Ji-won! 723 01:16:13,150 --> 01:16:13,736 Hyo-je! 724 01:16:21,418 --> 01:16:22,111 Hyo-je! 725 01:16:23,404 --> 01:16:24,231 Open up! 726 01:16:26,818 --> 01:16:29,085 Hyo-je! Hyo-je! 727 01:16:29,998 --> 01:16:34,090 Give this to mom, don't look at it. 728 01:16:34,716 --> 01:16:35,951 Only to her, okay? 729 01:16:39,432 --> 01:16:40,090 Also... 730 01:16:41,037 --> 01:16:44,033 don't ever mention that you met me. 731 01:17:07,732 --> 01:17:08,457 What happened? 732 01:17:09,851 --> 01:17:10,887 Did you scream? 733 01:17:11,839 --> 01:17:13,598 I couldn't protect you. 734 01:17:16,811 --> 01:17:20,648 Hyo-je, I'll protect you too. 735 01:17:23,926 --> 01:17:26,988 Ji-won, let's go see mom. 736 01:17:36,550 --> 01:17:37,113 Dad. 737 01:17:39,358 --> 01:17:41,157 Ji-won's in his room... 738 01:17:53,367 --> 01:17:54,270 Dad... 739 01:17:54,710 --> 01:17:57,339 You were never supposed to be here. 740 01:17:59,158 --> 01:18:01,177 I'm not your dad. 741 01:18:05,383 --> 01:18:07,031 You killed my son. 742 01:18:08,162 --> 01:18:09,492 You killed my son! 743 01:18:10,278 --> 01:18:11,787 You killed Ji-won. 744 01:18:16,086 --> 01:18:17,326 You killed Ji-won. 745 01:18:17,536 --> 01:18:19,128 I didn't, dad. 746 01:18:38,109 --> 01:18:39,109 [Foot steps] 747 01:18:42,363 --> 01:18:43,097 Get out! 748 01:18:46,524 --> 01:18:49,158 Who are you?! 749 01:18:58,338 --> 01:19:02,037 Stay back! Please! 750 01:19:03,477 --> 01:19:04,573 Don't come close to me. 751 01:19:27,446 --> 01:19:30,099 Stay away! Leave! 752 01:19:32,689 --> 01:19:33,320 Go away! 753 01:19:33,597 --> 01:19:34,203 Get back! 754 01:19:35,719 --> 01:19:36,639 Wait a moment. 755 01:19:37,432 --> 01:19:39,108 Don't come near me! 756 01:19:39,453 --> 01:19:40,009 Mom... 757 01:19:43,149 --> 01:19:45,813 It's me, Hyo-je. 758 01:19:50,720 --> 01:19:52,031 Look closely. 759 01:19:58,275 --> 01:20:01,117 It's me, your son. 760 01:20:02,075 --> 01:20:05,531 But it can't be... 761 01:20:10,837 --> 01:20:15,109 I prayed so hard, for this day to come. 762 01:20:28,876 --> 01:20:32,194 But how? 763 01:20:32,742 --> 01:20:34,344 Touch my face, 764 01:20:35,351 --> 01:20:36,965 just as you did before. 765 01:20:54,009 --> 01:20:56,618 Mom, there's no time. 766 01:20:58,483 --> 01:21:00,795 Why?! Why? 767 01:21:12,358 --> 01:21:13,258 Why! 768 01:21:14,336 --> 01:21:15,270 I won't leave you. 769 01:21:15,338 --> 01:21:16,872 Dad, don't kill me... 770 01:21:18,777 --> 01:21:20,943 Honey? What's going on? 771 01:21:21,333 --> 01:21:23,412 What's wrong? 772 01:21:25,476 --> 01:21:26,115 Dad! 773 01:21:31,445 --> 01:21:32,695 Please calm down. 774 01:21:34,174 --> 01:21:35,492 It's your fault too. 775 01:21:36,237 --> 01:21:38,293 - Drop the knife, okay? - Shut up! 776 01:21:38,647 --> 01:21:39,928 Thought I wouldn't know? 777 01:21:40,873 --> 01:21:42,998 You were going to leave after killing my son. 778 01:21:43,281 --> 01:21:45,167 What are you talking about?! 779 01:21:46,914 --> 01:21:49,050 What's wrong with you?! 780 01:21:51,554 --> 01:21:52,148 Honey! 781 01:21:57,433 --> 01:21:57,937 Leave us. 782 01:22:00,298 --> 01:22:01,365 Listen to me.. 783 01:22:03,683 --> 01:22:04,242 Honey! 784 01:22:05,788 --> 01:22:06,488 [Screams] 785 01:22:06,522 --> 01:22:07,642 [Glass breaks] 786 01:22:08,638 --> 01:22:09,124 Mom? 787 01:22:12,781 --> 01:22:13,781 [Sobs] 788 01:22:20,413 --> 01:22:25,312 I've waited 75 years to meet you today. 789 01:22:26,053 --> 01:22:31,297 Those who lived in this house are confined in time. 790 01:22:32,127 --> 01:22:36,051 They're in limbo, unaware of each other. 791 01:22:36,683 --> 01:22:42,547 On November of every 25 years, gap in time slowly cracks, 792 01:22:43,713 --> 01:22:47,726 and on the 11th day, it opens completely, 793 01:22:48,734 --> 01:22:51,600 mixing all timelines together. 794 01:22:52,304 --> 01:22:56,004 That's the secret that is impossible to understand. 795 01:23:03,958 --> 01:23:10,319 This house will bring you back to 1992. 796 01:23:13,590 --> 01:23:16,726 What happened that day? 797 01:23:17,219 --> 01:23:20,095 You saved me. 798 01:23:20,785 --> 01:23:21,363 I did? 799 01:23:21,789 --> 01:23:27,503 Yes, that's why I'm still alive. 800 01:23:30,355 --> 01:23:32,657 You mustn't save me. 801 01:23:43,188 --> 01:23:47,405 It was my fate to die that day. 802 01:23:48,531 --> 01:23:53,629 Your life was ruined because of me. 803 01:23:54,452 --> 01:23:59,234 I came here to tell you not to save me. 804 01:24:00,017 --> 01:24:04,088 Don't you want your life back? 805 01:24:16,109 --> 01:24:16,685 I... 806 01:24:19,804 --> 01:24:21,590 I want to go back. 807 01:24:27,893 --> 01:24:30,288 I want to live my own life. 808 01:24:33,708 --> 01:24:36,265 It was hell. 809 01:24:38,667 --> 01:24:40,968 I feel so wronged. 810 01:24:43,374 --> 01:24:43,851 Mom, 811 01:24:45,565 --> 01:24:47,282 don't save me this time. 812 01:25:00,540 --> 01:25:02,041 Don't kill me... 813 01:25:02,414 --> 01:25:03,032 Dad... 814 01:25:04,310 --> 01:25:05,634 Please don't... 815 01:25:13,783 --> 01:25:15,243 Why did Ji-won die?! 816 01:25:17,681 --> 01:25:18,681 [Sobs] 817 01:25:22,089 --> 01:25:23,318 Let's end this. 818 01:25:29,338 --> 01:25:29,992 Hyo-je? 819 01:25:31,093 --> 01:25:31,793 Mom! 820 01:25:32,358 --> 01:25:33,407 Mom! 821 01:25:36,076 --> 01:25:37,733 No, mom! Please! 822 01:25:39,880 --> 01:25:42,616 Mom! Mom! 823 01:25:48,147 --> 01:25:51,415 Hyo-je, this is my fate. 824 01:25:55,417 --> 01:25:58,220 I love you, my son. 825 01:25:59,291 --> 01:26:01,626 Thank you for coming back. 826 01:26:21,085 --> 01:26:21,977 Hyo-je... 827 01:26:26,751 --> 01:26:27,149 [Screams] 828 01:26:27,215 --> 01:26:28,150 [Wood breaks] 829 01:26:29,556 --> 01:26:30,052 Mom! 830 01:26:34,939 --> 01:26:37,275 - Stop, stop it! - It's all over. 831 01:26:50,517 --> 01:26:52,486 Who are you? 832 01:26:54,264 --> 01:26:55,410 I'm sorry. 833 01:26:58,121 --> 01:26:58,780 For what? 834 01:26:59,981 --> 01:27:01,683 To do all this. 835 01:27:03,342 --> 01:27:04,052 Mi-hee? 836 01:27:12,900 --> 01:27:13,562 Why... 837 01:27:23,369 --> 01:27:24,081 Hyo-je? 838 01:27:27,785 --> 01:27:28,542 Hyo-je? 839 01:27:35,300 --> 01:27:35,917 Hyo-je? 840 01:27:36,976 --> 01:27:37,853 Mom! 841 01:27:38,082 --> 01:27:39,082 [Crying] 842 01:27:51,484 --> 01:27:52,300 Listen. 843 01:27:56,772 --> 01:27:58,140 I have to go now. 844 01:27:58,739 --> 01:27:59,207 Ok? 845 01:28:01,233 --> 01:28:02,744 Mom, don't go. 846 01:28:04,256 --> 01:28:04,746 Mom... 847 01:28:13,574 --> 01:28:14,115 Honey... 848 01:28:16,405 --> 01:28:17,405 [Screams] 849 01:28:28,746 --> 01:28:29,371 Hyo-je! 850 01:28:35,642 --> 01:28:37,544 If I pray hard... 851 01:28:38,655 --> 01:28:40,690 I won't die early like dad? 852 01:28:41,099 --> 01:28:42,250 No matter what, 853 01:28:43,287 --> 01:28:45,120 I'll make sure of it. 854 01:28:51,356 --> 01:28:52,486 It's alright now. 855 01:28:54,578 --> 01:28:55,243 Come here. 856 01:29:01,827 --> 01:29:02,804 Mom! 857 01:29:04,902 --> 01:29:06,408 Hyo-je! Sweetie! 858 01:29:07,263 --> 01:29:08,364 Hyo-je! 859 01:29:09,190 --> 01:29:11,112 Hyo-je! Hyo-je! Open! Open! 860 01:29:11,218 --> 01:29:12,848 Hyo-je! Sweetie! Open the door! 861 01:29:16,234 --> 01:29:18,136 Hyo-je! Hyo-je! 862 01:29:19,715 --> 01:29:20,807 Hyo-je! 863 01:29:23,979 --> 01:29:24,979 [Siren] 864 01:29:50,366 --> 01:29:52,242 Hard to believe, isn't it? 865 01:29:54,000 --> 01:29:54,765 Father? 866 01:29:59,175 --> 01:30:00,008 To be honest, 867 01:30:03,323 --> 01:30:04,140 you're right. 868 01:30:14,098 --> 01:30:15,750 He's still shaken up. 869 01:30:46,761 --> 01:30:47,289 Hyo-je. 870 01:31:21,904 --> 01:31:22,562 Joon-ho? 871 01:31:25,511 --> 01:31:25,906 Yup. 872 01:31:38,959 --> 01:31:39,672 Hyo-je. 873 01:31:40,878 --> 01:31:42,030 In a little bit, 874 01:31:44,357 --> 01:31:46,092 I have to go away. 875 01:31:46,658 --> 01:31:49,711 Where? Can I come with? 876 01:31:52,096 --> 01:31:53,597 It's too far, 877 01:31:55,275 --> 01:31:59,514 you can come much later. I'll be waiting for you. 878 01:32:03,362 --> 01:32:06,242 You're the most important person in my life. 879 01:32:09,551 --> 01:32:15,023 Then, now, and forever. 880 01:32:38,075 --> 01:32:38,484 Father? 881 01:32:40,677 --> 01:32:43,146 Father, who's the child? 882 01:32:47,522 --> 01:32:49,734 He's the prisoner's son. 883 01:32:50,721 --> 01:32:51,000 What? 884 01:32:53,810 --> 01:32:57,679 The son who went missing 25 years ago. 885 01:33:00,070 --> 01:33:01,484 But you went inside alone. 886 01:33:02,282 --> 01:33:08,554 After a long journey, he arrived from the past. 887 01:33:09,946 --> 01:33:10,946 [Laughing] 888 01:33:18,322 --> 01:33:21,029 Father, don't joke around. 889 01:33:28,735 --> 01:33:30,335 [Indistinct chatter] 890 01:33:47,131 --> 01:33:51,422 Father, this is my last confession. 891 01:33:53,374 --> 01:33:57,195 I'm a sinner, who killed my husband. 892 01:33:58,289 --> 01:34:02,711 I'll be judged before God for my sin. 893 01:34:06,082 --> 01:34:09,422 Hyo-je has a hereditary heart disease. 894 01:34:13,822 --> 01:34:18,920 I know it's a lot, but take him somewhere 895 01:34:20,117 --> 01:34:22,690 where he will be loved and treated. 896 01:34:23,414 --> 01:34:24,414 [Giggles] 897 01:34:46,714 --> 01:34:47,714 [Music] 898 01:35:17,140 --> 01:35:20,593 Allow him to see a beautiful world, 899 01:35:21,937 --> 01:35:22,906 please help him. 900 01:35:25,726 --> 01:35:27,039 I'm begging you. 901 01:35:44,985 --> 01:35:45,985 [Music] 54122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.