Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,274 --> 00:00:22,954
[Raining] [Thundering]
2
00:00:44,266 --> 00:00:44,845
[Gasps]
3
00:00:59,143 --> 00:01:00,143
[Gasps]
4
00:01:08,071 --> 00:01:09,903
Hyo-je?
5
00:02:29,730 --> 00:02:30,181
Honey?
6
00:02:42,567 --> 00:02:43,009
Honey?
7
00:02:46,814 --> 00:02:47,401
[Gasps]
8
00:02:48,212 --> 00:02:49,212
[Screams]
9
00:02:52,595 --> 00:02:53,595
[Sobs]
10
00:03:06,400 --> 00:03:06,821
Hyo-je!
11
00:03:08,424 --> 00:03:08,867
Hyo-je!
12
00:03:12,645 --> 00:03:13,431
Hyo-je!
13
00:03:17,260 --> 00:03:17,852
Hyo-je?
14
00:03:20,086 --> 00:03:20,485
Hyo-je!
15
00:03:24,712 --> 00:03:25,618
Are you okay?
16
00:03:29,164 --> 00:03:30,196
It's alright now.
17
00:03:32,439 --> 00:03:33,118
Come here.
18
00:03:37,170 --> 00:03:38,004
Mom! [Screams]
19
00:03:38,838 --> 00:03:40,640
Hyo-je! Sweetie!
20
00:03:41,040 --> 00:03:41,771
Hyo-je!
21
00:03:42,386 --> 00:03:44,216
Open the door!
22
00:03:44,278 --> 00:03:44,891
Hyo-je!
23
00:03:49,647 --> 00:03:51,482
Hyo-je? Hyo-je!
24
00:03:52,382 --> 00:03:54,801
Hyo-je? Sweetie!
25
00:03:57,003 --> 00:04:00,774
HOUSE OF THE DISAPPEARED
26
00:04:01,193 --> 00:04:02,193
[Music]
27
00:04:06,113 --> 00:04:07,850
Housewife Kang
Mi-hee was arrested
28
00:04:08,134 --> 00:04:10,083
for murdering
her entire family.
29
00:04:10,903 --> 00:04:12,786
Although her husband's
body was recovered,
30
00:04:12,984 --> 00:04:15,222
her son's body is missing.
31
00:04:15,589 --> 00:04:16,890
And the search is going on.
32
00:04:16,990 --> 00:04:19,493
Stay tuned for further updates.
33
00:04:20,187 --> 00:04:23,463
The police named her
as the prime suspect,
34
00:04:23,550 --> 00:04:25,132
and she is arrested.
35
00:04:25,465 --> 00:04:28,902
People believe that she
has hidden her son's body.
36
00:04:29,411 --> 00:04:31,938
that's why police is
searching in this place
37
00:04:32,105 --> 00:04:34,674
though they have not found anything yet.
38
00:04:45,294 --> 00:04:46,553
[Gate shut]
39
00:04:56,529 --> 00:04:57,529
[Music]
40
00:05:37,316 --> 00:05:40,307
6617, Kang Mi-hee!
41
00:05:57,138 --> 00:05:58,113
The world has changed, no?
42
00:06:00,433 --> 00:06:02,543
Is the water leak fixed?
43
00:06:02,855 --> 00:06:05,465
I fixed the electricity
and hydro,
44
00:06:05,598 --> 00:06:07,787
and kind of fixed
the living room and ceiling.
45
00:06:08,048 --> 00:06:09,569
But these neighbours..
[Coughs]
46
00:06:43,270 --> 00:06:45,038
[Door open]
47
00:06:52,847 --> 00:06:54,067
[Door shut]
48
00:07:01,176 --> 00:07:02,840
The neighbors often complain
49
00:07:03,442 --> 00:07:05,158
why the house isn't being demolished.
50
00:07:06,793 --> 00:07:11,066
The house is bad luck,
and drops land value.
51
00:07:27,293 --> 00:07:28,433
6617, Kang!
52
00:07:29,264 --> 00:07:31,017
Remember that your sentence isn't over.
53
00:07:31,985 --> 00:07:33,652
If you wish to leave,
54
00:07:34,202 --> 00:07:35,976
you must report to the station.
55
00:07:36,587 --> 00:07:39,626
Officers will be here
until the end of your sentence.
56
00:07:41,340 --> 00:07:42,295
Live quietly.
57
00:07:42,802 --> 00:07:44,531
No one will welcome you
around here,
58
00:07:44,755 --> 00:07:48,001
you'd be lucky not to get stoned.
59
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
- Watch her. Call if anything happens.
- Yes, sir.
60
00:08:01,911 --> 00:08:03,483
Do it right.
61
00:08:06,774 --> 00:08:08,222
Damn, why doesn't she talk?
62
00:08:09,558 --> 00:08:10,253
Larynx cancer.
63
00:08:11,410 --> 00:08:12,225
[Gasps]
64
00:08:39,716 --> 00:08:40,916
[Drawer clinks]
65
00:08:58,957 --> 00:08:59,997
[Door clinks]
66
00:09:21,398 --> 00:09:23,196
Come out!
67
00:09:25,669 --> 00:09:27,367
Come out here! Who's it?
68
00:09:28,449 --> 00:09:29,449
[Screams]
69
00:09:40,152 --> 00:09:41,147
[Kids giggles]
70
00:09:41,481 --> 00:09:42,315
Stop!
71
00:09:44,084 --> 00:09:45,385
Wait for me.
72
00:09:45,852 --> 00:09:47,954
Why are you not listening?
73
00:09:59,571 --> 00:10:01,167
Ji-won, wait for me!
74
00:10:02,992 --> 00:10:04,637
We'll be late, mom!
75
00:10:05,146 --> 00:10:07,534
So you should've come home
right after school.
76
00:10:08,214 --> 00:10:09,442
You goofed around.
77
00:10:09,644 --> 00:10:10,879
- Mom!
- What?
78
00:10:11,122 --> 00:10:12,269
You said so yourself,
79
00:10:12,438 --> 00:10:15,573
"Being a troublemaker is okay,
just be healthy."
80
00:10:16,474 --> 00:10:19,510
That's why I'm playing hard.
81
00:10:19,676 --> 00:10:20,520
Yeah! Me too!
82
00:10:20,602 --> 00:10:23,556
You brats! Are you
making fun of me?
83
00:10:27,102 --> 00:10:27,660
Dad.
84
00:10:29,685 --> 00:10:31,264
- Have some.
- Nah.
85
00:10:41,700 --> 00:10:42,964
Watch over your brother.
86
00:10:45,384 --> 00:10:45,870
Okay.
87
00:10:58,058 --> 00:10:58,440
Go on.
88
00:11:00,126 --> 00:11:02,629
Don't always hang out
with your friends,
89
00:11:02,792 --> 00:11:03,329
Let's go.
90
00:11:03,684 --> 00:11:05,431
do your homework too.
91
00:11:06,048 --> 00:11:07,867
Your after school class
teacher called...
92
00:11:09,558 --> 00:11:09,869
Hey!
93
00:11:11,604 --> 00:11:11,971
This..
94
00:11:13,834 --> 00:11:14,340
Boys!
95
00:11:14,940 --> 00:11:16,342
Finish your meal!
96
00:11:16,582 --> 00:11:17,940
We'll come back and eat.
97
00:11:22,855 --> 00:11:23,383
[Door shut]
98
00:11:26,402 --> 00:11:27,820
[Glass breaks]
[Sobs]
99
00:11:38,642 --> 00:11:39,666
[Foot steps]
100
00:12:25,675 --> 00:12:27,113
[Door bell]
101
00:12:28,511 --> 00:12:29,382
[Door open]
102
00:12:32,912 --> 00:12:33,746
Good afternoon.
103
00:12:34,506 --> 00:12:36,141
Mrs. Kang Mi-hee?
104
00:12:36,403 --> 00:12:37,753
I'm from religious welfare...
105
00:12:37,795 --> 00:12:38,464
Wait!
106
00:12:39,311 --> 00:12:42,050
I heard that you were in our parish.
107
00:12:43,012 --> 00:12:43,862
Go away.
108
00:12:46,257 --> 00:12:47,253
Actually,
109
00:12:49,006 --> 00:12:50,456
I just need this form filled in.
110
00:12:51,539 --> 00:12:52,909
Could I come in for a bit?
111
00:12:55,347 --> 00:12:55,908
[Giggles]
112
00:12:56,454 --> 00:12:59,045
Wow, look at this house.
113
00:13:02,322 --> 00:13:06,292
I volunteer at the prison
every Christmas and Easter.
114
00:13:06,705 --> 00:13:09,489
- What'd you know about prisoners?
- Quite a bit.
115
00:13:09,942 --> 00:13:12,995
Even those locked away
are children of God.
116
00:13:15,952 --> 00:13:17,151
There is no God.
117
00:13:22,955 --> 00:13:24,300
I'm not a Catholic anymore,
118
00:13:25,912 --> 00:13:27,425
why are you here?
119
00:13:28,527 --> 00:13:29,300
I'm here...
120
00:13:32,097 --> 00:13:33,666
out of curiosity.
121
00:13:36,306 --> 00:13:37,315
What exactly
122
00:13:38,650 --> 00:13:39,979
happened that night?
123
00:13:46,343 --> 00:13:47,456
Leave.
124
00:13:53,789 --> 00:13:55,124
I'm going to be first!
125
00:13:55,187 --> 00:13:57,603
- You idiot!
- I'm faster!
126
00:13:59,678 --> 00:14:00,840
I'm first!
127
00:14:06,128 --> 00:14:06,846
[Giggles]
128
00:14:11,241 --> 00:14:11,683
Yes!
129
00:14:12,386 --> 00:14:13,644
Hurry, hurry!
130
00:14:14,659 --> 00:14:15,827
Second place.
131
00:14:22,195 --> 00:14:23,129
[Gasps]
132
00:14:24,353 --> 00:14:25,497
I lost because of you.
133
00:14:25,561 --> 00:14:25,932
Hey!
134
00:14:27,133 --> 00:14:28,701
Oh!
135
00:14:37,738 --> 00:14:39,874
Jesus, I'm tired.
136
00:14:47,744 --> 00:14:50,079
What the heck?
137
00:14:50,782 --> 00:14:53,241
You brats, you've been
playing way too long!
138
00:14:56,647 --> 00:14:59,069
- I think you would...
- Run!
139
00:14:59,980 --> 00:15:01,334
- You brats!
- Hurry! Let's go!
140
00:15:02,854 --> 00:15:03,836
You brats!
141
00:15:04,488 --> 00:15:07,006
I know your parents well!
142
00:15:07,835 --> 00:15:09,242
Ah! My back!
143
00:15:15,315 --> 00:15:17,014
Yeon-hee, give me your hand.
144
00:15:22,855 --> 00:15:23,855
Oho!
145
00:15:24,510 --> 00:15:25,600
See you tomorrow!
146
00:15:25,769 --> 00:15:26,993
- Bye!
- Bye! Bye!
147
00:15:27,219 --> 00:15:28,194
- Bye!
- Bye!
148
00:15:31,479 --> 00:15:32,084
What is it?
149
00:15:38,572 --> 00:15:39,061
Hyo-je.
150
00:15:39,831 --> 00:15:41,131
Do you like Yeon-hee?
151
00:15:41,627 --> 00:15:43,233
Are you nuts?
152
00:15:43,702 --> 00:15:45,211
Then why do you
give her a ride?
153
00:15:45,626 --> 00:15:48,342
It's not because I like her.
154
00:15:48,990 --> 00:15:49,506
Then what?
155
00:15:50,439 --> 00:15:52,280
It's because...
156
00:15:53,392 --> 00:15:54,887
she doesn't have a bike!
157
00:15:55,725 --> 00:15:57,623
You do like her.
158
00:15:57,989 --> 00:15:59,803
Fine, I do! So?
159
00:16:00,014 --> 00:16:01,894
See? I knew it!
160
00:16:06,093 --> 00:16:09,100
Make sure to say
you did all your homework.
161
00:16:09,486 --> 00:16:11,054
I know.
162
00:16:11,251 --> 00:16:12,719
Don't say stupid things.
163
00:16:12,844 --> 00:16:14,100
I got it!
164
00:16:17,438 --> 00:16:18,944
We're home!
165
00:16:19,126 --> 00:16:19,846
Boys!
166
00:16:22,725 --> 00:16:24,908
Go apologize
and beg for forgiveness!
167
00:16:25,111 --> 00:16:27,139
- But mom...
- Your dad's a cop!
168
00:16:27,550 --> 00:16:28,921
- How could you?
169
00:16:29,257 --> 00:16:33,259
Ask them for forgiveness.
- I'm sorry mummy. We won't repeat it.
170
00:16:36,514 --> 00:16:38,851
I'm so sorry, this won't happen again...
171
00:16:39,171 --> 00:16:40,466
It's okay.
172
00:16:41,248 --> 00:16:42,623
Actually..
173
00:16:44,635 --> 00:16:45,599
Well...
174
00:16:46,547 --> 00:16:47,673
Never mind.
175
00:16:49,748 --> 00:16:50,616
Nothing at all.
176
00:16:52,123 --> 00:16:53,112
Never mind.
177
00:16:54,255 --> 00:16:55,314
Good bye.
178
00:16:58,365 --> 00:16:59,485
[Clinks]
[Sobs]
179
00:17:01,367 --> 00:17:02,653
Skipping classes?
180
00:17:03,823 --> 00:17:04,624
Move your hand.
181
00:17:05,119 --> 00:17:06,092
Your fingers will break.
182
00:17:09,147 --> 00:17:10,148
That's enough, go sit.
183
00:17:10,412 --> 00:17:11,312
Ji-won, your turn!
184
00:17:11,381 --> 00:17:13,516
Mom, I'm sorry!
185
00:17:14,138 --> 00:17:14,767
Come here!
186
00:17:15,084 --> 00:17:17,203
I'll take his punishment too.
187
00:17:18,404 --> 00:17:20,873
It wasn't his fault at all.
188
00:17:24,564 --> 00:17:27,900
Fine, it's all big brother's fault!
189
00:17:36,330 --> 00:17:38,758
What did the priest say
at the last week's mass?
190
00:17:39,401 --> 00:17:42,404
God is always watching.
191
00:17:42,690 --> 00:17:42,970
And?
192
00:17:44,792 --> 00:17:47,561
Answer is inside an earnest prayer.
193
00:17:47,640 --> 00:17:48,301
Right.
194
00:17:48,896 --> 00:17:52,853
I pray every night to
God for you two, but it's not coming true.
195
00:17:56,469 --> 00:17:58,578
I guess I wasn't earnest enough.
196
00:17:59,267 --> 00:18:00,379
I'm sorry.
197
00:18:00,754 --> 00:18:02,415
You're all talk.
198
00:18:03,777 --> 00:18:06,152
You'll really get it
if you do it again.
199
00:18:07,426 --> 00:18:08,294
Yes.
200
00:18:14,608 --> 00:18:15,259
Mom?
201
00:18:16,222 --> 00:18:16,629
What?
202
00:18:17,338 --> 00:18:19,783
If I pray hard too...
203
00:18:19,990 --> 00:18:21,992
If you pray hard...
204
00:18:22,515 --> 00:18:24,503
I won't die early like dad?
205
00:18:27,493 --> 00:18:29,611
That won't happen to you.
206
00:18:30,181 --> 00:18:31,611
The doctor said so,
207
00:18:31,877 --> 00:18:35,547
doctors in America
are researching for a cure.
208
00:18:36,100 --> 00:18:39,151
If you wait a little,
you'll be cured.
209
00:18:41,214 --> 00:18:45,603
No matter what,
I'll make sure of it.
210
00:18:48,517 --> 00:18:49,517
[Giggles]
211
00:18:55,128 --> 00:18:55,835
[Door open]
212
00:18:55,868 --> 00:18:56,636
[Gasps]
213
00:18:59,819 --> 00:19:01,774
Dammit, I'll kill them all.
214
00:19:03,897 --> 00:19:06,409
Even after a direct
presidential election,
215
00:19:06,500 --> 00:19:09,715
they're still protesting
and shit!
216
00:19:10,894 --> 00:19:13,152
Can't even come home early...
217
00:19:13,257 --> 00:19:14,257
[Clinks]
218
00:19:15,358 --> 00:19:16,358
[Gasps]
219
00:19:22,773 --> 00:19:23,629
Very good.
220
00:19:34,204 --> 00:19:36,542
Baby, it's been a while.
221
00:19:40,346 --> 00:19:42,615
If you're going cheat,
then do it openly.
222
00:19:43,614 --> 00:19:46,250
What are you talking about?
223
00:19:46,686 --> 00:19:48,146
Don't mind me.
224
00:19:48,240 --> 00:19:50,156
I don't expect much from you anyway.
225
00:19:52,889 --> 00:19:53,225
Huh?
226
00:19:55,283 --> 00:19:57,563
Are you going on about this?
227
00:19:58,768 --> 00:20:01,133
What a cutie, my baby.
228
00:20:05,165 --> 00:20:09,275
Goddammit! Who am I
working so much for?!
229
00:20:12,114 --> 00:20:15,287
A man must feel comfy
when he comes home!
230
00:20:18,660 --> 00:20:19,716
Stupid women.
231
00:20:25,512 --> 00:20:26,474
Hell with this.
232
00:20:30,678 --> 00:20:31,997
[Door clinks]
233
00:20:33,029 --> 00:20:34,200
What a messed up life.
234
00:20:49,180 --> 00:20:50,443
It's hell for me.
235
00:21:32,521 --> 00:21:33,367
[Door clinks]
236
00:21:35,930 --> 00:21:36,930
[Clinks]
237
00:21:41,206 --> 00:21:41,818
Ji-won?
238
00:21:47,419 --> 00:21:50,115
Chul-joong?
Don't fool around.
239
00:21:54,976 --> 00:21:56,096
[Door banging]
240
00:22:14,887 --> 00:22:15,427
Who is it?
241
00:23:01,209 --> 00:23:02,209
[Screams]
242
00:23:14,179 --> 00:23:15,310
Who are you?!
243
00:23:37,896 --> 00:23:38,936
[Phone rings]
244
00:23:41,131 --> 00:23:42,131
[Foot steps]
245
00:24:04,472 --> 00:24:05,472
[Door bang]
246
00:24:08,034 --> 00:24:08,814
Hyo-je?
247
00:24:25,394 --> 00:24:26,394
[Screams]
248
00:24:29,460 --> 00:24:30,035
Hyo-je!
249
00:24:34,049 --> 00:24:34,673
Hyo-je!
250
00:24:36,875 --> 00:24:38,444
Sweetie! Open the door!
251
00:24:39,840 --> 00:24:42,114
Hyo-je! Hyo-je!
252
00:25:09,904 --> 00:25:11,067
Were you screaming?
253
00:25:15,989 --> 00:25:16,482
Ji-won...
254
00:25:23,796 --> 00:25:25,567
Ji-won, are you ok?
255
00:25:27,696 --> 00:25:28,903
Did you scream?
256
00:25:29,280 --> 00:25:29,948
Yeah.
257
00:25:30,475 --> 00:25:30,888
Why?
258
00:25:32,128 --> 00:25:33,583
- Hyo-je...
- Hyo-je?
259
00:25:34,427 --> 00:25:37,269
He startled me. He was banging the door.
260
00:25:37,739 --> 00:25:38,177
What?
261
00:25:54,435 --> 00:25:54,787
[Snap]
262
00:25:55,901 --> 00:25:58,208
Someone tried to
break the door down.
263
00:25:59,077 --> 00:26:00,935
Did you see the person's face?
264
00:26:02,968 --> 00:26:03,419
No.
265
00:26:04,101 --> 00:26:04,950
It was probably them.
266
00:26:05,868 --> 00:26:07,232
Who do you mean, detective?
267
00:26:07,640 --> 00:26:08,357
The protesters.
268
00:26:08,773 --> 00:26:10,169
I fucked some up.
269
00:26:12,165 --> 00:26:13,804
I said they shouldn't
be released immediately.
270
00:26:14,826 --> 00:26:16,499
But you said
you weren't home.
271
00:26:17,157 --> 00:26:20,026
Why'd they go after
your wife and kids?
272
00:26:20,607 --> 00:26:23,482
They went after my weak spot.
273
00:26:24,334 --> 00:26:26,819
Why'd I put chain locks
on every room!
274
00:26:30,445 --> 00:26:32,288
All fingerprints are your wife's.
275
00:26:35,914 --> 00:26:37,546
Something felt off.
276
00:26:38,104 --> 00:26:41,147
It didn't feel like human.
277
00:26:41,739 --> 00:26:42,746
Bullshit...
278
00:26:44,483 --> 00:26:46,819
Speak some sense.
279
00:26:48,641 --> 00:26:49,108
[Clears throat]
280
00:26:49,394 --> 00:26:51,929
So, how long have you lived here?
281
00:26:53,104 --> 00:26:56,069
Just after wedding, so about 10 years?
282
00:26:57,326 --> 00:27:00,561
The chief introduced us
to the real estate agent.
283
00:27:01,642 --> 00:27:03,122
We bought it cheap.
284
00:27:05,276 --> 00:27:08,427
It's in her name to thank her
for giving birth to Ji-won.
285
00:27:12,986 --> 00:27:13,932
Hyo-je.
286
00:27:14,763 --> 00:27:15,167
Buddy?
287
00:27:16,104 --> 00:27:18,070
What did you see last night?
288
00:27:19,988 --> 00:27:21,290
Are you a mute? Tell him.
289
00:27:23,006 --> 00:27:23,609
Hyo-je.
290
00:27:26,479 --> 00:27:27,513
Tell him!
291
00:27:41,366 --> 00:27:41,880
Hyo-je?
292
00:27:45,203 --> 00:27:46,919
You're making me worried.
293
00:27:50,498 --> 00:27:53,605
Tell me, did you see something?
294
00:28:05,787 --> 00:28:06,485
What's this?
295
00:28:15,960 --> 00:28:18,964
Get out of this house.
Father will kill the child.
296
00:28:20,519 --> 00:28:21,800
Who gave you this?
297
00:28:23,655 --> 00:28:24,380
Sweetie, tell me.
298
00:28:25,844 --> 00:28:26,888
Who wrote this?
299
00:28:31,009 --> 00:28:32,009
[Music]
300
00:28:43,074 --> 00:28:44,456
Excuse me, Father.
301
00:28:47,184 --> 00:28:48,271
I've been...
302
00:28:51,199 --> 00:28:52,185
Pardon me.
303
00:28:57,107 --> 00:28:58,107
[Bell]
304
00:29:14,294 --> 00:29:16,263
Mrs. Kang! Wait!
305
00:29:17,443 --> 00:29:18,290
Listen.
306
00:29:19,923 --> 00:29:22,927
I don't mean to offend you,
but listen, okay?
307
00:29:25,524 --> 00:29:28,271
I sensed a bad aura
from your house.
308
00:29:30,903 --> 00:29:31,864
My house?
309
00:29:32,893 --> 00:29:34,622
It's on a terrible lot.
310
00:29:36,778 --> 00:29:40,099
Spirits get tangled there.
311
00:29:45,006 --> 00:29:47,083
Have you experienced
anything bad recently?
312
00:29:48,542 --> 00:29:52,060
Call this number,
he's a feng shui expert.
313
00:30:18,009 --> 00:30:20,013
I checked out the premise.
314
00:30:20,930 --> 00:30:21,987
[Exhale]
315
00:30:22,611 --> 00:30:23,997
So...
316
00:30:25,387 --> 00:30:29,127
weird things keep appearing
in the house?
317
00:30:32,785 --> 00:30:34,146
It felt like...
318
00:30:35,013 --> 00:30:36,601
Well... it's hard to explain.
319
00:30:36,830 --> 00:30:40,339
And my son isn't the type to lie.
320
00:30:43,702 --> 00:30:44,910
May I get a cup of coffee?
321
00:30:45,591 --> 00:30:46,520
Certainly.
322
00:30:47,334 --> 00:30:48,334
[Foot steps]
323
00:31:17,230 --> 00:31:21,888
The house is blocking
the energy flow to the North.
324
00:31:31,052 --> 00:31:33,692
It's definitely an unusual lot.
325
00:31:34,291 --> 00:31:36,519
Once in a millennium lot.
326
00:31:40,204 --> 00:31:43,435
Did you move family grave recently?
327
00:31:44,168 --> 00:31:44,706
No.
328
00:31:46,214 --> 00:31:50,075
Or a water pipe construction
or changing front door direction?
329
00:31:51,228 --> 00:31:51,878
No.
330
00:31:52,879 --> 00:31:53,912
Is that so...
331
00:31:55,994 --> 00:31:58,167
- I got your coffee.
- Not a word!
332
00:32:12,582 --> 00:32:13,365
How...
333
00:32:30,696 --> 00:32:31,597
What's over there?
334
00:32:34,800 --> 00:32:38,644
It's the basement,
we use it for storage.
335
00:33:07,564 --> 00:33:08,564
[Music]
336
00:33:50,329 --> 00:33:51,329
[Gasps]
337
00:34:19,457 --> 00:34:21,566
What's this door?
338
00:34:24,666 --> 00:34:26,378
Could you open that for me?
339
00:34:27,165 --> 00:34:28,333
It's not locked.
340
00:34:35,868 --> 00:34:37,868
[Door clinks]
341
00:34:55,269 --> 00:34:55,961
Be quite.
342
00:34:56,502 --> 00:34:59,631
- Stop that.
- I told you to be quiet.
343
00:34:59,752 --> 00:35:00,787
Don't do that.
344
00:35:01,193 --> 00:35:02,127
It's mine.
345
00:35:03,454 --> 00:35:04,669
Who are you!
346
00:35:12,644 --> 00:35:13,764
[Sobs in fear]
347
00:35:13,898 --> 00:35:14,946
What's wrong?
348
00:35:15,316 --> 00:35:17,682
Wait, please! Tell me!
349
00:35:20,654 --> 00:35:21,589
Wait!
350
00:35:22,392 --> 00:35:23,521
What's wrong?
351
00:35:23,955 --> 00:35:25,357
Didn't you hear that sound?
352
00:35:25,991 --> 00:35:26,858
What sound?
353
00:35:28,043 --> 00:35:30,895
Ma'am, I think you should
get another expert.
354
00:35:30,962 --> 00:35:32,564
Can't you tell me
what's wrong?
355
00:35:32,864 --> 00:35:35,300
There is a problem,
but I don't know what it is.
356
00:35:35,600 --> 00:35:36,835
The best solution is...
357
00:35:37,335 --> 00:35:39,337
to just move.
358
00:35:43,147 --> 00:35:47,846
Ma'am, this has nothing
to do with feng shui.
359
00:35:48,363 --> 00:35:49,037
It's something...
360
00:35:50,469 --> 00:35:53,623
You're better off
with a shaman!
361
00:35:55,120 --> 00:35:55,620
I'll leave.
362
00:35:55,987 --> 00:35:56,821
Leave the house.
363
00:36:00,458 --> 00:36:01,192
[Door open]
364
00:36:03,589 --> 00:36:04,329
Good afternoon.
365
00:36:05,037 --> 00:36:06,798
Your registry went well.
366
00:36:06,940 --> 00:36:08,133
Good, go away.
367
00:36:13,095 --> 00:36:14,773
Could I get a cup of coffee?
368
00:36:25,553 --> 00:36:27,458
I'm sorry about last time.
369
00:36:28,606 --> 00:36:30,722
I've been looking into your case,
370
00:36:31,663 --> 00:36:33,200
there are too many inconsistencies.
371
00:36:36,589 --> 00:36:38,427
If you wish to confess,
372
00:36:38,917 --> 00:36:42,520
I'm ready to listen as a priest.
373
00:36:44,889 --> 00:36:48,020
You said you know a lot about prisoners.
374
00:36:50,863 --> 00:36:52,247
Children of God?
375
00:36:56,340 --> 00:37:02,169
I suffered enough in
the hands of those children.
376
00:37:13,951 --> 00:37:16,153
Do you know why I endured the pain?
377
00:37:18,414 --> 00:37:19,872
To come back here
378
00:37:21,544 --> 00:37:23,372
and to find my son.
379
00:37:25,663 --> 00:37:26,745
That's the truth.
380
00:37:28,926 --> 00:37:30,594
I've come to take my son.
381
00:37:34,740 --> 00:37:38,223
You want to know what happened that day?
382
00:37:55,491 --> 00:37:56,161
Mrs. Kang.
383
00:37:57,306 --> 00:38:02,349
Whatever people say, I want to believe you.
384
00:38:03,276 --> 00:38:04,377
Please tell me.
385
00:38:05,806 --> 00:38:06,851
Who did it?
386
00:38:08,364 --> 00:38:08,987
Them.
387
00:38:12,865 --> 00:38:14,538
It was them.
388
00:38:14,966 --> 00:38:15,966
[Coughs]
389
00:38:18,894 --> 00:38:21,299
There were people in the house.
390
00:39:12,111 --> 00:39:12,822
They...
391
00:39:16,828 --> 00:39:18,526
took Hyo-je.
392
00:39:20,919 --> 00:39:21,919
[Music]
393
00:39:40,014 --> 00:39:43,919
So Kang Mi-hee moved here in 1984,
394
00:39:44,176 --> 00:39:47,112
and these seniors were
the former residents?
395
00:39:48,072 --> 00:39:48,966
Yes, Father.
396
00:39:50,339 --> 00:39:53,731
If it says on there, that's what it is.
397
00:39:54,087 --> 00:39:56,995
Then who lived there before them?
398
00:39:57,194 --> 00:39:58,196
Look at the form!
399
00:39:58,863 --> 00:40:00,765
That's all that is written,
400
00:40:01,586 --> 00:40:02,731
so I wouldn't know.
401
00:40:03,487 --> 00:40:05,637
No need to lash out...
402
00:40:06,065 --> 00:40:08,473
What is it? What's wrong?
403
00:40:08,915 --> 00:40:12,543
He keeps asking about Uireung #34.
404
00:40:12,908 --> 00:40:14,161
Uireung #34?
405
00:40:15,775 --> 00:40:16,381
But...
406
00:40:17,474 --> 00:40:18,850
It's an infamous haunted house.
407
00:40:19,578 --> 00:40:20,585
Missing persons cases too.
408
00:40:20,716 --> 00:40:24,753
Yes, the killer's son
went missing 25 years ago.
409
00:40:25,833 --> 00:40:27,398
I don't know about that,
410
00:40:28,129 --> 00:40:29,827
but it was in the '60s,
411
00:40:30,243 --> 00:40:32,096
an entire family just vanished.
412
00:40:33,542 --> 00:40:33,831
What?
413
00:40:34,801 --> 00:40:39,037
I was in primary school,
so about mid-60s.
414
00:40:39,477 --> 00:40:42,407
That family disappeared,
not a trace!
415
00:40:43,971 --> 00:40:45,268
Very peculiar.
416
00:40:47,558 --> 00:40:50,481
That house is strange.
417
00:40:51,263 --> 00:40:53,284
It has to be the house...
418
00:40:57,924 --> 00:40:58,924
[Siren]
419
00:41:02,605 --> 00:41:03,261
[Knocking]
420
00:41:04,329 --> 00:41:04,896
Oh! Hi!
421
00:41:05,790 --> 00:41:09,494
So why do you need such an old case file?
422
00:41:10,129 --> 00:41:13,549
I'm conducting a group prayer
for the victims.
423
00:41:15,249 --> 00:41:16,808
You do that too?
424
00:41:24,327 --> 00:41:27,118
I'm on duty today, so take your time.
425
00:41:27,378 --> 00:41:28,378
[Giggles]
426
00:41:29,282 --> 00:41:30,015
Detective.
427
00:41:30,816 --> 00:41:32,590
Hope to see you at the next mass.
428
00:41:33,228 --> 00:41:34,525
Right...
429
00:41:36,047 --> 00:41:37,161
- Go ahead.
- Thank you.
430
00:41:47,687 --> 00:41:50,108
November 11, 1967,
431
00:41:50,536 --> 00:41:51,576
Uireung #34,
432
00:41:53,645 --> 00:41:57,149
an ordinary family of 3
vanished from home.
433
00:41:58,316 --> 00:42:01,619
No signs of intruders, only the
residents disappeared.
434
00:42:03,060 --> 00:42:07,358
The missing people are
a mother and her 2 daughters.
435
00:42:10,181 --> 00:42:11,181
[Coughs]
436
00:42:21,882 --> 00:42:22,882
[Clock bell]
437
00:42:24,319 --> 00:42:25,519
[Deep breathes]
438
00:42:42,243 --> 00:42:43,243
[Foot steps]
439
00:42:45,029 --> 00:42:45,463
[Gasps]
440
00:43:00,165 --> 00:43:01,179
[Door open]
441
00:43:10,539 --> 00:43:11,640
Come out!
442
00:43:18,743 --> 00:43:19,730
Come out!
443
00:43:26,660 --> 00:43:27,738
Be quiet.
444
00:43:29,171 --> 00:43:30,241
Don't do that.
445
00:43:30,828 --> 00:43:32,276
I told you to be quiet.
446
00:43:32,944 --> 00:43:35,213
The doll looks better
like this.
447
00:43:35,680 --> 00:43:37,448
- Stop that.
- It's mine.
448
00:43:38,025 --> 00:43:39,817
No, I like it this way.
449
00:43:40,301 --> 00:43:43,654
If you keep up,
I'll lock you up.
450
00:43:44,275 --> 00:43:45,990
I'll tell mom then.
451
00:43:46,970 --> 00:43:49,961
- You better not.
- Don't laugh.
452
00:43:50,532 --> 00:43:53,097
The doll will lose hair.
453
00:43:53,664 --> 00:43:55,366
It looks better like this.
454
00:43:55,462 --> 00:43:56,567
Don't do like this.
455
00:43:58,371 --> 00:43:59,437
No, don't.
456
00:43:59,996 --> 00:44:01,556
- It's mine.
- Don't do that.
457
00:44:02,655 --> 00:44:03,674
- No.
- Why not?
458
00:44:05,027 --> 00:44:05,816
Don't!
459
00:44:06,785 --> 00:44:07,472
Who are you?
460
00:44:09,918 --> 00:44:10,918
[Music]
461
00:44:14,785 --> 00:44:15,985
[Deep breathes]
462
00:44:44,606 --> 00:44:45,806
[Door knocking]
463
00:45:09,705 --> 00:45:10,608
This is my house!
464
00:45:12,236 --> 00:45:13,236
[Screams]
465
00:45:14,136 --> 00:45:16,227
Who are you?
466
00:45:21,064 --> 00:45:22,064
[Sobs]
467
00:45:27,236 --> 00:45:30,094
Please... please...
468
00:45:32,461 --> 00:45:34,232
Just give me back my son.
469
00:45:38,937 --> 00:45:40,958
Give me Hyo-je...
470
00:45:45,772 --> 00:45:47,378
Who are you all?
471
00:45:54,803 --> 00:45:56,323
[Foot steps]
[Gasps]
472
00:46:03,154 --> 00:46:03,828
[Water splash]
473
00:46:40,711 --> 00:46:41,711
[Foot steps]
474
00:47:15,289 --> 00:47:16,521
What am I upto?
475
00:47:29,713 --> 00:47:30,215
Hello?
476
00:47:45,910 --> 00:47:47,224
Are you here to meet her?
477
00:47:50,956 --> 00:47:51,956
[Humming]
478
00:47:59,513 --> 00:48:01,679
She had an accident
a while back.
479
00:48:02,644 --> 00:48:05,883
She should've entered
nirvana 7 years ago,
480
00:48:06,407 --> 00:48:10,651
but thanks to her prayers,
she's in limbo.
481
00:48:11,864 --> 00:48:14,058
She may not see material world,
482
00:48:14,252 --> 00:48:17,328
but she can look beyond it
and communicate.
483
00:48:27,023 --> 00:48:29,860
She says you need help.
484
00:48:46,614 --> 00:48:50,300
How did you end up
at the house?
485
00:48:54,097 --> 00:48:55,097
[Game tone]
486
00:49:00,363 --> 00:49:00,905
[Gasps]
487
00:49:20,943 --> 00:49:21,943
[Foot steps]
488
00:49:41,553 --> 00:49:42,012
[Clears nasal]
489
00:49:43,125 --> 00:49:43,481
There!
490
00:49:56,219 --> 00:49:57,219
[Humming]
491
00:50:04,267 --> 00:50:06,736
Why are you spraying salt?
492
00:50:07,204 --> 00:50:10,007
The spirits will reach here
following the salt.
493
00:50:11,339 --> 00:50:16,013
Until the end of the ritual,
you can't leave the circle.
494
00:50:19,735 --> 00:50:20,565
Take my hand.
495
00:50:22,087 --> 00:50:22,786
Careful.
496
00:50:30,376 --> 00:50:31,376
[Humming]
497
00:51:05,607 --> 00:51:08,644
Those people!
Who are they?
498
00:51:10,988 --> 00:51:11,835
What? Who?
499
00:51:16,510 --> 00:51:18,375
The medium has
made the connection.
500
00:51:20,757 --> 00:51:21,757
[Muffled shrieks]
501
00:51:28,934 --> 00:51:30,186
Get out of here!
502
00:51:33,706 --> 00:51:37,561
Those people are
still here.
503
00:51:40,084 --> 00:51:41,342
Give me the paper.
504
00:51:44,413 --> 00:51:47,846
They won't be leaving!
They won't be leaving!
505
00:51:53,523 --> 00:51:57,681
Now, this is the crucial part.
506
00:51:58,267 --> 00:51:59,483
Close your eyes.
507
00:51:59,879 --> 00:52:03,087
Don't ever open them.
508
00:52:12,788 --> 00:52:13,788
[Muffled shrieks]
509
00:52:24,648 --> 00:52:25,772
What's that sound?
510
00:52:26,910 --> 00:52:27,952
Just listen.
511
00:52:30,590 --> 00:52:32,225
It's really cold.
512
00:52:32,808 --> 00:52:34,202
Don't open your eyes.
513
00:52:38,620 --> 00:52:39,623
Dad...
514
00:52:39,921 --> 00:52:41,592
You killed my child!
515
00:52:42,595 --> 00:52:43,761
I'm sorry, dad!
516
00:52:43,808 --> 00:52:44,528
What was that?
517
00:52:44,815 --> 00:52:46,563
Thought I wouldn't find out?
518
00:52:47,954 --> 00:52:50,834
You guys are all the same...
- What are these sounds.
519
00:52:51,079 --> 00:52:52,503
I'm sorry, dad.
520
00:52:53,426 --> 00:52:54,872
I'm sorry, dad.
521
00:52:55,458 --> 00:52:57,074
You killed my child!
522
00:52:57,606 --> 00:52:59,209
I'm sorry, dad!
523
00:53:00,071 --> 00:53:01,278
I'm not able to understand.
524
00:53:02,119 --> 00:53:03,013
Who are they all?
525
00:53:03,119 --> 00:53:06,216
Dad!
Don't kill me.
526
00:53:07,511 --> 00:53:08,619
Please! Don't!
527
00:53:12,494 --> 00:53:13,424
Shut up!
528
00:53:31,033 --> 00:53:32,033
[Screams]
529
00:53:39,043 --> 00:53:40,651
Stop! Just stop it!
530
00:53:40,764 --> 00:53:42,119
Ma'am, calm down!
531
00:53:42,910 --> 00:53:43,721
The ritual is not over!
532
00:53:43,801 --> 00:53:46,190
Stopping now could
cause a great harm!
533
00:53:46,274 --> 00:53:47,124
Forget it!
534
00:53:57,210 --> 00:53:58,368
Get out of here!
535
00:54:00,984 --> 00:54:02,606
Just leave!
536
00:54:04,379 --> 00:54:05,442
[Door shut]
537
00:54:31,094 --> 00:54:32,223
I'm home.
538
00:54:32,674 --> 00:54:34,872
Look at the time!
539
00:54:35,982 --> 00:54:38,408
We were at Joon-ho's...
540
00:54:39,899 --> 00:54:42,223
Ji-won? Where is he?
541
00:54:44,398 --> 00:54:46,400
He left before me.
542
00:54:46,728 --> 00:54:48,082
He's not here yet?
543
00:54:48,784 --> 00:54:49,207
What?
544
00:54:55,943 --> 00:54:57,051
Ji-won!
545
00:54:58,823 --> 00:54:59,910
Where is he?
546
00:55:01,298 --> 00:55:02,184
Ji-won!
547
00:55:21,979 --> 00:55:22,621
Where is he?
548
00:55:23,117 --> 00:55:24,160
Ji-won!
549
00:55:28,041 --> 00:55:29,121
Ji-won!
550
00:55:30,833 --> 00:55:31,833
[Siren]
551
00:55:41,824 --> 00:55:42,660
Ji-won!
552
00:55:44,041 --> 00:55:44,848
Ji-won!
553
00:55:48,971 --> 00:55:51,039
- Ji-won!
- Ji-won!
554
00:56:29,938 --> 00:56:30,980
Come! Come!
555
00:56:31,157 --> 00:56:32,556
- Give me your hand.
- Be careful.
556
00:56:33,067 --> 00:56:34,301
Be careful.
557
00:56:35,434 --> 00:56:36,960
Slowly! Move forward.
558
00:56:37,543 --> 00:56:38,562
Doctors team is here?
559
00:56:38,862 --> 00:56:39,529
Where to keep it?
560
00:56:41,301 --> 00:56:42,132
How did it happen?
561
00:56:56,219 --> 00:56:56,715
Chul-joong!
562
00:56:58,098 --> 00:57:01,318
Come on! Handle yourself Ji-won!
563
00:57:03,002 --> 00:57:04,321
- Chul-joong...
- It's dad
564
00:57:04,418 --> 00:57:06,395
Please control, he is dead.
565
00:57:06,613 --> 00:57:08,091
Come! Come!
566
00:57:09,141 --> 00:57:11,061
- Chul-joong!
- It's dad...
567
00:57:11,401 --> 00:57:13,308
Come on! [Gasps]
568
00:57:13,419 --> 00:57:15,532
Chul-joong! What are you doing?
569
00:57:15,813 --> 00:57:18,101
If you'll do like this then
what about the others.
570
00:57:18,728 --> 00:57:20,328
[Indistinct chatter]
571
00:57:38,345 --> 00:57:39,556
Move!
- Yes sir.
572
00:57:40,958 --> 00:57:41,625
Come with me.
573
00:57:45,062 --> 00:57:45,452
[Slaps]
574
00:57:45,476 --> 00:57:46,296
Chul-joong!
575
00:57:46,377 --> 00:57:47,798
Call yourself his brother?
576
00:57:49,566 --> 00:57:50,500
Stop!
577
00:57:50,667 --> 00:57:52,002
Come on! Stop him!
- Leave me.
578
00:57:52,336 --> 00:57:53,270
Stop him!
579
00:57:53,403 --> 00:57:54,237
[Crying]
580
00:57:54,572 --> 00:57:56,106
Goddammit! Let go!
581
00:57:56,463 --> 00:57:57,140
Ji-won...
582
00:58:03,189 --> 00:58:03,981
Ji-won...
583
00:58:05,872 --> 00:58:06,813
Baby, get up...
584
00:58:08,860 --> 00:58:10,313
This is not possible.
585
00:58:10,626 --> 00:58:11,626
[Crying]
586
00:58:14,244 --> 00:58:15,325
Ji-won...
587
00:58:16,900 --> 00:58:21,098
He died because of you!
You killed him!
588
00:58:22,049 --> 00:58:24,534
- You killed...
- Stop it!
589
00:58:25,436 --> 00:58:29,206
- You killed Ji-won!
- Please! Stop!
590
00:58:29,763 --> 00:58:31,708
Hey leave me! Leave me!
591
00:58:31,960 --> 00:58:34,578
Stop it, honey!
592
00:58:36,741 --> 00:58:37,147
Ji-won!
593
00:58:38,215 --> 00:58:38,615
Ji-won!
594
00:58:39,526 --> 00:58:42,219
It's dad! It's all my fault.
595
00:58:43,453 --> 00:58:45,122
I should have been with him.
596
00:58:45,387 --> 00:58:46,387
[Rains]
597
00:58:51,983 --> 00:58:52,983
[Sobs]
598
00:59:12,450 --> 00:59:14,505
It was my fault.
599
00:59:15,622 --> 00:59:18,146
I should have been by his side.
600
00:59:18,687 --> 00:59:19,529
Hyo-je.
601
00:59:21,809 --> 00:59:23,240
The priest said,
602
00:59:24,699 --> 00:59:29,201
good kids become angels when they die.
603
00:59:31,232 --> 00:59:33,310
- Really?
- Yeah.
604
00:59:35,799 --> 00:59:43,318
I'm sure that Ji-won
must have become angel.
605
01:00:13,073 --> 01:00:17,444
1942, Japan's best shaman
Abeno Maski,
606
01:00:18,423 --> 01:00:21,380
he arrives in Korea to build
General Watabe's residence.
607
01:00:24,771 --> 01:00:31,615
Abeno insisted on building
the house over here.
608
01:00:32,602 --> 01:00:37,818
And the general's family
was slaughtered on November 11.
609
01:00:41,243 --> 01:00:43,552
Reporter Park Eul-sang
610
01:00:47,670 --> 01:00:52,149
So in 1967 and 1992,
611
01:00:53,110 --> 01:00:57,754
people went missing
in similar ways?
612
01:00:58,060 --> 01:00:59,890
In a very strange way.
613
01:01:00,413 --> 01:01:00,857
Yes.
614
01:01:02,368 --> 01:01:07,013
My report was in 1942,
615
01:01:07,349 --> 01:01:10,497
it's the same case
at the same house.
616
01:01:12,424 --> 01:01:13,169
That house...
617
01:01:14,742 --> 01:01:19,216
'case' would be more accurate.
618
01:01:20,113 --> 01:01:22,279
Look here, this is not right!
619
01:01:22,743 --> 01:01:24,111
- Everyone could die!
- Stand back!
620
01:01:24,323 --> 01:01:28,531
Due to harsh exploitation
by the Japanese,
621
01:01:29,231 --> 01:01:32,489
the farmers' rage reached
fever pitch,
622
01:01:33,180 --> 01:01:41,831
so they went to his residence
to capture the general.
623
01:01:42,828 --> 01:01:48,572
Watabe and his wife were murdered.
624
01:01:51,832 --> 01:01:58,328
But the truth is,
no one was killed that day.
625
01:01:59,215 --> 01:02:01,719
Something inexplicable happened.
626
01:02:02,921 --> 01:02:09,726
Their maid led the mob
to the general's hiding spot.
627
01:02:10,001 --> 01:02:11,528
Let go!
628
01:02:11,860 --> 01:02:12,860
[Sobs]
629
01:02:14,923 --> 01:02:16,433
Leave me!
- Shut up!
630
01:02:19,470 --> 01:02:23,110
But there was only a wall,
631
01:02:24,554 --> 01:02:29,633
and the general and his wife
were nowhere.
632
01:02:36,420 --> 01:02:37,320
[Snap]
633
01:02:38,591 --> 01:02:42,528
So, they went missing too?
634
01:02:43,099 --> 01:02:46,055
I remember it very vividly.
635
01:02:49,045 --> 01:02:50,727
The basement...
636
01:02:56,049 --> 01:02:59,719
I'm on my deathbed,
637
01:03:01,067 --> 01:03:06,961
why'd I lie to a priest,
who hears my confession?
638
01:03:18,696 --> 01:03:19,594
Lord,
639
01:03:21,707 --> 01:03:23,235
is this all part of your grand plan?
640
01:03:34,063 --> 01:03:35,063
[Crows Chirping]
641
01:03:37,575 --> 01:03:40,336
Something weird is happening in this house.
642
01:03:40,879 --> 01:03:41,518
Look at this.
643
01:03:44,046 --> 01:03:48,391
1942, General Watabe
and his wife evaporated.
644
01:03:50,971 --> 01:03:52,429
And 1967,
645
01:03:52,708 --> 01:03:54,302
a mother and her 2 kids
disappeared too.
646
01:03:54,921 --> 01:03:56,199
All missing persons cases.
647
01:03:57,244 --> 01:03:59,536
And like you said,
648
01:04:01,600 --> 01:04:02,739
1992,
649
01:04:03,795 --> 01:04:05,794
another missing person case.
650
01:04:07,350 --> 01:04:09,075
It repeats every 25 years.
651
01:04:09,635 --> 01:04:11,147
And today is that day.
652
01:04:16,182 --> 01:04:16,886
I...
653
01:04:19,267 --> 01:04:20,657
saw these people.
654
01:04:24,065 --> 01:04:27,302
They're still here.
655
01:04:30,130 --> 01:04:31,130
[Bell]
656
01:04:31,845 --> 01:04:33,570
- Father!
- Leave with me!
657
01:04:33,632 --> 01:04:34,704
Father! Time's up!
658
01:04:38,398 --> 01:04:39,109
Father Choi!
659
01:04:39,345 --> 01:04:41,878
If you stay here,
you could be in danger.
660
01:04:41,970 --> 01:04:43,980
Since you're ill,
go to the hospital.
661
01:04:44,183 --> 01:04:48,184
If today is that day,
I have to stay here.
662
01:04:48,531 --> 01:04:49,942
But you mustn't!
663
01:04:50,067 --> 01:04:51,388
They'll be here.
664
01:04:51,671 --> 01:04:52,671
[Foot steps]
665
01:04:56,055 --> 01:04:57,622
It's not a visitation day.
666
01:04:58,011 --> 01:05:01,531
I know you're doing God's work,
but you can't do this.
667
01:05:01,687 --> 01:05:03,433
He was just leaving.
668
01:05:03,942 --> 01:05:04,591
Mrs. Kang!
669
01:05:05,420 --> 01:05:09,539
If God is a priest's faith,
then to a mother,
670
01:05:10,919 --> 01:05:12,409
I'm also her child.
671
01:05:15,044 --> 01:05:16,598
I'm still a mother.
672
01:05:17,915 --> 01:05:21,958
25 years ago,
and today too.
673
01:05:25,007 --> 01:05:26,684
Take care, Father.
674
01:05:29,479 --> 01:05:30,126
Come here.
675
01:05:31,158 --> 01:05:31,594
This way.
676
01:05:33,955 --> 01:05:34,497
Come on!
677
01:05:35,398 --> 01:05:36,132
Mrs. Kang!
678
01:05:37,362 --> 01:05:40,036
You'll get us in trouble.
679
01:05:40,095 --> 01:05:41,571
Let's go.
680
01:05:50,556 --> 01:05:52,869
Every 25 years...
681
01:05:56,472 --> 01:05:59,291
Son's body still missing
682
01:05:59,456 --> 01:06:00,456
[Raining]
683
01:06:02,393 --> 01:06:03,393
[Crying]
684
01:06:05,581 --> 01:06:06,853
Ji-won...
685
01:06:12,842 --> 01:06:14,014
Ji-won...
686
01:06:34,360 --> 01:06:35,553
Hyo-je, look at me.
687
01:06:39,181 --> 01:06:40,733
You must endure this.
688
01:06:43,321 --> 01:06:44,616
Cry, if you're sad,
689
01:06:45,604 --> 01:06:47,873
and if it hurts,
say so.
690
01:06:48,787 --> 01:06:51,574
I miss Ji-won.
691
01:06:57,164 --> 01:06:59,233
I didn't stay with him.
692
01:07:05,794 --> 01:07:08,091
God will protect him.
693
01:07:09,155 --> 01:07:11,296
He will be happy wherever he would be.
694
01:07:57,874 --> 01:07:59,642
[Door clinks]
[Light flicker]
695
01:08:18,636 --> 01:08:19,676
[Door clinks]
696
01:08:24,800 --> 01:08:25,800
[Door open]
697
01:08:58,917 --> 01:08:59,663
Hyo-je!
698
01:09:10,108 --> 01:09:10,803
Hyo-je!
699
01:09:21,335 --> 01:09:22,335
[Sobs]
700
01:11:04,679 --> 01:11:06,362
[Door clinks]
701
01:11:53,881 --> 01:11:54,977
Who are you?!
702
01:12:02,031 --> 01:12:04,821
But... it can't be...
703
01:12:06,168 --> 01:12:06,689
It's..
704
01:12:34,943 --> 01:12:35,943
[Thundering]
705
01:12:52,946 --> 01:12:53,740
Jesus...
706
01:12:56,645 --> 01:12:57,669
What a shithole.
707
01:13:00,001 --> 01:13:00,365
What?!
708
01:13:03,607 --> 01:13:06,256
Hyo-je? Hyo-je?
709
01:13:29,674 --> 01:13:30,473
Hyo-je?
710
01:13:47,287 --> 01:13:47,957
Hyo-je?
711
01:13:48,920 --> 01:13:49,701
Hyo-je?
712
01:14:09,170 --> 01:14:10,170
[Crying]
713
01:14:57,453 --> 01:14:58,995
Don't be scared.
714
01:14:59,361 --> 01:15:00,329
Who are you?
715
01:15:03,563 --> 01:15:05,498
My son, Hyo-je...
716
01:15:07,955 --> 01:15:10,902
I've looked for you so long...
717
01:15:19,587 --> 01:15:23,683
Let me touch your face.
718
01:15:34,297 --> 01:15:36,144
Touch my face too.
719
01:15:37,658 --> 01:15:39,652
And smell me too.
720
01:15:47,840 --> 01:15:48,449
Mom?
721
01:15:50,762 --> 01:15:51,324
Mom!
722
01:16:07,857 --> 01:16:08,535
Ji-won!
723
01:16:13,150 --> 01:16:13,736
Hyo-je!
724
01:16:21,418 --> 01:16:22,111
Hyo-je!
725
01:16:23,404 --> 01:16:24,231
Open up!
726
01:16:26,818 --> 01:16:29,085
Hyo-je! Hyo-je!
727
01:16:29,998 --> 01:16:34,090
Give this to mom,
don't look at it.
728
01:16:34,716 --> 01:16:35,951
Only to her, okay?
729
01:16:39,432 --> 01:16:40,090
Also...
730
01:16:41,037 --> 01:16:44,033
don't ever mention
that you met me.
731
01:17:07,732 --> 01:17:08,457
What happened?
732
01:17:09,851 --> 01:17:10,887
Did you scream?
733
01:17:11,839 --> 01:17:13,598
I couldn't protect you.
734
01:17:16,811 --> 01:17:20,648
Hyo-je, I'll protect you too.
735
01:17:23,926 --> 01:17:26,988
Ji-won, let's go see mom.
736
01:17:36,550 --> 01:17:37,113
Dad.
737
01:17:39,358 --> 01:17:41,157
Ji-won's in his room...
738
01:17:53,367 --> 01:17:54,270
Dad...
739
01:17:54,710 --> 01:17:57,339
You were never
supposed to be here.
740
01:17:59,158 --> 01:18:01,177
I'm not your dad.
741
01:18:05,383 --> 01:18:07,031
You killed my son.
742
01:18:08,162 --> 01:18:09,492
You killed my son!
743
01:18:10,278 --> 01:18:11,787
You killed Ji-won.
744
01:18:16,086 --> 01:18:17,326
You killed Ji-won.
745
01:18:17,536 --> 01:18:19,128
I didn't, dad.
746
01:18:38,109 --> 01:18:39,109
[Foot steps]
747
01:18:42,363 --> 01:18:43,097
Get out!
748
01:18:46,524 --> 01:18:49,158
Who are you?!
749
01:18:58,338 --> 01:19:02,037
Stay back! Please!
750
01:19:03,477 --> 01:19:04,573
Don't come close to me.
751
01:19:27,446 --> 01:19:30,099
Stay away! Leave!
752
01:19:32,689 --> 01:19:33,320
Go away!
753
01:19:33,597 --> 01:19:34,203
Get back!
754
01:19:35,719 --> 01:19:36,639
Wait a moment.
755
01:19:37,432 --> 01:19:39,108
Don't come near me!
756
01:19:39,453 --> 01:19:40,009
Mom...
757
01:19:43,149 --> 01:19:45,813
It's me, Hyo-je.
758
01:19:50,720 --> 01:19:52,031
Look closely.
759
01:19:58,275 --> 01:20:01,117
It's me, your son.
760
01:20:02,075 --> 01:20:05,531
But it can't be...
761
01:20:10,837 --> 01:20:15,109
I prayed so hard, for this day to come.
762
01:20:28,876 --> 01:20:32,194
But how?
763
01:20:32,742 --> 01:20:34,344
Touch my face,
764
01:20:35,351 --> 01:20:36,965
just as you did before.
765
01:20:54,009 --> 01:20:56,618
Mom, there's no time.
766
01:20:58,483 --> 01:21:00,795
Why?! Why?
767
01:21:12,358 --> 01:21:13,258
Why!
768
01:21:14,336 --> 01:21:15,270
I won't leave you.
769
01:21:15,338 --> 01:21:16,872
Dad, don't kill me...
770
01:21:18,777 --> 01:21:20,943
Honey? What's going on?
771
01:21:21,333 --> 01:21:23,412
What's wrong?
772
01:21:25,476 --> 01:21:26,115
Dad!
773
01:21:31,445 --> 01:21:32,695
Please calm down.
774
01:21:34,174 --> 01:21:35,492
It's your fault too.
775
01:21:36,237 --> 01:21:38,293
- Drop the knife, okay?
- Shut up!
776
01:21:38,647 --> 01:21:39,928
Thought I wouldn't know?
777
01:21:40,873 --> 01:21:42,998
You were going to leave
after killing my son.
778
01:21:43,281 --> 01:21:45,167
What are you talking about?!
779
01:21:46,914 --> 01:21:49,050
What's wrong with you?!
780
01:21:51,554 --> 01:21:52,148
Honey!
781
01:21:57,433 --> 01:21:57,937
Leave us.
782
01:22:00,298 --> 01:22:01,365
Listen to me..
783
01:22:03,683 --> 01:22:04,242
Honey!
784
01:22:05,788 --> 01:22:06,488
[Screams]
785
01:22:06,522 --> 01:22:07,642
[Glass breaks]
786
01:22:08,638 --> 01:22:09,124
Mom?
787
01:22:12,781 --> 01:22:13,781
[Sobs]
788
01:22:20,413 --> 01:22:25,312
I've waited 75 years
to meet you today.
789
01:22:26,053 --> 01:22:31,297
Those who lived in this house
are confined in time.
790
01:22:32,127 --> 01:22:36,051
They're in limbo,
unaware of each other.
791
01:22:36,683 --> 01:22:42,547
On November of every 25 years,
gap in time slowly cracks,
792
01:22:43,713 --> 01:22:47,726
and on the 11th day,
it opens completely,
793
01:22:48,734 --> 01:22:51,600
mixing all timelines together.
794
01:22:52,304 --> 01:22:56,004
That's the secret that is
impossible to understand.
795
01:23:03,958 --> 01:23:10,319
This house will
bring you back to 1992.
796
01:23:13,590 --> 01:23:16,726
What happened that day?
797
01:23:17,219 --> 01:23:20,095
You saved me.
798
01:23:20,785 --> 01:23:21,363
I did?
799
01:23:21,789 --> 01:23:27,503
Yes, that's why I'm still alive.
800
01:23:30,355 --> 01:23:32,657
You mustn't save me.
801
01:23:43,188 --> 01:23:47,405
It was my fate to die that day.
802
01:23:48,531 --> 01:23:53,629
Your life was ruined because of me.
803
01:23:54,452 --> 01:23:59,234
I came here to tell you not to save me.
804
01:24:00,017 --> 01:24:04,088
Don't you want your life back?
805
01:24:16,109 --> 01:24:16,685
I...
806
01:24:19,804 --> 01:24:21,590
I want to go back.
807
01:24:27,893 --> 01:24:30,288
I want to live my own life.
808
01:24:33,708 --> 01:24:36,265
It was hell.
809
01:24:38,667 --> 01:24:40,968
I feel so wronged.
810
01:24:43,374 --> 01:24:43,851
Mom,
811
01:24:45,565 --> 01:24:47,282
don't save me this time.
812
01:25:00,540 --> 01:25:02,041
Don't kill me...
813
01:25:02,414 --> 01:25:03,032
Dad...
814
01:25:04,310 --> 01:25:05,634
Please don't...
815
01:25:13,783 --> 01:25:15,243
Why did Ji-won die?!
816
01:25:17,681 --> 01:25:18,681
[Sobs]
817
01:25:22,089 --> 01:25:23,318
Let's end this.
818
01:25:29,338 --> 01:25:29,992
Hyo-je?
819
01:25:31,093 --> 01:25:31,793
Mom!
820
01:25:32,358 --> 01:25:33,407
Mom!
821
01:25:36,076 --> 01:25:37,733
No, mom! Please!
822
01:25:39,880 --> 01:25:42,616
Mom! Mom!
823
01:25:48,147 --> 01:25:51,415
Hyo-je, this is my fate.
824
01:25:55,417 --> 01:25:58,220
I love you, my son.
825
01:25:59,291 --> 01:26:01,626
Thank you for coming back.
826
01:26:21,085 --> 01:26:21,977
Hyo-je...
827
01:26:26,751 --> 01:26:27,149
[Screams]
828
01:26:27,215 --> 01:26:28,150
[Wood breaks]
829
01:26:29,556 --> 01:26:30,052
Mom!
830
01:26:34,939 --> 01:26:37,275
- Stop, stop it!
- It's all over.
831
01:26:50,517 --> 01:26:52,486
Who are you?
832
01:26:54,264 --> 01:26:55,410
I'm sorry.
833
01:26:58,121 --> 01:26:58,780
For what?
834
01:26:59,981 --> 01:27:01,683
To do all this.
835
01:27:03,342 --> 01:27:04,052
Mi-hee?
836
01:27:12,900 --> 01:27:13,562
Why...
837
01:27:23,369 --> 01:27:24,081
Hyo-je?
838
01:27:27,785 --> 01:27:28,542
Hyo-je?
839
01:27:35,300 --> 01:27:35,917
Hyo-je?
840
01:27:36,976 --> 01:27:37,853
Mom!
841
01:27:38,082 --> 01:27:39,082
[Crying]
842
01:27:51,484 --> 01:27:52,300
Listen.
843
01:27:56,772 --> 01:27:58,140
I have to go now.
844
01:27:58,739 --> 01:27:59,207
Ok?
845
01:28:01,233 --> 01:28:02,744
Mom, don't go.
846
01:28:04,256 --> 01:28:04,746
Mom...
847
01:28:13,574 --> 01:28:14,115
Honey...
848
01:28:16,405 --> 01:28:17,405
[Screams]
849
01:28:28,746 --> 01:28:29,371
Hyo-je!
850
01:28:35,642 --> 01:28:37,544
If I pray hard...
851
01:28:38,655 --> 01:28:40,690
I won't die early like dad?
852
01:28:41,099 --> 01:28:42,250
No matter what,
853
01:28:43,287 --> 01:28:45,120
I'll make sure of it.
854
01:28:51,356 --> 01:28:52,486
It's alright now.
855
01:28:54,578 --> 01:28:55,243
Come here.
856
01:29:01,827 --> 01:29:02,804
Mom!
857
01:29:04,902 --> 01:29:06,408
Hyo-je! Sweetie!
858
01:29:07,263 --> 01:29:08,364
Hyo-je!
859
01:29:09,190 --> 01:29:11,112
Hyo-je! Hyo-je! Open! Open!
860
01:29:11,218 --> 01:29:12,848
Hyo-je! Sweetie! Open the door!
861
01:29:16,234 --> 01:29:18,136
Hyo-je! Hyo-je!
862
01:29:19,715 --> 01:29:20,807
Hyo-je!
863
01:29:23,979 --> 01:29:24,979
[Siren]
864
01:29:50,366 --> 01:29:52,242
Hard to believe, isn't it?
865
01:29:54,000 --> 01:29:54,765
Father?
866
01:29:59,175 --> 01:30:00,008
To be honest,
867
01:30:03,323 --> 01:30:04,140
you're right.
868
01:30:14,098 --> 01:30:15,750
He's still shaken up.
869
01:30:46,761 --> 01:30:47,289
Hyo-je.
870
01:31:21,904 --> 01:31:22,562
Joon-ho?
871
01:31:25,511 --> 01:31:25,906
Yup.
872
01:31:38,959 --> 01:31:39,672
Hyo-je.
873
01:31:40,878 --> 01:31:42,030
In a little bit,
874
01:31:44,357 --> 01:31:46,092
I have to go away.
875
01:31:46,658 --> 01:31:49,711
Where? Can I come with?
876
01:31:52,096 --> 01:31:53,597
It's too far,
877
01:31:55,275 --> 01:31:59,514
you can come much
later. I'll be waiting for you.
878
01:32:03,362 --> 01:32:06,242
You're the most important
person in my life.
879
01:32:09,551 --> 01:32:15,023
Then, now, and forever.
880
01:32:38,075 --> 01:32:38,484
Father?
881
01:32:40,677 --> 01:32:43,146
Father, who's the child?
882
01:32:47,522 --> 01:32:49,734
He's the prisoner's son.
883
01:32:50,721 --> 01:32:51,000
What?
884
01:32:53,810 --> 01:32:57,679
The son who went missing
25 years ago.
885
01:33:00,070 --> 01:33:01,484
But you went inside alone.
886
01:33:02,282 --> 01:33:08,554
After a long journey,
he arrived from the past.
887
01:33:09,946 --> 01:33:10,946
[Laughing]
888
01:33:18,322 --> 01:33:21,029
Father, don't joke around.
889
01:33:28,735 --> 01:33:30,335
[Indistinct chatter]
890
01:33:47,131 --> 01:33:51,422
Father, this is my last confession.
891
01:33:53,374 --> 01:33:57,195
I'm a sinner, who killed my husband.
892
01:33:58,289 --> 01:34:02,711
I'll be judged before God for my sin.
893
01:34:06,082 --> 01:34:09,422
Hyo-je has a hereditary
heart disease.
894
01:34:13,822 --> 01:34:18,920
I know it's a lot,
but take him somewhere
895
01:34:20,117 --> 01:34:22,690
where he will be loved
and treated.
896
01:34:23,414 --> 01:34:24,414
[Giggles]
897
01:34:46,714 --> 01:34:47,714
[Music]
898
01:35:17,140 --> 01:35:20,593
Allow him to see a beautiful world,
899
01:35:21,937 --> 01:35:22,906
please help him.
900
01:35:25,726 --> 01:35:27,039
I'm begging you.
901
01:35:44,985 --> 01:35:45,985
[Music]
54122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.