All language subtitles for Hijack 1971 (2024) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,918 --> 00:01:21,918 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:21,918 --> 00:01:26,918 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:26,918 --> 00:01:32,758 This film is a work of fiction based on historical events. All characters, titles, organizations, and details are dramatized for cinematic purposes. 4 00:02:00,891 --> 00:02:02,047 Flight leader, 5 00:02:02,473 --> 00:02:04,139 we have left the mission area. 6 00:02:13,768 --> 00:02:14,768 We should head back, sir. 7 00:02:16,457 --> 00:02:17,976 Having a tough time? 8 00:02:19,229 --> 00:02:21,581 Not at all, it's a piece of cake. 9 00:02:22,877 --> 00:02:24,963 Yeah? Immelmann turn! 10 00:02:32,835 --> 00:02:34,246 Immelmann turn! 11 00:02:46,017 --> 00:02:47,017 Descend! 12 00:03:00,119 --> 00:03:01,666 Inverted flight! 13 00:03:17,833 --> 00:03:19,624 How's this? Not bad, right? 14 00:03:20,688 --> 00:03:22,504 It's unbearable, sir. 15 00:03:22,936 --> 00:03:24,067 Look up, man. 16 00:03:44,773 --> 00:03:47,021 Dong-cheol, how do you like this scenery? 17 00:03:47,646 --> 00:03:48,646 Cap. 18 00:03:49,321 --> 00:03:50,321 It's breathtaking! 19 00:03:51,017 --> 00:03:52,345 Simply breathtaking! 20 00:03:54,483 --> 00:03:56,604 This is Bravo-Delta! Tango 1, respond! 21 00:03:56,629 --> 00:03:58,281 Abort mission, abort mission! 22 00:03:58,690 --> 00:04:01,272 Target coordinates, Area 3-1, 10,000 ft! 23 00:04:01,297 --> 00:04:02,788 This is not a drill! 24 00:04:14,027 --> 00:04:16,680 Kosung Airspace, Gangwon Province 25 00:04:25,769 --> 00:04:27,351 Hotel-Lima 5208! 26 00:04:27,747 --> 00:04:29,955 North Korean border up ahead, turn the aircraft around! 27 00:04:30,255 --> 00:04:34,169 5208, respond, respond! 28 00:04:35,527 --> 00:04:37,401 No response, I'll check the cockpit. 29 00:04:55,992 --> 00:04:58,534 Captain seat is empty, First Officer is in control. 30 00:05:02,559 --> 00:05:03,559 Min-su? 31 00:05:05,429 --> 00:05:06,720 First Officer ID confirmed. 32 00:05:07,200 --> 00:05:08,990 Reservist Air Force Col. Seo Min-su! 33 00:05:10,105 --> 00:05:11,246 Min-su, it's me! 34 00:05:11,775 --> 00:05:14,232 You're heading for North Korea, turn plane around! 35 00:05:18,233 --> 00:05:21,857 Based on its flight course, the co-pilot is attempting to defect! 36 00:05:22,312 --> 00:05:24,228 Tango 1, fire warning shots! 37 00:05:24,526 --> 00:05:25,526 Roger! 38 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Guns on! 39 00:05:40,262 --> 00:05:41,262 Target in sight! 40 00:05:42,061 --> 00:05:43,284 If you all want to die, 41 00:05:43,676 --> 00:05:44,676 turn it around. 42 00:05:46,997 --> 00:05:49,054 No shots! Something is off! 43 00:05:52,521 --> 00:05:54,456 10 miles to the border. 44 00:05:55,192 --> 00:05:57,971 Tango 1, requesting SITREP of 5208! 45 00:05:58,116 --> 00:06:01,029 Still heading North! Someone may be in the cockpit! 46 00:06:01,197 --> 00:06:03,887 Tango 1! Fire at the right engine and force it to land! 47 00:06:04,188 --> 00:06:05,395 Negative! 48 00:06:05,420 --> 00:06:07,044 It's a passenger aircraft. 49 00:06:07,577 --> 00:06:08,535 Squad Leader here! 50 00:06:08,560 --> 00:06:11,587 Twin engine aircraft can land with just one engine! Fire! 51 00:06:11,612 --> 00:06:13,172 30 seconds to the border! 52 00:06:14,009 --> 00:06:16,258 If the fuel catches fire, everyone will die! 53 00:06:16,551 --> 00:06:18,631 You must fire it now for it to land in our territory! 54 00:06:19,613 --> 00:06:21,286 It's an order, fire at once! 55 00:06:22,001 --> 00:06:24,556 Tae-in, come on! Just shoot! 56 00:06:25,204 --> 00:06:26,656 Crossing the border in 10 seconds! 57 00:06:26,681 --> 00:06:29,763 What the hell are you doing?! Fire, now! 58 00:06:32,640 --> 00:06:33,853 Move aside, I'll shoot! 59 00:06:33,891 --> 00:06:34,891 5 seconds! 60 00:06:35,249 --> 00:06:38,440 4, 3, 2! 61 00:06:38,465 --> 00:06:39,465 Negative. 62 00:06:52,800 --> 00:06:59,340 HIJACK 1971 63 00:07:04,027 --> 00:07:05,901 Who do you think I hung up on right now? 64 00:07:08,210 --> 00:07:09,542 I'm not sure... 65 00:07:14,552 --> 00:07:15,552 I said no interruption! 66 00:07:17,611 --> 00:07:18,465 I'm sorry, sir! 67 00:07:18,490 --> 00:07:20,889 The Presidential Office said the call keeps getting dropped... 68 00:07:20,913 --> 00:07:22,589 Keep them on the line for 2 minutes. 69 00:07:22,943 --> 00:07:25,942 Pardon? Okay... 70 00:07:29,479 --> 00:07:32,520 Because of you, 51 of our people are taken to North Korea. 71 00:07:33,919 --> 00:07:37,060 Was it that difficult to shoot an engine of a cruising aircraft?! 72 00:07:37,869 --> 00:07:41,658 I couldn't risk what the hijacker would do to the pilot... 73 00:07:41,781 --> 00:07:43,333 There was no hijacking signal! 74 00:07:44,694 --> 00:07:46,246 Min-su was acting strange. 75 00:07:46,995 --> 00:07:49,369 You know him, he'd never willingly defect to North Korea! 76 00:07:49,688 --> 00:07:50,688 Look. 77 00:07:51,477 --> 00:07:54,649 Does the President care what kind of a man he is?! 78 00:07:57,852 --> 00:08:00,851 1 minute left, come up with a convincing excuse. 79 00:08:04,258 --> 00:08:05,662 They're all still alive. 80 00:08:06,714 --> 00:08:08,986 Once the government initiates negotiation... 81 00:08:09,011 --> 00:08:10,776 Negotiating with the commies?! 82 00:08:16,132 --> 00:08:18,098 Go with the gun malfunction story. 83 00:08:26,119 --> 00:08:28,254 You disobedient bastard! 84 00:08:30,453 --> 00:08:32,533 Dong-cheol, you're suspended from flying for a month. 85 00:08:32,923 --> 00:08:34,464 Tae-in, submit your discharge papers. 86 00:08:35,070 --> 00:08:36,070 Dismissed. 87 00:08:45,709 --> 00:08:46,709 Tae-in. 88 00:08:49,677 --> 00:08:51,557 How big is your extended family? 89 00:08:53,854 --> 00:08:55,436 About 20, sir. 90 00:08:55,896 --> 00:08:58,561 What's 20 times 51? 91 00:08:59,368 --> 00:09:00,631 Just over 1,000, sir. 92 00:09:00,972 --> 00:09:01,972 Remember, 93 00:09:02,782 --> 00:09:06,073 all those people will suffer because of your petty humanist decision. 94 00:09:19,748 --> 00:09:26,265 The repatriation of YS-11 aircraft crew and passengers has been decided. 95 00:09:26,444 --> 00:09:30,216 It'll take place at DMZ tomorrow, and they'll be greeted by families 96 00:09:30,241 --> 00:09:32,061 Kim Yong-dae, released. 97 00:09:32,104 --> 00:09:34,424 and journalists from both domestic and international media. 98 00:09:34,669 --> 00:09:40,415 The repatriates will be detained and undergo thorough investigations, 99 00:09:40,440 --> 00:09:43,297 before returning to their homes. 100 00:09:43,330 --> 00:09:45,955 The current list of passengers confirmed to be returning is as follows: 101 00:09:45,979 --> 00:09:48,853 Captain Yoo Joon-seok... 102 00:09:51,143 --> 00:09:52,850 The snow was shoveled already? 103 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 What's that? 104 00:09:57,844 --> 00:09:59,178 Don't people even watch the news? 105 00:09:59,203 --> 00:10:01,043 It's been ages since Min-su's name was cleared. 106 00:10:01,804 --> 00:10:03,364 [Communist! Spy!] Wipe it off, will you? 107 00:10:03,777 --> 00:10:05,395 [Communist! Spy!] I'll go get some paint. 108 00:10:05,420 --> 00:10:06,460 I'll take that. 109 00:10:06,485 --> 00:10:07,485 Young-sook! 110 00:10:08,849 --> 00:10:10,306 This way please. 111 00:10:27,943 --> 00:10:29,233 The food smells incredible. 112 00:10:29,287 --> 00:10:29,752 Yeah? 113 00:10:29,777 --> 00:10:30,481 All done? 114 00:10:30,506 --> 00:10:31,507 - Yup, it's all done. - Great. 115 00:10:31,531 --> 00:10:33,328 It looks like a new door. 116 00:10:33,353 --> 00:10:34,369 Good work. 117 00:10:34,945 --> 00:10:37,156 Joon-woo, you'll wrinkle that jacket. 118 00:10:37,446 --> 00:10:38,417 Let him be. 119 00:10:38,442 --> 00:10:40,192 Imagine his excitement to have his dad back. 120 00:10:40,421 --> 00:10:41,933 Even we are excited too. 121 00:10:44,486 --> 00:10:46,486 You and I should go to the hair salon tomorrow. 122 00:10:47,734 --> 00:10:49,946 Do I look bad? 123 00:10:50,984 --> 00:10:52,759 I never bothered to look in the mirror. 124 00:10:55,285 --> 00:10:56,285 Young-sook, 125 00:10:56,485 --> 00:10:59,444 I wish my wife's cooking is half as good as yours. 126 00:11:00,203 --> 00:11:01,465 Desperate to starve from tomorrow? 127 00:11:01,489 --> 00:11:02,015 Whoa. 128 00:11:02,505 --> 00:11:03,763 Have some while they're hot. 129 00:11:05,314 --> 00:11:07,314 Joon-woo, want a bite? 130 00:11:07,447 --> 00:11:09,110 - Nope. - No? 131 00:11:09,601 --> 00:11:10,159 - Aunty. - Yeah? 132 00:11:10,184 --> 00:11:11,877 - Glass noodle. - Of course. 133 00:11:13,998 --> 00:11:15,258 You eat so well. 134 00:11:15,283 --> 00:11:16,670 I'll give you some more. 135 00:11:18,071 --> 00:11:19,071 It's really great. 136 00:11:19,265 --> 00:11:20,381 Yeah? 137 00:11:22,681 --> 00:11:23,998 Thank you. 138 00:11:28,652 --> 00:11:29,652 For what? 139 00:11:30,221 --> 00:11:37,446 For taking care of us, I'll pay you back in my lifetime. 140 00:11:37,777 --> 00:11:40,214 Don't ever mention it, it was the obvious thing. 141 00:11:49,580 --> 00:11:51,580 Return of YS-11 passengers 142 00:11:53,648 --> 00:11:54,848 North Korea Demilitarized Zone 143 00:11:57,748 --> 00:12:00,738 Do not come in contact with the repatriates! 144 00:12:01,487 --> 00:12:03,318 They'll be allowed to go home after the investigation, 145 00:12:03,342 --> 00:12:04,924 so, do not approach them! 146 00:12:06,320 --> 00:12:09,768 - Do you see him? - Hold on. 147 00:12:10,258 --> 00:12:11,578 Board the repatriates on the bus. 148 00:12:12,127 --> 00:12:13,847 Stop their families from getting in the way. 149 00:12:16,481 --> 00:12:18,481 Why isn't my husband coming? 150 00:12:23,030 --> 00:12:24,031 Is that everyone? 151 00:12:24,783 --> 00:12:26,810 Sir, all 39 repatriates have boarded. 152 00:12:27,253 --> 00:12:28,253 Start the bus. 153 00:12:28,442 --> 00:12:29,442 Captain! 154 00:12:29,701 --> 00:12:30,895 Where are the rest? 155 00:12:31,456 --> 00:12:33,105 Attention please! 156 00:12:33,853 --> 00:12:36,683 There are a total of 39 repatriators today! 157 00:12:37,435 --> 00:12:40,002 The 7 remaining passengers, 2 flight crews, 2 pilots 158 00:12:40,552 --> 00:12:44,121 are not on today's list, so please return home! 159 00:12:44,146 --> 00:12:44,835 Wait a minute! 160 00:12:44,860 --> 00:12:47,748 Shouldn't you explain why they aren't on the list? 161 00:12:47,773 --> 00:12:48,797 Wrap it up! 162 00:12:49,449 --> 00:12:50,650 Start the bus! 163 00:12:53,836 --> 00:12:56,787 Sir, what'll happen to those who aren't on the list? 164 00:12:57,667 --> 00:12:59,255 Repatriation was rejected. 165 00:13:00,164 --> 00:13:01,621 The commies didn't send them. 166 00:13:24,917 --> 00:13:26,247 Remember, 167 00:13:26,760 --> 00:13:30,062 all those people will suffer because of your petty humanist decision. 168 00:13:39,984 --> 00:13:40,700 39 KAL Passengers Repatriated 169 00:13:40,725 --> 00:13:45,284 39 out of 50 abductees have returned to freedom 170 00:13:45,309 --> 00:13:47,692 while 11 remain detained by North Korea. 171 00:13:48,412 --> 00:13:54,411 The returnees testified that 11 individuals were isolated and taken away 172 00:13:54,477 --> 00:13:58,044 due to their specialized skills. 173 00:13:58,172 --> 00:14:03,637 Meanwhile, North Korea claims to have offered $2 million to the hijacker Cho Chang-hee, 174 00:14:03,662 --> 00:14:06,892 allegedly encouraging terrorist acts against the South. 175 00:14:07,179 --> 00:14:10,259 The government is implementing measures such as deploying armed air marshal... 176 00:14:13,128 --> 00:14:14,427 1 year later 177 00:14:14,452 --> 00:14:16,810 Sokcho Airport 178 00:14:21,275 --> 00:14:22,313 We're sold out! 179 00:14:22,644 --> 00:14:24,456 Sold out! Sold out! 180 00:14:34,018 --> 00:14:35,018 It's an airplane! 181 00:14:41,802 --> 00:14:42,802 10. 182 00:14:43,330 --> 00:14:44,423 Touchdown. 183 00:14:52,584 --> 00:14:54,029 Parking brake set. 184 00:14:54,244 --> 00:14:55,244 Check. 185 00:14:55,309 --> 00:14:56,395 Parking brake set. 186 00:14:57,232 --> 00:14:58,232 Check. 187 00:15:05,559 --> 00:15:06,550 Thank you, have a good day. 188 00:15:06,575 --> 00:15:07,575 Thank you, see you again. 189 00:15:10,408 --> 00:15:11,408 Good work. 190 00:15:15,472 --> 00:15:16,989 North Korea Must Immediately Repatriate Abducted South Korean Citizens 191 00:15:17,013 --> 00:15:20,784 Min-su... I just hope he is safe and sound in North Korea. 192 00:15:28,517 --> 00:15:30,258 Have you done a solo landing? 193 00:15:30,448 --> 00:15:31,696 Not yet, Captain. 194 00:15:32,098 --> 00:15:34,744 It's been a year, other captains didn't let you? 195 00:15:35,606 --> 00:15:38,527 Are you saying you'll give me a shot? 196 00:15:39,627 --> 00:15:41,518 Another time, you'll get your shot. 197 00:15:42,238 --> 00:15:43,238 I'm off. 198 00:15:44,906 --> 00:15:45,906 Sure. 199 00:15:47,716 --> 00:15:49,437 Thank you, Captain. 200 00:15:49,462 --> 00:15:50,843 - Thank you, sir. - Take care. 201 00:15:56,253 --> 00:15:57,709 Ok-soon, did you know? 202 00:15:58,263 --> 00:16:00,791 The other pilots can't stand that First Officer. 203 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 Why is that? 204 00:16:02,887 --> 00:16:06,219 He was that fighter pilot who disobeyed an order last year 205 00:16:07,023 --> 00:16:08,743 and let that airplane defect to North Korea. 206 00:16:08,884 --> 00:16:10,259 I'm sure there was a reason. 207 00:16:10,964 --> 00:16:11,964 What reason? 208 00:16:12,620 --> 00:16:14,891 The way I look at it, he's an outcast. 209 00:16:14,916 --> 00:16:15,583 I'm sure of it. 210 00:16:15,608 --> 00:16:18,931 North Korea Must Immediately Repatriate Abducted South Korean Citizens 211 00:16:48,012 --> 00:16:51,436 Isn't coefficient B there a multiple of 2? 212 00:16:51,670 --> 00:16:52,727 An even formula. 213 00:16:54,506 --> 00:16:55,967 You from Woochang Middle? 214 00:16:57,139 --> 00:16:58,139 Yes. 215 00:16:58,700 --> 00:17:01,190 Good to meet you, I also went there. 216 00:17:02,452 --> 00:17:03,847 Good to meet you. 217 00:17:05,342 --> 00:17:07,139 Hey, won't you fly with me? 218 00:17:07,920 --> 00:17:10,163 It isn't fun flying alone. 219 00:17:10,233 --> 00:17:11,233 You there. 220 00:17:12,499 --> 00:17:14,103 Would you like some chocolate? 221 00:17:16,457 --> 00:17:17,061 Sure. 222 00:17:17,298 --> 00:17:18,009 Excuse me. 223 00:17:18,034 --> 00:17:19,047 Sure thing. 224 00:17:26,090 --> 00:17:27,090 Here. 225 00:17:28,512 --> 00:17:29,716 - Thank you. - Do you run well? 226 00:17:30,442 --> 00:17:31,442 Yes. 227 00:17:42,395 --> 00:17:43,395 Hiding out here? 228 00:17:44,314 --> 00:17:46,201 Welcome, sir. 229 00:17:47,287 --> 00:17:48,287 Yeah, give me one. 230 00:17:49,684 --> 00:17:50,684 "Hope"? 231 00:17:51,516 --> 00:17:52,516 Is it good? 232 00:17:53,183 --> 00:17:54,183 I liked the design. 233 00:18:06,453 --> 00:18:08,120 Why didn't you shoot? 234 00:18:10,558 --> 00:18:11,841 Heard Min-su was your superior. 235 00:18:12,302 --> 00:18:13,302 Yes. 236 00:18:14,895 --> 00:18:19,492 I wanted to know if you can be trusted with the lives of our passengers. 237 00:18:20,685 --> 00:18:22,138 I was a bit nervous. 238 00:18:24,546 --> 00:18:26,725 Because Min-su was in the cockpit? 239 00:18:27,788 --> 00:18:28,935 Because of the passengers. 240 00:18:32,769 --> 00:18:35,051 I saw him shaking his head, 241 00:18:35,832 --> 00:18:38,767 it looked like he didn't want to endanger the passengers. 242 00:18:41,625 --> 00:18:42,941 You're a failure as soldier. 243 00:18:44,348 --> 00:18:46,613 But commercial pilots must do that. 244 00:18:48,455 --> 00:18:49,455 Right... 245 00:18:49,584 --> 00:18:51,881 Making a logical decision in that situation? 246 00:18:53,841 --> 00:18:57,427 It's about instinct, the instinct to save people. 247 00:18:58,920 --> 00:19:04,225 Had I shot the engine precisely, would everyone be safe? 248 00:19:07,774 --> 00:19:08,994 Who knows. 249 00:19:09,861 --> 00:19:13,053 No one would bat an eye if everyone returned home. 250 00:19:16,057 --> 00:19:17,137 It's all about the results. 251 00:19:28,136 --> 00:19:28,952 I'm so sorry, sir. 252 00:19:28,977 --> 00:19:29,977 What were you doing? 253 00:19:30,506 --> 00:19:31,506 I had to take a dump... 254 00:19:34,391 --> 00:19:35,403 Are we leaving tomorrow? 255 00:19:38,210 --> 00:19:41,813 One moment, make way! 256 00:19:41,838 --> 00:19:42,862 Stop it! 257 00:19:42,887 --> 00:19:44,079 One moment! One moment! 258 00:19:44,104 --> 00:19:44,960 What are you doing?! 259 00:19:44,985 --> 00:19:46,178 Pardon me! 260 00:19:46,203 --> 00:19:46,992 Don't push! 261 00:19:47,017 --> 00:19:48,454 Ow, that's hot! 262 00:19:55,790 --> 00:19:56,921 Could you open this door? 263 00:19:57,604 --> 00:19:58,888 Put out that cigarette! 264 00:20:00,753 --> 00:20:03,508 Man, they'll run like dogs, right? 265 00:20:06,503 --> 00:20:11,231 Ok-soon, when will they start selling reserved seats? 266 00:20:11,522 --> 00:20:12,522 Soon. 267 00:20:16,060 --> 00:20:17,336 How fast can you run 100m? 268 00:20:18,727 --> 00:20:19,727 In 11 seconds. 269 00:20:20,253 --> 00:20:21,387 I said 100m, not 50m. 270 00:20:22,637 --> 00:20:23,724 That's what I meant. 271 00:20:24,412 --> 00:20:28,206 11 seconds? You're not an Olympic runner. 272 00:21:06,121 --> 00:21:06,667 Good afternoon, welc... 273 00:21:06,692 --> 00:21:07,169 Here here! 274 00:21:07,194 --> 00:21:08,855 Please don't run! 275 00:21:08,880 --> 00:21:11,466 Good afternoon, welcome aboard. 276 00:21:11,491 --> 00:21:12,605 Please go inside. 277 00:21:14,103 --> 00:21:15,423 You really are an Olympic runner. 278 00:21:18,529 --> 00:21:22,114 Good afternoon, welcome aboard. 279 00:21:22,139 --> 00:21:24,139 Please walk slowly. 280 00:21:24,164 --> 00:21:25,444 We're almost at the front. 281 00:21:25,469 --> 00:21:27,627 I'll sit by the window. 282 00:21:28,968 --> 00:21:30,968 Good afternoon, welcome aboard. 283 00:21:31,583 --> 00:21:32,850 Ma'am? Ma'am! 284 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Ma'am? 285 00:21:36,061 --> 00:21:37,359 You can wear your shoes. 286 00:21:39,399 --> 00:21:40,399 Your shoes. 287 00:21:40,710 --> 00:21:42,710 Mother, your shoes. 288 00:21:49,319 --> 00:21:50,190 Let's sit here. 289 00:21:50,215 --> 00:21:54,130 Oopsie! Sorry about that, my bag sat there first. 290 00:21:54,155 --> 00:21:55,155 What the heck? 291 00:21:55,232 --> 00:21:56,232 Move it at once. 292 00:21:57,388 --> 00:21:59,096 You better watch your tone. 293 00:22:00,184 --> 00:22:01,730 Have some respect for the elders. 294 00:22:01,755 --> 00:22:02,755 Honey, we can sit here. 295 00:22:02,780 --> 00:22:04,780 Make way! Make way! 296 00:22:04,938 --> 00:22:05,993 Mr. Park! 297 00:22:06,018 --> 00:22:07,210 Passing through! 298 00:22:07,235 --> 00:22:09,235 Pardon me, Mr. Park, this way. 299 00:22:09,260 --> 00:22:11,641 It's a full house today. 300 00:22:12,530 --> 00:22:13,895 Over here, sir. 301 00:22:14,605 --> 00:22:15,605 By the luggage? 302 00:22:19,927 --> 00:22:21,239 You lost to the kid? 303 00:22:24,664 --> 00:22:26,786 Allow me to put your coat in the compartment. 304 00:22:26,811 --> 00:22:27,811 Thank you. 305 00:22:28,662 --> 00:22:30,525 Oh gosh, where are you flicking your cigarette? 306 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 Sir. 307 00:22:31,610 --> 00:22:33,918 You shouldn't flick cigarette ashes on the floor, 308 00:22:34,642 --> 00:22:36,061 please use this tray. 309 00:22:46,989 --> 00:22:48,500 - Flap set. - Flap set. 310 00:22:50,523 --> 00:22:50,921 Check. 311 00:22:51,179 --> 00:22:52,406 Just let her fly with it! 312 00:22:52,695 --> 00:22:53,907 Don't you know this isn't allowed? 313 00:22:53,931 --> 00:22:54,931 What was that? 314 00:22:55,703 --> 00:22:56,679 Don't give me that attitude! 315 00:22:56,704 --> 00:22:58,539 It's not allowed in here! 316 00:22:59,010 --> 00:23:01,910 It's not like this little thing will make the airplane too heavy. 317 00:23:01,997 --> 00:23:03,219 Why can't she?! 318 00:23:03,326 --> 00:23:05,171 Look here, mister, don't you feel bad for her? 319 00:23:05,196 --> 00:23:06,429 Excuse me! Excuse me! 320 00:23:06,454 --> 00:23:07,343 Look, the pilot is here. 321 00:23:07,368 --> 00:23:08,368 What's going on? 322 00:23:08,578 --> 00:23:09,320 First Officer. 323 00:23:09,547 --> 00:23:11,547 There is a chicken in the cabin. 324 00:23:11,790 --> 00:23:12,500 A chicken? 325 00:23:12,525 --> 00:23:14,525 I told her several times it's not allowed... 326 00:23:15,533 --> 00:23:17,132 According to aviation security laws... 327 00:23:17,355 --> 00:23:19,031 Can't it be stored in the cargo bay? 328 00:23:19,056 --> 00:23:20,891 There's no cage, it could get crushed by baggage. 329 00:23:20,915 --> 00:23:24,234 No animals allowed. Period. Understand? 330 00:23:24,326 --> 00:23:25,671 My daughter is sick... 331 00:23:25,764 --> 00:23:27,764 Please get up, I'll look for a solution. 332 00:23:28,658 --> 00:23:29,804 Mister pilot. 333 00:23:30,626 --> 00:23:33,681 Just get rid of that damn chicken and let's get this plane in the air! 334 00:23:33,706 --> 00:23:35,706 She'll feed the chicken to her sick daughter! 335 00:23:36,492 --> 00:23:38,300 One moment, please. 336 00:23:38,325 --> 00:23:40,054 I understand! 337 00:23:40,678 --> 00:23:42,678 We can't take off if there's commotion in the cabin. 338 00:23:42,702 --> 00:23:45,539 Bus routes are down, do you not want to go to Seoul? 339 00:23:45,564 --> 00:23:47,281 - Of course I do. - You do, right? 340 00:23:47,750 --> 00:23:49,304 - You must go to Seoul. - Of course, we do. 341 00:23:49,328 --> 00:23:50,651 I beg for your cooperation. 342 00:23:51,320 --> 00:23:53,675 Ma'am, keep it in your arms. 343 00:23:53,699 --> 00:23:55,109 - But sir... - One moment. 344 00:23:55,965 --> 00:23:58,865 Marshal, I'll take the heat on this, please get ready for take off. 345 00:24:03,021 --> 00:24:04,379 Our plane will now take off. 346 00:24:12,864 --> 00:24:13,694 Please fasten your seatbelt. 347 00:24:13,719 --> 00:24:14,538 We're ready to take off, please take your seat. 348 00:24:14,563 --> 00:24:16,123 Please fasten your seatbelt, thank you. 349 00:24:19,102 --> 00:24:20,102 Lift this part up first. 350 00:24:32,243 --> 00:24:33,690 Hotel-Lima 5212, 351 00:24:33,715 --> 00:24:35,715 wind, 190 at 11 knots. 352 00:24:35,739 --> 00:24:37,267 Cleared for takeoff. 353 00:24:37,306 --> 00:24:38,627 Cleared for takeoff. 354 00:24:39,064 --> 00:24:42,095 Runway 05, Hotel-Lima 5212. 355 00:24:42,759 --> 00:24:43,759 Runway clear. 356 00:24:44,282 --> 00:24:46,142 Takeoff, rolling takeoff. 357 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 V1. 358 00:24:58,065 --> 00:24:59,065 Rotate. 359 00:25:12,714 --> 00:25:18,254 1:07 P.M., January 23, 1971 360 00:25:26,350 --> 00:25:30,775 Look, that house is the size of a bean! 361 00:25:30,800 --> 00:25:35,374 I got to see such a marvel thanks to my prosecutor son. 362 00:25:36,657 --> 00:25:37,505 Look, look. 363 00:25:37,530 --> 00:25:39,682 - She must be mute. - All right. 364 00:25:41,334 --> 00:25:43,334 Must be frustrating not being able to talk. 365 00:25:44,213 --> 00:25:46,981 Enough with the sign language, it's embarrassing. 366 00:25:50,072 --> 00:25:51,121 There. 367 00:25:51,713 --> 00:25:52,713 Gosh! 368 00:26:04,699 --> 00:26:09,048 Why are you keep sniffing? It's obviously from the chicken shit. 369 00:26:11,801 --> 00:26:12,922 Did the chicken poop? 370 00:26:13,408 --> 00:26:14,408 Wait! 371 00:26:15,791 --> 00:26:16,791 Here. 372 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Wow... 373 00:26:21,631 --> 00:26:24,205 Oh gosh, it laid an egg. 374 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Here, try this. 375 00:26:28,799 --> 00:26:30,310 - What? - Go on. 376 00:26:33,294 --> 00:26:34,819 But this is so precious... 377 00:26:37,453 --> 00:26:40,054 Why are you traveling alone? 378 00:26:40,431 --> 00:26:43,045 My mother died, and I'm gonna live with my older brother. 379 00:26:44,826 --> 00:26:47,163 Gosh, how did she leave behind such a fine son? 380 00:26:49,172 --> 00:26:52,308 When I got back from out of town, she starved to death. 381 00:26:53,849 --> 00:26:55,545 I cremated her with my own hands. 382 00:26:56,147 --> 00:26:57,989 That's terrible, dear... 383 00:26:59,807 --> 00:27:01,237 I'll engage autopilot. 384 00:27:01,262 --> 00:27:02,262 Yup. 385 00:27:03,584 --> 00:27:05,333 Hey wanna try an imported cigarette? 386 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 May I? 387 00:27:08,245 --> 00:27:09,752 It's just a cigarette. 388 00:27:12,094 --> 00:27:13,094 Thank you. 389 00:27:25,505 --> 00:27:27,505 I want you to land today. 390 00:27:30,534 --> 00:27:31,663 Can I? 391 00:27:31,687 --> 00:27:34,719 I want to see how good you are, 392 00:27:35,472 --> 00:27:38,313 and put my life in your hands. 393 00:27:39,067 --> 00:27:41,404 We'll now start inflight service. 394 00:27:41,429 --> 00:27:43,000 You're giving these to us? 395 00:27:43,025 --> 00:27:45,266 We have black tea, coffee and snack. 396 00:27:52,605 --> 00:27:53,605 Ma'am. 397 00:27:55,154 --> 00:27:56,630 It will be much later 398 00:28:00,543 --> 00:28:02,063 until you meet that daughter of yours. 399 00:28:02,639 --> 00:28:03,639 Do you like eels? 400 00:28:04,359 --> 00:28:06,359 I never eat eels. 401 00:28:07,610 --> 00:28:08,614 Without a drink. 402 00:28:11,651 --> 00:28:13,078 Eels and drinks go hand-in-hand. 403 00:28:13,103 --> 00:28:14,103 Sure. 404 00:28:17,062 --> 00:28:19,587 So, let's have a feast when we land in Gimpo, 405 00:28:20,459 --> 00:28:21,459 with a drink. 406 00:28:21,806 --> 00:28:22,877 That'd be great, Captain. 407 00:28:48,010 --> 00:28:48,667 Bomb! 408 00:28:48,981 --> 00:28:49,981 - It's a bomb! - 3. 409 00:28:50,453 --> 00:28:51,453 2, 410 00:28:52,118 --> 00:28:53,118 1! 411 00:30:01,457 --> 00:30:03,457 Captain, pull back! 412 00:30:11,466 --> 00:30:13,466 We're losing altitude! 413 00:30:14,184 --> 00:30:15,390 800! 414 00:30:16,082 --> 00:30:17,082 7! 415 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 6! 416 00:30:20,401 --> 00:30:21,401 5! 417 00:30:21,963 --> 00:30:22,990 4! 418 00:30:23,687 --> 00:30:25,635 3! 2! 419 00:30:41,026 --> 00:30:43,727 We'll crash at this rate, pull back harder! 420 00:30:50,612 --> 00:30:51,837 Full throttle... 421 00:30:51,862 --> 00:30:53,455 Captain, full throttle! 422 00:30:54,248 --> 00:30:55,910 Full throttle! 423 00:31:28,849 --> 00:31:30,672 Check the roll level. 424 00:31:30,799 --> 00:31:31,978 Roll level. 425 00:31:34,087 --> 00:31:35,315 Level is stable. 426 00:31:36,721 --> 00:31:39,344 Tae-in, what blew up? 427 00:31:43,869 --> 00:31:44,980 I'm not sure. 428 00:31:47,675 --> 00:31:48,663 Check oil pressure. 429 00:31:48,688 --> 00:31:49,688 Yes, sir. 430 00:31:50,985 --> 00:31:51,985 It's good, sir. 431 00:31:59,622 --> 00:32:00,622 Head for the ocean! 432 00:32:04,997 --> 00:32:06,997 Follow my orders, 433 00:32:08,463 --> 00:32:10,472 and no one dies. 434 00:32:11,746 --> 00:32:12,937 Go to the ocean. 435 00:32:14,020 --> 00:32:15,827 Okay, fine. 436 00:32:16,538 --> 00:32:19,719 But I need to check the cabin's status first. 437 00:32:20,156 --> 00:32:22,156 Goddammit! 438 00:32:22,499 --> 00:32:25,499 You deaf?! Get to the ocean! 439 00:32:29,502 --> 00:32:31,219 A bomb went off. 440 00:32:31,244 --> 00:32:33,418 Status check, I have to check the cabin first. 441 00:32:35,114 --> 00:32:38,217 Run your mouth again and I'll cut off ya tongue. 442 00:32:40,524 --> 00:32:42,134 Status check first. 443 00:32:42,348 --> 00:32:44,152 We can go wherever you want. 444 00:32:45,781 --> 00:32:49,230 Tae-in, get back there and check the fuselage. 445 00:32:49,833 --> 00:32:51,833 I'll turn the plane around. 446 00:32:52,707 --> 00:32:54,051 I have control! 447 00:33:33,801 --> 00:33:34,951 Could you step on this? 448 00:33:35,031 --> 00:33:36,147 - What? What did you say? - I need our help. 449 00:33:36,171 --> 00:33:38,031 Move out of the way, I'll do it. 450 00:33:41,601 --> 00:33:43,891 What was that? What happened? 451 00:33:44,021 --> 00:33:45,601 We're in a hijacking situation. 452 00:33:45,681 --> 00:33:49,101 I was handing out black tea, 453 00:33:49,351 --> 00:33:52,061 and suddenly passengers up front started screaming... 454 00:33:52,101 --> 00:33:53,971 Ok-soon, it's okay. 455 00:33:54,461 --> 00:33:56,941 But where's the gun? 456 00:33:57,111 --> 00:33:58,141 Did you see it? 457 00:33:59,111 --> 00:34:02,571 If you find it, keep it well hidden. 458 00:34:02,991 --> 00:34:05,250 Ok-soon, I need your help. 459 00:34:05,251 --> 00:34:09,631 You're now responsible for the safety of the cabin, okay? 460 00:34:10,381 --> 00:34:11,920 How could I do that by myself? 461 00:34:11,921 --> 00:34:14,001 You were trained for this, follow the manual. 462 00:34:15,921 --> 00:34:17,621 Let's cover he hole first. 463 00:34:17,671 --> 00:34:20,151 Go to the back and get me a net. 464 00:34:22,591 --> 00:34:23,591 Marshal? 465 00:34:24,091 --> 00:34:25,091 Marshal. 466 00:34:25,711 --> 00:34:28,241 - Could you help me? - Sure! 467 00:34:29,511 --> 00:34:31,461 What in the world... 468 00:34:36,551 --> 00:34:37,671 Easy. 469 00:34:40,781 --> 00:34:42,691 Are we all go to die? Is everything okay? 470 00:34:42,781 --> 00:34:44,151 The situation is under control. 471 00:34:44,231 --> 00:34:44,821 Please go back to your seat. 472 00:34:44,861 --> 00:34:45,861 Okay. 473 00:34:51,381 --> 00:34:52,291 Hold on to it, take that sides. 474 00:34:52,341 --> 00:34:53,341 Okay. 475 00:34:57,381 --> 00:34:58,841 Secure it tightly on that side. 476 00:34:58,921 --> 00:35:00,091 Okay, it's secured. 477 00:35:08,771 --> 00:35:10,691 Ok-soon, get the first aid kit. 478 00:35:12,861 --> 00:35:15,591 Do we have a doctor or a nurse on the plane? 479 00:35:15,641 --> 00:35:17,401 A doctor or a nurse? 480 00:35:31,921 --> 00:35:33,121 That's it. 481 00:35:38,261 --> 00:35:41,951 Is this political or are you after money? 482 00:35:42,051 --> 00:35:43,991 I dunno about politics. 483 00:35:44,511 --> 00:35:46,061 Just go straight. 484 00:35:46,691 --> 00:35:47,831 To Oeongchi. 485 00:35:48,061 --> 00:35:49,441 In Sokcho area? 486 00:35:51,101 --> 00:35:52,641 Is that your hometown? 487 00:36:00,071 --> 00:36:01,571 This will sting a bit. 488 00:36:01,871 --> 00:36:03,321 I'll tighten it now. 489 00:36:03,531 --> 00:36:04,421 Ow! 490 00:36:04,491 --> 00:36:05,741 Please go easy on him. 491 00:36:06,301 --> 00:36:07,741 I'll go check it out. 492 00:36:09,441 --> 00:36:10,881 Just hang in there. 493 00:36:14,581 --> 00:36:16,661 Ok-soon, tweezers please. 494 00:36:20,291 --> 00:36:21,491 Mr. Park... 495 00:36:25,911 --> 00:36:26,911 Hang in there. 496 00:36:27,161 --> 00:36:29,791 My money, it's my money my precious money... 497 00:36:31,021 --> 00:36:32,811 Put pressure on this. You will be okay. 498 00:36:32,901 --> 00:36:33,561 Thank you. 499 00:36:33,691 --> 00:36:36,141 Ok-soon, go to the cockpit, Captain needs help too. 500 00:36:36,561 --> 00:36:37,641 Mr. Pilot. 501 00:36:38,151 --> 00:36:40,611 Where are we heading? 502 00:36:40,781 --> 00:36:43,071 We're going to Seoul, right? 503 00:36:43,401 --> 00:36:43,901 Yes. 504 00:36:43,991 --> 00:36:45,677 I'll make sure to get you to your destination. 505 00:36:45,701 --> 00:36:48,531 There's a hole in the plane, it's like we're in a war! 506 00:36:48,571 --> 00:36:49,861 How could we not worry! 507 00:36:51,701 --> 00:36:52,781 What did ya say?! 508 00:37:04,551 --> 00:37:05,551 Y'all see this? 509 00:37:06,551 --> 00:37:07,551 Huh?! 510 00:37:12,471 --> 00:37:14,921 If you don't wanna die, put your head down. 511 00:37:19,021 --> 00:37:20,001 Put this on. 512 00:37:20,021 --> 00:37:21,651 Shut the hell up! 513 00:37:22,651 --> 00:37:24,231 This plane is now headed for... 514 00:37:27,491 --> 00:37:29,031 North Korea. 515 00:37:41,711 --> 00:37:43,001 Mayday, mayday, mayday. 516 00:37:43,081 --> 00:37:44,831 Hotel-Lima 5212. 517 00:37:46,621 --> 00:37:49,131 Hotel-Lima, we are in a hijacking situ... 518 00:37:49,291 --> 00:37:51,481 Mayday, mayday, hijacking aboard. 519 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 Ahh...! 520 00:38:07,031 --> 00:38:09,231 If ya radio without my permission... 521 00:38:13,351 --> 00:38:14,661 this goes boom. 522 00:38:15,451 --> 00:38:17,241 Stay on the shore and head North. 523 00:38:20,451 --> 00:38:23,701 All right, heading to North Korea. 524 00:38:24,411 --> 00:38:25,531 290. 525 00:38:41,561 --> 00:38:44,601 Altitude 3,000 ft, speed 240 knots. 526 00:38:45,521 --> 00:38:47,431 Fastening the yoke. 527 00:38:47,861 --> 00:38:52,281 Good! Just follow my order. 528 00:38:56,851 --> 00:38:59,481 Ok-soon! Please come up. 529 00:38:59,581 --> 00:39:01,001 Captain needs to be treated. 530 00:39:04,001 --> 00:39:05,371 Ok-soon, hurry! 531 00:39:06,801 --> 00:39:08,501 Go ahead. 532 00:39:14,101 --> 00:39:15,431 Captain, is your eye okay? 533 00:39:15,501 --> 00:39:18,061 It's okay, blind in one eye won't get me killed. 534 00:39:19,101 --> 00:39:23,271 Why are you so desperate to go to North Korea? 535 00:39:24,251 --> 00:39:25,991 Are we on a death march? 536 00:39:26,731 --> 00:39:28,561 People live there too, ya know. 537 00:39:28,631 --> 00:39:30,351 My brother was taken there during the war, 538 00:39:30,391 --> 00:39:32,561 but became an officer and lives the high life. 539 00:39:33,161 --> 00:39:37,211 So, you're doing this to meet your brother? 540 00:39:37,751 --> 00:39:40,351 This man became a national hero there 541 00:39:40,421 --> 00:39:42,581 when he took an airplane from Gangneung. 542 00:39:47,551 --> 00:39:48,987 Heroic Defector Cho Chang-hee! Come to the North! 543 00:39:49,011 --> 00:39:52,851 Taking this airplane there will fetch me $2 million. 544 00:39:55,221 --> 00:39:56,471 Let's swap seats. 545 00:39:56,811 --> 00:39:57,811 Why? 546 00:39:58,221 --> 00:39:59,221 Get up. 547 00:39:59,311 --> 00:40:00,311 Come on. 548 00:40:03,561 --> 00:40:04,561 Hey! 549 00:40:09,891 --> 00:40:10,931 You there! 550 00:40:13,031 --> 00:40:18,021 When that guy comes back, let's jump him and take him down. 551 00:40:19,661 --> 00:40:20,781 Jump him? 552 00:40:21,451 --> 00:40:22,451 Are... 553 00:40:26,701 --> 00:40:29,391 If we're taken now, our family will starve to death. 554 00:40:29,821 --> 00:40:31,981 And what if you get killed? 555 00:40:32,381 --> 00:40:36,101 Merchants like us are useless there, they'll send us back! 556 00:40:36,231 --> 00:40:37,481 Have you forgotten already? 557 00:40:37,501 --> 00:40:39,251 I was a cop during the Korean War! 558 00:40:39,381 --> 00:40:41,381 How the hell would they know that? 559 00:40:43,941 --> 00:40:46,101 Sir, I'll join you. 560 00:40:46,891 --> 00:40:47,891 You sure? 561 00:40:48,271 --> 00:40:52,431 A fisherman in the next village was taken to North Korea. 562 00:40:52,731 --> 00:40:54,931 He managed to come back, 563 00:40:55,061 --> 00:40:58,121 but cops harassed him endlessly because he could be a spy. 564 00:41:17,091 --> 00:41:18,091 Get up. 565 00:41:21,801 --> 00:41:22,801 Ok-soon. 566 00:41:23,351 --> 00:41:27,311 When we cross the border, destroy all passengers' IDs. 567 00:41:28,401 --> 00:41:29,761 ID? 568 00:41:30,321 --> 00:41:31,711 We may not return. 569 00:41:48,501 --> 00:41:49,311 Are you ready? 570 00:41:49,331 --> 00:41:50,331 Yes. 571 00:41:51,291 --> 00:41:52,621 Tie him up good. 572 00:41:52,751 --> 00:41:54,291 He said to tie him up good. 573 00:41:56,581 --> 00:41:57,847 Will you pull it harder? This is wrong. 574 00:41:57,871 --> 00:41:59,461 You have to pull on your side, sir. 575 00:42:00,121 --> 00:42:01,121 Shit! 576 00:42:11,611 --> 00:42:12,691 Go back. 577 00:42:12,821 --> 00:42:13,821 Okay. 578 00:42:20,741 --> 00:42:23,321 Turbulence up ahead, hold onto the yoke. 579 00:42:42,551 --> 00:42:43,551 Now! 580 00:42:44,171 --> 00:42:45,171 What was that? 581 00:42:47,961 --> 00:42:48,961 What do we do? 582 00:42:49,251 --> 00:42:51,501 I can't get through turbulence on my own. 583 00:42:52,231 --> 00:42:53,941 Get him now! 584 00:42:55,441 --> 00:42:56,441 No! Please! 585 00:43:03,481 --> 00:43:04,901 Do you want to die?! 586 00:43:05,291 --> 00:43:06,311 To the right! 587 00:43:06,381 --> 00:43:07,881 There's a leeway. 588 00:43:10,041 --> 00:43:12,421 Gil-ja, move! Move out of the way! 589 00:43:26,351 --> 00:43:27,521 It's gonna blow! 590 00:43:27,561 --> 00:43:30,101 You commie! 591 00:43:32,271 --> 00:43:34,501 It's all over, you commie bastard! 592 00:43:34,731 --> 00:43:38,621 I can't breathe because of your commie stench! 593 00:43:46,151 --> 00:43:47,151 Get off! 594 00:43:54,631 --> 00:43:56,901 Commie, commie! 595 00:43:57,841 --> 00:43:58,941 First Officer! 596 00:43:59,671 --> 00:44:00,671 Tae-in! 597 00:44:02,501 --> 00:44:04,631 An asshole like you... 598 00:44:06,641 --> 00:44:07,091 Wait, please! 599 00:44:07,141 --> 00:44:08,141 Let go! 600 00:44:11,061 --> 00:44:12,061 Stop it. 601 00:44:12,731 --> 00:44:14,971 Did you come here to kill me? 602 00:44:15,111 --> 00:44:17,311 Don't hurt the passengers, I'm begging you. 603 00:44:19,521 --> 00:44:21,271 Put your heads down! 604 00:44:21,511 --> 00:44:22,821 Down! 605 00:44:22,921 --> 00:44:24,671 Do ya all want to die?! 606 00:44:25,391 --> 00:44:28,661 You too! Kneel! 607 00:44:34,331 --> 00:44:35,701 I've had it! 608 00:44:35,751 --> 00:44:38,921 Please, don't do this, son. 609 00:44:40,911 --> 00:44:43,081 Did ya not hear what I said?! 610 00:44:44,581 --> 00:44:48,391 We'll cross the border soon, we just need to land. 611 00:44:48,661 --> 00:44:49,701 Please stop. 612 00:45:15,001 --> 00:45:16,701 Please! Stop! Stop! 613 00:45:20,801 --> 00:45:22,691 Do you want to get to North Korea as a killer? 614 00:45:22,801 --> 00:45:24,391 Please stop, I'm begging you. 615 00:45:26,511 --> 00:45:28,211 He deserves to be punished. 616 00:45:39,021 --> 00:45:40,811 Mister pilot. 617 00:45:44,681 --> 00:45:49,421 The North doesn't ask about our past. 618 00:45:50,911 --> 00:45:53,371 Okay, I hear you. 619 00:46:02,911 --> 00:46:04,201 Go. 620 00:46:16,931 --> 00:46:19,071 He'll be fine. 621 00:46:23,231 --> 00:46:31,231 Please, someone help, please help... 622 00:46:33,491 --> 00:46:34,941 Let me through. 623 00:46:44,001 --> 00:46:45,251 A man is injured. 624 00:47:08,001 --> 00:47:09,951 Please help... 625 00:47:49,611 --> 00:47:52,101 Ladies and gentlemen, this is your Captain speaking. 626 00:47:52,991 --> 00:47:56,861 Our flight is forced to enter North Korea. 627 00:47:56,991 --> 00:48:01,071 As per flight attendant's order, please destroy your IDs. 628 00:48:02,831 --> 00:48:06,541 We'll be entering North Korean airspace soon. 629 00:48:07,161 --> 00:48:10,791 Please destroy your IDs. 630 00:48:13,501 --> 00:48:14,911 Are we really? 631 00:48:27,071 --> 00:48:28,211 Ok-soon. 632 00:48:28,361 --> 00:48:30,141 Could you untie me? 633 00:48:37,951 --> 00:48:41,281 Please tear up your IDs and hand them in. 634 00:48:41,401 --> 00:48:45,691 Especially those who are soldiers, police, civil servants, and engineers. 635 00:48:49,151 --> 00:48:52,991 We're entering North Korea, please tear up your IDs. 636 00:48:53,451 --> 00:48:57,321 Especially those who are soldiers, police, civil servants, and engineers. 637 00:48:57,701 --> 00:48:58,861 We're crossing the border, 638 00:49:04,111 --> 00:49:06,281 Prosecutor 639 00:49:06,361 --> 00:49:08,281 please tear up your IDs. 640 00:49:08,361 --> 00:49:12,821 Especially those who are soldiers, police, civil servants, and engineers. 641 00:49:34,011 --> 00:49:35,301 Why did you eat that? 642 00:49:36,471 --> 00:49:38,101 What did you do that for? 643 00:49:40,101 --> 00:49:42,851 I'm okay. 644 00:49:42,971 --> 00:49:47,261 I'll protect you even in North Korea. 645 00:49:49,431 --> 00:49:52,431 Hey, Yong-dae, are you home? 646 00:49:53,971 --> 00:49:56,531 We're here for an inspection. 647 00:49:58,161 --> 00:49:59,241 Yong-dae. 648 00:50:00,121 --> 00:50:03,041 I heard you're in contact with your brother in North Korea... 649 00:50:03,121 --> 00:50:04,121 It ain't true! 650 00:50:04,371 --> 00:50:07,591 Please stop mentioning that commie. 651 00:50:07,701 --> 00:50:10,581 Of course! 652 00:50:10,951 --> 00:50:12,201 Have you heard? 653 00:50:12,331 --> 00:50:16,331 Armed communist guerrillas came down to kill our president. 654 00:50:17,121 --> 00:50:19,391 Why do you have these commie fliers? 655 00:50:19,501 --> 00:50:20,201 What's that? 656 00:50:20,251 --> 00:50:21,871 They ain't mine! 657 00:50:22,951 --> 00:50:24,581 You commie bastard! 658 00:50:25,751 --> 00:50:26,751 You son of a... 659 00:50:28,701 --> 00:50:31,431 Why are ya doing this to me?! 660 00:50:31,541 --> 00:50:33,411 What did I do so wrong?! 661 00:50:33,621 --> 00:50:35,831 - Just let me live my life! - You bastard! 662 00:50:36,001 --> 00:50:37,891 Leave me the hell alone! I'm not a commie! 663 00:50:37,951 --> 00:50:42,181 Goddamn commie, you're better off in jail. 664 00:50:42,831 --> 00:50:43,831 Get up! 665 00:50:46,501 --> 00:50:50,371 Yong-dae! 666 00:50:51,661 --> 00:50:53,581 Yong-dae! 667 00:51:00,971 --> 00:51:02,091 Ma! 668 00:51:03,591 --> 00:51:04,591 Ma! 669 00:51:07,551 --> 00:51:08,551 Ma! 670 00:51:17,641 --> 00:51:19,051 Ma! 671 00:51:20,141 --> 00:51:21,141 Ma, no! 672 00:51:23,051 --> 00:51:24,221 Ma! 673 00:51:24,789 --> 00:51:27,816 Please! 674 00:51:27,841 --> 00:51:29,551 Ma! 675 00:51:40,451 --> 00:51:44,011 Especially those who are soldiers, police, civil servants, and engineers. 676 00:51:44,311 --> 00:51:45,841 Untie me! 677 00:51:46,891 --> 00:51:48,611 Will you let him take us to North Korea? 678 00:51:48,931 --> 00:51:52,131 Let's end this before we cross the border. 679 00:51:52,341 --> 00:51:53,431 Please tear up your IDs. 680 00:51:53,471 --> 00:51:54,131 Excuse me. 681 00:51:54,181 --> 00:51:55,931 I want to untie you, 682 00:51:56,261 --> 00:51:57,591 but I'm so scared... 683 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Hurry. 684 00:52:09,891 --> 00:52:11,861 Your IDs, please. 685 00:52:23,091 --> 00:52:24,131 Faster. 686 00:52:25,171 --> 00:52:26,301 Hold on. 687 00:52:27,631 --> 00:52:28,631 Hurry. 688 00:52:36,721 --> 00:52:38,011 IDs please. 689 00:52:38,171 --> 00:52:39,301 It won't budge. 690 00:52:42,721 --> 00:52:45,301 You didn't find your ID? Let me help you. 691 00:52:46,411 --> 00:52:47,411 Hey! 692 00:52:47,721 --> 00:52:49,121 Hold on, wait. 693 00:52:50,371 --> 00:52:51,741 Did you put it in this pocket? 694 00:52:52,201 --> 00:52:53,531 Over here? 695 00:52:54,371 --> 00:52:55,701 Goddamn! 696 00:53:11,891 --> 00:53:13,061 Stay right there. 697 00:53:20,911 --> 00:53:21,911 What's going on? 698 00:53:21,941 --> 00:53:23,191 We're running out of fuel. 699 00:53:24,021 --> 00:53:26,661 Tae-in, land the airplane. 700 00:53:26,941 --> 00:53:27,941 Yes, sir. 701 00:53:28,241 --> 00:53:30,881 Trying to fool me again? 702 00:53:31,941 --> 00:53:34,951 Take a look, see this fuel gauge? 703 00:53:36,651 --> 00:53:38,401 We already crossed the border, 704 00:53:38,861 --> 00:53:39,941 we're in North Korea. 705 00:53:46,131 --> 00:53:47,461 Will you... 706 00:53:48,091 --> 00:53:49,961 swear it on your life? 707 00:53:51,221 --> 00:53:52,301 Absolutely. 708 00:53:54,931 --> 00:53:57,471 Captain, initiating descent. 709 00:53:58,101 --> 00:53:59,101 Descending. 710 00:54:32,101 --> 00:54:33,931 Captain, what's the altitude? 711 00:54:37,141 --> 00:54:38,431 I can't see... 712 00:54:39,801 --> 00:54:41,641 Can you land on your own? 713 00:54:42,261 --> 00:54:46,281 Sir, can you grab the yoke upon touchdown, 714 00:54:46,361 --> 00:54:47,931 and activate the brakes? 715 00:54:49,791 --> 00:54:53,661 He'll kill us first when he realizes that this isn't North Korea. 716 00:55:08,271 --> 00:55:09,471 Seriously? 717 00:55:16,931 --> 00:55:18,131 Hold on tight. 718 00:55:18,641 --> 00:55:20,091 If ya let go, this goes boom. 719 00:55:20,221 --> 00:55:23,011 Are you nuts? He's just a kid... 720 00:55:23,511 --> 00:55:24,511 What? 721 00:55:51,141 --> 00:55:53,011 Hey, kid. 722 00:55:53,151 --> 00:55:55,041 Don't cry, don't cry. 723 00:55:55,161 --> 00:55:58,741 I said, don't! 724 00:56:00,181 --> 00:56:05,241 Ya know what older boys at our village did to a little boy? 725 00:56:05,941 --> 00:56:08,191 Wanting to root out commies, 726 00:56:10,491 --> 00:56:12,921 they poured boiling water on him. 727 00:56:14,191 --> 00:56:16,441 Don't believe me? 728 00:56:17,461 --> 00:56:18,871 Do you see this? 729 00:56:19,321 --> 00:56:20,601 See this? 730 00:56:32,591 --> 00:56:33,921 Hold on tight. 731 00:56:37,681 --> 00:56:39,681 What are you doing?! We're landing! 732 00:56:40,461 --> 00:56:41,821 Raise the nose. 733 00:56:42,031 --> 00:56:43,361 We're in North Korea. 734 00:56:43,591 --> 00:56:45,301 I saw the Hwajinpo lake. 735 00:56:46,341 --> 00:56:49,941 That emergency runway looks North Korea to you? 736 00:56:50,881 --> 00:56:52,301 Raise the nose. 737 00:56:59,091 --> 00:57:02,981 If you don't, he be dead instead of you. 738 00:57:03,762 --> 00:57:05,002 I'm sorry! I don't want to die! 739 00:57:05,950 --> 00:57:07,934 I don't want to die! 740 00:57:08,381 --> 00:57:09,381 Please help me! 741 00:57:25,961 --> 00:57:27,341 I'm begging you, please! 742 00:57:27,381 --> 00:57:28,481 I don't want to die! 743 00:57:28,941 --> 00:57:29,941 Nose up! 744 00:57:30,031 --> 00:57:31,651 Please help me! 745 00:57:31,731 --> 00:57:33,481 I'm begging you. 746 00:57:33,691 --> 00:57:36,171 Please help! I don't want to die! 747 00:57:36,781 --> 00:57:38,151 Nose up! 748 00:57:38,361 --> 00:57:41,341 Please, sir, I don't want to die! 749 00:57:41,621 --> 00:57:45,481 Please help me! He'll kill me! 750 00:57:45,611 --> 00:57:47,231 Sir! Please! 751 00:57:51,381 --> 00:57:52,871 Go-around! 752 00:57:56,971 --> 00:57:58,591 Captain, throttle! 753 00:58:00,011 --> 00:58:01,011 Full throttle! 754 00:58:02,051 --> 00:58:03,251 Full throttle! 755 00:59:10,751 --> 00:59:11,751 Tae-in! 756 00:59:12,371 --> 00:59:13,401 Tae-in! 757 00:59:18,941 --> 00:59:21,391 I'm all right... 758 00:59:22,181 --> 00:59:23,591 Enough, you bastard! 759 00:59:23,981 --> 00:59:27,181 My eyes are messed up, if something happens to him 760 00:59:27,341 --> 00:59:29,501 we're all dead, shit head! 761 00:59:29,961 --> 00:59:34,291 Dying? Living is scarier. 762 00:59:35,231 --> 00:59:37,401 The next bullet is to ya head! 763 00:59:38,571 --> 00:59:40,531 I heard you loud and clear. 764 00:59:43,321 --> 00:59:45,231 Let's send the kid back first. 765 00:59:45,941 --> 00:59:47,361 We can talk this through. 766 00:59:49,776 --> 00:59:50,776 Get up. 767 00:59:54,501 --> 00:59:55,501 Kid. 768 00:59:55,621 --> 00:59:56,621 Son, you're fine... 769 00:59:56,801 --> 00:59:57,801 Hold on. 770 01:00:04,251 --> 01:00:05,411 Mister pilot. 771 01:00:06,581 --> 01:00:07,841 My ma said to me 772 01:00:08,521 --> 01:00:10,691 while wiping off the burn pus, 773 01:00:11,481 --> 01:00:13,911 that I should always take the last place in life. 774 01:00:15,191 --> 01:00:17,411 When I entered middle school at the top of my class, 775 01:00:17,851 --> 01:00:19,851 a teacher said I was bringing shame 776 01:00:22,701 --> 01:00:27,091 to the school, because a commie was the smartest student. 777 01:00:27,741 --> 01:00:29,961 A loser, nobody in the South, 778 01:00:32,921 --> 01:00:34,921 could be a hero in the North. 779 01:00:37,041 --> 01:00:39,951 Mister pilot, 780 01:00:41,791 --> 01:00:43,711 you and I can be heroes. 781 01:00:45,041 --> 01:00:48,081 Why do you risk your life for those nobodies. 782 01:00:48,471 --> 01:00:52,341 We can live lavishly in North Korea. 783 01:00:54,811 --> 01:00:58,831 All right, I'll do whatever you ask. 784 01:00:59,531 --> 01:01:03,291 But let's drop off the passengers first. 785 01:01:04,321 --> 01:01:08,781 We'll do that on the emergency landing strip, it'll take 5 minutes. 786 01:01:08,861 --> 01:01:13,241 And whether we live lavishly, or become heroes, 787 01:01:13,741 --> 01:01:15,401 I'll do whatever you ask. 788 01:01:23,161 --> 01:01:25,281 Ya take me for a fool? 789 01:01:27,471 --> 01:01:29,721 Those who want to stay should stay. 790 01:01:30,181 --> 01:01:32,241 These passengers have over a thousand extended families. 791 01:01:32,261 --> 01:01:36,011 If we just go they'll all be labeled as commies, 792 01:01:36,181 --> 01:01:38,181 and live in misery just like you. 793 01:01:45,321 --> 01:01:47,531 You're risking your life to meet your brother. 794 01:01:48,861 --> 01:01:50,531 I'll risk mine too. 795 01:01:50,571 --> 01:01:54,821 Please, let's drop them off. 796 01:02:13,771 --> 01:02:15,341 What the hell?! 797 01:02:32,401 --> 01:02:34,941 Air Force! It's our Air Force! 798 01:02:35,851 --> 01:02:38,061 Our Air Force is here! 799 01:02:44,191 --> 01:02:45,191 Tae-in. 800 01:02:45,271 --> 01:02:48,250 Radio frequency, turn to the emergency frequency. 801 01:02:48,251 --> 01:02:50,251 The emergency frequency. 802 01:02:50,361 --> 01:02:51,101 ...turn back at once. 803 01:02:51,231 --> 01:02:53,731 You are entering the no-fly zone. 804 01:02:54,231 --> 01:02:55,651 This is the ROK Air Force! 805 01:02:55,861 --> 01:02:57,651 Turn back to the South. 806 01:03:00,811 --> 01:03:03,371 Tango 1, initiating interference to the flight path. 807 01:03:09,031 --> 01:03:11,121 I'll check the cockpit. 808 01:03:11,821 --> 01:03:13,441 Hotel-Lima 5212! 809 01:03:13,491 --> 01:03:15,081 This is the ROK Air Force! 810 01:03:15,171 --> 01:03:17,741 You're flying into restricted airspace. 811 01:03:18,491 --> 01:03:20,481 - Dong-cheol. - Turn the nose around. 812 01:03:20,571 --> 01:03:22,191 Turn the nose South! 813 01:03:23,651 --> 01:03:24,651 Tae-in. 814 01:03:26,401 --> 01:03:27,941 Tae-in, it's me, Dong-cheol. 815 01:03:28,191 --> 01:03:29,601 What's going on? 816 01:03:35,291 --> 01:03:37,691 Tango squadron, intercept path! 817 01:03:38,031 --> 01:03:41,241 Tango 1, begin warning flight, Tango 2, standby. 818 01:03:41,811 --> 01:03:44,431 Roger, Tango 2, hold position. 819 01:03:44,861 --> 01:03:45,651 Roger. 820 01:03:45,652 --> 01:03:47,411 Initiating warning flight. 821 01:03:58,001 --> 01:03:59,341 They'll open fire on us. 822 01:03:59,581 --> 01:04:03,501 If they do, how did the last plane reach North Korea? 823 01:04:08,381 --> 01:04:09,381 Ok-soon! 824 01:04:10,421 --> 01:04:13,131 Don't cry, Air Force is here. 825 01:04:16,721 --> 01:04:18,011 How's this? 826 01:04:18,511 --> 01:04:19,681 Feel better? 827 01:04:20,891 --> 01:04:22,011 Target heading 020. 828 01:04:22,091 --> 01:04:24,591 No response, they're continuing course. 829 01:04:24,641 --> 01:04:28,931 Tango 1, fire warning shots, fire warning shots! 830 01:04:29,321 --> 01:04:30,711 Master arm on. 831 01:04:31,571 --> 01:04:32,991 Tango 2, move aside! 832 01:04:33,501 --> 01:04:34,501 Roger. 833 01:04:37,951 --> 01:04:39,301 Guns, guns, guns! 834 01:04:47,511 --> 01:04:48,511 You see? 835 01:04:48,671 --> 01:04:49,791 Cross the border now! 836 01:04:49,921 --> 01:04:51,721 They'll shoot our engine and force us to land. 837 01:04:51,781 --> 01:04:53,221 We have to dodge it first. 838 01:05:05,191 --> 01:05:06,321 This is Lee Ok-soon. 839 01:05:06,461 --> 01:05:09,601 Buzz the intercom when the jets are behind our wings again. 840 01:05:09,711 --> 01:05:10,711 Yes, sir. 841 01:05:20,121 --> 01:05:22,831 Tae-in! Tae-in! Respond! 842 01:05:23,511 --> 01:05:25,581 Dong-cheol, it's me, do not shoot! 843 01:05:25,831 --> 01:05:27,117 We're all dead if you hit the fuel tank. 844 01:05:27,141 --> 01:05:28,971 The situation is different from last time. 845 01:05:29,021 --> 01:05:30,840 A North Korean MIG squad is on the way. 846 01:05:30,841 --> 01:05:32,841 Our squad was scrambled too. 847 01:05:32,961 --> 01:05:34,621 This could trigger a war. 848 01:05:35,541 --> 01:05:38,871 North Korean MIGs scrambled from Wonsan Airstrip 849 01:05:39,891 --> 01:05:42,931 Shoot down South Korean fighters upon discovery. 850 01:05:44,481 --> 01:05:47,151 Tango 1, force it to land by shooting its engine! 851 01:05:47,231 --> 01:05:48,231 Roger. 852 01:05:52,401 --> 01:05:53,401 Ok-soon, over there. 853 01:05:58,861 --> 01:06:00,201 First Officer! 854 01:06:02,401 --> 01:06:04,501 First Officer! 855 01:06:12,881 --> 01:06:15,171 Failed to shoot the engine, failed to shoot the engine! 856 01:06:15,211 --> 01:06:17,421 You are permitted to shoot it down, open fire at once! 857 01:06:30,691 --> 01:06:31,901 Guns, guns, guns! 858 01:06:40,771 --> 01:06:42,701 I'll retreat into the clouds. 859 01:06:50,771 --> 01:06:54,101 North Korean squad approaching the border, shoot it down now! 860 01:06:55,631 --> 01:06:57,701 Captain, get ready to release fuel! 861 01:06:57,931 --> 01:06:59,171 I can't see anything. 862 01:06:59,881 --> 01:07:01,701 They'll be right behind us again. 863 01:07:14,781 --> 01:07:15,781 Stand by. 864 01:07:23,201 --> 01:07:24,201 Release! 865 01:07:26,261 --> 01:07:28,301 No visual on target, low visibility, low visibility! 866 01:07:41,801 --> 01:07:45,421 We got an order to shoot you down, land on the beach now. 867 01:07:45,881 --> 01:07:47,341 Okay, descending. 868 01:07:47,791 --> 01:07:50,261 Captain, I'll land on the beach. 869 01:07:50,628 --> 01:07:51,628 Landing gear down. 870 01:07:52,051 --> 01:07:53,491 Don't screw with me! 871 01:07:55,071 --> 01:07:56,321 We're heading North. 872 01:07:57,281 --> 01:07:58,531 Head North! 873 01:08:10,961 --> 01:08:14,091 What are you thinking? There's no time for this! 874 01:08:15,171 --> 01:08:16,531 Will you really cross the border?! 875 01:08:16,751 --> 01:08:18,751 7 miles to the border. 876 01:08:19,091 --> 01:08:21,400 FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2! 877 01:08:21,401 --> 01:08:22,481 FOX 2? 878 01:08:24,321 --> 01:08:26,811 North Korean squad approaching the border! 879 01:08:26,891 --> 01:08:28,061 Shoot it down at once! 880 01:08:28,181 --> 01:08:29,181 Roger! 881 01:08:31,221 --> 01:08:33,891 Tae-in, FOX 2, FOX 2! 882 01:08:34,561 --> 01:08:36,581 Turn the plane around! What are you doing?! 883 01:08:37,391 --> 01:08:38,391 FOX 2... 884 01:08:38,861 --> 01:08:39,971 That's the missile signal! 885 01:08:40,081 --> 01:08:42,641 I repeat, Hotel Lima 5212, 886 01:08:43,531 --> 01:08:45,941 last warning, head back to the South! 887 01:08:46,091 --> 01:08:48,551 5212! Head back to the South! 888 01:08:48,951 --> 01:08:50,491 There's no dodging this. 889 01:08:51,281 --> 01:08:53,161 We'll get hit with a missile and die right here. 890 01:08:53,241 --> 01:08:55,741 There's no time, shoot it down now! 891 01:08:55,821 --> 01:08:58,361 I repeat, shoot it down! 892 01:09:00,091 --> 01:09:02,631 Nice to have company on my way to hell. 893 01:09:11,381 --> 01:09:12,421 Tango 2, disengage. 894 01:09:18,071 --> 01:09:20,981 Missile ready to fire, confirm clear to engage. 895 01:09:21,111 --> 01:09:23,321 Cleared to engage, fire at once! 896 01:09:23,401 --> 01:09:24,401 Roger. 897 01:09:36,941 --> 01:09:38,321 Tango 2! What are you doing?! 898 01:09:40,501 --> 01:09:41,821 Get out of the way! 899 01:09:43,421 --> 01:09:45,961 Bravo Delta. Requesting to withdrawal shoot down order. 900 01:09:46,431 --> 01:09:48,241 I'll force it to emergency land. 901 01:09:48,271 --> 01:09:49,911 It's a hijacking situation. 902 01:09:50,001 --> 01:09:51,521 Negative! Shoot it down immediately! 903 01:09:53,061 --> 01:09:54,261 It's a hijacking situation. 904 01:09:54,351 --> 01:09:56,391 Hijacker is threatening the pilots. 905 01:09:58,391 --> 01:09:59,681 Shoot it down now! 906 01:10:00,471 --> 01:10:02,101 I repeat, shoot it down at once! 907 01:10:02,681 --> 01:10:05,811 Tango-2, out of the way! Pull out now! 908 01:10:05,851 --> 01:10:07,221 Requesting for the last time! 909 01:10:07,451 --> 01:10:10,281 Requesting order withdrawal! Requesting order withdrawal! 910 01:10:10,581 --> 01:10:12,951 The target is a passenger aircraft! 911 01:10:15,081 --> 01:10:17,041 Tae-in, this is your last chance. 912 01:10:19,961 --> 01:10:22,111 North Korean MIG squad 913 01:10:24,971 --> 01:10:27,261 - This is the last chance. - 5 miles to the border! 914 01:10:27,591 --> 01:10:28,921 Let's land on the beach. 915 01:10:29,301 --> 01:10:31,401 Tango 1, Tango 1. Comply to the order! 916 01:10:32,221 --> 01:10:35,051 While crushing maggots that were eating my ma, 917 01:10:36,551 --> 01:10:38,641 I already died at that moment. 918 01:10:41,471 --> 01:10:42,941 Fly straight. 919 01:10:45,551 --> 01:10:46,551 Tae-in. 920 01:10:47,841 --> 01:10:49,301 You did all you could. 921 01:10:50,571 --> 01:10:54,201 Crash the plane on land before crossing the border. 922 01:10:55,621 --> 01:10:59,241 Let's allow their families to recover the bodies. 923 01:11:00,711 --> 01:11:01,951 Don't turn it around. 924 01:11:03,921 --> 01:11:04,921 Tae-in. 925 01:11:06,841 --> 01:11:08,091 Don't turn it around! 926 01:11:51,591 --> 01:11:53,001 10 seconds to the border! 927 01:11:54,601 --> 01:11:55,601 9! 928 01:11:56,041 --> 01:11:57,041 Shoot. 929 01:11:57,631 --> 01:11:58,981 - 8! - Shoot me asshole! 930 01:11:59,391 --> 01:12:00,391 Shoot! 931 01:12:00,601 --> 01:12:01,601 7! 932 01:12:03,671 --> 01:12:04,671 6! 933 01:12:07,291 --> 01:12:08,291 Immelmann turn! 934 01:12:25,781 --> 01:12:26,781 Full throttle! 935 01:12:26,899 --> 01:12:28,165 Full throttle! 936 01:12:43,101 --> 01:12:45,051 Put your head down and hang on tight! 937 01:14:33,461 --> 01:14:36,951 Hotel-Lima 5212 is turning around, heading South! 938 01:14:37,291 --> 01:14:38,621 Turning nose to South. 939 01:14:38,751 --> 01:14:41,951 Requesting shoot down order withdrawal. 940 01:14:43,711 --> 01:14:46,181 Captain, please take control. 941 01:14:46,206 --> 01:14:49,016 Tae-in, what are you gonna do? 942 01:14:49,131 --> 01:14:50,631 I can't see a thing! 943 01:14:50,811 --> 01:14:52,691 Pull the yoke in 10 seconds. 944 01:14:57,481 --> 01:15:01,201 Sir, I'll land when I come back. 945 01:15:18,631 --> 01:15:19,631 9.. 946 01:15:20,791 --> 01:15:21,791 10... 947 01:15:32,001 --> 01:15:33,001 I'll do it! 948 01:15:35,571 --> 01:15:36,961 Come to the cockpit. 949 01:15:48,711 --> 01:15:49,591 Captain. 950 01:15:49,671 --> 01:15:52,781 Sit beside me and be my eyes. 951 01:15:54,551 --> 01:15:55,751 It's all over! 952 01:15:56,001 --> 01:15:57,341 I have to go to North Korea! 953 01:15:58,551 --> 01:15:59,741 I have to go! 954 01:16:00,381 --> 01:16:01,921 I have to! 955 01:16:11,391 --> 01:16:14,071 Don't you dare move! 956 01:16:20,821 --> 01:16:21,821 Don't move! 957 01:16:28,701 --> 01:16:30,241 Put the pin back in. 958 01:16:33,911 --> 01:16:35,551 Please stop this. 959 01:16:47,561 --> 01:16:49,061 We'll get you treated first. 960 01:16:50,271 --> 01:16:51,981 You have to live. 961 01:16:54,441 --> 01:16:59,691 We all must live to make sure that no one gets mistreated like you did. 962 01:17:31,391 --> 01:17:32,411 Mister pilot... 963 01:17:32,561 --> 01:17:34,761 Don't you dare move! 964 01:17:36,211 --> 01:17:38,871 I'm warning you, don't move! 965 01:18:34,661 --> 01:18:35,371 Bomb! 966 01:18:35,451 --> 01:18:36,281 Heads down! 967 01:18:36,371 --> 01:18:38,031 Heads down! 968 01:18:38,081 --> 01:18:39,161 It's a bomb! 969 01:19:01,941 --> 01:19:03,771 5212! 5212! 970 01:19:03,941 --> 01:19:05,141 Captain! Altitude is dropping! 971 01:19:05,191 --> 01:19:06,991 What is your status? Your fuselage is shaking. 972 01:19:09,021 --> 01:19:10,391 Good, that did it. 973 01:19:13,771 --> 01:19:14,601 Tae-in? 974 01:19:14,733 --> 01:19:15,983 First Officer! Sir! 975 01:19:16,966 --> 01:19:18,631 First Officer! Sir! 976 01:19:20,283 --> 01:19:23,552 First aid! First aid! 977 01:19:24,160 --> 01:19:27,123 First Officer! Sir! 978 01:19:28,871 --> 01:19:30,531 Do you recognize me? 979 01:19:32,551 --> 01:19:33,551 Marshal! 980 01:19:34,681 --> 01:19:36,161 What happened?! 981 01:19:36,231 --> 01:19:37,891 The hijacker has been killed! 982 01:19:39,061 --> 01:19:40,161 First aid! 983 01:19:41,231 --> 01:19:45,431 Hotel-Lima 5212, hijacker killed, hijacker killed! 984 01:19:45,731 --> 01:19:48,791 Guide us to a nearby beach for an emergency landing. 985 01:19:49,001 --> 01:19:50,871 Direction of the beach, 150. 986 01:19:50,901 --> 01:19:52,481 Maintain altitude. 987 01:19:53,831 --> 01:19:55,951 Tae-in, get in here! 988 01:19:55,971 --> 01:19:57,391 If you're okay, get back in here! 989 01:19:57,431 --> 01:19:59,851 First Officer! You're bleeding badly! 990 01:20:01,181 --> 01:20:02,581 Let's stop the bleeding first. 991 01:20:04,221 --> 01:20:05,221 I'll take that. 992 01:20:07,381 --> 01:20:09,081 Hotel-Lima 5212. 993 01:20:09,211 --> 01:20:10,621 Maintain current heading. 994 01:20:10,881 --> 01:20:12,501 Maintain current airspeed. 995 01:20:26,061 --> 01:20:31,271 This is a painkiller, you'll feel better. 996 01:20:33,391 --> 01:20:34,831 Marshal! 997 01:20:38,241 --> 01:20:39,411 The safety pin... 998 01:20:39,991 --> 01:20:41,331 Look for the safety pin! 999 01:20:41,451 --> 01:20:43,191 Everyone, look for the safety pin! 1000 01:20:43,581 --> 01:20:45,081 Someone cover this! 1001 01:20:45,276 --> 01:20:46,276 Okay... 1002 01:20:48,612 --> 01:20:49,281 It's done. 1003 01:20:49,282 --> 01:20:50,311 Thank you. 1004 01:20:54,111 --> 01:20:55,111 Marshal! 1005 01:20:55,541 --> 01:20:56,921 Will this do? 1006 01:21:07,151 --> 01:21:08,151 You can let go. 1007 01:21:09,151 --> 01:21:11,651 He did it, he did it! 1008 01:21:15,071 --> 01:21:17,771 Ma'am we'll be landing soon, please get to your seat. 1009 01:21:19,411 --> 01:21:21,531 It's okay, please go sit down. 1010 01:21:22,531 --> 01:21:24,701 5212, maintain altitude. 1011 01:21:25,571 --> 01:21:27,281 Direction to beach, 140. 1012 01:21:28,201 --> 01:21:30,281 Current heading, 150. 1013 01:21:37,951 --> 01:21:40,411 Fasten your seatbelt, and heads down! 1014 01:21:45,201 --> 01:21:46,531 Help me! 1015 01:21:47,241 --> 01:21:48,241 Tae-in! 1016 01:21:48,451 --> 01:21:49,571 Get in here! 1017 01:21:50,531 --> 01:21:52,451 I can't land on my own! 1018 01:21:55,241 --> 01:21:58,121 Yes, I'm coming... 1019 01:22:01,491 --> 01:22:02,981 Mr. Pilot... 1020 01:22:03,161 --> 01:22:07,741 Lean on me, get up. 1021 01:22:11,171 --> 01:22:13,001 Tae-in, grab the yoke. 1022 01:22:13,551 --> 01:22:14,841 I'm holding onto it. 1023 01:22:15,121 --> 01:22:17,491 Sir, landing gear is malfunctioning. 1024 01:22:18,001 --> 01:22:20,271 The pressure valve must be busted. 1025 01:22:23,561 --> 01:22:28,771 There is a manual switch under the step there. 1026 01:22:41,371 --> 01:22:44,701 When I count to three, pull as hard as you can! 1027 01:22:45,161 --> 01:22:46,991 One, two, three! 1028 01:22:47,031 --> 01:22:48,411 Pull! 1029 01:23:02,931 --> 01:23:03,931 It's moving! 1030 01:23:04,131 --> 01:23:05,131 One! 1031 01:23:05,221 --> 01:23:06,221 Two! 1032 01:23:06,301 --> 01:23:07,721 Three! 1033 01:23:08,881 --> 01:23:09,511 One! 1034 01:23:09,551 --> 01:23:10,551 Two! 1035 01:23:10,881 --> 01:23:12,171 Three! 1036 01:23:26,541 --> 01:23:29,501 5212, you're too fast, reduce speed. 1037 01:23:30,621 --> 01:23:34,461 Ok-soon, let me know when the speed gauge reaches 180? 1038 01:23:35,041 --> 01:23:36,041 Okay. 1039 01:23:36,981 --> 01:23:38,021 Now. 1040 01:23:41,711 --> 01:23:42,721 First Officer. 1041 01:23:44,121 --> 01:23:46,911 I'm okay, please prep for landing. 1042 01:23:48,711 --> 01:23:49,711 Yes, sir. 1043 01:23:50,211 --> 01:23:51,371 I'll get ready for landing. 1044 01:23:54,321 --> 01:23:56,941 We're landing soon! Get ready to land! 1045 01:24:01,771 --> 01:24:02,771 Tae-in... 1046 01:24:02,861 --> 01:24:05,421 - Buckle your seatbelt and put your head down. - Can you do this? 1047 01:24:05,901 --> 01:24:06,901 Yes. 1048 01:24:07,411 --> 01:24:08,411 Good... 1049 01:24:12,361 --> 01:24:13,681 Make the announcement. 1050 01:24:25,141 --> 01:24:27,611 Ladies and gentlemen, this is your First Officer speaking. 1051 01:24:28,771 --> 01:24:34,351 We'll be making an emergency landing on the beach. 1052 01:24:35,651 --> 01:24:39,981 In case of impact, please check your seatbelt... 1053 01:24:42,441 --> 01:24:44,401 and put your head down. 1054 01:24:48,321 --> 01:24:53,111 I apologize for not getting you to your destination. 1055 01:25:01,961 --> 01:25:02,961 Gil-ja... 1056 01:25:03,131 --> 01:25:04,711 Why are you crying? 1057 01:25:05,321 --> 01:25:08,001 Can't you see how hard that pilot's trying? 1058 01:25:19,401 --> 01:25:21,691 Beach direction, 140. 1059 01:25:22,071 --> 01:25:23,321 Godspeed, gents. 1060 01:25:30,451 --> 01:25:31,611 I see the beach. 1061 01:25:36,251 --> 01:25:37,521 What's going on? 1062 01:25:38,211 --> 01:25:40,081 Why did that light turn oft? 1063 01:25:48,551 --> 01:25:49,671 The engine... 1064 01:25:53,671 --> 01:25:57,211 Tae-in, we've run out of fuel... 1065 01:26:07,221 --> 01:26:07,921 Tae-in... 1066 01:26:08,131 --> 01:26:10,731 First Officer, sir? 1067 01:26:22,261 --> 01:26:23,461 Can't sleep? 1068 01:26:31,851 --> 01:26:33,801 You did all you could. 1069 01:26:39,051 --> 01:26:40,971 They're still alive, 1070 01:26:42,011 --> 01:26:43,681 so, they'll come back. 1071 01:26:49,201 --> 01:26:51,291 Would Min-su think so too? 1072 01:26:52,701 --> 01:26:54,031 At least I do. 1073 01:26:59,361 --> 01:27:03,651 So long as you're alive, I'll hang on no matter what. 1074 01:27:34,151 --> 01:27:35,941 Going into glide mode. 1075 01:27:42,041 --> 01:27:43,081 Glide. 1076 01:27:43,751 --> 01:27:44,751 Glide. 1077 01:28:17,041 --> 01:28:18,291 It's an airplane! 1078 01:30:10,191 --> 01:30:11,861 Evacuate! 1079 01:30:28,591 --> 01:30:31,461 Unbuckle your seatbelt! Exit the plane! 1080 01:30:31,591 --> 01:30:34,291 Ok-soon, are you here? 1081 01:30:34,851 --> 01:30:35,631 Yes. 1082 01:30:35,671 --> 01:30:37,091 Captain are you okay? 1083 01:30:37,251 --> 01:30:37,991 Yeah, I'm fine. 1084 01:30:38,001 --> 01:30:38,791 First Officer! 1085 01:30:38,921 --> 01:30:39,921 Ok-soon, 1086 01:30:40,301 --> 01:30:42,671 look after the passengers first. 1087 01:30:42,751 --> 01:30:44,091 Yes, Captain. 1088 01:30:45,251 --> 01:30:46,251 Tae-in. 1089 01:30:48,751 --> 01:30:49,881 Are you okay? 1090 01:30:51,671 --> 01:30:52,671 Yes... 1091 01:30:58,951 --> 01:30:59,951 Han-bong. 1092 01:31:06,241 --> 01:31:07,451 Han-bong, jump! 1093 01:31:15,551 --> 01:31:17,051 Get to the back! 1094 01:31:21,841 --> 01:31:23,511 - Look at that! - Let's check it out! 1095 01:31:27,261 --> 01:31:28,381 Grab her below! Slowly! 1096 01:31:28,471 --> 01:31:29,471 Be careful! 1097 01:31:29,981 --> 01:31:31,521 Grab him below! 1098 01:31:31,841 --> 01:31:33,851 Go out first. Slowly! 1099 01:31:35,731 --> 01:31:37,421 Honey it's okay, jump! 1100 01:31:53,811 --> 01:31:54,811 Be careful. 1101 01:32:56,231 --> 01:32:57,231 It's time. 1102 01:33:13,461 --> 01:33:14,461 Tae-in. 1103 01:33:16,041 --> 01:33:20,291 That was a good shot in the dark. 1104 01:33:21,671 --> 01:33:25,161 Captain, all 59 passengers are safe! 1105 01:33:34,421 --> 01:33:35,661 First Officer. 1106 01:33:38,571 --> 01:33:40,401 First Officer, wake up! 1107 01:33:42,991 --> 01:33:45,531 Please open your eyes, sir! 1108 01:33:49,111 --> 01:33:50,861 First Officer... 1109 01:33:54,361 --> 01:33:56,361 Everyone's alive! 1110 01:33:58,211 --> 01:34:00,251 They're all alive! 1111 01:34:02,481 --> 01:34:04,721 Congrats on your first landing. 1112 01:34:08,001 --> 01:34:09,161 Good work. 1113 01:34:15,461 --> 01:34:16,661 Tae-in... 1114 01:34:22,691 --> 01:34:23,781 Good work. 1115 01:34:25,901 --> 01:34:27,351 You made it... 1116 01:35:37,981 --> 01:35:42,971 On January 23, 1971, Korean Airlines F-27 crash-landed on Chodo Beach in Kosung. 1117 01:35:43,871 --> 01:35:51,291 All 58 passengers and crew survived, the only 2 fatalities were the 22-year-old hijacker and the co-pilot who threw himself at the bomb. 1118 01:35:52,141 --> 01:35:57,441 Despite being injured, the lead pilot, Lee Kang-heun, successfully managed an emergency landing, a feat considered unprecedented in the history of commercial flights. 1119 01:36:00,081 --> 01:36:04,871 Meanwhile, the 11 passengers and crew of the YS-11, who were abducted in 1969 have not returned home. 1120 01:36:04,871 --> 01:36:09,871 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1121 01:36:04,871 --> 01:36:14,871 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 69469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.