All language subtitles for Haut bas fragile (1995) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,966 --> 00:00:21,797 UP, DOWN, FRAGILE 2 00:01:08,166 --> 00:01:11,741 Friday, July 15th, 11:10 p.m. 3 00:01:18,890 --> 00:01:20,223 You're trying to fool me. 4 00:01:20,529 --> 00:01:23,016 What's wrong? I can't take a leak? 5 00:01:24,676 --> 00:01:25,683 Give me the money. 6 00:01:26,955 --> 00:01:29,474 What are you talking about? 7 00:01:31,071 --> 00:01:34,799 I want my share Robert. We agreed half and half. 8 00:01:36,927 --> 00:01:39,703 I saw what he gave you. I know what's mine: 9 00:01:40,448 --> 00:01:43,498 One grand. You have them, so give them. 10 00:01:45,639 --> 00:01:46,670 Don't touch me! 11 00:01:47,628 --> 00:01:50,675 You'll get your cash but I need respect. 12 00:01:52,370 --> 00:01:53,626 I'd have given it anyways. 13 00:01:53,975 --> 00:01:55,085 Right. 14 00:01:56,587 --> 00:01:59,164 What's wrong Ninon? Where are your manners? 15 00:01:59,819 --> 00:02:00,808 You weren't like this at first. 16 00:02:00,809 --> 00:02:04,270 At first I had fun. At first you were straight. 17 00:02:04,271 --> 00:02:05,967 I don't like to be taken. 18 00:02:08,411 --> 00:02:10,171 I don't need you. 19 00:02:11,314 --> 00:02:12,409 You think so? 20 00:02:12,942 --> 00:02:14,134 Want me to prove it? 21 00:02:15,869 --> 00:02:17,005 I said you'd have your dough. 22 00:02:17,662 --> 00:02:19,198 I want it now. 23 00:02:29,700 --> 00:02:30,725 I'd have given it. 24 00:02:49,779 --> 00:02:50,842 Please... 25 00:02:50,843 --> 00:02:53,818 A coke and whisky. Thanks. 26 00:05:09,622 --> 00:05:12,291 Yeah, things change, you see. 27 00:05:12,326 --> 00:05:14,692 No, wait... -What do you want with my girl? 28 00:07:06,490 --> 00:07:07,826 Hello. -Hello. 29 00:07:08,202 --> 00:07:10,769 An ice cream please. -Single or double? 30 00:07:10,770 --> 00:07:11,913 Double. -Double. 31 00:07:12,533 --> 00:07:14,781 What flavor? -Vanilla, chocolate. 32 00:07:19,533 --> 00:07:21,820 I have no more chocolate. -Vanilla, coffee. 33 00:07:34,191 --> 00:07:35,430 Thanks. -Thanks. 34 00:07:40,035 --> 00:07:40,883 Thanks. 35 00:07:44,191 --> 00:07:45,213 See you. -See you. 36 00:08:17,941 --> 00:08:18,699 Yes? 37 00:08:18,700 --> 00:08:21,442 Louise Leuven. -Of course... Hello Miss. 38 00:08:21,443 --> 00:08:24,034 Your luggage arrived, it is in your room... 39 00:08:24,728 --> 00:08:26,424 The key... -Thank you. 40 00:08:27,137 --> 00:08:29,497 And the rocking chair? -Yes, Miss. 41 00:08:30,213 --> 00:08:33,696 Well, sixth floor, the lift is right there. 42 00:08:35,364 --> 00:08:39,050 If you need anything... 43 00:08:39,490 --> 00:08:41,483 Please call anytime. -Thank you. 44 00:09:08,245 --> 00:09:10,212 It's me again, I'm still hungry. 45 00:09:10,213 --> 00:09:12,206 You want a hotdog or a crepe? 46 00:09:12,804 --> 00:09:13,824 A hot dog. 47 00:09:13,825 --> 00:09:16,691 Well, five minutes... time to heat it. 48 00:09:17,052 --> 00:09:20,084 A little mustard and it's done. 49 00:09:21,253 --> 00:09:22,076 Good. 50 00:09:22,077 --> 00:09:24,781 Mr. Paul. -Good day. 51 00:09:25,316 --> 00:09:26,563 How are you today? 52 00:09:26,564 --> 00:09:28,747 It's been two or three days. 53 00:09:28,748 --> 00:09:30,220 Where were you? 54 00:09:30,893 --> 00:09:32,389 You look weak. 55 00:09:33,022 --> 00:09:34,637 Haven't I seen you somewhere? 56 00:09:35,268 --> 00:09:36,782 I feel I know you... 57 00:09:38,196 --> 00:09:39,500 You come here often? 58 00:09:40,901 --> 00:09:42,516 No, I didn't see you here... 59 00:09:45,211 --> 00:09:46,331 It was further... 60 00:09:46,989 --> 00:09:48,102 Much further back... 61 00:09:49,555 --> 00:09:50,739 How long ago? 62 00:09:52,931 --> 00:09:54,031 Your hot dog? 63 00:10:35,165 --> 00:10:36,684 64 00:10:36,685 --> 00:10:39,150 May I speak to Mathis Leuven? 65 00:10:39,582 --> 00:10:42,231 He's in a meeting, can't be disturbed... is it urgent? 66 00:10:42,487 --> 00:10:44,784 Yes, pretty urgent, His daughter Louise. 67 00:10:45,075 --> 00:10:47,898 His daughter from Paris? Yes, his daughter from Paris. 68 00:10:47,899 --> 00:10:51,129 Hold on, Miss, I'll connect you right away. 69 00:10:56,316 --> 00:10:58,868 Louise, my little angel, Where are you? 70 00:10:59,311 --> 00:11:01,183 I'm very anxious... 71 00:11:01,791 --> 00:11:03,703 Why did you leave the clinic? 72 00:11:05,342 --> 00:11:07,259 I'd have wanted to be there... 73 00:11:08,876 --> 00:11:11,947 Calm down, papa... I'm fine I took a hotel room. 74 00:11:12,851 --> 00:11:14,801 I don't want you to live in a hotel... 75 00:11:14,802 --> 00:11:16,667 No one came for you? 76 00:11:17,201 --> 00:11:18,610 I don't know anyone anymore... 77 00:11:19,398 --> 00:11:20,949 And Simon? He didn't come? 78 00:11:22,678 --> 00:11:23,990 This hotel is very nice... 79 00:11:24,621 --> 00:11:27,157 Simon... It's been five years... 80 00:11:27,829 --> 00:11:29,052 Come with us... 81 00:11:29,053 --> 00:11:30,437 With me. 82 00:11:31,251 --> 00:11:32,787 So when are you coming? 83 00:11:33,789 --> 00:11:36,253 I'll stay here a bit. A few days. 84 00:11:37,612 --> 00:11:38,965 I'll go see Aunt Martha... 85 00:11:40,268 --> 00:11:42,852 Louise, Martha is dead. 86 00:11:46,522 --> 00:11:47,714 Louise? 87 00:11:49,339 --> 00:11:52,483 We didn't want to tell you... She died two years ago... 88 00:11:54,067 --> 00:11:56,305 She left you her house It's your inheritance... 89 00:11:59,424 --> 00:12:01,384 Now I'd like to see you come back... 90 00:12:04,348 --> 00:12:05,587 I need some time... 91 00:12:06,843 --> 00:12:09,226 To be alone... I need some time. 92 00:12:10,197 --> 00:12:11,365 My poor darling... 93 00:12:12,733 --> 00:12:15,251 These five years were the longest in my life... 94 00:12:15,252 --> 00:12:16,675 The darkest... 95 00:12:18,071 --> 00:12:20,703 It's so nice to hear you... my little angel 96 00:12:21,823 --> 00:12:23,242 You talk like an adult... 97 00:12:25,273 --> 00:12:28,601 Take care and don't forget what Dr. Berger said... 98 00:12:28,602 --> 00:12:29,738 Papa. 99 00:12:31,681 --> 00:12:33,352 Be very careful, darling... 100 00:12:35,162 --> 00:12:37,097 I'll leave you now. I'll call back... 101 00:12:37,832 --> 00:12:39,505 Give me the hotel number... 102 00:12:42,087 --> 00:12:46,463 Hotel Kl�ber, 44 05 75 00. 103 00:12:48,128 --> 00:12:50,551 And your room number? -627. 104 00:12:51,502 --> 00:12:54,839 Where's Aunt Martha's house? It's been ten years. 105 00:12:55,816 --> 00:12:58,464 Call my secretary, she'll give you the details. 106 00:13:00,751 --> 00:13:01,624 A kiss. 107 00:13:02,504 --> 00:13:05,383 I big hug my little one... I'll call tomorrow. 108 00:15:37,943 --> 00:15:39,405 Do you need this album? 109 00:15:43,790 --> 00:15:44,548 No. 110 00:15:45,308 --> 00:15:46,956 I don't know what I need. 111 00:15:49,995 --> 00:15:52,163 You know, I don't know who I am. 112 00:15:55,186 --> 00:15:56,252 I'm an adopted girl. 113 00:15:57,156 --> 00:15:59,778 When I was little, I was ashamed. 114 00:16:00,705 --> 00:16:01,818 I was "adopted"... 115 00:16:02,882 --> 00:16:05,129 It's an ugly word: "Adopted". 116 00:16:07,009 --> 00:16:08,033 It's a label. 117 00:16:10,840 --> 00:16:13,377 Like orphan, a victim. 118 00:16:14,435 --> 00:16:16,873 Words one never gets over. 119 00:16:20,171 --> 00:16:23,474 I prefer: "Social Services". 120 00:16:24,642 --> 00:16:25,756 I come from the Social Services 121 00:16:30,659 --> 00:16:32,836 In fact you could be my mother. 122 00:16:35,435 --> 00:16:37,515 Excuse me, I don't know what got into me. 123 00:16:38,171 --> 00:16:39,010 Excuse me. 124 00:16:57,238 --> 00:16:59,037 Thank you. Miss Leuven? 125 00:16:59,853 --> 00:17:03,229 There is something for you. -Thank you. 126 00:17:34,231 --> 00:17:37,295 Yes, I'm calling about the ad in "France Soir" 127 00:17:38,231 --> 00:17:39,038 Yes... 128 00:17:40,229 --> 00:17:41,677 For the sales woman job, yes. 129 00:17:41,678 --> 00:17:43,254 It's already taken? 130 00:17:45,398 --> 00:17:47,574 Well too bad, thank you. Goodbye. 131 00:18:00,638 --> 00:18:01,542 132 00:18:29,363 --> 00:18:30,178 133 00:18:30,179 --> 00:18:31,834 "Quick n� Well"? Hello. 134 00:18:31,835 --> 00:18:34,471 I'm calling about the ad in "France Soir". 135 00:18:37,938 --> 00:18:40,170 Yes the ad for the delivery job. 136 00:18:43,954 --> 00:18:46,122 No, but I... I could do it, yes. 137 00:18:47,503 --> 00:18:49,303 I've already driven a moped, yes... 138 00:18:50,920 --> 00:18:52,790 I know the streets of Paris very well, yes. 139 00:18:55,979 --> 00:18:57,227 For a month? 140 00:18:57,877 --> 00:19:01,172 Until the 15the of August? Fine. 141 00:19:02,692 --> 00:19:04,300 Very well, I'll come now. 142 00:19:05,292 --> 00:19:07,363 Thank you very much. Right away then goodbye. 143 00:21:30,480 --> 00:21:31,215 Hello. 144 00:21:32,003 --> 00:21:32,883 Hello. 145 00:21:35,605 --> 00:21:37,053 Do you recognize this house? 146 00:21:38,204 --> 00:21:40,315 Of course, I recognize it... Why do you say that? 147 00:21:40,971 --> 00:21:42,619 You look surprised... 148 00:21:43,259 --> 00:21:44,595 Well, I don't know who you are! 149 00:21:47,809 --> 00:21:49,475 Not frightened I hope. 150 00:21:50,209 --> 00:21:51,857 No, you don't frighten me at all. 151 00:21:58,424 --> 00:22:00,488 Here, it's as if time stopped... 152 00:22:03,679 --> 00:22:05,982 I remember a house with a pile of things. 153 00:22:05,983 --> 00:22:09,102 As a child... -You have a good memory... 154 00:22:10,000 --> 00:22:11,350 I'm not at all amnesiac! 155 00:22:13,963 --> 00:22:16,139 Here... it's a Coromondel table. 156 00:22:19,054 --> 00:22:21,101 A pretty rare piece. 17th - 18th century. 157 00:22:35,214 --> 00:22:36,500 Martha had two cats. 158 00:22:37,665 --> 00:22:41,199 One is keen on music... the rhythm... have you seen him? 159 00:22:41,200 --> 00:22:42,734 No I've only seen you... 160 00:22:42,735 --> 00:22:46,300 The neighbors give them food. The other is wild. 161 00:22:46,301 --> 00:22:48,102 He never appears to strangers... 162 00:23:02,650 --> 00:23:04,524 It's like being in the country... 163 00:23:12,149 --> 00:23:14,221 This onw, Martha was quite fond of... 164 00:23:15,229 --> 00:23:16,452 I never knew why... 165 00:23:19,702 --> 00:23:22,158 That was her great grandfather's passion 166 00:23:22,777 --> 00:23:23,818 Octavius. 167 00:23:24,827 --> 00:23:26,491 He thought himself an explorer. 168 00:23:28,039 --> 00:23:29,503 Octavius, that is. 169 00:23:39,190 --> 00:23:40,447 What's this? 170 00:23:43,326 --> 00:23:44,653 It's a romantic piano... 171 00:23:46,622 --> 00:23:48,197 Chopin played on the same. 172 00:23:49,383 --> 00:23:51,432 I remember a black concert piano. 173 00:23:51,959 --> 00:23:54,831 The "Pleyel", yes. She had to let it go. 174 00:23:55,327 --> 00:23:57,069 When I was small she'd play... 175 00:23:57,070 --> 00:23:59,166 "Beautiful girl ragtime", Know it? 176 00:24:01,248 --> 00:24:02,442 He's tired. 177 00:24:05,076 --> 00:24:06,467 This is the cats' doing. 178 00:24:07,306 --> 00:24:08,379 A calamity... 179 00:24:21,724 --> 00:24:24,267 By the way, what's your name? -Roland. 180 00:24:24,959 --> 00:24:27,732 Roland Lef�bure, A friend of your Aunt Martha. 181 00:24:27,733 --> 00:24:30,102 Well, an acquaintance... 182 00:24:31,263 --> 00:24:32,094 Well... 183 00:24:32,645 --> 00:24:34,077 Goodbye Louise. I must run... 184 00:24:34,078 --> 00:24:36,125 I'll see you to the door. -No, I know the way. 185 00:25:08,633 --> 00:25:09,726 Here. 186 00:25:11,811 --> 00:25:12,555 Thanks. 187 00:25:13,032 --> 00:25:15,063 You owe me an extra coupon. 188 00:25:15,064 --> 00:25:19,198 It's not that heavy. -Not heavy but bulky. 189 00:25:20,110 --> 00:25:21,070 Alright. 190 00:25:21,749 --> 00:25:23,078 Because you're new. 191 00:25:24,581 --> 00:25:25,981 Here. -Thanks. 192 00:25:26,439 --> 00:25:28,006 Goodbye. -Goodbye. 193 00:26:29,272 --> 00:26:30,575 Hello. -Hello. 194 00:26:30,576 --> 00:26:32,423 What is it? -It's the package. 195 00:26:32,930 --> 00:26:34,337 Not too soon. 196 00:26:35,274 --> 00:26:36,657 I did what I could. 197 00:26:37,329 --> 00:26:38,176 198 00:26:39,127 --> 00:26:39,940 199 00:26:39,941 --> 00:26:42,672 Could you sign here please. -Yes. 200 00:26:50,494 --> 00:26:51,380 Thank you. 201 00:26:53,160 --> 00:26:54,671 Thank you very much. 202 00:26:54,672 --> 00:26:56,247 Good day. -Goodbye. 203 00:27:20,026 --> 00:27:20,995 Henry? 204 00:27:24,856 --> 00:27:26,049 Henry? 205 00:27:31,529 --> 00:27:33,515 I got a card from Nemours. 206 00:27:41,222 --> 00:27:42,087 Henry? 207 00:27:45,240 --> 00:27:48,072 Why don't you answer when I call? 208 00:27:54,536 --> 00:27:56,855 I'll read you the letter. 209 00:27:58,359 --> 00:28:01,952 "July 21st 1994. My Darling: 210 00:28:03,216 --> 00:28:04,430 We're sorry... 211 00:28:05,151 --> 00:28:07,048 ...you don't write us. 212 00:28:08,607 --> 00:28:11,102 Just a word, a sign. 213 00:28:12,351 --> 00:28:13,670 It's not hard. 214 00:28:14,543 --> 00:28:17,381 Your father sends you a kiss and me too. Tenderly. 215 00:28:18,156 --> 00:28:19,990 Your parents who love you. 216 00:28:21,589 --> 00:28:22,605 PS: 217 00:28:23,359 --> 00:28:24,677 How's Henry?" 218 00:28:27,755 --> 00:28:30,124 You see? They think of you. 219 00:28:35,684 --> 00:28:37,492 I'm a bad girl. 220 00:28:40,675 --> 00:28:43,483 I didn't write to mom and dad. 221 00:28:47,179 --> 00:28:48,155 You know... 222 00:28:49,266 --> 00:28:52,720 today again... someone told me... 223 00:28:52,721 --> 00:28:54,656 ...that I reminded him of somebody. 224 00:28:55,833 --> 00:28:57,505 Fourth time in ten days. 225 00:29:02,271 --> 00:29:04,526 Something is catching up with me. 226 00:29:09,088 --> 00:29:11,142 Yes, I promise. I'll write to them. 227 00:29:11,143 --> 00:29:14,008 Stop staring at me, I told you I'd to it. 228 00:29:23,953 --> 00:29:25,171 So Ninon, how it's going? 229 00:29:26,490 --> 00:29:27,859 I feel I'm flying. 230 00:29:33,580 --> 00:29:35,483 I'll wait for you in 5 minutes... 231 00:29:36,620 --> 00:29:38,611 Yes, Judith, hold on... 232 00:29:39,158 --> 00:29:40,997 I'll wait for you in an hour. 233 00:29:40,998 --> 00:29:44,292 Judith, for you it's "AGFA". 234 00:29:44,293 --> 00:29:48,229 Lise, close that box, you're doing it on purpose. 235 00:29:48,230 --> 00:29:50,620 Not on purpose, I never know where I hung the keys. 236 00:29:50,621 --> 00:29:52,805 In front of you, on the window. 237 00:29:55,429 --> 00:29:58,070 "AGFA", 26 rue des Plantes in the 14th... 238 00:29:58,071 --> 00:30:00,341 ... and then to Acti. -Hello! 239 00:30:00,342 --> 00:30:01,788 Rue de Alouettes, 31. 240 00:30:01,789 --> 00:30:04,038 Hello! I have something for you, Estelle. 241 00:30:04,623 --> 00:30:05,823 How's business? 242 00:30:05,824 --> 00:30:09,048 Here and there. Rather there than here. 243 00:30:09,688 --> 00:30:11,495 Between here and there you find yourself. 244 00:30:12,042 --> 00:30:13,060 You too. 245 00:30:14,213 --> 00:30:15,330 Who is he? 246 00:30:15,828 --> 00:30:17,986 It's Roland the boss next door. 247 00:30:19,379 --> 00:30:20,308 He's nice. 248 00:30:21,058 --> 00:30:23,715 You look serious when you say that. -Well, yes, I am serious. 249 00:30:25,252 --> 00:30:26,654 One better be with Estelle. 250 00:30:28,940 --> 00:30:30,562 I also like to move... 251 00:30:30,563 --> 00:30:34,603 I'd like to go dancing tonight. 252 00:30:35,005 --> 00:30:37,284 Do you know a club? -You must know one. 253 00:30:37,826 --> 00:30:39,169 Not many... actually no. 254 00:30:42,770 --> 00:30:43,600 Hello? 255 00:30:43,601 --> 00:30:45,713 Yes, fine. 256 00:30:52,289 --> 00:30:55,801 There's "Sarah Saloon", it's fun. Sometimes there are cute men. 257 00:30:57,211 --> 00:30:58,548 I'll give you the address, if you want. 258 00:30:59,861 --> 00:31:01,012 It's fine. 259 00:31:01,013 --> 00:31:03,341 Fine music, Sarah's Fine. 260 00:31:04,414 --> 00:31:07,181 You know her? -A little, like everyone. 261 00:31:07,182 --> 00:31:08,407 She's nice. 262 00:31:09,383 --> 00:31:12,211 For you everything is fine. -Not everything. 263 00:31:12,827 --> 00:31:13,898 "Sarah Saloon", yes. 264 00:31:13,899 --> 00:31:15,980 Lise, telephone! 265 00:31:19,931 --> 00:31:20,673 Hello? 266 00:31:21,492 --> 00:31:22,546 Alright. 267 00:31:24,714 --> 00:31:26,155 Ninon, a client for you. 268 00:31:28,053 --> 00:31:29,500 32 rue au Dragon. 269 00:31:29,501 --> 00:31:30,854 Will you take me? 270 00:32:00,315 --> 00:32:04,883 TALLER 271 00:32:21,192 --> 00:32:24,136 TALLER "ROLANDECOR" 273 00:32:34,391 --> 00:32:36,605 All right today? -Yes. 275 00:33:12,746 --> 00:33:15,867 Watch it, it's fragile. -It's for tonight. 276 00:33:19,227 --> 00:33:20,706 What owes me the pleasure? 277 00:33:21,173 --> 00:33:22,284 Where you looking for this? 278 00:33:22,285 --> 00:33:25,189 Thanks, I looked everywhere. I lose everything. 279 00:33:25,190 --> 00:33:27,717 Shouldn't have come, a simple call... 280 00:33:27,718 --> 00:33:29,806 On the contrary. Any occasion to... 281 00:33:29,807 --> 00:33:30,989 ...go out. 282 00:33:30,990 --> 00:33:32,549 It's big... 283 00:33:33,062 --> 00:33:34,076 I'll show you. 284 00:33:35,287 --> 00:33:37,455 You're wording -No, I'm pretending. 285 00:33:38,978 --> 00:33:40,915 I'm on their backs. They do everything. 286 00:33:42,179 --> 00:33:43,563 Today you're in my place. 287 00:33:44,371 --> 00:33:45,603 I love being a guide. 288 00:33:47,950 --> 00:33:49,814 The wall of water for the "Flute". 289 00:33:52,295 --> 00:33:53,263 Look. 290 00:33:54,822 --> 00:33:56,823 We have to gather the water. 291 00:34:03,789 --> 00:34:04,918 And the test of fire? 292 00:34:05,250 --> 00:34:07,586 We're working on it. The visit continues. 293 00:34:17,838 --> 00:34:19,255 Here are the artists. 294 00:34:23,345 --> 00:34:24,232 Show me. 295 00:34:26,523 --> 00:34:27,356 Yes. 296 00:34:30,163 --> 00:34:31,900 The pulleys on a scale at two, Thomas. 297 00:34:38,091 --> 00:34:39,283 That will be the bridge? 298 00:34:39,811 --> 00:34:41,475 It's not a bridge, it's a window 299 00:34:42,627 --> 00:34:43,514 In that case... 300 00:34:46,267 --> 00:34:49,162 The most interesting is above. -I don't want to disturb. 301 00:34:49,163 --> 00:34:50,460 I'm delighted. 302 00:34:58,162 --> 00:34:59,348 This is me. 303 00:35:01,612 --> 00:35:02,563 My office. 304 00:35:04,107 --> 00:35:05,011 Here is where I think. 305 00:35:05,874 --> 00:35:09,771 Yes, I might stay until two, three in the morning. 306 00:35:10,961 --> 00:35:12,266 Once there was a break down... 307 00:35:12,267 --> 00:35:15,129 Denis! What's this circus? 308 00:35:15,866 --> 00:35:17,546 What did I say about this column? 309 00:35:18,168 --> 00:35:18,920 Roland? 310 00:35:19,536 --> 00:35:20,473 Can I see you for a minute? 311 00:35:24,071 --> 00:35:25,471 Excuse me, it'll only be a second. 312 00:35:53,198 --> 00:35:54,278 You found it. 313 00:36:00,423 --> 00:36:02,541 You look happy with that boy. 314 00:36:06,182 --> 00:36:07,141 I'm indiscreet. 315 00:36:08,766 --> 00:36:10,612 It's not a theft, I must say. 316 00:36:10,613 --> 00:36:13,381 Rather an involuntary acquisition. 317 00:36:15,668 --> 00:36:16,964 Come, I'll explain. 318 00:36:33,439 --> 00:36:36,352 Up there, behind, it's the accounting office: Hell. 319 00:36:38,989 --> 00:36:40,613 Here it's a paradise. 320 00:36:43,021 --> 00:36:44,787 It's a model... 321 00:36:45,461 --> 00:36:46,405 ...for Montpellier. 322 00:36:48,555 --> 00:36:51,308 And the tree. The tree of wisdom. 323 00:36:54,268 --> 00:36:55,868 I'm waiting for the snake. 324 00:37:06,611 --> 00:37:07,682 Recognize them? 325 00:37:08,635 --> 00:37:11,090 Yes it's the table in the sitting room. 326 00:37:11,091 --> 00:37:12,491 You want to buy it back? 327 00:37:13,621 --> 00:37:14,620 You weren't aware? 328 00:37:15,332 --> 00:37:16,331 I was away. 329 00:37:22,236 --> 00:37:23,867 This one I had to pay. 330 00:37:25,123 --> 00:37:27,108 I thought your aunt would never give in. 331 00:37:29,638 --> 00:37:30,517 I adore it. 332 00:37:32,109 --> 00:37:33,214 The photo was in it. 333 00:37:39,109 --> 00:37:40,327 This is also yours. 334 00:37:42,271 --> 00:37:43,455 No, it's now mine. 335 00:37:44,344 --> 00:37:46,137 You never danced? I thought... 336 00:37:48,409 --> 00:37:50,400 You're right, your secrets... 337 00:37:51,591 --> 00:37:52,503 Keep them. 338 00:37:54,166 --> 00:37:56,377 Come and see, this is the nicest. 339 00:38:05,246 --> 00:38:07,653 Paris, a while back. 340 00:38:38,555 --> 00:38:40,115 You scared me. 341 00:38:41,546 --> 00:38:42,401 It's nothing. 342 00:38:44,299 --> 00:38:45,298 It's because it's high. 343 00:39:45,271 --> 00:39:47,119 Hello yes, Quick 'n Well? 344 00:39:48,448 --> 00:39:49,489 345 00:40:01,545 --> 00:40:04,425 Rue de Passy, 3rd left Rue de Raynouard, 4th right. 346 00:40:04,426 --> 00:40:06,479 Fine. - It's for me? 347 00:40:06,480 --> 00:40:07,841 A package for Passy. 348 00:40:09,305 --> 00:40:11,728 50, very well. The door code? 349 00:40:12,283 --> 00:40:17,451 A184, ground floor... end of courtyard. 350 00:40:18,203 --> 00:40:20,011 I think I have everything. 351 00:40:20,660 --> 00:40:21,795 Thank you. 352 00:40:23,339 --> 00:40:24,403 Listen, Estelle. 353 00:40:33,058 --> 00:40:35,731 Yes, excuse me could you repeat, please? 354 00:40:37,755 --> 00:40:38,578 Lise. 355 00:40:38,579 --> 00:40:40,433 What did I say about the box? 356 00:40:40,434 --> 00:40:42,371 Ninon, rue de Vignes, 50. 357 00:40:44,588 --> 00:40:47,206 What does this mean? - What does what mean, madame? 358 00:40:48,246 --> 00:40:50,069 Alright, thank you. Good bye. 359 00:40:50,070 --> 00:40:52,782 There was twice as much a while ago. 360 00:40:52,783 --> 00:40:55,677 I had nothing to do with it. -What do you mean? 361 00:41:06,681 --> 00:41:08,792 362 00:41:09,277 --> 00:41:10,717 363 00:41:11,332 --> 00:41:13,195 364 00:41:13,868 --> 00:41:15,203 365 00:41:16,522 --> 00:41:18,218 Yes, who is it? 366 00:41:18,219 --> 00:41:20,803 It's your neighbor, what are you listening to? 367 00:41:20,804 --> 00:41:21,625 What? 368 00:41:22,315 --> 00:41:23,376 What are you listening to? 369 00:41:23,377 --> 00:41:25,528 I'm looking for the station. I can't find it. 370 00:41:25,529 --> 00:41:26,521 Yes, but the song? 371 00:41:27,345 --> 00:41:29,315 What song? -The one we just heard. 372 00:41:29,316 --> 00:41:30,780 I'm not listening, I'm looking. 373 00:41:32,018 --> 00:41:34,140 Well, excuse me. 374 00:42:20,243 --> 00:42:21,601 Behind me there's nothing. 375 00:42:24,537 --> 00:42:26,112 As if I had no past. 376 00:42:28,986 --> 00:42:30,204 A real black hole. 377 00:42:31,740 --> 00:42:33,450 As if my legs had no feet. 378 00:42:36,923 --> 00:42:39,922 Ida has no feet, Ida has no feet. 379 00:42:41,139 --> 00:42:43,361 Ida has no mom. 380 00:42:44,210 --> 00:42:46,289 Ida has no dad. 381 00:42:47,234 --> 00:42:48,993 Ida has a cat. 382 00:42:49,720 --> 00:42:51,159 Henry the cat,... 383 00:42:52,079 --> 00:42:54,628 Who doesn't care what I say. 384 00:42:55,433 --> 00:42:57,288 Ida has no boyfriend 385 00:42:59,020 --> 00:42:59,835 But Ida... 386 00:43:00,593 --> 00:43:02,219 But idea has ideas . 387 00:43:15,625 --> 00:43:16,530 388 00:43:25,171 --> 00:43:26,818 Thank you. -Thank you, good bye. 389 00:43:43,915 --> 00:43:45,172 Your cash, hurry! 390 00:43:46,047 --> 00:43:47,982 Stop! -What are you doing? 391 00:43:54,072 --> 00:43:55,079 Are you alright? 392 00:43:57,107 --> 00:43:57,970 Goodbye, sir. 393 00:44:57,170 --> 00:44:59,122 So this guy starts insulting me... 394 00:44:59,737 --> 00:45:00,817 ...and I reply: 395 00:45:00,818 --> 00:45:03,570 "Watch it buddy or else". 396 00:45:03,571 --> 00:45:05,377 You see his face... 397 00:45:06,682 --> 00:45:08,536 Well I have to sing, see you later. 398 00:45:28,587 --> 00:45:29,963 I'll do anything... 399 00:45:29,964 --> 00:45:31,666 ...to find you again,... 400 00:45:33,290 --> 00:45:34,889 ...to see you... 401 00:45:35,697 --> 00:45:36,889 ...and to hold you... 402 00:45:37,987 --> 00:45:40,122 ...by my heart, broken... 403 00:45:40,123 --> 00:45:42,538 ...when I lost you... 404 00:45:43,122 --> 00:45:44,881 ...when I lost you. 405 00:45:46,625 --> 00:45:48,472 to see you... 406 00:45:48,473 --> 00:45:50,954 ...one more time. -Dance? 407 00:45:50,955 --> 00:45:53,169 408 00:45:53,899 --> 00:45:55,616 ...Hold you in my arms. 409 00:45:56,681 --> 00:45:58,346 One more time again... 410 00:45:58,961 --> 00:46:00,394 ...Mine again,... 411 00:46:01,424 --> 00:46:04,416 ...My lost love. 412 00:46:06,017 --> 00:46:09,088 But you look so much... 413 00:46:10,264 --> 00:46:13,070 ...like the bum before. 414 00:46:14,256 --> 00:46:17,247 after the same lures. 415 00:46:18,439 --> 00:46:21,263 and you dream of joys... 416 00:46:22,310 --> 00:46:24,782 ...which the stranger will give you... 417 00:46:25,717 --> 00:46:29,134 ...with the same pretty smile... 418 00:46:30,373 --> 00:46:32,788 ...which damned me. 419 00:46:33,972 --> 00:46:37,340 You will cry like me. 420 00:46:38,564 --> 00:46:42,795 I'd do anything to find you again... 421 00:46:42,796 --> 00:46:44,899 ...to see you 422 00:46:45,404 --> 00:46:47,931 ...and to hold you... 423 00:46:48,651 --> 00:46:52,761 ...by this heart which was broken... 424 00:46:53,530 --> 00:46:55,482 ...when I lost you. 425 00:46:56,513 --> 00:46:58,241 See you... 426 00:46:59,002 --> 00:47:00,577 ...one more time. 427 00:47:01,169 --> 00:47:03,241 Hold you... 428 00:47:03,912 --> 00:47:05,520 ...in my arms. 429 00:47:06,616 --> 00:47:08,152 one more time... 430 00:47:08,808 --> 00:47:10,335 ...To have you,... 431 00:47:11,623 --> 00:47:14,486 ...my lost love. 432 00:47:17,935 --> 00:47:19,142 My love... 433 00:47:19,966 --> 00:47:20,958 ...lost. 434 00:47:25,980 --> 00:47:27,524 Thank you, thank you. 435 00:47:32,563 --> 00:47:33,859 Thank you, maybe later. 436 00:47:41,451 --> 00:47:42,521 Hola -Hola. 437 00:47:42,522 --> 00:47:45,978 You like it here? -Yes, you're right, it's nice. 438 00:47:46,922 --> 00:47:49,507 You won't see me again, Estelle fired me. 439 00:47:52,793 --> 00:47:53,809 But you didn't... 440 00:47:54,377 --> 00:47:55,250 She doesn't know. 441 00:47:56,281 --> 00:47:59,296 She says it's my fault... it's a bit true. 442 00:48:00,385 --> 00:48:01,345 It's not true. 443 00:48:02,873 --> 00:48:03,769 It's dumb. 444 00:48:04,512 --> 00:48:06,073 But between the moment I left... 445 00:48:06,746 --> 00:48:09,578 ...and you came in, barely two minutes went by. 446 00:48:10,162 --> 00:48:12,376 The one who did it had an eye. 447 00:48:12,377 --> 00:48:14,073 It's really bad luck. 448 00:48:18,264 --> 00:48:19,154 What are you going to do? 449 00:48:19,745 --> 00:48:20,623 I don't know. 450 00:48:22,000 --> 00:48:23,351 I'm disappointed. 451 00:48:25,009 --> 00:48:26,167 I liked Estelle. 452 00:48:27,173 --> 00:48:28,479 And I liked the joint. 453 00:48:29,727 --> 00:48:30,558 Excuse me. 454 00:48:34,966 --> 00:48:35,574 Excuse me. 455 00:48:45,131 --> 00:48:46,394 Are you following me? 456 00:48:46,395 --> 00:48:48,971 You don't believe in chance? I do. 457 00:48:50,245 --> 00:48:52,124 You don't look happy to see me. 458 00:48:53,315 --> 00:48:54,588 I don't know what to believe. 459 00:48:56,296 --> 00:48:58,316 The evenings off to a good start. 460 00:48:58,930 --> 00:49:00,050 It's over for me. 461 00:49:02,522 --> 00:49:03,433 You're leaving already? 462 00:49:04,952 --> 00:49:05,873 I'm beat 463 00:49:08,104 --> 00:49:10,679 Take care of little Lise, she needs it 464 00:49:34,197 --> 00:49:34,854 Hello. 465 00:49:37,300 --> 00:49:39,419 Same as usual? -Yes, please. 466 00:49:39,420 --> 00:49:41,181 I'll start heating it. 467 00:49:42,084 --> 00:49:44,580 I don't know what you did to Mr. Paul... 468 00:49:44,581 --> 00:49:48,140 ...It was very odd after you left. 469 00:49:48,141 --> 00:49:50,437 As if he'd seen a ghost. 470 00:49:51,028 --> 00:49:54,011 I also have a strange thing. 471 00:49:54,012 --> 00:49:56,333 I hear a song on the radio... 472 00:49:56,334 --> 00:49:58,493 ...I'm sure I know it. 473 00:49:58,494 --> 00:49:59,829 It's in my head. 474 00:49:59,830 --> 00:50:03,460 I don't know from where, maybe my childhood... 475 00:50:03,461 --> 00:50:05,901 ...maybe even before, before my birth. 476 00:50:06,278 --> 00:50:08,638 I read something in the paper: 477 00:50:09,638 --> 00:50:11,813 Babies hear in the mother�s womb. 478 00:50:11,814 --> 00:50:13,476 What do you think? 479 00:50:13,806 --> 00:50:16,158 I don't know, if it's true, my kids... 480 00:50:17,300 --> 00:50:20,956 I'm sure my mother sang that song when she was pregnant. 481 00:50:24,172 --> 00:50:24,979 There. 482 00:50:24,980 --> 00:50:27,068 Could I have a little napkin? -What? 483 00:50:27,069 --> 00:50:29,182 A little napkin... -I forgot the mustard. 484 00:50:46,718 --> 00:50:48,790 Hello? Papa, it's you. 485 00:50:50,216 --> 00:50:51,400 So how are you? 486 00:50:52,256 --> 00:50:54,398 We haven't talked in three days. 487 00:50:54,399 --> 00:50:56,687 I tried to reach you, you're never there. 488 00:50:57,390 --> 00:51:00,255 What are you up to? How are you my little angel? 489 00:51:01,967 --> 00:51:03,078 Your dizzy spells? 490 00:51:03,487 --> 00:51:04,406 It's nothing. 491 00:51:05,533 --> 00:51:06,901 I like Paris, you know. 492 00:51:07,445 --> 00:51:09,195 I like Aunt Martha's house. 493 00:51:09,196 --> 00:51:12,037 Even the stairs, if I'm by the wall. 494 00:51:13,117 --> 00:51:15,772 You didn't see Bellargent? -I don't feel like it. 495 00:51:16,372 --> 00:51:18,003 I want to meet new people. 496 00:51:18,891 --> 00:51:20,418 Are you eating well? 497 00:51:21,251 --> 00:51:23,299 You should have balanced meals. 498 00:51:23,978 --> 00:51:25,202 Tea and cookies. 499 00:51:26,435 --> 00:51:27,882 You should gain some weight. 500 00:51:28,585 --> 00:51:31,177 See the nutritionist I talked about. 501 00:51:35,809 --> 00:51:37,441 Louise? Hello? 502 00:51:39,233 --> 00:51:40,009 Hello? 503 00:51:40,824 --> 00:51:41,888 What's happening? 504 00:51:42,529 --> 00:51:43,808 You're not along. 505 00:51:44,328 --> 00:51:46,936 I'm alone. With my hair all wet. 506 00:51:47,480 --> 00:51:48,799 You'll catch cold. 507 00:51:49,303 --> 00:51:52,222 Dry your hair, and go to hairdresser next time. 508 00:51:56,311 --> 00:51:57,902 Kiss, dad, I'll call back. 509 00:51:59,124 --> 00:52:00,354 I'd tell you... 510 00:52:00,899 --> 00:52:03,651 ...the story of the cat who goes out on his own... 511 00:52:04,250 --> 00:52:05,634 ...for the thousandth time. 512 00:52:09,050 --> 00:52:11,234 Dry your hair. I'll call back tomorrow. 513 00:52:14,276 --> 00:52:15,051 Bye. 514 00:52:16,940 --> 00:52:18,211 515 00:52:23,697 --> 00:52:26,047 Come for a drink Ninon, my treat. 516 00:52:26,048 --> 00:52:28,041 No time go without me... 517 00:52:28,042 --> 00:52:30,679 I won't go without you. Don't be a snob. 518 00:52:30,680 --> 00:52:32,648 I'm in a hurry, I have a date. 519 00:52:32,649 --> 00:52:34,345 No kidding! -Have fun. 520 00:52:35,017 --> 00:52:36,041 Don't worry. 521 00:52:37,677 --> 00:52:39,085 Don't worry. 522 00:53:01,357 --> 00:53:02,174 Hello. 523 00:53:03,976 --> 00:53:05,839 Hello, looking for someone? 524 00:53:05,840 --> 00:53:07,998 Yes, Mr. Roland, for Ninon Courtois. 525 00:53:07,999 --> 00:53:08,927 Yes. 526 00:53:17,513 --> 00:53:20,400 He's not in his office. Maybe in the painting dept. 527 00:53:20,401 --> 00:53:21,658 Thank you. 528 00:53:52,214 --> 00:53:53,078 529 00:53:55,278 --> 00:53:56,510 You frightened me... 530 00:53:57,070 --> 00:53:58,253 To each his turn. 531 00:54:00,142 --> 00:54:02,648 Well, I wanted to apologize. 532 00:54:03,543 --> 00:54:04,830 For what? 533 00:54:06,032 --> 00:54:07,679 I don't know what you think of me. 534 00:54:10,953 --> 00:54:12,457 Do you really care? 535 00:54:14,259 --> 00:54:16,027 Don't pretend, it's annoying. 536 00:54:22,091 --> 00:54:23,473 You look disturbed. 537 00:54:23,474 --> 00:54:25,963 I am disturbed. -What is it? 538 00:54:25,964 --> 00:54:27,140 You know very well. 539 00:54:27,700 --> 00:54:29,939 If you care, I'm also disturbed. 540 00:54:31,779 --> 00:54:33,379 I disturb you? 541 00:54:34,075 --> 00:54:35,618 Your close and distant. 542 00:54:36,244 --> 00:54:38,229 Here you're close, there you're distant 543 00:54:39,220 --> 00:54:42,506 I'm not use to playing without know the rules. -That's what disturbs you? 544 00:54:42,507 --> 00:54:44,052 I don't know... 545 00:54:44,772 --> 00:54:46,331 ...who you are... -Shut up. 546 00:54:53,866 --> 00:54:55,953 Be frank... 547 00:54:55,954 --> 00:54:57,699 Frankly... 548 00:54:58,586 --> 00:55:00,178 Frankly... 549 00:55:01,122 --> 00:55:03,025 It was well dealt, I enjoyed it. 550 00:55:03,683 --> 00:55:05,971 I'd be partial to... -To blackmail, is that it? 551 00:55:06,571 --> 00:55:07,684 You'd do that for me? 552 00:55:09,253 --> 00:55:11,573 We're both disturbed. 553 00:55:12,260 --> 00:55:14,468 "Disturbed" it's a ridiculous word. 554 00:55:14,469 --> 00:55:16,867 Totally ridiculous, "dis - tur - bed". 555 00:55:16,868 --> 00:55:19,764 Dis - tur - bed. -Dis � tur - bed. 556 00:55:23,708 --> 00:55:24,659 I'm flustered. 557 00:55:24,660 --> 00:55:26,666 You're flustered? 558 00:55:26,667 --> 00:55:28,465 I'm very flustered. -Flustered and disturbed. 559 00:55:28,466 --> 00:55:30,266 You kissed me. -You regret it? 560 00:55:30,267 --> 00:55:32,682 I'd do it again. -Do it again. 561 00:55:37,155 --> 00:55:41,787 Don't know if it's "yes" or "no". 562 00:55:42,635 --> 00:55:47,316 Don't know if it's "no" or "yes". 563 00:55:48,299 --> 00:55:52,522 Don't know anything, let's wait. 564 00:55:53,370 --> 00:55:55,489 Let's wait along... 565 00:55:56,226 --> 00:55:58,090 ...the yes and no. 566 00:55:58,731 --> 00:56:02,186 please come let's dance. 567 00:56:02,187 --> 00:56:03,219 It's swell. 568 00:56:04,220 --> 00:56:05,131 Don't swell. 569 00:58:39,676 --> 00:58:41,026 Please. -It's private. 570 00:58:41,027 --> 00:58:43,138 I'd like to see... 571 00:58:43,978 --> 00:58:45,081 ...Alfredo Garc�a. 572 00:58:49,358 --> 00:58:50,149 Lead her. 573 00:58:59,965 --> 00:59:01,220 Excuse me. -It's private. 574 00:59:01,221 --> 00:59:03,245 The woman who just went in. 575 00:59:03,246 --> 00:59:05,091 You're with her? -No, but... 576 00:59:05,092 --> 00:59:06,101 Sorry 577 00:59:34,851 --> 00:59:36,260 This way please. 578 00:59:57,941 --> 00:59:59,150 Good evening, Miss... 579 01:00:03,174 --> 01:00:06,118 You are Alfredo Garcia? -Absolutely, and you are...? 580 01:00:06,750 --> 01:00:09,382 Louise Leuven. You left this card at my hotel. 581 01:00:13,848 --> 01:00:15,049 It's not my writing... 582 01:00:15,689 --> 01:00:17,825 But I'm delighted to meet you. -Do you know me? 583 01:00:18,368 --> 01:00:19,328 Not yet. 584 01:00:23,934 --> 01:00:25,814 Since you've come here... 585 01:00:25,815 --> 01:00:29,054 ...I hope you'll be a regular now. 586 01:00:30,446 --> 01:00:32,830 Who could have left this card? 587 01:00:33,654 --> 01:00:35,789 Someone who wanted us to meet. 588 01:00:40,502 --> 01:00:42,462 You're a singular young woman. 589 01:00:46,765 --> 01:00:50,248 Eyes of jade all the time reflected in them... 590 01:00:54,169 --> 01:00:56,880 Life has strange means. 591 01:00:57,759 --> 01:00:59,935 Subtle relations with death... 592 01:01:01,042 --> 01:01:02,234 Agreed? 593 01:01:03,876 --> 01:01:04,634 I don't know. 594 01:01:05,698 --> 01:01:07,730 Yes, we agree. 595 01:01:09,289 --> 01:01:12,858 I have an old aguardiente. May I offer you a glass? 596 01:01:14,321 --> 01:01:17,186 Unless you're "abstinente". 597 01:01:17,952 --> 01:01:21,400 Abstinente, aguardiente... It rhymes! 598 01:01:25,664 --> 01:01:26,384 Thanks. 599 01:01:35,825 --> 01:01:38,472 Just a bit of... 600 01:01:38,473 --> 01:01:42,129 ...cool water for the lovers. 601 01:01:43,584 --> 01:01:46,056 Two cookies... 602 01:01:46,291 --> 01:01:48,396 ...dipped in coffee 603 01:01:51,420 --> 01:01:53,938 and none,... 604 01:01:53,939 --> 01:01:56,098 ...not even the phone,... 605 01:01:56,099 --> 01:01:59,858 ... distracts them. 606 01:02:06,911 --> 01:02:09,062 Resting... 607 01:02:09,063 --> 01:02:12,976 ...on a cloud of crumpled sheets... 608 01:02:14,343 --> 01:02:16,918 ...alone,... 609 01:02:16,919 --> 01:02:19,651 ...light years away. 610 01:02:22,180 --> 01:02:24,476 The streets,... 611 01:02:24,477 --> 01:02:26,429 ...and the rest... 612 01:02:26,430 --> 01:02:28,396 ...fade... 613 01:02:29,340 --> 01:02:31,500 ...far away. 614 01:02:37,031 --> 01:02:40,088 Nothing can be done... 615 01:02:40,089 --> 01:02:43,985 ...for the castaways 616 01:02:45,090 --> 01:02:47,473 riding... 617 01:02:47,474 --> 01:02:51,800 ...the great wave,... 618 01:02:52,826 --> 01:02:55,690 ...which rocks them... 619 01:02:57,064 --> 01:03:03,216 ...to mysterious isles. 620 01:03:08,128 --> 01:03:12,432 without a craft,... 621 01:03:15,680 --> 01:03:20,391 ...without a raft... 622 01:03:23,375 --> 01:03:29,046 ...without leaving land,... 623 01:03:30,526 --> 01:03:36,535 ...the castaways wander. 624 01:03:46,636 --> 01:03:49,027 Nothing,... 625 01:03:49,028 --> 01:03:52,957 ...they need nothing at all... 626 01:03:54,257 --> 01:03:59,656 ...or maybe just a window,... 627 01:04:01,993 --> 01:04:04,631 ...only... 628 01:04:04,632 --> 01:04:08,319 ...to say it's night already... 629 01:04:09,104 --> 01:04:11,601 ...day already. 630 01:04:16,966 --> 01:04:19,960 Nothing can be done... 631 01:04:19,961 --> 01:04:24,209 ...the castaways,... 632 01:04:24,929 --> 01:04:27,263 ...want to be... 633 01:04:27,264 --> 01:04:31,655 ...lost at sea... 634 01:04:32,705 --> 01:04:35,145 ...to find... 635 01:04:36,789 --> 01:04:43,156 ...the mysterious isles. 636 01:04:47,997 --> 01:04:52,436 without a craft,... 637 01:04:55,612 --> 01:05:00,364 ...with a raft,... 638 01:05:03,260 --> 01:05:08,916 ...without leaving land,... 639 01:05:10,524 --> 01:05:17,060 ...the castaways wander. 640 01:05:18,585 --> 01:05:23,017 without a raft,... 641 01:05:26,361 --> 01:05:31,113 ...without a craft,... 642 01:05:41,200 --> 01:05:47,192 643 01:05:49,023 --> 01:05:54,264 644 01:05:56,432 --> 01:06:00,697 645 01:06:25,262 --> 01:06:28,269 Why, why does it... 646 01:06:28,270 --> 01:06:29,949 ...do this to me? 647 01:06:29,950 --> 01:06:31,694 I'm stupid! 648 01:06:38,417 --> 01:06:39,473 I make you laugh? 649 01:06:42,544 --> 01:06:44,288 If I make you laugh, tell me. 650 01:07:34,416 --> 01:07:36,424 What are you doing here? 651 01:07:37,269 --> 01:07:38,327 I'm thinking. 652 01:07:39,120 --> 01:07:39,952 So... 653 01:07:41,440 --> 01:07:43,775 Thinking of Robespierre's wig. 654 01:07:44,775 --> 01:07:45,760 Strange, huh? 655 01:07:46,464 --> 01:07:48,478 Since I left the clinic everything's strange. 656 01:07:48,479 --> 01:07:51,303 It's normal after five years. -No, it's not the changes... 657 01:07:52,071 --> 01:07:54,686 The bottle caps, things like that... 658 01:07:56,358 --> 01:07:57,318 It's the people. 659 01:08:02,886 --> 01:08:04,668 I don't know what they want from me. 660 01:08:05,325 --> 01:08:06,254 What people? 661 01:08:06,894 --> 01:08:07,951 You for instance. 662 01:08:09,917 --> 01:08:12,901 You hang around me... like around a pole 663 01:08:14,301 --> 01:08:15,606 You're no pole. 664 01:08:17,582 --> 01:08:18,373 Thank you. 665 01:08:19,653 --> 01:08:21,029 So what's your problem? 666 01:08:23,789 --> 01:08:26,773 Your friend on the photo... 667 01:08:27,508 --> 01:08:28,332 Simon? 668 01:08:29,036 --> 01:08:30,971 Was he an acquaintance or more? 669 01:08:33,610 --> 01:08:35,315 You don't want to find him? 670 01:08:37,706 --> 01:08:39,435 He must be married, a doctor with kids. 671 01:08:40,937 --> 01:08:42,783 So it wasn't that serious 672 01:08:42,784 --> 01:08:46,096 You see, you try to get me on to something else. 673 01:08:46,711 --> 01:08:47,663 Not at all. 674 01:08:49,376 --> 01:08:50,481 Then I'm crazy. 675 01:08:52,992 --> 01:08:54,951 I have a problem, but not with you. 676 01:08:56,616 --> 01:08:58,239 Is it indiscreet to know with whom? 677 01:09:00,805 --> 01:09:02,287 Did you like the "Backstage"? 678 01:09:05,263 --> 01:09:07,159 I didn't know what the owner wanted. 679 01:09:08,149 --> 01:09:09,669 Alfredo? I'm not surprised. 680 01:09:10,622 --> 01:09:12,541 Even I, who's know him for so long. 681 01:09:13,629 --> 01:09:14,861 Is he your problem? 682 01:09:17,293 --> 01:09:18,412 I'd rather keep quiet. 683 01:09:20,548 --> 01:09:23,539 Is he into something fishy? Traffic? 684 01:09:25,570 --> 01:09:27,178 Traffic is not the word. 685 01:09:29,938 --> 01:09:31,033 A gang? 686 01:09:32,339 --> 01:09:34,322 A gang doesn't mean much. 687 01:09:36,354 --> 01:09:37,432 A band? 688 01:09:39,495 --> 01:09:41,160 A band, it's too much. 689 01:09:41,912 --> 01:09:43,712 How should I say it? A club? 690 01:09:44,520 --> 01:09:46,119 A club, if you wish. 691 01:09:46,936 --> 01:09:48,887 A club... it doesn't sound fishy. 692 01:09:49,719 --> 01:09:51,222 Depends on what type of club. 693 01:09:52,847 --> 01:09:55,846 You mean something disgusting? 694 01:09:56,991 --> 01:09:58,337 Disgusting would be banal. 695 01:10:00,592 --> 01:10:01,642 Terrifying? 696 01:10:04,488 --> 01:10:05,272 Deadly? 697 01:10:06,086 --> 01:10:07,246 You are very nosy. 698 01:10:08,319 --> 01:10:09,805 Of course, I'm interested. 699 01:10:10,837 --> 01:10:13,061 I know a bit about death. 700 01:10:14,872 --> 01:10:16,515 What are you watching? 701 01:10:17,513 --> 01:10:19,874 The moon has the face of Robespierre. 702 01:10:21,266 --> 01:10:22,578 You know what that means? 703 01:10:26,321 --> 01:10:28,689 It means it's past my bedtime. 704 01:10:31,345 --> 01:10:33,392 Tell me what you know of Alfredo. 705 01:10:35,497 --> 01:10:37,111 It wouldn't be a favor. 706 01:10:38,000 --> 01:10:40,207 Goodnight. Don't dream. 707 01:10:54,775 --> 01:10:56,142 "Quick 'n Well", hello? 708 01:10:56,611 --> 01:10:57,697 What address? 709 01:10:57,698 --> 01:10:59,737 6 Dominican Republic Square, 710 01:11:00,401 --> 01:11:01,481 1st floor court.. 711 01:11:02,027 --> 01:11:03,003 in fifteen minutes. 712 01:11:07,885 --> 01:11:08,605 Ded�? 713 01:11:09,133 --> 01:11:11,388 6 Dominican Republic Square. -St�phane. 714 01:11:11,389 --> 01:11:13,083 1st floor court. -An urgent errand for Mr. Roland 715 01:11:13,084 --> 01:11:15,147 One second I'm cleaning a spark plug. -Hurry. 716 01:11:15,148 --> 01:11:16,491 Leave it, I'll take it. 717 01:11:17,163 --> 01:11:20,306 I'm faster with my rollers. -As soon as you can, hurry. 718 01:11:34,114 --> 01:11:35,035 Thanks. 719 01:12:31,257 --> 01:12:32,025 Hello. 720 01:12:41,209 --> 01:12:42,034 Thanks. 721 01:12:45,296 --> 01:12:47,222 Thanks. Haven't we met before? 722 01:12:47,223 --> 01:12:48,686 Yes, at the "Backstage". 723 01:12:49,254 --> 01:12:50,638 Goodbye. -Goodbye. 724 01:13:16,337 --> 01:13:17,578 Can't you watch out! 725 01:13:18,872 --> 01:13:20,057 Why are you looking at me like that? 726 01:13:20,681 --> 01:13:24,576 You also want to know who I look like? Answer: No one! 727 01:13:24,577 --> 01:13:25,747 May I pass? Thank you. 728 01:13:38,156 --> 01:13:39,143 Jean-Luc. 729 01:13:40,304 --> 01:13:41,199 Thank you. 730 01:14:03,271 --> 01:14:04,231 Miss... 731 01:14:05,063 --> 01:14:08,246 I'm terribly sorry to bother you. But you might shed some light. 732 01:14:08,862 --> 01:14:11,847 I'm looking for a work on renaissance railings and balconies. 733 01:14:12,702 --> 01:14:13,838 Is it for "Romeo and Juliette"? 734 01:14:15,253 --> 01:14:16,334 Who's the publisher? 735 01:14:17,101 --> 01:14:19,805 It's an English book, I don't know the title... 736 01:14:20,701 --> 01:14:23,628 ...nor the author's name, the publisher's even less... 737 01:14:24,147 --> 01:14:26,828 Well let's see, come with me. 738 01:14:37,862 --> 01:14:41,830 You don't care about having parents. 739 01:14:46,208 --> 01:14:48,814 I have some and at the same time I don't. 740 01:14:52,719 --> 01:14:54,079 My parents love me, I know. 741 01:14:55,819 --> 01:14:57,035 I love them too. 742 01:14:58,900 --> 01:15:01,811 Thanks to them I'm not in the bin. 743 01:15:04,884 --> 01:15:06,651 They're not my real parents. 744 01:15:09,907 --> 01:15:11,890 Real or not, I shouldn't care. 745 01:15:15,275 --> 01:15:16,339 But I do care. 746 01:15:21,533 --> 01:15:24,056 I can't stand not knowing who I resemble to. 747 01:15:25,135 --> 01:15:26,176 And this nose... 748 01:15:27,855 --> 01:15:28,952 Who's nose is it? 749 01:15:30,759 --> 01:15:31,646 And these eyes... 750 01:15:32,758 --> 01:15:33,886 Who's eyes are they? 751 01:15:34,726 --> 01:15:35,774 And this mouth... 752 01:15:37,502 --> 01:15:38,828 Who's mouth is this? 753 01:15:42,789 --> 01:15:44,053 And these shoulders... 754 01:15:45,516 --> 01:15:46,404 And these breasts... 755 01:15:49,564 --> 01:15:51,053 And this ass... 756 01:15:51,866 --> 01:15:53,970 Who's ass is this? 757 01:16:53,518 --> 01:16:56,558 Dreams of friends... 758 01:16:56,559 --> 01:17:00,086 ...piled under my bed... 759 01:17:00,448 --> 01:17:01,991 ...along the years,... 760 01:17:02,537 --> 01:17:05,586 ...along the night. 761 01:17:12,034 --> 01:17:15,345 Leaning where chance will... 762 01:17:16,338 --> 01:17:19,136 ...the simple life I love... 763 01:17:19,449 --> 01:17:22,873 ...I make do with reproaches... 764 01:17:22,874 --> 01:17:26,632 ...while waiting for better days. 765 01:17:26,633 --> 01:17:30,176 Dreaming under the charms under the chestnut tree... 766 01:17:30,177 --> 01:17:33,960 ...of pretty Paris we're only passing by. 767 01:17:33,961 --> 01:17:37,559 Our random errors why regret them? 768 01:17:37,560 --> 01:17:41,449 I won't tangle. 769 01:17:41,819 --> 01:17:44,890 All I want... 770 01:17:44,891 --> 01:17:47,651 ...for the moment... 771 01:17:49,715 --> 01:17:56,067 ...is in your eyes it's not wicked. 772 01:17:56,706 --> 01:17:59,659 I've gone through... 773 01:18:00,298 --> 01:18:03,490 ...darker skies. 774 01:18:04,115 --> 01:18:07,513 Lighter today, no bad intentions... 775 01:18:07,514 --> 01:18:11,194 ...I sing out. 776 01:18:11,395 --> 01:18:14,730 Dreaming under the charms under the chestnut trees... 777 01:18:14,731 --> 01:18:18,578 ...of pretty Paris, we're only passing by. 778 01:18:18,579 --> 01:18:22,219 Our random errors why regret them? 779 01:18:22,220 --> 01:18:25,907 I won't tangle. 780 01:18:33,915 --> 01:18:36,732 Dreams of friends... 781 01:18:37,411 --> 01:18:40,497 ...piled under by bed... 782 01:18:40,498 --> 01:18:42,632 ...along the years,... 783 01:18:42,633 --> 01:18:46,627 ...along one's life. 784 01:19:06,489 --> 01:19:08,743 If I look carefully you have some gall. 785 01:19:09,286 --> 01:19:10,765 What did I do now? 786 01:19:10,766 --> 01:19:13,948 Nothing yet. I'm waiting for what follows. 787 01:19:23,740 --> 01:19:25,443 I wonder what you think I might do? 788 01:19:26,315 --> 01:19:28,571 Without warning, disguised as the wind. 789 01:19:28,972 --> 01:19:31,699 You're the specialist in disappearing acts. 790 01:19:31,700 --> 01:19:34,018 And the other day? When you changed partners. 791 01:19:34,643 --> 01:19:38,162 You dump the blonde... Roses for the brunette. 792 01:19:38,163 --> 01:19:39,987 Yellow roses. 793 01:19:40,922 --> 01:19:42,474 Why not red roses while you're at it? 794 01:19:43,034 --> 01:19:44,441 It's not at all what you think. 795 01:19:45,297 --> 01:19:47,705 What then? -It's not that way. 796 01:19:48,650 --> 01:19:50,689 You can be anyway you want. 797 01:19:51,649 --> 01:19:53,368 This girl, her name is Louise. 798 01:19:54,032 --> 01:19:57,158 It's a miracle, in a coma for five years. 799 01:19:57,159 --> 01:19:58,239 Marvelous. 800 01:19:58,240 --> 01:20:00,495 She doesn't know, I have a problem with her. 801 01:20:02,079 --> 01:20:04,719 As with a sleepwalker... on a roof. 802 01:20:05,359 --> 01:20:06,279 What problem? 803 01:20:06,782 --> 01:20:09,902 You wake them, they fall. You don't they also fall. 804 01:20:11,349 --> 01:20:14,421 Can you be more precise? -Precisely, I cannot. 805 01:20:14,847 --> 01:20:15,696 Fine... 806 01:20:16,999 --> 01:20:17,807 807 01:20:18,607 --> 01:20:19,671 ...I don't care. 808 01:20:20,854 --> 01:20:23,094 But if she must fall... let her fall. 809 01:20:24,309 --> 01:20:26,596 Dilemmas, you've never had any? 810 01:20:26,597 --> 01:20:29,013 What does that mean? -Nothing. 811 01:20:31,612 --> 01:20:32,612 Something else? 812 01:20:33,500 --> 01:20:36,301 If you have something to say, say it. 813 01:20:36,837 --> 01:20:39,276 I have a problem with Louise, not with you. 814 01:20:40,804 --> 01:20:41,740 Charming. 815 01:20:42,228 --> 01:20:43,978 I don't know what else to say. 816 01:20:45,498 --> 01:20:46,666 You really are charming. 817 01:20:49,031 --> 01:20:52,464 I don't want to pass you by. 818 01:20:54,680 --> 01:20:58,504 I know better first than later. 819 01:21:00,592 --> 01:21:02,319 Like a wilted flower,... 820 01:21:02,320 --> 01:21:05,279 ...sentimental fare... 821 01:21:06,095 --> 01:21:07,942 ...had to settle... 822 01:21:07,943 --> 01:21:13,484 ...I have to close the trunks. 823 01:21:13,485 --> 01:21:17,742 It hurts like hell. 824 01:21:20,022 --> 01:21:24,764 I did nothing wrong. 825 01:21:24,765 --> 01:21:28,901 I don't know well. 826 01:21:42,239 --> 01:21:43,359 827 01:21:43,360 --> 01:21:46,064 Between you and me. 828 01:21:47,416 --> 01:21:51,191 This half smile is not becoming. 829 01:21:53,230 --> 01:21:55,543 Sadly or carelessly,... 830 01:21:55,544 --> 01:21:58,580 ...I'm afraid we have no choice. 831 01:21:58,581 --> 01:22:01,110 Even if it's a pity,... 832 01:22:01,686 --> 01:22:03,870 ...even if it's a pity,... 833 01:22:04,390 --> 01:22:05,967 ...we'll forgive each other. 834 01:22:07,146 --> 01:22:11,848 Closing my trunks... 835 01:22:11,849 --> 01:22:16,240 ...it hurts like hell. 836 01:22:18,224 --> 01:22:23,102 I did nothing wrong. 837 01:22:23,103 --> 01:22:27,024 I know nothing,... 838 01:22:29,351 --> 01:22:30,118 ...nothing,... 839 01:22:32,095 --> 01:22:32,942 ...nothing,... 840 01:22:34,813 --> 01:22:35,820 ...nothing,... 841 01:22:37,453 --> 01:22:38,665 ...nothing. 842 01:23:04,755 --> 01:23:06,615 Hello. -Hello. 843 01:23:12,275 --> 01:23:13,448 Thanks for the flowers. 844 01:23:14,550 --> 01:23:15,956 Nice little hotel. 845 01:23:17,114 --> 01:23:19,408 Still not moving to your aunt's? 846 01:23:20,200 --> 01:23:21,927 I need a transition. 847 01:23:23,085 --> 01:23:24,499 I miss my aunt's dressing table,... 848 01:23:25,055 --> 01:23:27,549 ...I'd like to buy it back. 849 01:23:28,035 --> 01:23:30,602 I'd rather not. I'm pretty attached to it. 850 01:23:32,216 --> 01:23:33,661 Is that why I came? 851 01:23:33,662 --> 01:23:34,828 No. 852 01:23:36,578 --> 01:23:37,832 May I get you something? 853 01:23:38,663 --> 01:23:39,941 I'll have a whiskey. 854 01:23:40,642 --> 01:23:41,600 So? 855 01:23:46,077 --> 01:23:47,042 Alfredo. 856 01:23:48,832 --> 01:23:50,198 The owner of the "Backstage". 857 01:23:52,661 --> 01:23:54,931 I won't let you go until I find out what he does. 858 01:23:58,402 --> 01:24:01,257 Why do you want to know what nobody should know? 859 01:24:02,272 --> 01:24:04,166 Maybe because I'm not anyone. 860 01:24:06,005 --> 01:24:08,443 Maybe because I'm not even sure I'm here. 861 01:24:09,681 --> 01:24:11,024 Maybe too many maybes. 862 01:24:12,334 --> 01:24:14,052 The way you talk... 863 01:24:14,053 --> 01:24:16,859 anyone would like to know. 864 01:24:16,860 --> 01:24:19,794 Forget anything said of Alfredo. 865 01:24:19,795 --> 01:24:21,657 Just words one after the other... 866 01:24:22,199 --> 01:24:24,811 influenced by the moon, Robespierre. 867 01:24:26,450 --> 01:24:27,400 Excuse me. 868 01:24:30,430 --> 01:24:32,020 My little angel, 869 01:24:32,523 --> 01:24:34,593 I hope I'm not bothering you. -No, Papa. 870 01:24:35,270 --> 01:24:36,083 No, stay. 871 01:24:37,280 --> 01:24:38,277 Are you alone? 872 01:24:38,278 --> 01:24:39,419 Listen,... 873 01:24:39,420 --> 01:24:43,410 ...If you're strong enough to come and kiss me this weekend... 874 01:24:44,432 --> 01:24:45,797 ...I'll arrange for a prepaid... 875 01:24:45,798 --> 01:24:48,027 No, Papa, I can't come. 876 01:24:48,028 --> 01:24:49,594 I still need some time. 877 01:24:50,230 --> 01:24:51,770 I miss you very much you know. 878 01:24:51,771 --> 01:24:54,818 I kiss, I'll call back. -A big kiss. 879 01:24:59,257 --> 01:25:00,255 It was my father. 880 01:25:00,925 --> 01:25:02,148 I gathered. 881 01:25:04,379 --> 01:25:07,040 So, Alfredo, you said anything. Why? 882 01:25:07,878 --> 01:25:09,940 Maybe not anything. 883 01:25:10,578 --> 01:25:12,495 But I may have the right to tell you. 884 01:25:12,496 --> 01:25:14,388 Here we go again, you're unbearable. 885 01:25:14,389 --> 01:25:16,459 It concerns my life and even yours. 886 01:25:17,401 --> 01:25:20,015 You're making fun of me. Your story is a soap opera. 887 01:25:21,637 --> 01:25:24,202 Reality can sometimes look like a soap opera. 888 01:25:26,328 --> 01:25:28,902 You're life is threatened? By Alfredo? 889 01:25:31,123 --> 01:25:32,345 I didn't say by him. 890 01:25:32,346 --> 01:25:33,641 By whom? By what? 891 01:25:34,383 --> 01:25:36,573 By the club, that famous club? 892 01:25:37,314 --> 01:25:38,392 You're not dumb. 893 01:25:39,566 --> 01:25:40,468 I want to go. 894 01:25:41,490 --> 01:25:43,168 Not dumb, but nuts. 895 01:25:44,165 --> 01:25:46,874 Have me get in. -You'll regret it. 896 01:25:47,432 --> 01:25:48,814 I have nothing to regret. 897 01:25:51,828 --> 01:25:53,314 In any event, I don't believe you. 898 01:25:56,504 --> 01:25:57,390 As you wish. 899 01:25:59,680 --> 01:26:00,654 Promise? 900 01:26:01,428 --> 01:26:02,361 Will you fix that? 901 01:26:02,362 --> 01:26:03,882 At your own risk. 902 01:26:06,040 --> 01:26:07,470 Don't complain after. 903 01:26:27,451 --> 01:26:28,313 904 01:26:44,660 --> 01:26:47,426 You spoke of me? -Keep quiet, and do what you're told. 905 01:26:47,516 --> 01:26:50,630 Wanted to know what's in the cards, they'll be dealt. 906 01:26:51,412 --> 01:26:53,963 They're there? -It hasn't begun. 907 01:26:54,658 --> 01:26:57,743 What do you mean "dealt"? Is this some kind of dive? 908 01:26:57,744 --> 01:26:59,622 From now on keep quiet. 909 01:27:05,480 --> 01:27:06,621 Good evening, Sarah. 910 01:27:10,403 --> 01:27:11,457 Good evening everyone. 911 01:27:20,959 --> 01:27:22,324 We can begin. 912 01:27:24,018 --> 01:27:27,200 Most of you, those who were lucky enough... 913 01:27:27,909 --> 01:27:31,164 ...should I say unlucky to remain... 914 01:27:33,968 --> 01:27:35,534 ...you know the rules. 915 01:27:36,812 --> 01:27:39,066 Roland told me about your case Miss. 916 01:27:39,648 --> 01:27:41,798 I admire your determination. 917 01:27:42,429 --> 01:27:45,234 You deserve to be part of our society. 918 01:27:45,728 --> 01:27:47,429 The only society... 919 01:27:47,430 --> 01:27:49,508 ...which cannot have permanent members. 920 01:27:50,107 --> 01:27:51,458 You are very brave. 921 01:27:52,049 --> 01:27:52,846 Sarah. 922 01:27:54,909 --> 01:27:56,593 I'll explain... 923 01:27:56,594 --> 01:27:58,776 it's the simplest card game in the world. 924 01:27:59,438 --> 01:28:00,788 925 01:28:01,482 --> 01:28:03,631 I deal and whoever gets the ace of spades... 926 01:28:03,632 --> 01:28:05,430 ...well, he's the first to go. 927 01:28:06,723 --> 01:28:09,129 Whoever gets the ace of clubs... 928 01:28:09,982 --> 01:28:14,268 ...he or she has the fearsome privilege... 929 01:28:15,058 --> 01:28:16,200 ..let's say,... 930 01:28:17,070 --> 01:28:18,253 ...to expedite him. 931 01:28:21,059 --> 01:28:22,066 You understand? 932 01:28:22,648 --> 01:28:24,414 Ace of spades, ace of clubs. 933 01:28:25,316 --> 01:28:26,282 We're ready? 934 01:28:27,791 --> 01:28:29,021 I want to leave. 935 01:28:29,811 --> 01:28:32,032 Too late Louise. Only by the rules... 936 01:28:32,033 --> 01:28:33,389 I'll deal. 937 01:28:54,643 --> 01:28:57,873 There is no stranger sensation... 938 01:28:58,830 --> 01:29:01,525 This is my ninth game. I'm still here. 939 01:29:23,408 --> 01:29:24,602 Second round. 940 01:30:29,019 --> 01:30:31,257 Dear friend, courage. 941 01:30:42,088 --> 01:30:45,038 Louise, I understand you're troubled. 942 01:30:46,229 --> 01:30:47,460 It's always hard... 943 01:30:49,369 --> 01:30:50,431 ...the first time. 944 01:30:52,884 --> 01:30:55,466 These youngsters will lead you, escort you. 945 01:30:56,048 --> 01:30:57,502 Tell you where and when. 946 01:30:59,188 --> 01:31:00,378 Don't disappoint them. 947 01:31:01,471 --> 01:31:02,501 Understand? 948 01:31:04,123 --> 01:31:05,170 And you gentlemen... 949 01:31:06,944 --> 01:31:08,958 Sarah, she you next time... 950 01:31:10,164 --> 01:31:11,514 You know the date. 951 01:31:18,725 --> 01:31:20,115 Good luck, Louise. 952 01:31:27,268 --> 01:31:28,746 How I envy you. 953 01:32:00,492 --> 01:32:01,618 When he gets there... 954 01:32:02,712 --> 01:32:03,862 Don't miss him. 955 01:32:05,013 --> 01:32:06,794 I'll try. -No trial. 956 01:32:06,795 --> 01:32:09,880 You'll succeed Or else... we never miss. 957 01:32:11,367 --> 01:32:13,685 You'll see it's not that hard. 958 01:32:15,472 --> 01:32:16,246 Go ahead. 959 01:32:35,580 --> 01:32:36,745 Don't shoot. 960 01:32:37,246 --> 01:32:38,156 Don't shoot! 961 01:32:46,578 --> 01:32:47,581 You're dead? 962 01:32:49,480 --> 01:32:50,950 I don't know. I don't feel anything. 963 01:32:51,460 --> 01:32:53,714 I should have a hole on the forehead. 964 01:32:54,216 --> 01:32:55,454 No, I don't see a hole. 965 01:32:57,181 --> 01:33:00,227 I'd be dead on the spot. You shot me between the eyes. 966 01:33:01,217 --> 01:33:01,934 No. 967 01:33:05,843 --> 01:33:08,102 Give me that, they're blanks.. -Don't come close! 968 01:33:08,103 --> 01:33:10,870 Go away! Don't touch me. 969 01:33:12,045 --> 01:33:13,346 Are you sure you're well? 970 01:33:13,347 --> 01:33:14,853 No, I'm not sure. 971 01:33:15,931 --> 01:33:17,232 I'm not sure of anything. 972 01:33:19,733 --> 01:33:20,691 Except... 973 01:33:21,608 --> 01:33:22,949 ...I no longer have fear of heights. 974 01:33:23,851 --> 01:33:24,801 I'm cured. 975 01:33:56,743 --> 01:33:59,276 Excuse me, what's that song? 976 01:33:59,277 --> 01:34:03,027 I thought you knew it. -No, can you tell me? 977 01:34:03,537 --> 01:34:05,222 It's an old tune... 978 01:34:05,223 --> 01:34:08,372 ...when I was in my twenties, maybe earlier. 979 01:34:08,373 --> 01:34:10,394 It was on the radio this morning. 980 01:34:10,395 --> 01:34:11,698 But who sings it? 981 01:34:14,576 --> 01:34:15,862 I don't remember. 982 01:34:16,883 --> 01:34:18,201 It's so far... 983 01:34:24,903 --> 01:34:27,019 I do anything... 984 01:34:27,020 --> 01:34:29,426 ...to find you. 985 01:34:30,863 --> 01:34:32,973 No, I don't see. 986 01:34:33,642 --> 01:34:35,271 Excuse me, I'm in a hurry. 987 01:34:35,272 --> 01:34:36,390 Wait. 988 01:34:36,391 --> 01:34:39,004 It's a matter of life and death! 989 01:34:39,005 --> 01:34:40,107 Please. 990 01:34:40,865 --> 01:34:43,503 The lyrics. At least the lyrics 991 01:34:45,533 --> 01:34:48,153 "I'd do anything to find you,... 992 01:34:48,154 --> 01:34:50,696 ...to see and to hold you... 993 01:34:51,406 --> 01:34:53,676 ...by this heart which was broken,... 994 01:34:55,338 --> 01:34:56,511 ...when I lost you". 995 01:34:57,421 --> 01:34:59,018 "I'd do anything to find you,... 996 01:34:59,019 --> 01:35:00,600 ...to see and to hold you... 997 01:35:00,601 --> 01:35:02,151 ...by this heart which was broken,... 998 01:35:02,152 --> 01:35:03,261 ...when I lost you". 999 01:35:03,262 --> 01:35:06,172 "I'd do anything to find you,... 1000 01:35:17,261 --> 01:35:18,780 Funny place for a picnic. 1001 01:35:19,451 --> 01:35:20,802 You don't sleep here? 1002 01:35:23,113 --> 01:35:25,191 We've already met, but we don't know each other. 1003 01:35:26,357 --> 01:35:27,739 You're special. 1004 01:35:28,785 --> 01:35:31,783 At once distant and sticky. That's special 1005 01:35:32,517 --> 01:35:33,587 Sticking to you? 1006 01:35:34,298 --> 01:35:35,097 I'm not sticking to you. 1007 01:35:35,854 --> 01:35:38,596 Not me. The women who lives here. 1008 01:35:39,674 --> 01:35:40,992 You're not very discreet. 1009 01:35:41,629 --> 01:35:42,713 What do you care? 1010 01:35:42,714 --> 01:35:44,935 If I were a friend, I'd be worried. 1011 01:35:44,936 --> 01:35:47,422 We'll you're wrong, I'm here to protect her. 1012 01:35:48,420 --> 01:35:50,890 It's not credible, You're not credible. 1013 01:35:52,790 --> 01:35:54,116 You want to see my card? 1014 01:35:55,003 --> 01:35:57,392 Lucien L�traz, bodyguard, surveillance. 1015 01:35:57,942 --> 01:36:00,315 I'm paid to follow her. -Paid? By whom? 1016 01:36:00,849 --> 01:36:01,774 By her father. 1017 01:36:02,603 --> 01:36:04,871 He pays well? -Not bad. 1018 01:36:04,872 --> 01:36:08,334 You're lucky, but I think it's a waste of money. 1019 01:36:09,163 --> 01:36:11,728 I don't have a great experience. 1020 01:36:12,222 --> 01:36:13,885 It's not my first job, but almost 1021 01:36:14,963 --> 01:36:15,985 No sweat. 1022 01:36:21,015 --> 01:36:22,060 She's fragile. 1023 01:36:22,577 --> 01:36:23,982 She dad an accident. 1024 01:36:23,983 --> 01:36:26,045 In a coma for several years 1025 01:36:28,171 --> 01:36:29,425 So I have to be here. 1026 01:36:30,575 --> 01:36:32,443 If you're a friend you should understand. 1027 01:36:32,444 --> 01:36:35,219 I didn't say I was a friend I said : "If I was". 1028 01:36:35,768 --> 01:36:36,823 Then who are you? 1029 01:36:39,892 --> 01:36:41,251 Who are you? 1030 01:36:58,659 --> 01:37:00,938 What brings you here? 1031 01:37:11,376 --> 01:37:12,742 It's nice here. 1032 01:37:23,519 --> 01:37:24,333 Warm. 1033 01:37:25,618 --> 01:37:26,656 Nice colors. 1034 01:37:27,926 --> 01:37:29,284 You can sleep here? 1035 01:37:32,130 --> 01:37:33,349 You must have some dreams... 1036 01:37:33,350 --> 01:37:35,212 I'm settling down. 1037 01:37:36,938 --> 01:37:39,392 If you came to criticize, leave right away. 1038 01:37:41,054 --> 01:37:43,595 I didn't come empty-handed. 1039 01:37:43,669 --> 01:37:44,923 Not only hands. 1040 01:37:46,594 --> 01:37:50,025 Where did you start sleeping? With Sleeping Beauty? 1041 01:37:53,351 --> 01:37:54,765 You open it or should I? 1042 01:37:55,676 --> 01:37:58,319 Do you have the tool or only a can opener? 1043 01:38:20,179 --> 01:38:22,506 Sleeping Beauty as you say... 1044 01:38:25,376 --> 01:38:27,839 ...the awakening might be very hard 1045 01:38:30,964 --> 01:38:35,251 Very, very, very... -Oh no, you're pouring on the side. 1046 01:38:39,289 --> 01:38:40,575 What might be very hard? 1047 01:38:43,357 --> 01:38:45,256 I've had this on my mind for weeks. 1048 01:38:45,291 --> 01:38:47,530 She's had this on her mind forever. 1049 01:38:47,531 --> 01:38:50,746 On her mind. What? 1050 01:38:51,584 --> 01:38:53,734 I won't tell her. 1051 01:38:55,908 --> 01:38:58,422 I don't know what it is... 1052 01:38:59,436 --> 01:39:00,786 ...but you looked knackered. 1053 01:39:01,387 --> 01:39:02,257 Frankly. 1054 01:39:03,741 --> 01:39:05,435 It's so easy. 1055 01:39:08,167 --> 01:39:09,230 You collect the boxes? 1056 01:39:10,485 --> 01:39:11,570 No, the shoes. 1057 01:39:13,921 --> 01:39:14,943 May I see? 1058 01:39:18,996 --> 01:39:19,650 Leave it! 1059 01:39:24,148 --> 01:39:25,564 Great shoes. 1060 01:39:26,962 --> 01:39:28,529 Don't touch. Pour me a drink. 1061 01:39:44,582 --> 01:39:47,932 Can you be sound for a minute? What did she do wrong? 1062 01:39:50,970 --> 01:39:52,855 She has nothing to blame herself for. 1063 01:39:55,662 --> 01:39:56,516 Pas her. 1064 01:39:59,026 --> 01:40:00,352 She's not of this century. 1065 01:40:03,006 --> 01:40:04,332 She is innocence. 1066 01:40:11,994 --> 01:40:13,415 She is purity. 1067 01:40:19,909 --> 01:40:21,210 She is chastity 1068 01:40:27,462 --> 01:40:28,540 Chastity. 1069 01:40:32,826 --> 01:40:34,366 Lechery. 1070 01:40:37,284 --> 01:40:38,008 Roland... 1071 01:40:41,093 --> 01:40:41,891 Yes? 1072 01:40:42,337 --> 01:40:43,303 Look at me. 1073 01:40:44,685 --> 01:40:45,403 Yes? 1074 01:40:46,633 --> 01:40:47,639 You see me? 1075 01:40:48,285 --> 01:40:49,043 Yes. 1076 01:40:50,505 --> 01:40:51,711 See the door? 1077 01:40:54,270 --> 01:40:55,004 Yes. 1078 01:40:55,618 --> 01:40:57,136 I've heard enough. 1079 01:40:58,518 --> 01:40:59,324 Well... 1080 01:41:08,560 --> 01:41:09,310 1081 01:41:09,892 --> 01:41:12,170 I tried, but well... 1082 01:41:49,772 --> 01:41:51,706 Good evening. -Good evening. 1083 01:41:52,424 --> 01:41:53,734 Do you like Bordeaux? 1084 01:41:54,316 --> 01:41:54,922 Sure do. 1085 01:41:56,384 --> 01:41:58,982 Saint-Emilion. Any objections if I come? 1086 01:41:59,796 --> 01:42:02,121 Straight question, straight answer. 1087 01:42:02,122 --> 01:42:03,920 Stairwell B, fifth floor right. 1088 01:42:05,118 --> 01:42:06,052 Thank you. 1089 01:42:07,585 --> 01:42:08,336 Right away. 1090 01:42:19,633 --> 01:42:20,855 Hello. -Hello. 1091 01:42:21,925 --> 01:42:24,921 I'd like a bouquet as if it were sent by a man. 1092 01:42:24,922 --> 01:42:26,551 Red roses? 1093 01:42:26,552 --> 01:42:28,893 Baccara, yes, how many, 12?? 1094 01:42:28,894 --> 01:42:31,332 12. Like the apostles including Judas. 1095 01:42:38,768 --> 01:42:41,653 That one's pretty, that one too. 1096 01:42:52,291 --> 01:42:53,794 Hello. -Again? 1097 01:42:56,792 --> 01:42:59,758 Do I owe you something? -Nothing... well, may I come in? 1098 01:43:00,387 --> 01:43:01,129 Yes. 1099 01:43:05,495 --> 01:43:07,788 You are Louise Leuven. I'm Ninon Courtois. 1100 01:43:07,789 --> 01:43:09,836 Those roses, it's me. -It's you? 1101 01:43:11,313 --> 01:43:12,087 Excuse me. 1102 01:43:12,088 --> 01:43:13,397 1103 01:43:17,921 --> 01:43:18,856 Please. 1104 01:43:21,558 --> 01:43:22,357 1105 01:43:23,603 --> 01:43:24,809 Thanks. -Bye. 1106 01:43:25,423 --> 01:43:26,125 Bye. 1107 01:43:29,980 --> 01:43:31,793 I know who they're from. -Really? 1108 01:43:31,794 --> 01:43:33,105 There's a note. 1109 01:43:38,408 --> 01:43:40,663 "I'm sorry for this bad joke. 1110 01:43:41,302 --> 01:43:43,348 When you find out, you might forgive me". 1111 01:43:43,959 --> 01:43:45,140 Find out what? 1112 01:43:45,156 --> 01:43:46,456 What gall! 1113 01:43:46,457 --> 01:43:48,558 He sure has some. -You know him well? 1114 01:43:48,559 --> 01:43:49,748 No one knows him well. 1115 01:43:49,749 --> 01:43:53,259 Too many weird people around me. -I know, Lucien... 1116 01:43:53,260 --> 01:43:54,218 Who? 1117 01:43:54,792 --> 01:43:56,862 Lucien, your guardian angel. -My what? 1118 01:43:56,863 --> 01:43:59,539 The guy who's tailing you. Your father hired him. 1119 01:43:59,540 --> 01:44:01,458 Don't look at me that way, he told me. 1120 01:44:02,225 --> 01:44:03,387 Paid by father? 1121 01:44:03,978 --> 01:44:05,008 I'll make some tea. 1122 01:44:06,902 --> 01:44:10,036 That Roland, what a bad guy! -He's a bum! 1123 01:44:10,037 --> 01:44:11,417 A real jerk. 1124 01:44:11,418 --> 01:44:13,319 Milk or lemon? He's sick. 1125 01:44:13,320 --> 01:44:15,462 Saying that excuses him. Lemon. 1126 01:44:15,463 --> 01:44:19,372 Excuse him? He's inexcusable -He doesn't exist. 1127 01:44:19,373 --> 01:44:21,730 Milk is good too. -I don't want to talk about him. 1128 01:44:21,731 --> 01:44:22,640 I�ll take lemon. 1129 01:44:22,641 --> 01:44:25,158 We can talk of something else. 1130 01:44:25,159 --> 01:44:27,531 Must talk of something else. 1131 01:44:27,532 --> 01:44:30,809 Talk of something else.. 1132 01:44:30,810 --> 01:44:32,854 The ozone layer. 1133 01:44:32,855 --> 01:44:34,900 Amazonian river. 1134 01:44:34,901 --> 01:44:36,891 The Blue Nile and the Yellow River. 1135 01:44:36,892 --> 01:44:39,273 It's not in France. 1136 01:44:39,274 --> 01:44:41,479 There are stormy nights. 1137 01:44:41,480 --> 01:44:43,677 Such beautiful sights. 1138 01:44:43,678 --> 01:44:45,770 The painting of Caravaggio. 1139 01:44:45,771 --> 01:44:47,817 The men with such bravado. 1140 01:44:51,280 --> 01:44:53,559 Not my age. -You're too sage. 1141 01:44:53,560 --> 01:44:54,533 What a page. 1142 01:44:54,534 --> 01:44:56,578 What a rhyme. -Make me whine. 1143 01:44:56,579 --> 01:44:58,791 Simply? -Doubly. 1144 01:44:58,792 --> 01:45:00,957 Don't give a hoot. -Why not shoot. 1145 01:45:00,958 --> 01:45:03,212 On the roof. -What a proof. 1146 01:45:03,213 --> 01:45:05,346 I don't see. -The sun shine. 1147 01:45:05,347 --> 01:45:07,496 Is a shine. -By the sea. 1148 01:45:07,497 --> 01:45:09,166 What a glee! 1149 01:45:53,927 --> 01:45:55,948 There are highs. -There are lows.. 1150 01:45:55,949 --> 01:45:58,467 What a sigh. -With the flow 1151 01:45:58,468 --> 01:46:00,175 There are lies. -With the flow. 1152 01:46:00,176 --> 01:46:02,612 There are lies. -Begotten, Forgotten, Misbegotten. 1153 01:46:02,613 --> 01:46:04,595 There's some tea. -What my tea 1154 01:46:04,596 --> 01:46:07,065 You should make it. -I'm not with it. 1155 01:46:07,066 --> 01:46:08,717 There is a... -What Teresa? 1156 01:46:08,718 --> 01:46:11,356 You're on a branch. -Along the ranch. 1157 01:46:14,415 --> 01:46:18,364 A game of die by day. -Portrait of Mallarm�. 1158 01:46:18,365 --> 01:46:22,659 No need to be alarmed. -I really am charmed. 1159 01:46:22,660 --> 01:46:26,801 I am well armed. -I have been harmed. 1160 01:46:26,802 --> 01:46:31,141 Stop crying away. -I'd like to be away. 1161 01:46:31,142 --> 01:46:33,723 I'd like to have my way. -In the arms of a pretty fay. 1162 01:46:33,724 --> 01:46:36,338 Enough I say? -They're none today 1163 01:47:00,438 --> 01:47:01,771 Hello. -Hello. 1164 01:47:01,772 --> 01:47:04,714 1165 01:47:04,715 --> 01:47:06,872 I'm looking for a song. 1166 01:47:06,873 --> 01:47:10,055 I don't know the singer or the tile. 1167 01:47:10,644 --> 01:47:13,634 I know the words more or less. 1168 01:47:15,233 --> 01:47:17,463 May I hum it? 1169 01:47:18,005 --> 01:47:19,339 Go on ahead. 1170 01:47:19,892 --> 01:47:21,017 1171 01:47:22,158 --> 01:47:25,356 I'd do anything to find you again 1172 01:47:27,650 --> 01:47:29,023 ...and to hold you... 1173 01:47:29,024 --> 01:47:31,101 It's silly but I really... 1174 01:47:31,102 --> 01:47:33,732 ...need to know... 1175 01:47:34,490 --> 01:47:36,450 ...who sings this song. 1176 01:47:37,448 --> 01:47:38,165 1177 01:47:38,166 --> 01:47:41,611 I'd do anything to find you again 1178 01:47:41,612 --> 01:47:45,456 ...to see you and to hold you... 1179 01:47:45,457 --> 01:47:48,749 ...by this broken heart... 1180 01:47:48,750 --> 01:47:50,892 Yes it rings a bell. 1181 01:47:53,282 --> 01:47:55,919 It's on the radio watch-a-ma-call-it. 1182 01:47:56,460 --> 01:47:58,768 It's not very recent. -Yes, I know. 1183 01:47:58,769 --> 01:48:01,990 I think the sing is Sarah. 1184 01:48:01,991 --> 01:48:04,060 Sarah? Sarah what? -Sarah. 1185 01:48:04,061 --> 01:48:06,187 Sarah that's it. 1186 01:48:07,498 --> 01:48:09,736 I don't know what she's done since that single. 1187 01:48:10,367 --> 01:48:11,334 Nothing I think. 1188 01:48:12,587 --> 01:48:13,497 We don't have it. 1189 01:48:15,984 --> 01:48:18,338 Think I can find it on laser disc? 1190 01:48:18,339 --> 01:48:19,777 CD? 1191 01:48:20,551 --> 01:48:23,013 It would have to have been a hit to be on CD. 1192 01:48:23,906 --> 01:48:25,189 1193 01:48:25,987 --> 01:48:26,874 Too bad. 1194 01:48:28,784 --> 01:48:31,052 Come again you never know. -Thanks. 1195 01:48:31,053 --> 01:48:32,179 Bye. -Bye. 1196 01:48:44,538 --> 01:48:45,472 Louise. 1197 01:48:49,558 --> 01:48:51,533 A terrible farce, I agree. 1198 01:48:52,044 --> 01:48:53,346 But you didn't die. 1199 01:48:53,952 --> 01:48:55,877 You're prettier than ever. 1200 01:48:56,428 --> 01:48:58,378 Thanks for the shock therapy. 1201 01:48:58,904 --> 01:49:01,423 You're a monster, Alfredo. 1202 01:49:02,173 --> 01:49:03,843 I assure you I didn't know. 1203 01:49:04,545 --> 01:49:06,598 I thought I was role playing. 1204 01:49:06,599 --> 01:49:08,244 You thought it was droll? 1205 01:49:08,245 --> 01:49:10,402 Not drole, role. Roll playing. 1206 01:49:10,403 --> 01:49:13,377 "Dungeons and Dragons". Alfredo is keen on it. 1207 01:49:14,320 --> 01:49:15,101 Cards? 1208 01:49:15,102 --> 01:49:17,132 I say an aficionado. 1209 01:49:17,842 --> 01:49:20,527 You got me by the cards, by the cards I'll get even. 1210 01:49:21,524 --> 01:49:24,289 I was good in school. 1211 01:49:26,271 --> 01:49:27,310 Deal. 1212 01:49:27,765 --> 01:49:28,571 Really? 1213 01:49:30,400 --> 01:49:31,926 I'll have three. 1214 01:49:33,556 --> 01:49:34,651 She is bluffing. 1215 01:49:35,610 --> 01:49:36,424 One. 1216 01:49:43,622 --> 01:49:44,413 Two. 1217 01:49:47,594 --> 01:49:48,889 Pass. 1218 01:49:50,256 --> 01:49:51,038 A thousand. 1219 01:49:53,810 --> 01:49:54,639 A thousand. 1220 01:49:55,333 --> 01:49:56,562 Plus a thousand. 1221 01:50:00,609 --> 01:50:01,494 Plus two thousand. 1222 01:50:02,324 --> 01:50:04,609 Four thousand. 1223 01:50:05,814 --> 01:50:06,867 Plus two thousand. 1224 01:50:08,576 --> 01:50:09,438 See you. 1225 01:50:15,622 --> 01:50:16,492 Plus two thousand. 1226 01:50:21,234 --> 01:50:22,215 Plus three thousand. 1227 01:50:25,037 --> 01:50:26,480 See you. 1228 01:50:28,366 --> 01:50:29,299 I'll see you too. 1229 01:50:32,306 --> 01:50:33,384 Me too. 1230 01:50:34,574 --> 01:50:35,585 My friends... 1231 01:50:36,456 --> 01:50:38,549 ace of clubs and the ace of spades. 1232 01:50:38,550 --> 01:50:39,636 That's it? 1233 01:50:40,394 --> 01:50:41,384 Three little jacks. 1234 01:50:42,198 --> 01:50:43,932 Too little, a straight. 1235 01:50:44,922 --> 01:50:45,776 Done. 1236 01:50:46,606 --> 01:50:47,653 Not so fast. 1237 01:50:48,155 --> 01:50:50,929 My two friends have three friends. 1238 01:50:51,824 --> 01:50:53,702 A Full House in one deal . 1239 01:50:55,229 --> 01:50:56,386 A good start. 1240 01:50:56,387 --> 01:50:57,776 Kitty is raised. 1241 01:50:58,446 --> 01:50:59,276 Two thousand. 1242 01:51:13,808 --> 01:51:14,581 �Ninon! 1243 01:51:15,291 --> 01:51:16,232 Ninon! 1244 01:51:17,526 --> 01:51:18,732 Ninon, wait! 1245 01:51:46,287 --> 01:51:47,724 Are you the shy kind? 1246 01:51:48,857 --> 01:51:50,454 And you, the woman kind? 1247 01:51:51,077 --> 01:51:53,322 We're acquainted, why stay far? 1248 01:51:53,323 --> 01:51:54,592 Do I frighten you? 1249 01:51:54,593 --> 01:51:56,687 Last time you almost killed me. 1250 01:51:57,613 --> 01:51:59,554 Holding it against me? -No. 1251 01:52:01,057 --> 01:52:03,511 You don't hold a grudge? -No. 1252 01:52:07,165 --> 01:52:09,676 Not talkative. -True. 1253 01:52:10,706 --> 01:52:13,097 Not discreet. Why do you follow me? 1254 01:52:14,519 --> 01:52:16,670 I can't tell you. -Try. 1255 01:52:17,739 --> 01:52:20,456 Because. -Because I have a nice ass? 1256 01:52:20,998 --> 01:52:23,419 No, yes... I mean... 1257 01:52:23,420 --> 01:52:26,849 Nothing wrong in saying you like me. 1258 01:52:26,850 --> 01:52:28,040 I won't slap you. 1259 01:52:28,870 --> 01:52:29,725 Do you like me? 1260 01:52:30,963 --> 01:52:31,681 Yes. 1261 01:52:33,072 --> 01:52:34,990 You saw me in the street. 1262 01:52:36,196 --> 01:52:36,940 Yes. 1263 01:52:36,941 --> 01:52:39,620 You fell... madly... in love. 1264 01:52:40,668 --> 01:52:41,434 Yes. 1265 01:52:42,016 --> 01:52:44,286 It's why you follow me like a shadow. 1266 01:52:46,620 --> 01:52:47,490 Yes. 1267 01:52:48,120 --> 01:52:50,542 That's why. Because I'm mad... 1268 01:52:51,747 --> 01:52:53,816 ...mad about you. -Liar! Spy! 1269 01:52:53,817 --> 01:52:55,956 It's because my father pays you. 1270 01:53:02,989 --> 01:53:04,282 Yes, your father pays. 1271 01:53:04,283 --> 01:53:06,200 But with you I'm lost. 1272 01:53:06,950 --> 01:53:10,172 I'm mad about you. It's true. It's horrible 1273 01:53:11,345 --> 01:53:12,439 That changes everything. 1274 01:53:12,764 --> 01:53:14,762 That's it. Rub it in. 1275 01:53:15,671 --> 01:53:18,829 I think you're charming. -Don't say that, I'm not charming. 1276 01:53:20,243 --> 01:53:23,049 You don't like that word? -I don't like words in "ing". 1277 01:53:23,895 --> 01:53:25,524 What do I say then? -I don't know. 1278 01:53:25,525 --> 01:53:26,719 Enthralling? -No. 1279 01:53:26,720 --> 01:53:27,605 Pouting? -No. 1280 01:53:27,606 --> 01:53:28,764 Ruminating? -No. 1281 01:53:29,450 --> 01:53:30,288 Tender. 1282 01:53:30,974 --> 01:53:31,932 Somber. 1283 01:53:32,930 --> 01:53:33,888 That's better. 1284 01:53:35,326 --> 01:53:37,419 Dark and mysterious. 1285 01:53:37,420 --> 01:53:39,559 Silent and precious. 1286 01:53:39,560 --> 01:53:42,197 Eyes so sensuous,... 1287 01:53:42,198 --> 01:53:46,359 for many days..., so many days already... 1288 01:53:46,360 --> 01:53:46,360 ...For so many days you entered my soul... 1289 01:53:49,686 --> 01:53:50,891 ...my heart... 1290 01:53:50,892 --> 01:53:54,331 ...Changed my life to my delight. 1291 01:53:55,202 --> 01:53:59,152 Believe it or not, what will change? 1292 01:54:01,959 --> 01:54:02,741 Naught. 1293 01:54:04,123 --> 01:54:05,714 Naught. 1294 01:54:06,302 --> 01:54:07,588 Naught. 1295 01:54:10,108 --> 01:54:11,554 It's... 1296 01:54:14,464 --> 01:54:15,895 ...love. 1297 01:54:18,638 --> 01:54:20,435 Which does that. 1298 01:54:23,462 --> 01:54:25,411 If you take my hand,... 1299 01:54:25,412 --> 01:54:26,602 ...come with me. 1300 01:54:26,603 --> 01:54:28,806 In the cold night of the long sleep... 1301 01:54:28,807 --> 01:54:31,309 ...it's over, I wake up. 1302 01:54:31,310 --> 01:54:33,971 It's a bright sunny day. 1303 01:54:33,972 --> 01:54:37,338 I cry for joy. 1304 01:54:38,200 --> 01:54:39,557 It's day... 1305 01:54:39,558 --> 01:54:41,747 ...to me. 1306 01:57:30,493 --> 01:57:32,843 Let's have a great meal "Lasserre" or "La Tour d'Argent"? 1307 01:57:33,441 --> 01:57:35,438 The "Tour Eiffel". I never went up there 1308 01:57:35,439 --> 01:57:37,445 Fine, I'll close my eyes. 1309 01:57:40,965 --> 01:57:43,940 Ninon, do you think man's flesh is good? 1310 01:57:45,922 --> 01:57:46,912 It depends who. 1311 01:57:50,286 --> 01:57:51,100 It's good. 1312 01:57:51,619 --> 01:57:53,041 Who're your thinking of. 1313 01:57:54,886 --> 01:57:57,164 It's very good, tastes like leg. 1314 01:57:57,875 --> 01:57:58,626 Roland... 1315 01:57:59,408 --> 01:58:00,415 ...grilled. 1316 01:58:00,779 --> 01:58:01,758 Roland... 1317 01:58:01,759 --> 01:58:03,052 ...sliced. 1318 01:58:03,053 --> 01:58:04,266 Roland... 1319 01:58:05,192 --> 01:58:06,070 ...plucked. 1320 01:58:06,071 --> 01:58:08,123 Roland cut up. 1321 01:58:08,124 --> 01:58:09,114 Roland... 1322 01:58:11,329 --> 01:58:12,375 ...broken. 1323 01:58:12,376 --> 01:58:14,575 Blown up. -No more Roland. 1324 01:58:17,212 --> 01:58:17,945 Well, who's going? 1325 01:58:17,946 --> 01:58:19,368 Not me. -No, not me. 1326 01:58:19,369 --> 01:58:21,488 Oh no, not me, you. -You!. 1327 01:58:22,796 --> 01:58:24,833 Let's draw. 1328 01:58:27,926 --> 01:58:30,100 One, two, three. 1329 01:58:30,891 --> 01:58:31,776 It's you! 1330 01:58:33,111 --> 01:58:34,798 Well, I'll go. 1331 01:58:46,347 --> 01:58:47,240 Hello? 1332 01:58:48,734 --> 01:58:49,525 It's him. 1333 01:58:52,595 --> 01:58:53,290 No. 1334 01:58:57,568 --> 01:58:58,310 Me? 1335 01:59:00,309 --> 01:59:01,211 Why? 1336 01:59:05,234 --> 01:59:06,416 Tomorrow at nine. 1337 01:59:09,774 --> 01:59:10,652 Bye. 1338 01:59:15,914 --> 01:59:16,735 What did he say? 1339 01:59:16,736 --> 01:59:18,157 He wants to see me. -Why? 1340 01:59:18,158 --> 01:59:20,293 I don't know, but he sounded serious. 1341 01:59:21,683 --> 01:59:22,610 Poor Roland. 1342 01:59:23,464 --> 01:59:25,454 Poor Roland. -Poor Roland. 1343 01:59:26,281 --> 01:59:28,031 It's touching standing up for her. 1344 01:59:28,766 --> 01:59:30,179 But it was not worth it. 1345 01:59:30,180 --> 01:59:32,369 I only do this to protect her. 1346 01:59:32,370 --> 01:59:34,223 Sure. -It's true. 1347 01:59:34,224 --> 01:59:36,966 You're married to truth? -Married or not, it's so. 1348 01:59:38,300 --> 01:59:41,129 I improvised this wild story... 1349 01:59:41,130 --> 01:59:43,177 ...to prevent her form discovering something. 1350 01:59:45,623 --> 01:59:47,165 Something which might hurt her. 1351 01:59:48,922 --> 01:59:51,766 I tried to tell you, but you won't listen. 1352 01:59:51,767 --> 01:59:54,204 I can't believe a word you say. 1353 01:59:54,205 --> 01:59:56,610 You want proof? -I don't care. 1354 01:59:56,611 --> 01:59:59,057 I don't like men who don't speak their mind. 1355 01:59:59,887 --> 02:00:02,061 I love nosy women who act detached. 1356 02:00:02,635 --> 02:00:04,281 You have nothing to sell. 1357 02:00:21,654 --> 02:00:22,706 What is it? 1358 02:00:24,576 --> 02:00:26,695 What Louise must learn. 1359 02:00:27,365 --> 02:00:30,410 The truth on her father. -New lies you make up? 1360 02:00:30,411 --> 02:00:32,473 Want proof look. 1361 02:00:33,240 --> 02:00:34,175 Roland! 1362 02:00:37,797 --> 02:00:39,259 We have a mega problem here. 1363 02:00:39,921 --> 02:00:41,335 We'll pay a bundle. 1364 02:00:42,269 --> 02:00:44,643 No problem. Put it on the next quarter. 1365 02:00:50,681 --> 02:00:53,392 "June 1964, professor M�ller's suicide". 1366 02:00:54,054 --> 02:00:56,422 Her father is not M�ller. 1367 02:00:56,423 --> 02:01:00,405 Her father is fine, his company on the stock market. 1368 02:01:00,979 --> 02:01:02,953 He's a scum and Louise doesn't know it. 1369 02:01:03,524 --> 02:01:05,115 Read the letter. It's enlightening. 1370 02:01:07,153 --> 02:01:09,654 M�ller was convicted instead of him. 1371 02:01:12,868 --> 02:01:14,586 How do you know these documents are true? 1372 02:01:15,176 --> 02:01:16,150 Read the articles. 1373 02:01:16,988 --> 02:01:18,802 It was a big scandal 30 years ago. 1374 02:01:20,856 --> 02:01:22,029 How did you find this? 1375 02:01:22,030 --> 02:01:23,818 In the niche. 1376 02:01:23,819 --> 02:01:25,921 Secrets have no secrets for me. 1377 02:01:27,039 --> 02:01:27,973 Now please... 1378 02:01:27,974 --> 02:01:29,668 return everything. 1379 02:01:33,922 --> 02:01:35,024 This shouldn't hang around. 1380 02:01:46,326 --> 02:01:49,403 Swear you won't say anything to Louise. 1381 02:01:49,404 --> 02:01:51,386 No, I don't promise that. 1382 02:01:53,496 --> 02:01:54,598 What do I do? 1383 02:01:56,132 --> 02:01:57,212 I don't know. 1384 02:01:58,041 --> 02:01:59,351 I'm not you. 1385 02:03:22,916 --> 02:03:24,629 So do you know "Saloon"? 1386 02:03:25,318 --> 02:03:26,567 Not at all, what is it? 1387 02:03:27,453 --> 02:03:29,558 A club... well.. a dancehall. 1388 02:03:30,118 --> 02:03:31,660 Why should I know it? 1389 02:03:31,661 --> 02:03:33,534 The song you were singing 1390 02:03:34,213 --> 02:03:36,270 ...the owner of the club sings it. 1391 02:03:38,108 --> 02:03:40,434 It's why I thought you know. 1392 02:03:40,435 --> 02:03:41,140 Wait! 1393 02:03:44,805 --> 02:03:45,729 Follow me. 1394 02:03:50,599 --> 02:03:53,496 The women who sings it, what's her name? 1395 02:03:54,169 --> 02:03:55,616 Sarah, why? 1396 02:03:56,200 --> 02:03:59,440 Sarah... How is she? Do I look like her? 1397 02:04:00,278 --> 02:04:03,823 I don't know it's hard to say. -I'd like to see her. 1398 02:04:05,901 --> 02:04:09,564 Easy, she sings at "Saloon", 3 rue B�ranger. 1399 02:04:09,565 --> 02:04:10,823 3 rue B�ranger. 1400 02:04:12,073 --> 02:04:13,119 Thank you very much. 1401 02:04:13,120 --> 02:04:16,503 I had this tune in me since I was small... 1402 02:04:16,504 --> 02:04:18,214 ...even before my birth. 1403 02:04:18,215 --> 02:04:19,846 I assure you it's true. 1404 02:04:32,038 --> 02:04:32,891 Hello. 1405 02:04:33,722 --> 02:04:34,522 Hello. 1406 02:04:36,882 --> 02:04:37,850 Something wrong? 1407 02:04:38,378 --> 02:04:41,153 I'm fine. No, I'm not fine. 1408 02:04:42,296 --> 02:04:43,321 Why? 1409 02:04:44,568 --> 02:04:48,040 Doing the opposite I've been taught to do in this job. 1410 02:04:50,675 --> 02:04:52,601 Like falling in love with the bosses daughter. 1411 02:04:52,602 --> 02:04:54,074 How do you know? 1412 02:04:54,954 --> 02:04:56,978 I know many things I'm not supposed to. 1413 02:04:59,065 --> 02:05:00,986 Afraid he'll learn and fire you? 1414 02:05:01,414 --> 02:05:03,349 No, not at all. 1415 02:05:04,199 --> 02:05:06,502 I don't know how it can work. 1416 02:05:09,549 --> 02:05:10,847 You're father in law... 1417 02:05:11,970 --> 02:05:14,177 ...I mean your boss Mathias Leuven... 1418 02:05:15,218 --> 02:05:16,961 You shouldn't be impressed. 1419 02:05:20,313 --> 02:05:23,162 He a bastard, a crook and worse. 1420 02:05:23,665 --> 02:05:26,409 Mr. Leuven? -Mr. Leuven, exactly. 1421 02:05:27,840 --> 02:05:30,374 It's not recent, in the 60's. 1422 02:05:30,918 --> 02:05:33,030 In 1964 to be precise. 1423 02:05:33,630 --> 02:05:35,284 He worked in a big lab. 1424 02:05:35,285 --> 02:05:37,293 He diverted millions. 1425 02:05:38,429 --> 02:05:40,260 And someone else took the blame. 1426 02:05:40,805 --> 02:05:42,397 He couldn't take it and committed suicide. 1427 02:05:46,317 --> 02:05:48,436 I have proof, documents, everything. 1428 02:05:49,900 --> 02:05:50,868 How do you know this? 1429 02:05:52,884 --> 02:05:54,875 Someone couldn't keep it to himself. 1430 02:05:55,939 --> 02:05:57,908 He says Louise will find out sooner or later. 1431 02:05:59,828 --> 02:06:01,835 He thinks she should be woken before. 1432 02:06:02,388 --> 02:06:03,300 Woken? 1433 02:06:03,820 --> 02:06:05,156 It might not be the word. 1434 02:06:06,148 --> 02:06:07,884 A funny way to go about it. 1435 02:06:09,060 --> 02:06:10,043 That's his problem. 1436 02:06:10,893 --> 02:06:12,593 His problem has become mine. 1437 02:06:13,178 --> 02:06:15,994 We have to solve it, me, him, her, you. 1438 02:06:16,713 --> 02:06:18,929 Why me? Why say this to me? 1439 02:06:19,839 --> 02:06:22,617 You don't want to know what your fianc�e�s father did? 1440 02:06:23,313 --> 02:06:25,368 Stop saying fianc�e. She's not my fianc�e 1441 02:06:25,968 --> 02:06:27,688 She can be with these documents. 1442 02:06:28,255 --> 02:06:29,472 I can't use them. 1443 02:06:31,015 --> 02:06:34,342 Blackmail is a word you fear? -It's not the word but the thing. 1444 02:06:35,421 --> 02:06:37,510 It's ignoble. I can't do that. 1445 02:06:38,110 --> 02:06:40,429 Ignoble? Your boss is ignoble. 1446 02:06:40,893 --> 02:06:42,622 On the contrary, it would be just... 1447 02:06:43,790 --> 02:06:47,308 You must have been through hell to think so. 1448 02:06:48,926 --> 02:06:49,925 It's possible. 1449 02:06:51,109 --> 02:06:53,046 I don't say this to hurt you. -No. 1450 02:06:53,589 --> 02:06:55,965 You're right, it's true. 1451 02:06:57,909 --> 02:06:59,503 Now I hope to see the end. 1452 02:07:00,454 --> 02:07:03,254 The end of lies and the rest. 1453 02:07:04,526 --> 02:07:06,158 I'm ready to do what must be done. 1454 02:07:08,054 --> 02:07:09,317 For Louise too. 1455 02:07:10,846 --> 02:07:12,589 It's time to open her eyes, no? 1456 02:07:14,133 --> 02:07:15,070 I don't know. 1457 02:07:16,822 --> 02:07:17,669 1458 02:07:19,085 --> 02:07:21,765 I wanted to give you a present, but it's a nuisance. 1459 02:07:22,598 --> 02:07:23,532 Bye. 1460 02:07:27,535 --> 02:07:28,320 Wait! 1461 02:07:29,031 --> 02:07:30,912 I want to know everything in detail. 1462 02:08:00,889 --> 02:08:04,097 What will you have? -A double whisky. 1463 02:08:04,098 --> 02:08:04,896 Thanks. 1464 02:08:13,307 --> 02:08:16,150 Tell me it's a good week. -A very good week. 1465 02:08:17,277 --> 02:08:19,062 Beer, whiskey, plus 20%. 1466 02:08:19,613 --> 02:08:21,469 We've run out of tequila. 1467 02:08:22,237 --> 02:08:24,276 I'm so disorganized, Lise. 1468 02:08:24,277 --> 02:08:27,891 You came just in time. -So it's sure? I'm hired 1469 02:08:27,892 --> 02:08:29,692 Well, yes, since I said yes. 1470 02:08:30,524 --> 02:08:32,053 Super! Life is swell. 1471 02:08:32,597 --> 02:08:34,348 What would I do without you? 1472 02:08:50,915 --> 02:08:52,619 Oh yes 1473 02:08:54,340 --> 02:08:56,314 I'm a girl,... 1474 02:08:56,315 --> 02:08:58,580 ...I girl upside down. 1475 02:09:00,516 --> 02:09:02,065 I do all,... 1476 02:09:02,794 --> 02:09:06,300 ...I do all, all, all upside down. 1477 02:09:06,931 --> 02:09:11,852 When I should cry,... 1478 02:09:13,004 --> 02:09:17,627 ...I laugh like crazy. 1479 02:09:18,268 --> 02:09:20,562 So nothing can be done. 1480 02:09:21,316 --> 02:09:23,860 I'm upside down. 1481 02:09:24,643 --> 02:09:27,386 It's my life, 1482 02:09:27,387 --> 02:09:29,937 I'm just complicated... 1483 02:09:29,938 --> 02:09:32,123 ...In my passing life. 1484 02:09:34,075 --> 02:09:36,314 Oh yes 1485 02:09:37,753 --> 02:09:43,873 I'm willing to question myself. 1486 02:09:44,506 --> 02:09:49,504 But on one small condition. 1487 02:09:50,239 --> 02:09:55,695 It's that either way... 1488 02:09:56,302 --> 02:09:59,173 ...you love me, a girl... 1489 02:09:59,174 --> 02:10:00,821 ...upside down. 1490 02:10:01,621 --> 02:10:04,143 So nothing can be done. 1491 02:10:04,750 --> 02:10:07,268 I'm upside down. 1492 02:10:07,269 --> 02:10:10,005 In your arms, by your side,... 1493 02:10:10,764 --> 02:10:13,564 ...upside up, and upside down,... 1494 02:10:13,565 --> 02:10:16,987 ...I will be my dear... 1495 02:10:16,988 --> 02:10:20,106 ...simply your complicated love... 1496 02:10:20,107 --> 02:10:22,572 ...complicated, complicated... 1497 02:10:22,980 --> 02:10:24,605 ...for the whole life. 1498 02:10:26,949 --> 02:10:28,852 Oh yes 1499 02:10:30,069 --> 02:10:32,844 It's crazy how complicated I am. 1500 02:10:33,667 --> 02:10:34,636 Oh yes 1501 02:10:36,141 --> 02:10:41,259 I'm really very, very, complicated. 1502 02:10:46,195 --> 02:10:47,163 Thank you. 1503 02:11:13,185 --> 02:11:14,289 I was expecting you sooner. 1504 02:11:16,329 --> 02:11:17,290 I'm leaving, Louise. 1505 02:11:17,873 --> 02:11:19,854 I wanted to see you one last time. 1506 02:11:20,495 --> 02:11:22,182 What's wrong? Did I do something? 1507 02:11:23,222 --> 02:11:24,268 You? No, not you. 1508 02:11:25,308 --> 02:11:26,299 There's someone? 1509 02:11:27,172 --> 02:11:28,035 Yes. 1510 02:11:29,659 --> 02:11:30,540 Obviously. 1511 02:11:31,667 --> 02:11:32,427 Someone? 1512 02:11:32,978 --> 02:11:33,684 No. 1513 02:11:34,378 --> 02:11:35,985 No one else than you. 1514 02:11:38,194 --> 02:11:40,656 But you don't love me? You'd honestly like to tell me. 1515 02:11:40,657 --> 02:11:43,433 Honesty! Switzerland! -Unfortunately, I love you. 1516 02:11:43,434 --> 02:11:45,201 A real pain in the ass. 1517 02:11:45,833 --> 02:11:47,216 Wait, you love me... 1518 02:11:47,217 --> 02:11:50,368 ...there's no one else, we just met and you're leaving? 1519 02:11:50,993 --> 02:11:53,136 What do you fear? -You. 1520 02:11:55,353 --> 02:11:56,288 You want some tea? 1521 02:11:57,592 --> 02:12:00,551 It's nice having tea in this house, 1522 02:12:01,807 --> 02:12:02,840 No, no tea for me. 1523 02:12:03,303 --> 02:12:04,807 You prefer coffee? -No. 1524 02:12:05,790 --> 02:12:06,870 1525 02:12:07,258 --> 02:12:08,314 I frighten you. 1526 02:12:11,210 --> 02:12:12,289 I frighten you? 1527 02:12:13,146 --> 02:12:16,016 Because I'm my father's daughter? 1528 02:12:16,017 --> 02:12:17,363 No, it's more serious. 1529 02:12:18,169 --> 02:12:20,081 We mustn't see each other again? 1530 02:12:21,320 --> 02:12:22,743 Your childhood... We're you happy? 1531 02:12:22,744 --> 02:12:25,689 Is this a poll? -Answer. 1532 02:12:26,224 --> 02:12:29,855 Boarding schools, not great, but I can't complain. 1533 02:12:30,367 --> 02:12:31,411 Is there a link? 1534 02:12:31,977 --> 02:12:34,539 What do you think of your father? -He's my father. 1535 02:12:35,378 --> 02:12:36,338 Not much fun. 1536 02:12:37,554 --> 02:12:39,555 I wish he'd remarry after mother... 1537 02:12:40,624 --> 02:12:42,689 He said I was enough. I believed him. 1538 02:12:44,130 --> 02:12:45,665 Yes, it's what I thought. 1539 02:12:47,104 --> 02:12:49,680 Nothing stronger than tea? It's horrible. 1540 02:12:49,681 --> 02:12:50,678 The tea? 1541 02:12:50,679 --> 02:12:52,480 No, you adore him, you admire him. 1542 02:12:53,255 --> 02:12:54,336 A great guy. 1543 02:12:55,815 --> 02:12:58,679 Always with the right ties, jackets. 1544 02:12:58,680 --> 02:13:00,438 Something against ties? 1545 02:13:00,439 --> 02:13:04,750 Yes, against guys with ties. A hell of a lot. 1546 02:13:05,735 --> 02:13:08,677 Especially when they should be without collar, laces... 1547 02:13:08,678 --> 02:13:10,334 ...and behind bars. 1548 02:13:11,061 --> 02:13:12,229 Yes, your father. 1549 02:13:12,230 --> 02:13:13,541 No, I�m not crazy. -I didn't say anything. 1550 02:13:14,037 --> 02:13:16,398 No but I did. And now you hate me. 1551 02:13:17,205 --> 02:13:18,228 I don't understand. 1552 02:13:18,229 --> 02:13:20,461 Father is financier in Geneva . 1553 02:13:20,462 --> 02:13:23,693 He's no kid, but prison is a bit too much. 1554 02:13:24,235 --> 02:13:25,522 I knew you'd never believe me. 1555 02:13:26,187 --> 02:13:29,256 Can't show you the papers. Roland has them. 1556 02:13:29,257 --> 02:13:30,816 Roland? -Yes. 1557 02:13:30,817 --> 02:13:30,817 Proving your father is a crook. 1558 02:13:36,138 --> 02:13:38,191 He's had that in mind since he met you. 1559 02:13:38,192 --> 02:13:40,936 I did the last thing I should have done: tell you. 1560 02:13:40,937 --> 02:13:43,079 I couldn't keep it to myself. 1561 02:13:46,009 --> 02:13:47,015 I'm sorry. 1562 02:13:49,248 --> 02:13:50,071 Oh hell. 1563 02:13:50,491 --> 02:13:51,475 Goodbye. 1564 02:13:52,635 --> 02:13:54,445 Lucien... -What? 1565 02:13:59,077 --> 02:14:00,293 Sit here. 1566 02:14:02,188 --> 02:14:04,084 I'll sit here. 1567 02:14:05,724 --> 02:14:06,803 Calm down... 1568 02:14:07,708 --> 02:14:09,258 ...and tell me all you know. 1569 02:14:10,011 --> 02:14:12,419 After that no matter what you say... 1570 02:14:13,148 --> 02:14:14,140 ...we'll make love. 1571 02:14:14,947 --> 02:14:17,306 Here, on this couch. 1572 02:16:11,444 --> 02:16:14,100 My favorite "cleaner". Through the window? 1573 02:16:14,101 --> 02:16:15,500 It's my business. 1574 02:16:19,500 --> 02:16:22,666 Don't look at me. You see right through me. 1575 02:16:22,667 --> 02:16:25,819 I wish. It would spare me a lot. 1576 02:16:25,820 --> 02:16:27,466 I have nothing against you. 1577 02:16:27,467 --> 02:16:29,721 Me either, but you did clean me. 1578 02:16:29,722 --> 02:16:31,823 If you knew my banker... 1579 02:16:31,824 --> 02:16:33,553 We're still not even. 1580 02:16:35,241 --> 02:16:36,877 I was hoping to make you cry... 1581 02:16:39,404 --> 02:16:43,183 You knew so much of me more than myself. 1582 02:16:45,174 --> 02:16:46,572 That's what scared you? 1583 02:16:47,577 --> 02:16:48,930 You wanted to protect me? 1584 02:16:51,667 --> 02:16:55,215 You felt responsible? Responsible for me? 1585 02:16:56,260 --> 02:16:57,451 It's funny. 1586 02:16:58,219 --> 02:17:00,032 I'm not a child. I'm not sick. 1587 02:17:00,602 --> 02:17:02,819 I can walk, think, like everyone else. 1588 02:17:03,291 --> 02:17:04,968 So why do you do this to me? 1589 02:17:07,254 --> 02:17:08,803 Why treat me this way? 1590 02:17:10,504 --> 02:17:13,417 I was bad, granted, you got even, fine. 1591 02:17:13,867 --> 02:17:15,043 I don't see what else? 1592 02:17:15,044 --> 02:17:16,345 You see very well. 1593 02:17:17,353 --> 02:17:18,968 I have nothing against you. 1594 02:17:19,920 --> 02:17:21,687 I was a bit disappointed. 1595 02:17:21,688 --> 02:17:23,559 Man who lie are disappointing. 1596 02:17:24,151 --> 02:17:26,014 And those who say the truth. 1597 02:17:26,015 --> 02:17:28,888 Yes, professor, I'll learn. 1598 02:17:30,855 --> 02:17:32,687 I've come for something which belongs to me. 1599 02:17:33,720 --> 02:17:36,391 Which belongs to you? -Yes, belongs to me. 1600 02:17:37,494 --> 02:17:38,998 You took me to the cleaners. 1601 02:17:40,110 --> 02:17:42,845 No more games I know everything. 1602 02:17:43,422 --> 02:17:45,829 You like melodramas now... 1603 02:17:46,773 --> 02:17:48,884 I know about my father. 1604 02:17:48,885 --> 02:17:50,077 Give me the envelope. 1605 02:17:50,669 --> 02:17:51,571 What envelope? 1606 02:17:51,572 --> 02:17:55,012 A brown envelope stamped in Switzerland, with documents. 1607 02:17:55,013 --> 02:17:58,036 You're nuts, totally nuts. 1608 02:17:58,668 --> 02:18:00,779 "Abracadabraly", in Arthur's terms. 1609 02:18:00,780 --> 02:18:03,466 Abracadabra or not, I want those papers 1610 02:18:03,467 --> 02:18:06,530 "Abracadabraly", a nice poem... 1611 02:18:06,531 --> 02:18:09,090 "The Punished Joker". -It suits you. 1612 02:18:09,091 --> 02:18:10,042 The papers. 1613 02:18:10,043 --> 02:18:11,209 You're a dreamer. 1614 02:18:14,275 --> 02:18:15,953 Papers... you want papers? 1615 02:18:16,323 --> 02:18:17,538 I'm swamped with papers. 1616 02:18:18,867 --> 02:18:20,677 Take everything... There are plenty... 1617 02:18:20,678 --> 02:18:24,181 Archives, orders, contracts... 1618 02:18:24,182 --> 02:18:26,637 Take them... Free me, it's all I want... 1619 02:18:30,389 --> 02:18:32,565 Why do you act smart? 1620 02:18:32,566 --> 02:18:35,180 Think you are doing good? 1621 02:18:35,701 --> 02:18:40,309 What do you know? Give me those papers, They're my life. 1622 02:18:42,308 --> 02:18:46,155 Who I am, where I'm from, where I go, I decide. 1623 02:18:46,156 --> 02:18:48,483 You talk too much. 1624 02:18:48,484 --> 02:18:50,988 You make fun of me. 1625 02:18:55,099 --> 02:18:56,260 You don't even know me. 1626 02:19:12,154 --> 02:19:14,009 With your airs of lynx... 1627 02:19:14,010 --> 02:19:16,466 ...or deadly sphinx,... 1628 02:19:16,467 --> 02:19:20,793 ...your lioness look, I like you but you're out of it. 1629 02:19:22,018 --> 02:19:24,409 The past is after me. 1630 02:19:24,410 --> 02:19:27,000 I must know the truth. 1631 02:19:27,001 --> 02:19:29,593 I don't believe you 1632 02:19:29,594 --> 02:19:32,249 Don't hesitate or you're lost. 1633 02:21:06,409 --> 02:21:07,178 It's not funny. 1634 02:21:07,907 --> 02:21:09,011 I agree it's not funny. 1635 02:21:19,199 --> 02:21:19,934 Yes? 1636 02:21:22,190 --> 02:21:23,150 Louise Leuven. 1637 02:21:24,094 --> 02:21:25,726 It's for you. -For me? 1638 02:21:31,397 --> 02:21:32,349 Hello? 1639 02:21:35,268 --> 02:21:36,197 Fine... 1640 02:21:37,956 --> 02:21:38,954 I'll be there. 1641 02:21:52,547 --> 02:21:53,523 You again. 1642 02:22:05,091 --> 02:22:05,908 Don't play dumb. 1643 02:22:06,842 --> 02:22:09,171 You took the papers. It can't be anyone else. 1644 02:22:10,353 --> 02:22:11,355 I don't judge you. 1645 02:22:12,618 --> 02:22:15,880 You might of had bad intentions. It's my fault. 1646 02:22:16,456 --> 02:22:19,823 I shouldn't have tried to justify myself. 1647 02:22:21,385 --> 02:22:23,970 You must return them. 1648 02:22:25,387 --> 02:22:27,321 It's not a game. It's a serious matter 1649 02:22:29,066 --> 02:22:31,011 Don't look at me as if I'm a moron. 1650 02:22:31,874 --> 02:22:33,724 I'm not a moron. 1651 02:22:35,898 --> 02:22:38,178 I'm stupid enough to be hooked on you. 1652 02:22:39,537 --> 02:22:42,274 It's a stupid word: "hooked". 1653 02:22:44,361 --> 02:22:45,433 I won't pretend... 1654 02:22:46,498 --> 02:22:48,953 ... you have an effect on me. 1655 02:22:50,529 --> 02:22:51,808 " You have an effect", it's worse 1656 02:22:53,441 --> 02:22:55,895 It's bad taking advantage, frankly... 1657 02:22:55,896 --> 02:22:58,432 Roland. -No, this time I won't leave. 1658 02:23:01,159 --> 02:23:01,894 Roland... 1659 02:23:07,061 --> 02:23:08,006 Sit down. 1660 02:23:13,232 --> 02:23:14,295 Close your eyes. 1661 02:23:16,366 --> 02:23:18,694 Close your eyes. 1662 02:23:21,294 --> 02:23:23,214 Close your eyes, but... -And keep quiet. 1663 02:24:00,642 --> 02:24:01,484 Wait for me. 1664 02:24:27,791 --> 02:24:28,839 Have a nice evening. 1665 02:24:29,526 --> 02:24:30,583 1666 02:24:33,166 --> 02:24:35,143 1667 02:24:41,884 --> 02:24:43,116 1668 02:24:50,626 --> 02:24:52,707 It was superb last night. 1669 02:24:53,315 --> 02:24:55,730 I was touched... really. 1670 02:24:55,731 --> 02:24:58,218 Thanks, for me too, it was nice last night. 1671 02:24:58,219 --> 02:25:00,480 The evening has just begun. 1672 02:25:00,481 --> 02:25:00,481 I'm sure it will be magic. 1673 02:25:03,107 --> 02:25:04,141 We'll see. 1674 02:25:04,790 --> 02:25:07,485 I have a new song I like. I'll try it. 1675 02:25:07,486 --> 02:25:10,641 Tell me what you think. -Go ahead. 1676 02:25:32,029 --> 02:25:35,997 It's nice the melancholy days. 1677 02:25:36,852 --> 02:25:39,844 Days we like gray. 1678 02:25:40,398 --> 02:25:43,852 When one feels small. 1679 02:25:45,300 --> 02:25:48,403 Sheltered by the pall... 1680 02:25:48,955 --> 02:25:52,060 ...a melody which lays. 1681 02:25:54,324 --> 02:25:58,333 A song which says goodbye,... 1682 02:25:59,186 --> 02:26:02,315 ...which sways your feelings. 1683 02:26:02,316 --> 02:26:06,779 Loving sadness exists. 1684 02:26:07,522 --> 02:26:10,674 An air which turns you sad. 1685 02:26:15,778 --> 02:26:18,697 A song as Cole... 1686 02:26:19,410 --> 02:26:23,009 ...Porter, which makes you wander. 1687 02:26:23,010 --> 02:26:26,169 A song as Cole... 1688 02:26:26,769 --> 02:26:30,282 ...a real one which makes you... 1689 02:26:30,818 --> 02:26:32,681 ...cry. 1690 02:26:34,369 --> 02:26:37,737 Moved by the blue melodies. 1691 02:26:38,176 --> 02:26:41,575 And we dream. 1692 02:26:41,576 --> 02:26:44,681 A song as Cole,... 1693 02:26:45,377 --> 02:26:48,968 ...bearing charms. 1694 02:26:48,969 --> 02:26:52,104 And tenderness... 1695 02:26:53,103 --> 02:26:56,606 ...That moment the Khol wraps the eye... 1696 02:26:56,607 --> 02:26:58,996 ...with a tear. 1697 02:26:58,997 --> 02:27:00,213 There's no one. 1698 02:27:00,214 --> 02:27:03,591 1699 02:27:04,397 --> 02:27:07,716 1700 02:27:07,717 --> 02:27:08,805 Thanks. 1701 02:27:08,806 --> 02:27:10,054 Your move. 1702 02:27:16,128 --> 02:27:20,433 1703 02:27:21,009 --> 02:27:24,087 1704 02:27:24,088 --> 02:27:28,176 Exulting one's weakness... 1705 02:27:29,238 --> 02:27:32,765 ...Suffering without hurting. 1706 02:27:32,766 --> 02:27:36,447 Crying is no distress. 1707 02:27:38,295 --> 02:27:42,726 Each not carries a memory... 1708 02:27:43,238 --> 02:27:46,237 ...carried by our sighs. 1709 02:27:46,238 --> 02:27:50,566 It's good to be sad... 1710 02:27:51,550 --> 02:27:54,782 ...softly, gently. 1711 02:27:59,817 --> 02:28:02,714 A song as Cole... 1712 02:28:03,449 --> 02:28:07,151 ...Porter, which makes you wander. 1713 02:28:07,152 --> 02:28:10,184 A song as Cole... 1714 02:28:10,952 --> 02:28:14,280 ...a real one which makes you... 1715 02:28:14,865 --> 02:28:16,865 ...cry. 1716 02:28:18,387 --> 02:28:21,835 Moved by the blue melodies. 1717 02:28:21,836 --> 02:28:25,740 And we dream. 1718 02:28:25,741 --> 02:28:28,851 A song as Cole... 1719 02:28:29,459 --> 02:28:33,048 ...bearing charms and tenderness. 1720 02:28:33,049 --> 02:28:36,330 That moment the Khol... 1721 02:28:37,090 --> 02:28:40,554 ...wraps the eye with a tear... 1722 02:28:40,555 --> 02:28:42,921 ...a caress 1723 02:28:44,266 --> 02:28:47,727 The long languorous murmur. 1724 02:28:47,728 --> 02:28:51,576 A song as Cole... 1725 02:30:18,027 --> 02:30:19,041 You knew it? 1726 02:30:20,082 --> 02:30:20,873 No. 1727 02:30:26,256 --> 02:30:27,417 Do you see me? 1728 02:30:28,208 --> 02:30:29,048 No. 1729 02:30:35,008 --> 02:30:36,044 You despise me? 1730 02:30:37,061 --> 02:30:37,943 No. 1731 02:30:58,287 --> 02:31:00,639 What do I do now? 1732 02:31:01,734 --> 02:31:03,390 I'm not in your shoes, Ninon. 1733 02:31:35,547 --> 02:31:37,945 My little angel, are you all right? 1734 02:31:37,946 --> 02:31:40,867 Are you in good health? 1735 02:31:41,780 --> 02:31:43,651 Yes. Why? 1736 02:31:46,204 --> 02:31:48,307 I shouldn't tell you, but... 1737 02:31:49,274 --> 02:31:50,923 What shouldn't you tell me? 1738 02:31:52,803 --> 02:31:55,393 I hired someone to look after you. 1739 02:31:55,394 --> 02:31:59,475 He sent me the last cheque with an incomprehensible note. 1740 02:32:01,266 --> 02:32:02,907 You have nothing to complain about? 1741 02:32:04,324 --> 02:32:05,642 I don't know who you're talking about. 1742 02:32:07,186 --> 02:32:09,354 I don't need anyone to look after me. 1743 02:32:10,330 --> 02:32:11,786 But this boy, Louise? 1744 02:32:13,834 --> 02:32:15,690 You remember the Luxembourg gardens? 1745 02:32:17,465 --> 02:32:19,370 There are these guys who play chess. 1746 02:32:21,602 --> 02:32:23,201 And on the other side,... 1747 02:32:25,040 --> 02:32:26,706 ...guys who play tennis. 1748 02:32:27,916 --> 02:32:29,610 Well, the other day,... 1749 02:32:30,571 --> 02:32:31,851 ...I saw a little girl,... 1750 02:32:32,593 --> 02:32:34,017 ...no more than eight. 1751 02:32:34,018 --> 02:32:36,250 Lousie, I... -Let me finish father. 1752 02:32:37,706 --> 02:32:39,137 Well, this girl,... 1753 02:32:40,066 --> 02:32:42,570 ...very pretty, with green eyes,... 1754 02:32:44,993 --> 02:32:46,707 ...I saw her beat a man at chess. 1755 02:32:48,066 --> 02:32:49,052 And after,... 1756 02:32:50,339 --> 02:32:53,290 ...I saw her playing tennis with another man... 1757 02:32:53,946 --> 02:32:55,257 ...and see beat him too. 1758 02:32:57,667 --> 02:32:59,378 I heard her called "Louise". 1759 02:33:01,618 --> 02:33:02,930 It's funny, no? 1760 02:33:03,650 --> 02:33:06,825 Yes, very funny but... 1761 02:33:08,898 --> 02:33:09,827 What is it? 1762 02:33:10,603 --> 02:33:11,521 It's nothing father. 1763 02:33:11,522 --> 02:33:12,994 When are you coming? 1764 02:33:14,882 --> 02:33:16,594 I have to go out. Kiss. 1765 02:33:17,266 --> 02:33:19,473 Me too and when are you coming? 1766 02:33:27,082 --> 02:33:28,584 Come in Lucien. It's open. 1767 02:33:40,441 --> 02:33:41,359 Am I disturbing you? 1768 02:33:41,985 --> 02:33:43,321 No, you're not disturbing. 1769 02:33:50,883 --> 02:33:51,955 Talking to yourself? 1770 02:33:53,931 --> 02:33:55,115 I had a bit to drink. 1771 02:33:58,034 --> 02:33:59,122 Do you want something? 1772 02:34:00,209 --> 02:34:02,248 I'll drink with you all night long. 1773 02:34:12,531 --> 02:34:13,467 I'm cold. 1774 02:34:15,082 --> 02:34:16,162 I feel naked. 1775 02:34:21,201 --> 02:34:22,864 My childhood kingdom is rotten. 1776 02:34:28,064 --> 02:34:29,880 I had a crown. 1777 02:34:31,959 --> 02:34:33,176 And now I have none. 1778 02:34:36,087 --> 02:34:37,214 Did you read the papers? 1779 02:34:39,903 --> 02:34:41,071 There are no papers. 1780 02:34:42,902 --> 02:34:44,030 Never were. 1781 02:34:45,286 --> 02:34:46,869 All was fake? -All was true. 1782 02:34:49,367 --> 02:34:50,311 All is true. 1783 02:34:54,223 --> 02:34:55,470 I touch this chair... 1784 02:34:56,055 --> 02:34:56,941 ...it's true. 1785 02:34:59,347 --> 02:35:00,291 I touch you. 1786 02:35:04,545 --> 02:35:05,419 You're true. 1787 02:35:11,369 --> 02:35:12,265 Louise... 1788 02:35:14,025 --> 02:35:15,480 I love you so. 1789 02:35:16,561 --> 02:35:18,561 I do everything backwards. 1790 02:35:19,114 --> 02:35:20,161 Say nothing. 1791 02:35:21,360 --> 02:35:22,122 Keep quiet. 1792 02:35:25,154 --> 02:35:26,210 Backwards... 1793 02:35:27,753 --> 02:35:28,664 ...and forwards. 1794 02:35:51,981 --> 02:35:52,963 Yes? -Hello. 1795 02:35:52,964 --> 02:35:54,098 Hello, miss. 1796 02:35:54,099 --> 02:35:56,658 I came for the room. I called. 1797 02:35:56,659 --> 02:35:57,691 Yes, come in. 1798 02:36:01,910 --> 02:36:04,949 What is your name? -Ida, Ida Masson. 1799 02:36:05,868 --> 02:36:08,820 That bag looks heavy. Won't you set it down? 1800 02:36:09,238 --> 02:36:10,654 Almost nothing in it. 1801 02:36:12,278 --> 02:36:13,934 Let's see the room? 1802 02:36:20,775 --> 02:36:21,549 Coming? 1803 02:36:26,853 --> 02:36:29,227 Are you a student? -No, that's over... 1804 02:36:29,228 --> 02:36:31,170 I'm a librarian at the Decorative Arts. 1805 02:36:31,171 --> 02:36:33,874 Where are the Decorative Arts? -Rue de Rivoli. 1806 02:36:33,875 --> 02:36:37,268 Near the ugly statue of Joan of Arc. The golden one. 1807 02:37:10,929 --> 02:37:13,392 You can use the kitchen all you want. 1808 02:37:13,913 --> 02:37:15,289 The same for the bathroom. 1809 02:37:16,254 --> 02:37:18,062 Are you a night person or a day person? 1810 02:37:18,063 --> 02:37:19,135 How so? 1811 02:37:19,136 --> 02:37:22,760 For washing, at night or in the morning? 1812 02:37:23,295 --> 02:37:24,280 In the morning. 1813 02:37:24,783 --> 02:37:26,791 For me, it's night... 1814 02:37:27,293 --> 02:37:28,253 ...after my singing gig. 1815 02:37:32,857 --> 02:37:34,385 Oh, a cat. 1816 02:37:35,361 --> 02:37:36,472 Yes, I have two. 1817 02:37:37,248 --> 02:37:38,627 I don't know where the other one is. 1818 02:37:39,883 --> 02:37:41,802 Do you like cats? -Yes, I have one. 1819 02:37:42,658 --> 02:37:44,650 His name is Henry. -Henry IV? 1820 02:37:46,746 --> 02:37:48,274 I hope they get along. 1821 02:37:49,642 --> 02:37:51,833 It's great having a garden in Paris. 1822 02:37:52,817 --> 02:37:53,936 You're lucky. 1823 02:37:54,496 --> 02:37:56,649 Yes, well it's sad when no one takes advantage of it. 1824 02:37:58,087 --> 02:38:01,055 I rent the room to be a little less lonely. 1825 02:38:03,328 --> 02:38:05,463 Do you want something to drink? -Yes, please. 1826 02:38:05,464 --> 02:38:07,272 Some tea, a beer? 1827 02:38:08,199 --> 02:38:09,998 Orange juice maybe? -Yes, orange juice. 1828 02:38:36,279 --> 02:38:38,901 Don't look at those old things. 1829 02:38:41,830 --> 02:38:42,574 Thank you. 1830 02:38:46,104 --> 02:38:48,407 That was a time I used to paint,... 1831 02:38:49,031 --> 02:38:50,168 That was a time I used to paint, but it's over 1832 02:38:51,151 --> 02:38:52,205 Ancient history. 1833 02:38:56,679 --> 02:39:00,494 Do you know Nemours? -Nemours? The city? 1834 02:39:01,198 --> 02:39:03,125 Yes I've been there two or three times. 1835 02:39:04,588 --> 02:39:05,532 Years ago. 1836 02:39:06,830 --> 02:39:07,958 Why? -Nothing. 1837 02:39:08,844 --> 02:39:10,077 I lived there a long time ago. 1838 02:39:12,260 --> 02:39:14,914 You're not a real Parisian. -No. 1839 02:39:14,915 --> 02:39:16,211 Neither am I. 1840 02:39:17,211 --> 02:39:18,811 I've only been here three months. 1841 02:39:23,354 --> 02:39:25,483 So you like the room? 1842 02:39:26,097 --> 02:39:26,874 Very much. 1843 02:39:28,241 --> 02:39:30,753 But I'm not sure I'll take it. -Oh, really? 1844 02:39:31,385 --> 02:39:32,321 Why? 1845 02:39:41,587 --> 02:39:44,153 I don't want to kick you out, but it's time. 1846 02:39:44,154 --> 02:39:46,105 I have to get ready to sing. 1847 02:39:46,106 --> 02:39:48,146 Thank you very much. -You're welcome. 1848 02:39:53,913 --> 02:39:54,805 Call me. 1849 02:39:55,390 --> 02:39:56,934 I must think it over. 1850 02:39:56,935 --> 02:39:59,269 Goodbye Madame. -Goodbye my little Ida. 123229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.