All language subtitles for Harold And The Purple Crayon 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,638 --> 00:01:12,950 Narator: Dahulu kala ada seorang anak laki-laki bernama Harold, 2 00:01:12,974 --> 00:01:15,275 yang melakukan petualangan. 3 00:01:15,409 --> 00:01:18,211 Dan dia membawa krayon ungunya. 4 00:01:18,345 --> 00:01:19,747 HAROLD: Aha! 5 00:01:19,881 --> 00:01:22,316 Narator: Dia bisa menggambar apapun yang dia inginkan. 6 00:01:24,552 --> 00:01:27,555 Narator: Dan terkadang, hal itu membuatnya kewalahan. 7 00:01:28,990 --> 00:01:31,626 Narator: Tapi dia selalu berpikir cepat. 8 00:01:33,561 --> 00:01:35,930 NARRATOR: Dan itu berlanjut ke petualangan berikutnya. 9 00:01:38,231 --> 00:01:40,611 Narator: Dia melakukan apa yang orang lain lakukan dengan krayon ajaib. 10 00:01:40,635 --> 00:01:43,771 Dia membuat beberapa pai, lalu dia mendapat beberapa teman. 11 00:01:43,905 --> 00:01:46,173 Dia menyebut mereka Rusa Besar dan Landak. 12 00:01:46,306 --> 00:01:47,407 Ayo semuanya. 13 00:01:47,542 --> 00:01:49,644 Narator: Untuk alasan yang jelas. 14 00:01:51,345 --> 00:01:54,247 ...Jangan lagi! 15 00:01:55,717 --> 00:01:57,895 Narator: Mereka tidak pernah meninggalkan sisi satu sama lain. 16 00:01:57,919 --> 00:02:01,188 Meski tersesat, mereka selalu menemukan satu sama lain. 17 00:02:01,321 --> 00:02:02,957 Tidak peduli di mana mereka berada, 18 00:02:03,091 --> 00:02:06,861 Harold selalu ingat di mana letak jendela kamarnya. 19 00:02:06,995 --> 00:02:08,763 Tepat di sekitar bulan. 20 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Malam, Harold. 21 00:02:13,433 --> 00:02:14,869 Selamat malam. 22 00:02:18,405 --> 00:02:19,405 Narator: Akhir. 23 00:02:19,507 --> 00:02:21,042 Selamat malam semuanya. 24 00:02:21,174 --> 00:02:23,878 Cuma bercKau! Tentu saja ceritanya tidak berakhir di situ. 25 00:02:25,913 --> 00:02:27,115 Ayo semuanya! 26 00:02:28,448 --> 00:02:30,450 Aku harus turun sekarang! 27 00:02:30,585 --> 00:02:32,386 Narator: Dunianya menjadi lebih besar. 28 00:02:32,520 --> 00:02:35,590 Begitu pula imajinasinya. 29 00:02:35,723 --> 00:02:37,859 Kau benar, Narator! 30 00:02:37,992 --> 00:02:40,028 Perutku mual! 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,563 - Harold, awas! - Apa? 32 00:02:43,430 --> 00:02:44,498 Hei semuanya! 33 00:02:47,902 --> 00:02:51,338 Narator: Dan dia masih terlalu berlebihan. 34 00:02:53,574 --> 00:02:55,409 Narator: Tapi dia selalu berpikir cepat. 35 00:02:55,543 --> 00:02:57,244 Sedikit bantuan di sini! 36 00:02:58,278 --> 00:02:59,947 Narator: Lebih cepat dari itu. 37 00:03:01,149 --> 00:03:02,917 - Harold! - Aku mengerti! 38 00:03:03,417 --> 00:03:04,786 Oh hai! 39 00:03:04,919 --> 00:03:06,821 Narator: Dengan krayon ungunya, 40 00:03:06,954 --> 00:03:08,098 segala sesuatu mungkin terjadi. 41 00:03:08,122 --> 00:03:09,289 HAROLD: Mengerti! 42 00:03:10,992 --> 00:03:13,493 - NARATOR: Oh, hati-hati disana. - HAROLD: Maaf, Rusa. 43 00:03:16,164 --> 00:03:17,865 Hmm. 44 00:03:17,999 --> 00:03:19,567 HAROLD: Aku sudah berpikir. 45 00:03:19,701 --> 00:03:22,235 Jika aku menggambar kalian, lalu siapa yang menggambarku? 46 00:03:23,437 --> 00:03:24,471 Itu dalam. 47 00:03:24,605 --> 00:03:25,965 Narator: Aku menggambarmu, Harold. 48 00:03:26,074 --> 00:03:28,843 -Kamu melakukannya? -NARATOR: Mm-hmm. Aku yakin melakukannya. 49 00:03:28,976 --> 00:03:30,178 Seperti apa penampilanmu? 50 00:03:30,310 --> 00:03:32,046 Dulu aku sedikit mirip denganmu. 51 00:03:32,180 --> 00:03:33,514 Tapi aku sudah tua sekarang. 52 00:03:33,648 --> 00:03:35,817 Menurutku, akulah orang tuamu. 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,151 Orang tuaku. 54 00:03:38,820 --> 00:03:41,589 Jadi kenapa aku tidak bisa melihatmu, Pak Tua? 55 00:03:41,723 --> 00:03:43,725 Narator: Karena Aku berada di tempat lain. 56 00:03:43,858 --> 00:03:45,159 Dunia Nyata. 57 00:03:45,292 --> 00:03:48,295 Dunia Nyata. Wow. 58 00:03:48,428 --> 00:03:49,831 Apa itu? 59 00:03:49,964 --> 00:03:51,532 Narator: Yah, ini seperti duniamu 60 00:03:51,666 --> 00:03:52,967 hanya sedikit lebih berwarna. 61 00:03:53,101 --> 00:03:54,421 Dan masih banyak lagi yang rumit. 62 00:03:54,502 --> 00:03:56,747 Ya, kedengarannya luar biasa. Bolehkah aku mengunjungimu suatu hari nanti? 63 00:03:56,771 --> 00:03:58,573 Narator: Oh, Aku harap itu mungkin. 64 00:03:58,706 --> 00:04:01,341 Tapi dengan krayon segalanya mungkin, bukan? 65 00:04:01,475 --> 00:04:02,810 Narator: Selamat malam, Harold. 66 00:04:02,944 --> 00:04:05,022 Tunggu, tunggu, tunggu, Pak Tua. Satu pertanyaan lagi. 67 00:04:05,046 --> 00:04:07,347 - Kenapa kamu menggambarku? - NARATOR: Malam, Harold. 68 00:04:07,481 --> 00:04:09,249 Oke oke. 69 00:04:09,382 --> 00:04:10,818 Selamat malam, Pak Tua. 70 00:04:21,261 --> 00:04:22,897 Jadi, Pak Tua, aku sudah berpikir 71 00:04:23,030 --> 00:04:26,033 dan Aku punya banyak pertanyaan lanjutan. 72 00:04:27,702 --> 00:04:28,702 Pak Tua? 73 00:04:29,170 --> 00:04:30,638 Kamu di sana? 74 00:04:30,772 --> 00:04:33,808 Pak Tua. Halo! 75 00:04:33,941 --> 00:04:35,843 Pak Tua! 76 00:04:39,013 --> 00:04:41,983 Pak Tua! 77 00:04:42,917 --> 00:04:45,253 Tiba-tiba orang ini terdiam? 78 00:04:45,385 --> 00:04:46,385 Aku kira tidak demikian. 79 00:04:46,486 --> 00:04:47,922 Pria ini suka berbicara. 80 00:04:48,055 --> 00:04:50,725 Mungkin dia sibuk menjadi nyata di Dunia Nyata. 81 00:04:50,858 --> 00:04:52,560 ...Aku dalam. 82 00:04:52,693 --> 00:04:55,563 Itu saja! Teman-teman, ayo pergi ke Dunia Nyata! 83 00:04:55,696 --> 00:04:58,331 Oh, tidak, tidak, tidak. Kita tidak ingin melakukan itu. 84 00:05:00,768 --> 00:05:03,470 Dengan krayon, segalanya mungkin. 85 00:05:03,604 --> 00:05:06,204 Bukan begitu cara kerjanya, Harold. Kau tidak bisa begitu saja... 86 00:05:10,845 --> 00:05:11,946 Wah! 87 00:05:12,079 --> 00:05:13,581 Ya! Ayo pergi! 88 00:05:15,116 --> 00:05:17,652 Kau mendengar orang tua itu. Dunia Nyata sedang sembelit. 89 00:05:17,785 --> 00:05:19,352 Dan siapa yang tahu apa maksudnya. 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Oke baiklah. Kalian berdua tetap di sini kalau-kalau orang tuaku kembali. 91 00:05:22,623 --> 00:05:24,058 Ide bagus. 92 00:05:24,192 --> 00:05:26,335 Dan aku akan pergi mencarinya di luar sana. Jangan khawatir. 93 00:05:26,359 --> 00:05:27,862 - Aku mengerti! - Tunggu! 94 00:05:37,972 --> 00:05:40,942 - WANITA: Apa yang dia kenakan? - 95 00:05:41,474 --> 00:05:42,877 Ini sangat cerah. 96 00:05:43,578 --> 00:05:45,079 Itu sangat indah. 97 00:05:46,147 --> 00:05:47,682 Apa yang sedang kamu lakukan? 98 00:05:47,815 --> 00:05:50,318 Ini sangat membingungkan. Aku baru di sini, tapi... 99 00:05:50,450 --> 00:05:51,786 Oh halo. 100 00:05:51,919 --> 00:05:53,154 Sangat kreatif. 101 00:05:55,790 --> 00:05:56,791 Di dekat. 102 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Jauh. 103 00:05:58,491 --> 00:06:00,493 Di dekat. Jauh. Tiga dimensi. 104 00:06:00,628 --> 00:06:02,663 Oh, ini bahkan lebih keren dari yang kubayangkan! 105 00:06:02,797 --> 00:06:04,532 Lihatlah semua orang yang ramah! 106 00:06:04,665 --> 00:06:07,501 - Oh, permisi. Dimana kita? - Tersesat, Smurf. 107 00:06:07,635 --> 00:06:10,437 - Kita akan mengejarnya, kan? - Mmh-mmh. Tidak. 108 00:06:10,571 --> 00:06:14,275 Ah, ayolah. Hanya mengintip. 109 00:06:14,407 --> 00:06:16,177 - Baiklah, baiklah. - Ya! 110 00:06:16,310 --> 00:06:17,578 Hanya mengintip. 111 00:06:20,514 --> 00:06:22,083 Seperti apa bentuknya? 112 00:06:22,216 --> 00:06:26,153 MOOSE: Aku tidak tahu. Itu... Semuanya misterius dan kabur. 113 00:06:26,287 --> 00:06:29,957 Mungkin Kau harus melihat lebih dekat. 114 00:06:33,361 --> 00:06:35,062 Ayolah! 115 00:06:42,503 --> 00:06:44,404 Dunia Nyata. 116 00:06:45,573 --> 00:06:47,942 Kenapa kuku Aku terasa sangat lembut? 117 00:07:02,256 --> 00:07:03,456 Hai! 118 00:07:04,392 --> 00:07:05,726 Dari apa kita lari? 119 00:07:05,860 --> 00:07:07,628 Seorang pria dewasa yang mengenakan onesie. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,633 Oh. 121 00:07:14,101 --> 00:07:15,569 Pakaian Dunia Nyata. 122 00:07:21,342 --> 00:07:22,543 Berbeda. 123 00:07:22,677 --> 00:07:23,878 Tinggalkan aku. 124 00:07:24,011 --> 00:07:26,681 Kamu tidak akan bertahan suatu hari nanti. 125 00:07:26,814 --> 00:07:28,149 Jangan khawatir. 126 00:07:28,282 --> 00:07:30,384 Landak sedang dalam perjalanan. 127 00:07:30,518 --> 00:07:31,786 Ya! 128 00:07:33,020 --> 00:07:34,522 Tidak ada jempol! 129 00:07:35,990 --> 00:07:37,024 Itu tidak bagus. 130 00:07:41,595 --> 00:07:42,964 Itu dia! Pak Tua! 131 00:07:43,097 --> 00:07:45,299 Pak Tua! Pak Tua! 132 00:07:45,433 --> 00:07:46,901 Harold? 133 00:07:47,034 --> 00:07:49,537 Harold! Harold! Ini aku, Rusa! 134 00:07:49,670 --> 00:07:50,871 - Rusa besar? - Ya ya. 135 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 Oh, hai. 136 00:07:53,174 --> 00:07:55,276 Hai sobat! Kamu terlihat sangat berbeda. 137 00:07:55,409 --> 00:07:58,245 -Aku terlihat aneh, kan? -Tidak, tidak, kamu terlihat sangat keren. 138 00:07:58,379 --> 00:07:59,747 - Apa kamu yakin? - Oh ya. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,749 Oke, hal di Dunia Nyata ini nyata. 140 00:08:01,882 --> 00:08:03,393 Ini benar-benar nyata. Dan coba tebak. 141 00:08:03,417 --> 00:08:05,753 Keadaan menjadi lebih baik, karena kita menemukannya. 142 00:08:05,886 --> 00:08:07,955 Orang tua itu. Dia ada di sini. 143 00:08:08,089 --> 00:08:09,423 Ayo pergi! 144 00:08:09,557 --> 00:08:12,126 Pak Tua! Itu Harold! Akhirnya! Aduh! 145 00:08:12,259 --> 00:08:13,527 Hai! Menjauhlah dariku! 146 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 Aduh! Aduh, aduh, aduh, aduh, aduh! 147 00:08:15,396 --> 00:08:16,630 Kenapa Kau melakukan itu? 148 00:08:16,764 --> 00:08:18,241 Uh, Harold, mungkin kita salah orang. 149 00:08:18,265 --> 00:08:20,301 HAROLD: Kau mungkin benar, Moose. 150 00:08:20,434 --> 00:08:23,671 Semoga harimu menyenangkan, Bukan Pak Tua! 151 00:08:23,804 --> 00:08:25,106 Dunia Nyata sangatlah besar. 152 00:08:25,239 --> 00:08:27,250 Setidaknya harus ada 10 hingga 20 lelaki tua di sini. 153 00:08:27,274 --> 00:08:29,510 Ya. Kita punya banyak hal yang perlu dibahas. 154 00:08:49,230 --> 00:08:51,632 Dunia nyata, aku datang! 155 00:09:14,588 --> 00:09:16,657 Jempol! 156 00:09:16,791 --> 00:09:19,260 Ya! Ya. 157 00:09:20,361 --> 00:09:23,197 Wah. Lihat kaki ini! 158 00:09:24,465 --> 00:09:25,666 Wah. 159 00:09:26,233 --> 00:09:27,968 Ah. Aah. 160 00:09:33,207 --> 00:09:35,042 Awas, dunia. 161 00:09:35,443 --> 00:09:36,777 Aku besar. 162 00:09:38,547 --> 00:09:40,247 Hai. Aku Landak. 163 00:09:40,381 --> 00:09:41,782 Aku seekor kelinci. 164 00:09:42,249 --> 00:09:43,284 Mustahil. 165 00:09:45,453 --> 00:09:46,720 HAROLD: Hai! 166 00:09:49,924 --> 00:09:53,260 -MAN: Keluar dari jalan! -Hari yang menyenangkan untuk berkendara! 167 00:09:53,394 --> 00:09:54,962 WANITA: Hei, Prasad. 168 00:09:55,096 --> 00:09:57,098 Aku tahu, aku tidak akan melewatkan hal lain... 169 00:09:57,231 --> 00:09:59,800 Aku tidak akan melewatkan shift lainnya. Aku hanya... 170 00:10:00,701 --> 00:10:01,936 Ayolah, Prasad. 171 00:10:02,069 --> 00:10:04,338 Aku harus mengantar anak Aku ke sekolah. 172 00:10:04,472 --> 00:10:07,708 Dia tidak boleh menggunakan ponselnya saat mengemudi. 173 00:10:10,545 --> 00:10:11,712 - Eh, Harold? - Ya? 174 00:10:11,846 --> 00:10:13,491 Menurutku kita tidak melakukan ini dengan benar! 175 00:10:13,515 --> 00:10:15,116 - Oke. - Awas! 176 00:10:15,249 --> 00:10:17,985 - Permisi! Permisi! - 177 00:10:18,119 --> 00:10:20,054 - WANITA: Prasad. Tunggu. - Ibu! 178 00:10:27,161 --> 00:10:28,929 - Apa kamu baik saja? - Ya. 179 00:10:32,500 --> 00:10:33,767 WANITA: Oh... 180 00:10:34,735 --> 00:10:37,304 kamu baik saja, Carl? Tak apa-apa, sobat. 181 00:10:37,438 --> 00:10:39,640 Sesaat terasa seperti diriku yang dulu. 182 00:10:39,773 --> 00:10:41,373 Aku tidak tahu apa itu karena ketakutan. 183 00:10:41,475 --> 00:10:43,644 Astaga! Apa kamu baik saja? Aku sangat menyesal! 184 00:10:43,777 --> 00:10:45,479 Aku tidak melihatmu di sana. 185 00:10:45,614 --> 00:10:48,682 Aku pikir Aku melihat rusa besar. Apa kalian melihat rusa besar? 186 00:10:48,816 --> 00:10:49,856 Ya. Aku seekor rusa besar. 187 00:10:49,917 --> 00:10:51,685 Aku pikir Kau mengalami gegar otak. 188 00:10:51,819 --> 00:10:53,459 Bagian dalamku keluar dari bagian luarku! 189 00:10:53,487 --> 00:10:55,156 WANITA: Aku akan membelikanmu plester. 190 00:10:55,289 --> 00:10:57,091 Sepertinya aku punya satu di dompetku. 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,994 Oh... Oh, sial. 192 00:11:00,127 --> 00:11:03,197 Aku mendapat ban kempes. Maaf, sebentar. Tunggu saja. Eh... 193 00:11:03,330 --> 00:11:04,999 Tunggu sebentar. 194 00:11:06,167 --> 00:11:08,035 Hai. Ya, aku butuh ban. 195 00:11:08,169 --> 00:11:10,905 Aku punya flat dan tidak ada cadangan. 196 00:11:11,038 --> 00:11:12,840 Ya, aku akan menahannya. Terima kasih. 197 00:11:21,115 --> 00:11:23,150 - Bagaimana kamu melakukan itu? - Ssst! 198 00:11:23,284 --> 00:11:24,285 Hai, aku... 199 00:11:28,122 --> 00:11:29,890 Wah, kamu memang pKaui dalam hal itu. 200 00:11:30,024 --> 00:11:32,026 Dia sebenarnya tidak mengganti ban. 201 00:11:32,159 --> 00:11:34,128 Dia hanya menempelkannya ke mobil. 202 00:11:34,261 --> 00:11:37,865 - Itulah caramu mengganti ban. - Itulah caramu mengganti ban. 203 00:11:40,434 --> 00:11:42,136 Apa itu? 204 00:11:42,269 --> 00:11:44,639 Oh, itu... Ini peluitku untuk Carl. 205 00:11:44,772 --> 00:11:47,341 ...Ahh! 206 00:11:47,474 --> 00:11:48,842 Wow, itu keras sekali! 207 00:11:49,544 --> 00:11:50,711 Eh, siapa Carl? 208 00:11:50,844 --> 00:11:52,346 Dia Dragolizagatorku. 209 00:11:52,479 --> 00:11:54,481 - Dia di sana. - HAROLD: Hah? 210 00:11:55,883 --> 00:11:57,284 Apa dia sangat kecil? 211 00:11:57,418 --> 00:11:59,554 Dia punya kemampuan kamuflase yang luar biasa. 212 00:11:59,688 --> 00:12:00,689 KEDUA: Oh. 213 00:12:00,821 --> 00:12:03,658 Dia bagian dari elang, singa, buaya. 214 00:12:03,791 --> 00:12:06,561 Kamu tahu, Nak? Jangan lakukan Carl hari ini, oke? 215 00:12:07,328 --> 00:12:09,598 Yah, dia menjilatiku, 216 00:12:09,730 --> 00:12:10,931 yang sedikit geli. 217 00:12:11,065 --> 00:12:12,900 Oh, itu menggelitik! Tapi dia menjilat... 218 00:12:13,033 --> 00:12:14,545 Oh, itu menggelitik! Oh, itu menggelitik! 219 00:12:14,569 --> 00:12:17,004 -Dia mengejarmu. -Dia mengejarmu, Moose! 220 00:12:17,137 --> 00:12:19,039 Jangan khawatir. Dia hanya mencoba mengendusmu 221 00:12:19,173 --> 00:12:20,453 untuk mengetahui apa kamu ramah. 222 00:12:20,508 --> 00:12:22,348 Aku seekor rusa besar. Dapatkan mengendus Kau. 223 00:12:23,545 --> 00:12:26,347 Ngomong-ngomong, aku Terry dan ini Mel. 224 00:12:26,814 --> 00:12:28,249 Hai, Aku Harold. 225 00:12:28,382 --> 00:12:29,483 Rusa lagi. 226 00:12:29,618 --> 00:12:30,851 Aku minta maaf atas segalanya. 227 00:12:30,985 --> 00:12:32,825 Bolehkah aku mengantar kalian ke suatu tempat? 228 00:12:32,853 --> 00:12:34,264 Setidaknya hanya itu yang bisa Aku lakukan. 229 00:12:34,288 --> 00:12:35,422 Tentu. 230 00:12:44,798 --> 00:12:46,367 Pak Tua! 231 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 TIDAK! Berhenti! 232 00:12:47,602 --> 00:12:48,869 Hai! 233 00:12:49,003 --> 00:12:50,871 Ya ampun. Ada apa dengan kalian? 234 00:12:51,005 --> 00:12:52,574 Ini aku, Landak. 235 00:12:52,707 --> 00:12:55,252 Jika kamu tidak ingin ada masalah, lebih baik kamu pergi dari sini. 236 00:12:55,276 --> 00:12:57,278 ...Apa yang sedang kamu lakukan? 237 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 Ah. Tidak ada duri. 238 00:13:00,582 --> 00:13:02,550 Ini benar-benar dunia yang baru. 239 00:13:09,923 --> 00:13:11,392 Aku senang kalian baik-baik saja. 240 00:13:11,526 --> 00:13:14,795 Dan Kau tidak sadar hukum. 241 00:13:15,796 --> 00:13:17,766 Maaf karena memukulmu kembali ke sana. 242 00:13:17,898 --> 00:13:19,233 Eh, di mana aku bisa mengantarmu? 243 00:13:19,366 --> 00:13:21,802 Uh, baiklah, rumah orang tua itu pasti bagus sekali. 244 00:13:21,935 --> 00:13:24,338 Maksudmu ayahmu? 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,441 Ya. Maksudku, menurutku kamu bisa memanggilnya seperti itu. 246 00:13:27,575 --> 00:13:28,677 Jika bukan karena dia, 247 00:13:28,809 --> 00:13:30,745 Aku tidak akan ada, jadi... 248 00:13:30,878 --> 00:13:32,346 Dimana dia tinggal? 249 00:13:32,479 --> 00:13:35,182 Ya, kita berharap Kau mengetahuinya. 250 00:13:35,316 --> 00:13:37,184 - Di mana ayahmu tinggal? - Ya. 251 00:13:37,318 --> 00:13:40,154 Eh, tidak, Aku tidak tahu itu. 252 00:13:40,287 --> 00:13:42,823 Tapi dengan senang hati aku akan mengantarmu ke terminal bus 253 00:13:42,956 --> 00:13:44,592 atau di mana pun Kau menginap malam ini. 254 00:13:44,726 --> 00:13:45,993 Ya, kita tidak tahu persisnya 255 00:13:46,126 --> 00:13:48,128 di mana kita akan menginap malam ini dulu. 256 00:13:48,262 --> 00:13:51,398 Ya. Dan hanya kamulah satu-satunya orang yang kita kenal, jadi... 257 00:13:51,533 --> 00:13:52,866 Mereka bisa tinggal bersama kita. 258 00:13:53,000 --> 00:13:54,268 Teman baru! Hore! 259 00:13:54,401 --> 00:13:56,837 Ya ampun, itu akan sangat menyenangkan. 260 00:13:56,970 --> 00:13:58,439 Tapi kita tidak punya kamar. 261 00:13:58,573 --> 00:14:00,742 Ya, benar, Bu. Di atas garasi. 262 00:14:00,874 --> 00:14:02,620 Tidak, Mel, mereka tidak akan tinggal bersama kita. 263 00:14:02,644 --> 00:14:05,714 Maaf, kita sama sekali tidak mengenal Kau. 264 00:14:05,846 --> 00:14:07,190 Bu, kita tidak bisa meninggalkan mereka begitu saja. 265 00:14:07,214 --> 00:14:08,526 Kau menabrak mereka, Kau merusak sepeda mereka. 266 00:14:08,550 --> 00:14:10,417 Dan mereka tidak punya tempat tinggal. 267 00:14:11,352 --> 00:14:14,054 Ayah selalu berkata, "Saat orang butuh bantuan..." 268 00:14:14,689 --> 00:14:15,956 KEDUA: "kita membantu." 269 00:14:16,090 --> 00:14:18,560 Ya. Ya, kita memang mengatakan itu. 270 00:14:19,794 --> 00:14:22,029 Oke, baiklah. 271 00:14:22,162 --> 00:14:24,164 Suatu malam. Di atas garasi. 272 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 Ya! 273 00:14:26,166 --> 00:14:27,286 Wow, itu banyak penekanannya 274 00:14:27,334 --> 00:14:28,469 -on "di atas garasi." -Ya. 275 00:14:28,603 --> 00:14:30,839 Hanya saja, jangan terlalu bersemangat, oke? 276 00:14:30,971 --> 00:14:34,642 Itu kata orang kalau seru banget. 277 00:14:36,110 --> 00:14:37,478 HAROLD DAN MOOSE: Di atas garasi! 278 00:14:37,612 --> 00:14:40,849 Di atas garasi! Di atas garasi! 279 00:14:40,981 --> 00:14:42,449 HAROLD: Apa ini rumahmu? 280 00:14:42,584 --> 00:14:44,084 MOOSE: Ooh, bagus! 281 00:14:46,855 --> 00:14:48,422 Rumah, rumah yang manis. 282 00:14:48,556 --> 00:14:51,693 Bisa menggunakan lapisan cat baru dan atap baru, 283 00:14:51,826 --> 00:14:54,194 dan banyak hal lainnya. 284 00:14:54,328 --> 00:14:56,263 HAROLD: Menurut Aku itu terlihat bagus. 285 00:14:57,732 --> 00:15:00,200 TERRY: Ini istananya. 286 00:15:01,301 --> 00:15:03,270 Oh, Terry, ini luar biasa! 287 00:15:03,404 --> 00:15:05,840 Apa kamu melihat ini? Dia memiliki tempat tidur dinding. 288 00:15:05,973 --> 00:15:07,374 Ini sangat berkelas. 289 00:15:07,509 --> 00:15:10,110 Bagaimana kamu tahu aku tidur sambil berdiri? 290 00:15:10,244 --> 00:15:11,713 TERRY: Oh, tahukah Kau, 291 00:15:11,846 --> 00:15:13,524 Aku tidak pernah sempat menyumbangkan pakaian ini, 292 00:15:13,548 --> 00:15:15,559 jadi tolong bantu dirimu sendiri untuk melakukan apa pun yang cocok untukmu. 293 00:15:15,583 --> 00:15:17,418 Musik apa ini? 294 00:15:17,552 --> 00:15:21,221 Oh, itu bukan apa-apa. Hanya sampah dari kehidupan lamaku. 295 00:15:22,022 --> 00:15:23,157 Kau seorang musisi. 296 00:15:23,290 --> 00:15:24,893 Ya, benar. 297 00:15:25,025 --> 00:15:26,661 Aku hanya, kamu tahu... 298 00:15:26,795 --> 00:15:29,564 Ketika Kau masih muda, Kau memiliki segala macam impian, 299 00:15:29,697 --> 00:15:32,700 lalu dunia mengusirmu begitu saja. 300 00:15:32,834 --> 00:15:34,110 Aku belum pernah ditendang sebelumnya, 301 00:15:34,134 --> 00:15:36,538 tapi aku dipukul oleh seorang pria dengan tongkat. 302 00:15:37,037 --> 00:15:38,305 Jadi aku mendengarkanmu. 303 00:15:38,439 --> 00:15:41,475 Sekarang Aku menyediakan rak di Ollie's. 304 00:15:42,777 --> 00:15:43,977 Kau tahu, eh, 305 00:15:44,111 --> 00:15:45,979 milik Ollie? 306 00:15:46,113 --> 00:15:47,691 Ini seperti toko yang menjual segalanya. 307 00:15:47,715 --> 00:15:49,435 Kau bekerja di toko yang menjual segalanya? 308 00:15:49,483 --> 00:15:51,127 Kedengarannya seperti pekerjaan terbaik yang pernah ada. 309 00:15:51,151 --> 00:15:53,697 Ya. Mm-hmm. Pekerjaan Ollie adalah pekerjaan terbaik yang pernah ada. 310 00:15:53,721 --> 00:15:55,222 Ya, benar. 311 00:15:55,355 --> 00:15:57,224 Salam. Untung kamu tidak bermusik lagi, 312 00:15:57,357 --> 00:16:00,103 Kau tidak akan mendapatkan pekerjaan luar biasa seperti pekerjaan Ollie! 313 00:16:00,127 --> 00:16:01,161 Ya. 314 00:16:01,295 --> 00:16:02,295 Aku benci pekerjaan Aku. 315 00:16:02,362 --> 00:16:04,599 Um, ngomong-ngomong, apa yang kalian lakukan? 316 00:16:05,098 --> 00:16:06,868 Yah, aku menggambar. 317 00:16:07,000 --> 00:16:09,203 - Hmm. Seorang seniman. - Ya. 318 00:16:10,705 --> 00:16:11,706 Satu... 319 00:16:13,073 --> 00:16:14,073 Apa pekerjaanmu? 320 00:16:14,174 --> 00:16:16,276 Selain itu? 321 00:16:16,410 --> 00:16:18,254 Aku pada dasarnya hanya mengikutinya berkeliling 322 00:16:18,278 --> 00:16:19,581 dengan cara seperti rusa. 323 00:16:19,714 --> 00:16:22,617 Setiap hari. 324 00:16:24,117 --> 00:16:26,119 Oke. Ya, um... 325 00:16:26,253 --> 00:16:27,856 Aku akan mengunci pintu tiga kali lipat, 326 00:16:27,988 --> 00:16:30,558 hanya, Kau tahu, untuk mengusir orang aneh. 327 00:16:30,692 --> 00:16:33,595 Kalian bisa berangkat besok pagi. 'Baik? 328 00:16:33,728 --> 00:16:34,796 Menikmati. 329 00:16:34,929 --> 00:16:37,364 - Terima kasih, Terry. - Mm-hmm. 330 00:16:40,133 --> 00:16:42,069 - Moose, kita sangat beruntung. - 331 00:16:42,202 --> 00:16:43,872 - Lihat semua ini! - 332 00:16:44,004 --> 00:16:45,372 apa kita beruntung, Harold? 333 00:16:45,507 --> 00:16:47,818 Aku tidak berpikir kita pantas berada di sini, di Dunia Nyata. 334 00:16:47,842 --> 00:16:50,645 Kau tahu, dengan semua rasa sakitnya. Semuanya sangat berbeda. 335 00:16:50,778 --> 00:16:53,146 Nah, tentu berbeda ya sobat. 336 00:16:53,280 --> 00:16:54,516 Ini adalah dunia yang berbeda. 337 00:16:54,649 --> 00:16:56,684 Ini adalah Dunia Nyata. Ini sebuah petualangan. 338 00:16:56,818 --> 00:16:58,586 Itu menyenangkan, bukan? 339 00:16:58,720 --> 00:17:00,560 Hei, lihat. Kita akan menemukan orang tua itu, 340 00:17:00,588 --> 00:17:02,055 dia akan mulai bercerita lagi, 341 00:17:02,189 --> 00:17:04,024 lalu semuanya akan kembali normal. 342 00:17:04,157 --> 00:17:06,360 - Lalu kita pulang? - Ya. 343 00:17:09,463 --> 00:17:11,699 Dia membuat sepeda dengan krayon. 344 00:17:11,833 --> 00:17:13,968 Lalu dia bilang dia Landak. 345 00:17:14,101 --> 00:17:15,202 "Landak." 346 00:17:15,335 --> 00:17:17,180 Kau melakukan hal yang benar dengan menelepon kita. 347 00:17:17,204 --> 00:17:18,716 Kita akan membentuk satuan tugas khusus, 348 00:17:18,740 --> 00:17:20,975 dan, eh, kita pasti akan terus mengabari Kau. 349 00:17:21,108 --> 00:17:23,487 - Terima kasih, tuan. Hargai itu. - Pria TUA: Ya, tuan. Terima kasih. 350 00:17:23,511 --> 00:17:25,513 Hal pertama yang Kau pelajari dalam pekerjaan ini, 351 00:17:26,179 --> 00:17:28,348 harus menghibur orang gila. 352 00:17:49,604 --> 00:17:50,805 Pak Tua. 353 00:18:04,284 --> 00:18:05,553 MEL: That's PKauconda. 354 00:18:05,687 --> 00:18:07,689 - Setengah pKau, setengah ular. - Mm. 355 00:18:07,822 --> 00:18:10,858 Dan yang ini setengah platipus, setengah possum. 356 00:18:10,992 --> 00:18:12,827 Seekor Platipussum Jenius 357 00:18:12,961 --> 00:18:14,562 Karena platipus 358 00:18:14,696 --> 00:18:17,497 pada dasarnya sudah merupakan mashup hewan. Jadi, kamu tahu... 359 00:18:17,632 --> 00:18:20,167 Kau mendapatkan lebih banyak keuntungan. Terima kasih. 360 00:18:20,300 --> 00:18:21,636 Ya. 361 00:18:22,870 --> 00:18:24,005 MEL: Yang ini Carl. 362 00:18:24,137 --> 00:18:25,773 Nah, Kau menangkapnya dengan sempurna. 363 00:18:25,907 --> 00:18:27,809 MEL: Aku menyerahkannya untuk kelas seni, 364 00:18:27,942 --> 00:18:29,185 dan Aku mendapat nilai "tidak memuaskan". 365 00:18:29,209 --> 00:18:30,888 Jelas beberapa orang tidak mempunyai penglihatan. 366 00:18:30,912 --> 00:18:34,247 Aku sangat menginginkan seekor anjing, tetapi Aku alergi, 367 00:18:34,381 --> 00:18:35,917 jadi Ayah membelikanku Carl. 368 00:18:36,050 --> 00:18:39,319 Dan kita biasa bermain dengannya sepanjang waktu. Ibu juga. 369 00:18:40,253 --> 00:18:43,524 Tapi itu sebelum ayahku meninggal. 370 00:18:44,692 --> 00:18:45,693 Oh. 371 00:18:46,393 --> 00:18:49,229 Dan, um, maksudmu dengan "mati"... 372 00:18:50,765 --> 00:18:52,432 Berhenti hidup. 373 00:18:54,869 --> 00:18:56,738 Oh iya, benar. Benar. 374 00:18:57,672 --> 00:18:59,574 Sekarang Ibu selalu stres 375 00:19:00,407 --> 00:19:01,676 dan aku berharap... 376 00:19:02,309 --> 00:19:03,578 Kau menginginkan apa? 377 00:19:04,846 --> 00:19:07,882 Entahlah, aku hanya ingin dia bahagia, tahu? 378 00:19:08,549 --> 00:19:10,417 Seperti dia dulu. 379 00:19:10,551 --> 00:19:11,953 Yah, mungkin aku bisa membantu. 380 00:19:12,754 --> 00:19:14,287 Mungkin kita bisa saling membantu. 381 00:19:14,421 --> 00:19:16,256 Ya, seperti, kamu membuat ibuku bahagia, 382 00:19:16,390 --> 00:19:18,593 dan aku akan membantumu menemukan ayahmu. 383 00:19:19,594 --> 00:19:20,327 Kesepakatan. 384 00:19:20,460 --> 00:19:22,329 - -Oh. 385 00:19:22,764 --> 00:19:23,764 Apa? Oh. 386 00:19:27,635 --> 00:19:31,139 Jadi bagaimana cara membuat ban itu? Aku benar-benar harus tahu. 387 00:19:36,376 --> 00:19:37,712 Dengan ini. 388 00:19:49,356 --> 00:19:50,792 Di Sini. Sekarang kamu coba. 389 00:19:52,593 --> 00:19:54,194 - Dengan serius? - Mm-hmm. 390 00:19:54,327 --> 00:19:55,530 Bagaimana cara kerjanya? 391 00:19:56,597 --> 00:19:58,365 Aku tidak pernah benar-benar memikirkannya. 392 00:19:58,498 --> 00:19:59,701 Pak Tua memberikannya padaku 393 00:19:59,834 --> 00:20:01,869 jadi Aku selalu percaya bahwa itu akan terjadi. 394 00:20:08,475 --> 00:20:09,677 Apa ini? 395 00:20:17,384 --> 00:20:19,087 Itu Spiderfly. 396 00:20:19,252 --> 00:20:20,555 Nah, itu kreatif. 397 00:20:23,356 --> 00:20:24,491 Dan menakutkan. 398 00:20:24,625 --> 00:20:26,928 - Itu menakutkan. - Ya. Di Sini. 399 00:20:27,061 --> 00:20:28,839 Terima kasih... Kita harus mencobanya... Oke. 400 00:20:28,863 --> 00:20:30,131 Lari! 401 00:20:30,263 --> 00:20:32,109 Mel, awas. Kurasa aku akan menyelinap keluar dari sini. 402 00:20:32,133 --> 00:20:34,301 -MEL: Itu beracun. -Kenapa kamu membuatnya beracun? 403 00:20:35,737 --> 00:20:36,871 Harold? 404 00:20:38,106 --> 00:20:39,439 Ini dingin. 405 00:20:40,440 --> 00:20:42,643 Aku ingin kamu menggambarkan jaket untukku. 406 00:20:43,443 --> 00:20:45,012 Ungu! 407 00:20:46,581 --> 00:20:49,282 Dia pernah ke sini. 408 00:20:56,157 --> 00:20:58,325 Ah. Hai teman. 409 00:21:10,138 --> 00:21:11,873 Wow, ini adalah kekuatan yang nyata. 410 00:21:17,812 --> 00:21:18,846 Hmm. 411 00:21:19,947 --> 00:21:21,314 Itu cukup. 412 00:21:27,420 --> 00:21:29,023 Halo cantik. 413 00:21:32,260 --> 00:21:34,929 MAN: Hei, siapa pun yang di bawah sana, Aku menelepon polisi. 414 00:21:35,062 --> 00:21:36,302 Mereka sedang dalam perjalanan. 415 00:22:06,060 --> 00:22:07,394 Apa itu tadi? 416 00:22:16,469 --> 00:22:18,005 HAROLD: Kita memilikinya setiap hari. 417 00:22:18,139 --> 00:22:20,340 Yang terbaik yang pernah ada. 418 00:22:23,277 --> 00:22:24,812 Oh, selamat pagi, Terry! 419 00:22:25,746 --> 00:22:27,615 Dari mana datangnya pai itu? 420 00:22:27,748 --> 00:22:29,317 Harold yang membuatnya. 421 00:22:29,449 --> 00:22:32,186 Oke, pai bukanlah sarapan. 422 00:22:32,320 --> 00:22:34,397 Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa yang baru saja kamu katakan. 423 00:22:34,421 --> 00:22:36,824 Pie jelas merupakan sarapan. Benar. 424 00:22:36,958 --> 00:22:38,125 Oke. 425 00:22:42,395 --> 00:22:44,031 Rumahku berwarna ungu. 426 00:22:44,165 --> 00:22:45,700 Oh, ya-ya, ya. 427 00:22:45,833 --> 00:22:49,070 Nah, kamu bilang itu perlu cat baru, 428 00:22:49,203 --> 00:22:50,972 jadi kupikir aku akan membuatnya lebih ceria 429 00:22:51,105 --> 00:22:53,241 lalu Kau tidak akan begitu bahagia sepanjang waktu. 430 00:22:53,373 --> 00:22:54,653 Bu, Harold bisa melakukan sihir. 431 00:22:54,775 --> 00:22:56,911 Dia benar-benar bisa membuat apa saja. 432 00:22:57,044 --> 00:23:01,414 Uh, aku tidak akan menyebutnya ajaib. Ini lebih merupakan ilmu pengetahuan. 433 00:23:01,549 --> 00:23:03,227 HAROLD: Aku sudah berusaha merahasiakannya, 434 00:23:03,251 --> 00:23:04,585 tapi dengan si kecil ini, 435 00:23:04,719 --> 00:23:06,630 Aku pada dasarnya dapat membuat apa pun yang Aku inginkan. 436 00:23:06,654 --> 00:23:08,890 Oke, bisakah kita bicara sebentar? 437 00:23:09,023 --> 00:23:11,859 Oke. Um, aku sudah berurusan dengan, 438 00:23:11,993 --> 00:23:14,128 seperti, naga-kadal-singa khayalan 439 00:23:14,262 --> 00:23:15,428 situasi saat ini, 440 00:23:15,563 --> 00:23:17,732 jadi bisakah kita tidak membuat krayon ajaib? 441 00:23:19,767 --> 00:23:21,969 Ya. Ya, ya. Tidak, tentu saja, Terry. 442 00:23:22,103 --> 00:23:23,170 Oke. Besar. 443 00:23:23,304 --> 00:23:24,915 Aku perlu membantu Harold mencari ayahnya. 444 00:23:24,939 --> 00:23:26,507 Oh tidak. Kau harus pergi ke sekolah. 445 00:23:26,641 --> 00:23:27,842 Dan Aku harus pergi bekerja. 446 00:23:27,975 --> 00:23:31,279 Dan orang-orang ini harus pergi. Mereka harus pergi. 447 00:23:31,411 --> 00:23:34,348 Oke? Saatnya berhenti makan pai. Kita semua harus pergi. 448 00:23:34,481 --> 00:23:36,449 Tidak ada lagi kue. Ucapkan selamat tinggal. 449 00:23:36,584 --> 00:23:37,919 Hei, Mel. 450 00:23:46,127 --> 00:23:48,029 - Sungguh? - Ya. 451 00:23:48,495 --> 00:23:49,664 Terima kasih. 452 00:23:50,430 --> 00:23:52,142 Sampai jumpa, Mel. Semoga harimu menyenangkan. 453 00:23:52,166 --> 00:23:54,368 - Terima kasih, Terry. - TERRY: Ya. 454 00:23:54,502 --> 00:23:56,102 - Selamat tinggal. - TERRY: Sampai jumpa. 455 00:23:56,938 --> 00:23:58,706 MEL: Baiklah, ayo cari ayahmu. 456 00:23:58,839 --> 00:24:00,639 Tunggu, bukankah kamu harus pergi ke sekolah? 457 00:24:00,675 --> 00:24:01,842 Aku pergi ke sekolah. 458 00:24:01,976 --> 00:24:04,812 Hanya dengan cara tidak langsung yang super panjang. 459 00:24:04,946 --> 00:24:06,747 - Terima kasih, Mel. - Ya. 460 00:24:07,648 --> 00:24:10,017 SeKauinya kita punya lebih banyak kue itu. 461 00:24:10,151 --> 00:24:11,619 Ya tidak. Tidak tidak tidak. 462 00:24:11,752 --> 00:24:13,632 Dengar, kita harus menghormati peraturan ibumu. 463 00:24:13,688 --> 00:24:15,056 Tidak ada lagi kue.8 464 00:24:15,756 --> 00:24:17,925 Harold, kamu jenius. 465 00:24:18,059 --> 00:24:20,227 - Ini jauh lebih enak daripada pai. - Ya. 466 00:24:21,494 --> 00:24:24,065 Dengar, jika kita ingin menemukan ayahmu, kita perlu rencana. 467 00:24:24,198 --> 00:24:25,633 Aku jauh di depanmu. 468 00:24:25,766 --> 00:24:27,110 Kita hanya akan berjalan-jalan, mencari orang tua. 469 00:24:27,134 --> 00:24:28,836 Seberapa sulitkah hal itu? 470 00:24:31,973 --> 00:24:32,773 Apa? 471 00:24:32,907 --> 00:24:34,342 - Pak Tua! - Tidak, itu... 472 00:24:34,474 --> 00:24:36,444 Pak Tua! Ini aku! Itu Harold! 473 00:24:37,645 --> 00:24:39,981 Siapa yang kamu sebut tua, punk! 474 00:24:40,114 --> 00:24:41,315 Maaf, Tuan Perez. 475 00:24:41,449 --> 00:24:45,586 Oh, ini akan menjadi jauh lebih sulit daripada yang kukira. 476 00:24:45,720 --> 00:24:47,922 Mungkin kita perlu membuat rencana yang lebih baik. 477 00:24:52,093 --> 00:24:54,595 "Tempat untuk dikunjungi ketika Kau perlu mengetahui sesuatu"? 478 00:24:54,729 --> 00:24:56,106 Itu saja, itulah yang kita lakukan. 479 00:24:56,130 --> 00:24:58,466 Perpustakaannya, agak jauh berjalan kaki. 480 00:24:58,599 --> 00:25:00,039 "Berjalan"? Siapa bilang jalan kaki? 481 00:25:09,744 --> 00:25:11,545 MOOSE: Tunggu, teman-teman! Tunggu aku! 482 00:25:13,114 --> 00:25:15,592 MOOSE: Tunggu sebentar, aku seekor rusa besar yang sedang bermain sepatu roda! 483 00:25:15,616 --> 00:25:16,751 Aku sedang melakukannya! 484 00:25:16,884 --> 00:25:18,228 Oh, sepertinya aku sudah bisa menguasainya! 485 00:25:18,252 --> 00:25:19,652 Tidak, aku tidak melakukannya! Aah! 486 00:25:23,524 --> 00:25:25,760 - MEL: Tidak, tunggu! - 487 00:25:27,194 --> 00:25:28,195 MOOSE: Oh ya. 488 00:25:34,802 --> 00:25:36,637 Wah, wah... 489 00:25:37,638 --> 00:25:38,839 Ayo pergi! 490 00:25:39,540 --> 00:25:40,941 PRIA: Wah! 491 00:25:52,920 --> 00:25:55,289 - Ugh. - Apa yang salah? 492 00:25:55,823 --> 00:25:57,024 Kau akan lihat. 493 00:26:02,930 --> 00:26:08,869 "'The Glaive, ' terkekeh sang penyihir Gondaldemor. 494 00:26:09,003 --> 00:26:11,772 'Itu adalah senjata paling ampuh di alam semesta. 495 00:26:11,906 --> 00:26:14,608 Hanya orang bodoh yang berani menggunakannya.' 496 00:26:14,742 --> 00:26:16,410 Dia melangkah maju, 497 00:26:16,545 --> 00:26:18,779 perutnya beriak seperti batu cair, 498 00:26:18,913 --> 00:26:23,284 dadanya menempel pada mereka seperti dua batu besar yang tidak bisa ditembus, 499 00:26:23,417 --> 00:26:24,961 hanya bisa dibedakan sebagai manusia... 500 00:26:24,985 --> 00:26:26,787 ......dengan bentuknya yang sempurna 501 00:26:26,921 --> 00:26:29,356 namun puting maskulin mereka pamerkan. 502 00:26:29,490 --> 00:26:30,691 Ah. 503 00:26:30,825 --> 00:26:33,961 -Ayo pergi. -'Namanya G'Garaur.'" 504 00:26:34,563 --> 00:26:36,297 - Luar biasa. โ€“ 505 00:26:36,430 --> 00:26:37,832 Tepuk tangan meriah 506 00:26:37,965 --> 00:26:41,570 untuk kepala pustakawan kita, Gary Natwick, 507 00:26:41,702 --> 00:26:43,137 membaca novelnya... 508 00:26:43,270 --> 00:26:44,270 Dia sudah pergi. 509 00:26:44,338 --> 00:26:46,107 ...Glaive of G'Ga... 510 00:26:46,240 --> 00:26:48,242 GARY: G'Garaur. Ini tidak terlalu sulit. 511 00:26:48,375 --> 00:26:50,144 - Aku minta maaf. - Oke. 512 00:26:51,812 --> 00:26:55,049 Ah. Mel, hai. Terima kasih sudah datang. 513 00:26:55,182 --> 00:26:58,986 Dan hai, naga khayalan Mel. 514 00:26:59,120 --> 00:27:02,490 - Kau menyentuh pantatnya. - 515 00:27:02,623 --> 00:27:03,958 Maaf. 516 00:27:04,091 --> 00:27:06,393 MEL: Ini temanku Harold dan Moose. 517 00:27:07,027 --> 00:27:08,295 Harold dan Rusa Besar? 518 00:27:08,429 --> 00:27:10,599 Ya, akhir-akhir ini aku banyak berubah, 519 00:27:10,731 --> 00:27:12,266 tapi aku masih sama di dalam. 520 00:27:12,399 --> 00:27:14,802 Kau tahu, Aku vegetarian, Aku cukup gesit, Aku patuh. 521 00:27:14,935 --> 00:27:16,770 Tapi hal terbesar tentang Aku adalah 522 00:27:16,904 --> 00:27:19,508 Aku pada dasarnya adalah seorang pengembara. 523 00:27:19,640 --> 00:27:21,709 Dan itulah yang akan Aku lakukan. 524 00:27:21,842 --> 00:27:23,344 Beberapa berkeliaran. 525 00:27:24,245 --> 00:27:25,312 Menikmati. 526 00:27:25,446 --> 00:27:27,248 Eh, berapa halamannya? 527 00:27:27,381 --> 00:27:28,682 Tujuh ratus halaman. 528 00:27:28,816 --> 00:27:30,251 Itu banyak sekali halamannya. 529 00:27:30,384 --> 00:27:31,895 Kau pasti butuh waktu berminggu-minggu untuk menulisnya. 530 00:27:31,919 --> 00:27:33,754 Coba berbulan-bulan, temanku. 531 00:27:33,888 --> 00:27:36,223 Saat ini Aku sedang berbelanja ke penerbit. 532 00:27:36,357 --> 00:27:38,893 Mungkin akan terjadi perang penawaran. 533 00:27:39,026 --> 00:27:42,029 Mel. Itu mirip sekali dengan ibumu. 534 00:27:44,398 --> 00:27:45,733 TIDAK. 535 00:27:45,866 --> 00:27:48,603 Itu Zerry, ratu prajuritku. 536 00:27:48,736 --> 00:27:50,671 Maksudku ratu prajurit G'Garaur. 537 00:27:50,804 --> 00:27:54,708 Bagaimana kabar ibumu yang cantik? Sampaikan salam padanya dari Perpustakaan Gary. 538 00:27:54,842 --> 00:27:56,545 Kita bertemu di kampus. 539 00:27:56,677 --> 00:27:58,647 Dan bagaimana kamu mengenal Terry? 540 00:27:58,779 --> 00:28:01,815 Kau tidak, eh, menemuinya, bukan? 541 00:28:01,949 --> 00:28:03,184 Oh, aku melihatnya pagi ini. 542 00:28:03,317 --> 00:28:04,728 Tapi itu karena kita menginap semalam. 543 00:28:04,752 --> 00:28:06,086 Dan aku melihatnya kemarin. 544 00:28:06,220 --> 00:28:08,657 Kita sudah sering bertemu, jadi... 545 00:28:08,789 --> 00:28:10,467 ...Tapi bukan itu alasan kita ada di sini. 546 00:28:10,491 --> 00:28:12,769 Kita di sini karena Aku sangat butuh bantuan Kau, Perpustakaan Gary. 547 00:28:12,793 --> 00:28:16,130 Aku benar-benar berusaha mencari orang tuaku. 548 00:28:16,263 --> 00:28:19,466 Kita adalah perpustakaan. Kita tidak menangani orang hilang. 549 00:28:20,569 --> 00:28:21,835 Ibuku selalu berbicara 550 00:28:21,969 --> 00:28:23,680 tentang betapa hebatnya Kau sebagai pustakawan. 551 00:28:23,704 --> 00:28:25,072 Dia melakukannya? 552 00:28:25,206 --> 00:28:27,485 Ya. Bagaimana Kau dapat menemukan informasi tentang apa pun. 553 00:28:27,509 --> 00:28:28,610 Dia mengatakan itu? 554 00:28:28,742 --> 00:28:30,711 MEL: Maaf, Harold. 555 00:28:30,844 --> 00:28:32,681 Gary tidak bisa melakukannya. 556 00:28:32,813 --> 00:28:35,316 Ibuku akan sangat kecewa. 557 00:28:36,784 --> 00:28:38,052 GARY: Tunggu. 558 00:28:40,054 --> 00:28:41,488 Untuk ibumu... 559 00:28:42,890 --> 00:28:44,325 apa pun. 560 00:28:44,458 --> 00:28:46,260 Baiklah, siapa nama ayahmu? 561 00:28:46,393 --> 00:28:47,828 Lucunya, entahlah. 562 00:28:47,962 --> 00:28:49,564 Aku benar-benar tidak tahu. Eh... 563 00:28:49,698 --> 00:28:50,931 Tapi aku tahu dia sudah tua, 564 00:28:51,065 --> 00:28:52,800 dan aku tahu dia ada di Dunia Nyata. 565 00:28:53,867 --> 00:28:55,069 Oke. 566 00:28:55,202 --> 00:28:56,203 Orang tua. 567 00:28:56,770 --> 00:28:58,005 Planet Bumi. 568 00:28:58,138 --> 00:29:00,841 Dan itu menghasilkan 500 juta orang. 569 00:29:00,975 --> 00:29:04,345 Um... Ooh, ooh, ooh. Eh... 570 00:29:04,478 --> 00:29:05,614 Ucapkan "baik hati". 571 00:29:05,746 --> 00:29:07,281 - Lalu... - Bijaksana. 572 00:29:07,414 --> 00:29:08,449 Dan "bijaksana." 573 00:29:08,583 --> 00:29:09,783 Dan dia berbicara seperti ini. 574 00:29:11,485 --> 00:29:13,555 Oke. Aku akan memasukkannya ke dalam mainframe. 575 00:29:13,688 --> 00:29:14,989 Dan klak-klak-klak. 576 00:29:15,122 --> 00:29:16,625 Dan semua ini tidak ada gunanya. 577 00:29:16,757 --> 00:29:18,603 Ayo pergi teman-teman, kita membuang-buang waktu. 578 00:29:18,627 --> 00:29:20,828 Aku hanya bilang kalau hanya ini yang kamu punya, 579 00:29:20,961 --> 00:29:22,401 kamu tidak akan pernah menemukannya. 580 00:29:24,298 --> 00:29:25,533 Kecuali... 581 00:29:26,367 --> 00:29:27,535 Kecuali... 582 00:29:28,570 --> 00:29:29,570 dia menemukan kita. 583 00:29:29,671 --> 00:29:30,838 Tepat! 584 00:29:30,971 --> 00:29:32,439 Itu akan sulit 585 00:29:32,574 --> 00:29:35,142 karena dia tidak tahu kalau kita sedang mencarinya. 586 00:29:35,276 --> 00:29:36,343 Kecuali... 587 00:29:37,746 --> 00:29:39,079 Kecuali... 588 00:29:44,151 --> 00:29:46,253 -Apa? -Aku tidak tahu. Itu... aku... 589 00:29:46,387 --> 00:29:48,889 Mungkin Kau bisa terbang di udara dengan pesawat kecil 590 00:29:49,023 --> 00:29:51,959 dan menulis pesan kepadanya di langit. 591 00:29:54,461 --> 00:29:57,831 Dan itulah kenapa Kau bertanya kepada pustakawan. Jenius. 592 00:29:57,965 --> 00:29:59,099 Ayo bersenang-senang. 593 00:29:59,233 --> 00:30:01,035 - Ya. - Krayon ungu. 594 00:30:01,168 --> 00:30:02,570 HAROLD: Itu kesukaanku, jadi... 595 00:30:02,704 --> 00:30:03,704 Imut-imut. 596 00:30:03,772 --> 00:30:05,139 Terima kasih atas bantuan Kau. 597 00:30:26,561 --> 00:30:27,662 Wah. 598 00:30:27,796 --> 00:30:29,631 Ya, sayangnya, 599 00:30:29,764 --> 00:30:33,200 kita telah memutuskan untuk meneruskan The Glaive of... 600 00:30:33,334 --> 00:30:35,269 - G'Garaur. - Apa pun. 601 00:30:35,402 --> 00:30:37,739 G'Garaur. Ini tidak terlalu sulit. 602 00:30:37,871 --> 00:30:39,006 Itu sulit. 603 00:30:39,139 --> 00:30:40,374 Kau tidak menginginkan buku 604 00:30:40,508 --> 00:30:42,319 di mana orang bahkan tidak bisa menyebutkan judulnya. 605 00:30:42,343 --> 00:30:45,580 Kamu sama seperti yang lainnya, Yasmin. Kau tidak mengerti. 606 00:30:45,714 --> 00:30:47,147 Duniaku lebih besar 607 00:30:47,281 --> 00:30:51,485 daripada gabungan Hogwarts, Middle-earth, dan Narnia. 608 00:30:51,619 --> 00:30:53,053 Oke. 609 00:30:55,456 --> 00:30:56,890 Tidak tahu apa maksudnya. 610 00:30:57,024 --> 00:30:58,626 Artinya, โ€œTerima kasih atas waktunya. 611 00:30:58,760 --> 00:31:00,861 "Aku harap Kau mempertimbangkannya kembali." 612 00:31:16,009 --> 00:31:17,111 Ta-da! 613 00:31:17,244 --> 00:31:21,281 Harold dan Krayon Ungu. 614 00:31:24,952 --> 00:31:26,697 MOOSE: Ada yang pernah mendengar istilah itu 615 00:31:26,721 --> 00:31:28,188 "ketika rusa besar terbang"? 616 00:31:28,322 --> 00:31:32,126 TIDAK! Karena rusa besar tidak bisa terbang. Aku adalah hewan darat. 617 00:31:32,259 --> 00:31:34,962 Secara statistik, pesawat lebih aman dibandingkan mobil. 618 00:31:35,095 --> 00:31:37,131 Bagaimana dengan pesawat yang ditarik oleh Harold? 619 00:31:38,132 --> 00:31:41,301 - Ini akan menjadi luar biasa. - Ini akan menjadi luar biasa. 620 00:31:41,435 --> 00:31:43,805 Secara statistik, apa maksudnya? 621 00:31:43,937 --> 00:31:48,442 "Harold meninggalkan seekor rusa besar yang sangat lapar dan seekor Landak yang layak..." 622 00:31:49,878 --> 00:31:51,011 ...Hei! 623 00:31:51,145 --> 00:31:53,480 Harap Tenang. Ini adalah perpustakaan. 624 00:31:55,416 --> 00:31:59,453 Dengan krayon itu, aku bisa menunjukkan kepada mereka duniaku. 625 00:32:08,630 --> 00:32:10,998 Wah, wah, wah, wah! Awas, lampu merah! 626 00:32:11,131 --> 00:32:12,499 - Oh! - 627 00:32:15,135 --> 00:32:17,806 Ini luar biasa! 628 00:32:17,938 --> 00:32:19,808 - Whoo! - Awas! 629 00:32:19,940 --> 00:32:21,676 Apa? Aku tidak bisa... 630 00:32:21,810 --> 00:32:23,444 Sebenarnya, tunggu sebentar. 631 00:32:25,012 --> 00:32:26,280 MEL: Wah. 632 00:32:31,786 --> 00:32:34,087 Maaf soal itu. Apa yang kamu katakan? 633 00:32:34,221 --> 00:32:35,757 Aku berkata, "Awas!" 634 00:32:35,890 --> 00:32:37,157 Oh. 635 00:32:38,593 --> 00:32:40,695 Hampir saja, ya? 636 00:32:44,566 --> 00:32:46,467 Kita harus meninggalkan nomor telepon. 637 00:32:46,601 --> 00:32:49,112 Tapi ibuku bilang aku tidak boleh memberikan nomorku pada orang asing. 638 00:32:49,136 --> 00:32:52,536 Dia tidak mengatakan kamu tidak boleh memberikan nomor teleponnya kepada orang asing. 639 00:33:01,081 --> 00:33:03,518 ...Mmh-mmh. 640 00:33:12,326 --> 00:33:13,795 Ini berhasil! 641 00:33:14,562 --> 00:33:18,265 - Woo-hoo! - 642 00:33:40,120 --> 00:33:41,656 Harold! 643 00:33:41,789 --> 00:33:44,057 HAROLD: Ooh. Maaf, Rusa. Maaf! 644 00:33:47,060 --> 00:33:49,831 MOOSE: Harold! Keluarkan aku dari udara! Daratkan benda ini! 645 00:33:49,964 --> 00:33:51,398 Itu tidak menyenangkan. 646 00:33:51,533 --> 00:33:53,100 Tunggu! 647 00:33:56,738 --> 00:33:58,138 HAROLD: Ya! 648 00:33:59,373 --> 00:34:01,408 Melihat? Nah, itu menyenangkan. 649 00:34:01,543 --> 00:34:02,877 MEL: Lihat, itu sekolahku. 650 00:34:03,011 --> 00:34:05,312 HAROLD: Baiklah! Ayo bawa kamu ke sana. 651 00:34:08,181 --> 00:34:11,118 Sepertinya ini akan menjadi pendaratan sempurna lainnya, kawan. 652 00:34:11,251 --> 00:34:13,487 Jadi, duduk saja, santai dan... 653 00:34:13,621 --> 00:34:15,122 - Oh! - MOOSE: Wah, wah... 654 00:34:18,826 --> 00:34:20,738 MOOSE: Aku tidak percaya kita masih terus berjalan. 655 00:34:20,762 --> 00:34:22,897 HAROLD: Aku merasa seperti berada di mesin cuci. 656 00:34:25,934 --> 00:34:27,635 Mungkin pai bukan sarapan. 657 00:34:35,108 --> 00:34:36,644 MEL: Kita harus melakukannya lagi. 658 00:34:38,046 --> 00:34:39,246 Oh, hei! 659 00:34:39,379 --> 00:34:42,115 - Baiklah. - MEL: Wah. 660 00:34:42,249 --> 00:34:43,918 Semoga berhasil menemukan orang tuamu. 661 00:34:44,052 --> 00:34:46,386 Terima kasih. Bersenang-senanglah di sekolah. 662 00:34:49,657 --> 00:34:51,926 - Hah. Lihat ini. - Hmm? 663 00:34:56,698 --> 00:34:57,698 Halo. 664 00:34:57,799 --> 00:34:59,867 Hai. Aku melihat nomormu di langit. 665 00:35:00,001 --> 00:35:01,069 Apa? 666 00:35:01,201 --> 00:35:02,570 Aku pikir itu sebuah pertKau. 667 00:35:02,704 --> 00:35:04,572 Maaf, Aku tidak tahu apa yang Kau bicarakan. 668 00:35:04,706 --> 00:35:06,817 Aku bisa menjadi orang tuamu jika kamu mau menjadi wanita tuaku. 669 00:35:06,841 --> 00:35:09,544 Aku pikir Kau salah nomor. Oke? 670 00:35:09,677 --> 00:35:11,378 - Halo? - TERRY: Halo? 671 00:35:11,512 --> 00:35:13,180 - Halo? - Halo? 672 00:35:13,313 --> 00:35:16,316 Ya, uh, aku menerima pesanmu di langit. 673 00:35:16,450 --> 00:35:18,620 Biar kutebak. Kau sudah tua. 674 00:35:18,753 --> 00:35:19,753 Ya. 675 00:35:19,821 --> 00:35:21,856 - Halo? - Halo? 676 00:35:21,990 --> 00:35:23,323 - Halo? - Halo? 677 00:35:23,457 --> 00:35:24,959 Berapa umur pria yang kamu cari? 678 00:35:25,093 --> 00:35:27,562 - Apa ini semacam lelucon? - Tidak tidak tidak. 679 00:35:27,695 --> 00:35:29,329 Kau meninggalkan Aku pesan di langit. 680 00:35:29,463 --> 00:35:30,798 Itu bukan aku. Jadi... 681 00:35:30,932 --> 00:35:32,132 Aku tidak bisa mendengarmu. 682 00:35:32,265 --> 00:35:34,201 Halo? Halo? 683 00:35:34,334 --> 00:35:35,637 Tolong berhenti menelepon Aku. 684 00:35:52,820 --> 00:35:55,255 -Kau terlambat, Melvin. -Dari mana saja kamu, orang aneh? 685 00:35:55,389 --> 00:35:56,429 - Beri aku ini. - Berhenti. 686 00:35:56,557 --> 00:35:58,526 - Kemana kamu pergi? - Lepaskan aku! 687 00:35:58,660 --> 00:36:00,928 - / ANAK LAKI-LAKI: Kawan. 688 00:36:01,062 --> 00:36:03,230 Kamu baru saja memukul saudaraku. 689 00:36:03,363 --> 00:36:06,166 Ada apa dengan kebisingan itu? Apa yang terjadi? 690 00:36:06,299 --> 00:36:08,335 Kantor kepala sekolah, sekarang. 691 00:36:12,874 --> 00:36:14,174 MOOSE: Itu dia. 692 00:36:15,208 --> 00:36:17,244 Toko yang menjual segalanya. 693 00:36:17,377 --> 00:36:19,714 Ayo, kita cari Terry. 694 00:36:21,983 --> 00:36:24,686 Oh, Rusa Besar! Naik kereta mini! 695 00:36:25,119 --> 00:36:26,119 Tidak, Rusa! 696 00:36:28,523 --> 00:36:30,525 STAF: Apa? Apa yang kamu lakukan, kawan? 697 00:36:30,658 --> 00:36:34,327 - Wow. / Wah! 698 00:36:35,163 --> 00:36:37,330 Tempat ini adalah level selanjutnya! 699 00:36:39,133 --> 00:36:41,903 Wow! 700 00:36:43,437 --> 00:36:45,173 Tempat ini memiliki segalanya! 701 00:36:45,305 --> 00:36:47,508 Keju... bola? 702 00:36:47,642 --> 00:36:50,444 Mirip keju, tapi lebih empuk. 703 00:36:50,578 --> 00:36:52,847 Wow. Oh, dan mereka punya barang-barang ini! 704 00:36:52,980 --> 00:36:54,148 Apapun ini. 705 00:36:54,281 --> 00:36:56,784 Seperti syal, tapi lembut dan berat. 706 00:36:56,918 --> 00:36:58,920 MAN: Pelanggan memerlukan bantuan 707 00:36:59,053 --> 00:37:01,789 -dalam persediaan macrame. -Mereka memiliki narator sendiri. 708 00:37:01,923 --> 00:37:04,458 ANCHOR BERITA: ...menjadi malam teror bagi pasangan lokal. 709 00:37:04,592 --> 00:37:06,828 Polisi sedang mencari wanita ini. 710 00:37:06,961 --> 00:37:09,573 Pihak berwenang mengatakan tersangka yang masih belum diketahui identitasnya... 711 00:37:09,597 --> 00:37:11,364 - -Halo? 712 00:37:11,498 --> 00:37:15,203 Hai. Aku sudah tua. Umurku sekitar 40 tahun. 713 00:37:15,335 --> 00:37:17,237 Oke. Bolehkah aku berbicara dengan ibumu? 714 00:37:17,370 --> 00:37:19,372 Dan aku baru saja buang air besar di celana. 715 00:37:23,144 --> 00:37:24,912 Terry. 716 00:37:25,046 --> 00:37:27,882 Apa yang kita katakan tentang panggilan pribadi? 717 00:37:28,015 --> 00:37:29,316 Oh, itu nomor yang salah... 718 00:37:29,449 --> 00:37:31,528 Aku mendapat sekitar 600 nomor yang salah hari ini, maaf. 719 00:37:31,552 --> 00:37:33,087 Terry, aku memulainya sama sepertimu, 720 00:37:33,221 --> 00:37:34,397 menghancurkan punukku di lantai. 721 00:37:34,421 --> 00:37:35,623 Benar. 722 00:37:35,757 --> 00:37:37,892 Tapi 12 tahun kemudian... 723 00:37:42,262 --> 00:37:43,540 - Aku seorang manajer. - Manajer. 724 00:37:43,564 --> 00:37:45,633 -Oke? Mimpi memang menjadi kenyataan. -Ya. 725 00:37:45,767 --> 00:37:47,647 - Tapi kamu harus bekerja untuk mereka. - Benar. 726 00:37:47,769 --> 00:37:49,504 - Aku punya kesempatan untukmu. - Mm-hmm. 727 00:37:49,637 --> 00:37:51,139 Aku punya ruang stok yang menumpuk. 728 00:37:51,271 --> 00:37:54,108 Ini mungkin momen Kau. Apa Kau siap mengambil gambar? 729 00:37:54,242 --> 00:37:57,377 - Kamu hanya mencoba menghentikanku. - Besar. 730 00:37:57,512 --> 00:37:59,279 - Ini adalah peringatan terakhirmu. - Oke. 731 00:37:59,412 --> 00:38:00,413 Besar. 732 00:38:00,548 --> 00:38:02,415 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 733 00:38:02,917 --> 00:38:03,917 'Menyebabkan. 734 00:38:04,585 --> 00:38:09,824 ...Oh, wow! 735 00:38:13,060 --> 00:38:14,896 Terasa sangat enak. 736 00:38:15,029 --> 00:38:17,865 HAROLD: Bagus sekali. 737 00:38:19,332 --> 00:38:20,668 Apa yang kalian lakukan di sini? 738 00:38:20,802 --> 00:38:23,037 Hai, Terry. Hei, apa orang tuaku sudah menelepon? 739 00:38:23,171 --> 00:38:26,741 Oh, tidak. Orang tuamu belum menelepon. 740 00:38:26,874 --> 00:38:28,009 Oh. 741 00:38:28,142 --> 00:38:30,377 Tapi orang-orang tua menelepon Aku setiap 15 detik. 742 00:38:30,511 --> 00:38:32,747 Apa kamu ada hubungannya dengan itu? 743 00:38:32,880 --> 00:38:34,682 Kalian harus keluar dari sini, oke? 744 00:38:34,816 --> 00:38:36,416 Aku hampir kehilangan pekerjaanku. 745 00:38:36,551 --> 00:38:38,252 Selamat. Kau membenci pekerjaan ini. 746 00:38:38,385 --> 00:38:40,105 Tidak, Aku suka pekerjaan ini. Hei, Prasad. 747 00:38:40,822 --> 00:38:43,057 Baiklah, aku sangat bingung. 748 00:38:44,457 --> 00:38:46,194 Maukah kalian, idiot, berhenti meneleponku? 749 00:38:46,326 --> 00:38:48,229 Terry? Itu Kepala Sekolah Brady. 750 00:38:48,361 --> 00:38:50,330 - Kepala Sekolah Brady? Hai. - Ya. 751 00:38:50,463 --> 00:38:51,799 Putramu Melvin 752 00:38:51,933 --> 00:38:53,476 pernah terlibat dalam insiden di sekolah. 753 00:38:53,500 --> 00:38:54,580 - Apa? - Dia baik-baik saja. 754 00:38:54,702 --> 00:38:55,979 Tapi aku khawatir kita akan melakukannya 755 00:38:56,003 --> 00:38:57,603 harus mengirimnya pulang untuk hari itu. 756 00:38:57,672 --> 00:39:01,209 Ya, tidak, maaf. Aku akan segera ke sana. Oke, sampai jumpa. 757 00:39:01,341 --> 00:39:03,010 Oke, Mel ada masalah di sekolah, 758 00:39:03,144 --> 00:39:05,824 tapi aku akan kehilangan pekerjaanku jika aku melewatkan shift ini. 759 00:39:06,647 --> 00:39:09,183 -Ketika orang butuh bantuan, kita membantu. -Benar. 760 00:39:09,317 --> 00:39:10,877 Kau tahu dari siapa Aku mempelajarinya? 761 00:39:10,918 --> 00:39:12,896 Dari seorang wanita yang menabrak kita dengan mobilnya. 762 00:39:12,920 --> 00:39:13,754 MOOSE: Mm-hmm. 763 00:39:13,888 --> 00:39:15,590 Tahukah kamu siapa wanita itu? 764 00:39:17,390 --> 00:39:18,960 - Kau. - Aku. 765 00:39:21,428 --> 00:39:22,830 Ini adalah ruang stok. 766 00:39:26,067 --> 00:39:29,337 Jadi Kau ambil kotaknya, lihat labelnya, 767 00:39:29,469 --> 00:39:31,739 dan Kau meletakkannya di rak kanan. 768 00:39:32,840 --> 00:39:34,441 Sepotong kue, bukan? 769 00:39:34,575 --> 00:39:37,111 Aku akan kembali dalam satu jam. Terima kasih. 770 00:39:40,815 --> 00:39:43,851 - Melihat? Sepotong kue. - Mm. 771 00:39:49,090 --> 00:39:52,059 Aku tidak tahan lagi. Ini menghancurkan jiwa. 772 00:39:52,193 --> 00:39:55,696 Ya Tuhan. Memiliki pekerjaan di Dunia Nyata sangatlah buruk. 773 00:39:55,830 --> 00:39:58,575 Aku tidak akan mendapatkan pekerjaan. Kenapa ada orang yang ingin mendapatkan pekerjaan? 774 00:39:58,599 --> 00:40:01,235 Aku tidak tahu. Sudah berapa lama kita melakukan ini? 775 00:40:01,369 --> 00:40:02,603 - Enam menit! - Aah! 776 00:40:11,245 --> 00:40:12,647 Apa yang telah terjadi? 777 00:40:12,780 --> 00:40:15,415 Kamu bukan tipe anak yang suka berkelahi. 778 00:40:15,549 --> 00:40:16,751 Itu adalah kecelakaan. 779 00:40:16,884 --> 00:40:18,619 Mereka mencoba mengambil peluit Aku. 780 00:40:18,753 --> 00:40:21,722 Oke. Baiklah, menurutku kamu harus melupakan Carl 781 00:40:21,856 --> 00:40:24,592 dan mulai menjalin pertemanan sejati. Oke? 782 00:40:25,259 --> 00:40:26,560 Harold percaya pada Carl. 783 00:40:26,694 --> 00:40:28,996 Yah, mungkin sebaiknya kita tidak mengikuti nasihat hidup 784 00:40:29,130 --> 00:40:31,933 dari seseorang yang melakukan sihir krayon. 785 00:40:33,301 --> 00:40:34,741 HAROLD: Kita di sini untuk membantu. 786 00:40:34,869 --> 00:40:36,947 Apa Kau memerlukan... Tidak, Kau tidak memerlukan bantuan apa pun. Oke. 787 00:40:36,971 --> 00:40:39,439 Ayolah, Rusa. Ini akan jauh lebih menyenangkan. 788 00:40:43,611 --> 00:40:45,646 MOOSE: Wah! 789 00:40:45,780 --> 00:40:47,515 MAN: Apel menjadi parutan 790 00:40:47,648 --> 00:40:48,725 dan segala sesuatu di antaranya. 791 00:40:48,749 --> 00:40:51,218 Ollie's hadir untuk kebutuhan Kau. 792 00:40:51,819 --> 00:40:53,854 MOOSE: Aku terlihat mulia. 793 00:40:53,988 --> 00:40:56,891 Oh, betapa aku rindu tandukku. 794 00:40:57,024 --> 00:40:59,327 WANITA: Kasir untuk checkout 7. 795 00:40:59,459 --> 00:41:00,594 Kasir untuk checkout... 796 00:41:02,462 --> 00:41:04,899 Suara mengunyah. 797 00:41:10,972 --> 00:41:12,406 Oh... 798 00:41:15,475 --> 00:41:16,777 eh... 799 00:41:17,278 --> 00:41:19,613 Wah. Wah... 800 00:41:19,747 --> 00:41:22,450 Sempurna. Hai, apa kalian menjual Puma? 801 00:41:22,583 --> 00:41:25,853 Eh, kamu tahu, aku tidak yakin. Tapi seharusnya tidak menjadi masalah. 802 00:41:25,987 --> 00:41:27,254 ANAK LAKI-LAKI: Terbang! 803 00:41:27,388 --> 00:41:29,489 Terbang, terbang! 804 00:41:36,163 --> 00:41:37,164 Menikmati! 805 00:41:38,165 --> 00:41:41,602 Aku menjadi sangat ahli dalam hal ini! 806 00:41:42,103 --> 00:41:43,938 ANAK LAKI-LAKI: Terbang! Terbang! 807 00:41:44,605 --> 00:41:46,240 Wah! 808 00:41:46,374 --> 00:41:48,275 - Ini gila! - Oh, Shawn! 809 00:41:48,409 --> 00:41:51,012 - Sayang! Shawn, sayang! - Wah! 810 00:41:52,079 --> 00:41:54,949 Aku terbang! 811 00:41:58,252 --> 00:41:59,920 Luar biasa! 812 00:42:00,054 --> 00:42:01,122 IBU: Oh! 813 00:42:05,726 --> 00:42:07,828 - IBU: Wah... - 814 00:42:13,734 --> 00:42:15,736 SHAWN: Ini menyenangkan, Bu! 815 00:42:17,004 --> 00:42:18,005 Wah! 816 00:42:53,841 --> 00:42:56,010 PRIA: Cepatlah. Tolong evakuasi gedung itu. 817 00:42:56,143 --> 00:42:59,113 Aku akan menuntutmu. Dan Aku mengambil mangkuk ini. 818 00:43:00,714 --> 00:43:03,184 -Tapi, Bu, aku ingin melakukannya lagi. -Ssst! 819 00:43:03,651 --> 00:43:06,087 SHAWN: Tapi, Bu! 820 00:43:06,220 --> 00:43:09,023 Bagaimana kamu bisa melakukan ini? Sebenarnya aku ingin tahu. 821 00:43:09,156 --> 00:43:11,692 - Itu pertanyaan yang valid. - Ya. Aku... 822 00:43:11,826 --> 00:43:14,995 Jangan katakan apa pun tentang krayon ajaib. 823 00:43:15,963 --> 00:43:17,331 Apa yang kamu pikirkan? 824 00:43:17,465 --> 00:43:19,166 Oh, sejujurnya, aku tidak banyak berpikir. 825 00:43:19,300 --> 00:43:21,469 - Aku lebih menyukai improvisasi. - BENAR. 826 00:43:21,602 --> 00:43:22,870 PRASAD: Kabar baik, Terry. 827 00:43:23,003 --> 00:43:24,683 Polisi mengawasi seluruh rekaman keamanan. 828 00:43:24,772 --> 00:43:27,951 Mereka akan mencari tahu siapa yang melakukan ini, dan kapan mereka melakukannya... 829 00:43:27,975 --> 00:43:29,810 ...itu tidak akan cantik. 830 00:43:30,579 --> 00:43:31,879 Siapa kalian? 831 00:43:32,012 --> 00:43:33,452 Kita teman Terry, baru saja mengisi. 832 00:43:33,548 --> 00:43:37,017 Tapi jujur โ€‹โ€‹saja, pekerjaanmu sangat membosankan. 833 00:43:37,151 --> 00:43:38,819 Tidak heran kamu sangat membencinya. 834 00:43:45,025 --> 00:43:48,028 Kau memang menjual puma, bukan? Aku tidak salah tentang hal itu? 835 00:43:51,065 --> 00:43:52,867 Kita benar-benar minta maaf. Apa ada... 836 00:43:53,000 --> 00:43:54,935 Ya, adakah yang bisa kita lakukan? 837 00:43:55,069 --> 00:43:57,938 Kalian telah melakukan banyak hal. Aku pikir kamu bisa berhenti. 838 00:44:00,007 --> 00:44:03,177 Bu, kamu memang meminta mereka untuk membantu. Mereka melakukan yang terbaik. 839 00:44:03,844 --> 00:44:05,646 Lagipula, Kau membenci pekerjaan itu. 840 00:44:05,779 --> 00:44:08,058 Aku hanya mengatakan, mungkin sekarang Kau dapat menemukan sesuatu 841 00:44:08,082 --> 00:44:09,717 itu membuatmu bahagia. 842 00:44:12,453 --> 00:44:13,921 Kumohon? 843 00:44:14,922 --> 00:44:17,725 Aku memang selalu ingin membuang tempat itu. 844 00:44:19,226 --> 00:44:20,261 Oke. 845 00:44:20,728 --> 00:44:21,996 Ayo. 846 00:44:28,202 --> 00:44:30,605 Kau pernah melihat hidup Kau dan pergi, 847 00:44:30,738 --> 00:44:32,178 "Bagaimana aku bisa sampai di sini?" 848 00:44:32,273 --> 00:44:34,576 Aku bertanya pada diriku sendiri pertanyaan itu sekarang. 849 00:44:34,708 --> 00:44:37,311 Ya, Aku pikir Aku akan menjadi pianis konser. 850 00:44:37,444 --> 00:44:38,879 Tunggu sebentar. 851 00:44:39,013 --> 00:44:40,290 Mungkin bekerja di Ollie's bukanlah passion Kau yang sebenarnya. 852 00:44:40,314 --> 00:44:41,516 Menurutmu? 853 00:44:41,650 --> 00:44:44,418 Terry, kamu perlu bermain piano. Itu siapa Kau. 854 00:44:44,553 --> 00:44:48,557 Entahlah, aku belum pernah bermain lagi sejak suamiku meninggal. 855 00:44:48,689 --> 00:44:49,990 Aku sedikit berkarat. 856 00:44:51,225 --> 00:44:52,293 Truk es krim. 857 00:44:52,426 --> 00:44:55,029 Truk es krim. Kita suka es krim, bukan? 858 00:44:55,796 --> 00:44:58,699 Ya, ya, kita suka es krim. 859 00:44:58,832 --> 00:45:00,801 Es krim kedengarannya enak. Ayo pergi. Ayo pergi. 860 00:45:00,935 --> 00:45:02,903 Ayo beli es krim ini. Ayolah, Terry. 861 00:45:03,037 --> 00:45:04,905 TERRY: Aku tidak terlalu menyukainya. 862 00:45:22,489 --> 00:45:23,724 Satu... 863 00:45:24,458 --> 00:45:25,859 Bagaimana... Kamu tahu? 864 00:45:25,993 --> 00:45:29,096 Aku bahkan tidak akan bertanya lagi. Ini luar biasa. 865 00:45:29,230 --> 00:45:30,297 Maksud Aku... 866 00:45:30,431 --> 00:45:32,266 Tolong mainkan untuk kita. 867 00:45:33,000 --> 00:45:34,536 Aku tidak melakukan itu lagi. 868 00:45:34,669 --> 00:45:37,838 Ayolah, Bu. Kamu sudah lama tidak bermain. 869 00:45:37,972 --> 00:45:40,140 Ayah dan aku dulu menyukainya. Kumohon? 870 00:46:08,637 --> 00:46:11,640 PETUGAS WANITA: Apa orang-orang ini terlihat seperti penjahat bagi Kau? 871 00:46:13,007 --> 00:46:14,775 Mereka terlihat seperti orang bodoh. 872 00:46:14,908 --> 00:46:16,578 Ada sesuatu yang lebih dari ini. 873 00:46:16,711 --> 00:46:18,012 Aku punya saksi yang mengatakan 874 00:46:18,145 --> 00:46:20,014 mereka melihatnya membuat sesuatu begitu saja. 875 00:46:20,147 --> 00:46:22,416 Kau harus menghibur orang-orang gila. 876 00:46:24,719 --> 00:46:28,289 Ah. Harold. Betapa banyak petunjuk yang tersisa. 877 00:46:39,366 --> 00:46:40,401 Harold? 878 00:46:42,903 --> 00:46:43,904 - Harold? - Mmh-mmh. 879 00:46:45,839 --> 00:46:47,107 Harold? 880 00:46:47,742 --> 00:46:49,544 Merindukan? Bisakah Aku membantu Kau? 881 00:46:50,844 --> 00:46:52,012 Ya! 882 00:46:52,146 --> 00:46:53,947 Syukurlah ada yang menawarkan bantuan. 883 00:46:54,081 --> 00:46:55,249 Aku mulai berpikir 884 00:46:55,382 --> 00:46:57,251 Dunia Nyata penuh dengan orang jahat. 885 00:46:57,384 --> 00:47:00,755 Jangan lakukan itu. Krayon untuk kertas, sayang. 886 00:47:00,888 --> 00:47:02,956 Eh... 887 00:47:03,090 --> 00:47:04,467 Maaf, apa yang baru saja Kau katakan? 888 00:47:04,491 --> 00:47:06,894 Dia tidak bisa menggambar dimanapun dia mau. 889 00:47:07,027 --> 00:47:09,897 Ya, Kau tidak tahu apa yang mungkin terjadi. 890 00:47:10,030 --> 00:47:11,465 Jangan dengarkan dia, kawan. 891 00:47:11,599 --> 00:47:14,101 Krayon bukan hanya untuk kertas. Mereka ada di mana-mana. 892 00:47:14,234 --> 00:47:16,154 Aku tidak sabar untuk melihat apa yang Kau buat. 893 00:47:16,236 --> 00:47:17,548 PELAYAN: Jika Kau tidak di sini untuk makan, 894 00:47:17,572 --> 00:47:19,406 Aku harus memintamu pergi. 895 00:47:22,042 --> 00:47:23,310 Oh, aku akan makan. 896 00:47:33,187 --> 00:47:35,155 Kamu harus pergi sekarang. 897 00:47:39,326 --> 00:47:40,461 Hai! 898 00:47:54,375 --> 00:47:56,711 Sudah kubilang padamu, ini semua ada hubungannya. 899 00:48:04,918 --> 00:48:06,220 Itu dia! 900 00:48:08,723 --> 00:48:10,958 Kau! Kembali ke sini! 901 00:48:51,999 --> 00:48:53,500 Bagus sekali! 902 00:48:53,635 --> 00:48:56,403 Tidak, itu saja dia. Maksudku, aku yang membuat pianonya. 903 00:48:56,538 --> 00:48:58,740 - GARY: Harold, Moose, hai. - Oh, hai. 904 00:48:58,873 --> 00:49:01,241 - Oh, Terry. - Hai, Gary. 905 00:49:01,375 --> 00:49:03,912 Musikmu adalah ramuan emas, 906 00:49:04,044 --> 00:49:06,447 dan aku minum sampai mabuk. 907 00:49:06,947 --> 00:49:08,516 Apa kamu sekarang? 908 00:49:09,016 --> 00:49:10,217 Terima kasih, Gary. 909 00:49:10,350 --> 00:49:12,352 Harold, aku punya berita bagus. 910 00:49:12,486 --> 00:49:14,622 Aku rasa Aku tahu siapa orang tua Kau. 911 00:49:14,756 --> 00:49:17,191 Kau tahu siapa Aku... Kau tahu? Dia melakukannya! 912 00:49:17,324 --> 00:49:18,893 Oh, Gary, kamu yang terbaik. 913 00:49:19,026 --> 00:49:20,327 Butuh beberapa penjelasan, 914 00:49:20,461 --> 00:49:22,038 jadi ikuti aku dan aku akan menceritakan semuanya padamu. 915 00:49:22,062 --> 00:49:23,731 Oke. Oke. 916 00:49:23,865 --> 00:49:25,199 WW-Tunggu. 917 00:49:25,332 --> 00:49:27,201 Kenapa Kau tiba-tiba ingin membantu mereka? 918 00:49:27,334 --> 00:49:29,069 Aku orang yang baik. 919 00:49:29,203 --> 00:49:30,270 Baiklah, aku ikut juga. 920 00:49:30,404 --> 00:49:31,972 Tidak, tidak, tidak, tidak, sayang. 921 00:49:32,105 --> 00:49:33,651 Kau sudah cukup bersemangat untuk satu hari. Kita harus pulang. 922 00:49:33,675 --> 00:49:35,743 Ya, Mel, menurutku ini sudah lewat jam tidurmu. 923 00:49:35,877 --> 00:49:37,020 Anak laki-laki yang luar biasa. 924 00:49:37,044 --> 00:49:38,278 Terima kasih. 925 00:49:38,412 --> 00:49:42,216 Dia mungkin bisa menggunakan sosok ayah. 926 00:49:43,150 --> 00:49:45,520 Baiklah. Apa kamu yakin kamu baik saja? 927 00:49:45,653 --> 00:49:47,655 Terry, kamu sudah melakukan lebih dari cukup. 928 00:49:47,789 --> 00:49:49,089 Biarkan Gary memikul beban ini. 929 00:49:49,223 --> 00:49:51,291 Aku tahu persis apa yang harus dilakukan. 930 00:49:51,960 --> 00:49:53,600 Dia tahu persis apa yang harus dilakukan! 931 00:49:54,662 --> 00:49:55,730 TERRY: Siap? 932 00:49:56,731 --> 00:49:58,265 GARY: Saat seseorang bercerita, 933 00:49:58,398 --> 00:49:59,901 mereka menciptakan seluruh dunia. 934 00:50:00,033 --> 00:50:02,904 Dan biasanya karakternya tetap ada di dunia itu. 935 00:50:03,036 --> 00:50:06,306 Apa... Apa yang kamu... Apa yang kamu bicarakan? 936 00:50:06,440 --> 00:50:11,613 Ini adalah dunia asalmu. 937 00:50:18,252 --> 00:50:20,788 HAROLD: Moose, itu kita. Itu aku, itu kamu. 938 00:50:20,922 --> 00:50:22,824 Oh, ini luar biasa. 939 00:50:23,591 --> 00:50:25,168 Ini adalah keseluruhan buku tentang kita. 940 00:50:25,192 --> 00:50:28,061 Tahukah kamu apa yang membuat kalian berdua hidup? 941 00:50:28,195 --> 00:50:30,030 Krayon Kau terbuat dari apa. 942 00:50:30,163 --> 00:50:35,168 Hal yang paling misterius, kuat, dan luar biasa di muka bumi. 943 00:50:35,737 --> 00:50:36,737 Sesuatu. 944 00:50:36,804 --> 00:50:38,806 Imajinasi murni. 945 00:50:40,875 --> 00:50:43,645 Oh, itu keren sekali. 946 00:50:43,778 --> 00:50:46,446 Aku ingin pulang. Aku rindu rumah. Kau tahu sesuatu? 947 00:50:46,881 --> 00:50:48,016 Aku masuk. 948 00:50:48,148 --> 00:50:49,149 Itu... 949 00:50:49,283 --> 00:50:51,251 Biarkan aku masuk, pesan. Aku ingin pulang! 950 00:50:52,119 --> 00:50:53,359 Mungkin aku harus turun tangan. 951 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 GARY: Itu tidak akan berhasil. 952 00:50:54,756 --> 00:50:56,791 Dan itu denda $12. 953 00:50:56,925 --> 00:50:58,492 - Sial. โ€“ 954 00:51:01,328 --> 00:51:03,765 "Oleh Crockett Johnson." Narator, Crockett Johnson! 955 00:51:03,898 --> 00:51:05,098 Ini orang tuaku. 956 00:51:05,232 --> 00:51:06,872 Moose, kita akhirnya tahu siapa orangnya! 957 00:51:13,206 --> 00:51:14,742 Landak? 958 00:51:14,876 --> 00:51:16,410 Landak. Kaukah itu? 959 00:51:16,544 --> 00:51:17,545 Harold? 960 00:51:17,679 --> 00:51:19,047 Ya! Harold! 961 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 Aku mengetahuinya! Aku tahu aku akan menemukanmu! 962 00:51:21,348 --> 00:51:23,618 Ya ampun! 963 00:51:24,919 --> 00:51:25,919 - Rusa besar? - MOOSE: Ya! 964 00:51:25,987 --> 00:51:27,220 Landak, itu kamu? 965 00:51:27,354 --> 00:51:29,657 Lihatlah dirimu. Kamu dalam wujud manusia. 966 00:51:29,791 --> 00:51:32,092 Landak: Aku tahu, ini sangat aneh! 967 00:51:32,225 --> 00:51:33,761 Aku suka memiliki ini. 968 00:51:33,895 --> 00:51:36,205 Aku masih belum merasa nyaman. Aku rindu kukuku, kau tahu? 969 00:51:36,229 --> 00:51:37,665 Ya, tidak, aku rindu duriku. 970 00:51:37,799 --> 00:51:39,901 Senang rasanya bisa menyatukan kembali geng ini. 971 00:51:40,034 --> 00:51:41,035 Aku tahu! 972 00:51:42,870 --> 00:51:45,305 Kau ditahan karena melanggar dan masuk! 973 00:51:45,439 --> 00:51:46,608 Apa ada masalah di sini? 974 00:51:46,741 --> 00:51:48,475 Landak itu adalah teman kita. 975 00:51:53,681 --> 00:51:56,618 Uh, bisakah aku mendapatkan krayonku kembali? 976 00:51:57,852 --> 00:51:59,697 Beritahu kalian semua, rusa besar tidak pantas dipenjara. 977 00:51:59,721 --> 00:52:02,289 Aku sama sekali tidak menyukai Dunia Nyata. 978 00:52:02,422 --> 00:52:03,891 Aku hanya ingin pulang begitu buruk. 979 00:52:04,025 --> 00:52:06,169 Rusa, santai. Kita bisa memperbaikinya. Kita hanya perlu rencana. 980 00:52:06,193 --> 00:52:08,730 Apapun rencananya, bisakah kamu tidak meninggalkanku kali ini? 981 00:52:08,863 --> 00:52:11,599 Tidak, tentu saja tidak. Hei, hei. Kemarilah, kemarilah. 982 00:52:11,733 --> 00:52:14,535 Itu Harold, Moose, dan Porcupine, oke? 983 00:52:14,669 --> 00:52:17,471 Kita akan mencari cara untuk menyatukan kembali dunia kita. 984 00:52:17,605 --> 00:52:20,207 Kita harus ambil krayon itu dulu. 985 00:52:31,052 --> 00:52:32,553 Apa kabarmu? 986 00:52:35,222 --> 00:52:39,027 Kau tidak dapat menahan Aku di sini! Biarkan aku terkunci di sini! 987 00:52:39,159 --> 00:52:40,260 Tahukah kamu siapa aku? 988 00:52:40,394 --> 00:52:41,863 PETUGAS: Sebaiknya kamu turun! 989 00:52:41,996 --> 00:52:44,236 Landak: Kamu sangat beruntung karena wajahmu tidak penuh 990 00:52:53,908 --> 00:52:56,376 - Hey kamu lagi ngapain? - Wah, wah... 991 00:53:01,816 --> 00:53:05,153 Ayo ayo! Biarkan aku masuk! Buka! Biarkan aku masuk! 992 00:53:05,285 --> 00:53:07,555 HAROLD: Ayo, Rusa! Ayo cepat, cepat! 993 00:53:09,057 --> 00:53:10,490 Kau membiarkan pintu terbuka? 994 00:53:13,594 --> 00:53:16,764 Oke. Bagaimana kita bisa melewati tembok itu? Ooh. 995 00:53:18,498 --> 00:53:21,401 Ya! Aku tidak percaya itu berhasil! 996 00:53:27,307 --> 00:53:29,577 Aku perlu mengambil krayon. 997 00:53:32,446 --> 00:53:33,548 GURU: Oke, kelas. 998 00:53:33,681 --> 00:53:35,750 Waktu sudah habis. Pensil ke bawah. 999 00:53:43,591 --> 00:53:45,492 Bisakah Aku pergi ke kamar mandi? 1000 00:53:48,796 --> 00:53:51,632 - Hai. - Hai! Kembalikan. 1001 00:53:51,766 --> 00:53:54,401 Kenapa? Apa naga peliharaanmu akan menyakitiku? 1002 00:53:55,203 --> 00:53:57,071 Ini tidak lucu. Kembalikan. 1003 00:53:57,205 --> 00:53:59,073 Sampai jumpa nanti. 1004 00:53:59,207 --> 00:54:00,808 - Tidak tidak tidak! - 1005 00:54:01,642 --> 00:54:03,144 MEL: Ayo, keluarkan aku. 1006 00:54:03,578 --> 00:54:05,980 Ah... 1007 00:54:14,354 --> 00:54:15,990 Lihat, lihat peluit bodoh ini. 1008 00:54:16,124 --> 00:54:18,226 - Itu bahkan tidak berhasil. - 1009 00:54:27,902 --> 00:54:30,872 - BOY 1: Ayo keluar dari sini! โ€“ 1010 00:54:48,022 --> 00:54:49,791 Mel, apa yang kamu lakukan? 1011 00:54:53,194 --> 00:54:54,629 Maaf, Bu. Ada 1012 00:54:56,631 --> 00:54:58,065 Terima kasih, Carl. 1013 00:54:58,866 --> 00:55:00,768 Jangan biarkan siapa pun melihatmu, oke? 1014 00:55:06,406 --> 00:55:08,810 ...Itu keren. 1015 00:55:09,610 --> 00:55:11,444 - Mel! Hai! - Ha ha! 1016 00:55:11,579 --> 00:55:12,647 Harold, Rusa Besar! 1017 00:55:12,780 --> 00:55:14,390 Dan Landak. Senang berkenalan dengan Kau. 1018 00:55:14,414 --> 00:55:16,250 Hai, Landak. 1019 00:55:16,383 --> 00:55:17,718 Apa kamu menemukan ayahmu? 1020 00:55:17,852 --> 00:55:19,319 Ya! Namanya Crockett Johnson. 1021 00:55:19,452 --> 00:55:20,988 -Johnson. -HAROLD: Gary membantu kita. 1022 00:55:21,122 --> 00:55:22,365 Lalu kita semua ditangkap, lain kali cerita lagi. 1023 00:55:22,389 --> 00:55:23,825 Temukan dia. 1024 00:55:23,958 --> 00:55:25,769 Rumahnya hanya berjarak sekitar 20 menit dari sini. 1025 00:55:25,793 --> 00:55:28,461 Oh, itu sempurna! Ayo keluar dari sini. Ayolah, Mel. 1026 00:55:28,596 --> 00:55:30,865 Wah, wah, wah. Aku punya jempol sekarang. Aku mengemudi. 1027 00:55:33,034 --> 00:55:35,368 Um, apa kamu pernah mengendarai sepeda motor sebelumnya? 1028 00:55:35,502 --> 00:55:38,102 Aku seekor Landak. Aku belum pernah melakukan apa pun sebelumnya. 1029 00:55:46,214 --> 00:55:48,348 MOOSE: Pelan-pelan, Landak! 1030 00:56:00,528 --> 00:56:02,897 Percayakah Kau Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya? 1031 00:56:03,030 --> 00:56:04,065 Ya Aku bisa. 1032 00:56:04,198 --> 00:56:06,133 Lihatlah jalan. Lihatlah jalan. 1033 00:56:32,492 --> 00:56:33,861 Shaknathar! 1034 00:56:33,995 --> 00:56:36,931 Nah, apa maksudmu dia kabur? 1035 00:56:37,064 --> 00:56:38,866 Oke. Terima kasih. 1036 00:57:14,001 --> 00:57:16,604 Halo. Selamat datang di Rumah Crockett Johnson. 1037 00:57:16,737 --> 00:57:17,939 Apa Kau penggemar karyanya? 1038 00:57:18,072 --> 00:57:21,142 Ya. Ya. Bisa dibilang begitu. 1039 00:57:21,275 --> 00:57:23,053 Kita telah menempuh perjalanan jauh untuk sampai ke sini. 1040 00:57:23,077 --> 00:57:24,955 Dan aku tidak sabar untuk bertemu langsung dengannya. 1041 00:57:24,979 --> 00:57:27,315 Oh, baiklah, sekarang ini adalah museum. 1042 00:57:27,447 --> 00:57:29,449 Crockett Johnson meninggal dunia. 1043 00:57:30,518 --> 00:57:32,119 Wafat? 1044 00:57:34,588 --> 00:57:36,924 Dia sudah tidak hidup lagi, Harold. 1045 00:57:37,425 --> 00:57:39,226 Ini seperti ayahku. 1046 00:57:39,360 --> 00:57:41,461 Aku akan dengan senang hati mengajak Kau tur. 1047 00:57:41,595 --> 00:57:42,863 Tidak, tak apa-apa. 1048 00:57:43,898 --> 00:57:46,000 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 1049 00:57:46,133 --> 00:57:47,635 Terima kasih. Kamu juga. 1050 00:57:50,671 --> 00:57:51,973 Maafkan aku, Harold. 1051 00:57:55,475 --> 00:57:57,645 Itulah akhir ceritanya. 1052 00:58:04,484 --> 00:58:06,087 Surat! Surat! 1053 00:58:06,220 --> 00:58:07,588 Kemarilah. 1054 00:58:07,722 --> 00:58:09,833 Apa yang telah terjadi? Apa kamu baik saja? Aku sangat khawatir. 1055 00:58:09,857 --> 00:58:11,802 Kepala sekolah menelepon dan mengatakan kamu menghancurkan sekolah 1056 00:58:11,826 --> 00:58:12,826 dan kamu melarikan diri? 1057 00:58:12,927 --> 00:58:14,404 Tidak, itu bukan aku. Itu adalah Carl. 1058 00:58:14,428 --> 00:58:15,997 Apa yang terjadi denganmu? 1059 00:58:16,130 --> 00:58:17,808 Kita mengetahui bahwa Harold berasal dari sebuah buku, 1060 00:58:17,832 --> 00:58:19,643 jadi kita datang ke sini untuk mencari ayahnya. 1061 00:58:19,667 --> 00:58:21,335 Mel, tunggu di mobil. 1062 00:58:21,469 --> 00:58:23,604 - Tapi, Bu, Harold tadi... - Pergi saja! 1063 00:58:26,540 --> 00:58:27,742 Pergi. 1064 00:58:30,811 --> 00:58:32,813 Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi di sini, 1065 00:58:32,947 --> 00:58:34,615 atau apa kamu hanya gila. 1066 00:58:34,749 --> 00:58:36,017 Tapi sejak kamu muncul, 1067 00:58:36,150 --> 00:58:37,785 hidup kita telah terbalik. 1068 00:58:37,918 --> 00:58:39,553 Aku punya anak yang harus dilindungi. 1069 00:58:39,687 --> 00:58:40,931 Dan Kau mengisi kepalanya dengan banyak hal 1070 00:58:40,955 --> 00:58:42,523 itu tidak baik untuknya. 1071 00:58:42,656 --> 00:58:45,593 Jadi, aku harus memintamu untuk menjauh dariku dan anakku. 1072 00:58:45,726 --> 00:58:47,128 Tinggalkan kita sendiri. 1073 00:58:53,534 --> 00:58:54,835 Aku minta maaf. 1074 00:58:56,971 --> 00:58:59,740 Aku salah dalam segala hal. 1075 00:59:08,649 --> 00:59:10,017 MOOSE: Landak? 1076 00:59:11,786 --> 00:59:14,755 Landak: Hilang. 1077 00:59:14,889 --> 00:59:16,257 - Harold. - Apa yang kita lakukan? 1078 00:59:16,390 --> 00:59:17,825 Ini sudah berakhir. 1079 00:59:17,958 --> 00:59:20,070 Apa maksudmu ini sudah berakhir? Kau bisa melakukan apa saja. 1080 00:59:20,094 --> 00:59:21,195 Tidak, Aku tidak bisa. 1081 00:59:21,929 --> 00:59:23,097 Itu adalah Pak Tua. 1082 00:59:23,230 --> 00:59:24,832 Itu adalah bukunya. Itu adalah dunianya. 1083 00:59:24,965 --> 00:59:28,135 Aku hanya orang bodoh yang menggambar gambar bodoh lainnya. 1084 00:59:29,403 --> 00:59:30,938 Jadi, apa kita memang seperti itu? 1085 00:59:31,605 --> 00:59:33,274 Hanya beberapa gambar bodoh? 1086 00:59:34,341 --> 00:59:35,709 Aku minta maaf. 1087 00:59:42,783 --> 00:59:44,051 Rusa besar? 1088 00:59:45,786 --> 00:59:47,054 Landak? 1089 00:59:49,356 --> 00:59:50,357 TIDAK. 1090 00:59:53,194 --> 00:59:54,195 TIDAK. 1091 01:00:37,471 --> 01:00:38,973 Oh, Pak Tua. 1092 01:00:41,142 --> 01:00:43,844 Seharusnya kamu tidak memberiku ini. 1093 01:01:17,311 --> 01:01:18,311 GARY: Harold. 1094 01:01:20,848 --> 01:01:22,983 Bagaimana kabarmu, temanku? 1095 01:01:33,761 --> 01:01:35,329 Ibu? 1096 01:01:35,462 --> 01:01:37,731 Aku punya firasat buruk. Aku pikir Harold dalam masalah. 1097 01:01:37,865 --> 01:01:40,010 Tidak, satu-satunya yang berada dalam masalah adalah kamu. 1098 01:01:40,034 --> 01:01:42,403 Dan aku tidak ingin mendengar lagi tentang Harold. 1099 01:01:42,537 --> 01:01:43,737 Masuk ke dalam mobil. 1100 01:01:52,846 --> 01:01:55,883 Ibu! Bu, semua yang digambar Harold menghilang. 1101 01:01:56,016 --> 01:01:58,152 Aku serius, Bu. Ada yang salah. 1102 01:01:58,285 --> 01:02:00,988 Aku tidak percaya Gary. Dia merencanakan sesuatu. 1103 01:02:01,121 --> 01:02:02,923 Kita harus membantu. Dan aku butuh Carl. 1104 01:02:03,057 --> 01:02:04,626 - Beri aku peluitnya. - Ibu. 1105 01:02:04,792 --> 01:02:06,193 Berikan padaku. 1106 01:02:20,741 --> 01:02:22,409 GARY: Kau telah mengecewakan semua orang. 1107 01:02:22,544 --> 01:02:24,311 Tapi tanpa ada yang membimbingmu, 1108 01:02:24,445 --> 01:02:28,015 kamu pasti akan mengacaukan segalanya. 1109 01:02:28,148 --> 01:02:31,686 Kau tidak bisa menggunakan krayon sendirian. Itu terlalu kuat. 1110 01:02:31,819 --> 01:02:33,655 Biarkan Aku memandu cerita Kau. 1111 01:02:33,787 --> 01:02:36,534 Barang-barangku sedikit lebih gelap. Ini untuk usia 14 tahun ke atas. 1112 01:02:36,558 --> 01:02:38,492 - Tapi aku bisa melakukannya. - 1113 01:02:39,159 --> 01:02:42,129 Harold, aku bisa membantumu. 1114 01:02:43,931 --> 01:02:45,432 Berikan aku krayonnya. 1115 01:03:24,872 --> 01:03:27,408 ...GARY: Aku orang yang kreatif. 1116 01:03:27,542 --> 01:03:29,243 Aku menciptakan dunia. 1117 01:03:29,376 --> 01:03:32,980 Jika Kau membaca buku Aku, Kau akan tahu bahwa ini... 1118 01:03:33,648 --> 01:03:35,349 adalah Penjara Bawah Tanah Azgarach. 1119 01:03:37,951 --> 01:03:42,256 Oh! Ini gelang yang aneh dan keren. 1120 01:03:42,389 --> 01:03:45,760 Yah, aku senang kamu menyukainya. 1121 01:03:45,893 --> 01:03:48,228 Kau akan memakainya untuk waktu yang sangat lama. 1122 01:03:55,336 --> 01:03:57,104 Semua orang yang menolakku, 1123 01:03:57,237 --> 01:04:00,107 Aku akan menunjukkan kepada mereka betapa salahnya mereka. 1124 01:04:00,240 --> 01:04:03,444 Sekarang mereka akan melihat kemampuan Library Gary. 1125 01:04:03,578 --> 01:04:05,379 Tidak, Gary, bukan itu gunanya krayon. 1126 01:04:05,513 --> 01:04:07,824 Kau seharusnya menggunakannya untuk membuat orang bahagia. 1127 01:04:07,848 --> 01:04:10,184 Balas dendam akan membuatku bahagia. 1128 01:04:22,162 --> 01:04:23,364 Harold? Ah! 1129 01:04:25,232 --> 01:04:26,777 Gary, tinggalkan dia sendiri. Biarkan dia pergi. 1130 01:04:26,801 --> 01:04:29,079 Aku benar-benar merasa sudah terlalu jauh menempuh jalan ini 1131 01:04:29,103 --> 01:04:30,337 untuk kembali sekarang. 1132 01:04:30,471 --> 01:04:32,172 Aku tahu Terry akan putus asa 1133 01:04:32,306 --> 01:04:33,974 tentang putranya yang hilang, tentu saja, 1134 01:04:34,108 --> 01:04:35,844 tapi jangan khawatir. 1135 01:04:35,976 --> 01:04:39,012 Perpustakaan Gary akan menghiburnya. 1136 01:04:39,146 --> 01:04:41,726 Mungkin suatu hari nanti aku akan menggambar putra baru untuknya. 1137 01:04:41,750 --> 01:04:43,384 Yang keren yang mirip denganku. 1138 01:04:43,518 --> 01:04:45,986 Kau benar-benar orang yang kacau, Gary. 1139 01:04:46,120 --> 01:04:47,921 Oh ya? Bagaimana dengan ini? 1140 01:04:49,390 --> 01:04:51,425 Bagaimana dengan apa? Bagaimana dengan apa? 1141 01:05:07,307 --> 01:05:10,310 Dunia Nyata tidak seperti yang kubayangkan. 1142 01:05:13,447 --> 01:05:14,448 TIDAK. 1143 01:05:20,655 --> 01:05:21,656 Mel? 1144 01:05:23,123 --> 01:05:24,559 Bisakah kita bicara? 1145 01:05:27,394 --> 01:05:28,429 Mel... 1146 01:05:28,897 --> 01:05:30,097 Mel? 1147 01:05:35,135 --> 01:05:37,438 Sekarang dunia akan menatapku 1148 01:05:38,272 --> 01:05:40,374 dan terkesan. 1149 01:05:40,508 --> 01:05:43,310 - Maju, Thrahaknahar! - 1150 01:05:52,319 --> 01:05:54,254 Maafkan aku, Mel. 1151 01:05:55,890 --> 01:05:57,635 Aku tidak bisa menarik kita keluar dari masalah ini. 1152 01:05:57,659 --> 01:05:59,727 Aku benar-benar mengacau. 1153 01:05:59,861 --> 01:06:04,164 Tidak, kamu tidak melakukannya. Kau membuat segalanya jauh lebih baik. 1154 01:06:05,834 --> 01:06:07,401 Kau percaya pada Aku. 1155 01:06:08,670 --> 01:06:10,003 Dan ibuku. 1156 01:06:10,137 --> 01:06:11,405 Dan Carl. 1157 01:06:14,441 --> 01:06:16,410 Percaya saja pada dirimu sendiri. 1158 01:06:17,411 --> 01:06:19,046 Aku bersedia. 1159 01:06:23,317 --> 01:06:25,486 Dan kita bisa mencari jalan keluar dari sini. 1160 01:07:05,425 --> 01:07:06,528 HAROLD: Hei! Hai! 1161 01:07:06,661 --> 01:07:09,229 ...GARY: Hyah! 1162 01:07:09,363 --> 01:07:11,198 Ayo kita tangkap dia. 1163 01:07:16,871 --> 01:07:18,171 Hah! 1164 01:07:18,305 --> 01:07:22,109 Di atas batu karang ini aku akan mendirikan kerajaanku. 1165 01:07:35,222 --> 01:07:37,592 Itu menyenangkan, bukan? Pergi sembunyi, sembunyi. 1166 01:07:39,159 --> 01:07:40,427 Bagaimana kamu keluar? 1167 01:07:41,596 --> 01:07:42,730 Dengan ini. 1168 01:07:45,900 --> 01:07:47,467 Punyaku lebih besar. 1169 01:07:47,602 --> 01:07:50,605 Dengar, Gary, itu bukan milikmu, oke? Kembalikan. 1170 01:07:50,738 --> 01:07:53,473 Mm. Maaf. Aku tidak bisa melakukan itu, Harold. 1171 01:08:24,072 --> 01:08:25,272 Menggambar. 1172 01:08:32,279 --> 01:08:33,715 - Hah? - 1173 01:08:41,154 --> 01:08:43,223 Hore untuk Harold! 1174 01:09:10,918 --> 01:09:12,452 Aduh. 1175 01:09:22,730 --> 01:09:24,364 GARY: Api! 1176 01:09:24,498 --> 01:09:25,900 Harold, awas! 1177 01:09:35,643 --> 01:09:36,944 Oh! Oh! 1178 01:09:42,617 --> 01:09:44,652 Kau harus melakukan lebih baik dari itu. 1179 01:09:50,158 --> 01:09:51,425 Itu lebih baik. 1180 01:09:54,962 --> 01:09:57,131 TIDAK! TIDAK! TIDAK. 1181 01:09:57,264 --> 01:09:58,498 Tidak, tidak. 1182 01:09:58,633 --> 01:09:59,810 - HAROLD: Berikan aku krayonnya. - GARY: Tidak. 1183 01:09:59,834 --> 01:10:01,201 - Ya. - Tidak pernah! 1184 01:10:01,334 --> 01:10:03,336 Gary! Tidak, tidak... 1185 01:10:04,839 --> 01:10:05,873 GARY: Mm-mm. 1186 01:10:08,776 --> 01:10:10,945 Gary! Semua orang tahu Kau tidak makan krayon. 1187 01:10:11,445 --> 01:10:12,847 Tidak bagus. 1188 01:10:21,756 --> 01:10:23,256 Kekuatan. 1189 01:10:24,357 --> 01:10:25,660 Aku merasakannya. 1190 01:10:43,745 --> 01:10:45,412 - HAROLD: Dimana dia? โ€“ 1191 01:10:45,546 --> 01:10:47,215 Gary, kamu dimana? 1192 01:10:47,347 --> 01:10:49,282 GARY: Tidak ada Gary. 1193 01:10:53,755 --> 01:10:56,356 - Hanya G'Garaur. โ€“ 1194 01:10:58,693 --> 01:11:00,862 Mel! Astaga. Apa kamu baik saja? 1195 01:11:00,995 --> 01:11:03,330 Aku sangat khawatir. Apa yang terjadi di sini? 1196 01:11:03,463 --> 01:11:05,199 Bu, Gary menelan krayonnya. 1197 01:11:05,332 --> 01:11:06,852 Aku pikir dia mencoba membunuh Harold. 1198 01:11:10,872 --> 01:11:12,607 - Kita harus keluar dari sini. - HAROLD: Ya. 1199 01:11:12,740 --> 01:11:14,742 GARY: Terry, jangan pergi. 1200 01:11:14,876 --> 01:11:16,343 Datang. Bergabunglah dengan Aku. 1201 01:11:16,476 --> 01:11:18,946 Agar kita bisa menguasai negeri ini. 1202 01:11:19,080 --> 01:11:22,016 Pria dan wanita. 1203 01:11:22,784 --> 01:11:24,852 - Tidak terima kasih. - Sungguh? 1204 01:11:24,986 --> 01:11:27,755 Ya. Tidak. Tapi aku suka rambut barumu. 1205 01:11:31,926 --> 01:11:34,327 Aku akan menunjukkan kepada Kau apa yang Kau lewatkan. 1206 01:11:43,070 --> 01:11:44,572 Glaive... 1207 01:11:45,940 --> 01:11:47,775 dari G'Garaur! 1208 01:11:50,144 --> 01:11:51,411 Mel: Lari! 1209 01:11:55,382 --> 01:11:56,651 TERRY: Awas! 1210 01:12:03,991 --> 01:12:04,992 Mel: Harold! 1211 01:12:07,327 --> 01:12:08,529 MEL: Hati-hati! 1212 01:12:12,834 --> 01:12:14,035 Harold! 1213 01:12:14,168 --> 01:12:15,269 Oh tidak! 1214 01:12:19,907 --> 01:12:23,744 Hai. Aku seharusnya mempercayaimu sejak lama. 1215 01:12:30,184 --> 01:12:33,554 GARY: Begini, Harold, kekuatan ini diperuntukkan bagi Aku. 1216 01:12:46,701 --> 01:12:48,803 Ya ampun, Carl! 1217 01:12:59,379 --> 01:13:01,682 ...Oh. Bukan rambutnya. 1218 01:13:01,816 --> 01:13:05,052 Itulah satu-satunya hal yang dia sukai dariku. 1219 01:13:14,262 --> 01:13:15,830 Carl! 1220 01:13:17,031 --> 01:13:18,633 ...HAROLD: Tidak! 1221 01:13:18,766 --> 01:13:20,110 Tidak, Gary. Kau harus menghentikan ini. 1222 01:13:20,134 --> 01:13:22,136 Ini bukan tujuan dari krayon. 1223 01:13:24,372 --> 01:13:25,973 GARY: G'Garaur! 1224 01:13:30,278 --> 01:13:31,879 Ini sudah berakhir, Harold. 1225 01:13:32,013 --> 01:13:35,783 Kau hanyalah gambar kartun dari bagian pembaca muda 1226 01:13:35,917 --> 01:13:39,120 tanpa narator yang memberi tahu Kau apa yang harus dilakukan 1227 01:13:39,253 --> 01:13:41,122 dan tidak ada teman yang bisa membantumu. 1228 01:13:46,127 --> 01:13:48,296 Yah, aku percaya padaku. 1229 01:13:48,428 --> 01:13:50,097 Dan aku percaya pada teman-temanku. 1230 01:13:50,231 --> 01:13:51,966 Teman dinilai berlebihan. 1231 01:13:52,600 --> 01:13:53,768 Jadi Aku sudah diberitahu. 1232 01:14:03,077 --> 01:14:04,712 - Apa kamu butuh bantuan? - Ya! 1233 01:14:04,845 --> 01:14:07,245 Aku kehilangan krayonnya. Kita harus mendapatkannya kembali. 1234 01:14:07,281 --> 01:14:11,319 Oh, lihat, keseluruhan buku cerita kembali menyatu. 1235 01:14:11,451 --> 01:14:12,887 Sungguh menyentuh. 1236 01:14:14,388 --> 01:14:15,790 Aku punya ini. 1237 01:14:18,659 --> 01:14:20,728 Thraknah! 1238 01:14:21,461 --> 01:14:22,730 Ha! 1239 01:14:23,496 --> 01:14:24,699 Ya! 1240 01:14:28,202 --> 01:14:30,771 Aku tidak akan menyerahkan kekuatan ini, Harold. 1241 01:14:34,474 --> 01:14:37,220 Aku benci melakukan ini padamu, Gary, tapi kamu tidak memberiku pilihan. 1242 01:14:37,244 --> 01:14:39,484 Tidak ada yang bisa kamu gambar yang bisa mengalahkanku. 1243 01:14:40,081 --> 01:14:42,049 - HAROLD: Laba-laba. - 1244 01:14:52,393 --> 01:14:53,894 Glaive! 1245 01:14:54,028 --> 01:14:55,029 Ah! 1246 01:14:56,764 --> 01:14:58,566 Baiklah, Moose, kamu sudah bangun. 1247 01:14:59,133 --> 01:15:00,133 Apa? 1248 01:15:20,988 --> 01:15:22,023 Oh. 1249 01:15:41,542 --> 01:15:42,543 Kita berhasil! 1250 01:15:42,676 --> 01:15:44,245 - Ayo! - Ya! 1251 01:15:46,447 --> 01:15:47,681 Carl! 1252 01:15:58,527 --> 01:15:59,760 Kamu baik saja? 1253 01:16:03,731 --> 01:16:06,834 Aku hanya ingin tempat dimana aku seharusnya berada. 1254 01:16:09,703 --> 01:16:11,872 Aku menginginkan duniaku 1255 01:16:12,673 --> 01:16:14,108 menjadi nyata. 1256 01:16:48,309 --> 01:16:49,743 Itu indah. 1257 01:16:49,877 --> 01:16:52,346 Kenapa wanita itu mirip denganku? 1258 01:16:54,849 --> 01:16:56,283 Apa dia? 1259 01:16:58,953 --> 01:17:01,222 Eh, ayo, ayo, ayo. Kamu termasuk di sana... 1260 01:17:01,355 --> 01:17:02,890 G'Garaur. 1261 01:17:05,594 --> 01:17:07,161 Kau mengatakannya dengan benar. 1262 01:17:20,374 --> 01:17:22,009 Oh, dan, Harold, aku... 1263 01:17:23,244 --> 01:17:25,045 Kita harus meninggalkan dia di sana. 1264 01:18:14,695 --> 01:18:15,796 Ya. 1265 01:18:15,930 --> 01:18:18,332 Ah, tandukmu! 1266 01:18:54,569 --> 01:18:56,446 Aku ingin tahu apa yang akan dikatakan orang tua itu 1267 01:18:56,470 --> 01:18:58,005 jika dia bisa melihatku sekarang. 1268 01:18:58,138 --> 01:19:00,841 Aku pikir dia akan bangga padamu. 1269 01:19:02,977 --> 01:19:04,245 Terima kasih. 1270 01:19:05,312 --> 01:19:06,747 - -Oh. 1271 01:19:08,182 --> 01:19:11,318 Pernahkah dia mengatakan alasan dia membuat Harold? 1272 01:19:11,885 --> 01:19:13,287 Ikuti Aku. 1273 01:19:36,944 --> 01:19:38,747 Narator: Harold yang terhormat, 1274 01:19:38,879 --> 01:19:42,416 suatu hari kamu mungkin ingin tahu kenapa aku menciptakanmu. 1275 01:19:42,550 --> 01:19:44,495 Pada awalnya, kamu hanyalah seorang anak laki-laki 1276 01:19:44,519 --> 01:19:47,354 dengan krayon ungu dan halaman kosong. 1277 01:19:48,523 --> 01:19:51,693 Aku ingin menunjukkan kepada orang-orang bahwa dengan sedikit imajinasi, 1278 01:19:51,825 --> 01:19:55,496 Kau dapat membuat hidup Kau menjadi apa pun yang Kau inginkan. 1279 01:19:58,799 --> 01:20:00,501 Aku ingin Kau menginspirasi orang 1280 01:20:00,635 --> 01:20:03,304 untuk menjalani hidup mereka seperti itu juga. 1281 01:20:06,173 --> 01:20:08,677 Kita hanya punya banyak waktu di dunia ini, 1282 01:20:08,809 --> 01:20:12,580 tapi kita meninggalkan jejak kita dalam kehidupan yang kita ubah. 1283 01:20:14,649 --> 01:20:16,350 Dan aku mengenalmu, Harold, 1284 01:20:16,483 --> 01:20:18,986 akan terus menginspirasi dunia kita... 1285 01:20:21,989 --> 01:20:23,490 satu orang pada satu waktu. 1286 01:20:27,428 --> 01:20:31,065 Karena hidup bukanlah sesuatu yang terjadi begitu saja pada Kau. 1287 01:20:31,965 --> 01:20:33,233 Terima kasih. 1288 01:20:33,367 --> 01:20:35,269 Narator: Itu adalah sesuatu yang Kau buat. 1289 01:20:37,004 --> 01:20:38,205 Triknya... 1290 01:20:39,106 --> 01:20:41,075 ada dalam imajinasi. 1291 01:20:41,576 --> 01:20:42,843 Sampai jumpa lagi. 1292 01:20:51,885 --> 01:20:53,921 -Baiklah teman-teman. Siap? -Siap! 1293 01:20:54,054 --> 01:20:56,223 Rusa besar? Moose, apa kamu siap? 1294 01:20:56,357 --> 01:20:58,793 Oh ya. Ya, Aku siap. 1295 01:20:58,926 --> 01:21:00,861 Aku sudah siap. 1296 01:21:01,895 --> 01:21:03,030 Ayo semuanya! 1297 01:23:00,280 --> 01:23:03,317 Musik semanis lagu phoenix. 1298 01:23:17,030 --> 01:23:18,065 Zerry. 1299 01:23:18,198 --> 01:23:19,767 Wahai Ratu Prajurit. 1300 01:23:20,434 --> 01:23:22,035 Akhirnya aku menemukanmu, 1301 01:23:22,169 --> 01:23:24,772 dan tidak ada apa pun di dunia ini yang akan menghancurkan kita. 1302 01:23:24,906 --> 01:23:28,008 Oh, itu sangat menyanjung, Gar... 1303 01:23:28,141 --> 01:23:30,010 - Gagur... - G'Garaur. 1304 01:23:30,143 --> 01:23:31,679 Gar-gar. 1305 01:23:31,813 --> 01:23:33,247 Tapi aku sedang menemui seseorang. 1306 01:23:36,183 --> 01:23:38,051 Gondaldemor? 1307 01:23:41,556 --> 01:23:42,790 Selamat besok. 1308 01:23:44,792 --> 01:23:46,059 Ya, itu keren. 1309 01:23:46,828 --> 01:23:48,730 Lagipula aku sangat sibuk! 93925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.