All language subtitles for Grace.2021.S02E03.ION10.AMZN-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:42,013 --> 00:00:46,924 MORT DEMAIN 2 00:00:50,680 --> 00:00:51,400 Tiens. 3 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Ça va aller. 4 00:01:01,040 --> 00:01:02,240 N'aie pas peur. 5 00:01:03,120 --> 00:01:04,080 Ça va aller. 6 00:01:29,920 --> 00:01:30,640 Callie ? 7 00:01:31,040 --> 00:01:33,000 Le taxi est là. Tu es prête ? 8 00:01:34,720 --> 00:01:35,680 Approche. 9 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 J'arrive pas à y croire. 10 00:01:51,880 --> 00:01:52,760 Eh bien... 11 00:01:53,560 --> 00:01:55,160 Tu as assez attendu. 12 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 Est-ce que ça va ? 13 00:02:10,280 --> 00:02:12,480 Alerte. Bec d'élinde bloqué. 14 00:02:12,680 --> 00:02:13,640 Reçu. 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,360 Les secours arrivent. 16 00:02:22,360 --> 00:02:23,520 Restez avec nous. 17 00:02:23,720 --> 00:02:25,640 Surtout, ne vous endormez pas. 18 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 Le navire effectuait une opération de dragage. 19 00:02:38,680 --> 00:02:41,600 À 15 km de la côte, le bec d'élinde s'est obstrué. 20 00:02:42,080 --> 00:02:45,800 La bâche a dû se déchirer à ce moment-là. 21 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 Oui, il manque ses yeux. 22 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 J'aurais dû te prévenir. 23 00:02:56,760 --> 00:02:57,880 T'en penses quoi ? 24 00:02:58,280 --> 00:02:59,760 Les poissons les ont mangés ? 25 00:02:59,960 --> 00:03:02,920 Des prédateurs marins ? Des crabes ? 26 00:03:03,320 --> 00:03:04,400 Pas les deux yeux. 27 00:03:05,160 --> 00:03:06,480 Ça m'a l'air intentionnel. 28 00:03:08,480 --> 00:03:10,120 Un rituel, peut-être. 29 00:03:10,320 --> 00:03:13,360 Il faut qu'un médecin vienne déclarer le décès. 30 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 Et il faut appeler un légiste. 31 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 C'est fait. 32 00:03:17,400 --> 00:03:21,200 Nadiuska est sur une urgence. Elle sera là dans 4 ou 5 heures. 33 00:03:21,400 --> 00:03:22,360 Peut-être plus. 34 00:03:23,320 --> 00:03:26,083 Elle a envoyé Cleo pour sécuriser le corps 35 00:03:26,108 --> 00:03:27,548 et le transporter à la morgue. 36 00:03:31,680 --> 00:03:32,600 Ne stresse pas. 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 Je stresse pas. Toi, oui. 38 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 Tu discutes avec qui ? 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,320 - Luke. - Encore ? 40 00:03:41,720 --> 00:03:42,960 C'est mon petit ami. 41 00:03:45,920 --> 00:03:47,200 C'est à nous ? 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,840 Je comptais t'appeler. 43 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 Vraiment ? C'est gentil. 44 00:04:06,520 --> 00:04:08,160 Tu as perdu mon numéro ? 45 00:04:11,440 --> 00:04:14,000 Soyons pros et faisons notre travail. 46 00:04:15,000 --> 00:04:16,760 Nadiuska tenait à s'excuser. 47 00:04:16,960 --> 00:04:18,240 Oui, je sais. 48 00:04:19,160 --> 00:04:21,760 Toute information pourra nous être utile. 49 00:04:21,960 --> 00:04:23,040 Du genre ? 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,560 À première vue, il est resté dans l'eau longtemps ? 51 00:04:26,760 --> 00:04:29,280 Nadiuska donnera une estimation plus précise, 52 00:04:29,480 --> 00:04:31,720 mais je dirais quelques jours. 53 00:04:31,920 --> 00:04:35,520 Disons moins d'une semaine, alors. 54 00:04:36,120 --> 00:04:38,280 - Et cette... - Cette plaie ? 55 00:04:39,600 --> 00:04:43,040 Je ne vois pas jusqu'où elle va, avec la bâche. 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 - Elle est nette. - En effet. 57 00:04:45,200 --> 00:04:47,440 C'est pas une blessure au couteau ordinaire. 58 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 Aucun tissu cicatriciel. 59 00:04:49,320 --> 00:04:52,000 Tu penses qu'elle a été faite post-mortem ? 60 00:04:52,200 --> 00:04:53,480 Ou juste avant la mort. 61 00:04:53,680 --> 00:04:55,120 Pareil pour les yeux ? 62 00:04:55,320 --> 00:04:57,080 Oui, mais je peux me tromper. 63 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 Tu m'as beaucoup manqué. 64 00:05:02,680 --> 00:05:03,800 Vraiment ? 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,480 J'aurais pas cru. 66 00:05:06,640 --> 00:05:08,880 La dernière chose que tu m'as dite, c'est : 67 00:05:09,080 --> 00:05:11,440 "Appelle-moi quand tu auras fait le point." 68 00:05:12,160 --> 00:05:13,800 Et c'est ce que j'ai fait. 69 00:05:14,400 --> 00:05:16,120 Je comptais t'appeler cette semaine. 70 00:05:16,320 --> 00:05:19,160 Je pensais t'inviter au restaurant. 71 00:05:19,360 --> 00:05:21,960 - On a des choses à se dire. - Cleo ! 72 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Bonjour, Glen. 73 00:05:24,760 --> 00:05:27,560 Leur commandant demande quand ils pourront repartir. 74 00:05:27,760 --> 00:05:31,040 Encore une heure et la marée risque de les coincer. 75 00:05:31,240 --> 00:05:32,080 C'est lui ? 76 00:05:33,240 --> 00:05:35,520 C'est le chef mécanicien, Marcus Backurst. 77 00:05:35,720 --> 00:05:37,720 - Il était à bord. - M. Backurst. 78 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 Superintendant Roy Grace. 79 00:05:40,800 --> 00:05:44,760 Est-il possible de savoir où le corps a été récupéré ? 80 00:05:44,960 --> 00:05:48,240 Les coordonnées ont été enregistrées au moment du blocage. 81 00:05:48,440 --> 00:05:49,720 On vous les transmettra. 82 00:05:49,920 --> 00:05:54,360 Si vous n'avez pas d'autre question, j'ai une urgence familiale. 83 00:05:58,600 --> 00:06:01,080 On vient de me libérer. J'arrive. 84 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 Tu étais où ? 85 00:06:02,440 --> 00:06:04,640 Tu sais bien. On a eu un pépin. 86 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Un pépin ? 87 00:06:06,760 --> 00:06:09,600 Tout repose sur mes épaules. C'est pas normal. 88 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 C'est ta fille, à toi aussi. 89 00:06:11,600 --> 00:06:13,280 Nos différends ne doivent pas 90 00:06:13,480 --> 00:06:14,520 affecter Callie. 91 00:06:14,720 --> 00:06:16,280 Je sais, je suis désolé. 92 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 Alors, comment ça se passe ? 93 00:06:18,720 --> 00:06:20,520 Ça ne s'est pas passé. 94 00:06:20,720 --> 00:06:22,440 On attend un taxi pour rentrer. 95 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 - Je croyais... - On croyait tous. 96 00:06:24,560 --> 00:06:25,520 Mais... 97 00:06:26,080 --> 00:06:27,160 Il n'était pas viable. 98 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Et maintenant ? 99 00:06:28,760 --> 00:06:30,480 Il faudra encore attendre. 100 00:06:30,680 --> 00:06:31,520 La police 101 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 m'a dit que mon mari était ici. 102 00:06:33,680 --> 00:06:36,800 Il a eu un accident... de moto. 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,200 Il s'appelle Noah. 104 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Noah Cobb. 105 00:06:40,080 --> 00:06:44,200 Il est chirurgien dans cet hôpital. 106 00:06:46,960 --> 00:06:48,200 Nous aurons des précisions 107 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 après l'autopsie, demain matin. 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,760 Mais l'extraction des globes oculaires 109 00:06:52,960 --> 00:06:56,560 et l'incision au thorax laissent penser à un meurtre rituel. 110 00:06:57,200 --> 00:06:58,560 L'unité de plongeurs 111 00:06:58,760 --> 00:07:02,240 devrait nous donner une idée du lieu de prise. 112 00:07:02,440 --> 00:07:03,800 J'ai ressorti les dossiers 113 00:07:04,000 --> 00:07:07,440 des personnes de types moyen-oriental et méditerranéen. 114 00:07:08,080 --> 00:07:09,000 Bien. 115 00:07:09,200 --> 00:07:10,640 Faites au mieux. 116 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 Je vous fais confiance, Roy. 117 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 Il y avait autre chose ? 118 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 Le corps a perdu ses lests. 119 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 Il a peut-être un peu dérivé au fond de l'eau, 120 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 mais ça arrive surtout en cas de tempête. 121 00:07:31,400 --> 00:07:33,880 Or là, la météo était favorable. 122 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 Je vais pouvoir localiser sa mise à l'eau. 123 00:07:36,760 --> 00:07:39,720 Ça vaut le coup d'aller y jeter un œil ? 124 00:07:40,400 --> 00:07:42,760 À 15 km au large, la mer peut être agitée. 125 00:07:42,960 --> 00:07:46,880 Notre pneumatique ne suffira pas. Je devrai louer un gros bateau. 126 00:07:47,080 --> 00:07:48,640 C'est compliqué à organiser ? 127 00:07:49,280 --> 00:07:51,720 Si je m'en occupe, ce sera bon pour demain. 128 00:07:58,840 --> 00:07:59,880 Je suis là. 129 00:08:00,920 --> 00:08:01,760 Noah. 130 00:08:03,840 --> 00:08:05,080 Je t'aime. 131 00:08:25,760 --> 00:08:28,360 Où t'étais passé ? J'ai essayé de te joindre. 132 00:08:28,920 --> 00:08:30,680 Je pense qu'on a un problème. 133 00:08:46,160 --> 00:08:47,440 T'es encore là ? 134 00:08:48,360 --> 00:08:51,320 Tu les rejoins pas ? Ils ont dit "à la première heure". 135 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 - Qui ça ? - La police. 136 00:08:53,320 --> 00:08:55,640 Ils ont appelé hier soir, pour le Scoob. 137 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 Je l'ai noté ! 138 00:08:57,120 --> 00:08:58,520 Tu ne lis jamais ? 139 00:08:59,000 --> 00:09:01,080 - Pour quoi faire ? - J'en sais rien. 140 00:09:01,280 --> 00:09:03,600 Ils ont parlé d'une sortie à 15 km au large. 141 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 Une unité de plongeurs. 142 00:09:07,120 --> 00:09:08,320 C'est pas vrai ! 143 00:09:09,840 --> 00:09:10,920 Tu réfléchis pas ? 144 00:09:11,600 --> 00:09:13,840 J'ai rien fait. Ils n'ont pas besoin de toi. 145 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 Tu pourras retourner au bar, après. 146 00:09:16,240 --> 00:09:18,600 - On crache pas sur l'argent. - La police ! 147 00:09:18,800 --> 00:09:19,960 Ils voulaient un bateau, 148 00:09:20,160 --> 00:09:22,440 prêt et amarré à Shoreham. 149 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 On choisit pas toujours, Jim. 150 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 Tu n'es pas débordé de travail 151 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 et l'hiver arrive... 152 00:09:32,480 --> 00:09:33,560 La victime 153 00:09:33,760 --> 00:09:36,120 est un jeune homme, entre 15 et 25 ans, 154 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 souffrant de malnutrition. 155 00:09:37,760 --> 00:09:40,120 De type méditerranéen ou moyen-oriental. 156 00:09:40,320 --> 00:09:43,240 La bâche a été retirée. Les orbites sont vides. 157 00:09:43,680 --> 00:09:46,640 Une incision chirurgicale allant de la fourchette sternale 158 00:09:46,840 --> 00:09:50,280 jusqu'au-dessus du pubis est clairement visible. 159 00:09:50,720 --> 00:09:52,960 La mort date d'il y a quatre ou cinq jours. 160 00:09:53,160 --> 00:09:53,880 Toutefois, 161 00:09:54,080 --> 00:09:56,280 la cause de la mort va être dure à établir, 162 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 car il s'agit d'un donneur. 163 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 Donneur d'organes ? 164 00:09:59,560 --> 00:10:02,200 Tous les organes vitaux ont été prélevés. 165 00:10:02,400 --> 00:10:05,560 Les vaisseaux sanguins ont été suturés avant l'ablation. 166 00:10:06,560 --> 00:10:07,400 Et les yeux ? 167 00:10:07,600 --> 00:10:09,680 Prélevés. Pour la cornée. 168 00:10:09,880 --> 00:10:12,800 Soit par énucléation, soit par éviscération, 169 00:10:13,000 --> 00:10:14,400 comme dans le cas présent. 170 00:10:14,600 --> 00:10:16,320 L’œil a été prélevé en intégralité. 171 00:10:16,520 --> 00:10:20,040 Donc ce n'est pas un meurtre rituel, à la Jack l’Éventreur ? 172 00:10:20,240 --> 00:10:20,960 Non, sergent. 173 00:10:21,160 --> 00:10:24,280 Nous avons un trou de seringue au dos de la main, 174 00:10:25,320 --> 00:10:27,160 une plaie perforante dans le cou 175 00:10:27,600 --> 00:10:30,040 et une autre dans la fosse ulnaire. 176 00:10:30,240 --> 00:10:33,840 Cela pourrait correspondre à la pose d'un cathéter. 177 00:10:34,200 --> 00:10:37,720 Hormis l'incision, aucune blessure ou aucun traumatisme 178 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 n'explique pourquoi il a été à l'hôpital ? 179 00:10:40,680 --> 00:10:42,600 Il souffrait peut-être d'une maladie. 180 00:10:42,800 --> 00:10:46,920 Impossible de préciser en l'absence d'organes vitaux. 181 00:10:47,320 --> 00:10:50,400 Si c'est un donneur, un hôpital a dû l'enregistrer. 182 00:10:53,040 --> 00:10:56,000 Saskia, je suis vraiment navré. 183 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 - Je viens de l'apprendre. - Sir Roger. 184 00:10:58,440 --> 00:10:59,280 Roger tout court. 185 00:10:59,480 --> 00:11:00,440 Je préfère. 186 00:11:00,640 --> 00:11:03,560 Noah n'était pas seulement un ancien élève. 187 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 Depuis qu'il travaille ici, il est devenu un ami. 188 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Si je peux faire quelque chose... 189 00:11:08,720 --> 00:11:11,360 Si on peut faire quelque chose, appelez-moi. 190 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 - C'est très gentil. - Noah est l'un des nôtres. 191 00:11:14,760 --> 00:11:17,720 Nous sommes à vos côtés. À tous les deux. 192 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Merci. 193 00:11:19,320 --> 00:11:20,080 Tenez. 194 00:11:20,280 --> 00:11:22,000 Vous en aurez besoin, au large. 195 00:11:22,200 --> 00:11:23,400 Ça ira. 196 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 L'air marin, ça me dérange pas. 197 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 Prenez-le. 198 00:11:26,640 --> 00:11:29,160 Vous espérez trouver quoi, au juste ? 199 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Quelque chose qui pourrait expliquer 200 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 la présence de ce corps. 201 00:11:33,440 --> 00:11:35,480 Le bateau est prêt, sergent Walsh. 202 00:11:35,680 --> 00:11:36,800 Merci, M. Telby. 203 00:11:37,000 --> 00:11:39,320 Voici le sergent Branson, mon collègue. 204 00:11:39,520 --> 00:11:41,480 Jim Telby, propriétaire du Scoob-Eee. 205 00:11:42,120 --> 00:11:44,520 Enchanté. C'est comment, au large ? 206 00:11:45,160 --> 00:11:48,280 - Faites confiance à Scoob-Eee. - Vous venez avec nous ? 207 00:11:48,480 --> 00:11:49,240 Il est à vous. 208 00:11:49,440 --> 00:11:52,040 J'ai cru comprendre que vous aviez un skipper. 209 00:11:52,240 --> 00:11:54,280 - Mais vous savez où on va ? - Oui. 210 00:11:54,920 --> 00:11:56,640 À votre avis, 211 00:11:56,840 --> 00:11:58,600 comment un corps a atterri là ? 212 00:11:58,800 --> 00:11:59,880 Aucune idée. 213 00:12:00,280 --> 00:12:02,080 Je pêche pas dans ce coin-là. 214 00:12:02,840 --> 00:12:04,200 La mer est comme ça. 215 00:12:04,400 --> 00:12:07,200 Elle garde tout, sans rien donner en retour. 216 00:12:07,840 --> 00:12:09,440 Prenez soin de mon bateau. 217 00:12:10,560 --> 00:12:12,280 La presse a parlé d'un homme. 218 00:12:13,080 --> 00:12:14,160 D'un jeune homme. 219 00:12:15,000 --> 00:12:15,720 Noyé ? 220 00:12:16,400 --> 00:12:18,480 On ne peut pas en parler, M. Telby. 221 00:12:18,680 --> 00:12:21,360 Quoi qu'il en soit, c'est tragique. 222 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 Un gamin qui meurt... 223 00:12:24,440 --> 00:12:25,280 Bon. 224 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 Bonne sortie ! 225 00:12:32,880 --> 00:12:34,640 Enfilez votre manteau. 226 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 - Allez ! - Vous êtes pire que ma femme. 227 00:12:39,320 --> 00:12:40,600 Ça vous fait marrer ? 228 00:13:10,080 --> 00:13:12,880 - Un genre d'obsèques en mer ? - J'en doute. 229 00:13:13,080 --> 00:13:15,600 Pas de cercueil lesté ni de toile à voile, 230 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 comme le veut la tradition. 231 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Là, c'était une bâche et des parpaings. 232 00:13:19,760 --> 00:13:23,400 Peut-être des funérailles modestes, en famille ? 233 00:13:23,600 --> 00:13:25,160 Du genre fait maison ? 234 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 Avec deux bricoles qu'on a sous la main ? 235 00:13:27,960 --> 00:13:31,880 N'importe quel navire a pu le jeter à la mer au passage. 236 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 Envoyons sa photo aux ports français. 237 00:13:34,640 --> 00:13:35,680 Cherchons du côté 238 00:13:35,880 --> 00:13:38,560 des portés disparus au Sussex, au Hampshire et au Kent. 239 00:13:38,760 --> 00:13:39,640 Tu t'en occupes ? 240 00:13:40,320 --> 00:13:42,880 Les recherches se poursuivent dans la zone de dragage ? 241 00:13:43,080 --> 00:13:45,520 Oui, on a obtenu les coordonnées. 242 00:13:45,720 --> 00:13:47,200 Glen y est, en ce moment. 243 00:14:02,040 --> 00:14:02,760 Alors ? 244 00:14:04,040 --> 00:14:06,040 On n'a aucune visibilité. 245 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 Le Sandfish nous a donné ces coordonnées. 246 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 Peut-être bien, mais... 247 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 Vous cherchez une aiguille dans une botte de foin, 248 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 sans être sûrs qu'il y en a une. 249 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 Salut, toi. Si tu veux parler à Glen, 250 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 il est en mer, donc il capte sûrement mal. 251 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 C'est à toi que je voulais parler. 252 00:14:49,280 --> 00:14:51,680 Je voulais te proposer de boire un café. 253 00:14:52,120 --> 00:14:52,880 Je veux tout savoir 254 00:14:53,080 --> 00:14:53,960 sur ta petite amie. 255 00:14:54,160 --> 00:14:55,200 D'accord, quand ? 256 00:14:55,400 --> 00:14:58,760 Je finis à 16 h, demain. Tu me rejoins à la réception ? 257 00:14:58,960 --> 00:15:00,800 OK, à demain alors. 258 00:15:07,600 --> 00:15:09,520 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 259 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Le sonar a capté des anomalies dans le fond marin. 260 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Des anomalies ? 261 00:15:14,960 --> 00:15:15,880 C'est-à-dire ? 262 00:15:16,400 --> 00:15:19,520 Après un dragage, la zone est complètement rasée. 263 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 Le sonar a capté quelque chose. 264 00:15:21,640 --> 00:15:23,320 Ça peut être n'importe quoi. 265 00:15:25,200 --> 00:15:27,520 Ordures, vestiges de la Seconde Guerre mondiale... 266 00:15:27,720 --> 00:15:31,200 On retrouve parfois des torpilles ou des obus. 267 00:15:31,800 --> 00:15:35,280 Mais ce sera la dernière plongée. Il commence à faire nuit. 268 00:15:35,880 --> 00:15:36,800 D'accord ? 269 00:15:49,160 --> 00:15:50,560 Tout va bien se passer. 270 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Je sais. 271 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 Mais c'est la troisième fois. 272 00:15:54,920 --> 00:15:56,760 C'était censé être la bonne. 273 00:15:57,880 --> 00:15:59,120 J'attendais avec maman. 274 00:15:59,320 --> 00:16:02,920 J'étais partagée. J'avais envie et pas envie. 275 00:16:03,360 --> 00:16:04,600 C'est bizarre. 276 00:16:05,200 --> 00:16:06,440 Ils ouvrent les gens... 277 00:16:07,000 --> 00:16:08,920 Mais tu n'avais pas peur. 278 00:16:11,360 --> 00:16:13,080 On attendait le taxi. 279 00:16:13,960 --> 00:16:15,640 Et punaise, ce stress ! 280 00:16:17,400 --> 00:16:19,080 Ils se disputent sans arrêt. 281 00:16:19,280 --> 00:16:22,040 Ils peuvent pas se parler au téléphone sans se... 282 00:16:22,240 --> 00:16:25,120 Ils s'inquiètent pour toi. C'est tout. 283 00:16:27,000 --> 00:16:28,520 Je suis une excuse. 284 00:16:29,080 --> 00:16:31,160 Ils étaient pas comme ça, tu sais ? 285 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 Les gens vieillissent mal. 286 00:16:34,880 --> 00:16:36,480 Je veux pas devenir comme eux. 287 00:16:37,920 --> 00:16:39,080 On devrait rentrer. 288 00:16:39,280 --> 00:16:40,080 Bientôt. 289 00:16:40,560 --> 00:16:42,400 J'aime le coucher de soleil. 290 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 Et j'ai envie de frites. 291 00:17:26,600 --> 00:17:29,280 Roy, on a repêché deux autres corps. 292 00:17:29,480 --> 00:17:30,360 Deux ? 293 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 Ils sont en train de les charger. 294 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 Ils sont dans le même état que celui d'hier. 295 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 Enveloppés dans une bâche et lestés. 296 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 On a affaire à quoi ? 297 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 J'en sais rien. 298 00:17:43,480 --> 00:17:47,080 Déposez-les à la morgue. Nadiuska va les examiner. 299 00:18:00,400 --> 00:18:03,960 Je suis sérieuse. On devrait y aller tous les quatre. 300 00:18:04,400 --> 00:18:06,000 Toi, moi, Dom et Lisa. 301 00:18:06,200 --> 00:18:08,400 On loue un bateau. Cap sur la mer Égée. 302 00:18:08,600 --> 00:18:09,720 T'en dis quoi, Dom ? 303 00:18:16,320 --> 00:18:19,840 Joyeux anniversaire, Roy 304 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 Pardon pour le retard. 305 00:18:27,760 --> 00:18:28,560 Ça va ? 306 00:18:29,560 --> 00:18:30,960 Tu as l'air ailleurs. 307 00:18:31,160 --> 00:18:32,120 Désolé. 308 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 Le travail. Promis, j'arrête. 309 00:18:39,960 --> 00:18:41,800 Qu'est-ce qu'il y a de beau ? 310 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 Toi, tu es belle. 311 00:18:47,160 --> 00:18:48,440 Ça ne va pas suffire. 312 00:19:01,320 --> 00:19:03,120 Non, continue. 313 00:19:08,000 --> 00:19:09,600 Shelly, tu vois qui c'est ? 314 00:19:10,880 --> 00:19:13,920 Elle vient de rompre. Elle organise un week-end filles. 315 00:19:15,240 --> 00:19:18,000 - Dans un endroit sympa ? - Au Bramber Grange. 316 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 Toutes les stars y vont. 317 00:19:20,680 --> 00:19:22,080 Un hôtel spa cinq étoiles, 318 00:19:22,280 --> 00:19:24,440 spécialisé en mammoplasties et en botox ! 319 00:19:24,840 --> 00:19:27,080 J'espère que tu n'y vas pas pour ça. 320 00:19:27,280 --> 00:19:29,360 Tu es parfaite comme tu es. 321 00:19:30,480 --> 00:19:33,240 Je ne suis pas venue chercher des compliments. 322 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Tu voulais discuter ? 323 00:19:39,000 --> 00:19:41,880 Je suis désolé si j'ai pas... 324 00:19:42,440 --> 00:19:43,560 donné de nouvelles. 325 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Cassian Pewe est allé voir les parents de Sandy. 326 00:19:48,600 --> 00:19:52,320 Il est retourné à Scotland Yard, la queue entre les jambes. 327 00:19:52,520 --> 00:19:54,760 Tu restes le chouchou de Vosper. 328 00:19:54,960 --> 00:19:56,360 J'irais pas jusque-là. 329 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Mais je l'ai trouvée bizarre, aujourd'hui. 330 00:20:00,360 --> 00:20:02,680 Je dirais pas amicale, non plus. 331 00:20:03,400 --> 00:20:05,920 Mais un peu moins... 332 00:20:06,360 --> 00:20:07,800 Ouvertement hostile ? 333 00:20:08,560 --> 00:20:09,480 Critique. 334 00:20:10,360 --> 00:20:11,160 Eh bien... 335 00:20:12,200 --> 00:20:15,120 Tu es un cas, mais tu connais de bonnes adresses. 336 00:20:16,160 --> 00:20:17,080 Merci. 337 00:20:17,680 --> 00:20:20,720 La dernière fois, c'était avec l'inspecteur Dom Pope, 338 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 pour mes 40 ans. 339 00:20:22,680 --> 00:20:24,000 La veille de mes... 340 00:20:24,640 --> 00:20:25,520 40 ans. 341 00:20:26,720 --> 00:20:30,400 Il m'a envoyé une carte postale. Ils sont en Allemagne, avec Lisa. 342 00:20:30,600 --> 00:20:33,040 Ça m'a donné l'idée de revenir ici. 343 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 Alors... 344 00:20:40,280 --> 00:20:42,000 Va pour un dessert ? 345 00:20:45,880 --> 00:20:48,840 Ou plutôt un café, si ça te va. 346 00:20:58,320 --> 00:20:59,720 Il y a un fish and chips. 347 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 Il n'y a que ça d'ouvert. 348 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Sale merdeux, retourne dans ton pays ! 349 00:21:07,800 --> 00:21:10,040 La bouffe anglaise, c'est pour les Anglais ! 350 00:21:11,000 --> 00:21:12,160 T'as un problème ? 351 00:21:19,840 --> 00:21:21,080 Vite, on se tire ! 352 00:21:27,880 --> 00:21:30,240 - On doit l'aider. - Non, on peut pas. 353 00:21:31,720 --> 00:21:32,440 Viens. 354 00:21:33,640 --> 00:21:35,120 Vite, la police arrive. 355 00:21:35,480 --> 00:21:36,600 Attends-moi là. 356 00:21:41,440 --> 00:21:42,640 - Attends-moi. - Grouille ! 357 00:21:43,760 --> 00:21:45,960 Il saigne ? C'est grave ? 358 00:21:46,160 --> 00:21:47,040 Appelle les secours. 359 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 Tiens bon, ça va aller. 360 00:21:50,200 --> 00:21:51,120 Vite, vite ! 361 00:21:53,320 --> 00:21:54,120 Aidez-nous ! 362 00:21:54,560 --> 00:21:55,600 S'il vous plaît ! 363 00:21:55,800 --> 00:21:58,160 - Aidez-nous ! - Envoyez une ambulance. 364 00:21:58,360 --> 00:22:00,480 - Il a été poignardé. - Tiens bon. 365 00:22:16,244 --> 00:22:17,964 Tu crois qu'il est mort ? 366 00:22:18,400 --> 00:22:19,600 Le gars d'hier soir ? 367 00:22:21,360 --> 00:22:22,120 Il saignait. 368 00:22:22,640 --> 00:22:24,320 C'était un ami de Babbar. 369 00:22:24,520 --> 00:22:25,440 Où est Babbar ? 370 00:22:25,640 --> 00:22:27,480 Une femme lui a trouvé un boulot. 371 00:22:27,680 --> 00:22:28,960 Et des papiers. 372 00:22:29,160 --> 00:22:31,680 Il est serveur à Londres. Il a un appartement. 373 00:22:32,360 --> 00:22:34,880 - Quelle femme ? - Une riche, j'en sais rien. 374 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 Mais il va venir me chercher. 375 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Il va venir. 376 00:22:45,240 --> 00:22:47,280 Un corps de femme non identifiée, 377 00:22:47,480 --> 00:22:51,400 de type caucasien, entre 15 et 20 ans. 378 00:22:51,600 --> 00:22:53,640 Les deux yeux ont été éviscérés. 379 00:22:53,840 --> 00:22:57,120 Comme l'homme numéro 1, la poitrine de cette femme 380 00:22:57,320 --> 00:23:00,000 présente une incision le long de la ligne médiane. 381 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 La cage thoracique a été fendue 382 00:23:02,080 --> 00:23:06,120 et tous les organes vitaux ont été prélevés médicalement. 383 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Bonjour, toi. 384 00:23:16,880 --> 00:23:20,040 J'ai rechargé ton téléphone et concocté une playlist. 385 00:23:32,080 --> 00:23:33,040 Tiens. 386 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Ça va aller. 387 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 N'aie pas peur. 388 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Ça va aller. 389 00:23:49,480 --> 00:23:50,560 Viens ! 390 00:23:50,760 --> 00:23:52,120 L'eau est bonne. 391 00:23:56,960 --> 00:23:59,200 Il fait froid, dans ce pays. 392 00:24:02,600 --> 00:24:04,640 Mais on est en sécurité. 393 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 Le deuxième corps est celui d'un homme 394 00:24:11,440 --> 00:24:14,560 de type méditerranéen ou moyen-oriental. 395 00:24:14,760 --> 00:24:16,920 Nous l'appellerons "homme numéro 2". 396 00:24:17,120 --> 00:24:20,560 Comme l'homme numéro 1 et la femme, il présente des plaies 397 00:24:20,760 --> 00:24:24,080 pouvant correspondre à des incisions préopératoires. 398 00:24:24,280 --> 00:24:26,240 On retrouve la même incision 399 00:24:26,440 --> 00:24:28,040 que sur les autres corps. 400 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 Ses yeux et ses organes 401 00:24:29,880 --> 00:24:31,720 ont également été prélevés. 402 00:24:32,480 --> 00:24:34,360 Avec ces deux nouveaux corps, 403 00:24:34,560 --> 00:24:39,600 il est évident qu'il ne s'agit pas d'obsèques en mer. 404 00:24:39,800 --> 00:24:41,880 Après étude des trois dépouilles, 405 00:24:42,080 --> 00:24:43,960 il semblerait que nous ayons affaire 406 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 à un trafic d'organes. 407 00:24:46,760 --> 00:24:50,880 Donc, quelqu'un tuerait ces gens, les assassinerait pour... 408 00:24:51,560 --> 00:24:52,880 Des transplantations, oui. 409 00:24:53,080 --> 00:24:55,200 C'est pas possible, si ? 410 00:24:56,120 --> 00:24:59,520 On a tous entendu des histoires de gens qui se réveillent 411 00:24:59,720 --> 00:25:01,920 avec un rein en moins, dans leur bain. 412 00:25:02,120 --> 00:25:03,680 Ce sont des légendes urbaines. 413 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Apparemment pas. 414 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Puisqu'on parle d'affaires 415 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 impliquant des personnes de type moyen-oriental, 416 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 un jeune homme a été poignardé devant un fish and chips. 417 00:25:14,360 --> 00:25:15,080 Quel lien ? 418 00:25:15,720 --> 00:25:19,720 Il s'agissait, de toute évidence, de migrants sans papiers. 419 00:25:20,320 --> 00:25:21,880 Des clandestins, si on veut. 420 00:25:22,080 --> 00:25:24,080 Si on n'a rien à craindre des flics, 421 00:25:24,280 --> 00:25:26,600 on n'abandonne pas un pote en sang. 422 00:25:26,800 --> 00:25:29,160 Peut-être qu'ils connaissent nos victimes. 423 00:25:29,360 --> 00:25:31,840 Imaginons que nos trois victimes 424 00:25:32,040 --> 00:25:35,400 soient des migrants. Quelles conclusions peut-on tirer ? 425 00:25:35,600 --> 00:25:37,080 Qu'elles ont été choisies 426 00:25:37,280 --> 00:25:40,720 car personne ne les réclamera et n'ira voir la police. 427 00:25:40,920 --> 00:25:43,920 Exactement. On a affaire à des professionnels. 428 00:25:44,120 --> 00:25:45,800 Qui sont-ils ? Où opèrent-ils ? 429 00:25:46,000 --> 00:25:48,720 Nous devons les trouver et les arrêter. Et vite. 430 00:25:48,920 --> 00:25:52,000 Avant qu'un autre gamin éviscéré finisse dans la Manche. 431 00:25:54,480 --> 00:25:56,280 Elle ne répond plus aux antibiotiques. 432 00:25:56,800 --> 00:26:01,040 S'en suivront une péritonite et des saignements variqueux. 433 00:26:01,240 --> 00:26:04,120 J'ai peur que son état se dégrade très vite. 434 00:26:04,320 --> 00:26:05,760 C'est la greffe ou... 435 00:26:06,360 --> 00:26:07,440 Ils ont donné... 436 00:26:08,760 --> 00:26:09,520 un pronostic ? 437 00:26:09,720 --> 00:26:12,440 Quelques mois ? Quelques semaines ? J'en sais rien. 438 00:26:12,640 --> 00:26:14,520 Je ne peux pas perdre mon bébé. 439 00:26:15,640 --> 00:26:16,600 Hors de question. 440 00:26:16,960 --> 00:26:18,600 Un trafic d'organes ? 441 00:26:18,800 --> 00:26:19,760 Dans notre pays ? 442 00:26:19,960 --> 00:26:22,840 Les denrées rares, ça plaît au crime organisé. 443 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 Ça peut rapporter gros ? 444 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 Les prix des organes varient, 445 00:26:26,680 --> 00:26:28,440 mais sur le marché rouge, 446 00:26:29,480 --> 00:26:31,440 un foie peut rapporter... 447 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 200 000 livres. 448 00:26:33,600 --> 00:26:34,560 Le marché rouge ? 449 00:26:34,760 --> 00:26:37,680 C'est à peu près pareil pour un cœur ou un poumon. 450 00:26:38,200 --> 00:26:41,080 En haut de la liste, vous avez les reins et les cornées. 451 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 Des migrants, vous dites ? 452 00:26:43,120 --> 00:26:46,640 Une équipe recherche des gens qui les connaissaient. 453 00:26:46,840 --> 00:26:49,800 Vous pensez que ça se limite à ces trois victimes... 454 00:26:50,320 --> 00:26:51,120 ou à plus ? 455 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 S'il y en a d'autres, 456 00:26:54,160 --> 00:26:55,320 on les trouvera. 457 00:27:23,960 --> 00:27:25,640 Alors, ma longue expérience 458 00:27:25,840 --> 00:27:28,600 en tant qu'enquêteur me laisse penser 459 00:27:28,800 --> 00:27:31,160 que tu ne m'as pas demandé de venir 460 00:27:31,360 --> 00:27:33,760 uniquement pour parler de ma vie amoureuse. 461 00:27:36,720 --> 00:27:37,600 Écoute. 462 00:27:37,800 --> 00:27:39,040 Ça reste entre nous. 463 00:27:40,240 --> 00:27:42,120 Je sais pas si je vais tenir. 464 00:27:42,760 --> 00:27:44,640 Depuis qu'il s'est fait tirer dessus, 465 00:27:45,320 --> 00:27:47,760 je reconnais plus mon mari. C'est plus Glen. 466 00:27:48,640 --> 00:27:49,760 Comment ça ? 467 00:27:50,200 --> 00:27:53,840 Pour notre anniversaire de mariage, il a organisé un saut en parachute. 468 00:27:54,800 --> 00:27:56,560 Il m'a dit que ça s'était mal passé. 469 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Il a le vertige ! 470 00:27:58,880 --> 00:28:00,320 Il conduit comme... 471 00:28:01,280 --> 00:28:04,000 J'ai peur, quand les enfants montent avec lui. 472 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Je comprends pas. 473 00:28:05,400 --> 00:28:09,080 - Il a toujours roulé comme un fou. - Pas avec les petits. 474 00:28:09,840 --> 00:28:12,080 Il semble incapable d'avoir peur. 475 00:28:12,880 --> 00:28:14,640 Il est irritable, à la maison. 476 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Même les enfants ont remarqué. 477 00:28:17,880 --> 00:28:19,680 Et toi, tu tiens le coup ? 478 00:28:19,880 --> 00:28:21,160 Je suis à bout. 479 00:28:23,120 --> 00:28:24,960 Tu penses pouvoir lui parler ? 480 00:28:26,360 --> 00:28:29,320 Comprendre ce qui va pas ? Tu es son ami. 481 00:28:30,000 --> 00:28:30,880 D'accord. 482 00:28:32,800 --> 00:28:33,880 Je vais essayer. 483 00:28:35,480 --> 00:28:36,520 Merci. 484 00:28:42,240 --> 00:28:45,280 Les images de l'agression au fish and chips, hier soir. 485 00:28:46,280 --> 00:28:48,800 - Il va s'en tirer ? - C'est encore incertain. 486 00:28:50,320 --> 00:28:52,480 Ses potes ne l'ont pas soutenu. 487 00:28:53,040 --> 00:28:54,160 Ni les clients. 488 00:28:54,360 --> 00:28:57,080 Sauf ce jeune homme. 489 00:28:59,360 --> 00:29:02,480 Il a laissé son nom, mais il devait ramener sa copine, 490 00:29:02,680 --> 00:29:03,400 apparemment. 491 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Un livreur 492 00:29:04,800 --> 00:29:08,320 a aperçu des jeunes femmes, mais elles se sont enfuies. 493 00:29:09,040 --> 00:29:11,120 Je dois contacter l'unité de plongée. 494 00:29:11,560 --> 00:29:12,480 À plus tard. 495 00:29:13,240 --> 00:29:17,120 Bon, on va contacter le Bureau de l'Intérieur. 496 00:29:17,320 --> 00:29:20,440 Je veux une liste des chirurgiens qui ont été radiés, 497 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 ces dernières années. 498 00:29:22,640 --> 00:29:23,960 Tout de suite. 499 00:29:25,400 --> 00:29:26,280 On peut zoomer 500 00:29:26,480 --> 00:29:28,040 sur l'immatriculation ? 501 00:29:28,240 --> 00:29:29,200 Pas de problème. 502 00:29:38,360 --> 00:29:42,160 Apparemment, l'homme numéro 2 s'appellerait Babbar. 503 00:29:42,360 --> 00:29:44,440 Ami avec une fille noire, pas de nom. 504 00:29:44,640 --> 00:29:47,480 Elle aurait assisté à l'agression au couteau. 505 00:29:47,680 --> 00:29:49,520 Une idée d'où elle se trouve ? 506 00:29:49,720 --> 00:29:53,480 Non, mais elle traîne avec une fille qui va souvent à la halle d'arcades. 507 00:30:33,920 --> 00:30:36,040 - Pas ce soir. - La police est venue. 508 00:30:36,240 --> 00:30:40,680 - Je choisis pas mes clients. - Eux, ils ont choisi de t'appeler. 509 00:30:40,880 --> 00:30:42,000 Et ils ont trouvé 510 00:30:42,200 --> 00:30:42,960 deux corps. 511 00:30:43,160 --> 00:30:46,040 C'est vrai. Écoute, j'ai besoin de fric. 512 00:30:46,800 --> 00:30:48,520 Au cas où je devrais m'enfuir. 513 00:30:49,520 --> 00:30:51,840 C'est ma tête qui risque de tomber. 514 00:30:52,040 --> 00:30:52,960 Eh bien, 515 00:30:53,600 --> 00:30:54,800 quand tu seras prêt... 516 00:30:56,080 --> 00:30:57,040 Je le suis. 517 00:31:22,960 --> 00:31:23,800 Noah ? 518 00:31:24,160 --> 00:31:26,560 Il ne peut pas répondre. Votre nom ? 519 00:31:27,040 --> 00:31:28,280 Qui êtes-vous ? 520 00:31:28,800 --> 00:31:31,120 Je suis sa femme, Saskia. Répondez-moi. 521 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 Vous lui avez donné RDV au théâtre, mercredi ? 522 00:31:39,280 --> 00:31:40,320 Écoutez, je... 523 00:31:41,520 --> 00:31:43,640 J'ignore qui vous êtes ou... 524 00:31:44,200 --> 00:31:47,880 ce qu'il y a entre vous et Noah, mais sachez... 525 00:31:48,760 --> 00:31:50,280 qu'il a eu un accident. 526 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 À moto. 527 00:31:53,320 --> 00:31:55,600 Ils l'ont placé dans le coma. 528 00:31:56,240 --> 00:31:59,280 Il ne pourra pas répondre à vos messages aujourd'hui, 529 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 ni mercredi, ni avant longtemps. 530 00:32:04,760 --> 00:32:05,880 Vous m'entendez ? 531 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 D'après le manager, 532 00:32:19,880 --> 00:32:22,520 s'il se trompe pas, la fille s'appelle Kumba 533 00:32:22,720 --> 00:32:25,640 ou un truc du genre. Elle traîne toujours dans le coin. 534 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 - Il l'a vue récemment ? - Il y a une heure. 535 00:32:28,520 --> 00:32:30,480 Il sait où elle a pu aller ? 536 00:32:31,600 --> 00:32:33,960 Mais elle serait partie avec une blonde, blanche, 537 00:32:34,160 --> 00:32:36,600 bien habillée, la trentaine, aisée. 538 00:32:36,800 --> 00:32:38,760 Il l'a déjà vue une ou deux fois. 539 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 Ma femme va m'attendre. 540 00:33:01,280 --> 00:33:02,800 Elle va s'inquiéter. 541 00:33:03,000 --> 00:33:04,480 C'est notre anniversaire. 542 00:33:05,960 --> 00:33:08,480 Elle a dû prévenir les garde-côtes et la police. 543 00:33:09,600 --> 00:33:11,360 J'ai fait une erreur. 544 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 J'ai merdé, je sais. 545 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 On peut s'arranger. 546 00:33:16,320 --> 00:33:17,840 Je t'ai donné 20 000 livres 547 00:33:18,040 --> 00:33:20,440 pour que ces corps soient jamais retrouvés, 548 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 en zone officielle d'obsèques en mer. 549 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 La navigation par satellite était H.S. 550 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 C'est ça ! 551 00:33:26,160 --> 00:33:29,080 Un skipper expérimenté comme toi ! Tu as voulu me berner. 552 00:33:29,280 --> 00:33:33,360 Tu voulais me faire chanter en menaçant de me balancer. 553 00:33:34,880 --> 00:33:36,080 C'est pas ça. 554 00:33:37,280 --> 00:33:38,880 Laisse tomber l'argent. 555 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 Je paniquais quand j'ai dit ça. 556 00:33:41,200 --> 00:33:42,880 C'est ce qui m'inquiète, Jim. 557 00:33:44,120 --> 00:33:46,640 Ce que tu pourrais dire, sous le coup de la panique. 558 00:33:47,160 --> 00:33:48,880 Et à qui, surtout. 559 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 Tu sais qui sait se taire ? 560 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 J'ai eu tort. 561 00:33:56,200 --> 00:33:57,800 J'aurais jamais dû faire ça. 562 00:33:58,800 --> 00:34:00,640 Et toi non plus. Ce sont des gosses. 563 00:34:00,840 --> 00:34:02,560 Ce sont des êtres humains. 564 00:34:02,760 --> 00:34:05,040 C'est un peu tard, non ? 565 00:34:05,240 --> 00:34:06,760 Je ne parlerai pas. 566 00:34:07,440 --> 00:34:08,280 S'il te plaît. 567 00:34:45,321 --> 00:34:47,041 On a pu les identifier ? 568 00:34:47,066 --> 00:34:49,026 Norman et Bella ont trouvé un lien 569 00:34:49,051 --> 00:34:51,451 entre l'agression au fish and chips et l'homme 2. 570 00:34:52,520 --> 00:34:54,760 Nous pensons qu'il s'appelle Babbar. 571 00:34:55,160 --> 00:34:57,000 Babbar ? Un moyen-oriental ? 572 00:34:57,025 --> 00:34:58,105 Syrien, peut-être. 573 00:34:58,480 --> 00:35:01,080 Et une fille a été témoin de l'agression. 574 00:35:01,280 --> 00:35:02,520 Elle connaissait Babbar. 575 00:35:02,720 --> 00:35:03,920 On connaît son nom ? 576 00:35:04,120 --> 00:35:07,640 Non, mais on a le nom de son amie : Kumba. 577 00:35:07,840 --> 00:35:09,160 Elle traîne à la halle. 578 00:35:09,360 --> 00:35:13,680 Elle a été vue en compagnie d'une trentenaire bien habillée. 579 00:35:13,880 --> 00:35:15,520 Peut-être la repéreuse 580 00:35:15,720 --> 00:35:18,680 à la recherche de donneurs crédules ? 581 00:35:18,880 --> 00:35:21,160 Si elle a repéré cette Kumba, 582 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 c'est peut-être la prochaine victime. 583 00:35:23,360 --> 00:35:26,720 Il leur faut son typage tissulaire et son groupe sanguin. 584 00:35:26,920 --> 00:35:30,640 Ils peuvent pas attraper un gamin et l'opérer aussi vite. 585 00:35:30,840 --> 00:35:32,680 On sait où ils opèrent ? 586 00:35:32,880 --> 00:35:34,960 Où que ce soit, 587 00:35:35,560 --> 00:35:38,400 ils ont besoin de médicaments spécifiques. 588 00:35:38,600 --> 00:35:40,720 Immunosuppresseurs, stéroïdes... 589 00:35:40,920 --> 00:35:42,600 Nadiuska m'a fourni une liste. 590 00:35:42,800 --> 00:35:44,480 Il faut trouver un lieu 591 00:35:45,320 --> 00:35:47,960 qui n'a aucune raison d'avoir ces médicaments. 592 00:35:49,600 --> 00:35:50,720 Il va falloir surveiller 593 00:35:50,920 --> 00:35:53,000 toute activité suspecte sur la côte. 594 00:35:53,200 --> 00:35:55,520 Signalez tout ce qui sort de l'ordinaire. 595 00:35:59,840 --> 00:36:01,960 Tu m'avais dit que Telby était fiable 596 00:36:02,160 --> 00:36:04,200 et qu'on ne risquait rien, ici. 597 00:36:04,400 --> 00:36:05,960 Pourtant, la police a trois corps. 598 00:36:06,160 --> 00:36:08,560 Rien ne permettra de nous relier à ça. 599 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 Telby ne sera jamais retrouvé. 600 00:36:11,880 --> 00:36:14,760 Mais si tu as peur, on peut repartir au nord. 601 00:36:14,960 --> 00:36:18,040 Joe, dans 72 heures, un client va arriver de New York 602 00:36:18,240 --> 00:36:19,520 pour une greffe cœur-poumon. 603 00:36:19,720 --> 00:36:22,320 Et deux de Paris et de Tel-Aviv pour des reins. 604 00:36:23,200 --> 00:36:26,120 On ne pourra pas tout délocaliser dans les temps. 605 00:36:26,320 --> 00:36:29,320 Toujours est-il qu'on a un problème de moins. 606 00:36:29,520 --> 00:36:30,720 Et un de plus. 607 00:36:31,280 --> 00:36:32,680 On a perdu un chirurgien. 608 00:36:35,760 --> 00:36:39,200 Et sans Telby, il faut trouver comment se débarrasser des corps. 609 00:36:39,400 --> 00:36:43,840 Quand on reviendra d'East Preston, le pilote pourra faire un détour. 610 00:36:44,040 --> 00:36:45,880 On les balancera de l'avion. 611 00:36:46,080 --> 00:36:49,640 Je trouverai un endroit loin de la zone de dragage. 612 00:36:49,840 --> 00:36:51,080 On aura des donneurs ? 613 00:36:52,400 --> 00:36:53,600 Deux, potentiellement. 614 00:37:13,280 --> 00:37:15,480 Je me demandais 615 00:37:15,680 --> 00:37:17,560 si on s'était pas trompé d'angle. 616 00:37:17,760 --> 00:37:18,480 Comment ça ? 617 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 Plutôt que des chirurgiens radiés, 618 00:37:21,080 --> 00:37:24,320 on devrait chercher des patients qui se sont retirés 619 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 de la liste d'attente de greffe. 620 00:37:26,960 --> 00:37:30,800 Pour sortir de la liste, il faut sûrement une bonne raison. 621 00:37:31,320 --> 00:37:33,440 Il y en a trois, je dirais. 622 00:37:33,640 --> 00:37:36,400 Avoir reçu un organe par la voie légale. 623 00:37:36,600 --> 00:37:38,720 Être mort entre-temps. 624 00:37:38,920 --> 00:37:42,720 Ou avoir trouvé un organe sur le marché rouge. 625 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 Pas mal pour une vieille branche ! 626 00:37:47,480 --> 00:37:49,880 Ma grand-mère maternelle était 627 00:37:50,080 --> 00:37:52,600 une réfugiée polonaise. Première Guerre mondiale. 628 00:37:52,800 --> 00:37:53,960 On n'atterrit pas ici 629 00:37:54,160 --> 00:37:55,360 par hasard. 630 00:37:55,560 --> 00:37:57,640 Oui, mais qui peut vivre comme ça ? 631 00:37:57,840 --> 00:38:00,520 C'est mieux que d'être attrapé par la douane 632 00:38:00,720 --> 00:38:02,880 et de finir dans une prison. 633 00:38:04,440 --> 00:38:05,960 Ici, au moins, 634 00:38:06,520 --> 00:38:07,360 ils sont libres. 635 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Je comprends pas. 636 00:38:08,960 --> 00:38:12,360 Tu traverserais la Manche, toi, si t'avais le choix ? 637 00:38:12,560 --> 00:38:14,080 C'est ça ou le camp de migrants. 638 00:38:14,480 --> 00:38:17,720 "La Jungle", comme on disait, avant qu'il soit démantelé. 639 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 C'est pas mieux que ce qu'ils ont fui. 640 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 Mais si tu es enfin en sécurité, 641 00:38:22,560 --> 00:38:25,040 pourquoi risquer ta vie pour venir ici ? 642 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 Qui s'arrête à la vue de la Terre promise ? 643 00:38:30,400 --> 00:38:31,640 Les pauvres... 644 00:38:32,280 --> 00:38:34,920 Tu sais que c'est légal, en Iran ? 645 00:38:35,120 --> 00:38:35,840 Je t'écoute. 646 00:38:36,040 --> 00:38:38,400 D'acheter et de vendre des organes. 647 00:38:38,600 --> 00:38:40,520 C'est le seul pays à l'autoriser. 648 00:38:41,880 --> 00:38:45,040 Tu nous as demandé de signaler tout événement inhabituel. 649 00:38:45,240 --> 00:38:49,040 Le bateau de pêche Scoob-Eee a été déclaré disparu. 650 00:38:49,720 --> 00:38:50,960 Le Scoob-Eee ? 651 00:38:51,160 --> 00:38:53,680 Le skipper s'appelle Jim Telby. 652 00:38:53,880 --> 00:38:55,040 Je le connais. 653 00:38:55,240 --> 00:38:57,760 On a pris le Scoob-Eee, avec Tania Walsh 654 00:38:57,960 --> 00:38:59,600 et l'unité de plongée. 655 00:39:04,760 --> 00:39:05,720 Comment elle va ? 656 00:39:05,920 --> 00:39:08,200 Elle est montée. Elle était fatiguée. 657 00:39:08,720 --> 00:39:11,360 Merci d'être resté. Tu peux rentrer, je suis là. 658 00:39:11,560 --> 00:39:13,200 Je veux aider, Mme Backhurst. 659 00:39:13,760 --> 00:39:15,600 Je sais, mais tu ne peux pas. 660 00:39:15,800 --> 00:39:19,800 La liste d'attente d'organes sur laquelle est Callie 661 00:39:20,000 --> 00:39:20,920 est contournable. 662 00:39:21,120 --> 00:39:22,200 Non, Luke. 663 00:39:22,400 --> 00:39:24,160 Si, c'est possible. 664 00:39:24,360 --> 00:39:27,960 Je me suis renseigné sur les réseaux sociaux. 665 00:39:28,160 --> 00:39:29,600 Ça s'achète, un foie. 666 00:39:30,720 --> 00:39:33,480 Je suis sérieux. Même n'importe quel organe. 667 00:39:33,680 --> 00:39:37,760 Cœur, poumons, yeux, peau, rein et foie. 668 00:39:37,960 --> 00:39:39,880 Ils opèrent. Ils s'occupent de tout. 669 00:39:40,080 --> 00:39:43,280 Ça grouille sur le Net. Des gens vendent leurs organes. 670 00:39:43,480 --> 00:39:45,640 En Inde, au Népal, au Bangladesh... 671 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 Partout dans le monde. 672 00:39:48,200 --> 00:39:50,640 Et ici, au Royaume-Uni ? 673 00:39:53,720 --> 00:39:55,800 Punaise, apprends à conduire ! 674 00:39:56,360 --> 00:39:58,720 J'aimerais arriver en un seul morceau. 675 00:39:58,920 --> 00:40:00,360 Le voilà, ton problème. 676 00:40:01,160 --> 00:40:02,120 T'as pas la foi. 677 00:40:03,520 --> 00:40:05,840 En toi ou en Dieu ? 678 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 Tu peux me chambrer autant que tu veux, 679 00:40:08,680 --> 00:40:12,040 mais c'est Dieu qui a empêché cette balle de me tuer. 680 00:40:17,400 --> 00:40:19,680 Je suis sérieux. Tu roules comme un forcené. 681 00:40:19,880 --> 00:40:22,240 Je conduis très bien, d'accord ? 682 00:40:24,800 --> 00:40:26,560 Alors, qu'est-ce que tu as vu ? 683 00:40:27,080 --> 00:40:30,040 Les rayons du soleil ont fait briller un truc, ici. 684 00:40:30,720 --> 00:40:34,240 Quelqu'un surveillait peut-être le Scoob-Eee. 685 00:40:35,400 --> 00:40:36,920 Maintenant, il a disparu. 686 00:40:38,440 --> 00:40:40,800 Il ne faut pas le prendre à la légère. 687 00:40:41,000 --> 00:40:42,960 Ta conduite. Le vide. 688 00:40:43,760 --> 00:40:48,600 Les gens qui ont vu la mort de près se mettent en tête 689 00:40:48,800 --> 00:40:50,520 qu'ils sont invincibles. 690 00:40:50,720 --> 00:40:52,000 C'est quoi, ce cirque ? 691 00:40:52,600 --> 00:40:54,120 Ari est venue te parler ? 692 00:40:54,560 --> 00:40:55,520 Ça m'étonnerait pas. 693 00:40:55,720 --> 00:40:58,640 Non, je suis ton ami. C'est normal que je m'inquiète. 694 00:40:58,840 --> 00:41:00,240 Je vais bien. 695 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 Très bien, même. 696 00:41:08,160 --> 00:41:09,800 Au moins, je rêvais pas. 697 00:41:10,680 --> 00:41:12,520 Quelqu'un nous surveillait. 698 00:41:13,920 --> 00:41:15,320 Elle viendra pas. 699 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 Mais si. 700 00:41:16,720 --> 00:41:19,800 Elle a trouvé du boulot à Babbar. Elle a une Jaguar. 701 00:41:20,000 --> 00:41:21,640 Elle voudra pas m'en trouver. 702 00:41:22,480 --> 00:41:24,760 J'ai dit que je viendrais pas sans toi. 703 00:41:27,520 --> 00:41:28,400 Tu vois ! 704 00:41:28,600 --> 00:41:29,640 Je te l'avais dit. 705 00:41:35,720 --> 00:41:38,880 C'étaient nos noces d'argent. Il devait rentrer à 19 h. 706 00:41:39,080 --> 00:41:42,760 Mais à 21 h, quelqu'un a vu son bateau sortir du port 707 00:41:42,960 --> 00:41:44,320 pour aller en mer. 708 00:41:45,000 --> 00:41:47,440 Un client de dernière minute ? 709 00:41:47,640 --> 00:41:50,400 Non, on avait réservé une table. Il aurait refusé. 710 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 Le travail, ça se passait bien ? 711 00:41:54,880 --> 00:41:57,160 C'était tendu. On a eu des saisons difficiles. 712 00:41:57,360 --> 00:41:58,800 Les gens ont moins d'argent. 713 00:41:59,000 --> 00:42:01,640 Pas de brouille ni de dispute ? 714 00:42:04,000 --> 00:42:04,760 Enfin... 715 00:42:06,800 --> 00:42:10,120 Il m'en a voulu d'avoir accepté votre réservation. 716 00:42:10,320 --> 00:42:12,080 La police, les plongeurs... 717 00:42:12,840 --> 00:42:16,080 Il était furieux. Pourtant, c'était pas la première fois. 718 00:42:16,280 --> 00:42:18,320 Je lui ai dit qu'il pouvait annuler, 719 00:42:18,520 --> 00:42:22,080 mais il m'a dit que maintenant, il n'avait plus le choix. 720 00:42:22,840 --> 00:42:25,080 Ça lui est jamais arrivé de ne pas rentrer ? 721 00:42:26,640 --> 00:42:28,120 Jamais une nuit entière. 722 00:42:28,320 --> 00:42:31,160 Mais il est rentré très tard, 723 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 il y a deux semaines. 724 00:42:33,840 --> 00:42:36,840 On l'avait missionné pour de la pêche de nuit. 725 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 Vous savez qui ? 726 00:42:39,800 --> 00:42:41,040 Il n'avait rien noté. 727 00:42:42,440 --> 00:42:44,800 Mais il était bizarre, à son retour. 728 00:42:45,880 --> 00:42:47,200 Il avait bu. 729 00:42:59,520 --> 00:43:02,280 Si je devais jeter un corps à la mer, au hasard, 730 00:43:03,000 --> 00:43:05,400 j'aurais vraiment pas de chance de le faire 731 00:43:05,600 --> 00:43:08,080 en zone de dragage, vu la taille de la Manche. 732 00:43:08,560 --> 00:43:11,040 - Ils ont peut-être été négligents. - Ces gens-là ? 733 00:43:12,760 --> 00:43:14,320 Donc d'après vous, 734 00:43:14,520 --> 00:43:16,080 c'était délibéré ? 735 00:43:16,738 --> 00:43:17,658 Pourquoi ? 736 00:43:18,920 --> 00:43:21,120 Dans l'espoir que les corps soient retrouvés. 737 00:43:21,920 --> 00:43:22,960 Qui ferait ça ? 738 00:43:23,680 --> 00:43:25,080 Jim Telby, peut-être ? 739 00:43:26,000 --> 00:43:27,560 Il avait besoin d'argent. 740 00:43:27,760 --> 00:43:31,560 Il a peut-être regretté d'avoir participé à ça, après coup. 741 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Je sais pas. Il m'avait l'air réglo. 742 00:43:34,160 --> 00:43:37,760 D'où la dispute avec sa femme qui avait accepté notre réservation. 743 00:43:38,440 --> 00:43:39,760 Ceux qui l'ont engagé 744 00:43:39,960 --> 00:43:42,520 n'ont sûrement pas été ravis que la police 745 00:43:42,720 --> 00:43:43,480 sorte son bateau. 746 00:43:43,680 --> 00:43:44,640 Ils l'ont su. 747 00:43:44,840 --> 00:43:47,720 Ils l'ont su, oui. C'est pour ça qu'il a disparu. 748 00:43:48,520 --> 00:43:49,840 Du nouveau sur le Scoob-Eee ? 749 00:43:51,322 --> 00:43:52,202 Voyons. 750 00:43:52,227 --> 00:43:55,330 La dernière fois que son téléphone a borné, 751 00:43:55,840 --> 00:43:59,760 c'était à 16 km de la côte en direction du sud-ouest. 752 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 Puis plus rien. 753 00:44:01,680 --> 00:44:02,800 Le bateau a chaviré ? 754 00:44:02,825 --> 00:44:04,345 Non, j'en doute. 755 00:44:04,615 --> 00:44:06,015 La mer était calme. 756 00:44:06,829 --> 00:44:09,229 Si le Scoob-Eee a coulé, c'était volontaire. 757 00:44:09,840 --> 00:44:13,760 Il suffit d'ouvrir les vannes. Il coule en un rien de temps. 758 00:44:20,840 --> 00:44:21,920 Comment va-t-il ? 759 00:44:22,960 --> 00:44:28,680 Sa tension artérielle a augmenté ce matin à 220/110. 760 00:44:30,440 --> 00:44:32,840 Ensuite, elle a chuté à 90/40. 761 00:44:35,800 --> 00:44:38,160 J'ai vu ça sur assez de patients pour savoir... 762 00:44:41,200 --> 00:44:42,960 Noah ne reviendra pas. 763 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Je suis vraiment navré, Saskia. 764 00:44:47,160 --> 00:44:48,880 Vous voulez appeler quelqu'un ? 765 00:44:49,080 --> 00:44:52,560 Des membres de la famille qui voudraient lui dire au revoir 766 00:44:52,760 --> 00:44:54,040 et vous soutenir ? 767 00:44:56,400 --> 00:44:58,600 Steve arrive de Nouvelle-Zélande. 768 00:45:01,000 --> 00:45:02,800 Je veux que son frère le voie. 769 00:45:03,760 --> 00:45:04,680 Bien sûr. 770 00:45:05,840 --> 00:45:09,360 Restez auprès de Noah aussi longtemps qu'il faudra. 771 00:45:24,960 --> 00:45:26,080 Que faites-vous ? 772 00:45:26,280 --> 00:45:29,280 Il faut être en bonne santé, dans l'hôtellerie. 773 00:45:29,480 --> 00:45:30,840 Votre amie l'a fait. 774 00:45:31,320 --> 00:45:32,680 Si vos analyses sont bonnes, 775 00:45:32,880 --> 00:45:35,640 mon collègue ou moi, on viendra vous chercher. 776 00:45:36,280 --> 00:45:37,920 Vous voulez aller à Londres, non ? 777 00:45:38,120 --> 00:45:40,640 Vous me trouverez du travail ? Comme à Babbar ? 778 00:45:40,840 --> 00:45:43,600 - Du travail et un bel appartement. - Quand ? 779 00:45:44,440 --> 00:45:45,960 Si tout est bon, bientôt. 780 00:45:46,320 --> 00:45:47,240 Très bientôt. 781 00:45:48,000 --> 00:45:49,520 Vos rêves se réaliseront. 782 00:46:00,800 --> 00:46:02,040 RECHERCHE D'ORGANES 783 00:46:05,160 --> 00:46:06,920 Contactez-nous 784 00:46:14,200 --> 00:46:19,400 Merci de me contacter dès que possible. 785 00:46:19,600 --> 00:46:20,520 Envoyer 786 00:46:44,160 --> 00:46:46,400 Tu as pensé à nourrir mon poisson ? 787 00:46:49,120 --> 00:46:50,440 En fait, j'appelle 788 00:46:50,640 --> 00:46:53,480 pour te demander les causes d'insuffisance rénale 789 00:46:53,680 --> 00:46:55,040 sur un jeune patient. 790 00:46:55,800 --> 00:46:58,480 Au point d'avoir besoin d'une greffe de rein. 791 00:46:58,960 --> 00:47:01,040 Quel romantisme ! 792 00:47:04,240 --> 00:47:05,880 La PKD peut causer ça. 793 00:47:06,360 --> 00:47:08,320 La polykystose rénale. 794 00:47:09,160 --> 00:47:11,040 Le syndrome d'Alport. 795 00:47:11,920 --> 00:47:13,640 La néphrite lupique. 796 00:47:13,840 --> 00:47:16,160 C'est vraiment la raison de ton appel ? 797 00:47:16,360 --> 00:47:18,920 J'infiltre un site de marché noir d'organes. 798 00:47:19,120 --> 00:47:20,760 Je dois paraître crédible. 799 00:47:21,120 --> 00:47:22,480 Quelle vie palpitante ! 800 00:47:26,520 --> 00:47:27,800 Alors, ce week-end filles ? 801 00:47:28,520 --> 00:47:31,040 Confidences et potins. 802 00:47:31,760 --> 00:47:33,800 L'hôtel a l'air beau, sur leur site. 803 00:47:34,640 --> 00:47:35,560 Écoute. 804 00:47:36,720 --> 00:47:38,200 Au restaurant, j'ai... 805 00:47:38,400 --> 00:47:41,160 J'ai pas réfléchi. J'avais complètement oublié que... 806 00:47:42,080 --> 00:47:44,920 Que c'était là que tu avais dîné pour la dernière fois 807 00:47:45,120 --> 00:47:46,200 avec ta femme ? 808 00:47:49,120 --> 00:47:51,000 C'était vraiment sorti de ma tête. 809 00:47:54,320 --> 00:47:56,120 C'est un progrès, non ? 810 00:47:56,320 --> 00:47:58,600 Ou plutôt de la sénilité. 811 00:48:05,840 --> 00:48:07,080 C'est difficile... 812 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 de rivaliser avec une absente. 813 00:48:15,240 --> 00:48:16,920 Ce n'est pas une compétition. 814 00:48:18,720 --> 00:48:19,520 Vraiment. 815 00:48:21,920 --> 00:48:24,440 C'est ce que je voulais te dire, l'autre soir. 816 00:48:25,480 --> 00:48:26,880 J'ai pris une décision. 817 00:48:28,520 --> 00:48:30,920 Je vais déclarer le décès de Sandy. 818 00:48:34,960 --> 00:48:36,160 C'est un grand pas. 819 00:48:36,880 --> 00:48:39,880 Oui, mais qui n'a que trop tardé. 820 00:48:44,880 --> 00:48:45,880 Je... 821 00:48:47,880 --> 00:48:49,880 Je n'essaie pas de te brusquer. 822 00:48:50,080 --> 00:48:51,080 Je sais. 823 00:48:52,760 --> 00:48:55,160 Mais je suis partant, Cle. Sache-le. 824 00:48:56,680 --> 00:48:58,400 Si c'est aussi ce que tu veux. 825 00:49:06,640 --> 00:49:08,920 Je peux te parler d'insuffisance rénale 826 00:49:09,800 --> 00:49:11,680 toute la nuit, mais... 827 00:49:12,920 --> 00:49:14,040 si tu... 828 00:49:15,680 --> 00:49:19,400 si tu veux parler de nous, je préfère le faire de vive voix, 829 00:49:20,040 --> 00:49:21,280 si ça te dérange pas. 830 00:49:28,960 --> 00:49:31,040 Dis-moi "bonne nuit", Roy. 831 00:49:36,280 --> 00:49:37,160 Bonne nuit. 832 00:49:56,280 --> 00:49:58,560 Roy, on a un nouveau signalement 833 00:49:58,760 --> 00:50:01,360 pour une activité inhabituelle sur la côte. 834 00:50:01,560 --> 00:50:04,320 Un gars qui baladait son chien hier matin, à Black Rock, 835 00:50:04,520 --> 00:50:07,120 est tombé sur un moteur neuf de hors-bord. 836 00:50:07,320 --> 00:50:09,000 Après la disparition du Scoob-Eee ? 837 00:50:09,680 --> 00:50:12,440 Ramenez-le au labo pour une recherche d'empreintes. 838 00:50:13,920 --> 00:50:16,600 Glen, du nouveau sur l'ADN des cigarettes ? 839 00:50:16,800 --> 00:50:18,680 On aura les résultats demain. 840 00:50:22,480 --> 00:50:24,840 Sache qu'on est à la recherche d'un rein. 841 00:50:25,040 --> 00:50:25,840 Comment ça ? 842 00:50:26,040 --> 00:50:28,320 J'ai contacté une douzaine de revendeurs, 843 00:50:28,520 --> 00:50:31,080 en me faisant passer pour un acheteur. 844 00:50:31,280 --> 00:50:32,320 On a une prise. 845 00:50:32,520 --> 00:50:36,600 Une certaine Julia Giroux de Transplantation-Medix.com. 846 00:50:37,240 --> 00:50:38,040 Domiciliée où ? 847 00:50:38,240 --> 00:50:41,720 Aucune idée, je vais me renseigner auprès d'Interpol. 848 00:50:42,400 --> 00:50:43,760 Et les chirurgiens ? 849 00:50:44,240 --> 00:50:45,560 On en a un. 850 00:50:45,760 --> 00:50:47,600 Le docteur Samuel Peel. 851 00:50:47,800 --> 00:50:51,480 Il a été épinglé pour achat illégal de reins, en Turquie. 852 00:50:52,080 --> 00:50:54,440 On a aussi un jeune médecin, à Kent. 853 00:50:54,640 --> 00:50:56,320 Un certain Tomi Yemisi. 854 00:50:57,040 --> 00:51:00,760 Il a été radié après avoir menti pour devenir spécialiste en greffe. 855 00:51:00,960 --> 00:51:03,080 Hormis ça, pas grand-chose. 856 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 Continue de creuser. 857 00:51:08,880 --> 00:51:09,840 Elle est là. 858 00:51:10,840 --> 00:51:12,960 Mme Backhurst, je suis Julia Giroux. 859 00:51:13,160 --> 00:51:14,160 Entrez. 860 00:51:14,640 --> 00:51:17,520 - Je vous présente ma fille, Callie. - Bonjour. 861 00:51:18,960 --> 00:51:21,480 - Je vous offre à boire ? - Non merci. 862 00:51:21,680 --> 00:51:25,120 Les chutes de neige à Bâle m'ont fait prendre du retard. 863 00:51:25,720 --> 00:51:29,360 Pouvons-nous en venir directement à la pathologie de Callie ? 864 00:51:30,000 --> 00:51:32,120 Callie souffre de la maladie de Caroli 865 00:51:32,320 --> 00:51:34,120 avec fibrose hépatique congénitale. 866 00:51:34,640 --> 00:51:35,960 Ce qui entraîne 867 00:51:36,160 --> 00:51:38,480 de multiples infections des voies biliaires. 868 00:51:38,680 --> 00:51:40,160 Et de l'hypertension portale. 869 00:51:40,800 --> 00:51:43,560 Le système d'attribution ne répond pas 870 00:51:43,760 --> 00:51:44,480 à ses besoins. 871 00:51:44,680 --> 00:51:46,320 Ce que ma mère n'ose pas dire, 872 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 c'est que sans greffe, 873 00:51:48,240 --> 00:51:49,960 je vais mourir. Pas vrai ? 874 00:51:52,400 --> 00:51:53,120 Callie, 875 00:51:53,320 --> 00:51:54,760 dans le monde d'aujourd'hui, 876 00:51:54,960 --> 00:51:57,400 personne ne meurt 877 00:51:57,600 --> 00:52:00,000 faute de lui trouver un organe. 878 00:52:00,400 --> 00:52:01,840 Je peux vous assurer 879 00:52:02,040 --> 00:52:04,400 de trouver un organe compatible 880 00:52:04,960 --> 00:52:06,560 et de procéder à la greffe 881 00:52:06,760 --> 00:52:08,520 en moins d'une semaine. 882 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 Une semaine ? 883 00:52:10,440 --> 00:52:13,000 Il y a toujours un donneur compatible. 884 00:52:19,520 --> 00:52:20,240 Roy. 885 00:52:22,320 --> 00:52:23,560 Concernant les patients 886 00:52:23,760 --> 00:52:27,640 sortis de la liste d'attente sans avoir été greffés ou décédés, 887 00:52:27,840 --> 00:52:29,320 j'ai peut-être quelque chose. 888 00:52:30,040 --> 00:52:32,360 J'en ai identifié deux, 889 00:52:32,560 --> 00:52:34,920 dans le comté, ces 18 derniers mois. 890 00:52:35,120 --> 00:52:37,760 Pour des reins. Suivis par le même médecin. 891 00:52:38,360 --> 00:52:40,200 - Ils ne sont plus sur la liste ? - Non. 892 00:52:40,400 --> 00:52:42,520 Plus tard, ils ont refusé un organe. 893 00:52:42,720 --> 00:52:45,040 J'ai appelé. Ils refusent de parler. 894 00:52:45,240 --> 00:52:46,400 Mais ils sont vivants. 895 00:52:46,600 --> 00:52:47,640 Qui est le médecin ? 896 00:52:47,840 --> 00:52:52,120 Un chirurgien, chef de service de l'hôpital central du Sussex. 897 00:52:52,320 --> 00:52:53,560 Le Dr Noah Cobb. 898 00:52:55,360 --> 00:52:57,600 - Pourquoi ? - Je l'avais noté, dans le doute. 899 00:52:57,800 --> 00:52:59,520 Il n'a pas été vraiment radié. 900 00:52:59,720 --> 00:53:02,360 Il a comparu devant le tribunal disciplinaire, 901 00:53:02,560 --> 00:53:03,520 l'an dernier. 902 00:53:05,480 --> 00:53:08,760 - Pour ? - Pour avoir critiqué sévèrement 903 00:53:08,960 --> 00:53:10,840 notre système de dons d'organes. 904 00:53:11,040 --> 00:53:15,160 L'intervention d'un responsable lui a évité le licenciement. 905 00:53:15,560 --> 00:53:18,080 - Quand a-t-il été hospitalisé ? - Il y a cinq jours. 906 00:53:18,280 --> 00:53:19,160 C'est tragique. 907 00:53:19,360 --> 00:53:21,560 Saskia va perdre son cher mari, 908 00:53:21,760 --> 00:53:24,480 mais le monde va perdre un brillant chirurgien. 909 00:53:25,680 --> 00:53:27,480 Avec des opinions tranchées. 910 00:53:27,840 --> 00:53:30,120 Vous l'avez soutenu lors de son audience. 911 00:53:30,520 --> 00:53:33,200 Il s'était exprimé une fois. Une seule fois. 912 00:53:33,400 --> 00:53:35,040 Tout ce qu'il demandait, 913 00:53:35,240 --> 00:53:37,320 c'était un débat libre et éclairé. 914 00:53:37,520 --> 00:53:39,880 Les tabloïds ont sauté sur l'occasion 915 00:53:40,080 --> 00:53:42,360 pour en faire un Dr Frankenstein. 916 00:53:43,120 --> 00:53:44,440 Ça ne s'est pas arrêté là. 917 00:53:45,040 --> 00:53:48,360 La panique morale n'a rien de moral, 918 00:53:48,560 --> 00:53:49,680 croyez-moi. 919 00:53:49,880 --> 00:53:51,800 Mais je n'allais pas rester là, 920 00:53:52,000 --> 00:53:55,240 à regarder la mise à mort d'un chirurgien de talent. 921 00:53:56,880 --> 00:53:58,800 J'ai hypothéqué la maison. 922 00:53:59,000 --> 00:54:01,680 J'ai les fonds. On n'a plus qu'à attendre. 923 00:54:02,440 --> 00:54:05,240 Elle dit qu'elle aura un donneur d'ici une semaine. 924 00:54:06,520 --> 00:54:07,400 Quoi ? 925 00:54:08,160 --> 00:54:11,160 Ça lui prend qu'une semaine, de trouver un foie ? 926 00:54:11,680 --> 00:54:13,000 Il viendra d'où ? 927 00:54:13,440 --> 00:54:15,480 D'une personne décédée sur la route. 928 00:54:16,840 --> 00:54:17,920 Tu en es sûre ? 929 00:54:19,720 --> 00:54:21,760 Les dragueurs ont remonté un corps. 930 00:54:21,960 --> 00:54:23,440 C'est dans les journaux. 931 00:54:23,640 --> 00:54:25,160 C'était un adolescent. 932 00:54:25,760 --> 00:54:28,160 Ils savent pas d'où il vient, mais je l'ai vu. 933 00:54:28,680 --> 00:54:30,040 Ils lui ont pris ses yeux. 934 00:54:31,160 --> 00:54:32,480 Quel rapport ? 935 00:54:32,680 --> 00:54:35,920 Apparemment, on lui avait enlevé ses organes internes. 936 00:54:36,120 --> 00:54:37,480 Deux autres corps 937 00:54:37,680 --> 00:54:38,520 étaient dans cet état. 938 00:54:38,720 --> 00:54:41,680 Ça n'a rien à voir avec ce qu'on fait pour Callie. 939 00:54:42,120 --> 00:54:42,840 Tu crois... 940 00:54:43,040 --> 00:54:45,840 Je crois que tu ferais n'importe quoi pour la sauver. 941 00:54:46,440 --> 00:54:47,360 Tu serais capable 942 00:54:47,560 --> 00:54:48,800 de fermer les yeux... 943 00:54:49,640 --> 00:54:51,240 sur des horreurs. 944 00:54:51,920 --> 00:54:53,600 Tu ne connais pas ces gens. 945 00:54:54,040 --> 00:54:55,160 Qui sont-ils ? 946 00:54:55,760 --> 00:54:57,800 Tu ferais quoi, Markus ? 947 00:54:58,960 --> 00:54:59,960 Pour la sauver ? 948 00:55:00,160 --> 00:55:00,880 Pas ça ! 949 00:55:01,080 --> 00:55:03,080 Tu n'es pas sûr que c'est ça. 950 00:55:03,520 --> 00:55:04,760 Moi non plus. 951 00:55:04,960 --> 00:55:08,520 Une chose est sûre : c'est peut-être notre seule chance. 952 00:55:16,280 --> 00:55:17,720 Alors, à toi d'assumer. 953 00:55:18,960 --> 00:55:20,760 Je ne participerai pas à ça. 954 00:55:23,040 --> 00:55:24,760 Depuis quand, tu participes ? 955 00:55:25,760 --> 00:55:26,680 Quand ? 956 00:55:35,480 --> 00:55:36,640 Deux patients, 957 00:55:36,840 --> 00:55:38,720 suivis par votre mari pour une greffe, 958 00:55:38,920 --> 00:55:41,760 auraient reçu des organes de manière illégale. 959 00:55:43,080 --> 00:55:44,240 Vous le croyez impliqué ? 960 00:55:44,440 --> 00:55:48,000 Sa position sur les règles d'attribution d'organes 961 00:55:48,200 --> 00:55:50,040 est bien connue, Mme Cobb. 962 00:55:51,440 --> 00:55:53,320 A-t-il suivi son opinion ? 963 00:55:53,880 --> 00:55:56,600 Autrement dit, a-t-il fait des greffes illégales ? 964 00:55:57,480 --> 00:55:58,800 Il va bientôt mourir. 965 00:55:59,760 --> 00:56:02,360 Et vous osez me demander si c'est un criminel ? 966 00:56:02,720 --> 00:56:04,720 Malgré lui, peut-être. 967 00:56:05,680 --> 00:56:08,080 Mais en effet, ça contreviendrait à la loi. 968 00:56:08,280 --> 00:56:09,280 Non, je... 969 00:56:09,800 --> 00:56:12,080 Il ne ferait jamais une chose pareille. 970 00:56:12,280 --> 00:56:14,640 Aurait-il pu vous le cacher ? 971 00:56:16,360 --> 00:56:18,400 Aucun comportement inhabituel ? 972 00:56:18,600 --> 00:56:21,720 Il n'a jamais menti sur le lieu où il se trouvait ? 973 00:56:21,920 --> 00:56:24,960 Notre couple n'est pas comme ça. On n'a pas de secret. 974 00:56:27,520 --> 00:56:28,480 Mme Cobb ? 975 00:56:30,760 --> 00:56:33,520 C'est rien. J'étais juste déboussolée. 976 00:56:34,040 --> 00:56:35,080 À quel sujet ? 977 00:56:36,320 --> 00:56:39,200 J'ai pris son téléphone pour mettre de la musique. 978 00:56:40,440 --> 00:56:44,240 Il avait reçu un SMS pour une pièce de théâtre, 979 00:56:44,440 --> 00:56:46,960 en matinée ou en soirée, d'une certaine J. 980 00:56:47,160 --> 00:56:48,880 Elle l'embrassait, à la fin. 981 00:56:50,120 --> 00:56:52,080 J'ai cru qu'il me trompait. 982 00:56:52,880 --> 00:56:54,360 Je n'ai pas répondu. 983 00:56:54,880 --> 00:56:57,600 Elle l'a relancé avec un point d'interrogation. 984 00:56:58,000 --> 00:56:59,920 Alors, j'ai appelé. 985 00:57:00,520 --> 00:57:02,760 Une femme a répondu. Une étrangère. 986 00:57:02,960 --> 00:57:04,280 Française, peut-être. 987 00:57:05,320 --> 00:57:08,880 Je me souviens d'avoir dit que Noah était gravement malade. 988 00:57:09,080 --> 00:57:10,400 Et ça a raccroché. 989 00:57:12,560 --> 00:57:16,960 Les renseignements d'Interpol concernant Transplantation-Medix. 990 00:57:17,160 --> 00:57:19,720 Hormis une boîte postale à Lucerne, 991 00:57:19,920 --> 00:57:22,960 ils n'ont aucune entité physique sur le sol suisse. 992 00:57:23,520 --> 00:57:27,080 La police locale a son PDG à l’œil depuis un moment. 993 00:57:27,280 --> 00:57:28,960 Elle s'appelle Julia Giroux. 994 00:57:29,560 --> 00:57:30,680 Franco-suisse. 995 00:57:30,880 --> 00:57:32,120 Peau claire. 996 00:57:32,320 --> 00:57:36,560 Elle aurait des liens suspects avec le crime organisé colombien. 997 00:57:36,760 --> 00:57:38,600 La police suisse a pris des mesures ? 998 00:57:38,800 --> 00:57:41,400 Leur périmètre d'investigation se limite à la Suisse 999 00:57:41,600 --> 00:57:44,800 et il semblerait que la société soit très prudente. 1000 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 C'est la femme qui doit vous rappeler ? 1001 00:57:47,200 --> 00:57:51,160 Elle doit appeler Keith Taylor, qui n'existe pas. 1002 00:57:51,360 --> 00:57:55,240 J'ai envoyé une douzaine d'e-mails. Elle a été la première à répondre. 1003 00:57:55,440 --> 00:57:56,560 "Julia" 1004 00:57:57,200 --> 00:57:59,840 est peut-être le "J" du SMS envoyé à Noah Cobb. 1005 00:58:00,040 --> 00:58:00,760 C'est-à-dire ? 1006 00:58:00,960 --> 00:58:04,400 Un chirurgien en soins palliatifs à l'hôpital central du Sussex 1007 00:58:04,600 --> 00:58:06,280 a reçu un SMS sur son portable. 1008 00:58:06,480 --> 00:58:09,320 "Théâtre. Mercredi. Matinée ou soirée ? J." 1009 00:58:10,120 --> 00:58:10,840 Au théâtre ? 1010 00:58:11,040 --> 00:58:12,240 Le théâtre des opérations ? 1011 00:58:13,240 --> 00:58:14,080 Vous avez appelé ? 1012 00:58:14,280 --> 00:58:16,560 Ça répond pas. Sûrement un prépayé. 1013 00:58:16,760 --> 00:58:19,760 "Mercredi", ce serait l'opération. En journée ou en soirée. 1014 00:58:20,480 --> 00:58:21,520 Si vous avez raison, 1015 00:58:22,480 --> 00:58:24,760 vous avez 48 heures pour les trouver, 1016 00:58:24,960 --> 00:58:26,440 avant qu'ils tuent encore. 1017 00:58:26,640 --> 00:58:30,440 Les plongeurs de la police ont remonté deux autres victimes 1018 00:58:30,640 --> 00:58:31,840 dans la même zone. 1019 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 Bien sûr, bien sûr. Je comprends. 1020 00:58:34,960 --> 00:58:38,240 Mais il passe aux infos. Il faut rester prudents. 1021 00:58:39,880 --> 00:58:42,240 J'ai un client qui m'appelle. À plus tard. 1022 00:58:48,720 --> 00:58:49,640 M. Taylor ? 1023 00:58:49,840 --> 00:58:51,480 Mme Giroux, c'est bien ça ? 1024 00:58:51,680 --> 00:58:53,080 - Enchantée. - Pareillement. 1025 00:58:53,280 --> 00:58:56,000 Comment Transplantation-Medix peut vous aider ? 1026 00:58:56,200 --> 00:58:58,320 Mon neveu a une insuffisance rénale 1027 00:58:58,520 --> 00:59:00,880 due à une polykystose rénale. 1028 00:59:01,080 --> 00:59:03,480 Il a 13 ans. Ma sœur craint pour sa vie. 1029 00:59:03,680 --> 00:59:05,480 Je suis navrée de l'apprendre. 1030 00:59:05,680 --> 00:59:07,560 Votre neveu souffre-t-il de PKD 1031 00:59:07,760 --> 00:59:09,360 ou d'ADPKD ? 1032 00:59:10,200 --> 00:59:12,480 Je ne connais pas le jargon médical. 1033 00:59:12,680 --> 00:59:15,920 Je poserai la question. En tout cas, il est très malade. 1034 00:59:16,120 --> 00:59:17,920 - Il lui reste un mois. - Quel hôpital ? 1035 00:59:18,120 --> 00:59:21,240 Ils l'ont laissé rentrer chez lui, à Brighton, Sussex. 1036 00:59:21,440 --> 00:59:24,200 Vous avez une clinique dans les environs ? 1037 00:59:24,400 --> 00:59:26,600 Ça déprendra des disponibilités. 1038 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 Nous prendrons cette décision en temps voulu. 1039 00:59:29,400 --> 00:59:32,360 D'accord. Et ça coûterait combien, au total ? 1040 00:59:32,560 --> 00:59:35,240 Il faut compter 200 000 livres sterling. 1041 00:59:35,440 --> 00:59:38,640 La moitié à la commande et l'autre moitié lorsque l'organe 1042 00:59:38,840 --> 00:59:40,080 sera trouvé. 1043 00:59:40,280 --> 00:59:41,320 Pour poursuivre, 1044 00:59:41,520 --> 00:59:43,200 vous savez comment me contacter. 1045 00:59:43,224 --> 00:59:44,634 Au revoir. 1046 00:59:49,880 --> 00:59:51,320 - Alors ? - J'ai merdé. 1047 00:59:51,520 --> 00:59:52,560 Arrête, c'était bien. 1048 00:59:52,760 --> 00:59:55,720 Elle avait hâte de raccrocher. 1049 00:59:55,920 --> 00:59:58,240 Je l'ai senti dès que j'ai parlé de Brighton. 1050 00:59:58,440 --> 01:00:01,200 C'était elle, devant la halle, avec Kumba ? 1051 01:00:01,400 --> 01:00:02,320 Je pense, oui. 1052 01:00:02,880 --> 01:00:06,440 Elle a besoin d'un chirurgien, vu que Noah Cobb est hospitalisé. 1053 01:00:06,640 --> 01:00:07,480 Gunnislake. 1054 01:00:07,680 --> 01:00:09,040 Roger. Tu as quoi sur lui ? 1055 01:00:09,240 --> 01:00:12,520 Il a travaillé pour des cliniques en Roumanie et en Colombie, 1056 01:00:12,720 --> 01:00:13,960 deux pays impliqués 1057 01:00:14,160 --> 01:00:14,880 dans ce trafic. 1058 01:00:15,080 --> 01:00:18,120 Et Julia Giroux est en contact avec des mafias locales. 1059 01:00:20,680 --> 01:00:22,080 Roger, on a de la visite. 1060 01:00:22,280 --> 01:00:23,640 Je m'en occupe, chérie. 1061 01:00:23,840 --> 01:00:26,400 C'est la police. Ils m'ont prévenu. 1062 01:00:26,600 --> 01:00:28,760 - Tu nous coules un café ? - Bien sûr. 1063 01:00:29,880 --> 01:00:31,320 Vous avez trouvé facilement. 1064 01:00:31,520 --> 01:00:32,840 Vous avez un joli manoir ! 1065 01:00:33,040 --> 01:00:35,800 Merci. C'était une ruine, quand je l'ai acheté. 1066 01:00:36,000 --> 01:00:38,040 Ma première femme ne l'a jamais aimé. 1067 01:00:38,240 --> 01:00:40,280 Et ma fille, Katie, l'adorait. 1068 01:00:41,160 --> 01:00:42,040 Entrez donc. 1069 01:00:44,920 --> 01:00:46,280 Qu'est-ce qui vous amène ? 1070 01:00:46,800 --> 01:00:48,600 Encore des questions sur Noah ? 1071 01:00:49,480 --> 01:00:50,640 Oui et non. 1072 01:00:53,120 --> 01:00:54,960 Avez-vous déjà vu 1073 01:00:55,560 --> 01:00:57,800 l'une de ces personnes ? 1074 01:00:59,000 --> 01:01:00,160 Non, désolé. 1075 01:01:00,720 --> 01:01:03,040 - Qui sont-elles ? - On l'ignore. 1076 01:01:03,240 --> 01:01:04,520 Leurs organes 1077 01:01:04,720 --> 01:01:06,920 ont été prélevés et greffés pour de l'argent. 1078 01:01:07,120 --> 01:01:08,680 Sur notre sol, au Royaume-Uni. 1079 01:01:08,880 --> 01:01:11,960 Ce que vous dites me semble invraisemblable. 1080 01:01:12,160 --> 01:01:14,800 On ne prélève pas comme ça un organe à quelqu'un 1081 01:01:15,000 --> 01:01:16,520 pour le donner à un autre. 1082 01:01:16,720 --> 01:01:20,160 Ça nécessiterait l'implication d'une équipe complète. 1083 01:01:20,360 --> 01:01:21,280 Exactement. 1084 01:01:21,480 --> 01:01:24,120 Et pourquoi prendre le risque de le faire ici, 1085 01:01:24,320 --> 01:01:27,440 alors qu'il y a d'autres pays où le risque est moindre ? 1086 01:01:27,840 --> 01:01:28,640 Par exemple ? 1087 01:01:29,040 --> 01:01:30,080 En Roumanie ? 1088 01:01:30,280 --> 01:01:31,280 En Colombie ? 1089 01:01:32,160 --> 01:01:34,200 Vous avez travaillé dans ces deux pays. 1090 01:01:34,400 --> 01:01:36,240 Oui, en effet. 1091 01:01:36,440 --> 01:01:40,680 Ma fille Katie est décédée il y a un peu plus de 10 ans, 1092 01:01:40,880 --> 01:01:42,200 à l'âge de 23 ans. 1093 01:01:43,600 --> 01:01:44,600 Insuffisance hépatique. 1094 01:01:45,320 --> 01:01:48,040 Je suis navré. Nous l'ignorions. 1095 01:01:48,240 --> 01:01:50,960 Juste après son décès, j'ai quitté le pays. 1096 01:01:51,440 --> 01:01:53,560 Mon couple n'avait pas tenu le choc. 1097 01:01:54,200 --> 01:01:56,440 J'ai voulu changer d'air 1098 01:01:57,400 --> 01:01:59,240 et enseigner dans un pays où... 1099 01:02:00,120 --> 01:02:01,480 on en avait besoin. 1100 01:02:01,680 --> 01:02:03,720 Et puis, je suis tombé amoureux. 1101 01:02:03,920 --> 01:02:05,120 Ma femme. Gabriela. 1102 01:02:05,440 --> 01:02:07,280 - Gracias. - De nada. 1103 01:02:08,200 --> 01:02:09,280 Merci. 1104 01:02:09,480 --> 01:02:10,960 Avez-vous entendu parler 1105 01:02:11,800 --> 01:02:13,880 de Transplantation-Medix ? 1106 01:02:14,560 --> 01:02:17,280 Ou d'une certaine Julia Giroux ? 1107 01:02:17,960 --> 01:02:19,160 Je crains que non. 1108 01:02:19,600 --> 01:02:20,360 Qui est-ce ? 1109 01:02:20,560 --> 01:02:22,040 Une vendeuse d'organes. 1110 01:02:22,480 --> 01:02:24,200 Pour une société suisse. 1111 01:02:24,400 --> 01:02:26,680 Noah Cobb travaillait peut-être pour elle. 1112 01:02:26,880 --> 01:02:29,680 Non, vous faites fausse route. C'est certain. 1113 01:02:29,880 --> 01:02:31,840 Quelles que soient ses opinions, 1114 01:02:32,040 --> 01:02:34,720 Noah n'aurait jamais enfreint la loi. 1115 01:02:49,040 --> 01:02:50,800 Cet homme est un menteur. 1116 01:02:51,480 --> 01:02:53,080 Trouve-moi qui c'est. 1117 01:02:53,280 --> 01:02:54,240 C'est un flic. 1118 01:02:54,440 --> 01:02:57,000 Je l'ai vu fouiner autour du bétail avec une femme, 1119 01:02:57,480 --> 01:02:59,240 après le coup de couteau. 1120 01:02:59,680 --> 01:03:00,440 Pourquoi ? 1121 01:03:00,640 --> 01:03:03,120 Il m'a demandé un rein pour son neveu. 1122 01:03:03,320 --> 01:03:04,040 Et alors ? 1123 01:03:04,760 --> 01:03:05,800 Ils ont quoi ? 1124 01:03:06,480 --> 01:03:09,160 Trois gamins morts ? Rien ne nous relie à eux. 1125 01:03:09,360 --> 01:03:11,360 Et de toute façon, on va déguerpir. 1126 01:03:11,840 --> 01:03:14,960 - Non, c'est trop risqué. - On a un boulot à faire. 1127 01:03:15,320 --> 01:03:17,840 On a tous des comptes à rendre. Toi comprise. 1128 01:03:18,840 --> 01:03:19,560 Je doute fort 1129 01:03:19,760 --> 01:03:23,280 qu'à Transplantation-Medix, ils apprécient qu'on les plante. 1130 01:03:23,720 --> 01:03:25,920 Il y a beaucoup d'argent en jeu. 1131 01:03:26,120 --> 01:03:26,880 Joe, 1132 01:03:27,080 --> 01:03:29,560 personne n'appréciera qu'on se fasse pincer. 1133 01:03:30,360 --> 01:03:32,240 Dis au pilote de se tenir prêt. 1134 01:03:32,720 --> 01:03:36,280 Je vais prévenir les patients qu'on les opère dès demain. 1135 01:03:36,480 --> 01:03:38,320 Et toi, va chercher les donneurs. 1136 01:03:59,820 --> 01:04:00,540 Allô ? 1137 01:04:00,740 --> 01:04:02,780 Layla, c'est Julia. 1138 01:04:03,180 --> 01:04:04,740 Désolée d'appeler aussi tôt, 1139 01:04:04,940 --> 01:04:09,820 mais il faut absolument que Callie reste à jeun ce matin. 1140 01:04:10,020 --> 01:04:10,940 D'accord ? 1141 01:04:11,140 --> 01:04:13,980 J'ai une merveilleuse nouvelle. 1142 01:04:14,740 --> 01:04:18,020 L'ADN des mégots retrouvés au port Shoreham 1143 01:04:18,220 --> 01:04:20,460 correspond à celui de Joe Baker. 1144 01:04:20,660 --> 01:04:24,660 Il est connu de la police, notamment pour proxénétisme. 1145 01:04:24,980 --> 01:04:27,740 Faute de preuves, il est libre d'aller et venir, 1146 01:04:27,940 --> 01:04:31,260 mais il est soupçonné de diriger un trafic sexuel roumain. 1147 01:04:31,620 --> 01:04:33,740 La Jaguar aperçue devant le fish and chips 1148 01:04:33,940 --> 01:04:35,860 avait été louée par Joseph Baker. 1149 01:04:36,060 --> 01:04:37,580 Il fait parler de lui. 1150 01:04:38,340 --> 01:04:42,260 Des empreintes ont été identifiées sur le moteur du hors-bord 1151 01:04:42,460 --> 01:04:45,820 retrouvé le lendemain matin de la disparition du Scoob-Eee. 1152 01:04:46,620 --> 01:04:47,580 Devinez à qui. 1153 01:04:48,100 --> 01:04:49,740 Pas d'adresse. 1154 01:04:49,940 --> 01:04:52,620 Il a peut-être une voiture. Contactez la Circulation. 1155 01:04:52,820 --> 01:04:54,580 Il faut trouver M. Baker. 1156 01:04:58,260 --> 01:05:00,260 Tu iras chez elle, à Londres. 1157 01:05:02,460 --> 01:05:03,180 Sia ? 1158 01:05:03,580 --> 01:05:04,460 C'est moi. 1159 01:05:04,660 --> 01:05:06,380 Julia m'envoie. Préparez-vous. 1160 01:05:06,580 --> 01:05:07,540 Vous partez à Londres. 1161 01:05:07,740 --> 01:05:10,340 - Je vais voir Babbar ? - Oui, vous allez le voir. 1162 01:05:10,540 --> 01:05:11,940 Et moi ? Je suis Kumba. 1163 01:05:12,500 --> 01:05:15,260 Vos résultats n'ont pas été concluants. 1164 01:05:15,940 --> 01:05:16,780 Allons-y. 1165 01:05:16,980 --> 01:05:18,460 Compte sur moi. 1166 01:05:25,500 --> 01:05:28,060 Gunnislake nous a donné une version très lisse. 1167 01:05:28,260 --> 01:05:30,860 Trop lisse. Trop préparée à mon goût. 1168 01:05:31,060 --> 01:05:32,500 Vous le croyez impliqué ? 1169 01:05:32,700 --> 01:05:34,740 Vous savez, il était le mentor 1170 01:05:34,940 --> 01:05:38,820 d'un chirurgien ayant des liens avec Transplantation-Medix. 1171 01:05:39,020 --> 01:05:41,500 Et il a travaillé en Roumanie, en Colombie... 1172 01:05:41,700 --> 01:05:42,980 Je viens d'avoir Interpol. 1173 01:05:43,180 --> 01:05:45,340 Giroux a réutilisé une carte SIM 1174 01:05:45,540 --> 01:05:46,860 qu'elle utilisait en Europe. 1175 01:05:47,060 --> 01:05:51,180 Elle a appelé plusieurs fois une certaine Layla Backhurst, 1176 01:05:51,380 --> 01:05:52,900 y compris ce matin, aux aurores. 1177 01:05:53,100 --> 01:05:54,860 Marcus Backhurst, du Sandfish. 1178 01:05:55,060 --> 01:05:56,580 Elle a aussi reçu des appels 1179 01:05:56,780 --> 01:06:01,700 d'un numéro inconnu, du côté de Petworth, à 16 h 13. 1180 01:06:01,900 --> 01:06:03,660 Gunnislake habite à Petworth. 1181 01:06:03,860 --> 01:06:06,340 Il est indispensable de surveiller Gunnislake. 1182 01:06:15,980 --> 01:06:17,540 Appel à toutes les unités. 1183 01:06:17,740 --> 01:06:20,740 La cible 1 est désormais mobile. Je la suis à distance. 1184 01:06:32,415 --> 01:06:33,135 C'est sûr ? 1185 01:06:33,420 --> 01:06:36,340 Ils nous envoient un taxi. Va prendre ta douche. 1186 01:06:39,340 --> 01:06:41,460 Par contre, on doit laisser nos téléphones. 1187 01:06:41,820 --> 01:06:43,060 Trop bizarre, non ? 1188 01:06:44,740 --> 01:06:45,660 Déjà eux ? 1189 01:06:46,140 --> 01:06:47,380 Elle est peut-être en avance. 1190 01:06:53,300 --> 01:06:54,420 Mme Backhurst ? 1191 01:06:55,660 --> 01:06:58,620 Superintendant Roy Grace, de la police criminelle. 1192 01:06:58,820 --> 01:07:00,100 On peut vous parler ? 1193 01:07:01,900 --> 01:07:02,980 Dites-moi... 1194 01:07:05,260 --> 01:07:06,540 Que puis-je pour vous ? 1195 01:07:07,440 --> 01:07:09,720 Nous avons parlé à votre mari, M. Backhurst. 1196 01:07:10,100 --> 01:07:11,780 Marcus ? Pour quoi faire ? 1197 01:07:11,980 --> 01:07:12,980 Je crois savoir 1198 01:07:13,180 --> 01:07:16,780 que votre fille est en attente d'une greffe de foie. 1199 01:07:17,140 --> 01:07:18,940 Oui, elle est souffrante. 1200 01:07:20,420 --> 01:07:23,340 Nous avons des raisons de croire que vous essayez... 1201 01:07:23,540 --> 01:07:25,580 d'acheter un foie pour votre fille. 1202 01:07:26,220 --> 01:07:26,980 Pardon ? 1203 01:07:27,180 --> 01:07:29,500 Elle est sur la liste d'attente nationale. 1204 01:07:30,620 --> 01:07:32,260 Je ne vous suis pas. 1205 01:07:32,460 --> 01:07:35,620 Vous avez reçu un appel d'une certaine Julia Giroux, 1206 01:07:35,820 --> 01:07:38,700 la directrice générale de Transplantation-Medix. 1207 01:07:38,900 --> 01:07:41,060 À 6 h 05, ce matin. 1208 01:07:41,900 --> 01:07:45,380 J'ai parlé à des gens pour trouver de l'aide. 1209 01:07:45,580 --> 01:07:47,380 Le système n'aide pas ma fille. 1210 01:07:47,580 --> 01:07:51,820 Vous êtes au courant que l'achat d'organes est illégal ? 1211 01:07:52,860 --> 01:07:56,180 Je n'ai fait que discuter. Ça n'a rien d'illégal. 1212 01:07:56,380 --> 01:07:59,540 Vous feriez la même chose. Je n'ai rien fait de mal. 1213 01:08:00,140 --> 01:08:01,860 Je comprends votre désespoir. 1214 01:08:02,060 --> 01:08:03,580 Vous avez des enfants ? 1215 01:08:03,780 --> 01:08:08,060 Dans le cas contraire, vous n'y comprenez absolument rien. 1216 01:08:10,100 --> 01:08:11,020 On a dû vous dire 1217 01:08:11,220 --> 01:08:14,580 que le foie viendrait d'une personne tuée sur la route. 1218 01:08:16,660 --> 01:08:17,700 Or c'est faux. 1219 01:08:18,700 --> 01:08:20,980 Ils l'auront pris à quelqu'un comme ça. 1220 01:08:22,300 --> 01:08:23,220 Une adolescente. 1221 01:08:23,420 --> 01:08:25,020 Même tranche d'âge que votre fille. 1222 01:08:25,220 --> 01:08:27,060 Ce corps a été repêché dans la Manche 1223 01:08:27,260 --> 01:08:28,380 il y a quelques jours. 1224 01:08:28,580 --> 01:08:30,820 Ses organes internes ont été prélevés. 1225 01:08:31,020 --> 01:08:32,980 La donneuse de Callie est peut-être vivante, 1226 01:08:33,180 --> 01:08:36,740 mais elle sera tuée pour que Callie ait un foie. 1227 01:08:36,940 --> 01:08:39,300 Je n'imagine pas ce que vous traversez. 1228 01:08:40,340 --> 01:08:42,180 Mais la loi est très claire. 1229 01:08:42,380 --> 01:08:46,500 Vous êtes peut-être déjà passible de poursuites pour complicité. 1230 01:08:47,020 --> 01:08:49,540 Vous risquez la prison ferme. 1231 01:08:49,740 --> 01:08:51,420 Maman, je me sens pas bien. 1232 01:08:54,340 --> 01:08:57,140 Je dois m'occuper d'elle. Merci de nous laisser. 1233 01:09:01,580 --> 01:09:02,540 S'il vous plaît, 1234 01:09:02,740 --> 01:09:06,100 réfléchissez bien à ce que je viens de vous dire. 1235 01:09:10,060 --> 01:09:12,940 - Tu ne l'arrêtes pas ? - C'est pas elle que je veux. 1236 01:09:13,140 --> 01:09:15,700 Voyons sa réaction et où elle nous mène. 1237 01:09:15,900 --> 01:09:18,660 - Tu penses qu'elle va continuer ? - Pas toi ? 1238 01:09:20,380 --> 01:09:21,820 On va les surveiller. 1239 01:09:43,220 --> 01:09:44,780 Bonjour. Bienvenue. 1240 01:09:45,540 --> 01:09:49,740 On va vous préparer et vous changer pour votre nouveau travail. 1241 01:09:58,020 --> 01:09:59,460 Bois un peu d'eau. 1242 01:10:07,260 --> 01:10:08,340 C'est vrai ? 1243 01:10:09,580 --> 01:10:10,740 Ce qu'ils ont dit ? 1244 01:10:11,300 --> 01:10:13,500 Que ma donneuse est peut-être en vie ? 1245 01:10:15,060 --> 01:10:17,260 Tu penses que je ferais une chose pareille ? 1246 01:10:20,060 --> 01:10:21,220 Ils mentent. 1247 01:10:21,420 --> 01:10:22,580 Ce sont des policiers. 1248 01:10:23,020 --> 01:10:25,660 Ils veulent nous éviter d'enfreindre la loi. 1249 01:10:25,860 --> 01:10:28,860 Ils ont inventé ça pour nous faire peur. 1250 01:10:29,060 --> 01:10:30,380 Je te le promets. 1251 01:10:34,460 --> 01:10:35,380 Tiens. 1252 01:10:35,940 --> 01:10:36,820 Ça va aller. 1253 01:10:37,460 --> 01:10:38,460 Seulement... 1254 01:10:38,660 --> 01:10:41,980 Je sais pas si je vais tenir encore longtemps. 1255 01:10:47,300 --> 01:10:51,260 L'équipe 1 reste à distance, mais le véhicule de Gunnislake 1256 01:10:51,460 --> 01:10:53,500 se dirige vers le nord sur la A24. 1257 01:10:53,700 --> 01:10:56,620 - L'unité aérienne ? - Prête à intervenir si besoin. 1258 01:10:56,820 --> 01:10:59,060 Délai d'intervention de 7 min. 1259 01:10:59,420 --> 01:11:01,900 Mme Backhust a-t-elle reçu des appels ? 1260 01:11:02,100 --> 01:11:04,660 Non, rien. Aucun appel sortant ou entrant. 1261 01:11:04,860 --> 01:11:06,860 Voici votre jolie chambre. 1262 01:11:07,980 --> 01:11:10,740 Vous allez pouvoir prendre une douche. 1263 01:11:10,940 --> 01:11:11,660 Sans oublier 1264 01:11:11,860 --> 01:11:13,260 un verre de jus d'orange. 1265 01:11:15,060 --> 01:11:16,460 On vous laisse vous laver. 1266 01:11:20,820 --> 01:11:22,060 Ça va aller, ma puce. 1267 01:11:34,460 --> 01:11:35,740 D'après l'unité 2, 1268 01:11:36,180 --> 01:11:37,780 les Backhurst se déplacent. 1269 01:12:01,380 --> 01:12:04,420 Gunnislake, direction sud-ouest, sur la A23. 1270 01:12:10,740 --> 01:12:14,420 Elles sont à Kingsgate Row. L'unité les suit à pied. 1271 01:12:20,620 --> 01:12:21,380 Alors ? 1272 01:12:22,300 --> 01:12:23,300 Tout va bien ? 1273 01:12:23,700 --> 01:12:25,180 La douche fut agréable ? 1274 01:12:25,380 --> 01:12:27,420 Vous n'avez pas fini le jus ? 1275 01:12:34,940 --> 01:12:36,420 Je suis très fatiguée. 1276 01:12:36,620 --> 01:12:37,620 Reposez-vous. 1277 01:12:41,380 --> 01:12:42,220 Je vous tiens. 1278 01:12:42,660 --> 01:12:43,780 Allongez-vous. 1279 01:12:48,180 --> 01:12:49,740 Tenez, finissez votre jus. 1280 01:12:55,620 --> 01:12:56,460 Bien. 1281 01:12:58,020 --> 01:13:00,380 Reposez-vous. On vous apporte votre tenue. 1282 01:13:23,460 --> 01:13:24,500 Ils l'ont perdu ? 1283 01:13:24,700 --> 01:13:26,780 L'unité 1 et l'hélico suivent Gunnislake. 1284 01:13:26,980 --> 01:13:29,700 On peut géolocaliser le portable de Mme Backhurst ? 1285 01:13:36,060 --> 01:13:38,860 On devrait au moins prélever le foie. 1286 01:13:39,060 --> 01:13:41,140 On attend Sir Roger. Il va pas tarder. 1287 01:13:41,340 --> 01:13:44,740 On doit être à l'aéroport East Preston à 15 h 30. 1288 01:13:45,820 --> 01:13:48,780 Le remplaçant de Noah peut commencer à prélever les reins 1289 01:13:48,980 --> 01:13:51,300 pour tes commandes d'Allemagne et d'Espagne. 1290 01:13:52,700 --> 01:13:55,460 Mme Backhurst et sa fille seront là dans 20 min. 1291 01:14:09,340 --> 01:14:11,860 Le portable de Mme Backhurst borne à son domicile. 1292 01:14:12,060 --> 01:14:14,580 - Elle l'a oublié. - Ou on lui a dit de le laisser. 1293 01:14:14,780 --> 01:14:17,140 Le véhicule de Joe Baker s'est déplacé. 1294 01:14:17,340 --> 01:14:20,180 Il a été aperçu sur la A283, il y a deux heures. 1295 01:14:20,380 --> 01:14:22,940 Y a-t-il des établissements de santé à proximité ? 1296 01:14:23,140 --> 01:14:26,260 Il y a l'hôpital St Philip. Public, donc peu probable. 1297 01:14:26,460 --> 01:14:28,740 Gunnislake s'est arrêté à une station-service. 1298 01:14:28,940 --> 01:14:30,300 L'unité au sol est là. 1299 01:14:30,500 --> 01:14:31,460 On vous écoute. 1300 01:14:32,100 --> 01:14:34,740 Ici l'unité 1. La cible 1 sort de son véhicule. 1301 01:14:34,940 --> 01:14:36,780 Sauf que c'est une femme. 1302 01:14:36,980 --> 01:14:39,100 Brune aux cheveux longs, la trentaine. 1303 01:14:39,300 --> 01:14:41,780 Brune ? Il est grisonnant ! 1304 01:14:42,300 --> 01:14:43,460 On s'est trompés. 1305 01:14:47,300 --> 01:14:48,180 Une perruque ? 1306 01:14:49,260 --> 01:14:51,380 L'épouse de Gunnislake a servi d'appât. 1307 01:14:51,580 --> 01:14:54,340 Vous auriez dû arrêter Layla Backhurst. 1308 01:14:54,780 --> 01:14:56,820 Nous manquions de preuves. 1309 01:14:57,020 --> 01:14:59,380 On voulait les prendre en flagrant délit. 1310 01:14:59,580 --> 01:15:02,540 Je ne miserais plus là-dessus. Vous, si ? 1311 01:15:46,740 --> 01:15:47,660 Kumba ? 1312 01:15:48,189 --> 01:15:50,749 C'est la police, regardez. 1313 01:15:51,020 --> 01:15:52,420 Ne vous inquiétez pas. 1314 01:15:52,860 --> 01:15:54,540 Je cherche une amie à vous. 1315 01:15:55,060 --> 01:15:57,660 Elle connaît un certain Babbar. 1316 01:16:03,220 --> 01:16:04,100 Par ici. 1317 01:16:07,780 --> 01:16:10,380 Vous voilà ! Le trajet s'est bien passé ? 1318 01:16:10,980 --> 01:16:11,980 Asseyez-vous. 1319 01:16:14,740 --> 01:16:15,540 Tout va bien ? 1320 01:16:16,260 --> 01:16:18,500 J'ai une question. D'où vient mon foie ? 1321 01:16:19,180 --> 01:16:21,580 C'est une question tout à fait légitime. 1322 01:16:22,260 --> 01:16:23,700 D'une fille de votre âge, 1323 01:16:23,900 --> 01:16:25,780 décédée sur la route, hier. 1324 01:16:26,140 --> 01:16:26,940 Sur la route ? 1325 01:16:27,140 --> 01:16:28,429 - Exactement. - Où ? 1326 01:16:29,420 --> 01:16:32,620 Je veux mieux connaître ma donneuse. Elle s'appelle ? 1327 01:16:32,820 --> 01:16:36,420 Désolée, je dois garantir l'anonymat des donneurs. 1328 01:16:36,620 --> 01:16:37,660 Après l'opération, 1329 01:16:37,860 --> 01:16:40,900 je pourrai transmettre vos remerciements à sa famille. 1330 01:16:41,100 --> 01:16:43,340 L'infirmière Maura va vous changer. 1331 01:16:43,540 --> 01:16:46,340 Vous retrouverez votre mère dans un instant. 1332 01:16:51,380 --> 01:16:52,260 Norman a appelé. 1333 01:16:52,700 --> 01:16:54,380 Il a retrouvé Kumba, 1334 01:16:54,580 --> 01:16:56,580 la copine de la fille qui connaissait Babbar. 1335 01:16:56,780 --> 01:16:59,900 - Et ? - Cette fille s'appelle Sia. 1336 01:17:00,100 --> 01:17:01,260 Elle est partie 1337 01:17:01,285 --> 01:17:02,005 avec un certain Joe. 1338 01:17:02,380 --> 01:17:03,580 Joe Baker, sûrement. 1339 01:17:03,780 --> 01:17:04,780 Les deux filles 1340 01:17:04,980 --> 01:17:07,660 ont subi un examen médical par Julia Giroux. 1341 01:17:07,860 --> 01:17:09,420 Kumba n'a pas donné satisfaction. 1342 01:17:10,020 --> 01:17:11,060 C'était où, cet examen ? 1343 01:17:11,260 --> 01:17:13,260 Apparemment, pas loin de Londres. 1344 01:17:13,460 --> 01:17:15,900 Ça pourrait être n'importe où dans le pays. 1345 01:17:46,940 --> 01:17:47,820 Tu vas bien ? 1346 01:17:50,140 --> 01:17:51,420 Qu'est-ce qu'on loupe ? 1347 01:17:52,380 --> 01:17:53,860 J'ai dû laisser passer un truc. 1348 01:17:54,460 --> 01:17:55,860 On a tout démêlé. 1349 01:17:56,620 --> 01:17:57,820 On va les retrouver. 1350 01:18:23,380 --> 01:18:25,820 Nick. Du nouveau sur le matériel médical ? 1351 01:18:26,020 --> 01:18:28,140 Aucune livraison suspecte ? 1352 01:18:28,340 --> 01:18:31,100 Je viens de recevoir le tableau et il est incomplet. 1353 01:18:31,540 --> 01:18:32,420 Affiche-le. 1354 01:18:35,060 --> 01:18:36,140 Par où commencer ? 1355 01:18:39,300 --> 01:18:40,580 "Bramber Grange." 1356 01:18:40,780 --> 01:18:43,820 Depuis quand un spa a besoin d'immunosuppresseurs ? 1357 01:19:00,940 --> 01:19:01,900 Bon sang ! 1358 01:19:02,100 --> 01:19:05,340 Vous n'avez rien à faire ici. C'est une salle stérile. 1359 01:19:05,540 --> 01:19:07,700 - C'est elle, ma donneuse ? - Oui. 1360 01:19:07,900 --> 01:19:08,700 D'où vient-elle ? 1361 01:19:08,900 --> 01:19:11,180 Je l'ignore. Elle a eu un accident. 1362 01:19:11,380 --> 01:19:13,540 J'ai trouvé des photos d'elle ! 1363 01:19:13,740 --> 01:19:15,980 - Quelles photos ? - Celles-là ! 1364 01:19:16,740 --> 01:19:18,100 Menteur ! 1365 01:19:19,060 --> 01:19:19,860 Attendez ! 1366 01:19:20,060 --> 01:19:21,380 Vous contaminez le bloc ! 1367 01:19:21,580 --> 01:19:22,780 Sortez immédiatement ! 1368 01:19:22,980 --> 01:19:24,620 Ne la touchez pas ! 1369 01:19:24,820 --> 01:19:25,660 Que faites-vous ? 1370 01:19:25,860 --> 01:19:27,060 Elle est vivante. 1371 01:19:27,260 --> 01:19:29,260 - Enfoiré ! - Sans elle, vous mourrez. 1372 01:19:29,460 --> 01:19:30,420 Ne la touchez pas. 1373 01:19:30,620 --> 01:19:32,340 Touchez-la et je vous saigne ! 1374 01:19:32,780 --> 01:19:34,060 Vous pouvez me croire ! 1375 01:19:34,260 --> 01:19:35,620 - Posez ça. - Maman ! 1376 01:19:35,820 --> 01:19:36,620 Maman ! 1377 01:19:37,620 --> 01:19:38,740 Maintenant ! 1378 01:19:41,700 --> 01:19:42,460 Ça va ? 1379 01:19:52,620 --> 01:19:54,300 Avez-vous vu ma fille, Callie ? 1380 01:19:54,500 --> 01:19:56,100 Je cherche ma fille. 1381 01:19:56,300 --> 01:19:57,860 Je veux savoir où elle est. 1382 01:19:58,380 --> 01:19:59,100 Callie ! 1383 01:20:19,660 --> 01:20:20,620 Plus un geste ! 1384 01:20:28,820 --> 01:20:30,020 Restez dans le véhicule. 1385 01:20:42,940 --> 01:20:43,660 Norman ! 1386 01:20:44,580 --> 01:20:45,420 Ça va aller ? 1387 01:20:48,100 --> 01:20:49,860 Il a besoin d'une ambulance. 1388 01:20:52,500 --> 01:20:53,780 Sortez du véhicule. 1389 01:21:16,740 --> 01:21:17,580 C'est papa. 1390 01:21:17,780 --> 01:21:20,660 Le service de transplantations a essayé d'appeler maman. 1391 01:21:20,860 --> 01:21:24,380 Ils ont fini par m'appeler. Ils ont un foie pour toi. 1392 01:21:24,940 --> 01:21:25,780 Tu es où ? 1393 01:21:25,980 --> 01:21:28,540 Sois prête, une ambulance passera dans 1 h. 1394 01:21:34,060 --> 01:21:34,780 Rien ? 1395 01:21:37,020 --> 01:21:40,260 La fille du bloc opératoire a seulement été endormie. 1396 01:21:40,860 --> 01:21:42,300 Aucun signe de Callie ? 1397 01:21:42,500 --> 01:21:44,860 Nos unités la cherchent. On va la trouver. 1398 01:21:48,660 --> 01:21:49,980 Pourquoi faire ça ? 1399 01:21:51,340 --> 01:21:54,620 - Vous avez perdu votre fille. - Non, elle est morte. 1400 01:21:55,380 --> 01:21:58,420 Chaque patient que j'ai traité était le fils de quelqu'un, 1401 01:21:58,620 --> 01:21:59,780 ou la fille. 1402 01:22:00,580 --> 01:22:02,380 La fille du bloc opératoire ? 1403 01:22:02,580 --> 01:22:05,140 J'ai voulu donner un sens à son existence. 1404 01:22:05,780 --> 01:22:06,580 Un sens ? 1405 01:22:06,780 --> 01:22:10,940 Quelle serait son espérance de vie, dans son pays ? 1406 01:22:11,740 --> 01:22:14,380 Elle serait sûrement morte en couche avant 20 ans 1407 01:22:14,580 --> 01:22:18,140 ou assassinée par un fanatique religieux 1408 01:22:18,340 --> 01:22:19,580 ou décédée du SIDA. 1409 01:22:19,780 --> 01:22:21,580 Mais ce n'est pas le cas. 1410 01:22:23,020 --> 01:22:25,300 Elle est venue ici. Elle a été courageuse. 1411 01:22:25,500 --> 01:22:28,620 Vous ne connaissez pas sa vie. Elle n'est pas tracée. 1412 01:22:28,820 --> 01:22:30,900 Vous croyez qu'elle va être exceptionnelle ? 1413 01:22:31,100 --> 01:22:34,420 Faire quelque chose d'unique ? Devenir une grande athlète ? 1414 01:22:34,620 --> 01:22:36,340 Une musicienne de talent ? 1415 01:22:36,540 --> 01:22:39,740 Elle n'a pas besoin de ça pour compter. 1416 01:22:39,940 --> 01:22:42,700 Elle peut vivre une vie banale, comme nous tous. 1417 01:22:43,340 --> 01:22:44,540 Vous êtes médecin, 1418 01:22:45,020 --> 01:22:46,140 pas Dieu. 1419 01:22:46,340 --> 01:22:49,300 Vous n'avez pas le droit de vie ou de mort. 1420 01:22:49,500 --> 01:22:51,860 Pourtant, c'est précisément ce que je fais, 1421 01:22:52,060 --> 01:22:53,140 chaque jour. 1422 01:22:53,340 --> 01:22:55,820 Je pratique la médecine depuis assez longtemps 1423 01:22:56,020 --> 01:23:00,100 pour savoir que c'est la stricte vérité. 1424 01:23:01,100 --> 01:23:03,100 On ne peut pas tous les sauver. 1425 01:23:03,620 --> 01:23:05,460 Mais on peut au moins essayer. 1426 01:23:14,260 --> 01:23:15,460 Norman, elle est là ! 1427 01:23:15,940 --> 01:23:16,660 Callie ! 1428 01:23:23,980 --> 01:23:25,380 Callie, vous m'entendez ? 1429 01:23:26,100 --> 01:23:26,940 Callie ? 1430 01:23:27,620 --> 01:23:30,420 Elle va bien ? C'est tout ce que je veux savoir. 1431 01:23:30,620 --> 01:23:33,460 On va bien s'occuper d'elle, je vous le promets. 1432 01:23:33,660 --> 01:23:36,260 Je peux l'accompagner ? Elle a besoin de moi. 1433 01:23:36,460 --> 01:23:38,460 Oui, mais c'est impossible. 1434 01:23:38,660 --> 01:23:39,500 Je suis navré. 1435 01:24:07,140 --> 01:24:08,340 Bonne nuit. 1436 01:24:11,140 --> 01:24:12,420 Mon amour... 1437 01:24:22,780 --> 01:24:23,860 Je t'aime. 1438 01:24:52,660 --> 01:24:55,220 - Elle va s'en tirer ? - Les médecins sont optimistes. 1439 01:24:55,420 --> 01:24:58,500 Elle va recevoir le demi-foie d'un motard. 1440 01:24:59,060 --> 01:25:00,260 Je t'attends ici. 1441 01:25:03,020 --> 01:25:04,020 Et sa mère ? 1442 01:25:04,540 --> 01:25:06,020 Quoi qu'il advienne de Callie, 1443 01:25:06,220 --> 01:25:08,220 elle va sûrement finir en détention. 1444 01:25:09,340 --> 01:25:10,260 Et les autres ? 1445 01:25:10,460 --> 01:25:12,660 Gunnislake est passé aux aveux. 1446 01:25:12,860 --> 01:25:16,900 Giroux et Joe Baker ne sortiront pas de sitôt. 1447 01:25:17,580 --> 01:25:19,620 Et ça va aller pour Sia ? 1448 01:25:20,060 --> 01:25:23,340 Elle est dans un camp, près de Farnham, 1449 01:25:24,100 --> 01:25:26,620 en attendant le traitement de sa demande d'asile. 1450 01:25:27,460 --> 01:25:29,260 On a récupéré son amie, Kumba. 1451 01:25:29,940 --> 01:25:35,260 Concernant Transplantation-Medix, ça reste une victoire. 1452 01:25:39,300 --> 01:25:42,980 Vous finirez par l'apprendre officiellement... 1453 01:25:44,820 --> 01:25:47,740 J'ai été nommée commissaire adjointe à Scotland Yard. 1454 01:25:50,700 --> 01:25:54,420 Il sera agréable de pouvoir compter sur l'appui d'un haut gradé. 1455 01:25:55,500 --> 01:25:56,460 Merci. 1456 01:25:57,340 --> 01:25:59,820 J'ai conscience qu'on ne se regrettera pas. 1457 01:26:00,380 --> 01:26:03,820 Même si nous avons eu des désaccords, 1458 01:26:04,740 --> 01:26:07,460 je n'ai jamais douté un instant de votre intégrité. 1459 01:26:07,660 --> 01:26:09,300 Vous avez apporté... 1460 01:26:09,820 --> 01:26:11,580 Je ne saurais pas par où commencer. 1461 01:26:13,140 --> 01:26:13,900 Bonne chance. 1462 01:26:15,460 --> 01:26:16,940 Je ne suis pas encore partie. 1463 01:26:38,300 --> 01:26:40,620 Ça explique sa volte-face ! 1464 01:26:41,500 --> 01:26:43,140 Bon courage, Scotland Yard ! 1465 01:26:44,260 --> 01:26:46,580 Il y a du nouveau sur Jim Telby. 1466 01:26:47,460 --> 01:26:48,820 L'unité de plongée 1467 01:26:49,020 --> 01:26:51,100 a détecté une anomalie dans les fonds marins, 1468 01:26:51,300 --> 01:26:53,500 près de la dernière position du Scoob-Eee. 1469 01:26:54,660 --> 01:26:56,860 "Et la mer rendit ses morts." 1470 01:26:59,620 --> 01:27:00,740 Écoute, je... 1471 01:27:00,940 --> 01:27:03,780 Je dois déjeuner avec Cle, mais... 1472 01:27:03,980 --> 01:27:05,620 si tu veux boire une bière, 1473 01:27:05,820 --> 01:27:06,860 après le boulot... 1474 01:27:07,420 --> 01:27:08,980 Pour refaire le monde. 1475 01:27:11,060 --> 01:27:12,020 Je peux pas. 1476 01:27:14,300 --> 01:27:16,740 J'ai décidé de retourner voir le psy. 1477 01:27:16,940 --> 01:27:17,820 Entre toi 1478 01:27:18,020 --> 01:27:19,260 et Ari... 1479 01:27:23,460 --> 01:27:26,220 Si plusieurs personnes disent que tu bois trop, 1480 01:27:26,900 --> 01:27:29,820 c'est qu'il est temps de ralentir. 1481 01:27:30,020 --> 01:27:30,860 Pas vrai ? 1482 01:27:33,700 --> 01:27:34,420 Quoi ? 1483 01:27:34,620 --> 01:27:36,060 Non, je trouve que... 1484 01:27:36,900 --> 01:27:40,460 C'est un geste très courageux. On tient beaucoup à toi. 1485 01:27:40,660 --> 01:27:41,580 Oui, mais... 1486 01:27:43,740 --> 01:27:44,660 Je sais pas. 1487 01:27:45,620 --> 01:27:48,300 J'ai vraiment eu l'impression, pendant un moment, 1488 01:27:50,420 --> 01:27:51,900 d'être indestructible. 1489 01:27:52,540 --> 01:27:55,460 Mais ce type, tout à l'heure... Je me suis figé. 1490 01:27:56,180 --> 01:27:58,260 L'esprit nous joue des tours. 1491 01:28:04,220 --> 01:28:06,100 Je veux seulement aller mieux. 1492 01:28:07,420 --> 01:28:08,500 Je sais. 1493 01:28:26,780 --> 01:28:28,980 - Grace. - Roy, c'est Dom Pope. 1494 01:28:29,180 --> 01:28:31,580 Dom ! J'ai reçu ta carte postale. Alors, l'Allemagne ? 1495 01:28:31,780 --> 01:28:32,780 Pas mal. 1496 01:28:32,980 --> 01:28:36,020 Je peux pas te parler, sauf si c'est urgent. 1497 01:28:36,220 --> 01:28:40,140 Roy, c'est peut-être rien et ça va te sembler fou. 1498 01:28:40,340 --> 01:28:42,220 Mais je pense avoir vu Sandy. 1499 01:28:43,660 --> 01:28:45,380 Je pense qu'elle est vivante. 1500 01:28:46,860 --> 01:28:49,060 - Qu'est-ce qu'il y a de beau ? - Roy ? 1501 01:28:49,260 --> 01:28:51,060 À part moi, évidemment ! 1502 01:28:51,700 --> 01:28:52,700 Tu es là ? 1503 01:29:24,460 --> 01:29:27,340 IMAGINE : Marina Antunez 108936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.