Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:42,013 --> 00:00:46,924
MORT DEMAIN
2
00:00:50,680 --> 00:00:51,400
Tiens.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Ça va aller.
4
00:01:01,040 --> 00:01:02,240
N'aie pas peur.
5
00:01:03,120 --> 00:01:04,080
Ça va aller.
6
00:01:29,920 --> 00:01:30,640
Callie ?
7
00:01:31,040 --> 00:01:33,000
Le taxi est là. Tu es prête ?
8
00:01:34,720 --> 00:01:35,680
Approche.
9
00:01:49,480 --> 00:01:51,680
J'arrive pas à y croire.
10
00:01:51,880 --> 00:01:52,760
Eh bien...
11
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Tu as assez attendu.
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,000
Est-ce que ça va ?
13
00:02:10,280 --> 00:02:12,480
Alerte. Bec d'élinde bloqué.
14
00:02:12,680 --> 00:02:13,640
Reçu.
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,360
Les secours arrivent.
16
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
Restez avec nous.
17
00:02:23,720 --> 00:02:25,640
Surtout, ne vous endormez pas.
18
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Le navire effectuait
une opération de dragage.
19
00:02:38,680 --> 00:02:41,600
À 15 km de la côte,
le bec d'élinde s'est obstrué.
20
00:02:42,080 --> 00:02:45,800
La bâche a dû se déchirer
à ce moment-là.
21
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
Oui, il manque ses yeux.
22
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
J'aurais dû te prévenir.
23
00:02:56,760 --> 00:02:57,880
T'en penses quoi ?
24
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
Les poissons les ont mangés ?
25
00:02:59,960 --> 00:03:02,920
Des prédateurs marins ? Des crabes ?
26
00:03:03,320 --> 00:03:04,400
Pas les deux yeux.
27
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
Ça m'a l'air intentionnel.
28
00:03:08,480 --> 00:03:10,120
Un rituel, peut-être.
29
00:03:10,320 --> 00:03:13,360
Il faut qu'un médecin
vienne déclarer le décès.
30
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
Et il faut appeler un légiste.
31
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
C'est fait.
32
00:03:17,400 --> 00:03:21,200
Nadiuska est sur une urgence.
Elle sera là dans 4 ou 5 heures.
33
00:03:21,400 --> 00:03:22,360
Peut-être plus.
34
00:03:23,320 --> 00:03:26,083
Elle a envoyé Cleo
pour sécuriser le corps
35
00:03:26,108 --> 00:03:27,548
et le transporter à la morgue.
36
00:03:31,680 --> 00:03:32,600
Ne stresse pas.
37
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
Je stresse pas. Toi, oui.
38
00:03:37,360 --> 00:03:38,560
Tu discutes avec qui ?
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
- Luke.
- Encore ?
40
00:03:41,720 --> 00:03:42,960
C'est mon petit ami.
41
00:03:45,920 --> 00:03:47,200
C'est à nous ?
42
00:04:01,240 --> 00:04:02,840
Je comptais t'appeler.
43
00:04:04,040 --> 00:04:05,600
Vraiment ? C'est gentil.
44
00:04:06,520 --> 00:04:08,160
Tu as perdu mon numéro ?
45
00:04:11,440 --> 00:04:14,000
Soyons pros
et faisons notre travail.
46
00:04:15,000 --> 00:04:16,760
Nadiuska tenait à s'excuser.
47
00:04:16,960 --> 00:04:18,240
Oui, je sais.
48
00:04:19,160 --> 00:04:21,760
Toute information
pourra nous être utile.
49
00:04:21,960 --> 00:04:23,040
Du genre ?
50
00:04:23,800 --> 00:04:26,560
À première vue,
il est resté dans l'eau longtemps ?
51
00:04:26,760 --> 00:04:29,280
Nadiuska donnera
une estimation plus précise,
52
00:04:29,480 --> 00:04:31,720
mais je dirais quelques jours.
53
00:04:31,920 --> 00:04:35,520
Disons moins d'une semaine, alors.
54
00:04:36,120 --> 00:04:38,280
- Et cette...
- Cette plaie ?
55
00:04:39,600 --> 00:04:43,040
Je ne vois pas jusqu'où elle va,
avec la bâche.
56
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
- Elle est nette.
- En effet.
57
00:04:45,200 --> 00:04:47,440
C'est pas une blessure au couteau
ordinaire.
58
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
Aucun tissu cicatriciel.
59
00:04:49,320 --> 00:04:52,000
Tu penses
qu'elle a été faite post-mortem ?
60
00:04:52,200 --> 00:04:53,480
Ou juste avant la mort.
61
00:04:53,680 --> 00:04:55,120
Pareil pour les yeux ?
62
00:04:55,320 --> 00:04:57,080
Oui, mais je peux me tromper.
63
00:05:00,080 --> 00:05:01,520
Tu m'as beaucoup manqué.
64
00:05:02,680 --> 00:05:03,800
Vraiment ?
65
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
J'aurais pas cru.
66
00:05:06,640 --> 00:05:08,880
La dernière chose que tu m'as dite,
c'est :
67
00:05:09,080 --> 00:05:11,440
"Appelle-moi
quand tu auras fait le point."
68
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
Et c'est ce que j'ai fait.
69
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
Je comptais t'appeler cette semaine.
70
00:05:16,320 --> 00:05:19,160
Je pensais t'inviter au restaurant.
71
00:05:19,360 --> 00:05:21,960
- On a des choses à se dire.
- Cleo !
72
00:05:23,120 --> 00:05:24,160
Bonjour, Glen.
73
00:05:24,760 --> 00:05:27,560
Leur commandant demande
quand ils pourront repartir.
74
00:05:27,760 --> 00:05:31,040
Encore une heure
et la marée risque de les coincer.
75
00:05:31,240 --> 00:05:32,080
C'est lui ?
76
00:05:33,240 --> 00:05:35,520
C'est le chef mécanicien,
Marcus Backurst.
77
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
- Il était à bord.
- M. Backurst.
78
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
Superintendant Roy Grace.
79
00:05:40,800 --> 00:05:44,760
Est-il possible de savoir
où le corps a été récupéré ?
80
00:05:44,960 --> 00:05:48,240
Les coordonnées ont été enregistrées
au moment du blocage.
81
00:05:48,440 --> 00:05:49,720
On vous les transmettra.
82
00:05:49,920 --> 00:05:54,360
Si vous n'avez pas d'autre question,
j'ai une urgence familiale.
83
00:05:58,600 --> 00:06:01,080
On vient de me libérer. J'arrive.
84
00:06:01,280 --> 00:06:02,240
Tu étais où ?
85
00:06:02,440 --> 00:06:04,640
Tu sais bien. On a eu un pépin.
86
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Un pépin ?
87
00:06:06,760 --> 00:06:09,600
Tout repose sur mes épaules.
C'est pas normal.
88
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
C'est ta fille, à toi aussi.
89
00:06:11,600 --> 00:06:13,280
Nos différends ne doivent pas
90
00:06:13,480 --> 00:06:14,520
affecter Callie.
91
00:06:14,720 --> 00:06:16,280
Je sais, je suis désolé.
92
00:06:16,760 --> 00:06:18,520
Alors, comment ça se passe ?
93
00:06:18,720 --> 00:06:20,520
Ça ne s'est pas passé.
94
00:06:20,720 --> 00:06:22,440
On attend un taxi pour rentrer.
95
00:06:22,880 --> 00:06:24,360
- Je croyais...
- On croyait tous.
96
00:06:24,560 --> 00:06:25,520
Mais...
97
00:06:26,080 --> 00:06:27,160
Il n'était pas viable.
98
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Et maintenant ?
99
00:06:28,760 --> 00:06:30,480
Il faudra encore attendre.
100
00:06:30,680 --> 00:06:31,520
La police
101
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
m'a dit que mon mari était ici.
102
00:06:33,680 --> 00:06:36,800
Il a eu un accident... de moto.
103
00:06:37,000 --> 00:06:38,200
Il s'appelle Noah.
104
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
Noah Cobb.
105
00:06:40,080 --> 00:06:44,200
Il est chirurgien dans cet hôpital.
106
00:06:46,960 --> 00:06:48,200
Nous aurons des précisions
107
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
après l'autopsie, demain matin.
108
00:06:50,720 --> 00:06:52,760
Mais l'extraction
des globes oculaires
109
00:06:52,960 --> 00:06:56,560
et l'incision au thorax
laissent penser à un meurtre rituel.
110
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
L'unité de plongeurs
111
00:06:58,760 --> 00:07:02,240
devrait nous donner une idée
du lieu de prise.
112
00:07:02,440 --> 00:07:03,800
J'ai ressorti les dossiers
113
00:07:04,000 --> 00:07:07,440
des personnes de types
moyen-oriental et méditerranéen.
114
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Bien.
115
00:07:09,200 --> 00:07:10,640
Faites au mieux.
116
00:07:11,880 --> 00:07:13,680
Je vous fais confiance, Roy.
117
00:07:14,960 --> 00:07:16,720
Il y avait autre chose ?
118
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
Le corps a perdu ses lests.
119
00:07:26,000 --> 00:07:28,600
Il a peut-être un peu dérivé
au fond de l'eau,
120
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
mais ça arrive surtout
en cas de tempête.
121
00:07:31,400 --> 00:07:33,880
Or là, la météo était favorable.
122
00:07:34,320 --> 00:07:36,560
Je vais pouvoir localiser
sa mise à l'eau.
123
00:07:36,760 --> 00:07:39,720
Ça vaut le coup
d'aller y jeter un il ?
124
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
À 15 km au large,
la mer peut être agitée.
125
00:07:42,960 --> 00:07:46,880
Notre pneumatique ne suffira pas.
Je devrai louer un gros bateau.
126
00:07:47,080 --> 00:07:48,640
C'est compliqué à organiser ?
127
00:07:49,280 --> 00:07:51,720
Si je m'en occupe,
ce sera bon pour demain.
128
00:07:58,840 --> 00:07:59,880
Je suis là.
129
00:08:00,920 --> 00:08:01,760
Noah.
130
00:08:03,840 --> 00:08:05,080
Je t'aime.
131
00:08:25,760 --> 00:08:28,360
Où t'étais passé ?
J'ai essayé de te joindre.
132
00:08:28,920 --> 00:08:30,680
Je pense qu'on a un problème.
133
00:08:46,160 --> 00:08:47,440
T'es encore là ?
134
00:08:48,360 --> 00:08:51,320
Tu les rejoins pas ?
Ils ont dit "à la première heure".
135
00:08:51,520 --> 00:08:53,120
- Qui ça ?
- La police.
136
00:08:53,320 --> 00:08:55,640
Ils ont appelé hier soir,
pour le Scoob.
137
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
Je l'ai noté !
138
00:08:57,120 --> 00:08:58,520
Tu ne lis jamais ?
139
00:08:59,000 --> 00:09:01,080
- Pour quoi faire ?
- J'en sais rien.
140
00:09:01,280 --> 00:09:03,600
Ils ont parlé d'une sortie
à 15 km au large.
141
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Une unité de plongeurs.
142
00:09:07,120 --> 00:09:08,320
C'est pas vrai !
143
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
Tu réfléchis pas ?
144
00:09:11,600 --> 00:09:13,840
J'ai rien fait.
Ils n'ont pas besoin de toi.
145
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
Tu pourras retourner au bar, après.
146
00:09:16,240 --> 00:09:18,600
- On crache pas sur l'argent.
- La police !
147
00:09:18,800 --> 00:09:19,960
Ils voulaient un bateau,
148
00:09:20,160 --> 00:09:22,440
prêt et amarré à Shoreham.
149
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
On choisit pas toujours, Jim.
150
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
Tu n'es pas débordé de travail
151
00:09:26,880 --> 00:09:28,000
et l'hiver arrive...
152
00:09:32,480 --> 00:09:33,560
La victime
153
00:09:33,760 --> 00:09:36,120
est un jeune homme,
entre 15 et 25 ans,
154
00:09:36,320 --> 00:09:37,560
souffrant de malnutrition.
155
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
De type méditerranéen
ou moyen-oriental.
156
00:09:40,320 --> 00:09:43,240
La bâche a été retirée.
Les orbites sont vides.
157
00:09:43,680 --> 00:09:46,640
Une incision chirurgicale
allant de la fourchette sternale
158
00:09:46,840 --> 00:09:50,280
jusqu'au-dessus du pubis
est clairement visible.
159
00:09:50,720 --> 00:09:52,960
La mort date
d'il y a quatre ou cinq jours.
160
00:09:53,160 --> 00:09:53,880
Toutefois,
161
00:09:54,080 --> 00:09:56,280
la cause de la mort
va être dure à établir,
162
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
car il s'agit d'un donneur.
163
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
Donneur d'organes ?
164
00:09:59,560 --> 00:10:02,200
Tous les organes vitaux
ont été prélevés.
165
00:10:02,400 --> 00:10:05,560
Les vaisseaux sanguins
ont été suturés avant l'ablation.
166
00:10:06,560 --> 00:10:07,400
Et les yeux ?
167
00:10:07,600 --> 00:10:09,680
Prélevés. Pour la cornée.
168
00:10:09,880 --> 00:10:12,800
Soit par énucléation,
soit par éviscération,
169
00:10:13,000 --> 00:10:14,400
comme dans le cas présent.
170
00:10:14,600 --> 00:10:16,320
Lil a été prélevé en intégralité.
171
00:10:16,520 --> 00:10:20,040
Donc ce n'est pas un meurtre rituel,
à la Jack lÉventreur ?
172
00:10:20,240 --> 00:10:20,960
Non, sergent.
173
00:10:21,160 --> 00:10:24,280
Nous avons un trou de seringue
au dos de la main,
174
00:10:25,320 --> 00:10:27,160
une plaie perforante dans le cou
175
00:10:27,600 --> 00:10:30,040
et une autre dans la fosse ulnaire.
176
00:10:30,240 --> 00:10:33,840
Cela pourrait correspondre
à la pose d'un cathéter.
177
00:10:34,200 --> 00:10:37,720
Hormis l'incision, aucune blessure
ou aucun traumatisme
178
00:10:37,920 --> 00:10:40,480
n'explique pourquoi
il a été à l'hôpital ?
179
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
Il souffrait peut-être
d'une maladie.
180
00:10:42,800 --> 00:10:46,920
Impossible de préciser
en l'absence d'organes vitaux.
181
00:10:47,320 --> 00:10:50,400
Si c'est un donneur,
un hôpital a dû l'enregistrer.
182
00:10:53,040 --> 00:10:56,000
Saskia, je suis vraiment navré.
183
00:10:56,200 --> 00:10:58,240
- Je viens de l'apprendre.
- Sir Roger.
184
00:10:58,440 --> 00:10:59,280
Roger tout court.
185
00:10:59,480 --> 00:11:00,440
Je préfère.
186
00:11:00,640 --> 00:11:03,560
Noah n'était pas seulement
un ancien élève.
187
00:11:03,760 --> 00:11:06,520
Depuis qu'il travaille ici,
il est devenu un ami.
188
00:11:06,720 --> 00:11:08,520
Si je peux faire quelque chose...
189
00:11:08,720 --> 00:11:11,360
Si on peut faire quelque chose,
appelez-moi.
190
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
- C'est très gentil.
- Noah est l'un des nôtres.
191
00:11:14,760 --> 00:11:17,720
Nous sommes à vos côtés.
À tous les deux.
192
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Merci.
193
00:11:19,320 --> 00:11:20,080
Tenez.
194
00:11:20,280 --> 00:11:22,000
Vous en aurez besoin, au large.
195
00:11:22,200 --> 00:11:23,400
Ça ira.
196
00:11:23,600 --> 00:11:25,080
L'air marin, ça me dérange pas.
197
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
Prenez-le.
198
00:11:26,640 --> 00:11:29,160
Vous espérez trouver quoi,
au juste ?
199
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
Quelque chose qui pourrait expliquer
200
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
la présence de ce corps.
201
00:11:33,440 --> 00:11:35,480
Le bateau est prêt, sergent Walsh.
202
00:11:35,680 --> 00:11:36,800
Merci, M. Telby.
203
00:11:37,000 --> 00:11:39,320
Voici le sergent Branson,
mon collègue.
204
00:11:39,520 --> 00:11:41,480
Jim Telby,
propriétaire du Scoob-Eee.
205
00:11:42,120 --> 00:11:44,520
Enchanté. C'est comment, au large ?
206
00:11:45,160 --> 00:11:48,280
- Faites confiance à Scoob-Eee.
- Vous venez avec nous ?
207
00:11:48,480 --> 00:11:49,240
Il est à vous.
208
00:11:49,440 --> 00:11:52,040
J'ai cru comprendre
que vous aviez un skipper.
209
00:11:52,240 --> 00:11:54,280
- Mais vous savez où on va ?
- Oui.
210
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
À votre avis,
211
00:11:56,840 --> 00:11:58,600
comment un corps a atterri là ?
212
00:11:58,800 --> 00:11:59,880
Aucune idée.
213
00:12:00,280 --> 00:12:02,080
Je pêche pas dans ce coin-là.
214
00:12:02,840 --> 00:12:04,200
La mer est comme ça.
215
00:12:04,400 --> 00:12:07,200
Elle garde tout,
sans rien donner en retour.
216
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
Prenez soin de mon bateau.
217
00:12:10,560 --> 00:12:12,280
La presse a parlé d'un homme.
218
00:12:13,080 --> 00:12:14,160
D'un jeune homme.
219
00:12:15,000 --> 00:12:15,720
Noyé ?
220
00:12:16,400 --> 00:12:18,480
On ne peut pas en parler, M. Telby.
221
00:12:18,680 --> 00:12:21,360
Quoi qu'il en soit, c'est tragique.
222
00:12:21,920 --> 00:12:23,400
Un gamin qui meurt...
223
00:12:24,440 --> 00:12:25,280
Bon.
224
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Bonne sortie !
225
00:12:32,880 --> 00:12:34,640
Enfilez votre manteau.
226
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
- Allez !
- Vous êtes pire que ma femme.
227
00:12:39,320 --> 00:12:40,600
Ça vous fait marrer ?
228
00:13:10,080 --> 00:13:12,880
- Un genre d'obsèques en mer ?
- J'en doute.
229
00:13:13,080 --> 00:13:15,600
Pas de cercueil lesté
ni de toile à voile,
230
00:13:15,800 --> 00:13:17,440
comme le veut la tradition.
231
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
Là, c'était une bâche
et des parpaings.
232
00:13:19,760 --> 00:13:23,400
Peut-être des funérailles modestes,
en famille ?
233
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
Du genre fait maison ?
234
00:13:25,360 --> 00:13:27,400
Avec deux bricoles
qu'on a sous la main ?
235
00:13:27,960 --> 00:13:31,880
N'importe quel navire
a pu le jeter à la mer au passage.
236
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
Envoyons sa photo
aux ports français.
237
00:13:34,640 --> 00:13:35,680
Cherchons du côté
238
00:13:35,880 --> 00:13:38,560
des portés disparus au Sussex,
au Hampshire et au Kent.
239
00:13:38,760 --> 00:13:39,640
Tu t'en occupes ?
240
00:13:40,320 --> 00:13:42,880
Les recherches se poursuivent
dans la zone de dragage ?
241
00:13:43,080 --> 00:13:45,520
Oui, on a obtenu les coordonnées.
242
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
Glen y est, en ce moment.
243
00:14:02,040 --> 00:14:02,760
Alors ?
244
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
On n'a aucune visibilité.
245
00:14:08,240 --> 00:14:10,440
Le Sandfish nous a donné
ces coordonnées.
246
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
Peut-être bien, mais...
247
00:14:12,520 --> 00:14:14,800
Vous cherchez une aiguille
dans une botte de foin,
248
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
sans être sûrs qu'il y en a une.
249
00:14:40,440 --> 00:14:43,280
Salut, toi.
Si tu veux parler à Glen,
250
00:14:43,480 --> 00:14:46,520
il est en mer,
donc il capte sûrement mal.
251
00:14:46,720 --> 00:14:48,720
C'est à toi que je voulais parler.
252
00:14:49,280 --> 00:14:51,680
Je voulais te proposer
de boire un café.
253
00:14:52,120 --> 00:14:52,880
Je veux tout savoir
254
00:14:53,080 --> 00:14:53,960
sur ta petite amie.
255
00:14:54,160 --> 00:14:55,200
D'accord, quand ?
256
00:14:55,400 --> 00:14:58,760
Je finis à 16 h, demain.
Tu me rejoins à la réception ?
257
00:14:58,960 --> 00:15:00,800
OK, à demain alors.
258
00:15:07,600 --> 00:15:09,520
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
259
00:15:10,640 --> 00:15:13,320
Le sonar a capté des anomalies
dans le fond marin.
260
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Des anomalies ?
261
00:15:14,960 --> 00:15:15,880
C'est-à-dire ?
262
00:15:16,400 --> 00:15:19,520
Après un dragage,
la zone est complètement rasée.
263
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
Le sonar a capté quelque chose.
264
00:15:21,640 --> 00:15:23,320
Ça peut être n'importe quoi.
265
00:15:25,200 --> 00:15:27,520
Ordures, vestiges
de la Seconde Guerre mondiale...
266
00:15:27,720 --> 00:15:31,200
On retrouve parfois
des torpilles ou des obus.
267
00:15:31,800 --> 00:15:35,280
Mais ce sera la dernière plongée.
Il commence à faire nuit.
268
00:15:35,880 --> 00:15:36,800
D'accord ?
269
00:15:49,160 --> 00:15:50,560
Tout va bien se passer.
270
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Je sais.
271
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
Mais c'est la troisième fois.
272
00:15:54,920 --> 00:15:56,760
C'était censé être la bonne.
273
00:15:57,880 --> 00:15:59,120
J'attendais avec maman.
274
00:15:59,320 --> 00:16:02,920
J'étais partagée.
J'avais envie et pas envie.
275
00:16:03,360 --> 00:16:04,600
C'est bizarre.
276
00:16:05,200 --> 00:16:06,440
Ils ouvrent les gens...
277
00:16:07,000 --> 00:16:08,920
Mais tu n'avais pas peur.
278
00:16:11,360 --> 00:16:13,080
On attendait le taxi.
279
00:16:13,960 --> 00:16:15,640
Et punaise, ce stress !
280
00:16:17,400 --> 00:16:19,080
Ils se disputent sans arrêt.
281
00:16:19,280 --> 00:16:22,040
Ils peuvent pas se parler
au téléphone sans se...
282
00:16:22,240 --> 00:16:25,120
Ils s'inquiètent pour toi.
C'est tout.
283
00:16:27,000 --> 00:16:28,520
Je suis une excuse.
284
00:16:29,080 --> 00:16:31,160
Ils étaient pas comme ça, tu sais ?
285
00:16:31,360 --> 00:16:33,560
Les gens vieillissent mal.
286
00:16:34,880 --> 00:16:36,480
Je veux pas devenir comme eux.
287
00:16:37,920 --> 00:16:39,080
On devrait rentrer.
288
00:16:39,280 --> 00:16:40,080
Bientôt.
289
00:16:40,560 --> 00:16:42,400
J'aime le coucher de soleil.
290
00:16:42,600 --> 00:16:44,320
Et j'ai envie de frites.
291
00:17:26,600 --> 00:17:29,280
Roy, on a repêché deux autres corps.
292
00:17:29,480 --> 00:17:30,360
Deux ?
293
00:17:31,280 --> 00:17:33,680
Ils sont en train de les charger.
294
00:17:33,880 --> 00:17:36,560
Ils sont dans le même état
que celui d'hier.
295
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
Enveloppés dans une bâche et lestés.
296
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
On a affaire à quoi ?
297
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
J'en sais rien.
298
00:17:43,480 --> 00:17:47,080
Déposez-les à la morgue.
Nadiuska va les examiner.
299
00:18:00,400 --> 00:18:03,960
Je suis sérieuse.
On devrait y aller tous les quatre.
300
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
Toi, moi, Dom et Lisa.
301
00:18:06,200 --> 00:18:08,400
On loue un bateau.
Cap sur la mer Égée.
302
00:18:08,600 --> 00:18:09,720
T'en dis quoi, Dom ?
303
00:18:16,320 --> 00:18:19,840
Joyeux anniversaire, Roy
304
00:18:23,960 --> 00:18:25,320
Pardon pour le retard.
305
00:18:27,760 --> 00:18:28,560
Ça va ?
306
00:18:29,560 --> 00:18:30,960
Tu as l'air ailleurs.
307
00:18:31,160 --> 00:18:32,120
Désolé.
308
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
Le travail. Promis, j'arrête.
309
00:18:39,960 --> 00:18:41,800
Qu'est-ce qu'il y a de beau ?
310
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
Toi, tu es belle.
311
00:18:47,160 --> 00:18:48,440
Ça ne va pas suffire.
312
00:19:01,320 --> 00:19:03,120
Non, continue.
313
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
Shelly, tu vois qui c'est ?
314
00:19:10,880 --> 00:19:13,920
Elle vient de rompre.
Elle organise un week-end filles.
315
00:19:15,240 --> 00:19:18,000
- Dans un endroit sympa ?
- Au Bramber Grange.
316
00:19:19,000 --> 00:19:20,480
Toutes les stars y vont.
317
00:19:20,680 --> 00:19:22,080
Un hôtel spa cinq étoiles,
318
00:19:22,280 --> 00:19:24,440
spécialisé en mammoplasties
et en botox !
319
00:19:24,840 --> 00:19:27,080
J'espère que tu n'y vas pas pour ça.
320
00:19:27,280 --> 00:19:29,360
Tu es parfaite comme tu es.
321
00:19:30,480 --> 00:19:33,240
Je ne suis pas venue chercher
des compliments.
322
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
Tu voulais discuter ?
323
00:19:39,000 --> 00:19:41,880
Je suis désolé si j'ai pas...
324
00:19:42,440 --> 00:19:43,560
donné de nouvelles.
325
00:19:45,840 --> 00:19:48,160
Cassian Pewe est allé voir
les parents de Sandy.
326
00:19:48,600 --> 00:19:52,320
Il est retourné à Scotland Yard,
la queue entre les jambes.
327
00:19:52,520 --> 00:19:54,760
Tu restes le chouchou de Vosper.
328
00:19:54,960 --> 00:19:56,360
J'irais pas jusque-là.
329
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Mais je l'ai trouvée bizarre,
aujourd'hui.
330
00:20:00,360 --> 00:20:02,680
Je dirais pas amicale, non plus.
331
00:20:03,400 --> 00:20:05,920
Mais un peu moins...
332
00:20:06,360 --> 00:20:07,800
Ouvertement hostile ?
333
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
Critique.
334
00:20:10,360 --> 00:20:11,160
Eh bien...
335
00:20:12,200 --> 00:20:15,120
Tu es un cas,
mais tu connais de bonnes adresses.
336
00:20:16,160 --> 00:20:17,080
Merci.
337
00:20:17,680 --> 00:20:20,720
La dernière fois,
c'était avec l'inspecteur Dom Pope,
338
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
pour mes 40 ans.
339
00:20:22,680 --> 00:20:24,000
La veille de mes...
340
00:20:24,640 --> 00:20:25,520
40 ans.
341
00:20:26,720 --> 00:20:30,400
Il m'a envoyé une carte postale.
Ils sont en Allemagne, avec Lisa.
342
00:20:30,600 --> 00:20:33,040
Ça m'a donné l'idée de revenir ici.
343
00:20:37,440 --> 00:20:38,800
Alors...
344
00:20:40,280 --> 00:20:42,000
Va pour un dessert ?
345
00:20:45,880 --> 00:20:48,840
Ou plutôt un café, si ça te va.
346
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
Il y a un fish and chips.
347
00:21:03,000 --> 00:21:04,280
Il n'y a que ça d'ouvert.
348
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Sale merdeux,
retourne dans ton pays !
349
00:21:07,800 --> 00:21:10,040
La bouffe anglaise,
c'est pour les Anglais !
350
00:21:11,000 --> 00:21:12,160
T'as un problème ?
351
00:21:19,840 --> 00:21:21,080
Vite, on se tire !
352
00:21:27,880 --> 00:21:30,240
- On doit l'aider.
- Non, on peut pas.
353
00:21:31,720 --> 00:21:32,440
Viens.
354
00:21:33,640 --> 00:21:35,120
Vite, la police arrive.
355
00:21:35,480 --> 00:21:36,600
Attends-moi là.
356
00:21:41,440 --> 00:21:42,640
- Attends-moi.
- Grouille !
357
00:21:43,760 --> 00:21:45,960
Il saigne ? C'est grave ?
358
00:21:46,160 --> 00:21:47,040
Appelle les secours.
359
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
Tiens bon, ça va aller.
360
00:21:50,200 --> 00:21:51,120
Vite, vite !
361
00:21:53,320 --> 00:21:54,120
Aidez-nous !
362
00:21:54,560 --> 00:21:55,600
S'il vous plaît !
363
00:21:55,800 --> 00:21:58,160
- Aidez-nous !
- Envoyez une ambulance.
364
00:21:58,360 --> 00:22:00,480
- Il a été poignardé.
- Tiens bon.
365
00:22:16,244 --> 00:22:17,964
Tu crois qu'il est mort ?
366
00:22:18,400 --> 00:22:19,600
Le gars d'hier soir ?
367
00:22:21,360 --> 00:22:22,120
Il saignait.
368
00:22:22,640 --> 00:22:24,320
C'était un ami de Babbar.
369
00:22:24,520 --> 00:22:25,440
Où est Babbar ?
370
00:22:25,640 --> 00:22:27,480
Une femme lui a trouvé un boulot.
371
00:22:27,680 --> 00:22:28,960
Et des papiers.
372
00:22:29,160 --> 00:22:31,680
Il est serveur à Londres.
Il a un appartement.
373
00:22:32,360 --> 00:22:34,880
- Quelle femme ?
- Une riche, j'en sais rien.
374
00:22:35,080 --> 00:22:37,240
Mais il va venir me chercher.
375
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Il va venir.
376
00:22:45,240 --> 00:22:47,280
Un corps de femme non identifiée,
377
00:22:47,480 --> 00:22:51,400
de type caucasien,
entre 15 et 20 ans.
378
00:22:51,600 --> 00:22:53,640
Les deux yeux ont été éviscérés.
379
00:22:53,840 --> 00:22:57,120
Comme l'homme numéro 1,
la poitrine de cette femme
380
00:22:57,320 --> 00:23:00,000
présente une incision
le long de la ligne médiane.
381
00:23:00,200 --> 00:23:01,880
La cage thoracique a été fendue
382
00:23:02,080 --> 00:23:06,120
et tous les organes vitaux
ont été prélevés médicalement.
383
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Bonjour, toi.
384
00:23:16,880 --> 00:23:20,040
J'ai rechargé ton téléphone
et concocté une playlist.
385
00:23:32,080 --> 00:23:33,040
Tiens.
386
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
Ça va aller.
387
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
N'aie pas peur.
388
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Ça va aller.
389
00:23:49,480 --> 00:23:50,560
Viens !
390
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
L'eau est bonne.
391
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
Il fait froid, dans ce pays.
392
00:24:02,600 --> 00:24:04,640
Mais on est en sécurité.
393
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
Le deuxième corps
est celui d'un homme
394
00:24:11,440 --> 00:24:14,560
de type méditerranéen
ou moyen-oriental.
395
00:24:14,760 --> 00:24:16,920
Nous l'appellerons "homme numéro 2".
396
00:24:17,120 --> 00:24:20,560
Comme l'homme numéro 1 et la femme,
il présente des plaies
397
00:24:20,760 --> 00:24:24,080
pouvant correspondre
à des incisions préopératoires.
398
00:24:24,280 --> 00:24:26,240
On retrouve la même incision
399
00:24:26,440 --> 00:24:28,040
que sur les autres corps.
400
00:24:28,240 --> 00:24:29,680
Ses yeux et ses organes
401
00:24:29,880 --> 00:24:31,720
ont également été prélevés.
402
00:24:32,480 --> 00:24:34,360
Avec ces deux nouveaux corps,
403
00:24:34,560 --> 00:24:39,600
il est évident qu'il ne s'agit pas
d'obsèques en mer.
404
00:24:39,800 --> 00:24:41,880
Après étude des trois dépouilles,
405
00:24:42,080 --> 00:24:43,960
il semblerait que nous ayons affaire
406
00:24:44,160 --> 00:24:46,560
à un trafic d'organes.
407
00:24:46,760 --> 00:24:50,880
Donc, quelqu'un tuerait ces gens,
les assassinerait pour...
408
00:24:51,560 --> 00:24:52,880
Des transplantations, oui.
409
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
C'est pas possible, si ?
410
00:24:56,120 --> 00:24:59,520
On a tous entendu des histoires
de gens qui se réveillent
411
00:24:59,720 --> 00:25:01,920
avec un rein en moins,
dans leur bain.
412
00:25:02,120 --> 00:25:03,680
Ce sont des légendes urbaines.
413
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
Apparemment pas.
414
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Puisqu'on parle d'affaires
415
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
impliquant des personnes
de type moyen-oriental,
416
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
un jeune homme a été poignardé
devant un fish and chips.
417
00:25:14,360 --> 00:25:15,080
Quel lien ?
418
00:25:15,720 --> 00:25:19,720
Il s'agissait, de toute évidence,
de migrants sans papiers.
419
00:25:20,320 --> 00:25:21,880
Des clandestins, si on veut.
420
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
Si on n'a rien à craindre des flics,
421
00:25:24,280 --> 00:25:26,600
on n'abandonne pas un pote en sang.
422
00:25:26,800 --> 00:25:29,160
Peut-être qu'ils connaissent
nos victimes.
423
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
Imaginons que nos trois victimes
424
00:25:32,040 --> 00:25:35,400
soient des migrants.
Quelles conclusions peut-on tirer ?
425
00:25:35,600 --> 00:25:37,080
Qu'elles ont été choisies
426
00:25:37,280 --> 00:25:40,720
car personne ne les réclamera
et n'ira voir la police.
427
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
Exactement.
On a affaire à des professionnels.
428
00:25:44,120 --> 00:25:45,800
Qui sont-ils ? Où opèrent-ils ?
429
00:25:46,000 --> 00:25:48,720
Nous devons les trouver
et les arrêter. Et vite.
430
00:25:48,920 --> 00:25:52,000
Avant qu'un autre gamin éviscéré
finisse dans la Manche.
431
00:25:54,480 --> 00:25:56,280
Elle ne répond plus
aux antibiotiques.
432
00:25:56,800 --> 00:26:01,040
S'en suivront une péritonite
et des saignements variqueux.
433
00:26:01,240 --> 00:26:04,120
J'ai peur
que son état se dégrade très vite.
434
00:26:04,320 --> 00:26:05,760
C'est la greffe ou...
435
00:26:06,360 --> 00:26:07,440
Ils ont donné...
436
00:26:08,760 --> 00:26:09,520
un pronostic ?
437
00:26:09,720 --> 00:26:12,440
Quelques mois ? Quelques semaines ?
J'en sais rien.
438
00:26:12,640 --> 00:26:14,520
Je ne peux pas perdre mon bébé.
439
00:26:15,640 --> 00:26:16,600
Hors de question.
440
00:26:16,960 --> 00:26:18,600
Un trafic d'organes ?
441
00:26:18,800 --> 00:26:19,760
Dans notre pays ?
442
00:26:19,960 --> 00:26:22,840
Les denrées rares,
ça plaît au crime organisé.
443
00:26:23,240 --> 00:26:24,440
Ça peut rapporter gros ?
444
00:26:24,640 --> 00:26:26,480
Les prix des organes varient,
445
00:26:26,680 --> 00:26:28,440
mais sur le marché rouge,
446
00:26:29,480 --> 00:26:31,440
un foie peut rapporter...
447
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
200 000 livres.
448
00:26:33,600 --> 00:26:34,560
Le marché rouge ?
449
00:26:34,760 --> 00:26:37,680
C'est à peu près pareil
pour un cur ou un poumon.
450
00:26:38,200 --> 00:26:41,080
En haut de la liste,
vous avez les reins et les cornées.
451
00:26:41,280 --> 00:26:42,920
Des migrants, vous dites ?
452
00:26:43,120 --> 00:26:46,640
Une équipe recherche des gens
qui les connaissaient.
453
00:26:46,840 --> 00:26:49,800
Vous pensez que ça se limite
à ces trois victimes...
454
00:26:50,320 --> 00:26:51,120
ou à plus ?
455
00:26:51,640 --> 00:26:53,280
S'il y en a d'autres,
456
00:26:54,160 --> 00:26:55,320
on les trouvera.
457
00:27:23,960 --> 00:27:25,640
Alors, ma longue expérience
458
00:27:25,840 --> 00:27:28,600
en tant qu'enquêteur
me laisse penser
459
00:27:28,800 --> 00:27:31,160
que tu ne m'as pas demandé de venir
460
00:27:31,360 --> 00:27:33,760
uniquement pour parler
de ma vie amoureuse.
461
00:27:36,720 --> 00:27:37,600
Écoute.
462
00:27:37,800 --> 00:27:39,040
Ça reste entre nous.
463
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
Je sais pas si je vais tenir.
464
00:27:42,760 --> 00:27:44,640
Depuis qu'il s'est fait
tirer dessus,
465
00:27:45,320 --> 00:27:47,760
je reconnais plus mon mari.
C'est plus Glen.
466
00:27:48,640 --> 00:27:49,760
Comment ça ?
467
00:27:50,200 --> 00:27:53,840
Pour notre anniversaire de mariage,
il a organisé un saut en parachute.
468
00:27:54,800 --> 00:27:56,560
Il m'a dit que ça s'était mal passé.
469
00:27:56,760 --> 00:27:58,680
Il a le vertige !
470
00:27:58,880 --> 00:28:00,320
Il conduit comme...
471
00:28:01,280 --> 00:28:04,000
J'ai peur,
quand les enfants montent avec lui.
472
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Je comprends pas.
473
00:28:05,400 --> 00:28:09,080
- Il a toujours roulé comme un fou.
- Pas avec les petits.
474
00:28:09,840 --> 00:28:12,080
Il semble incapable d'avoir peur.
475
00:28:12,880 --> 00:28:14,640
Il est irritable, à la maison.
476
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
Même les enfants ont remarqué.
477
00:28:17,880 --> 00:28:19,680
Et toi, tu tiens le coup ?
478
00:28:19,880 --> 00:28:21,160
Je suis à bout.
479
00:28:23,120 --> 00:28:24,960
Tu penses pouvoir lui parler ?
480
00:28:26,360 --> 00:28:29,320
Comprendre ce qui va pas ?
Tu es son ami.
481
00:28:30,000 --> 00:28:30,880
D'accord.
482
00:28:32,800 --> 00:28:33,880
Je vais essayer.
483
00:28:35,480 --> 00:28:36,520
Merci.
484
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
Les images de l'agression
au fish and chips, hier soir.
485
00:28:46,280 --> 00:28:48,800
- Il va s'en tirer ?
- C'est encore incertain.
486
00:28:50,320 --> 00:28:52,480
Ses potes ne l'ont pas soutenu.
487
00:28:53,040 --> 00:28:54,160
Ni les clients.
488
00:28:54,360 --> 00:28:57,080
Sauf ce jeune homme.
489
00:28:59,360 --> 00:29:02,480
Il a laissé son nom,
mais il devait ramener sa copine,
490
00:29:02,680 --> 00:29:03,400
apparemment.
491
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
Un livreur
492
00:29:04,800 --> 00:29:08,320
a aperçu des jeunes femmes,
mais elles se sont enfuies.
493
00:29:09,040 --> 00:29:11,120
Je dois contacter
l'unité de plongée.
494
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
À plus tard.
495
00:29:13,240 --> 00:29:17,120
Bon, on va contacter
le Bureau de l'Intérieur.
496
00:29:17,320 --> 00:29:20,440
Je veux une liste des chirurgiens
qui ont été radiés,
497
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
ces dernières années.
498
00:29:22,640 --> 00:29:23,960
Tout de suite.
499
00:29:25,400 --> 00:29:26,280
On peut zoomer
500
00:29:26,480 --> 00:29:28,040
sur l'immatriculation ?
501
00:29:28,240 --> 00:29:29,200
Pas de problème.
502
00:29:38,360 --> 00:29:42,160
Apparemment, l'homme numéro 2
s'appellerait Babbar.
503
00:29:42,360 --> 00:29:44,440
Ami avec une fille noire,
pas de nom.
504
00:29:44,640 --> 00:29:47,480
Elle aurait assisté
à l'agression au couteau.
505
00:29:47,680 --> 00:29:49,520
Une idée d'où elle se trouve ?
506
00:29:49,720 --> 00:29:53,480
Non, mais elle traîne avec une fille
qui va souvent à la halle d'arcades.
507
00:30:33,920 --> 00:30:36,040
- Pas ce soir.
- La police est venue.
508
00:30:36,240 --> 00:30:40,680
- Je choisis pas mes clients.
- Eux, ils ont choisi de t'appeler.
509
00:30:40,880 --> 00:30:42,000
Et ils ont trouvé
510
00:30:42,200 --> 00:30:42,960
deux corps.
511
00:30:43,160 --> 00:30:46,040
C'est vrai.
Écoute, j'ai besoin de fric.
512
00:30:46,800 --> 00:30:48,520
Au cas où je devrais m'enfuir.
513
00:30:49,520 --> 00:30:51,840
C'est ma tête qui risque de tomber.
514
00:30:52,040 --> 00:30:52,960
Eh bien,
515
00:30:53,600 --> 00:30:54,800
quand tu seras prêt...
516
00:30:56,080 --> 00:30:57,040
Je le suis.
517
00:31:22,960 --> 00:31:23,800
Noah ?
518
00:31:24,160 --> 00:31:26,560
Il ne peut pas répondre.
Votre nom ?
519
00:31:27,040 --> 00:31:28,280
Qui êtes-vous ?
520
00:31:28,800 --> 00:31:31,120
Je suis sa femme, Saskia.
Répondez-moi.
521
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
Vous lui avez donné RDV
au théâtre, mercredi ?
522
00:31:39,280 --> 00:31:40,320
Écoutez, je...
523
00:31:41,520 --> 00:31:43,640
J'ignore qui vous êtes ou...
524
00:31:44,200 --> 00:31:47,880
ce qu'il y a entre vous et Noah,
mais sachez...
525
00:31:48,760 --> 00:31:50,280
qu'il a eu un accident.
526
00:31:50,880 --> 00:31:52,000
À moto.
527
00:31:53,320 --> 00:31:55,600
Ils l'ont placé dans le coma.
528
00:31:56,240 --> 00:31:59,280
Il ne pourra pas répondre
à vos messages aujourd'hui,
529
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
ni mercredi, ni avant longtemps.
530
00:32:04,760 --> 00:32:05,880
Vous m'entendez ?
531
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
D'après le manager,
532
00:32:19,880 --> 00:32:22,520
s'il se trompe pas,
la fille s'appelle Kumba
533
00:32:22,720 --> 00:32:25,640
ou un truc du genre.
Elle traîne toujours dans le coin.
534
00:32:25,840 --> 00:32:28,320
- Il l'a vue récemment ?
- Il y a une heure.
535
00:32:28,520 --> 00:32:30,480
Il sait où elle a pu aller ?
536
00:32:31,600 --> 00:32:33,960
Mais elle serait partie
avec une blonde, blanche,
537
00:32:34,160 --> 00:32:36,600
bien habillée, la trentaine, aisée.
538
00:32:36,800 --> 00:32:38,760
Il l'a déjà vue une ou deux fois.
539
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
Ma femme va m'attendre.
540
00:33:01,280 --> 00:33:02,800
Elle va s'inquiéter.
541
00:33:03,000 --> 00:33:04,480
C'est notre anniversaire.
542
00:33:05,960 --> 00:33:08,480
Elle a dû prévenir
les garde-côtes et la police.
543
00:33:09,600 --> 00:33:11,360
J'ai fait une erreur.
544
00:33:12,400 --> 00:33:14,440
J'ai merdé, je sais.
545
00:33:14,640 --> 00:33:16,120
On peut s'arranger.
546
00:33:16,320 --> 00:33:17,840
Je t'ai donné 20 000 livres
547
00:33:18,040 --> 00:33:20,440
pour que ces corps
soient jamais retrouvés,
548
00:33:20,640 --> 00:33:22,560
en zone officielle
d'obsèques en mer.
549
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
La navigation par satellite
était H.S.
550
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
C'est ça !
551
00:33:26,160 --> 00:33:29,080
Un skipper expérimenté comme toi !
Tu as voulu me berner.
552
00:33:29,280 --> 00:33:33,360
Tu voulais me faire chanter
en menaçant de me balancer.
553
00:33:34,880 --> 00:33:36,080
C'est pas ça.
554
00:33:37,280 --> 00:33:38,880
Laisse tomber l'argent.
555
00:33:39,280 --> 00:33:41,000
Je paniquais quand j'ai dit ça.
556
00:33:41,200 --> 00:33:42,880
C'est ce qui m'inquiète, Jim.
557
00:33:44,120 --> 00:33:46,640
Ce que tu pourrais dire,
sous le coup de la panique.
558
00:33:47,160 --> 00:33:48,880
Et à qui, surtout.
559
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
Tu sais qui sait se taire ?
560
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
J'ai eu tort.
561
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
J'aurais jamais dû faire ça.
562
00:33:58,800 --> 00:34:00,640
Et toi non plus. Ce sont des gosses.
563
00:34:00,840 --> 00:34:02,560
Ce sont des êtres humains.
564
00:34:02,760 --> 00:34:05,040
C'est un peu tard, non ?
565
00:34:05,240 --> 00:34:06,760
Je ne parlerai pas.
566
00:34:07,440 --> 00:34:08,280
S'il te plaît.
567
00:34:45,321 --> 00:34:47,041
On a pu les identifier ?
568
00:34:47,066 --> 00:34:49,026
Norman et Bella ont trouvé un lien
569
00:34:49,051 --> 00:34:51,451
entre l'agression au fish and chips
et l'homme 2.
570
00:34:52,520 --> 00:34:54,760
Nous pensons qu'il s'appelle Babbar.
571
00:34:55,160 --> 00:34:57,000
Babbar ? Un moyen-oriental ?
572
00:34:57,025 --> 00:34:58,105
Syrien, peut-être.
573
00:34:58,480 --> 00:35:01,080
Et une fille a été témoin
de l'agression.
574
00:35:01,280 --> 00:35:02,520
Elle connaissait Babbar.
575
00:35:02,720 --> 00:35:03,920
On connaît son nom ?
576
00:35:04,120 --> 00:35:07,640
Non, mais on a le nom de son amie :
Kumba.
577
00:35:07,840 --> 00:35:09,160
Elle traîne à la halle.
578
00:35:09,360 --> 00:35:13,680
Elle a été vue en compagnie
d'une trentenaire bien habillée.
579
00:35:13,880 --> 00:35:15,520
Peut-être la repéreuse
580
00:35:15,720 --> 00:35:18,680
à la recherche
de donneurs crédules ?
581
00:35:18,880 --> 00:35:21,160
Si elle a repéré cette Kumba,
582
00:35:21,360 --> 00:35:23,160
c'est peut-être
la prochaine victime.
583
00:35:23,360 --> 00:35:26,720
Il leur faut son typage tissulaire
et son groupe sanguin.
584
00:35:26,920 --> 00:35:30,640
Ils peuvent pas attraper un gamin
et l'opérer aussi vite.
585
00:35:30,840 --> 00:35:32,680
On sait où ils opèrent ?
586
00:35:32,880 --> 00:35:34,960
Où que ce soit,
587
00:35:35,560 --> 00:35:38,400
ils ont besoin
de médicaments spécifiques.
588
00:35:38,600 --> 00:35:40,720
Immunosuppresseurs, stéroïdes...
589
00:35:40,920 --> 00:35:42,600
Nadiuska m'a fourni une liste.
590
00:35:42,800 --> 00:35:44,480
Il faut trouver un lieu
591
00:35:45,320 --> 00:35:47,960
qui n'a aucune raison
d'avoir ces médicaments.
592
00:35:49,600 --> 00:35:50,720
Il va falloir surveiller
593
00:35:50,920 --> 00:35:53,000
toute activité suspecte sur la côte.
594
00:35:53,200 --> 00:35:55,520
Signalez tout ce qui sort
de l'ordinaire.
595
00:35:59,840 --> 00:36:01,960
Tu m'avais dit
que Telby était fiable
596
00:36:02,160 --> 00:36:04,200
et qu'on ne risquait rien, ici.
597
00:36:04,400 --> 00:36:05,960
Pourtant, la police a trois corps.
598
00:36:06,160 --> 00:36:08,560
Rien ne permettra
de nous relier à ça.
599
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
Telby ne sera jamais retrouvé.
600
00:36:11,880 --> 00:36:14,760
Mais si tu as peur,
on peut repartir au nord.
601
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
Joe, dans 72 heures,
un client va arriver de New York
602
00:36:18,240 --> 00:36:19,520
pour une greffe cur-poumon.
603
00:36:19,720 --> 00:36:22,320
Et deux de Paris et de Tel-Aviv
pour des reins.
604
00:36:23,200 --> 00:36:26,120
On ne pourra pas tout délocaliser
dans les temps.
605
00:36:26,320 --> 00:36:29,320
Toujours est-il
qu'on a un problème de moins.
606
00:36:29,520 --> 00:36:30,720
Et un de plus.
607
00:36:31,280 --> 00:36:32,680
On a perdu un chirurgien.
608
00:36:35,760 --> 00:36:39,200
Et sans Telby, il faut trouver
comment se débarrasser des corps.
609
00:36:39,400 --> 00:36:43,840
Quand on reviendra d'East Preston,
le pilote pourra faire un détour.
610
00:36:44,040 --> 00:36:45,880
On les balancera de l'avion.
611
00:36:46,080 --> 00:36:49,640
Je trouverai un endroit
loin de la zone de dragage.
612
00:36:49,840 --> 00:36:51,080
On aura des donneurs ?
613
00:36:52,400 --> 00:36:53,600
Deux, potentiellement.
614
00:37:13,280 --> 00:37:15,480
Je me demandais
615
00:37:15,680 --> 00:37:17,560
si on s'était pas trompé d'angle.
616
00:37:17,760 --> 00:37:18,480
Comment ça ?
617
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
Plutôt que des chirurgiens radiés,
618
00:37:21,080 --> 00:37:24,320
on devrait chercher des patients
qui se sont retirés
619
00:37:24,520 --> 00:37:26,320
de la liste d'attente de greffe.
620
00:37:26,960 --> 00:37:30,800
Pour sortir de la liste,
il faut sûrement une bonne raison.
621
00:37:31,320 --> 00:37:33,440
Il y en a trois, je dirais.
622
00:37:33,640 --> 00:37:36,400
Avoir reçu un organe
par la voie légale.
623
00:37:36,600 --> 00:37:38,720
Être mort entre-temps.
624
00:37:38,920 --> 00:37:42,720
Ou avoir trouvé un organe
sur le marché rouge.
625
00:37:43,960 --> 00:37:45,760
Pas mal pour une vieille branche !
626
00:37:47,480 --> 00:37:49,880
Ma grand-mère maternelle était
627
00:37:50,080 --> 00:37:52,600
une réfugiée polonaise.
Première Guerre mondiale.
628
00:37:52,800 --> 00:37:53,960
On n'atterrit pas ici
629
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
par hasard.
630
00:37:55,560 --> 00:37:57,640
Oui, mais qui peut vivre comme ça ?
631
00:37:57,840 --> 00:38:00,520
C'est mieux
que d'être attrapé par la douane
632
00:38:00,720 --> 00:38:02,880
et de finir dans une prison.
633
00:38:04,440 --> 00:38:05,960
Ici, au moins,
634
00:38:06,520 --> 00:38:07,360
ils sont libres.
635
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Je comprends pas.
636
00:38:08,960 --> 00:38:12,360
Tu traverserais la Manche, toi,
si t'avais le choix ?
637
00:38:12,560 --> 00:38:14,080
C'est ça ou le camp de migrants.
638
00:38:14,480 --> 00:38:17,720
"La Jungle", comme on disait,
avant qu'il soit démantelé.
639
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
C'est pas mieux
que ce qu'ils ont fui.
640
00:38:20,520 --> 00:38:22,360
Mais si tu es enfin en sécurité,
641
00:38:22,560 --> 00:38:25,040
pourquoi risquer ta vie
pour venir ici ?
642
00:38:25,240 --> 00:38:28,440
Qui s'arrête
à la vue de la Terre promise ?
643
00:38:30,400 --> 00:38:31,640
Les pauvres...
644
00:38:32,280 --> 00:38:34,920
Tu sais que c'est légal, en Iran ?
645
00:38:35,120 --> 00:38:35,840
Je t'écoute.
646
00:38:36,040 --> 00:38:38,400
D'acheter et de vendre des organes.
647
00:38:38,600 --> 00:38:40,520
C'est le seul pays à l'autoriser.
648
00:38:41,880 --> 00:38:45,040
Tu nous as demandé de signaler
tout événement inhabituel.
649
00:38:45,240 --> 00:38:49,040
Le bateau de pêche Scoob-Eee
a été déclaré disparu.
650
00:38:49,720 --> 00:38:50,960
Le Scoob-Eee ?
651
00:38:51,160 --> 00:38:53,680
Le skipper s'appelle Jim Telby.
652
00:38:53,880 --> 00:38:55,040
Je le connais.
653
00:38:55,240 --> 00:38:57,760
On a pris le Scoob-Eee,
avec Tania Walsh
654
00:38:57,960 --> 00:38:59,600
et l'unité de plongée.
655
00:39:04,760 --> 00:39:05,720
Comment elle va ?
656
00:39:05,920 --> 00:39:08,200
Elle est montée.
Elle était fatiguée.
657
00:39:08,720 --> 00:39:11,360
Merci d'être resté.
Tu peux rentrer, je suis là.
658
00:39:11,560 --> 00:39:13,200
Je veux aider, Mme Backhurst.
659
00:39:13,760 --> 00:39:15,600
Je sais, mais tu ne peux pas.
660
00:39:15,800 --> 00:39:19,800
La liste d'attente d'organes
sur laquelle est Callie
661
00:39:20,000 --> 00:39:20,920
est contournable.
662
00:39:21,120 --> 00:39:22,200
Non, Luke.
663
00:39:22,400 --> 00:39:24,160
Si, c'est possible.
664
00:39:24,360 --> 00:39:27,960
Je me suis renseigné
sur les réseaux sociaux.
665
00:39:28,160 --> 00:39:29,600
Ça s'achète, un foie.
666
00:39:30,720 --> 00:39:33,480
Je suis sérieux.
Même n'importe quel organe.
667
00:39:33,680 --> 00:39:37,760
Cur, poumons, yeux,
peau, rein et foie.
668
00:39:37,960 --> 00:39:39,880
Ils opèrent. Ils s'occupent de tout.
669
00:39:40,080 --> 00:39:43,280
Ça grouille sur le Net.
Des gens vendent leurs organes.
670
00:39:43,480 --> 00:39:45,640
En Inde, au Népal, au Bangladesh...
671
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
Partout dans le monde.
672
00:39:48,200 --> 00:39:50,640
Et ici, au Royaume-Uni ?
673
00:39:53,720 --> 00:39:55,800
Punaise, apprends à conduire !
674
00:39:56,360 --> 00:39:58,720
J'aimerais arriver
en un seul morceau.
675
00:39:58,920 --> 00:40:00,360
Le voilà, ton problème.
676
00:40:01,160 --> 00:40:02,120
T'as pas la foi.
677
00:40:03,520 --> 00:40:05,840
En toi ou en Dieu ?
678
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
Tu peux me chambrer
autant que tu veux,
679
00:40:08,680 --> 00:40:12,040
mais c'est Dieu qui a empêché
cette balle de me tuer.
680
00:40:17,400 --> 00:40:19,680
Je suis sérieux.
Tu roules comme un forcené.
681
00:40:19,880 --> 00:40:22,240
Je conduis très bien, d'accord ?
682
00:40:24,800 --> 00:40:26,560
Alors, qu'est-ce que tu as vu ?
683
00:40:27,080 --> 00:40:30,040
Les rayons du soleil
ont fait briller un truc, ici.
684
00:40:30,720 --> 00:40:34,240
Quelqu'un surveillait peut-être
le Scoob-Eee.
685
00:40:35,400 --> 00:40:36,920
Maintenant, il a disparu.
686
00:40:38,440 --> 00:40:40,800
Il ne faut pas le prendre
à la légère.
687
00:40:41,000 --> 00:40:42,960
Ta conduite. Le vide.
688
00:40:43,760 --> 00:40:48,600
Les gens qui ont vu la mort de près
se mettent en tête
689
00:40:48,800 --> 00:40:50,520
qu'ils sont invincibles.
690
00:40:50,720 --> 00:40:52,000
C'est quoi, ce cirque ?
691
00:40:52,600 --> 00:40:54,120
Ari est venue te parler ?
692
00:40:54,560 --> 00:40:55,520
Ça m'étonnerait pas.
693
00:40:55,720 --> 00:40:58,640
Non, je suis ton ami.
C'est normal que je m'inquiète.
694
00:40:58,840 --> 00:41:00,240
Je vais bien.
695
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
Très bien, même.
696
00:41:08,160 --> 00:41:09,800
Au moins, je rêvais pas.
697
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
Quelqu'un nous surveillait.
698
00:41:13,920 --> 00:41:15,320
Elle viendra pas.
699
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
Mais si.
700
00:41:16,720 --> 00:41:19,800
Elle a trouvé du boulot à Babbar.
Elle a une Jaguar.
701
00:41:20,000 --> 00:41:21,640
Elle voudra pas m'en trouver.
702
00:41:22,480 --> 00:41:24,760
J'ai dit que je viendrais pas
sans toi.
703
00:41:27,520 --> 00:41:28,400
Tu vois !
704
00:41:28,600 --> 00:41:29,640
Je te l'avais dit.
705
00:41:35,720 --> 00:41:38,880
C'étaient nos noces d'argent.
Il devait rentrer à 19 h.
706
00:41:39,080 --> 00:41:42,760
Mais à 21 h, quelqu'un a vu
son bateau sortir du port
707
00:41:42,960 --> 00:41:44,320
pour aller en mer.
708
00:41:45,000 --> 00:41:47,440
Un client de dernière minute ?
709
00:41:47,640 --> 00:41:50,400
Non, on avait réservé une table.
Il aurait refusé.
710
00:41:52,280 --> 00:41:54,040
Le travail, ça se passait bien ?
711
00:41:54,880 --> 00:41:57,160
C'était tendu.
On a eu des saisons difficiles.
712
00:41:57,360 --> 00:41:58,800
Les gens ont moins d'argent.
713
00:41:59,000 --> 00:42:01,640
Pas de brouille ni de dispute ?
714
00:42:04,000 --> 00:42:04,760
Enfin...
715
00:42:06,800 --> 00:42:10,120
Il m'en a voulu
d'avoir accepté votre réservation.
716
00:42:10,320 --> 00:42:12,080
La police, les plongeurs...
717
00:42:12,840 --> 00:42:16,080
Il était furieux. Pourtant,
c'était pas la première fois.
718
00:42:16,280 --> 00:42:18,320
Je lui ai dit qu'il pouvait annuler,
719
00:42:18,520 --> 00:42:22,080
mais il m'a dit que maintenant,
il n'avait plus le choix.
720
00:42:22,840 --> 00:42:25,080
Ça lui est jamais arrivé
de ne pas rentrer ?
721
00:42:26,640 --> 00:42:28,120
Jamais une nuit entière.
722
00:42:28,320 --> 00:42:31,160
Mais il est rentré très tard,
723
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
il y a deux semaines.
724
00:42:33,840 --> 00:42:36,840
On l'avait missionné
pour de la pêche de nuit.
725
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
Vous savez qui ?
726
00:42:39,800 --> 00:42:41,040
Il n'avait rien noté.
727
00:42:42,440 --> 00:42:44,800
Mais il était bizarre, à son retour.
728
00:42:45,880 --> 00:42:47,200
Il avait bu.
729
00:42:59,520 --> 00:43:02,280
Si je devais jeter un corps
à la mer, au hasard,
730
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
j'aurais vraiment pas de chance
de le faire
731
00:43:05,600 --> 00:43:08,080
en zone de dragage,
vu la taille de la Manche.
732
00:43:08,560 --> 00:43:11,040
- Ils ont peut-être été négligents.
- Ces gens-là ?
733
00:43:12,760 --> 00:43:14,320
Donc d'après vous,
734
00:43:14,520 --> 00:43:16,080
c'était délibéré ?
735
00:43:16,738 --> 00:43:17,658
Pourquoi ?
736
00:43:18,920 --> 00:43:21,120
Dans l'espoir
que les corps soient retrouvés.
737
00:43:21,920 --> 00:43:22,960
Qui ferait ça ?
738
00:43:23,680 --> 00:43:25,080
Jim Telby, peut-être ?
739
00:43:26,000 --> 00:43:27,560
Il avait besoin d'argent.
740
00:43:27,760 --> 00:43:31,560
Il a peut-être regretté
d'avoir participé à ça, après coup.
741
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Je sais pas. Il m'avait l'air réglo.
742
00:43:34,160 --> 00:43:37,760
D'où la dispute avec sa femme
qui avait accepté notre réservation.
743
00:43:38,440 --> 00:43:39,760
Ceux qui l'ont engagé
744
00:43:39,960 --> 00:43:42,520
n'ont sûrement pas été ravis
que la police
745
00:43:42,720 --> 00:43:43,480
sorte son bateau.
746
00:43:43,680 --> 00:43:44,640
Ils l'ont su.
747
00:43:44,840 --> 00:43:47,720
Ils l'ont su, oui.
C'est pour ça qu'il a disparu.
748
00:43:48,520 --> 00:43:49,840
Du nouveau sur le Scoob-Eee ?
749
00:43:51,322 --> 00:43:52,202
Voyons.
750
00:43:52,227 --> 00:43:55,330
La dernière fois
que son téléphone a borné,
751
00:43:55,840 --> 00:43:59,760
c'était à 16 km de la côte
en direction du sud-ouest.
752
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
Puis plus rien.
753
00:44:01,680 --> 00:44:02,800
Le bateau a chaviré ?
754
00:44:02,825 --> 00:44:04,345
Non, j'en doute.
755
00:44:04,615 --> 00:44:06,015
La mer était calme.
756
00:44:06,829 --> 00:44:09,229
Si le Scoob-Eee a coulé,
c'était volontaire.
757
00:44:09,840 --> 00:44:13,760
Il suffit d'ouvrir les vannes.
Il coule en un rien de temps.
758
00:44:20,840 --> 00:44:21,920
Comment va-t-il ?
759
00:44:22,960 --> 00:44:28,680
Sa tension artérielle
a augmenté ce matin à 220/110.
760
00:44:30,440 --> 00:44:32,840
Ensuite, elle a chuté à 90/40.
761
00:44:35,800 --> 00:44:38,160
J'ai vu ça sur assez de patients
pour savoir...
762
00:44:41,200 --> 00:44:42,960
Noah ne reviendra pas.
763
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Je suis vraiment navré, Saskia.
764
00:44:47,160 --> 00:44:48,880
Vous voulez appeler quelqu'un ?
765
00:44:49,080 --> 00:44:52,560
Des membres de la famille
qui voudraient lui dire au revoir
766
00:44:52,760 --> 00:44:54,040
et vous soutenir ?
767
00:44:56,400 --> 00:44:58,600
Steve arrive de Nouvelle-Zélande.
768
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
Je veux que son frère le voie.
769
00:45:03,760 --> 00:45:04,680
Bien sûr.
770
00:45:05,840 --> 00:45:09,360
Restez auprès de Noah
aussi longtemps qu'il faudra.
771
00:45:24,960 --> 00:45:26,080
Que faites-vous ?
772
00:45:26,280 --> 00:45:29,280
Il faut être en bonne santé,
dans l'hôtellerie.
773
00:45:29,480 --> 00:45:30,840
Votre amie l'a fait.
774
00:45:31,320 --> 00:45:32,680
Si vos analyses sont bonnes,
775
00:45:32,880 --> 00:45:35,640
mon collègue ou moi,
on viendra vous chercher.
776
00:45:36,280 --> 00:45:37,920
Vous voulez aller à Londres, non ?
777
00:45:38,120 --> 00:45:40,640
Vous me trouverez du travail ?
Comme à Babbar ?
778
00:45:40,840 --> 00:45:43,600
- Du travail et un bel appartement.
- Quand ?
779
00:45:44,440 --> 00:45:45,960
Si tout est bon, bientôt.
780
00:45:46,320 --> 00:45:47,240
Très bientôt.
781
00:45:48,000 --> 00:45:49,520
Vos rêves se réaliseront.
782
00:46:00,800 --> 00:46:02,040
RECHERCHE D'ORGANES
783
00:46:05,160 --> 00:46:06,920
Contactez-nous
784
00:46:14,200 --> 00:46:19,400
Merci de me contacter
dès que possible.
785
00:46:19,600 --> 00:46:20,520
Envoyer
786
00:46:44,160 --> 00:46:46,400
Tu as pensé à nourrir mon poisson ?
787
00:46:49,120 --> 00:46:50,440
En fait, j'appelle
788
00:46:50,640 --> 00:46:53,480
pour te demander
les causes d'insuffisance rénale
789
00:46:53,680 --> 00:46:55,040
sur un jeune patient.
790
00:46:55,800 --> 00:46:58,480
Au point d'avoir besoin
d'une greffe de rein.
791
00:46:58,960 --> 00:47:01,040
Quel romantisme !
792
00:47:04,240 --> 00:47:05,880
La PKD peut causer ça.
793
00:47:06,360 --> 00:47:08,320
La polykystose rénale.
794
00:47:09,160 --> 00:47:11,040
Le syndrome d'Alport.
795
00:47:11,920 --> 00:47:13,640
La néphrite lupique.
796
00:47:13,840 --> 00:47:16,160
C'est vraiment
la raison de ton appel ?
797
00:47:16,360 --> 00:47:18,920
J'infiltre un site
de marché noir d'organes.
798
00:47:19,120 --> 00:47:20,760
Je dois paraître crédible.
799
00:47:21,120 --> 00:47:22,480
Quelle vie palpitante !
800
00:47:26,520 --> 00:47:27,800
Alors, ce week-end filles ?
801
00:47:28,520 --> 00:47:31,040
Confidences et potins.
802
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
L'hôtel a l'air beau, sur leur site.
803
00:47:34,640 --> 00:47:35,560
Écoute.
804
00:47:36,720 --> 00:47:38,200
Au restaurant, j'ai...
805
00:47:38,400 --> 00:47:41,160
J'ai pas réfléchi.
J'avais complètement oublié que...
806
00:47:42,080 --> 00:47:44,920
Que c'était là que tu avais dîné
pour la dernière fois
807
00:47:45,120 --> 00:47:46,200
avec ta femme ?
808
00:47:49,120 --> 00:47:51,000
C'était vraiment sorti de ma tête.
809
00:47:54,320 --> 00:47:56,120
C'est un progrès, non ?
810
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
Ou plutôt de la sénilité.
811
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
C'est difficile...
812
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
de rivaliser avec une absente.
813
00:48:15,240 --> 00:48:16,920
Ce n'est pas une compétition.
814
00:48:18,720 --> 00:48:19,520
Vraiment.
815
00:48:21,920 --> 00:48:24,440
C'est ce que je voulais te dire,
l'autre soir.
816
00:48:25,480 --> 00:48:26,880
J'ai pris une décision.
817
00:48:28,520 --> 00:48:30,920
Je vais déclarer le décès de Sandy.
818
00:48:34,960 --> 00:48:36,160
C'est un grand pas.
819
00:48:36,880 --> 00:48:39,880
Oui, mais qui n'a que trop tardé.
820
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Je...
821
00:48:47,880 --> 00:48:49,880
Je n'essaie pas de te brusquer.
822
00:48:50,080 --> 00:48:51,080
Je sais.
823
00:48:52,760 --> 00:48:55,160
Mais je suis partant, Cle.
Sache-le.
824
00:48:56,680 --> 00:48:58,400
Si c'est aussi ce que tu veux.
825
00:49:06,640 --> 00:49:08,920
Je peux te parler
d'insuffisance rénale
826
00:49:09,800 --> 00:49:11,680
toute la nuit, mais...
827
00:49:12,920 --> 00:49:14,040
si tu...
828
00:49:15,680 --> 00:49:19,400
si tu veux parler de nous,
je préfère le faire de vive voix,
829
00:49:20,040 --> 00:49:21,280
si ça te dérange pas.
830
00:49:28,960 --> 00:49:31,040
Dis-moi "bonne nuit", Roy.
831
00:49:36,280 --> 00:49:37,160
Bonne nuit.
832
00:49:56,280 --> 00:49:58,560
Roy, on a un nouveau signalement
833
00:49:58,760 --> 00:50:01,360
pour une activité inhabituelle
sur la côte.
834
00:50:01,560 --> 00:50:04,320
Un gars qui baladait son chien
hier matin, à Black Rock,
835
00:50:04,520 --> 00:50:07,120
est tombé sur un moteur neuf
de hors-bord.
836
00:50:07,320 --> 00:50:09,000
Après la disparition du Scoob-Eee ?
837
00:50:09,680 --> 00:50:12,440
Ramenez-le au labo
pour une recherche d'empreintes.
838
00:50:13,920 --> 00:50:16,600
Glen, du nouveau
sur l'ADN des cigarettes ?
839
00:50:16,800 --> 00:50:18,680
On aura les résultats demain.
840
00:50:22,480 --> 00:50:24,840
Sache qu'on est
à la recherche d'un rein.
841
00:50:25,040 --> 00:50:25,840
Comment ça ?
842
00:50:26,040 --> 00:50:28,320
J'ai contacté
une douzaine de revendeurs,
843
00:50:28,520 --> 00:50:31,080
en me faisant passer
pour un acheteur.
844
00:50:31,280 --> 00:50:32,320
On a une prise.
845
00:50:32,520 --> 00:50:36,600
Une certaine Julia Giroux
de Transplantation-Medix.com.
846
00:50:37,240 --> 00:50:38,040
Domiciliée où ?
847
00:50:38,240 --> 00:50:41,720
Aucune idée, je vais me renseigner
auprès d'Interpol.
848
00:50:42,400 --> 00:50:43,760
Et les chirurgiens ?
849
00:50:44,240 --> 00:50:45,560
On en a un.
850
00:50:45,760 --> 00:50:47,600
Le docteur Samuel Peel.
851
00:50:47,800 --> 00:50:51,480
Il a été épinglé pour achat illégal
de reins, en Turquie.
852
00:50:52,080 --> 00:50:54,440
On a aussi un jeune médecin, à Kent.
853
00:50:54,640 --> 00:50:56,320
Un certain Tomi Yemisi.
854
00:50:57,040 --> 00:51:00,760
Il a été radié après avoir menti
pour devenir spécialiste en greffe.
855
00:51:00,960 --> 00:51:03,080
Hormis ça, pas grand-chose.
856
00:51:03,280 --> 00:51:04,560
Continue de creuser.
857
00:51:08,880 --> 00:51:09,840
Elle est là.
858
00:51:10,840 --> 00:51:12,960
Mme Backhurst,
je suis Julia Giroux.
859
00:51:13,160 --> 00:51:14,160
Entrez.
860
00:51:14,640 --> 00:51:17,520
- Je vous présente ma fille, Callie.
- Bonjour.
861
00:51:18,960 --> 00:51:21,480
- Je vous offre à boire ?
- Non merci.
862
00:51:21,680 --> 00:51:25,120
Les chutes de neige à Bâle
m'ont fait prendre du retard.
863
00:51:25,720 --> 00:51:29,360
Pouvons-nous en venir directement
à la pathologie de Callie ?
864
00:51:30,000 --> 00:51:32,120
Callie souffre
de la maladie de Caroli
865
00:51:32,320 --> 00:51:34,120
avec fibrose hépatique congénitale.
866
00:51:34,640 --> 00:51:35,960
Ce qui entraîne
867
00:51:36,160 --> 00:51:38,480
de multiples infections
des voies biliaires.
868
00:51:38,680 --> 00:51:40,160
Et de l'hypertension portale.
869
00:51:40,800 --> 00:51:43,560
Le système d'attribution
ne répond pas
870
00:51:43,760 --> 00:51:44,480
à ses besoins.
871
00:51:44,680 --> 00:51:46,320
Ce que ma mère n'ose pas dire,
872
00:51:46,520 --> 00:51:48,040
c'est que sans greffe,
873
00:51:48,240 --> 00:51:49,960
je vais mourir. Pas vrai ?
874
00:51:52,400 --> 00:51:53,120
Callie,
875
00:51:53,320 --> 00:51:54,760
dans le monde d'aujourd'hui,
876
00:51:54,960 --> 00:51:57,400
personne ne meurt
877
00:51:57,600 --> 00:52:00,000
faute de lui trouver un organe.
878
00:52:00,400 --> 00:52:01,840
Je peux vous assurer
879
00:52:02,040 --> 00:52:04,400
de trouver un organe compatible
880
00:52:04,960 --> 00:52:06,560
et de procéder à la greffe
881
00:52:06,760 --> 00:52:08,520
en moins d'une semaine.
882
00:52:09,120 --> 00:52:10,240
Une semaine ?
883
00:52:10,440 --> 00:52:13,000
Il y a toujours
un donneur compatible.
884
00:52:19,520 --> 00:52:20,240
Roy.
885
00:52:22,320 --> 00:52:23,560
Concernant les patients
886
00:52:23,760 --> 00:52:27,640
sortis de la liste d'attente
sans avoir été greffés ou décédés,
887
00:52:27,840 --> 00:52:29,320
j'ai peut-être quelque chose.
888
00:52:30,040 --> 00:52:32,360
J'en ai identifié deux,
889
00:52:32,560 --> 00:52:34,920
dans le comté, ces 18 derniers mois.
890
00:52:35,120 --> 00:52:37,760
Pour des reins.
Suivis par le même médecin.
891
00:52:38,360 --> 00:52:40,200
- Ils ne sont plus sur la liste ?
- Non.
892
00:52:40,400 --> 00:52:42,520
Plus tard, ils ont refusé un organe.
893
00:52:42,720 --> 00:52:45,040
J'ai appelé. Ils refusent de parler.
894
00:52:45,240 --> 00:52:46,400
Mais ils sont vivants.
895
00:52:46,600 --> 00:52:47,640
Qui est le médecin ?
896
00:52:47,840 --> 00:52:52,120
Un chirurgien, chef de service
de l'hôpital central du Sussex.
897
00:52:52,320 --> 00:52:53,560
Le Dr Noah Cobb.
898
00:52:55,360 --> 00:52:57,600
- Pourquoi ?
- Je l'avais noté, dans le doute.
899
00:52:57,800 --> 00:52:59,520
Il n'a pas été vraiment radié.
900
00:52:59,720 --> 00:53:02,360
Il a comparu
devant le tribunal disciplinaire,
901
00:53:02,560 --> 00:53:03,520
l'an dernier.
902
00:53:05,480 --> 00:53:08,760
- Pour ?
- Pour avoir critiqué sévèrement
903
00:53:08,960 --> 00:53:10,840
notre système de dons d'organes.
904
00:53:11,040 --> 00:53:15,160
L'intervention d'un responsable
lui a évité le licenciement.
905
00:53:15,560 --> 00:53:18,080
- Quand a-t-il été hospitalisé ?
- Il y a cinq jours.
906
00:53:18,280 --> 00:53:19,160
C'est tragique.
907
00:53:19,360 --> 00:53:21,560
Saskia va perdre son cher mari,
908
00:53:21,760 --> 00:53:24,480
mais le monde va perdre
un brillant chirurgien.
909
00:53:25,680 --> 00:53:27,480
Avec des opinions tranchées.
910
00:53:27,840 --> 00:53:30,120
Vous l'avez soutenu
lors de son audience.
911
00:53:30,520 --> 00:53:33,200
Il s'était exprimé une fois.
Une seule fois.
912
00:53:33,400 --> 00:53:35,040
Tout ce qu'il demandait,
913
00:53:35,240 --> 00:53:37,320
c'était un débat libre et éclairé.
914
00:53:37,520 --> 00:53:39,880
Les tabloïds ont sauté
sur l'occasion
915
00:53:40,080 --> 00:53:42,360
pour en faire un Dr Frankenstein.
916
00:53:43,120 --> 00:53:44,440
Ça ne s'est pas arrêté là.
917
00:53:45,040 --> 00:53:48,360
La panique morale n'a rien de moral,
918
00:53:48,560 --> 00:53:49,680
croyez-moi.
919
00:53:49,880 --> 00:53:51,800
Mais je n'allais pas rester là,
920
00:53:52,000 --> 00:53:55,240
à regarder la mise à mort
d'un chirurgien de talent.
921
00:53:56,880 --> 00:53:58,800
J'ai hypothéqué la maison.
922
00:53:59,000 --> 00:54:01,680
J'ai les fonds.
On n'a plus qu'à attendre.
923
00:54:02,440 --> 00:54:05,240
Elle dit qu'elle aura un donneur
d'ici une semaine.
924
00:54:06,520 --> 00:54:07,400
Quoi ?
925
00:54:08,160 --> 00:54:11,160
Ça lui prend qu'une semaine,
de trouver un foie ?
926
00:54:11,680 --> 00:54:13,000
Il viendra d'où ?
927
00:54:13,440 --> 00:54:15,480
D'une personne décédée sur la route.
928
00:54:16,840 --> 00:54:17,920
Tu en es sûre ?
929
00:54:19,720 --> 00:54:21,760
Les dragueurs ont remonté un corps.
930
00:54:21,960 --> 00:54:23,440
C'est dans les journaux.
931
00:54:23,640 --> 00:54:25,160
C'était un adolescent.
932
00:54:25,760 --> 00:54:28,160
Ils savent pas d'où il vient,
mais je l'ai vu.
933
00:54:28,680 --> 00:54:30,040
Ils lui ont pris ses yeux.
934
00:54:31,160 --> 00:54:32,480
Quel rapport ?
935
00:54:32,680 --> 00:54:35,920
Apparemment, on lui avait enlevé
ses organes internes.
936
00:54:36,120 --> 00:54:37,480
Deux autres corps
937
00:54:37,680 --> 00:54:38,520
étaient dans cet état.
938
00:54:38,720 --> 00:54:41,680
Ça n'a rien à voir
avec ce qu'on fait pour Callie.
939
00:54:42,120 --> 00:54:42,840
Tu crois...
940
00:54:43,040 --> 00:54:45,840
Je crois que tu ferais
n'importe quoi pour la sauver.
941
00:54:46,440 --> 00:54:47,360
Tu serais capable
942
00:54:47,560 --> 00:54:48,800
de fermer les yeux...
943
00:54:49,640 --> 00:54:51,240
sur des horreurs.
944
00:54:51,920 --> 00:54:53,600
Tu ne connais pas ces gens.
945
00:54:54,040 --> 00:54:55,160
Qui sont-ils ?
946
00:54:55,760 --> 00:54:57,800
Tu ferais quoi, Markus ?
947
00:54:58,960 --> 00:54:59,960
Pour la sauver ?
948
00:55:00,160 --> 00:55:00,880
Pas ça !
949
00:55:01,080 --> 00:55:03,080
Tu n'es pas sûr que c'est ça.
950
00:55:03,520 --> 00:55:04,760
Moi non plus.
951
00:55:04,960 --> 00:55:08,520
Une chose est sûre :
c'est peut-être notre seule chance.
952
00:55:16,280 --> 00:55:17,720
Alors, à toi d'assumer.
953
00:55:18,960 --> 00:55:20,760
Je ne participerai pas à ça.
954
00:55:23,040 --> 00:55:24,760
Depuis quand, tu participes ?
955
00:55:25,760 --> 00:55:26,680
Quand ?
956
00:55:35,480 --> 00:55:36,640
Deux patients,
957
00:55:36,840 --> 00:55:38,720
suivis par votre mari
pour une greffe,
958
00:55:38,920 --> 00:55:41,760
auraient reçu des organes
de manière illégale.
959
00:55:43,080 --> 00:55:44,240
Vous le croyez impliqué ?
960
00:55:44,440 --> 00:55:48,000
Sa position sur les règles
d'attribution d'organes
961
00:55:48,200 --> 00:55:50,040
est bien connue, Mme Cobb.
962
00:55:51,440 --> 00:55:53,320
A-t-il suivi son opinion ?
963
00:55:53,880 --> 00:55:56,600
Autrement dit,
a-t-il fait des greffes illégales ?
964
00:55:57,480 --> 00:55:58,800
Il va bientôt mourir.
965
00:55:59,760 --> 00:56:02,360
Et vous osez me demander
si c'est un criminel ?
966
00:56:02,720 --> 00:56:04,720
Malgré lui, peut-être.
967
00:56:05,680 --> 00:56:08,080
Mais en effet,
ça contreviendrait à la loi.
968
00:56:08,280 --> 00:56:09,280
Non, je...
969
00:56:09,800 --> 00:56:12,080
Il ne ferait jamais
une chose pareille.
970
00:56:12,280 --> 00:56:14,640
Aurait-il pu vous le cacher ?
971
00:56:16,360 --> 00:56:18,400
Aucun comportement inhabituel ?
972
00:56:18,600 --> 00:56:21,720
Il n'a jamais menti
sur le lieu où il se trouvait ?
973
00:56:21,920 --> 00:56:24,960
Notre couple n'est pas comme ça.
On n'a pas de secret.
974
00:56:27,520 --> 00:56:28,480
Mme Cobb ?
975
00:56:30,760 --> 00:56:33,520
C'est rien.
J'étais juste déboussolée.
976
00:56:34,040 --> 00:56:35,080
À quel sujet ?
977
00:56:36,320 --> 00:56:39,200
J'ai pris son téléphone
pour mettre de la musique.
978
00:56:40,440 --> 00:56:44,240
Il avait reçu un SMS
pour une pièce de théâtre,
979
00:56:44,440 --> 00:56:46,960
en matinée ou en soirée,
d'une certaine J.
980
00:56:47,160 --> 00:56:48,880
Elle l'embrassait, à la fin.
981
00:56:50,120 --> 00:56:52,080
J'ai cru qu'il me trompait.
982
00:56:52,880 --> 00:56:54,360
Je n'ai pas répondu.
983
00:56:54,880 --> 00:56:57,600
Elle l'a relancé
avec un point d'interrogation.
984
00:56:58,000 --> 00:56:59,920
Alors, j'ai appelé.
985
00:57:00,520 --> 00:57:02,760
Une femme a répondu. Une étrangère.
986
00:57:02,960 --> 00:57:04,280
Française, peut-être.
987
00:57:05,320 --> 00:57:08,880
Je me souviens d'avoir dit
que Noah était gravement malade.
988
00:57:09,080 --> 00:57:10,400
Et ça a raccroché.
989
00:57:12,560 --> 00:57:16,960
Les renseignements d'Interpol
concernant Transplantation-Medix.
990
00:57:17,160 --> 00:57:19,720
Hormis une boîte postale à Lucerne,
991
00:57:19,920 --> 00:57:22,960
ils n'ont aucune entité physique
sur le sol suisse.
992
00:57:23,520 --> 00:57:27,080
La police locale a son PDG à lil
depuis un moment.
993
00:57:27,280 --> 00:57:28,960
Elle s'appelle Julia Giroux.
994
00:57:29,560 --> 00:57:30,680
Franco-suisse.
995
00:57:30,880 --> 00:57:32,120
Peau claire.
996
00:57:32,320 --> 00:57:36,560
Elle aurait des liens suspects
avec le crime organisé colombien.
997
00:57:36,760 --> 00:57:38,600
La police suisse
a pris des mesures ?
998
00:57:38,800 --> 00:57:41,400
Leur périmètre d'investigation
se limite à la Suisse
999
00:57:41,600 --> 00:57:44,800
et il semblerait
que la société soit très prudente.
1000
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
C'est la femme
qui doit vous rappeler ?
1001
00:57:47,200 --> 00:57:51,160
Elle doit appeler Keith Taylor,
qui n'existe pas.
1002
00:57:51,360 --> 00:57:55,240
J'ai envoyé une douzaine d'e-mails.
Elle a été la première à répondre.
1003
00:57:55,440 --> 00:57:56,560
"Julia"
1004
00:57:57,200 --> 00:57:59,840
est peut-être le "J"
du SMS envoyé à Noah Cobb.
1005
00:58:00,040 --> 00:58:00,760
C'est-à-dire ?
1006
00:58:00,960 --> 00:58:04,400
Un chirurgien en soins palliatifs
à l'hôpital central du Sussex
1007
00:58:04,600 --> 00:58:06,280
a reçu un SMS sur son portable.
1008
00:58:06,480 --> 00:58:09,320
"Théâtre. Mercredi.
Matinée ou soirée ? J."
1009
00:58:10,120 --> 00:58:10,840
Au théâtre ?
1010
00:58:11,040 --> 00:58:12,240
Le théâtre des opérations ?
1011
00:58:13,240 --> 00:58:14,080
Vous avez appelé ?
1012
00:58:14,280 --> 00:58:16,560
Ça répond pas. Sûrement un prépayé.
1013
00:58:16,760 --> 00:58:19,760
"Mercredi", ce serait l'opération.
En journée ou en soirée.
1014
00:58:20,480 --> 00:58:21,520
Si vous avez raison,
1015
00:58:22,480 --> 00:58:24,760
vous avez 48 heures
pour les trouver,
1016
00:58:24,960 --> 00:58:26,440
avant qu'ils tuent encore.
1017
00:58:26,640 --> 00:58:30,440
Les plongeurs de la police
ont remonté deux autres victimes
1018
00:58:30,640 --> 00:58:31,840
dans la même zone.
1019
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
Bien sûr, bien sûr. Je comprends.
1020
00:58:34,960 --> 00:58:38,240
Mais il passe aux infos.
Il faut rester prudents.
1021
00:58:39,880 --> 00:58:42,240
J'ai un client qui m'appelle.
À plus tard.
1022
00:58:48,720 --> 00:58:49,640
M. Taylor ?
1023
00:58:49,840 --> 00:58:51,480
Mme Giroux, c'est bien ça ?
1024
00:58:51,680 --> 00:58:53,080
- Enchantée.
- Pareillement.
1025
00:58:53,280 --> 00:58:56,000
Comment Transplantation-Medix
peut vous aider ?
1026
00:58:56,200 --> 00:58:58,320
Mon neveu a une insuffisance rénale
1027
00:58:58,520 --> 00:59:00,880
due à une polykystose rénale.
1028
00:59:01,080 --> 00:59:03,480
Il a 13 ans.
Ma sur craint pour sa vie.
1029
00:59:03,680 --> 00:59:05,480
Je suis navrée de l'apprendre.
1030
00:59:05,680 --> 00:59:07,560
Votre neveu souffre-t-il de PKD
1031
00:59:07,760 --> 00:59:09,360
ou d'ADPKD ?
1032
00:59:10,200 --> 00:59:12,480
Je ne connais pas le jargon médical.
1033
00:59:12,680 --> 00:59:15,920
Je poserai la question.
En tout cas, il est très malade.
1034
00:59:16,120 --> 00:59:17,920
- Il lui reste un mois.
- Quel hôpital ?
1035
00:59:18,120 --> 00:59:21,240
Ils l'ont laissé rentrer chez lui,
à Brighton, Sussex.
1036
00:59:21,440 --> 00:59:24,200
Vous avez une clinique
dans les environs ?
1037
00:59:24,400 --> 00:59:26,600
Ça déprendra des disponibilités.
1038
00:59:26,800 --> 00:59:29,200
Nous prendrons cette décision
en temps voulu.
1039
00:59:29,400 --> 00:59:32,360
D'accord.
Et ça coûterait combien, au total ?
1040
00:59:32,560 --> 00:59:35,240
Il faut compter
200 000 livres sterling.
1041
00:59:35,440 --> 00:59:38,640
La moitié à la commande
et l'autre moitié lorsque l'organe
1042
00:59:38,840 --> 00:59:40,080
sera trouvé.
1043
00:59:40,280 --> 00:59:41,320
Pour poursuivre,
1044
00:59:41,520 --> 00:59:43,200
vous savez comment me contacter.
1045
00:59:43,224 --> 00:59:44,634
Au revoir.
1046
00:59:49,880 --> 00:59:51,320
- Alors ?
- J'ai merdé.
1047
00:59:51,520 --> 00:59:52,560
Arrête, c'était bien.
1048
00:59:52,760 --> 00:59:55,720
Elle avait hâte de raccrocher.
1049
00:59:55,920 --> 00:59:58,240
Je l'ai senti
dès que j'ai parlé de Brighton.
1050
00:59:58,440 --> 01:00:01,200
C'était elle, devant la halle,
avec Kumba ?
1051
01:00:01,400 --> 01:00:02,320
Je pense, oui.
1052
01:00:02,880 --> 01:00:06,440
Elle a besoin d'un chirurgien,
vu que Noah Cobb est hospitalisé.
1053
01:00:06,640 --> 01:00:07,480
Gunnislake.
1054
01:00:07,680 --> 01:00:09,040
Roger. Tu as quoi sur lui ?
1055
01:00:09,240 --> 01:00:12,520
Il a travaillé pour des cliniques
en Roumanie et en Colombie,
1056
01:00:12,720 --> 01:00:13,960
deux pays impliqués
1057
01:00:14,160 --> 01:00:14,880
dans ce trafic.
1058
01:00:15,080 --> 01:00:18,120
Et Julia Giroux est en contact
avec des mafias locales.
1059
01:00:20,680 --> 01:00:22,080
Roger, on a de la visite.
1060
01:00:22,280 --> 01:00:23,640
Je m'en occupe, chérie.
1061
01:00:23,840 --> 01:00:26,400
C'est la police. Ils m'ont prévenu.
1062
01:00:26,600 --> 01:00:28,760
- Tu nous coules un café ?
- Bien sûr.
1063
01:00:29,880 --> 01:00:31,320
Vous avez trouvé facilement.
1064
01:00:31,520 --> 01:00:32,840
Vous avez un joli manoir !
1065
01:00:33,040 --> 01:00:35,800
Merci. C'était une ruine,
quand je l'ai acheté.
1066
01:00:36,000 --> 01:00:38,040
Ma première femme
ne l'a jamais aimé.
1067
01:00:38,240 --> 01:00:40,280
Et ma fille, Katie, l'adorait.
1068
01:00:41,160 --> 01:00:42,040
Entrez donc.
1069
01:00:44,920 --> 01:00:46,280
Qu'est-ce qui vous amène ?
1070
01:00:46,800 --> 01:00:48,600
Encore des questions sur Noah ?
1071
01:00:49,480 --> 01:00:50,640
Oui et non.
1072
01:00:53,120 --> 01:00:54,960
Avez-vous déjà vu
1073
01:00:55,560 --> 01:00:57,800
l'une de ces personnes ?
1074
01:00:59,000 --> 01:01:00,160
Non, désolé.
1075
01:01:00,720 --> 01:01:03,040
- Qui sont-elles ?
- On l'ignore.
1076
01:01:03,240 --> 01:01:04,520
Leurs organes
1077
01:01:04,720 --> 01:01:06,920
ont été prélevés et greffés
pour de l'argent.
1078
01:01:07,120 --> 01:01:08,680
Sur notre sol, au Royaume-Uni.
1079
01:01:08,880 --> 01:01:11,960
Ce que vous dites
me semble invraisemblable.
1080
01:01:12,160 --> 01:01:14,800
On ne prélève pas comme ça
un organe à quelqu'un
1081
01:01:15,000 --> 01:01:16,520
pour le donner à un autre.
1082
01:01:16,720 --> 01:01:20,160
Ça nécessiterait l'implication
d'une équipe complète.
1083
01:01:20,360 --> 01:01:21,280
Exactement.
1084
01:01:21,480 --> 01:01:24,120
Et pourquoi prendre le risque
de le faire ici,
1085
01:01:24,320 --> 01:01:27,440
alors qu'il y a d'autres pays
où le risque est moindre ?
1086
01:01:27,840 --> 01:01:28,640
Par exemple ?
1087
01:01:29,040 --> 01:01:30,080
En Roumanie ?
1088
01:01:30,280 --> 01:01:31,280
En Colombie ?
1089
01:01:32,160 --> 01:01:34,200
Vous avez travaillé
dans ces deux pays.
1090
01:01:34,400 --> 01:01:36,240
Oui, en effet.
1091
01:01:36,440 --> 01:01:40,680
Ma fille Katie est décédée
il y a un peu plus de 10 ans,
1092
01:01:40,880 --> 01:01:42,200
à l'âge de 23 ans.
1093
01:01:43,600 --> 01:01:44,600
Insuffisance hépatique.
1094
01:01:45,320 --> 01:01:48,040
Je suis navré. Nous l'ignorions.
1095
01:01:48,240 --> 01:01:50,960
Juste après son décès,
j'ai quitté le pays.
1096
01:01:51,440 --> 01:01:53,560
Mon couple n'avait pas tenu le choc.
1097
01:01:54,200 --> 01:01:56,440
J'ai voulu changer d'air
1098
01:01:57,400 --> 01:01:59,240
et enseigner dans un pays où...
1099
01:02:00,120 --> 01:02:01,480
on en avait besoin.
1100
01:02:01,680 --> 01:02:03,720
Et puis, je suis tombé amoureux.
1101
01:02:03,920 --> 01:02:05,120
Ma femme. Gabriela.
1102
01:02:05,440 --> 01:02:07,280
- Gracias.
- De nada.
1103
01:02:08,200 --> 01:02:09,280
Merci.
1104
01:02:09,480 --> 01:02:10,960
Avez-vous entendu parler
1105
01:02:11,800 --> 01:02:13,880
de Transplantation-Medix ?
1106
01:02:14,560 --> 01:02:17,280
Ou d'une certaine Julia Giroux ?
1107
01:02:17,960 --> 01:02:19,160
Je crains que non.
1108
01:02:19,600 --> 01:02:20,360
Qui est-ce ?
1109
01:02:20,560 --> 01:02:22,040
Une vendeuse d'organes.
1110
01:02:22,480 --> 01:02:24,200
Pour une société suisse.
1111
01:02:24,400 --> 01:02:26,680
Noah Cobb travaillait peut-être
pour elle.
1112
01:02:26,880 --> 01:02:29,680
Non, vous faites fausse route.
C'est certain.
1113
01:02:29,880 --> 01:02:31,840
Quelles que soient ses opinions,
1114
01:02:32,040 --> 01:02:34,720
Noah n'aurait jamais enfreint
la loi.
1115
01:02:49,040 --> 01:02:50,800
Cet homme est un menteur.
1116
01:02:51,480 --> 01:02:53,080
Trouve-moi qui c'est.
1117
01:02:53,280 --> 01:02:54,240
C'est un flic.
1118
01:02:54,440 --> 01:02:57,000
Je l'ai vu fouiner autour du bétail
avec une femme,
1119
01:02:57,480 --> 01:02:59,240
après le coup de couteau.
1120
01:02:59,680 --> 01:03:00,440
Pourquoi ?
1121
01:03:00,640 --> 01:03:03,120
Il m'a demandé un rein
pour son neveu.
1122
01:03:03,320 --> 01:03:04,040
Et alors ?
1123
01:03:04,760 --> 01:03:05,800
Ils ont quoi ?
1124
01:03:06,480 --> 01:03:09,160
Trois gamins morts ?
Rien ne nous relie à eux.
1125
01:03:09,360 --> 01:03:11,360
Et de toute façon, on va déguerpir.
1126
01:03:11,840 --> 01:03:14,960
- Non, c'est trop risqué.
- On a un boulot à faire.
1127
01:03:15,320 --> 01:03:17,840
On a tous des comptes à rendre.
Toi comprise.
1128
01:03:18,840 --> 01:03:19,560
Je doute fort
1129
01:03:19,760 --> 01:03:23,280
qu'à Transplantation-Medix,
ils apprécient qu'on les plante.
1130
01:03:23,720 --> 01:03:25,920
Il y a beaucoup d'argent en jeu.
1131
01:03:26,120 --> 01:03:26,880
Joe,
1132
01:03:27,080 --> 01:03:29,560
personne n'appréciera
qu'on se fasse pincer.
1133
01:03:30,360 --> 01:03:32,240
Dis au pilote de se tenir prêt.
1134
01:03:32,720 --> 01:03:36,280
Je vais prévenir les patients
qu'on les opère dès demain.
1135
01:03:36,480 --> 01:03:38,320
Et toi, va chercher les donneurs.
1136
01:03:59,820 --> 01:04:00,540
Allô ?
1137
01:04:00,740 --> 01:04:02,780
Layla, c'est Julia.
1138
01:04:03,180 --> 01:04:04,740
Désolée d'appeler aussi tôt,
1139
01:04:04,940 --> 01:04:09,820
mais il faut absolument
que Callie reste à jeun ce matin.
1140
01:04:10,020 --> 01:04:10,940
D'accord ?
1141
01:04:11,140 --> 01:04:13,980
J'ai une merveilleuse nouvelle.
1142
01:04:14,740 --> 01:04:18,020
L'ADN des mégots retrouvés
au port Shoreham
1143
01:04:18,220 --> 01:04:20,460
correspond à celui de Joe Baker.
1144
01:04:20,660 --> 01:04:24,660
Il est connu de la police,
notamment pour proxénétisme.
1145
01:04:24,980 --> 01:04:27,740
Faute de preuves,
il est libre d'aller et venir,
1146
01:04:27,940 --> 01:04:31,260
mais il est soupçonné de diriger
un trafic sexuel roumain.
1147
01:04:31,620 --> 01:04:33,740
La Jaguar
aperçue devant le fish and chips
1148
01:04:33,940 --> 01:04:35,860
avait été louée par Joseph Baker.
1149
01:04:36,060 --> 01:04:37,580
Il fait parler de lui.
1150
01:04:38,340 --> 01:04:42,260
Des empreintes ont été identifiées
sur le moteur du hors-bord
1151
01:04:42,460 --> 01:04:45,820
retrouvé le lendemain matin
de la disparition du Scoob-Eee.
1152
01:04:46,620 --> 01:04:47,580
Devinez à qui.
1153
01:04:48,100 --> 01:04:49,740
Pas d'adresse.
1154
01:04:49,940 --> 01:04:52,620
Il a peut-être une voiture.
Contactez la Circulation.
1155
01:04:52,820 --> 01:04:54,580
Il faut trouver M. Baker.
1156
01:04:58,260 --> 01:05:00,260
Tu iras chez elle, à Londres.
1157
01:05:02,460 --> 01:05:03,180
Sia ?
1158
01:05:03,580 --> 01:05:04,460
C'est moi.
1159
01:05:04,660 --> 01:05:06,380
Julia m'envoie. Préparez-vous.
1160
01:05:06,580 --> 01:05:07,540
Vous partez à Londres.
1161
01:05:07,740 --> 01:05:10,340
- Je vais voir Babbar ?
- Oui, vous allez le voir.
1162
01:05:10,540 --> 01:05:11,940
Et moi ? Je suis Kumba.
1163
01:05:12,500 --> 01:05:15,260
Vos résultats
n'ont pas été concluants.
1164
01:05:15,940 --> 01:05:16,780
Allons-y.
1165
01:05:16,980 --> 01:05:18,460
Compte sur moi.
1166
01:05:25,500 --> 01:05:28,060
Gunnislake nous a donné
une version très lisse.
1167
01:05:28,260 --> 01:05:30,860
Trop lisse.
Trop préparée à mon goût.
1168
01:05:31,060 --> 01:05:32,500
Vous le croyez impliqué ?
1169
01:05:32,700 --> 01:05:34,740
Vous savez, il était le mentor
1170
01:05:34,940 --> 01:05:38,820
d'un chirurgien ayant des liens
avec Transplantation-Medix.
1171
01:05:39,020 --> 01:05:41,500
Et il a travaillé en Roumanie,
en Colombie...
1172
01:05:41,700 --> 01:05:42,980
Je viens d'avoir Interpol.
1173
01:05:43,180 --> 01:05:45,340
Giroux a réutilisé une carte SIM
1174
01:05:45,540 --> 01:05:46,860
qu'elle utilisait en Europe.
1175
01:05:47,060 --> 01:05:51,180
Elle a appelé plusieurs fois
une certaine Layla Backhurst,
1176
01:05:51,380 --> 01:05:52,900
y compris ce matin, aux aurores.
1177
01:05:53,100 --> 01:05:54,860
Marcus Backhurst, du Sandfish.
1178
01:05:55,060 --> 01:05:56,580
Elle a aussi reçu des appels
1179
01:05:56,780 --> 01:06:01,700
d'un numéro inconnu,
du côté de Petworth, à 16 h 13.
1180
01:06:01,900 --> 01:06:03,660
Gunnislake habite à Petworth.
1181
01:06:03,860 --> 01:06:06,340
Il est indispensable
de surveiller Gunnislake.
1182
01:06:15,980 --> 01:06:17,540
Appel à toutes les unités.
1183
01:06:17,740 --> 01:06:20,740
La cible 1 est désormais mobile.
Je la suis à distance.
1184
01:06:32,415 --> 01:06:33,135
C'est sûr ?
1185
01:06:33,420 --> 01:06:36,340
Ils nous envoient un taxi.
Va prendre ta douche.
1186
01:06:39,340 --> 01:06:41,460
Par contre,
on doit laisser nos téléphones.
1187
01:06:41,820 --> 01:06:43,060
Trop bizarre, non ?
1188
01:06:44,740 --> 01:06:45,660
Déjà eux ?
1189
01:06:46,140 --> 01:06:47,380
Elle est peut-être en avance.
1190
01:06:53,300 --> 01:06:54,420
Mme Backhurst ?
1191
01:06:55,660 --> 01:06:58,620
Superintendant Roy Grace,
de la police criminelle.
1192
01:06:58,820 --> 01:07:00,100
On peut vous parler ?
1193
01:07:01,900 --> 01:07:02,980
Dites-moi...
1194
01:07:05,260 --> 01:07:06,540
Que puis-je pour vous ?
1195
01:07:07,440 --> 01:07:09,720
Nous avons parlé à votre mari,
M. Backhurst.
1196
01:07:10,100 --> 01:07:11,780
Marcus ? Pour quoi faire ?
1197
01:07:11,980 --> 01:07:12,980
Je crois savoir
1198
01:07:13,180 --> 01:07:16,780
que votre fille est en attente
d'une greffe de foie.
1199
01:07:17,140 --> 01:07:18,940
Oui, elle est souffrante.
1200
01:07:20,420 --> 01:07:23,340
Nous avons des raisons de croire
que vous essayez...
1201
01:07:23,540 --> 01:07:25,580
d'acheter un foie pour votre fille.
1202
01:07:26,220 --> 01:07:26,980
Pardon ?
1203
01:07:27,180 --> 01:07:29,500
Elle est sur la liste d'attente
nationale.
1204
01:07:30,620 --> 01:07:32,260
Je ne vous suis pas.
1205
01:07:32,460 --> 01:07:35,620
Vous avez reçu un appel
d'une certaine Julia Giroux,
1206
01:07:35,820 --> 01:07:38,700
la directrice générale
de Transplantation-Medix.
1207
01:07:38,900 --> 01:07:41,060
À 6 h 05, ce matin.
1208
01:07:41,900 --> 01:07:45,380
J'ai parlé à des gens
pour trouver de l'aide.
1209
01:07:45,580 --> 01:07:47,380
Le système n'aide pas ma fille.
1210
01:07:47,580 --> 01:07:51,820
Vous êtes au courant
que l'achat d'organes est illégal ?
1211
01:07:52,860 --> 01:07:56,180
Je n'ai fait que discuter.
Ça n'a rien d'illégal.
1212
01:07:56,380 --> 01:07:59,540
Vous feriez la même chose.
Je n'ai rien fait de mal.
1213
01:08:00,140 --> 01:08:01,860
Je comprends votre désespoir.
1214
01:08:02,060 --> 01:08:03,580
Vous avez des enfants ?
1215
01:08:03,780 --> 01:08:08,060
Dans le cas contraire,
vous n'y comprenez absolument rien.
1216
01:08:10,100 --> 01:08:11,020
On a dû vous dire
1217
01:08:11,220 --> 01:08:14,580
que le foie viendrait
d'une personne tuée sur la route.
1218
01:08:16,660 --> 01:08:17,700
Or c'est faux.
1219
01:08:18,700 --> 01:08:20,980
Ils l'auront pris
à quelqu'un comme ça.
1220
01:08:22,300 --> 01:08:23,220
Une adolescente.
1221
01:08:23,420 --> 01:08:25,020
Même tranche d'âge que votre fille.
1222
01:08:25,220 --> 01:08:27,060
Ce corps a été repêché
dans la Manche
1223
01:08:27,260 --> 01:08:28,380
il y a quelques jours.
1224
01:08:28,580 --> 01:08:30,820
Ses organes internes
ont été prélevés.
1225
01:08:31,020 --> 01:08:32,980
La donneuse de Callie
est peut-être vivante,
1226
01:08:33,180 --> 01:08:36,740
mais elle sera tuée
pour que Callie ait un foie.
1227
01:08:36,940 --> 01:08:39,300
Je n'imagine pas
ce que vous traversez.
1228
01:08:40,340 --> 01:08:42,180
Mais la loi est très claire.
1229
01:08:42,380 --> 01:08:46,500
Vous êtes peut-être déjà passible
de poursuites pour complicité.
1230
01:08:47,020 --> 01:08:49,540
Vous risquez la prison ferme.
1231
01:08:49,740 --> 01:08:51,420
Maman, je me sens pas bien.
1232
01:08:54,340 --> 01:08:57,140
Je dois m'occuper d'elle.
Merci de nous laisser.
1233
01:09:01,580 --> 01:09:02,540
S'il vous plaît,
1234
01:09:02,740 --> 01:09:06,100
réfléchissez bien
à ce que je viens de vous dire.
1235
01:09:10,060 --> 01:09:12,940
- Tu ne l'arrêtes pas ?
- C'est pas elle que je veux.
1236
01:09:13,140 --> 01:09:15,700
Voyons sa réaction
et où elle nous mène.
1237
01:09:15,900 --> 01:09:18,660
- Tu penses qu'elle va continuer ?
- Pas toi ?
1238
01:09:20,380 --> 01:09:21,820
On va les surveiller.
1239
01:09:43,220 --> 01:09:44,780
Bonjour. Bienvenue.
1240
01:09:45,540 --> 01:09:49,740
On va vous préparer et vous changer
pour votre nouveau travail.
1241
01:09:58,020 --> 01:09:59,460
Bois un peu d'eau.
1242
01:10:07,260 --> 01:10:08,340
C'est vrai ?
1243
01:10:09,580 --> 01:10:10,740
Ce qu'ils ont dit ?
1244
01:10:11,300 --> 01:10:13,500
Que ma donneuse
est peut-être en vie ?
1245
01:10:15,060 --> 01:10:17,260
Tu penses que je ferais
une chose pareille ?
1246
01:10:20,060 --> 01:10:21,220
Ils mentent.
1247
01:10:21,420 --> 01:10:22,580
Ce sont des policiers.
1248
01:10:23,020 --> 01:10:25,660
Ils veulent nous éviter
d'enfreindre la loi.
1249
01:10:25,860 --> 01:10:28,860
Ils ont inventé ça
pour nous faire peur.
1250
01:10:29,060 --> 01:10:30,380
Je te le promets.
1251
01:10:34,460 --> 01:10:35,380
Tiens.
1252
01:10:35,940 --> 01:10:36,820
Ça va aller.
1253
01:10:37,460 --> 01:10:38,460
Seulement...
1254
01:10:38,660 --> 01:10:41,980
Je sais pas
si je vais tenir encore longtemps.
1255
01:10:47,300 --> 01:10:51,260
L'équipe 1 reste à distance,
mais le véhicule de Gunnislake
1256
01:10:51,460 --> 01:10:53,500
se dirige vers le nord sur la A24.
1257
01:10:53,700 --> 01:10:56,620
- L'unité aérienne ?
- Prête à intervenir si besoin.
1258
01:10:56,820 --> 01:10:59,060
Délai d'intervention de 7 min.
1259
01:10:59,420 --> 01:11:01,900
Mme Backhust
a-t-elle reçu des appels ?
1260
01:11:02,100 --> 01:11:04,660
Non, rien.
Aucun appel sortant ou entrant.
1261
01:11:04,860 --> 01:11:06,860
Voici votre jolie chambre.
1262
01:11:07,980 --> 01:11:10,740
Vous allez pouvoir
prendre une douche.
1263
01:11:10,940 --> 01:11:11,660
Sans oublier
1264
01:11:11,860 --> 01:11:13,260
un verre de jus d'orange.
1265
01:11:15,060 --> 01:11:16,460
On vous laisse vous laver.
1266
01:11:20,820 --> 01:11:22,060
Ça va aller, ma puce.
1267
01:11:34,460 --> 01:11:35,740
D'après l'unité 2,
1268
01:11:36,180 --> 01:11:37,780
les Backhurst se déplacent.
1269
01:12:01,380 --> 01:12:04,420
Gunnislake, direction sud-ouest,
sur la A23.
1270
01:12:10,740 --> 01:12:14,420
Elles sont à Kingsgate Row.
L'unité les suit à pied.
1271
01:12:20,620 --> 01:12:21,380
Alors ?
1272
01:12:22,300 --> 01:12:23,300
Tout va bien ?
1273
01:12:23,700 --> 01:12:25,180
La douche fut agréable ?
1274
01:12:25,380 --> 01:12:27,420
Vous n'avez pas fini le jus ?
1275
01:12:34,940 --> 01:12:36,420
Je suis très fatiguée.
1276
01:12:36,620 --> 01:12:37,620
Reposez-vous.
1277
01:12:41,380 --> 01:12:42,220
Je vous tiens.
1278
01:12:42,660 --> 01:12:43,780
Allongez-vous.
1279
01:12:48,180 --> 01:12:49,740
Tenez, finissez votre jus.
1280
01:12:55,620 --> 01:12:56,460
Bien.
1281
01:12:58,020 --> 01:13:00,380
Reposez-vous.
On vous apporte votre tenue.
1282
01:13:23,460 --> 01:13:24,500
Ils l'ont perdu ?
1283
01:13:24,700 --> 01:13:26,780
L'unité 1 et l'hélico
suivent Gunnislake.
1284
01:13:26,980 --> 01:13:29,700
On peut géolocaliser
le portable de Mme Backhurst ?
1285
01:13:36,060 --> 01:13:38,860
On devrait
au moins prélever le foie.
1286
01:13:39,060 --> 01:13:41,140
On attend Sir Roger.
Il va pas tarder.
1287
01:13:41,340 --> 01:13:44,740
On doit être
à l'aéroport East Preston à 15 h 30.
1288
01:13:45,820 --> 01:13:48,780
Le remplaçant de Noah
peut commencer à prélever les reins
1289
01:13:48,980 --> 01:13:51,300
pour tes commandes
d'Allemagne et d'Espagne.
1290
01:13:52,700 --> 01:13:55,460
Mme Backhurst et sa fille
seront là dans 20 min.
1291
01:14:09,340 --> 01:14:11,860
Le portable de Mme Backhurst
borne à son domicile.
1292
01:14:12,060 --> 01:14:14,580
- Elle l'a oublié.
- Ou on lui a dit de le laisser.
1293
01:14:14,780 --> 01:14:17,140
Le véhicule de Joe Baker
s'est déplacé.
1294
01:14:17,340 --> 01:14:20,180
Il a été aperçu sur la A283,
il y a deux heures.
1295
01:14:20,380 --> 01:14:22,940
Y a-t-il des établissements de santé
à proximité ?
1296
01:14:23,140 --> 01:14:26,260
Il y a l'hôpital St Philip.
Public, donc peu probable.
1297
01:14:26,460 --> 01:14:28,740
Gunnislake s'est arrêté
à une station-service.
1298
01:14:28,940 --> 01:14:30,300
L'unité au sol est là.
1299
01:14:30,500 --> 01:14:31,460
On vous écoute.
1300
01:14:32,100 --> 01:14:34,740
Ici l'unité 1.
La cible 1 sort de son véhicule.
1301
01:14:34,940 --> 01:14:36,780
Sauf que c'est une femme.
1302
01:14:36,980 --> 01:14:39,100
Brune aux cheveux longs,
la trentaine.
1303
01:14:39,300 --> 01:14:41,780
Brune ? Il est grisonnant !
1304
01:14:42,300 --> 01:14:43,460
On s'est trompés.
1305
01:14:47,300 --> 01:14:48,180
Une perruque ?
1306
01:14:49,260 --> 01:14:51,380
L'épouse de Gunnislake
a servi d'appât.
1307
01:14:51,580 --> 01:14:54,340
Vous auriez dû arrêter
Layla Backhurst.
1308
01:14:54,780 --> 01:14:56,820
Nous manquions de preuves.
1309
01:14:57,020 --> 01:14:59,380
On voulait les prendre
en flagrant délit.
1310
01:14:59,580 --> 01:15:02,540
Je ne miserais plus là-dessus.
Vous, si ?
1311
01:15:46,740 --> 01:15:47,660
Kumba ?
1312
01:15:48,189 --> 01:15:50,749
C'est la police, regardez.
1313
01:15:51,020 --> 01:15:52,420
Ne vous inquiétez pas.
1314
01:15:52,860 --> 01:15:54,540
Je cherche une amie à vous.
1315
01:15:55,060 --> 01:15:57,660
Elle connaît un certain Babbar.
1316
01:16:03,220 --> 01:16:04,100
Par ici.
1317
01:16:07,780 --> 01:16:10,380
Vous voilà !
Le trajet s'est bien passé ?
1318
01:16:10,980 --> 01:16:11,980
Asseyez-vous.
1319
01:16:14,740 --> 01:16:15,540
Tout va bien ?
1320
01:16:16,260 --> 01:16:18,500
J'ai une question.
D'où vient mon foie ?
1321
01:16:19,180 --> 01:16:21,580
C'est une question
tout à fait légitime.
1322
01:16:22,260 --> 01:16:23,700
D'une fille de votre âge,
1323
01:16:23,900 --> 01:16:25,780
décédée sur la route, hier.
1324
01:16:26,140 --> 01:16:26,940
Sur la route ?
1325
01:16:27,140 --> 01:16:28,429
- Exactement.
- Où ?
1326
01:16:29,420 --> 01:16:32,620
Je veux mieux connaître ma donneuse.
Elle s'appelle ?
1327
01:16:32,820 --> 01:16:36,420
Désolée, je dois garantir l'anonymat
des donneurs.
1328
01:16:36,620 --> 01:16:37,660
Après l'opération,
1329
01:16:37,860 --> 01:16:40,900
je pourrai transmettre
vos remerciements à sa famille.
1330
01:16:41,100 --> 01:16:43,340
L'infirmière Maura va vous changer.
1331
01:16:43,540 --> 01:16:46,340
Vous retrouverez votre mère
dans un instant.
1332
01:16:51,380 --> 01:16:52,260
Norman a appelé.
1333
01:16:52,700 --> 01:16:54,380
Il a retrouvé Kumba,
1334
01:16:54,580 --> 01:16:56,580
la copine de la fille
qui connaissait Babbar.
1335
01:16:56,780 --> 01:16:59,900
- Et ?
- Cette fille s'appelle Sia.
1336
01:17:00,100 --> 01:17:01,260
Elle est partie
1337
01:17:01,285 --> 01:17:02,005
avec un certain Joe.
1338
01:17:02,380 --> 01:17:03,580
Joe Baker, sûrement.
1339
01:17:03,780 --> 01:17:04,780
Les deux filles
1340
01:17:04,980 --> 01:17:07,660
ont subi un examen médical
par Julia Giroux.
1341
01:17:07,860 --> 01:17:09,420
Kumba n'a pas donné satisfaction.
1342
01:17:10,020 --> 01:17:11,060
C'était où, cet examen ?
1343
01:17:11,260 --> 01:17:13,260
Apparemment, pas loin de Londres.
1344
01:17:13,460 --> 01:17:15,900
Ça pourrait être n'importe où
dans le pays.
1345
01:17:46,940 --> 01:17:47,820
Tu vas bien ?
1346
01:17:50,140 --> 01:17:51,420
Qu'est-ce qu'on loupe ?
1347
01:17:52,380 --> 01:17:53,860
J'ai dû laisser passer un truc.
1348
01:17:54,460 --> 01:17:55,860
On a tout démêlé.
1349
01:17:56,620 --> 01:17:57,820
On va les retrouver.
1350
01:18:23,380 --> 01:18:25,820
Nick.
Du nouveau sur le matériel médical ?
1351
01:18:26,020 --> 01:18:28,140
Aucune livraison suspecte ?
1352
01:18:28,340 --> 01:18:31,100
Je viens de recevoir le tableau
et il est incomplet.
1353
01:18:31,540 --> 01:18:32,420
Affiche-le.
1354
01:18:35,060 --> 01:18:36,140
Par où commencer ?
1355
01:18:39,300 --> 01:18:40,580
"Bramber Grange."
1356
01:18:40,780 --> 01:18:43,820
Depuis quand un spa a besoin
d'immunosuppresseurs ?
1357
01:19:00,940 --> 01:19:01,900
Bon sang !
1358
01:19:02,100 --> 01:19:05,340
Vous n'avez rien à faire ici.
C'est une salle stérile.
1359
01:19:05,540 --> 01:19:07,700
- C'est elle, ma donneuse ?
- Oui.
1360
01:19:07,900 --> 01:19:08,700
D'où vient-elle ?
1361
01:19:08,900 --> 01:19:11,180
Je l'ignore. Elle a eu un accident.
1362
01:19:11,380 --> 01:19:13,540
J'ai trouvé des photos d'elle !
1363
01:19:13,740 --> 01:19:15,980
- Quelles photos ?
- Celles-là !
1364
01:19:16,740 --> 01:19:18,100
Menteur !
1365
01:19:19,060 --> 01:19:19,860
Attendez !
1366
01:19:20,060 --> 01:19:21,380
Vous contaminez le bloc !
1367
01:19:21,580 --> 01:19:22,780
Sortez immédiatement !
1368
01:19:22,980 --> 01:19:24,620
Ne la touchez pas !
1369
01:19:24,820 --> 01:19:25,660
Que faites-vous ?
1370
01:19:25,860 --> 01:19:27,060
Elle est vivante.
1371
01:19:27,260 --> 01:19:29,260
- Enfoiré !
- Sans elle, vous mourrez.
1372
01:19:29,460 --> 01:19:30,420
Ne la touchez pas.
1373
01:19:30,620 --> 01:19:32,340
Touchez-la et je vous saigne !
1374
01:19:32,780 --> 01:19:34,060
Vous pouvez me croire !
1375
01:19:34,260 --> 01:19:35,620
- Posez ça.
- Maman !
1376
01:19:35,820 --> 01:19:36,620
Maman !
1377
01:19:37,620 --> 01:19:38,740
Maintenant !
1378
01:19:41,700 --> 01:19:42,460
Ça va ?
1379
01:19:52,620 --> 01:19:54,300
Avez-vous vu ma fille, Callie ?
1380
01:19:54,500 --> 01:19:56,100
Je cherche ma fille.
1381
01:19:56,300 --> 01:19:57,860
Je veux savoir où elle est.
1382
01:19:58,380 --> 01:19:59,100
Callie !
1383
01:20:19,660 --> 01:20:20,620
Plus un geste !
1384
01:20:28,820 --> 01:20:30,020
Restez dans le véhicule.
1385
01:20:42,940 --> 01:20:43,660
Norman !
1386
01:20:44,580 --> 01:20:45,420
Ça va aller ?
1387
01:20:48,100 --> 01:20:49,860
Il a besoin d'une ambulance.
1388
01:20:52,500 --> 01:20:53,780
Sortez du véhicule.
1389
01:21:16,740 --> 01:21:17,580
C'est papa.
1390
01:21:17,780 --> 01:21:20,660
Le service de transplantations
a essayé d'appeler maman.
1391
01:21:20,860 --> 01:21:24,380
Ils ont fini par m'appeler.
Ils ont un foie pour toi.
1392
01:21:24,940 --> 01:21:25,780
Tu es où ?
1393
01:21:25,980 --> 01:21:28,540
Sois prête,
une ambulance passera dans 1 h.
1394
01:21:34,060 --> 01:21:34,780
Rien ?
1395
01:21:37,020 --> 01:21:40,260
La fille du bloc opératoire
a seulement été endormie.
1396
01:21:40,860 --> 01:21:42,300
Aucun signe de Callie ?
1397
01:21:42,500 --> 01:21:44,860
Nos unités la cherchent.
On va la trouver.
1398
01:21:48,660 --> 01:21:49,980
Pourquoi faire ça ?
1399
01:21:51,340 --> 01:21:54,620
- Vous avez perdu votre fille.
- Non, elle est morte.
1400
01:21:55,380 --> 01:21:58,420
Chaque patient que j'ai traité
était le fils de quelqu'un,
1401
01:21:58,620 --> 01:21:59,780
ou la fille.
1402
01:22:00,580 --> 01:22:02,380
La fille du bloc opératoire ?
1403
01:22:02,580 --> 01:22:05,140
J'ai voulu donner un sens
à son existence.
1404
01:22:05,780 --> 01:22:06,580
Un sens ?
1405
01:22:06,780 --> 01:22:10,940
Quelle serait son espérance de vie,
dans son pays ?
1406
01:22:11,740 --> 01:22:14,380
Elle serait sûrement
morte en couche avant 20 ans
1407
01:22:14,580 --> 01:22:18,140
ou assassinée
par un fanatique religieux
1408
01:22:18,340 --> 01:22:19,580
ou décédée du SIDA.
1409
01:22:19,780 --> 01:22:21,580
Mais ce n'est pas le cas.
1410
01:22:23,020 --> 01:22:25,300
Elle est venue ici.
Elle a été courageuse.
1411
01:22:25,500 --> 01:22:28,620
Vous ne connaissez pas sa vie.
Elle n'est pas tracée.
1412
01:22:28,820 --> 01:22:30,900
Vous croyez
qu'elle va être exceptionnelle ?
1413
01:22:31,100 --> 01:22:34,420
Faire quelque chose d'unique ?
Devenir une grande athlète ?
1414
01:22:34,620 --> 01:22:36,340
Une musicienne de talent ?
1415
01:22:36,540 --> 01:22:39,740
Elle n'a pas besoin de ça
pour compter.
1416
01:22:39,940 --> 01:22:42,700
Elle peut vivre une vie banale,
comme nous tous.
1417
01:22:43,340 --> 01:22:44,540
Vous êtes médecin,
1418
01:22:45,020 --> 01:22:46,140
pas Dieu.
1419
01:22:46,340 --> 01:22:49,300
Vous n'avez pas le droit
de vie ou de mort.
1420
01:22:49,500 --> 01:22:51,860
Pourtant,
c'est précisément ce que je fais,
1421
01:22:52,060 --> 01:22:53,140
chaque jour.
1422
01:22:53,340 --> 01:22:55,820
Je pratique la médecine
depuis assez longtemps
1423
01:22:56,020 --> 01:23:00,100
pour savoir
que c'est la stricte vérité.
1424
01:23:01,100 --> 01:23:03,100
On ne peut pas tous les sauver.
1425
01:23:03,620 --> 01:23:05,460
Mais on peut au moins essayer.
1426
01:23:14,260 --> 01:23:15,460
Norman, elle est là !
1427
01:23:15,940 --> 01:23:16,660
Callie !
1428
01:23:23,980 --> 01:23:25,380
Callie, vous m'entendez ?
1429
01:23:26,100 --> 01:23:26,940
Callie ?
1430
01:23:27,620 --> 01:23:30,420
Elle va bien ?
C'est tout ce que je veux savoir.
1431
01:23:30,620 --> 01:23:33,460
On va bien s'occuper d'elle,
je vous le promets.
1432
01:23:33,660 --> 01:23:36,260
Je peux l'accompagner ?
Elle a besoin de moi.
1433
01:23:36,460 --> 01:23:38,460
Oui, mais c'est impossible.
1434
01:23:38,660 --> 01:23:39,500
Je suis navré.
1435
01:24:07,140 --> 01:24:08,340
Bonne nuit.
1436
01:24:11,140 --> 01:24:12,420
Mon amour...
1437
01:24:22,780 --> 01:24:23,860
Je t'aime.
1438
01:24:52,660 --> 01:24:55,220
- Elle va s'en tirer ?
- Les médecins sont optimistes.
1439
01:24:55,420 --> 01:24:58,500
Elle va recevoir le demi-foie
d'un motard.
1440
01:24:59,060 --> 01:25:00,260
Je t'attends ici.
1441
01:25:03,020 --> 01:25:04,020
Et sa mère ?
1442
01:25:04,540 --> 01:25:06,020
Quoi qu'il advienne de Callie,
1443
01:25:06,220 --> 01:25:08,220
elle va sûrement finir en détention.
1444
01:25:09,340 --> 01:25:10,260
Et les autres ?
1445
01:25:10,460 --> 01:25:12,660
Gunnislake est passé aux aveux.
1446
01:25:12,860 --> 01:25:16,900
Giroux et Joe Baker
ne sortiront pas de sitôt.
1447
01:25:17,580 --> 01:25:19,620
Et ça va aller pour Sia ?
1448
01:25:20,060 --> 01:25:23,340
Elle est dans un camp,
près de Farnham,
1449
01:25:24,100 --> 01:25:26,620
en attendant le traitement
de sa demande d'asile.
1450
01:25:27,460 --> 01:25:29,260
On a récupéré son amie, Kumba.
1451
01:25:29,940 --> 01:25:35,260
Concernant Transplantation-Medix,
ça reste une victoire.
1452
01:25:39,300 --> 01:25:42,980
Vous finirez par l'apprendre
officiellement...
1453
01:25:44,820 --> 01:25:47,740
J'ai été nommée commissaire adjointe
à Scotland Yard.
1454
01:25:50,700 --> 01:25:54,420
Il sera agréable de pouvoir compter
sur l'appui d'un haut gradé.
1455
01:25:55,500 --> 01:25:56,460
Merci.
1456
01:25:57,340 --> 01:25:59,820
J'ai conscience
qu'on ne se regrettera pas.
1457
01:26:00,380 --> 01:26:03,820
Même si nous avons eu
des désaccords,
1458
01:26:04,740 --> 01:26:07,460
je n'ai jamais douté un instant
de votre intégrité.
1459
01:26:07,660 --> 01:26:09,300
Vous avez apporté...
1460
01:26:09,820 --> 01:26:11,580
Je ne saurais pas par où commencer.
1461
01:26:13,140 --> 01:26:13,900
Bonne chance.
1462
01:26:15,460 --> 01:26:16,940
Je ne suis pas encore partie.
1463
01:26:38,300 --> 01:26:40,620
Ça explique sa volte-face !
1464
01:26:41,500 --> 01:26:43,140
Bon courage, Scotland Yard !
1465
01:26:44,260 --> 01:26:46,580
Il y a du nouveau sur Jim Telby.
1466
01:26:47,460 --> 01:26:48,820
L'unité de plongée
1467
01:26:49,020 --> 01:26:51,100
a détecté une anomalie
dans les fonds marins,
1468
01:26:51,300 --> 01:26:53,500
près de la dernière position
du Scoob-Eee.
1469
01:26:54,660 --> 01:26:56,860
"Et la mer rendit ses morts."
1470
01:26:59,620 --> 01:27:00,740
Écoute, je...
1471
01:27:00,940 --> 01:27:03,780
Je dois déjeuner avec Cle, mais...
1472
01:27:03,980 --> 01:27:05,620
si tu veux boire une bière,
1473
01:27:05,820 --> 01:27:06,860
après le boulot...
1474
01:27:07,420 --> 01:27:08,980
Pour refaire le monde.
1475
01:27:11,060 --> 01:27:12,020
Je peux pas.
1476
01:27:14,300 --> 01:27:16,740
J'ai décidé
de retourner voir le psy.
1477
01:27:16,940 --> 01:27:17,820
Entre toi
1478
01:27:18,020 --> 01:27:19,260
et Ari...
1479
01:27:23,460 --> 01:27:26,220
Si plusieurs personnes disent
que tu bois trop,
1480
01:27:26,900 --> 01:27:29,820
c'est qu'il est temps de ralentir.
1481
01:27:30,020 --> 01:27:30,860
Pas vrai ?
1482
01:27:33,700 --> 01:27:34,420
Quoi ?
1483
01:27:34,620 --> 01:27:36,060
Non, je trouve que...
1484
01:27:36,900 --> 01:27:40,460
C'est un geste très courageux.
On tient beaucoup à toi.
1485
01:27:40,660 --> 01:27:41,580
Oui, mais...
1486
01:27:43,740 --> 01:27:44,660
Je sais pas.
1487
01:27:45,620 --> 01:27:48,300
J'ai vraiment eu l'impression,
pendant un moment,
1488
01:27:50,420 --> 01:27:51,900
d'être indestructible.
1489
01:27:52,540 --> 01:27:55,460
Mais ce type, tout à l'heure...
Je me suis figé.
1490
01:27:56,180 --> 01:27:58,260
L'esprit nous joue des tours.
1491
01:28:04,220 --> 01:28:06,100
Je veux seulement aller mieux.
1492
01:28:07,420 --> 01:28:08,500
Je sais.
1493
01:28:26,780 --> 01:28:28,980
- Grace.
- Roy, c'est Dom Pope.
1494
01:28:29,180 --> 01:28:31,580
Dom ! J'ai reçu ta carte postale.
Alors, l'Allemagne ?
1495
01:28:31,780 --> 01:28:32,780
Pas mal.
1496
01:28:32,980 --> 01:28:36,020
Je peux pas te parler,
sauf si c'est urgent.
1497
01:28:36,220 --> 01:28:40,140
Roy, c'est peut-être rien
et ça va te sembler fou.
1498
01:28:40,340 --> 01:28:42,220
Mais je pense avoir vu Sandy.
1499
01:28:43,660 --> 01:28:45,380
Je pense qu'elle est vivante.
1500
01:28:46,860 --> 01:28:49,060
- Qu'est-ce qu'il y a de beau ?
- Roy ?
1501
01:28:49,260 --> 01:28:51,060
À part moi, évidemment !
1502
01:28:51,700 --> 01:28:52,700
Tu es là ?
1503
01:29:24,460 --> 01:29:27,340
IMAGINE : Marina Antunez
108936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.