Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,504
[epic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,504 --> 00:00:10,544
♪ ♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:20,254 --> 00:00:23,257
[upbeat pop music playing]
6
00:00:23,257 --> 00:00:29,296
♪ ♪
7
00:00:48,882 --> 00:00:55,956
♪ ♪
8
00:01:35,429 --> 00:01:42,436
♪ ♪
9
00:01:45,806 --> 00:01:48,842
[girls screaming excitedly]
10
00:02:11,531 --> 00:02:18,538
♪ ♪
11
00:02:50,804 --> 00:02:57,844
♪ ♪
12
00:03:29,576 --> 00:03:35,482
♪ ♪
13
00:03:35,482 --> 00:03:38,552
[gunshots]
14
00:03:40,520 --> 00:03:43,557
[panicked chatter]
15
00:03:51,665 --> 00:03:53,333
- [screams]
16
00:03:53,333 --> 00:03:54,468
[upbeat music]
17
00:03:54,468 --> 00:03:56,736
chorus: ♪ Good-bye, Charlie ♪
18
00:03:56,736 --> 00:03:59,940
♪ Hate to see you go ♪
19
00:03:59,940 --> 00:04:03,510
♪ Good-bye, Charlie ♪
20
00:04:03,510 --> 00:04:07,214
♪ We are feeling low ♪
21
00:04:07,214 --> 00:04:11,351
♪ Someone's wooing you in,
someone's doing you in now ♪
22
00:04:11,351 --> 00:04:12,686
["Goodbye Charlie"]
23
00:04:12,686 --> 00:04:16,056
♪ Good-bye, Charlie ♪
24
00:04:16,056 --> 00:04:19,359
♪ Hate to see you fade ♪
25
00:04:19,359 --> 00:04:22,596
♪ Bye-bye, Charlie ♪
26
00:04:22,596 --> 00:04:26,666
♪ Thought you had it made ♪
27
00:04:26,666 --> 00:04:27,868
♪ But they're dumping you up ♪
28
00:04:27,868 --> 00:04:31,972
♪ And they're
pumping you up now ♪
29
00:04:31,972 --> 00:04:34,641
♪ Don't you know lechery ♪
30
00:04:34,641 --> 00:04:35,375
♪ Leads you to treachery ♪
31
00:04:35,375 --> 00:04:38,678
♪ Things boomerang ♪
32
00:04:38,678 --> 00:04:41,481
♪ Someone you trifle with
pulls out a rifle ♪
33
00:04:41,481 --> 00:04:43,316
♪ Without a pang ♪
34
00:04:43,316 --> 00:04:45,385
♪ Bang, bang, bang! ♪
35
00:04:45,385 --> 00:04:48,655
♪ Good-bye, Charlie ♪
36
00:04:48,655 --> 00:04:50,724
♪ Cashing in your chips ♪
37
00:04:50,724 --> 00:04:54,427
♪ Bye-bye, Charlie ♪
38
00:04:54,427 --> 00:04:57,931
♪ Time you came to grips ♪
39
00:04:57,931 --> 00:05:01,101
♪ There ain't no doubt ♪
40
00:05:01,101 --> 00:05:04,404
♪ Strike three, you're out ♪
41
00:05:04,404 --> 00:05:07,107
♪ Good-bye, Charlie ♪
42
00:05:07,107 --> 00:05:09,209
♪ Good-bye ♪
43
00:05:09,209 --> 00:05:16,249
♪ ♪
44
00:05:29,496 --> 00:05:32,465
♪ Good-bye, Charlie ♪
45
00:05:32,465 --> 00:05:35,735
♪ Cashing in your chips ♪
46
00:05:35,735 --> 00:05:38,972
♪ Bye-bye, Charlie ♪
47
00:05:38,972 --> 00:05:41,641
♪ Time you came to grips ♪
48
00:05:41,641 --> 00:05:44,844
♪ There ain't no doubt ♪
49
00:05:44,844 --> 00:05:48,114
♪ Strike three, you're out ♪
50
00:05:48,114 --> 00:05:51,084
♪ Good-bye, Charlie ♪
51
00:05:51,084 --> 00:05:57,190
♪ Good-bye ♪
52
00:05:57,190 --> 00:06:02,429
♪ ♪
53
00:06:02,429 --> 00:06:04,464
Good-bye!
54
00:06:11,071 --> 00:06:13,240
- Welcome, dear boy, welcome.
55
00:06:13,240 --> 00:06:15,175
- Crafty, how nice of you
to pick me up.
56
00:06:15,175 --> 00:06:20,614
- My dear boy, it was
the very least I can do.
57
00:06:20,614 --> 00:06:24,150
I only wish it could have been
under happier circumstances.
58
00:06:24,150 --> 00:06:25,819
- What an awful thing
to have happened.
59
00:06:25,819 --> 00:06:30,156
- A shocking, terrible thing.
Porter?
60
00:06:30,156 --> 00:06:32,592
- Sorry.
61
00:06:32,592 --> 00:06:34,394
- How was your flight, George?
Tiring?
62
00:06:34,394 --> 00:06:36,429
- Just the first 6,000 miles.
63
00:06:36,429 --> 00:06:38,765
I'll bet you we flew over
both poles, North and South.
64
00:06:38,765 --> 00:06:40,100
- Porter?
65
00:06:40,100 --> 00:06:41,401
- And it wasn't just
the flight out of Paris.
66
00:06:41,401 --> 00:06:43,570
You know, your cable
didn't catch me
67
00:06:43,570 --> 00:06:45,205
until I was in Biarritz.
68
00:06:45,205 --> 00:06:47,674
Then I had to drive all night
long to get back to Paris,
69
00:06:47,674 --> 00:06:51,044
and then there was this
unbelievable series of foul-ups
70
00:06:51,044 --> 00:06:53,280
until I finally arranged
to get on the plane.
71
00:06:53,280 --> 00:06:56,182
Crafty, old boy,
I have really had it.
72
00:06:56,182 --> 00:06:59,219
- I can imagine,
but I want you to know
73
00:06:59,219 --> 00:07:01,755
I think it was
absolutely marvelous of you
74
00:07:01,755 --> 00:07:03,657
to drop everything
and get here.
75
00:07:03,657 --> 00:07:05,125
I really appreciate it, George,
76
00:07:05,125 --> 00:07:07,961
and I know that
if Charlie knew--
77
00:07:07,961 --> 00:07:09,763
- Skip it. I'm here
because I want to be here.
78
00:07:09,763 --> 00:07:11,298
- I'll meet you gentlemen
at the auto exit downstairs.
79
00:07:11,298 --> 00:07:13,800
- My car is parked
just outside--
80
00:07:13,800 --> 00:07:17,337
black Rolls Royce, MC-1.
81
00:07:17,337 --> 00:07:20,206
I knew you were
hard at work, George,
82
00:07:20,206 --> 00:07:22,809
but I just couldn't
conceive of anybody else
83
00:07:22,809 --> 00:07:25,145
speaking a few words
of farewell
84
00:07:25,145 --> 00:07:27,847
at Charlie's memorial service.
85
00:07:27,847 --> 00:07:29,716
- Oh, I know. Now, look,
I'm gonna do my best.
86
00:07:29,716 --> 00:07:31,418
I want you to know that
I'm not very good at this.
87
00:07:31,418 --> 00:07:32,819
- Aw, now, look,
you'll be fine.
88
00:07:32,819 --> 00:07:34,254
- Now, I took some notes
on the plane, but--
89
00:07:34,254 --> 00:07:36,956
- You will be
absolutely wonderful.
90
00:07:45,565 --> 00:07:47,600
[waves lapping on shore]
91
00:07:55,508 --> 00:07:56,309
You go in and
take care of the crowd.
92
00:07:56,309 --> 00:07:58,578
I'll get the bags.
93
00:07:58,578 --> 00:07:59,946
- All right.
- I'll help you, boss.
94
00:08:12,792 --> 00:08:16,463
- Janie, nice to see you.
Isn't Kenneth here yet?
95
00:08:16,463 --> 00:08:19,332
- Oh, Ken was heartbroken
he couldn't be here, darling,
96
00:08:19,332 --> 00:08:20,266
but he's in the semifinals
97
00:08:20,266 --> 00:08:22,369
of the golf tournament
at Hillcrest.
98
00:08:22,369 --> 00:08:24,304
- Franny.
- And George, it's wonderful
99
00:08:24,304 --> 00:08:25,939
to see you.
I only wish it could be--
100
00:08:25,939 --> 00:08:27,640
- Could have been under
happier circumstances, yes.
101
00:08:27,640 --> 00:08:29,242
- Of course, I didn't know
Charlie that well.
102
00:08:29,242 --> 00:08:31,678
He was more a friend
of my husband's than of mine,
103
00:08:31,678 --> 00:08:34,414
but I always admired--
- What happened?
104
00:08:34,414 --> 00:08:36,282
Where is everybody?
105
00:08:36,282 --> 00:08:38,118
- Well, I don't think
anybody else is coming.
106
00:08:38,118 --> 00:08:40,353
Franny and I have been here
over an hour.
107
00:08:40,353 --> 00:08:41,488
- Sir, is it possible
the wrong address
108
00:08:41,488 --> 00:08:43,990
was given for the service?
- Don't be ridiculous.
109
00:08:43,990 --> 00:08:46,026
My office personally
sent out all the telegrams.
110
00:08:48,528 --> 00:08:49,863
- Crafty,
111
00:08:49,863 --> 00:08:52,832
Harry asked me to explain
that he wanted to be here,
112
00:08:52,832 --> 00:08:54,200
but some exhibitors
came in from Ohio--
113
00:08:54,200 --> 00:08:55,568
- Hello, Sue?
114
00:08:55,568 --> 00:08:56,703
Listen, Sue, I'm out here
at the--at the beach house.
115
00:08:56,703 --> 00:08:59,739
There's practically nobody.
116
00:08:59,739 --> 00:09:01,541
Well, I know you sent
everybody wires,
117
00:09:01,541 --> 00:09:04,577
but you should have
followed up by phone.
118
00:09:04,577 --> 00:09:07,147
Oh, you did follow up by phone?
119
00:09:07,147 --> 00:09:08,081
Well, a golf tournament
120
00:09:08,081 --> 00:09:12,152
couldn't keep everybody
from coming.
121
00:09:12,152 --> 00:09:13,586
But this is only Tuesday.
122
00:09:13,586 --> 00:09:17,424
Nobody goes to Palm Springs
before--before the weekend.
123
00:09:17,424 --> 00:09:19,259
Oh, well, what about
the Writers' Guild?
124
00:09:19,259 --> 00:09:21,761
Surely they're gonna
send somebody.
125
00:09:21,761 --> 00:09:25,532
He owes how many years' dues?
126
00:09:25,532 --> 00:09:29,469
All right, Sue.
127
00:09:29,469 --> 00:09:32,038
Seems to be one of those days
when nobody can get away.
128
00:09:32,038 --> 00:09:33,573
- Crafty, can't we begin?
129
00:09:33,573 --> 00:09:35,175
I don't think
anybody else is coming.
130
00:09:35,175 --> 00:09:37,110
- Now?
131
00:09:37,110 --> 00:09:39,512
But, uh,
132
00:09:39,512 --> 00:09:42,215
don't you think we ought to
wait just a few more minutes?
133
00:09:42,215 --> 00:09:44,250
- Dear boy,
134
00:09:44,250 --> 00:09:47,654
turnout-wise,
this isn't what we hoped for,
135
00:09:47,654 --> 00:09:52,559
but I'm very much afraid
this is it.
136
00:09:52,559 --> 00:09:54,561
- Just us?
But people may be on their way,
137
00:09:54,561 --> 00:09:56,563
maybe hung up in traffic
or something.
138
00:09:56,563 --> 00:09:58,331
- George, I'd be the last
to hurry you
139
00:09:58,331 --> 00:10:01,167
in a matter like this,
but the fact is,
140
00:10:01,167 --> 00:10:03,503
I'm giving a little
dinner party at LaRue,
141
00:10:03,503 --> 00:10:05,538
so if we could
just get cracking?
142
00:10:05,538 --> 00:10:07,574
- Yeah, yeah, I understand.
143
00:10:09,709 --> 00:10:12,078
Uh, I want you to know
144
00:10:12,078 --> 00:10:14,614
I'm not very good
at this sort of thing.
145
00:10:14,614 --> 00:10:16,883
- Sir, if it would be
at all helpful,
146
00:10:16,883 --> 00:10:19,085
we've brought along a tape
recording of Handel's "Messiah"
147
00:10:19,085 --> 00:10:21,254
sung by the Vienna Choir.
148
00:10:21,254 --> 00:10:23,823
- Thanks,
but some other time maybe.
149
00:10:23,823 --> 00:10:25,859
- Mister, please.
150
00:10:33,266 --> 00:10:35,735
- Well, here we are,
151
00:10:35,735 --> 00:10:38,571
those of us who were
Charlie Sorel's friends,
152
00:10:38,571 --> 00:10:40,773
gathered in his house
while somewhere out there
153
00:10:40,773 --> 00:10:43,142
in the vast ocean lies Charlie.
154
00:10:43,142 --> 00:10:45,211
First and foremost,
155
00:10:45,211 --> 00:10:46,613
I would like to thank
all of you here for coming out.
156
00:10:46,613 --> 00:10:48,581
- [grumbles]
157
00:10:48,581 --> 00:10:51,618
- I know that poor Charlie
would have been--
158
00:10:51,618 --> 00:10:53,353
well, I don't know
if he'd been gratified
159
00:10:53,353 --> 00:10:55,355
by the size of the gathering,
160
00:10:55,355 --> 00:10:56,956
but he would have been
pleased to know that
161
00:10:56,956 --> 00:10:58,591
those who loved him
most in life
162
00:10:58,591 --> 00:11:00,760
have gathered here
to honor him in death--
163
00:11:00,760 --> 00:11:03,429
Morton Craft,
his trusted and devoted agent,
164
00:11:03,429 --> 00:11:06,799
the lovely Mrs. Saltzmann,
Franny to all of us,
165
00:11:06,799 --> 00:11:09,936
who's here representing her
husband, Mr. Harry Saltzmann,
166
00:11:09,936 --> 00:11:11,538
the head of Charlie's studio,
167
00:11:11,538 --> 00:11:13,106
and Janie,
Mrs. Kenneth Highland,
168
00:11:13,106 --> 00:11:17,377
whose husband directed
several of Charlie's scripts.
169
00:11:17,377 --> 00:11:20,046
Um, I'm terribly sorry
to be so awkward at this,
170
00:11:20,046 --> 00:11:22,115
but it's not an easy task.
171
00:11:22,115 --> 00:11:25,184
The rather
ghastly circumstances
172
00:11:25,184 --> 00:11:26,719
of his actual demise
173
00:11:26,719 --> 00:11:29,222
make it extremely difficult
to think of anything to say
174
00:11:29,222 --> 00:11:32,792
about the poor--about
our poor departed friend.
175
00:11:32,792 --> 00:11:35,795
I'm sure we all remember
his wonderful zest for life
176
00:11:35,795 --> 00:11:37,830
and good living,
177
00:11:37,830 --> 00:11:40,800
his superior knowledge
of wines.
178
00:11:40,800 --> 00:11:43,236
Then too there was his--
179
00:11:43,236 --> 00:11:44,704
his superb backhand,
180
00:11:44,704 --> 00:11:48,208
and there was his, uh,
181
00:11:48,208 --> 00:11:50,944
fearlessness on the ski slopes.
182
00:11:50,944 --> 00:11:53,746
And finally, I would like to,
183
00:11:53,746 --> 00:11:55,949
uh, say a few words
about his value
184
00:11:55,949 --> 00:12:00,820
to the hostesses of this
community as an extra man.
185
00:12:00,820 --> 00:12:02,155
Now, that in itself--
and I'm sure Franny would be
186
00:12:02,155 --> 00:12:05,992
the first one to admit--
is no mean thing.
187
00:12:05,992 --> 00:12:08,761
The number of presentable
and unattached men
188
00:12:08,761 --> 00:12:11,331
who are available at
a relatively short notice
189
00:12:11,331 --> 00:12:14,534
is, uh, rather limited,
to say the least.
190
00:12:17,704 --> 00:12:19,505
Oh, what's the use?
191
00:12:19,505 --> 00:12:21,774
Charlie was Charlie.
What more can I tell you?
192
00:12:21,774 --> 00:12:24,777
Uh, some of us loved him,
and some of us hated him,
193
00:12:24,777 --> 00:12:27,947
and some of us loved
and hated him both.
194
00:12:27,947 --> 00:12:31,317
Anyway, he's gone, and he went,
to paraphrase Mr. Eliot,
195
00:12:31,317 --> 00:12:35,188
not with a whimper
but with a bang...
196
00:12:35,188 --> 00:12:37,256
[clears throat]
197
00:12:37,256 --> 00:12:38,691
Well, that's it.
198
00:12:38,691 --> 00:12:39,959
I mean, I'm sorry
I wasn't more eloquent,
199
00:12:39,959 --> 00:12:41,494
but I told you I wasn't very
good at this sort of thing.
200
00:12:41,494 --> 00:12:45,565
- That was beautiful, George,
just beautiful.
201
00:12:45,565 --> 00:12:48,301
- Just beautiful.
- Extremely tasteful, dear boy,
202
00:12:48,301 --> 00:12:50,803
and if I may say so,
very touching.
203
00:12:50,803 --> 00:12:53,106
- It was so nice
to see you again, George.
204
00:12:53,106 --> 00:12:54,841
I'm sorry I have to
rush off so soon,
205
00:12:54,841 --> 00:12:58,278
but I'm chairman
of the Beverly Hills PTA,
206
00:12:58,278 --> 00:12:59,612
and there's just so much to do
what with the committees and--
207
00:12:59,612 --> 00:13:01,981
- Good-bye, Franny.
My best to Harry.
208
00:13:01,981 --> 00:13:04,083
I actually didn't think
I'd get through with it.
209
00:13:04,083 --> 00:13:06,819
I've got a great longing
for about eight days
210
00:13:06,819 --> 00:13:08,788
of uninterrupted sleep.
211
00:13:08,788 --> 00:13:10,690
- Precisely what you need,
dear boy.
212
00:13:10,690 --> 00:13:12,025
I think you'll find
everything here
213
00:13:12,025 --> 00:13:13,726
in the house that you require.
214
00:13:13,726 --> 00:13:15,328
When you get a moment,
215
00:13:15,328 --> 00:13:18,431
you might just
glance through these,
216
00:13:18,431 --> 00:13:20,199
Charlie's estate.
217
00:13:20,199 --> 00:13:21,834
The will named you as executor.
218
00:13:21,834 --> 00:13:24,170
- Me, executor?
219
00:13:24,170 --> 00:13:26,039
Why would he do
a stupid thing like that?
220
00:13:26,039 --> 00:13:27,573
- Don't worry, dear boy.
221
00:13:27,573 --> 00:13:28,941
If you'll just glance through
this financial statement,
222
00:13:28,941 --> 00:13:30,710
you'll see what I mean.
223
00:13:30,710 --> 00:13:33,012
The assets are principally
this house,
224
00:13:33,012 --> 00:13:35,715
his car, and his clothing.
225
00:13:35,715 --> 00:13:36,849
The house is heavily mortgaged.
226
00:13:36,849 --> 00:13:39,786
There's a big loan on the car,
227
00:13:39,786 --> 00:13:41,921
and most of the clothing
isn't paid for.
228
00:13:41,921 --> 00:13:44,824
- All this for back taxes?
Didn't he ever pay them?
229
00:13:44,824 --> 00:13:46,559
- Seldom, if ever.
230
00:13:46,559 --> 00:13:48,728
Well, dear boy,
as you've so aptly put it,
231
00:13:48,728 --> 00:13:50,730
Charlie was Charlie.
232
00:13:50,730 --> 00:13:52,965
Good-bye, dear boy.
Make yourself comfortable.
233
00:13:52,965 --> 00:13:56,402
I'll be in touch with you.
234
00:13:56,402 --> 00:13:59,639
Good-bye, Janie.
- Bye, Crafty.
235
00:13:59,639 --> 00:14:02,108
George, darling,
I really must rush too.
236
00:14:02,108 --> 00:14:04,110
It's been so nice
seeing you again,
237
00:14:04,110 --> 00:14:04,977
and what you said
really touched--
238
00:14:04,977 --> 00:14:08,147
don't get up--
really touched me.
239
00:14:08,147 --> 00:14:09,749
You know,
I feel a better person somehow,
240
00:14:09,749 --> 00:14:14,387
a little finer, more noble.
241
00:14:14,387 --> 00:14:16,889
George, uh,
242
00:14:16,889 --> 00:14:19,859
somewhere around this house
is a dinner dress of mine.
243
00:14:19,859 --> 00:14:22,161
I left it here one night.
244
00:14:22,161 --> 00:14:23,529
Well, I couldn't
very well wear it home
245
00:14:23,529 --> 00:14:25,164
in broad daylight, could I?
246
00:14:25,164 --> 00:14:26,599
- I understand. You want me
to go look for it now?
247
00:14:26,599 --> 00:14:29,669
- Oh, no, no, darling,
but if you find it, uh,
248
00:14:29,669 --> 00:14:31,537
would you just mail it to me?
249
00:14:31,537 --> 00:14:33,673
It's an original,
cost 850 bucks.
250
00:14:33,673 --> 00:14:35,708
- Sure, Janie, sure.
251
00:14:35,708 --> 00:14:37,977
- Thanks, George.
Buh-bye.
252
00:14:37,977 --> 00:14:39,679
- I'll put your bags
in the bedroom, sir.
253
00:14:39,679 --> 00:14:41,714
- Thank you.
- Excuse me, sir.
254
00:14:41,714 --> 00:14:43,750
- Yes?
255
00:14:43,750 --> 00:14:46,285
- Our after-grief service will
remove the chairs tomorrow.
256
00:14:46,285 --> 00:14:47,620
- Thank you.
257
00:14:47,620 --> 00:14:49,689
- Will there be anything else
this evening, sir?
258
00:14:49,689 --> 00:14:52,525
- I sincerely hope not.
259
00:14:52,525 --> 00:14:54,560
- Good night, sir.
- Good night.
260
00:14:57,663 --> 00:15:00,733
[fantastical music]
261
00:15:00,733 --> 00:15:03,870
♪ ♪
262
00:15:03,870 --> 00:15:06,973
chorus: ♪ Good-bye ♪
263
00:15:06,973 --> 00:15:09,075
♪ Charlie ♪
264
00:15:09,075 --> 00:15:12,812
- Charlie, you poor old goat.
265
00:15:12,812 --> 00:15:14,814
I'm gonna miss you, kid.
266
00:15:14,814 --> 00:15:17,583
Chorus: ♪ Good-bye ♪
267
00:15:17,583 --> 00:15:21,454
♪ Charlie ♪
268
00:15:21,454 --> 00:15:28,494
♪ ♪
269
00:15:50,216 --> 00:15:53,753
[mellow music]
270
00:15:53,753 --> 00:15:55,788
[knocking]
271
00:15:59,425 --> 00:16:01,894
[knocking continues]
272
00:16:01,894 --> 00:16:08,901
♪ ♪
273
00:16:13,873 --> 00:16:16,876
[tense music]
274
00:16:16,876 --> 00:16:21,280
♪ ♪
275
00:16:21,280 --> 00:16:24,317
[wind whooshing]
276
00:16:31,591 --> 00:16:31,958
[short dramatic sting]
277
00:16:44,570 --> 00:16:45,538
- I beg your pardon, sir.
278
00:16:45,538 --> 00:16:47,840
- I'm sorry,
but the services are over.
279
00:16:47,840 --> 00:16:50,042
Everybody's been and gone.
- Excuse me, sir, but I--
280
00:16:50,042 --> 00:16:52,812
I encountered this young lady
on the highway.
281
00:16:52,812 --> 00:16:54,013
- My friend,
you and your friend--
282
00:16:54,013 --> 00:16:57,116
- She's not my friend,
but she was--
283
00:16:57,116 --> 00:16:59,285
look, that is to say she--
284
00:16:59,285 --> 00:17:02,088
well, she was undressed,
and I gave her my coat.
285
00:17:02,088 --> 00:17:04,924
- Uh, you want
the Malibu Motel--
286
00:17:04,924 --> 00:17:06,259
- No, it's nothing like that.
287
00:17:06,259 --> 00:17:08,861
I'm on my way to Santa Barbara,
a rather important dinner,
288
00:17:08,861 --> 00:17:09,829
my mother's birthday,
and I'm late already,
289
00:17:09,829 --> 00:17:12,198
but she asked me
to bring her here.
290
00:17:12,198 --> 00:17:14,467
- Here?
Well, why on Earth here?
291
00:17:14,467 --> 00:17:16,068
I never saw her before
in my life.
292
00:17:16,068 --> 00:17:18,271
- She didn't exactly ask,
but when she saw the hou--
293
00:17:18,271 --> 00:17:20,973
your house, well, she made
me stop and bring her in,
294
00:17:20,973 --> 00:17:22,842
so if you don't mind,
I'll be on my way,
295
00:17:22,842 --> 00:17:24,610
and you can take over.
- Now, now, just a minute.
296
00:17:24,610 --> 00:17:27,380
For one thing,
it's not my house.
297
00:17:27,380 --> 00:17:29,448
You don't know me, do you?
298
00:17:29,448 --> 00:17:31,183
Do you?
Don't she talk?
299
00:17:31,183 --> 00:17:34,453
- I'm afraid she's ill.
Her memory is--like amnesia?
300
00:17:34,453 --> 00:17:35,521
- Oh, come on.
- No, I was planning
301
00:17:35,521 --> 00:17:37,223
to take her
to a doctor or a hospital.
302
00:17:37,223 --> 00:17:40,259
- Well, take her, take her.
- No, here, please.
303
00:17:40,259 --> 00:17:42,628
- You want Charlie Sorel,
don't you?
304
00:17:42,628 --> 00:17:44,363
You're one of Charlie
Sorel's friends, aren't you?
305
00:17:44,363 --> 00:17:46,866
Charlie Sorel?
306
00:17:46,866 --> 00:17:49,268
- Charlie Sorel?
307
00:17:49,268 --> 00:17:50,703
- Look, sir,
she knows this place.
308
00:17:50,703 --> 00:17:53,339
She must belong here,
and I've got--good grief!
309
00:17:53,339 --> 00:17:55,041
Excuse my language, but my
mother will be so disappointed
310
00:17:55,041 --> 00:17:56,609
if I'm not there when they
bring the cake, you understand.
311
00:17:56,609 --> 00:17:58,844
- You're not leaving here
without her.
312
00:17:58,844 --> 00:17:59,679
- I'll call you tomorrow.
- You found her.
313
00:17:59,679 --> 00:18:02,715
She's yours.
Come--come back!
314
00:18:02,715 --> 00:18:03,983
- I'm deeply indebted
to you, sir,
315
00:18:03,983 --> 00:18:05,918
and don't worry about my coat.
I hope that the young lady
316
00:18:05,918 --> 00:18:08,220
makes a swift
and complete recovery.
317
00:18:08,220 --> 00:18:10,990
Good-bye.
- Come back here!
318
00:18:10,990 --> 00:18:11,824
She's sick!
319
00:18:11,824 --> 00:18:14,827
[dramatic music]
320
00:18:14,827 --> 00:18:21,867
♪ ♪
321
00:18:23,135 --> 00:18:24,804
[grunts]
322
00:18:24,804 --> 00:18:29,075
You can't leave her
here like this!
323
00:18:29,075 --> 00:18:30,109
Come back!
324
00:18:32,612 --> 00:18:35,614
[mellow music]
325
00:18:35,614 --> 00:18:42,688
♪ ♪
326
00:18:46,993 --> 00:18:49,762
[groans]
327
00:18:49,762 --> 00:18:52,365
Uh, uh,
328
00:18:52,365 --> 00:18:54,033
hey, you.
329
00:18:54,033 --> 00:18:55,534
Uh, Madame X?
330
00:18:55,534 --> 00:18:58,270
Wake up.
331
00:18:58,270 --> 00:19:00,106
Speak to me.
332
00:19:00,106 --> 00:19:01,674
All right, don't speak to me.
333
00:19:01,674 --> 00:19:04,610
I'll speak to me.
334
00:19:04,610 --> 00:19:07,580
Well, what kind of a day
did you have, George?
335
00:19:07,580 --> 00:19:08,781
Smashing.
336
00:19:08,781 --> 00:19:12,852
[dramatic flourish]
337
00:19:18,024 --> 00:19:21,027
[mellow music]
338
00:19:21,027 --> 00:19:28,034
♪ ♪
339
00:19:59,331 --> 00:20:02,034
Oh, well,
I didn't exactly have to, uh,
340
00:20:02,034 --> 00:20:05,237
force that down your throat,
did I?
341
00:20:05,237 --> 00:20:09,675
- It's good.
342
00:20:09,675 --> 00:20:12,078
What is it?
- It's brandy.
343
00:20:12,078 --> 00:20:15,314
Where have you been
all your life?
344
00:20:15,314 --> 00:20:17,049
- I don't know.
345
00:20:17,049 --> 00:20:20,352
I can't remember
anything about anything.
346
00:20:20,352 --> 00:20:23,956
- I know, amnesia.
347
00:20:23,956 --> 00:20:26,692
- Amnesia?
- Yeah, well, it's a--
348
00:20:26,692 --> 00:20:29,495
it's a television disease,
but never mind about that.
349
00:20:29,495 --> 00:20:30,763
What do you remember?
350
00:20:30,763 --> 00:20:34,600
- Only being on the highway,
351
00:20:34,600 --> 00:20:36,001
a man giving me his coat.
352
00:20:36,001 --> 00:20:39,538
I was shivering in the car.
353
00:20:39,538 --> 00:20:40,873
Suddenly, I saw this house,
354
00:20:40,873 --> 00:20:44,276
and felt if I could
just be inside,
355
00:20:44,276 --> 00:20:46,078
I'd be safe.
- [chuckles]
356
00:20:46,078 --> 00:20:50,216
Safe?
In Charlie Sorel's house?
357
00:20:50,216 --> 00:20:52,818
- Charlie Sorel?
358
00:20:52,818 --> 00:20:55,721
- Mm-hmm.
You must have known him.
359
00:20:55,721 --> 00:20:58,791
That's why
the house struck a chord.
360
00:20:58,791 --> 00:21:01,160
Come on, now, why don't you get
up and take a good look around?
361
00:21:01,160 --> 00:21:03,496
Come on.
362
00:21:12,471 --> 00:21:13,172
Go on.
363
00:21:17,343 --> 00:21:20,346
[curious music]
364
00:21:20,346 --> 00:21:26,418
♪ ♪
365
00:21:33,759 --> 00:21:36,829
Nothing, huh?
[chuckles softly]
366
00:21:36,829 --> 00:21:39,565
Well, I'll tell you what.
367
00:21:39,565 --> 00:21:40,966
There's a terrific
little hospital
368
00:21:40,966 --> 00:21:43,302
down the road in Malibu.
369
00:21:43,302 --> 00:21:46,539
I'm gonna phone for a cab.
- Please, no.
370
00:21:46,539 --> 00:21:49,775
- Please, yes.
- Please, let me stay.
371
00:21:49,775 --> 00:21:51,710
I'm sure I'll remember
something here--
372
00:21:51,710 --> 00:21:53,712
just till the morning, please.
373
00:21:53,712 --> 00:21:56,215
- Till the morning?
Are you kidding?
374
00:21:56,215 --> 00:22:00,119
You may not know it,
but you're a very pretty girl,
375
00:22:00,119 --> 00:22:02,888
and furthermore, you're not
dressed for houseguesting,
376
00:22:02,888 --> 00:22:05,658
and in addition, how do I know
but you may have a husband
377
00:22:05,658 --> 00:22:08,694
the size of a house that's out
looking for you right now?
378
00:22:12,932 --> 00:22:15,901
[sweeping music]
379
00:22:15,901 --> 00:22:21,006
♪ ♪
380
00:22:21,006 --> 00:22:25,010
Oh, what the hell.
381
00:22:25,010 --> 00:22:28,347
I'm too tired.
Come on.
382
00:22:28,347 --> 00:22:32,318
Come on.
383
00:22:32,318 --> 00:22:34,353
Come on.
384
00:22:37,523 --> 00:22:39,525
[mellow music]
385
00:22:39,525 --> 00:22:46,565
♪ ♪
386
00:22:56,675 --> 00:22:58,677
There.
It's all yours.
387
00:22:58,677 --> 00:23:01,780
Come on, come on.
388
00:23:05,484 --> 00:23:08,153
The bathroom's here.
389
00:23:08,153 --> 00:23:11,323
Now, the first thing
in the morning,
390
00:23:11,323 --> 00:23:15,427
in sickness or in health,
391
00:23:15,427 --> 00:23:17,529
we make other arrangements,
392
00:23:17,529 --> 00:23:20,799
right?
393
00:23:20,799 --> 00:23:23,435
- Thank you.
What's your name?
394
00:23:23,435 --> 00:23:25,471
- My name?
395
00:23:25,471 --> 00:23:26,972
My name, uh--
now you got me doing it.
396
00:23:26,972 --> 00:23:28,474
My name's George Tracy.
397
00:23:28,474 --> 00:23:30,876
- George Tracy.
398
00:23:30,876 --> 00:23:33,212
- My name won't mean a thing.
399
00:23:33,212 --> 00:23:36,916
Charlie Sorel, that's
the one to concentrate on.
400
00:23:36,916 --> 00:23:38,851
This is his house.
You remember Charlie Sorel?
401
00:23:38,851 --> 00:23:42,454
Big guy with broad--skip it.
402
00:23:42,454 --> 00:23:43,789
Well, I think
you got everything.
403
00:23:43,789 --> 00:23:45,257
Good night.
- No.
404
00:23:45,257 --> 00:23:47,593
Don't leave me, please?
405
00:23:47,593 --> 00:23:49,461
- Tell you what I'll do.
406
00:23:49,461 --> 00:23:51,964
I'll leave the door open,
but that's the best I can do.
407
00:23:51,964 --> 00:23:55,467
Good night.
408
00:23:55,467 --> 00:23:57,503
- Night.
409
00:24:04,677 --> 00:24:05,377
[items thunk]
410
00:24:07,513 --> 00:24:09,515
[fantastical music]
411
00:24:09,515 --> 00:24:14,620
♪ ♪
412
00:24:14,620 --> 00:24:17,656
- [shrieking]
413
00:24:26,465 --> 00:24:27,866
[garbled shrieking]
- Shh, shh!
414
00:24:27,866 --> 00:24:29,768
Stop it! There's nothing
to scream about!
415
00:24:29,768 --> 00:24:31,670
Everything's fine!
It's all right!
416
00:24:31,670 --> 00:24:34,306
Everything's all right.
You're safe.
417
00:24:34,306 --> 00:24:36,508
Be calm.
Just...
418
00:24:36,508 --> 00:24:39,545
- [panting]
419
00:24:41,847 --> 00:24:44,249
- Oh.
420
00:24:44,249 --> 00:24:46,185
For a little girl,
421
00:24:46,185 --> 00:24:48,854
you have the lungs
of a deep sea diver.
422
00:24:48,854 --> 00:24:51,056
- Oh.
- What was it, a nightmare?
423
00:24:51,056 --> 00:24:52,358
Huh?
424
00:24:52,358 --> 00:24:55,194
- George, don't you know me?
425
00:24:55,194 --> 00:24:56,528
- Yeah, I know you.
426
00:24:56,528 --> 00:24:58,597
You don't know you.
That's your problem.
427
00:24:58,597 --> 00:25:01,133
- George, look at me.
428
00:25:01,133 --> 00:25:03,569
- Will you please go to sleep?
429
00:25:03,569 --> 00:25:06,839
- George, it's Charlie.
430
00:25:06,839 --> 00:25:09,041
It's Charlie Sorel.
- Now--
431
00:25:09,041 --> 00:25:12,745
- I'm Charlie Sorel.
432
00:25:15,014 --> 00:25:17,950
- Okay, miss.
Okay.
433
00:25:17,950 --> 00:25:23,422
Any--anything you say,
anything at all,
434
00:25:23,422 --> 00:25:25,724
but will you please go to sleep
435
00:25:25,724 --> 00:25:27,760
before I hit you over the head
with this lamp?
436
00:25:29,962 --> 00:25:31,897
Oh.
437
00:25:31,897 --> 00:25:34,266
- George...
- [grumbling]
438
00:25:34,266 --> 00:25:36,635
- I don't understand
this any more than you.
439
00:25:36,635 --> 00:25:39,304
- All right.
- But I'm Charlie Sorel.
440
00:25:39,304 --> 00:25:41,040
It suddenly came to me
in my sleep.
441
00:25:41,040 --> 00:25:43,442
- Sleep, thanks.
- George.
442
00:25:43,442 --> 00:25:46,044
Wake up, George, please.
443
00:25:46,044 --> 00:25:50,182
George, I'm your best friend,
Charlie Sorel.
444
00:25:50,182 --> 00:25:52,384
- We'll discuss this
first thing in the morning.
445
00:25:52,384 --> 00:25:55,788
Good night.
- George, it's true.
446
00:25:55,788 --> 00:25:58,824
Leo Sartori caught me making
a pass at Rusty on the yacht,
447
00:25:58,824 --> 00:25:59,858
and he shot me.
- That's nice.
448
00:25:59,858 --> 00:26:02,494
- Now, George,
449
00:26:02,494 --> 00:26:05,664
George, you listen to me.
450
00:26:05,664 --> 00:26:09,368
Your name is George W. Tracy.
The W stands for Wellington.
451
00:26:09,368 --> 00:26:11,537
You live at
231 Avenue Kléber in Paris.
452
00:26:11,537 --> 00:26:14,006
Your telephone number
is Balzac-4889.
453
00:26:14,006 --> 00:26:17,242
You have a mole on
your left shoulder blade.
454
00:26:17,242 --> 00:26:19,912
- Look, sister,
I don't know what the gag is,
455
00:26:19,912 --> 00:26:23,415
but I've had a very rough day.
I--
456
00:26:23,415 --> 00:26:25,217
- In 1950,
we wrote a picture together
457
00:26:25,217 --> 00:26:28,620
based on an original story
you sold the studio.
458
00:26:28,620 --> 00:26:30,489
We had a secretary
named Shirley something,
459
00:26:30,489 --> 00:26:32,724
lived on Fountain Avenue,
and neither of us knew
460
00:26:32,724 --> 00:26:33,959
the other was
making out with her
461
00:26:33,959 --> 00:26:35,060
until we bumped into each other
on the stairs
462
00:26:35,060 --> 00:26:39,565
one rainy
Sunday afternoon, right?
463
00:26:39,565 --> 00:26:41,233
- Who put you up to this?
464
00:26:41,233 --> 00:26:44,036
Was it Crafty?
465
00:26:44,036 --> 00:26:46,405
- Your bank in Paris is the
First National City branch
466
00:26:46,405 --> 00:26:48,407
on the Place Vendôme.
467
00:26:48,407 --> 00:26:51,110
Two years ago, you cashed
a check from me for $1,000.
468
00:26:51,110 --> 00:26:52,277
It bounced, but I made it good
when I got lucky
469
00:26:52,277 --> 00:26:54,213
at the Cannes Film Festival.
470
00:26:54,213 --> 00:26:56,815
I gave you the money
in chips, right?
471
00:26:56,815 --> 00:26:57,950
And that same weekend,
you nearly drowned
472
00:26:57,950 --> 00:27:00,118
when my surfboard
hit you in the head, right?
473
00:27:00,118 --> 00:27:04,056
Now, doesn't that prove
I'm Charlie?
474
00:27:04,056 --> 00:27:06,024
- All it proves is that
you knew Charlie,
475
00:27:06,024 --> 00:27:10,662
and he told you
all these things.
476
00:27:10,662 --> 00:27:13,432
- Oh, I am Charlie,
477
00:27:13,432 --> 00:27:15,701
you stubborn bonehead!
478
00:27:15,701 --> 00:27:17,069
[exhales]
479
00:27:22,808 --> 00:27:25,677
What about the time you took
that producer's girlfriend,
480
00:27:25,677 --> 00:27:27,146
the redhead,
to Tijuana for the bullfights,
481
00:27:27,146 --> 00:27:29,581
but you got stuck there
'cause it turned out
482
00:27:29,581 --> 00:27:30,716
she wasn't an American citizen
483
00:27:30,716 --> 00:27:32,084
and didn't have
a reentry permit?
484
00:27:32,084 --> 00:27:35,254
- I get it.
I get it.
485
00:27:35,254 --> 00:27:36,822
You're, uh--
486
00:27:36,822 --> 00:27:39,158
you're one of Charlie's girls,
and he--
487
00:27:39,158 --> 00:27:43,829
he promised to marry you
or borrowed money from you.
488
00:27:43,829 --> 00:27:46,965
Well, you're wasting
your time because
489
00:27:46,965 --> 00:27:48,233
he's not gonna marry you
or pay back the dough
490
00:27:48,233 --> 00:27:49,401
because he's dead.
491
00:27:49,401 --> 00:27:53,438
D-E-A-D.
492
00:27:53,438 --> 00:27:55,741
Now, you can stay the night,
have a hot breakfast,
493
00:27:55,741 --> 00:27:58,010
and out.
494
00:27:58,010 --> 00:27:59,678
- Okay, George,
495
00:27:59,678 --> 00:28:02,414
I didn't want to hurt you,
496
00:28:02,414 --> 00:28:04,883
but you're asking for it.
497
00:28:04,883 --> 00:28:07,352
Last Christmas,
just three months ago,
498
00:28:07,352 --> 00:28:10,422
you were in St. Moritz
with a model from Harper's,
499
00:28:10,422 --> 00:28:12,791
Elsa Underwood.
You were crazy about her.
500
00:28:12,791 --> 00:28:15,060
You even talked
of getting married,
501
00:28:15,060 --> 00:28:17,462
but she got a telegram
from Dick Avedon
502
00:28:17,462 --> 00:28:19,898
and had to rush back
to Paris for retakes.
503
00:28:19,898 --> 00:28:22,467
- Dick Avedon, my foot.
That telegram was a phony.
504
00:28:22,467 --> 00:28:24,069
She came back to meet some guy,
505
00:28:24,069 --> 00:28:25,604
and they were
shacked up in some hotel--
506
00:28:25,604 --> 00:28:27,172
- The Ritz, George,
507
00:28:27,172 --> 00:28:29,841
in a suite overlooking
the Place Vendôme.
508
00:28:29,841 --> 00:28:33,178
It was me, George.
I'm sorry.
509
00:28:33,178 --> 00:28:35,981
- You dirty rat.
510
00:28:35,981 --> 00:28:38,517
I should have known!
- She was no good, George!
511
00:28:38,517 --> 00:28:40,152
- And my good friend
Charlie Sorel's
512
00:28:40,152 --> 00:28:41,820
gonna be the one
to prove it to me, right?
513
00:28:41,820 --> 00:28:42,487
- Yeah, you were getting
serious about her.
514
00:28:42,487 --> 00:28:44,156
- You double-crossing--
515
00:28:44,156 --> 00:28:45,390
- I couldn't let you--
I did it for you, George!
516
00:28:45,390 --> 00:28:47,259
- Me?
- My word of honor.
517
00:28:47,259 --> 00:28:48,460
- Ha, Charlie Sorel's
word of honor.
518
00:28:48,460 --> 00:28:50,729
- You could have been
badly hurt, George,
519
00:28:50,729 --> 00:28:52,197
and I didn't want--
- That's enough, Charlie!
520
00:28:52,197 --> 00:28:53,532
Drop it!
521
00:28:53,532 --> 00:28:55,567
[panting]
522
00:28:58,637 --> 00:29:00,939
[dramatic music]
523
00:29:00,939 --> 00:29:02,107
[gasps softly]
524
00:29:02,107 --> 00:29:05,711
- You know who I am now,
525
00:29:05,711 --> 00:29:08,313
don't you, George?
526
00:29:13,018 --> 00:29:16,588
Now you know why
I was screaming.
527
00:29:16,588 --> 00:29:19,291
What kind of a weird setup
is this?
528
00:29:19,291 --> 00:29:21,293
What's going on?
529
00:29:21,293 --> 00:29:22,628
George,
530
00:29:22,628 --> 00:29:25,564
what am I gonna do?
531
00:29:25,564 --> 00:29:29,268
George? George?
532
00:29:29,268 --> 00:29:32,471
George!
George?
533
00:29:32,471 --> 00:29:34,806
And then this cat
in a big black Ferrari--
534
00:29:34,806 --> 00:29:37,943
he came screaming to a stop.
535
00:29:37,943 --> 00:29:40,912
He bundled me up in his coat,
and he stuck me in a car--
536
00:29:40,912 --> 00:29:41,980
- Now, look--now, look,
I know all about that,
537
00:29:41,980 --> 00:29:46,785
but what about the actual,
uh, transition?
538
00:29:46,785 --> 00:29:48,420
I mean, don't you have
any clue to that?
539
00:29:48,420 --> 00:29:49,788
This isn't easy to assimilate,
you know.
540
00:29:49,788 --> 00:29:54,059
- You're telling me!
541
00:29:54,059 --> 00:29:55,661
Yeah.
542
00:29:55,661 --> 00:29:57,663
Once and for all,
543
00:29:57,663 --> 00:29:59,865
will you stop worrying
about petty details
544
00:29:59,865 --> 00:30:01,700
and just take a good look
545
00:30:01,700 --> 00:30:04,269
at the whole ghastly
546
00:30:04,269 --> 00:30:07,572
overall picture?
547
00:30:07,572 --> 00:30:11,443
What do they want from me?
How long is this gonna last?
548
00:30:11,443 --> 00:30:14,513
Am I gonna be hung up like this
for the rest of my life?
549
00:30:14,513 --> 00:30:16,114
- Now, Charlie, come on, now.
550
00:30:16,114 --> 00:30:19,885
Let's--let's be calm.
Let's not lose our heads.
551
00:30:19,885 --> 00:30:22,554
Now...
[sighs]
552
00:30:22,554 --> 00:30:25,924
There's probably some
perfectly simple explanation
553
00:30:25,924 --> 00:30:28,093
for the whole thing.
554
00:30:28,093 --> 00:30:29,795
- [loudly]
Like what?
555
00:30:29,795 --> 00:30:32,130
- I don't know,
556
00:30:32,130 --> 00:30:34,533
and stop yelling at me,
or I'll walk right out of here.
557
00:30:34,533 --> 00:30:35,967
I'm not in trouble, you know.
You're in trouble.
558
00:30:35,967 --> 00:30:38,136
I'm not a girl.
You're a girl.
559
00:30:38,136 --> 00:30:40,972
- George, George,
you can't leave me.
560
00:30:40,972 --> 00:30:42,307
I'm trapped.
561
00:30:42,307 --> 00:30:44,109
- Well,
562
00:30:44,109 --> 00:30:46,378
I'm only trying to do
my best to help you,
563
00:30:46,378 --> 00:30:48,513
but apparently,
my best isn't good enough.
564
00:30:48,513 --> 00:30:50,949
- George, you got to stick
by me--for a while, anyway.
565
00:30:50,949 --> 00:30:52,951
George, if you walk--
566
00:30:52,951 --> 00:30:55,153
George, if you walk out on me,
567
00:30:55,153 --> 00:30:57,022
I swear I'm gonna walk
right back into that ocean
568
00:30:57,022 --> 00:30:59,057
and drown myself!
569
00:31:00,559 --> 00:31:03,028
Oh,
570
00:31:03,028 --> 00:31:05,931
with the way
they got this thing rigged,
571
00:31:05,931 --> 00:31:09,534
I'll probably
bounce right back
572
00:31:09,534 --> 00:31:11,470
like a yo-yo.
573
00:31:11,470 --> 00:31:13,538
- Well, all right, Charlie,
574
00:31:13,538 --> 00:31:16,074
but no more flare-ups, okay?
Get calm.
575
00:31:16,074 --> 00:31:18,710
- Yeah, okay, yeah.
576
00:31:18,710 --> 00:31:19,578
- That a boy.
- I'm calm.
577
00:31:19,578 --> 00:31:21,847
- Steady, steady.
- Mm-hmm.
578
00:31:21,847 --> 00:31:25,550
Okay, I'm steady,
and I'm calm.
579
00:31:25,550 --> 00:31:28,754
Now what?
580
00:31:28,754 --> 00:31:30,789
- Now...
581
00:31:33,024 --> 00:31:34,626
The thing is to look at this
582
00:31:34,626 --> 00:31:39,064
as calmly and as
realistically as possible.
583
00:31:39,064 --> 00:31:41,900
You, Charlie Sorel, for reasons
that we don't understand
584
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
and probably wouldn't even
care to discuss,
585
00:31:44,402 --> 00:31:46,104
are no longer a man.
You're a girl.
586
00:31:46,104 --> 00:31:49,107
- If only
it'd been anything else.
587
00:31:49,107 --> 00:31:51,610
If only I'd been washed up
on that beach as anything--
588
00:31:51,610 --> 00:31:54,780
animal, vegetable, mineral,
but not a girl!
589
00:31:54,780 --> 00:31:56,848
Not a girl!
590
00:31:56,848 --> 00:31:58,917
- Aw, come on, Charlie.
591
00:31:58,917 --> 00:32:01,386
It's not fair
to indict the entire sex.
592
00:32:01,386 --> 00:32:03,355
I thought you liked girls.
593
00:32:03,355 --> 00:32:07,426
In fact, that was one of
your big problems in life.
594
00:32:07,426 --> 00:32:08,960
- Now, let me tell you
a thing or two
595
00:32:08,960 --> 00:32:10,829
about those
gorgeous girls, George--
596
00:32:10,829 --> 00:32:13,131
nuts, dangerous,
597
00:32:13,131 --> 00:32:15,567
psychotic,
truly demented cuckoos,
598
00:32:15,567 --> 00:32:19,704
as cute and cuddly as
a flight of tracer bullets!
599
00:32:19,704 --> 00:32:22,641
They can have lovers the way
other people eat cherries,
600
00:32:22,641 --> 00:32:24,776
but if you take another girl,
even to lunch in a drive-in,
601
00:32:24,776 --> 00:32:26,444
whammo!
602
00:32:26,444 --> 00:32:29,214
They lie to me and to you,
to their husbands,
603
00:32:29,214 --> 00:32:30,148
to their lovers,
to their analysts,
604
00:32:30,148 --> 00:32:34,386
and the cashier
in the supermarket!
605
00:32:34,386 --> 00:32:37,589
Oh, I know I've been accused
of treating girls badly,
606
00:32:37,589 --> 00:32:38,790
George, and I have,
607
00:32:38,790 --> 00:32:41,760
but only in self defense.
608
00:32:41,760 --> 00:32:46,364
- Charlie, suddenly--
609
00:32:46,364 --> 00:32:49,668
suddenly, the whole thing
is blindingly clear.
610
00:32:49,668 --> 00:32:51,002
- What whole thing?
611
00:32:51,002 --> 00:32:53,805
- This thing
that's happened to you.
612
00:32:53,805 --> 00:32:56,875
There is an all-wise,
all-seeing providence,
613
00:32:56,875 --> 00:32:58,910
and you are its special baby.
614
00:32:58,910 --> 00:33:02,447
- What are you talking about?
615
00:33:02,447 --> 00:33:03,515
- It's the
Old Testament speaking,
616
00:33:03,515 --> 00:33:05,817
the master plan,
617
00:33:05,817 --> 00:33:09,821
an eye for an eye,
a tooth for a tooth.
618
00:33:09,821 --> 00:33:11,189
- Cut it out, George. You're
scaring the hell out of me.
619
00:33:11,189 --> 00:33:14,259
- But there's a grandeur
about it that's staggering.
620
00:33:14,259 --> 00:33:17,762
All your life, you've
taken advantage of women.
621
00:33:17,762 --> 00:33:21,366
You've been the wolf let loose
on the Assyrian fold,
622
00:33:21,366 --> 00:33:25,337
and now the punishment
has been created,
623
00:33:25,337 --> 00:33:28,640
custom tailored, in fact,
to fit the crime.
624
00:33:28,640 --> 00:33:30,942
The tables have been turned,
Charlie.
625
00:33:30,942 --> 00:33:35,547
Instead of pitching,
you are the catcher.
626
00:33:35,547 --> 00:33:39,951
- What a horrible thought.
627
00:33:39,951 --> 00:33:42,888
It's as though I'd been
a gourmet all my life,
628
00:33:42,888 --> 00:33:46,157
and now suddenly,
I'm a lamb chop.
629
00:33:48,226 --> 00:33:51,396
George, do you realize
I hit you with my left?
630
00:33:51,396 --> 00:33:54,132
- Huh? You did?
Oh, that's okay, Charlie.
631
00:33:54,132 --> 00:33:56,101
- No, no, no, George, it was
my left, my famous left hook.
632
00:33:56,101 --> 00:33:57,903
You always said it was lethal.
633
00:33:57,903 --> 00:34:00,672
You should have gone down
like a sack of oatmeal.
634
00:34:00,672 --> 00:34:03,041
- Yeah.
635
00:34:03,041 --> 00:34:06,278
- Nothing!
No, this is too much!
636
00:34:06,278 --> 00:34:08,513
[chair clatters]
I won't stand for it!
637
00:34:08,513 --> 00:34:09,581
- Charlie--
- Maybe I haven't been
638
00:34:09,581 --> 00:34:11,983
the west coast Dr. Schweizer.
- Now, Charlie--
639
00:34:11,983 --> 00:34:15,220
- Maybe I do deserve some kind
of a payoff, but not this!
640
00:34:15,220 --> 00:34:16,121
- We're gonna work this out
together, Charlie.
641
00:34:16,121 --> 00:34:17,556
- Not this!
- Now, relax. Stay calm.
642
00:34:17,556 --> 00:34:18,623
- Okay.
- I'll get you a drink.
643
00:34:18,623 --> 00:34:19,958
Now, just be calm.
- Yeah, yeah.
644
00:34:19,958 --> 00:34:22,560
- I'll get you a drink.
- Right, right.
645
00:34:22,560 --> 00:34:25,497
Think of something,
George, please.
646
00:34:25,497 --> 00:34:26,698
- We will.
There are any number
647
00:34:26,698 --> 00:34:28,833
of possibilities,
and we're gonna try them all.
648
00:34:28,833 --> 00:34:30,368
Uh, Charlie,
you're out of vodka.
649
00:34:30,368 --> 00:34:32,203
- Well, try the bookcase.
650
00:34:32,203 --> 00:34:34,806
I used to hide stuff there
from the maid.
651
00:34:34,806 --> 00:34:37,676
- The bookcase?
- What possibilities, George?
652
00:34:37,676 --> 00:34:39,244
Name something.
- Well, in the first place,
653
00:34:39,244 --> 00:34:41,813
there's a chance this
whole thing might blow over.
654
00:34:41,813 --> 00:34:43,081
Of course,
then we're in the clear.
655
00:34:43,081 --> 00:34:44,149
Where in the bookcase, Charlie?
656
00:34:44,149 --> 00:34:46,685
- Behind "War and Peace."
657
00:34:46,685 --> 00:34:48,720
Where else would you hide
vodka in a bookcase?
658
00:34:48,720 --> 00:34:50,021
- "War and Peace."
"War and Peace."
659
00:34:50,021 --> 00:34:52,190
- But what if it doesn't
blow over, George?
660
00:34:52,190 --> 00:34:54,359
- "War and Peace."
- Then what?
661
00:34:54,359 --> 00:34:56,494
- Then in that case,
662
00:34:56,494 --> 00:34:58,463
we've got the whole medical
profession to go back on.
663
00:34:58,463 --> 00:34:59,197
You know,
it could be glandular.
664
00:34:59,197 --> 00:35:00,498
Maybe it's your metabolism.
665
00:35:00,498 --> 00:35:02,334
Maybe a good psychiatrist
might even help.
666
00:35:02,334 --> 00:35:04,836
- Honest, George,
you think that might help?
667
00:35:04,836 --> 00:35:05,470
- I don't know, but it's worth
a shot, isn't it?
668
00:35:05,470 --> 00:35:08,273
- Yeah.
669
00:35:08,273 --> 00:35:10,976
Yeah, sure.
670
00:35:10,976 --> 00:35:12,911
I might as well.
671
00:35:12,911 --> 00:35:15,046
The shape I'm in,
I'll try anything.
672
00:35:15,046 --> 00:35:17,048
- That's the spirit.
673
00:35:17,048 --> 00:35:18,650
Now, there's this doctor in
Beverly Hills. What's his name?
674
00:35:18,650 --> 00:35:20,986
Uh, Kessler, Kiessler, Kessler,
something like that,
675
00:35:20,986 --> 00:35:23,121
but he's treated practically
all of Crafty's clients,
676
00:35:23,121 --> 00:35:24,522
and they swear by him,
say he's a wizard.
677
00:35:24,522 --> 00:35:26,257
I'm gonna make an appointment
for you this afternoon.
678
00:35:26,257 --> 00:35:27,659
A, B, C, D, E, F, G.
679
00:35:27,659 --> 00:35:29,427
- Oh, George, I don't know
what I would have done
680
00:35:29,427 --> 00:35:30,662
if I had to face this
without you.
681
00:35:30,662 --> 00:35:33,198
- Oh, forget it.
682
00:35:33,198 --> 00:35:34,632
- You're the only
friend I've got.
683
00:35:34,632 --> 00:35:35,700
- I wouldn't say that.
684
00:35:35,700 --> 00:35:37,802
- George, what are
those things?
685
00:35:37,802 --> 00:35:39,804
Were you running
a floating bingo game?
686
00:35:39,804 --> 00:35:42,807
- No, we had a, uh, memorial
service for you here yesterday.
687
00:35:42,807 --> 00:35:43,575
- A memorial?
- Mm-hmm.
688
00:35:43,575 --> 00:35:45,777
- Good crowd, huh?
689
00:35:45,777 --> 00:35:48,513
- Well, actually, uh--
690
00:35:48,513 --> 00:35:49,714
uh, we did our best
to keep it down, you know?
691
00:35:49,714 --> 00:35:51,082
Just the real chums.
692
00:35:51,082 --> 00:35:53,018
I delivered a sort of a--
well, a eulogy,
693
00:35:53,018 --> 00:35:54,419
I guess you'd call it.
694
00:35:54,419 --> 00:35:56,454
You should have seen
how affected they were.
695
00:35:56,454 --> 00:35:57,589
There wasn't a dry eye
in the house.
696
00:35:57,589 --> 00:36:00,358
- Thanks, kid.
697
00:36:00,358 --> 00:36:02,327
A memorial service--
698
00:36:02,327 --> 00:36:04,329
eh, why not?
699
00:36:04,329 --> 00:36:06,898
Charlie Sorel is finished,
left hook and all.
700
00:36:06,898 --> 00:36:08,733
All that's left of me is this.
701
00:36:08,733 --> 00:36:11,603
- Now, Charlie,
702
00:36:11,603 --> 00:36:13,238
you've got
to make an effort
703
00:36:13,238 --> 00:36:14,706
to look at the
bright side of things.
704
00:36:14,706 --> 00:36:16,908
So, you're a girl.
So what?
705
00:36:16,908 --> 00:36:19,010
It's not the end of the world.
- Yeah.
706
00:36:19,010 --> 00:36:21,513
- Did it hurt Garbo,
being a girl?
707
00:36:21,513 --> 00:36:24,416
What about Madame Curie,
Florence Nightingale,
708
00:36:24,416 --> 00:36:26,751
Harriet Beecher Stowe--
girls, all girls.
709
00:36:26,751 --> 00:36:28,386
- Yeah, sure.
I'll bear it in mind.
710
00:36:28,386 --> 00:36:30,455
- And while you're looking
at the bright side,
711
00:36:30,455 --> 00:36:32,624
what about that 75 grand
you owe the government
712
00:36:32,624 --> 00:36:35,193
in back income taxes, hmm?
713
00:36:35,193 --> 00:36:36,494
They're gonna have
a pretty tough time
714
00:36:36,494 --> 00:36:37,829
trying to collect,
aren't they?
715
00:36:37,829 --> 00:36:39,531
- I must say,
I like that aspect.
716
00:36:39,531 --> 00:36:41,666
- Mm-hmm.
Now, first things first.
717
00:36:41,666 --> 00:36:44,469
You've got to have,
uh, something to wear.
718
00:36:44,469 --> 00:36:46,905
I'll zip down to that
little boutique in Malibu
719
00:36:46,905 --> 00:36:48,807
and buy you something,
a housedress or something.
720
00:36:48,807 --> 00:36:50,475
- Huh.
721
00:36:50,475 --> 00:36:52,477
- Okay, a pants and shirt
for a starter,
722
00:36:52,477 --> 00:36:54,546
something that'll be easier
for you to handle.
723
00:36:54,546 --> 00:36:57,315
And, uh,
724
00:36:57,315 --> 00:37:00,785
I'm gonna have to get you
something for underneath here
725
00:37:00,785 --> 00:37:03,822
and, uh, and here.
- Yes, just my luck.
726
00:37:03,822 --> 00:37:07,025
Only last week I bought two
dozen pairs of jockey shorts.
727
00:37:07,025 --> 00:37:09,227
- And I'd say you're about
a size, oh, seven.
728
00:37:09,227 --> 00:37:11,496
- Okay, George, get cracking.
729
00:37:11,496 --> 00:37:14,532
While you're gone,
I'll shower and shave.
730
00:37:16,201 --> 00:37:18,069
[shower shuts off]
731
00:37:18,870 --> 00:37:21,072
- Here's something, Charlie.
732
00:37:21,072 --> 00:37:25,009
"A basic concept of religious
life in ancient Egypt
733
00:37:25,009 --> 00:37:28,313
was the principle
of reincarnation."
734
00:37:28,313 --> 00:37:31,216
That's you, Charlie,
reincarnation.
735
00:37:31,216 --> 00:37:34,652
"In general,
the transmigration of the soul
736
00:37:34,652 --> 00:37:37,489
"was reserved for those
who had, on Earth,
737
00:37:37,489 --> 00:37:41,926
"led worthy
and wholesome lives,
738
00:37:41,926 --> 00:37:45,263
and these fortunate souls
returned in the form of..."
739
00:37:45,263 --> 00:37:47,065
[chuckles]
"Birds."
740
00:37:47,065 --> 00:37:49,567
You want to try flapping
your wings, Charlie?
741
00:37:49,567 --> 00:37:51,236
"Similar beliefs--"
742
00:37:51,236 --> 00:37:53,071
- Hey, George, come here.
743
00:37:53,071 --> 00:37:54,472
- Huh?
744
00:37:54,472 --> 00:37:57,308
- George, look at this.
745
00:37:57,308 --> 00:37:59,077
- "Similar beliefs
existed among
746
00:37:59,077 --> 00:38:03,448
"certain prehistoric
Inca and Mayan peoples.
747
00:38:03,448 --> 00:38:06,784
"However, the priests thought
that soul survived on Earth
748
00:38:06,784 --> 00:38:10,155
as a living shrub, tree,
or other foliage, and s--"
749
00:38:16,227 --> 00:38:17,695
[grand musical flourish]
750
00:38:17,695 --> 00:38:20,865
- How about that?
751
00:38:22,133 --> 00:38:24,802
My, my.
752
00:38:28,373 --> 00:38:31,409
Good old mother nature.
753
00:38:34,646 --> 00:38:37,148
Imagine.
754
00:38:37,148 --> 00:38:40,552
I don't have to go see
Brigitte Bardot movies anymore.
755
00:38:40,552 --> 00:38:44,923
All I have to do is come home
and pull down the shades.
756
00:38:44,923 --> 00:38:46,257
- What a nutty way to talk.
757
00:38:46,257 --> 00:38:47,325
And will you
button your blouse?
758
00:38:47,325 --> 00:38:49,894
- Okay.
759
00:38:49,894 --> 00:38:51,863
It's wild, isn't it?
760
00:38:51,863 --> 00:38:53,832
I feel so darn,
761
00:38:53,832 --> 00:38:56,834
well, feminine.
762
00:38:56,834 --> 00:38:58,670
In the bathroom
I had a sudden desire--
763
00:38:58,670 --> 00:39:01,306
came out of nowhere--
to paint my toenails.
764
00:39:01,306 --> 00:39:03,308
- Paint your toenails?
765
00:39:03,308 --> 00:39:05,276
What are you,
some kind of a--
766
00:39:05,276 --> 00:39:07,245
now, look, right now,
767
00:39:07,245 --> 00:39:09,747
we have an awful lot
of business to discuss.
768
00:39:09,747 --> 00:39:11,749
Your affairs are
in a terrible mess.
769
00:39:11,749 --> 00:39:13,952
- My mind is the mind
of Charlie Sorel.
770
00:39:13,952 --> 00:39:16,788
I don't have to tell you
what that's like.
771
00:39:16,788 --> 00:39:19,858
But it's all mixed up
with something kind of
772
00:39:19,858 --> 00:39:22,427
soft and tender
773
00:39:22,427 --> 00:39:24,562
and clinging.
774
00:39:24,562 --> 00:39:27,465
- Uh, now, Charlie,
775
00:39:27,465 --> 00:39:29,934
don't let, uh,
this thing get you all, uh,
776
00:39:29,934 --> 00:39:32,070
twisted and, uh, turned inside.
777
00:39:32,070 --> 00:39:35,340
I mean, remember,
steady and calm.
778
00:39:35,340 --> 00:39:37,342
- I'm fine.
What's wrong with you?
779
00:39:37,342 --> 00:39:40,845
- Me?
Nothing, nothing at all.
780
00:39:40,845 --> 00:39:43,748
- Hey, George,
do you think I'm attractive?
781
00:39:43,748 --> 00:39:45,717
Man to man, George,
tell me the truth, huh?
782
00:39:45,717 --> 00:39:48,453
- Uh, Charlie, you are, uh,
783
00:39:48,453 --> 00:39:50,755
undoubtedly, uh,
784
00:39:50,755 --> 00:39:53,224
a very attractive girl.
785
00:39:53,224 --> 00:39:54,559
Now, do you mind?
786
00:39:54,559 --> 00:39:56,794
Let's get down
to business, huh?
787
00:39:56,794 --> 00:39:58,229
- Business, business, business.
788
00:39:58,229 --> 00:40:01,232
Is that all you can talk about?
789
00:40:01,232 --> 00:40:02,734
Hmm.
790
00:40:02,734 --> 00:40:05,637
No wonder American women
are so frustrated.
791
00:40:05,637 --> 00:40:08,406
- Charlie, you're broke!
Did you know that?
792
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
I mean, this is your estate,
793
00:40:10,074 --> 00:40:11,643
of which you so kindly
made me your executor.
794
00:40:11,643 --> 00:40:14,112
You're not only broke,
you're bankrupt,
795
00:40:14,112 --> 00:40:15,647
and I can't help you
796
00:40:15,647 --> 00:40:18,616
because I spent practically
the last of my dough
797
00:40:18,616 --> 00:40:22,086
getting here
for your lousy funeral.
798
00:40:22,086 --> 00:40:23,221
- You know, George,
799
00:40:23,221 --> 00:40:25,723
it hurts me to see you
worrying about money.
800
00:40:25,723 --> 00:40:28,726
You're an artist, George,
801
00:40:28,726 --> 00:40:30,728
a fine and sensitive person.
802
00:40:30,728 --> 00:40:33,831
- Mm-hmm, well, climb down
off that daydream, Charlie.
803
00:40:33,831 --> 00:40:36,701
You're in hock up to your ears.
804
00:40:36,701 --> 00:40:39,671
- Charlie Sorel was.
805
00:40:39,671 --> 00:40:41,606
Poor Charlie.
806
00:40:41,606 --> 00:40:43,574
- Just what's going on
in that twisted
807
00:40:43,574 --> 00:40:45,610
little mind of yours, chickie?
808
00:40:45,610 --> 00:40:46,911
- I'm not sure, George,
809
00:40:46,911 --> 00:40:50,581
but I'm full of confidence.
810
00:40:50,581 --> 00:40:53,952
I felt it the minute
I got into this outfit,
811
00:40:53,952 --> 00:40:56,988
even more just before
I got into it.
812
00:40:59,223 --> 00:41:01,426
This is a town
full of suckers, George.
813
00:41:01,426 --> 00:41:03,428
We both know that--
814
00:41:03,428 --> 00:41:06,497
male, female, or what have you.
815
00:41:06,497 --> 00:41:09,634
And I'm fully equipped
to handle anything.
816
00:41:09,634 --> 00:41:11,569
- Don't tell me that
you think of this
817
00:41:11,569 --> 00:41:14,172
as just a springboard
to some new racket.
818
00:41:14,172 --> 00:41:16,040
- And I didn't ask for this.
819
00:41:16,040 --> 00:41:18,109
I'm stuck with it.
820
00:41:18,109 --> 00:41:20,278
Just tell me one thing.
821
00:41:20,278 --> 00:41:22,313
How do I live?
822
00:41:22,313 --> 00:41:24,816
- You're a writer, aren't you?
823
00:41:24,816 --> 00:41:27,585
And you're experiencing
something that must be,
824
00:41:27,585 --> 00:41:29,487
to put it mildly, unique.
825
00:41:29,487 --> 00:41:31,222
Just think what
Tennessee Williams would give
826
00:41:31,222 --> 00:41:33,191
to be in your shoes,
827
00:41:33,191 --> 00:41:34,926
or Arthur Miller,
828
00:41:34,926 --> 00:41:37,362
or Henry Miller.
829
00:41:37,362 --> 00:41:40,198
- Yes, it has
literary possibilities,
830
00:41:40,198 --> 00:41:41,199
definitely.
831
00:41:41,199 --> 00:41:43,701
Thanks, George,
for straightening me out.
832
00:41:43,701 --> 00:41:45,470
- Oh, that's okay, uh, Charlie.
833
00:41:45,470 --> 00:41:48,773
Well, I, uh--I, uh, think we
better give these papers a shot
834
00:41:48,773 --> 00:41:51,943
and see what we can salvage.
[doorbell rings]
835
00:41:51,943 --> 00:41:54,846
Company, for Pete's sakes.
836
00:41:54,846 --> 00:41:56,748
I'll tell you what, Charlie.
You go duck in the bedroom,
837
00:41:56,748 --> 00:41:57,415
and whoever it is,
I'll get rid of them.
838
00:41:57,415 --> 00:41:59,016
Go ahead.
839
00:42:04,322 --> 00:42:05,390
- Hello.
840
00:42:05,390 --> 00:42:07,425
- Oh, how were things
in Santa Barbara?
841
00:42:07,425 --> 00:42:07,925
- Oh, very nice.
Thank you, sir.
842
00:42:07,925 --> 00:42:09,093
- Good, good.
843
00:42:09,093 --> 00:42:10,461
- Uh, I was driving
into the city,
844
00:42:10,461 --> 00:42:12,997
and I thought
I'd just stop and--
845
00:42:12,997 --> 00:42:14,599
- Oh, of course, you--
you want your coat.
846
00:42:14,599 --> 00:42:16,768
I'll get it for you.
Just a minute. Your coat.
847
00:42:16,768 --> 00:42:18,803
- Oh, no, sir.
848
00:42:18,803 --> 00:42:19,837
No, I didn't come for my...
[grunts]
849
00:42:19,837 --> 00:42:21,906
Oh, sorry, sir.
I didn't come for my coat.
850
00:42:21,906 --> 00:42:23,207
I thought I would just
stop and, uh,
851
00:42:23,207 --> 00:42:25,376
inquire about the health
of the, uh, the young lady.
852
00:42:25,376 --> 00:42:27,311
- Well, the health of
the young lady is fine.
853
00:42:27,311 --> 00:42:30,782
Nice of you to inquire.
- She seemed so ill last night.
854
00:42:30,782 --> 00:42:33,084
Are you sure she's really,
uh, herself again?
855
00:42:33,084 --> 00:42:34,952
- Well, that's a moot point,
but, uh,
856
00:42:34,952 --> 00:42:36,754
she had a marvelous night's
sleep last night,
857
00:42:36,754 --> 00:42:38,890
and I'm--
858
00:42:38,890 --> 00:42:39,791
- Hello.
859
00:42:39,791 --> 00:42:42,460
[romantic music]
860
00:42:42,460 --> 00:42:45,096
- Oh, hello.
861
00:42:45,096 --> 00:42:46,731
- Won't you come in?
862
00:42:46,731 --> 00:42:49,767
- Yes, with pleasure.
863
00:42:51,602 --> 00:42:53,538
Gee, you really are better,
aren't you?
864
00:42:53,538 --> 00:42:55,940
I-I--I'm glad.
865
00:42:55,940 --> 00:43:00,078
- Oh, it's so good of you
to be concerned about me.
866
00:43:00,078 --> 00:43:02,447
Thank you.
867
00:43:02,447 --> 00:43:04,816
- Oh, thank you.
Permit me to introduce myself.
868
00:43:04,816 --> 00:43:06,884
I'm Bruce Minton III.
869
00:43:06,884 --> 00:43:09,020
- Uh, George Tracy, the...
870
00:43:09,020 --> 00:43:10,655
[stammers]
And this is m--
871
00:43:10,655 --> 00:43:13,157
- Mrs. Charles Sorel.
872
00:43:13,157 --> 00:43:16,194
- Mrs. Charles Sorel.
873
00:43:16,194 --> 00:43:18,796
- Delighted to meet you, M--
874
00:43:18,796 --> 00:43:21,966
Mrs. Sorel?
875
00:43:21,966 --> 00:43:25,803
- Yes.
I'm a widow.
876
00:43:25,803 --> 00:43:28,372
- Oh, I'm sorry.
877
00:43:28,372 --> 00:43:30,041
- It was tragic, really.
878
00:43:30,041 --> 00:43:32,844
I lost my husband--
879
00:43:32,844 --> 00:43:35,379
one of the finest men
I've ever known--
880
00:43:35,379 --> 00:43:37,648
taken from me,
881
00:43:37,648 --> 00:43:39,717
cut down in the
sunshine of his youth,
882
00:43:39,717 --> 00:43:42,920
talent, and beauty.
883
00:43:42,920 --> 00:43:46,657
But life belongs to the living.
884
00:43:46,657 --> 00:43:49,861
We must go on.
885
00:43:49,861 --> 00:43:53,998
- And we have
a thousand things to do.
886
00:43:53,998 --> 00:43:57,001
- I want to thank you for
your kindness last night.
887
00:43:57,001 --> 00:43:59,737
- Well, I was only too glad
to be able to help.
888
00:43:59,737 --> 00:44:03,774
- Oh, I mean, there I was,
889
00:44:03,774 --> 00:44:06,144
wandering around in that
890
00:44:06,144 --> 00:44:09,080
awful state.
891
00:44:09,080 --> 00:44:12,049
I might have been picked up
by just anybody,
892
00:44:12,049 --> 00:44:15,353
some awful person
instead of by a--
893
00:44:15,353 --> 00:44:16,721
a gentleman.
894
00:44:16,721 --> 00:44:18,689
Thank you.
895
00:44:18,689 --> 00:44:22,727
Oh, I know a poor widow's
gratitude isn't much, but--
896
00:44:22,727 --> 00:44:24,462
- Oh, it is, it is.
It means a great deal to me.
897
00:44:24,462 --> 00:44:25,897
I mean--
- Excuse me.
898
00:44:25,897 --> 00:44:27,331
- To know you're well and--
899
00:44:27,331 --> 00:44:29,934
and recovered
makes me very happy.
900
00:44:29,934 --> 00:44:32,370
- Oh, that's very kind
901
00:44:32,370 --> 00:44:36,274
to worry about
a total stranger.
902
00:44:36,274 --> 00:44:39,410
Of course, now that I'm well,
903
00:44:39,410 --> 00:44:42,513
we don't have to be strangers.
904
00:44:42,513 --> 00:44:45,716
- Hello, Dr. Ke--
Dr. Kessel's office?
905
00:44:45,716 --> 00:44:47,218
Yes, I would like to make
an appointment, please.
906
00:44:47,218 --> 00:44:49,654
It's an emergency,
Mrs. Charles--
907
00:44:49,654 --> 00:44:51,789
no, no,
not next Thursday at 4:00.
908
00:44:51,789 --> 00:44:54,025
That's out of the question.
909
00:44:54,025 --> 00:44:54,992
Well, couldn't you shift
one of your patients?
910
00:44:54,992 --> 00:44:58,496
This emergency
might explode any minute.
911
00:44:58,496 --> 00:44:59,830
Oh, thank you.
912
00:44:59,830 --> 00:45:02,099
- Are you driving that
sweet new Ferrari today?
913
00:45:02,099 --> 00:45:03,935
- Yes.
- It's marvelous in black,
914
00:45:03,935 --> 00:45:06,170
my favorite color.
- Yes, mine too.
915
00:45:06,170 --> 00:45:07,772
That's the new
four-carburetor model
916
00:45:07,772 --> 00:45:09,507
with a special sports body
by LeFranco.
917
00:45:09,507 --> 00:45:12,109
Mother ordered it for me,
uh, last birthday.
918
00:45:12,109 --> 00:45:14,612
I hope you'll accept a ride in
it when you're fully recovered.
919
00:45:14,612 --> 00:45:15,980
- Oh, with pleasure,
Bruce, with pleasure.
920
00:45:15,980 --> 00:45:18,916
[gasps] Oh, my goodness,
look at the time.
921
00:45:18,916 --> 00:45:20,718
Oh, I'm awfully sorry.
I have to run.
922
00:45:20,718 --> 00:45:22,820
I must get into town
and do something about my hair.
923
00:45:22,820 --> 00:45:25,590
It's a mess.
George?
924
00:45:25,590 --> 00:45:28,125
Oh, uh, George, dear,
I'll need the keys to the car.
925
00:45:28,125 --> 00:45:29,860
- Oh, I don't know if that's--
- And George, uh,
926
00:45:29,860 --> 00:45:30,728
you still have
that charge account
927
00:45:30,728 --> 00:45:31,963
at Saks Fifth Avenue,
don't you?
928
00:45:31,963 --> 00:45:33,397
- Now, wait a minute--
- I just need a few things.
929
00:45:33,397 --> 00:45:35,132
[smooches]
Thank you, George.
930
00:45:35,132 --> 00:45:36,133
Isn't he marvy?
931
00:45:36,133 --> 00:45:38,202
I don't know what
I would have done
932
00:45:38,202 --> 00:45:40,371
without George through
this whole thing.
933
00:45:40,371 --> 00:45:42,506
Bye, Bruce.
Excuse me, George.
934
00:45:42,506 --> 00:45:45,810
- Uh, excuse me.
Just a minute.
935
00:45:45,810 --> 00:45:46,510
- George,
I'm in a terrible rush.
936
00:45:46,510 --> 00:45:50,481
- Now, slow down.
937
00:45:50,481 --> 00:45:54,685
Now, what was that disgusting
little two-shot in there?
938
00:45:54,685 --> 00:45:56,187
- I was only trying out
the new equipment,
939
00:45:56,187 --> 00:45:58,856
and George, it really works.
940
00:45:58,856 --> 00:46:01,359
It's dynamite.
I really had his motor racing,
941
00:46:01,359 --> 00:46:02,026
and I haven't
done anything yet.
942
00:46:02,026 --> 00:46:03,628
- Saks is out.
943
00:46:03,628 --> 00:46:06,597
I got you an appointment
with this Dr. Kessel at 3:00.
944
00:46:06,597 --> 00:46:08,065
Here's the address.
- Who?
945
00:46:08,065 --> 00:46:10,301
- The psychiatrist!
946
00:46:10,301 --> 00:46:12,169
- Me? Oh, I don't need
that now, George. I'm fine.
947
00:46:12,169 --> 00:46:13,971
- But you don't know
how tough it is to get
948
00:46:13,971 --> 00:46:16,407
an appointment with this cat.
I had to--
949
00:46:16,407 --> 00:46:17,875
- Why don't you
keep it, George?
950
00:46:17,875 --> 00:46:19,210
- Me?
951
00:46:19,210 --> 00:46:20,811
- Yes, you're
in terrible shape.
952
00:46:20,811 --> 00:46:23,414
You could crack up any minute.
I'm really worried about you.
953
00:46:23,414 --> 00:46:26,817
See you later, George.
954
00:46:26,817 --> 00:46:28,919
- Excuse me, sir?
955
00:46:30,688 --> 00:46:33,624
Mr. Tracy,
may I ask you a question?
956
00:46:33,624 --> 00:46:36,694
[car revvs]
957
00:46:36,694 --> 00:46:39,897
Have you any personal,
uh, that is to say,
958
00:46:39,897 --> 00:46:43,934
uh, emotional interest
in Mrs. Sorel?
959
00:46:43,934 --> 00:46:45,803
I admit to you, frankly,
I'd like to see her again,
960
00:46:45,803 --> 00:46:47,672
b-but not
if I'm trespassing on--
961
00:46:47,672 --> 00:46:50,875
- I happen to be
his best friend,
962
00:46:50,875 --> 00:46:53,044
that is, her husband's,
and in his will,
963
00:46:53,044 --> 00:46:55,646
he made me executor, that is,
964
00:46:55,646 --> 00:46:58,382
his executor to her estate.
965
00:46:58,382 --> 00:47:00,851
Now, that's quite clear,
isn't it?
966
00:47:02,119 --> 00:47:04,655
- Yes,
then it's all right with you
967
00:47:04,655 --> 00:47:05,790
if I call on Mrs. Sorel again?
968
00:47:05,790 --> 00:47:07,992
Uh, quite honorably, of course,
I assure you.
969
00:47:07,992 --> 00:47:11,429
Thank you, sir.
Thank you very much.
970
00:47:11,429 --> 00:47:13,597
And may I add, sir,
971
00:47:13,597 --> 00:47:16,467
you've made me very happy,
very happy indeed.
972
00:47:20,471 --> 00:47:22,640
- See you then.
- May I help you?
973
00:47:22,640 --> 00:47:25,342
- Yes, I'd like the works.
- Everything?
974
00:47:25,342 --> 00:47:28,312
- Uh, yeah, everything.
975
00:47:28,312 --> 00:47:30,514
- You're new here, aren't you?
976
00:47:30,514 --> 00:47:33,818
- Honey, I'm new everywhere.
977
00:47:33,818 --> 00:47:35,953
- May I have your name, please?
- Mrs. Charles Sorel.
978
00:47:35,953 --> 00:47:38,356
[indistinct chatter]
979
00:47:38,356 --> 00:47:39,623
[chuckles]
980
00:47:39,623 --> 00:47:43,294
Oh, I see Franny Saltzmann
is having herself done today.
981
00:47:43,294 --> 00:47:45,296
- You know Mrs. Saltzmann?
- I know her.
982
00:47:45,296 --> 00:47:49,033
She doesn't know me, but you
might tell her I'm here.
983
00:47:49,033 --> 00:47:50,735
- She's not in yet,
but I'll be glad to tell her.
984
00:47:50,735 --> 00:47:51,902
Will you follow me, please?
985
00:47:51,902 --> 00:47:54,438
- Yes, love to.
986
00:47:54,438 --> 00:47:57,441
[gentle music]
987
00:47:57,441 --> 00:48:02,346
♪ ♪
988
00:48:02,346 --> 00:48:03,781
- Gabriel, have you finished
with Mrs. Carbine?
989
00:48:03,781 --> 00:48:06,784
- Oh, no, she hasn't.
990
00:48:06,784 --> 00:48:08,219
- Thank you.
991
00:48:08,219 --> 00:48:12,089
Connie, what booths do we
have vacant for Mrs. Sorel?
992
00:48:12,089 --> 00:48:13,324
- This one's 12.
993
00:48:13,324 --> 00:48:15,526
- Oh, that's too small.
She wants to have everything.
994
00:48:15,526 --> 00:48:17,094
- I can give you number five.
- That's fine.
995
00:48:17,094 --> 00:48:18,763
Thank you.
996
00:48:18,763 --> 00:48:20,798
This way, Mrs. Sorel.
997
00:48:23,701 --> 00:48:25,736
Mrs. Sorel?
- Oh.
998
00:48:33,444 --> 00:48:36,113
Sidney?
Sidney?
999
00:48:36,113 --> 00:48:37,448
Sidney!
1000
00:48:37,448 --> 00:48:39,517
Well, look what those fools
have done to me!
1001
00:48:39,517 --> 00:48:40,951
Look at the color of that.
- It's fine.
1002
00:48:40,951 --> 00:48:42,420
It's exactly what I wanted.
- I didn't--
1003
00:48:42,420 --> 00:48:44,021
- Don't worry about a thing.
You'll love it.
1004
00:48:44,021 --> 00:48:46,724
Oh, brother, those pros.
1005
00:48:46,724 --> 00:48:49,994
- Now, if you'll just
slip into this smock.
1006
00:48:49,994 --> 00:48:51,595
- Crazy.
1007
00:48:51,595 --> 00:48:53,330
- And I'll send an operator
right away.
1008
00:48:53,330 --> 00:48:55,766
- Thanks a mil.
You've been true blue.
1009
00:48:55,766 --> 00:49:00,471
♪ ♪
1010
00:49:00,471 --> 00:49:03,374
That's funny--
1011
00:49:03,374 --> 00:49:07,211
not the same thing at all.
1012
00:49:07,211 --> 00:49:08,412
- Now, I don't want it
too curly.
1013
00:49:08,412 --> 00:49:09,947
I told you that
from the beginning.
1014
00:49:09,947 --> 00:49:11,849
- Mrs. Saltzmann, it won't be
too curly when I tease it up.
1015
00:49:11,849 --> 00:49:13,951
- Excuse me, Mrs. Saltzmann?
- Please.
1016
00:49:13,951 --> 00:49:16,687
- Do you know
a Mrs. Charles Sorel?
1017
00:49:16,687 --> 00:49:18,355
- Mrs. Charles Sorel?
There's no such person.
1018
00:49:18,355 --> 00:49:20,257
- Well, the lady
in booth five
1019
00:49:20,257 --> 00:49:21,859
insists she's
Mrs. Charles Sorel,
1020
00:49:21,859 --> 00:49:23,394
and she says she knows you.
1021
00:49:23,394 --> 00:49:25,563
- Are you sure?
1022
00:49:25,563 --> 00:49:27,598
Why, that's impossible.
1023
00:49:37,441 --> 00:49:40,177
Janie, you'll never believe it.
It's the most fantastic thing.
1024
00:49:40,177 --> 00:49:42,847
- You'll have to talk louder.
1025
00:49:42,847 --> 00:49:45,583
- Did you know that
Charlie Sorel had a wife?
1026
00:49:45,583 --> 00:49:47,818
- One of his own?
I don't believe it.
1027
00:49:47,818 --> 00:49:48,986
- She's here now!
- What?
1028
00:49:48,986 --> 00:49:52,022
- In booth five.
1029
00:50:00,397 --> 00:50:02,733
- Come in, girls.
1030
00:50:02,733 --> 00:50:05,536
Come in.
Ah.
1031
00:50:05,536 --> 00:50:07,805
Let me guess.
1032
00:50:07,805 --> 00:50:10,274
Which one of you
is Franny Saltzmann?
1033
00:50:10,274 --> 00:50:13,210
- Oh, I'm Franny,
and this is Janie Highland.
1034
00:50:13,210 --> 00:50:14,778
- Ah, oh, yes.
1035
00:50:14,778 --> 00:50:18,048
My husband often
talked about you.
1036
00:50:18,048 --> 00:50:21,418
- You were, uh,
married to Charlie?
1037
00:50:21,418 --> 00:50:24,488
- You seem surprised.
- Oh, no, no, it's just that,
1038
00:50:24,488 --> 00:50:27,324
uh, he never mentioned
having a wife.
1039
00:50:27,324 --> 00:50:30,160
- Well, he wanted
to keep it a secret.
1040
00:50:30,160 --> 00:50:33,297
He was afraid
it might hurt his career.
1041
00:50:33,297 --> 00:50:35,165
- I know what career
he meant, too.
1042
00:50:35,165 --> 00:50:36,800
- I hate to speak ill
of the departed,
1043
00:50:36,800 --> 00:50:39,503
but I'm afraid Charlie
1044
00:50:39,503 --> 00:50:42,439
was just a teeny bit naughty.
1045
00:50:42,439 --> 00:50:44,241
You know how men are.
1046
00:50:44,241 --> 00:50:46,510
And I'll say one thing
for Charlie.
1047
00:50:46,510 --> 00:50:48,512
He was all man.
1048
00:50:48,512 --> 00:50:52,149
Oh, he always told me
what he had been up to,
1049
00:50:52,149 --> 00:50:54,652
and I cried a little,
1050
00:50:54,652 --> 00:50:57,021
but I forgave him.
1051
00:50:57,021 --> 00:51:00,558
- He, uh, told you?
- Uh, always?
1052
00:51:00,558 --> 00:51:02,526
- Oh, he was like
a little boy--
1053
00:51:02,526 --> 00:51:06,463
so winning, so dear to me.
1054
00:51:06,463 --> 00:51:09,133
You don't know how I miss him.
1055
00:51:09,133 --> 00:51:10,634
- I can imagine.
1056
00:51:10,634 --> 00:51:12,736
- I'll bet you can.
1057
00:51:12,736 --> 00:51:15,539
Uh, look, we have so much
to talk about. Why don't we--
1058
00:51:15,539 --> 00:51:17,474
- O-oh, well,
I'd love to, but I--
1059
00:51:17,474 --> 00:51:18,976
- Yes, and I have
a board meeting.
1060
00:51:18,976 --> 00:51:20,744
It's for mental health.
1061
00:51:20,744 --> 00:51:23,814
- Oh, it's not healthy
to skip lunch,
1062
00:51:23,814 --> 00:51:27,084
not this lunch.
1063
00:51:27,084 --> 00:51:31,322
Uh, the Bistro, 1:00?
1064
00:51:31,322 --> 00:51:32,623
- Fine.
- Yeah, I can make it.
1065
00:51:32,623 --> 00:51:34,925
- Oh, that's lovely.
1066
00:51:34,925 --> 00:51:37,394
See you after
dainty time, girls.
1067
00:51:37,394 --> 00:51:39,897
- How do you want
your nails, Mrs. Sorel?
1068
00:51:39,897 --> 00:51:43,934
- Uh, long and sharp.
1069
00:51:47,237 --> 00:51:49,606
- Now, for the latest
developments in the case
1070
00:51:49,606 --> 00:51:52,242
of the internationally-famous
motion picture producer,
1071
00:51:52,242 --> 00:51:54,511
Sir Leopold Sartori.
1072
00:51:54,511 --> 00:51:58,215
Sir Leopold, who was freed
yesterday on $50,000 bail,
1073
00:51:58,215 --> 00:51:59,750
appeared in court
with his attorneys--
1074
00:51:59,750 --> 00:52:02,152
- Yes, yes,
I'm aware that Mr. Sorel
1075
00:52:02,152 --> 00:52:04,521
left a great many
unpaid debts, yeah.
1076
00:52:04,521 --> 00:52:07,157
- Charles Sorrel,
a well-known screen writer
1077
00:52:07,157 --> 00:52:08,959
who was a guest
on the Sartori yacht
1078
00:52:08,959 --> 00:52:11,195
when the fatal incident
took place.
1079
00:52:11,195 --> 00:52:13,230
[indistinct chatter]
1080
00:52:16,367 --> 00:52:18,869
- Janie, will you sit
over here, and Franny, right?
1081
00:52:18,869 --> 00:52:20,337
- Mm-hmm.
1082
00:52:20,337 --> 00:52:23,040
- Thank you.
1083
00:52:23,040 --> 00:52:24,375
Now...
1084
00:52:24,375 --> 00:52:26,410
- I notice you're not
wearing a wedding ring.
1085
00:52:26,410 --> 00:52:28,445
- No, now that I'm a widow,
1086
00:52:28,445 --> 00:52:30,581
there's no use
cramping my style.
1087
00:52:30,581 --> 00:52:32,883
I know it may sound heartless
with poor Charlie moldering
1088
00:52:32,883 --> 00:52:35,953
at the bottom of the ocean,
nothing but fish bait, really,
1089
00:52:35,953 --> 00:52:38,756
but after all, we're not
living in the dark ages
1090
00:52:38,756 --> 00:52:41,592
when a wife used to
throw herself into the plains.
1091
00:52:41,592 --> 00:52:44,161
I mean, it's not
as if Charlie had been
1092
00:52:44,161 --> 00:52:46,730
faithful to me
or anything like that.
1093
00:52:46,730 --> 00:52:47,731
- [clears throat]
Should we order now?
1094
00:52:47,731 --> 00:52:49,066
Captain?
1095
00:52:49,066 --> 00:52:50,834
- You know,
I had a very special reason
1096
00:52:50,834 --> 00:52:52,603
for wanting to talk
to you girls.
1097
00:52:52,603 --> 00:52:53,871
- Really?
- Yes.
1098
00:52:53,871 --> 00:52:56,040
I'm not gonna bore you
with any figures,
1099
00:52:56,040 --> 00:52:59,243
but the fact is Charlie left me
practically penniless.
1100
00:52:59,243 --> 00:53:01,512
Now, I could stay here
and try modeling
1101
00:53:01,512 --> 00:53:03,313
or maybe even the movies.
1102
00:53:03,313 --> 00:53:04,615
I'm sure you girls
would want to help me,
1103
00:53:04,615 --> 00:53:07,151
or your husbands,
1104
00:53:07,151 --> 00:53:09,987
but what I'd really like
to do is to get far away
1105
00:53:09,987 --> 00:53:12,556
from Hollywood,
maybe back to Europe.
1106
00:53:12,556 --> 00:53:13,924
Unfortunately, I'm penniless.
1107
00:53:13,924 --> 00:53:15,259
- Well, that is too bad,
sweetie.
1108
00:53:15,259 --> 00:53:16,593
You must let me help you.
1109
00:53:16,593 --> 00:53:18,929
- Oh, me too.
I'd love to help you get away
1110
00:53:18,929 --> 00:53:21,131
from all these
unpleasant memories.
1111
00:53:21,131 --> 00:53:23,801
- Oh, I knew Charlie's friends
would be my friends too.
1112
00:53:23,801 --> 00:53:25,936
Oh, waiter?
Waiter?
1113
00:53:25,936 --> 00:53:27,704
A couple of blank checks
and a pen, please.
1114
00:53:27,704 --> 00:53:29,873
- Yes, ma'am.
- After all, you would only
1115
00:53:29,873 --> 00:53:30,908
need a one-way ticket,
wouldn't you?
1116
00:53:30,908 --> 00:53:33,744
And everybody goes
economy class these days.
1117
00:53:33,744 --> 00:53:35,779
- Yes, and for a while,
you'd want to live quietly.
1118
00:53:35,779 --> 00:53:37,648
- Well, for Charlie's sake
1119
00:53:37,648 --> 00:53:39,183
I'd have to keep up
some appearances,
1120
00:53:39,183 --> 00:53:41,685
but I could get by nicely on
1121
00:53:41,685 --> 00:53:42,786
$10,000.
1122
00:53:42,786 --> 00:53:46,223
That's only 5 and 5.
1123
00:53:46,223 --> 00:53:47,858
- Well, frankly, dear,
I'm dying to help you get away,
1124
00:53:47,858 --> 00:53:49,893
but not quite that far.
1125
00:53:49,893 --> 00:53:53,363
- That is true, sweetie.
1126
00:53:53,363 --> 00:53:56,734
- All right, girls,
if you can't help me with cash,
1127
00:53:56,734 --> 00:53:57,868
maybe you could
give me some advice.
1128
00:53:57,868 --> 00:53:59,837
- Oh, all you want.
- Like a shot, sweetie, like--
1129
00:53:59,837 --> 00:54:02,306
- Oh, please, that word.
- Oh, sorry.
1130
00:54:02,306 --> 00:54:04,041
- Ah.
1131
00:54:04,041 --> 00:54:07,978
I'll have to fall back
on my one other asset,
1132
00:54:07,978 --> 00:54:09,847
Charlie's diary.
1133
00:54:09,847 --> 00:54:11,548
It would make
the most marvelous series
1134
00:54:11,548 --> 00:54:14,718
of newspaper
or magazine articles,
1135
00:54:14,718 --> 00:54:16,487
"Hollywood Bachelor,
by His Wife,"
1136
00:54:16,487 --> 00:54:19,756
or, "Midnight at Malibu."
1137
00:54:19,756 --> 00:54:21,558
- Charlie kept a diary?
1138
00:54:21,558 --> 00:54:24,962
- Writers.
- Day by day.
1139
00:54:24,962 --> 00:54:27,798
Sometimes when he was rushed,
hour by hour, but you know,
1140
00:54:27,798 --> 00:54:30,334
with all this publicity
going on right now,
1141
00:54:30,334 --> 00:54:31,502
I think it would bring
a terrific price.
1142
00:54:31,502 --> 00:54:33,137
Thank you.
1143
00:54:33,137 --> 00:54:34,938
Now, who do you think
1144
00:54:34,938 --> 00:54:36,707
would be the best agent
for that kind of a deal?
1145
00:54:36,707 --> 00:54:40,077
Or perhaps you could
ask your husbands?
1146
00:54:42,146 --> 00:54:43,647
There's one entry
that would make a play
1147
00:54:43,647 --> 00:54:45,883
or a movie all by itself.
1148
00:54:45,883 --> 00:54:48,685
It's about a weekend
in San Francisco,
1149
00:54:48,685 --> 00:54:51,355
a wild night
in a tattoo parlor,
1150
00:54:51,355 --> 00:54:53,690
of all places,
1151
00:54:53,690 --> 00:54:55,792
and about the time
he and a certain young lady
1152
00:54:55,792 --> 00:55:00,230
were locked up overnight
in Disneyland.
1153
00:55:00,230 --> 00:55:03,534
Apparently, to Charlie,
nothing was sacred.
1154
00:55:03,534 --> 00:55:06,537
Think of it--Disneyland.
1155
00:55:11,508 --> 00:55:13,944
- Are you trying to tell me
that you sold a story?
1156
00:55:13,944 --> 00:55:15,979
- Mm-hmm.
1157
00:55:18,749 --> 00:55:21,318
- To whom?
1158
00:55:21,318 --> 00:55:22,619
- Oh, uh,
a couple of independents,
1159
00:55:22,619 --> 00:55:24,855
nobody you would know.
1160
00:55:24,855 --> 00:55:27,024
You've been away so long.
1161
00:55:27,024 --> 00:55:29,660
- Well, that's great, Charlie.
1162
00:55:29,660 --> 00:55:31,228
- The down payment
was 10 grand.
1163
00:55:31,228 --> 00:55:34,765
There'll be a lot more,
oh, a lot more.
1164
00:55:34,765 --> 00:55:38,368
I'm doing it as a posthumous
memoir of Charlie Sorel.
1165
00:55:38,368 --> 00:55:39,403
- Well,
that's terrific, Charlie.
1166
00:55:39,403 --> 00:55:42,539
You ought to do it
in the form of a diary.
1167
00:55:42,539 --> 00:55:46,276
- George, that's genius,
a diary.
1168
00:55:46,276 --> 00:55:48,278
Why can't I ever think
of things like that?
1169
00:55:48,278 --> 00:55:49,279
- Well...
[phone rings]
1170
00:55:49,279 --> 00:55:53,116
- Oh.
1171
00:55:53,116 --> 00:55:54,918
Hello?
1172
00:55:54,918 --> 00:55:58,722
This is the seaside home of
the late, great Charles Sorel.
1173
00:55:58,722 --> 00:56:00,424
Who?
Oh, yeah, he's right here.
1174
00:56:00,424 --> 00:56:02,593
Here, George.
- Hello?
1175
00:56:02,593 --> 00:56:06,096
Who?
Uh, yes.
1176
00:56:06,096 --> 00:56:07,831
Put him on.
1177
00:56:07,831 --> 00:56:10,267
You will not believe who
is calling me on the phone.
1178
00:56:10,267 --> 00:56:12,736
Sir Leopold.
1179
00:56:12,736 --> 00:56:16,573
Hello, Leo?
Mm-hmm, yes, that's right.
1180
00:56:16,573 --> 00:56:18,642
Yes, yes, uh, I--
I heard it on television.
1181
00:56:18,642 --> 00:56:20,043
Congratulations.
1182
00:56:20,043 --> 00:56:23,146
Yes, it's a very good
picture of you.
1183
00:56:23,146 --> 00:56:25,749
No, it doesn't make you
look a bit old.
1184
00:56:25,749 --> 00:56:29,219
What?
Tonight?
1185
00:56:29,219 --> 00:56:32,389
You're not serious.
1186
00:56:32,389 --> 00:56:34,258
Are you ready for this?
- Yeah.
1187
00:56:34,258 --> 00:56:36,627
- He's giving himself
a coming-out party,
1188
00:56:36,627 --> 00:56:38,095
and he's got the nerve
to invite me.
1189
00:56:38,095 --> 00:56:40,130
- A party?
That's wonderful!
1190
00:56:40,130 --> 00:56:42,399
- No, I'm sorry, Leo.
I couldn't possibly make it.
1191
00:56:42,399 --> 00:56:43,967
- Oh, yeah, you could.
- You know, it's--uh,
1192
00:56:43,967 --> 00:56:45,902
I just got off a plane.
It's been a very long flight,
1193
00:56:45,902 --> 00:56:47,838
you know, the change
of hours and everything.
1194
00:56:47,838 --> 00:56:50,574
Uh, well, listen,
I'd better take a rain check.
1195
00:56:50,574 --> 00:56:52,175
Hold on for a second, please.
What are you doing?
1196
00:56:52,175 --> 00:56:53,510
- I want to go!
1197
00:56:53,510 --> 00:56:55,646
- You will go to his party,
the man who killed you?
1198
00:56:55,646 --> 00:56:56,513
- Oh, live and let live.
Please, George.
1199
00:56:56,513 --> 00:56:58,715
- No!
1200
00:56:58,715 --> 00:57:01,718
Leo, can we keep it open?
1201
00:57:01,718 --> 00:57:05,455
If I can possibly make it, but
don't count on it. [chuckles]
1202
00:57:05,455 --> 00:57:08,558
Good-bye, Leo.
Right.
1203
00:57:08,558 --> 00:57:11,428
You and Sartori at his party
1204
00:57:11,428 --> 00:57:14,131
to celebrate his release
for murdering you?
1205
00:57:14,131 --> 00:57:16,199
That's not only indecent.
It's insane.
1206
00:57:16,199 --> 00:57:18,268
- Welcome home, Sir Leopold.
1207
00:57:18,268 --> 00:57:21,305
[overlapping chatter
and applause]
1208
00:57:38,288 --> 00:57:39,256
- Oh, my friend,
1209
00:57:39,256 --> 00:57:42,960
my very dear friend.
1210
00:57:42,960 --> 00:57:47,898
Oh, my humble home.
1211
00:57:47,898 --> 00:57:50,934
Truly, were it a palace,
it could not be more dear to me
1212
00:57:50,934 --> 00:57:54,972
than these four walls,
this handful of belongings.
1213
00:57:54,972 --> 00:57:56,673
See that the air conditioning
1214
00:57:56,673 --> 00:57:59,042
is turned on downstairs
in the bowling alley.
1215
00:57:59,042 --> 00:58:00,677
- Yes, sir.
1216
00:58:00,677 --> 00:58:02,279
- I do not wish
to discuss the tragedy
1217
00:58:02,279 --> 00:58:03,213
in which I was involved.
1218
00:58:03,213 --> 00:58:06,116
In fact, it would be
most indiscreet
1219
00:58:06,116 --> 00:58:07,984
since the case is,
as we say in Latin,
1220
00:58:07,984 --> 00:58:10,387
sub judice.
1221
00:58:10,387 --> 00:58:14,858
However, my experiences
have already inspired me
1222
00:58:14,858 --> 00:58:18,595
to embark on a new film
based on the imprisonment
1223
00:58:18,595 --> 00:58:22,466
of Galileo starring
Richard Burton.
1224
00:58:22,466 --> 00:58:25,302
- Bravo!
Bravo!
1225
00:58:25,302 --> 00:58:27,104
- Bring me
a cable blank immediately.
1226
00:58:27,104 --> 00:58:29,539
I will wire Dickie an outline
of the story straight away.
1227
00:58:29,539 --> 00:58:32,642
- Yes, Sir Leopold.
- How can I describe to you
1228
00:58:32,642 --> 00:58:35,912
how I felt when the great
prison bars clanged open
1229
00:58:35,912 --> 00:58:38,782
and I was a free man,
1230
00:58:38,782 --> 00:58:40,751
with the green Earth
under my feet
1231
00:58:40,751 --> 00:58:43,487
and the clear blue sky
up above.
1232
00:58:43,487 --> 00:58:45,722
- Sir Leopold,
how long were you locked up?
1233
00:58:45,722 --> 00:58:47,724
- About 45 minutes.
1234
00:58:47,724 --> 00:58:50,060
- Rusty, dear.
- Pardon me, Sir Leopold.
1235
00:58:50,060 --> 00:58:51,561
The champagne
is ready to serve.
1236
00:58:51,561 --> 00:58:52,696
- Champagne?
Oh, forgive me.
1237
00:58:52,696 --> 00:58:55,732
[indistinct chatter]
1238
00:59:00,537 --> 00:59:02,038
Too cold.
1239
00:59:02,038 --> 00:59:04,775
You must allow the wine
to breathe for a few minutes
1240
00:59:04,775 --> 00:59:06,309
after it is poured
before you serve it.
1241
00:59:06,309 --> 00:59:08,712
- Welcome home, Mr. Leopold.
- Welcome home.
1242
00:59:08,712 --> 00:59:10,781
- Thank you, thank you,
thank you.
1243
00:59:10,781 --> 00:59:12,949
[overlapping chatter]
It's so wonderful, all of you.
1244
00:59:12,949 --> 00:59:14,684
Dinner will soon be served.
1245
00:59:14,684 --> 00:59:16,586
There will be dancing,
of course.
1246
00:59:16,586 --> 00:59:19,256
Also, the
Hollywood String Quartet
1247
00:59:19,256 --> 00:59:21,591
will play in the small library,
1248
00:59:21,591 --> 00:59:22,759
and in my private
projection room
1249
00:59:22,759 --> 00:59:25,395
there will be a screening
of the new art film,
1250
00:59:25,395 --> 00:59:26,530
"Hoki Charusi,"
1251
00:59:26,530 --> 00:59:28,965
a Japanese version
of "Little Women."
1252
00:59:28,965 --> 00:59:30,834
I could not on short notice
1253
00:59:30,834 --> 00:59:32,602
arrange anything elaborate
for this evening.
1254
00:59:32,602 --> 00:59:34,471
I ask you to forgive me,
and I want to thank you
1255
00:59:34,471 --> 00:59:36,139
one and all
for coming here tonight.
1256
00:59:36,139 --> 00:59:38,308
[guests applaud]
1257
00:59:38,308 --> 00:59:41,178
This is extraordinary.
1258
00:59:41,178 --> 00:59:42,979
Quelle surprise.
1259
00:59:42,979 --> 00:59:46,049
You are the girl
I so much admired
1260
00:59:46,049 --> 00:59:48,785
in "The Ups and Downs
of the Aztec Empire."
1261
00:59:48,785 --> 00:59:50,120
- You did?
1262
00:59:50,120 --> 00:59:53,723
But I was just
one of the human sacrifices.
1263
00:59:53,723 --> 00:59:54,991
There were 18 of us.
1264
00:59:54,991 --> 00:59:57,928
- You were much more human.
1265
00:59:57,928 --> 00:59:59,930
Still are.
1266
00:59:59,930 --> 01:00:02,933
[elegant piano music playing]
1267
01:00:02,933 --> 01:00:07,571
♪ ♪
1268
01:00:07,571 --> 01:00:08,438
- Good evening, Mr. Tracy.
1269
01:00:08,438 --> 01:00:09,539
How nice to have you
back again.
1270
01:00:09,539 --> 01:00:10,874
- Thank you, Livingston.
- Good evening.
1271
01:00:10,874 --> 01:00:12,642
- Where's Sir Leopold?
- Sir Leopold?
1272
01:00:12,642 --> 01:00:13,944
He's in the salon, sir.
1273
01:00:13,944 --> 01:00:16,146
- Where's the
little girl's room?
1274
01:00:16,146 --> 01:00:17,447
- Oh, the powder room is at
the top of the stairs, madam.
1275
01:00:17,447 --> 01:00:19,082
- Thank you.
1276
01:00:22,118 --> 01:00:23,887
- Hurry, and don't talk
to anybody.
1277
01:00:23,887 --> 01:00:26,923
I'll be back in just a teeny,
little second, George.
1278
01:00:28,892 --> 01:00:31,128
- Hello, Franny.
1279
01:00:31,128 --> 01:00:33,096
- Oh, George, how are you?
I'm so glad to see you.
1280
01:00:33,096 --> 01:00:35,031
Excuse me, dear.
1281
01:00:35,031 --> 01:00:37,267
- Janie, nice to see you.
1282
01:00:37,267 --> 01:00:40,270
- Oh, uh, George,
how good you look.
1283
01:00:40,270 --> 01:00:45,208
♪ ♪
1284
01:00:45,208 --> 01:00:48,245
- My darling,
the Sartori Foundation,
1285
01:00:48,245 --> 01:00:51,815
which I created to help
young and unusual talents,
1286
01:00:51,815 --> 01:00:53,783
has one remaining scholarship.
1287
01:00:53,783 --> 01:00:56,953
We will discuss it in
the greenhouse behind the pool.
1288
01:00:56,953 --> 01:00:58,889
I want you to see my office...
[speaking French]
1289
01:00:58,889 --> 01:01:01,291
- Well,
if it isn't Fat Sartori,
1290
01:01:01,291 --> 01:01:02,392
the fastest gun
in Beverly Hills.
1291
01:01:02,392 --> 01:01:04,160
- George!
1292
01:01:04,160 --> 01:01:07,497
Welcome!
Did you come alone, George?
1293
01:01:07,497 --> 01:01:11,968
- Uh, no, my date is, uh--
it's in the powder room.
1294
01:01:11,968 --> 01:01:13,436
- Anyone I know?
1295
01:01:13,436 --> 01:01:16,907
- No, it's a--it's a new face.
1296
01:01:16,907 --> 01:01:20,176
Could I have a double of scotch
over the ice? Make it a triple.
1297
01:01:20,176 --> 01:01:22,846
- George, I want to thank you
for coming tonight.
1298
01:01:22,846 --> 01:01:26,883
I thought--well, after all,
you were Charlie's best friend.
1299
01:01:26,883 --> 01:01:28,919
- I was, I am,
and I guess I always will be,
1300
01:01:28,919 --> 01:01:30,253
but that was a private thing,
1301
01:01:30,253 --> 01:01:31,588
and that doesn't
make you my enemy.
1302
01:01:31,588 --> 01:01:33,390
I hope you beat the rap.
For that matter,
1303
01:01:33,390 --> 01:01:35,859
I hope they take
that trigger finger of yours
1304
01:01:35,859 --> 01:01:38,595
and put it in wet cement
outside the Grauman's Chinese.
1305
01:01:38,595 --> 01:01:41,631
- [chuckles] Well, that is
very handsome of you, George.
1306
01:01:43,567 --> 01:01:46,369
You know,
all this has amazed even me.
1307
01:01:46,369 --> 01:01:49,773
Since 30 years,
I have been producing pictures.
1308
01:01:49,773 --> 01:01:53,877
I am successful,
talented, not unattractive,
1309
01:01:53,877 --> 01:01:58,381
and then I shoot one writer,
one little writer,
1310
01:01:58,381 --> 01:02:00,884
and suddenly
I have become glamorous.
1311
01:02:00,884 --> 01:02:04,621
Girls who would never respond
at all are now calling me
1312
01:02:04,621 --> 01:02:08,024
and begging for rendezvous
in the San Fernando Valley.
1313
01:02:08,024 --> 01:02:10,193
- I remember when
crime didn't pay.
1314
01:02:10,193 --> 01:02:17,234
♪ ♪
1315
01:02:25,609 --> 01:02:29,412
- Oh, there you are, George.
1316
01:02:29,412 --> 01:02:32,282
- Um, may I present our host?
1317
01:02:32,282 --> 01:02:37,621
- My house and I
are yours to command.
1318
01:02:37,621 --> 01:02:40,690
Leopold Sartori.
1319
01:02:40,690 --> 01:02:43,827
- Oh, Sir Leopold Sartori.
1320
01:02:43,827 --> 01:02:45,695
- They insisted.
1321
01:02:45,695 --> 01:02:48,665
The queen is such
a lovely woman.
1322
01:02:48,665 --> 01:02:52,902
George, you're not
going to introduce us properly?
1323
01:02:52,902 --> 01:02:54,304
- Uh, of course.
1324
01:02:54,304 --> 01:02:56,206
I'd like to present, uh,
Mrs. Charles Sorel.
1325
01:02:59,409 --> 01:03:01,678
- Mrs. Charles Sorel?
1326
01:03:01,678 --> 01:03:04,714
You are the wife of Charlie?
1327
01:03:04,714 --> 01:03:06,850
- Widow.
1328
01:03:06,850 --> 01:03:08,284
- If I were not
Hungarian by birth,
1329
01:03:08,284 --> 01:03:09,953
I would be speechless.
1330
01:03:09,953 --> 01:03:12,255
What a scene--
1331
01:03:12,255 --> 01:03:14,557
the best friend,
the widow, the killer.
1332
01:03:14,557 --> 01:03:18,595
George, why don't you
go somewhere and write it?
1333
01:03:18,595 --> 01:03:22,098
My dear, if I could undo
the wrong I have done you,
1334
01:03:22,098 --> 01:03:25,068
if I could bring
Charlie back now,
1335
01:03:25,068 --> 01:03:27,837
tonight,
1336
01:03:27,837 --> 01:03:29,739
I wouldn't.
1337
01:03:29,739 --> 01:03:32,242
That is the greatest compliment
I have ever paid a woman.
1338
01:03:32,242 --> 01:03:34,678
George, I cannot allow you
1339
01:03:34,678 --> 01:03:36,746
to pass up the dramatic
opportunity of a lifetime.
1340
01:03:36,746 --> 01:03:38,648
Go into my private library.
1341
01:03:38,648 --> 01:03:40,617
There you will find
paper, typewriter,
1342
01:03:40,617 --> 01:03:41,951
everything you need.
Lock yourself in.
1343
01:03:41,951 --> 01:03:43,320
Go, write.
1344
01:03:43,320 --> 01:03:46,790
My dear, you are exquisite,
1345
01:03:46,790 --> 01:03:51,795
like the fragile beauty
of an early Mozart quartet
1346
01:03:51,795 --> 01:03:54,564
like the fire and depth
of an El Draco,
1347
01:03:54,564 --> 01:03:57,367
like the cool perfection
of a Cellini.
1348
01:03:59,636 --> 01:04:02,105
You're still here?
1349
01:04:02,105 --> 01:04:06,009
- Like a mountain
carved by guts in Borglum.
1350
01:04:06,009 --> 01:04:09,179
- Are you seriously
making a play for me?
1351
01:04:09,179 --> 01:04:12,582
- In a word, yes,
but don't let me rush you.
1352
01:04:12,582 --> 01:04:15,018
We will discuss it later,
after dinner.
1353
01:04:15,018 --> 01:04:17,954
- But it's your fault
that I am a widow.
1354
01:04:17,954 --> 01:04:19,723
- That's Sir Leopold--
too big a man to hold a grudge.
1355
01:04:19,723 --> 01:04:22,058
- Right.
1356
01:04:22,058 --> 01:04:26,296
Besides, my dear child,
someday you'll thank me.
1357
01:04:26,296 --> 01:04:27,597
- Do you feel no remorse?
1358
01:04:27,597 --> 01:04:30,834
Not even a twinge?
1359
01:04:30,834 --> 01:04:32,435
You put an end
to the promising career
1360
01:04:32,435 --> 01:04:34,270
of a brilliant young writer.
1361
01:04:34,270 --> 01:04:39,075
- My darling, it is my painful
duty to disillusion you.
1362
01:04:39,075 --> 01:04:42,312
Poor Charlie's talent was gone.
He had become a hack writer.
1363
01:04:46,149 --> 01:04:48,685
I will have my valet
1364
01:04:48,685 --> 01:04:51,855
make a tracing of the marks
of your fingers upon my face.
1365
01:04:54,591 --> 01:04:57,627
[speaking French]
1366
01:05:01,731 --> 01:05:03,800
- Now can we go home?
1367
01:05:03,800 --> 01:05:06,703
- Now I'm hungry.
1368
01:05:06,703 --> 01:05:09,105
And George,
1369
01:05:09,105 --> 01:05:11,941
look who's coming
to join us for supper?
1370
01:05:11,941 --> 01:05:15,211
- Who?
1371
01:05:15,211 --> 01:05:18,248
I don't know what I'm doing
in a place like this.
1372
01:05:18,248 --> 01:05:20,350
I get sick even at bullfights.
1373
01:05:22,552 --> 01:05:23,953
- Dad would never
let me associate
1374
01:05:23,953 --> 01:05:25,288
with show business before.
1375
01:05:25,288 --> 01:05:28,491
Bankers--you know
how prejudiced they are,
1376
01:05:28,491 --> 01:05:30,827
but I happened to be in Europe
alone last summer,
1377
01:05:30,827 --> 01:05:32,796
and there I was
in the reading room
1378
01:05:32,796 --> 01:05:34,264
of the British Museum
in London.
1379
01:05:34,264 --> 01:05:36,099
- You met Charlie in a museum?
1380
01:05:36,099 --> 01:05:38,067
- We were both looking up
fertility symbols
1381
01:05:38,067 --> 01:05:40,036
among the
Australian primitives.
1382
01:05:40,036 --> 01:05:43,039
Well, anyway,
there I was up on this ladder
1383
01:05:43,039 --> 01:05:45,575
doing nothing
but pure research.
1384
01:05:45,575 --> 01:05:48,678
- Janie Highland said you met
Charlie on the beach at Cannes.
1385
01:05:48,678 --> 01:05:50,847
You told Franny Saltzmann
the same thing.
1386
01:05:50,847 --> 01:05:53,450
- Oh, that was later.
They misunderstood.
1387
01:05:53,450 --> 01:05:55,118
Well, there I was
on this ladder,
1388
01:05:55,118 --> 01:05:56,319
and suddenly I looked down,
1389
01:05:56,319 --> 01:05:58,855
and there was Charlie
looking up.
1390
01:05:58,855 --> 01:06:01,891
- You didn't tell me
you met Franny and Janie.
1391
01:06:01,891 --> 01:06:03,960
- We, uh--we had lunch
at the Bistro together.
1392
01:06:03,960 --> 01:06:06,229
Such lovely girls.
Where was I?
1393
01:06:06,229 --> 01:06:07,597
- Lunching with
Franny and Janie.
1394
01:06:07,597 --> 01:06:09,599
Tell us about that.
1395
01:06:09,599 --> 01:06:11,334
- Oh, that.
1396
01:06:11,334 --> 01:06:14,070
Oh, it was just girl talk,
you know?
1397
01:06:14,070 --> 01:06:15,939
Come on, George.
Dance with me.
1398
01:06:15,939 --> 01:06:18,408
- I don't Twist.
- But I'll teach you. It's fun.
1399
01:06:18,408 --> 01:06:20,109
- I'll bet you and the Twist
were made for each other,
1400
01:06:20,109 --> 01:06:22,145
you cheap little hustler.
1401
01:06:22,145 --> 01:06:23,713
- Just a minute.
1402
01:06:23,713 --> 01:06:25,615
- No wonder Charlie never
told anyone he was married.
1403
01:06:25,615 --> 01:06:27,617
He was probably ashamed of you.
1404
01:06:27,617 --> 01:06:29,686
Lord knows when it came
to character,
1405
01:06:29,686 --> 01:06:31,321
Charlie wasn't very much,
but compared to you,
1406
01:06:31,321 --> 01:06:33,156
he was St. Francis of Assisi!
1407
01:06:33,156 --> 01:06:36,392
Well, you got your money,
so get out of town fast.
1408
01:06:36,392 --> 01:06:37,360
- What money?
What are you talking about?
1409
01:06:37,360 --> 01:06:39,095
- Just jealousy.
She couldn't get anywhere
1410
01:06:39,095 --> 01:06:40,797
with Charlie, so now
she's taking it out on me.
1411
01:06:40,797 --> 01:06:43,766
- She blackmailed Franny
and Janie out of $10,000
1412
01:06:43,766 --> 01:06:47,170
this afternoon by threatening
to publish Charlie's diary.
1413
01:06:47,170 --> 01:06:50,173
Get rid of her, George.
She's poison!
1414
01:06:50,173 --> 01:06:56,212
♪ ♪
1415
01:06:58,481 --> 01:07:00,316
- My friend Charlie,
the writer.
1416
01:07:00,316 --> 01:07:03,052
- George, you don't understand.
I had to have money.
1417
01:07:03,052 --> 01:07:04,687
You said so yourself.
- Yeah, but I didn't know
1418
01:07:04,687 --> 01:07:06,155
what you were willing
to do to get it.
1419
01:07:06,155 --> 01:07:08,591
- What am I doing
that's so bad?
1420
01:07:08,591 --> 01:07:09,559
A couple of rich,
spoiled broads,
1421
01:07:09,559 --> 01:07:11,194
and I'm relieving them
of a few bucks
1422
01:07:11,194 --> 01:07:12,528
they'll never even miss,
1423
01:07:12,528 --> 01:07:14,964
and don't forget--
women owe me something.
1424
01:07:14,964 --> 01:07:17,834
After all, didn't I get shot
in the line of duty?
1425
01:07:17,834 --> 01:07:19,903
And the way that Rusty
laid into me.
1426
01:07:19,903 --> 01:07:21,905
I thought she was my friend.
1427
01:07:21,905 --> 01:07:24,774
- You don't have a friend,
Charlie.
1428
01:07:24,774 --> 01:07:27,544
You never had,
just victims and suckers,
1429
01:07:27,544 --> 01:07:30,446
and I ought to know
'cause I was on the list.
1430
01:07:30,446 --> 01:07:31,814
Well, I'm through.
1431
01:07:31,814 --> 01:07:34,684
I'm quitting the mob.
I'm going straight.
1432
01:07:34,684 --> 01:07:37,353
- Okay, quit.
You're such a boy scout.
1433
01:07:37,353 --> 01:07:39,322
What do you think
this is out here,
1434
01:07:39,322 --> 01:07:41,190
a Sunday school with swimming
pools and palm trees?
1435
01:07:41,190 --> 01:07:43,293
Well, it's not.
1436
01:07:43,293 --> 01:07:45,461
It's a dog-eat-dog
civilization,
1437
01:07:45,461 --> 01:07:46,596
and if you want to get
the first prize,
1438
01:07:46,596 --> 01:07:48,531
you've got to get
the first bite.
1439
01:07:48,531 --> 01:07:52,568
- All right, Charlie,
you're right, and I'm wrong.
1440
01:07:52,568 --> 01:07:54,837
But there's one thing
I think you ought to know.
1441
01:07:54,837 --> 01:07:56,372
You know that memorial service
we had for you?
1442
01:07:56,372 --> 01:07:57,640
Well, there weren't
50 or 60 people.
1443
01:07:57,640 --> 01:07:59,442
There were four--
1444
01:07:59,442 --> 01:08:02,412
your agent and three friends,
1445
01:08:02,412 --> 01:08:05,715
the two girls
you hijacked today and me.
1446
01:08:05,715 --> 01:08:06,983
And next time, they'll be able
to hold your memorial service
1447
01:08:06,983 --> 01:08:09,218
in an airmail envelope.
1448
01:08:09,218 --> 01:08:11,921
Well, good-bye, Charlie.
1449
01:08:11,921 --> 01:08:18,962
♪ ♪
1450
01:08:24,467 --> 01:08:25,969
- Are you waiting
for Mr. Tracy?
1451
01:08:25,969 --> 01:08:27,303
- Yes, ma'am.
I drove him out,
1452
01:08:27,303 --> 01:08:28,538
and I'm waiting
to take him to the airport.
1453
01:08:28,538 --> 01:08:29,906
- Oh.
1454
01:08:34,477 --> 01:08:36,179
[door slams]
1455
01:08:43,586 --> 01:08:46,723
Hi.
1456
01:08:46,723 --> 01:08:49,125
Nightcap, George?
1457
01:08:49,125 --> 01:08:52,061
- No thanks.
1458
01:08:52,061 --> 01:08:54,263
- [sighs]
Hollywood parties.
1459
01:08:54,263 --> 01:08:56,265
You were right about
one thing, George.
1460
01:08:56,265 --> 01:08:56,866
We should have stayed at home.
1461
01:08:56,866 --> 01:08:59,302
- Oh, I don't know.
1462
01:08:59,302 --> 01:09:03,239
Some of it was interesting.
1463
01:09:03,239 --> 01:09:06,776
- Touché.
1464
01:09:06,776 --> 01:09:09,412
You're really going?
- Mm-hmm.
1465
01:09:09,412 --> 01:09:11,247
I'm taking the midnight flight
to New York City
1466
01:09:11,247 --> 01:09:13,683
and then a noon flight
tomorrow for Paris.
1467
01:09:17,820 --> 01:09:20,857
- Got a match, George?
1468
01:09:37,173 --> 01:09:39,676
Look, George,
1469
01:09:39,676 --> 01:09:41,878
the 10 grand I got
from the girls,
1470
01:09:41,878 --> 01:09:43,579
up in smoke.
1471
01:09:47,050 --> 01:09:48,718
George, please.
1472
01:09:48,718 --> 01:09:51,688
How sorry can I get?
1473
01:09:51,688 --> 01:09:54,190
- You don't need me, Charlie.
- I do!
1474
01:09:54,190 --> 01:09:56,993
Ah, George,
will you give me a chance?
1475
01:09:56,993 --> 01:09:59,696
I was a fink and a hustler
for 36 years,
1476
01:09:59,696 --> 01:10:01,264
and now suddenly
I'm an ingénue,
1477
01:10:01,264 --> 01:10:02,965
but this is only my first day.
1478
01:10:02,965 --> 01:10:05,034
I don't know how to handle it,
so I reverted to type,
1479
01:10:05,034 --> 01:10:07,070
and I did something lousy.
1480
01:10:07,070 --> 01:10:10,773
I know it.
I admit it.
1481
01:10:10,773 --> 01:10:13,242
- Okay, Charlie,
I guess it was only natural.
1482
01:10:13,242 --> 01:10:15,478
- George,
1483
01:10:15,478 --> 01:10:18,781
if you go, I'll panic.
1484
01:10:18,781 --> 01:10:20,650
- Not you, Charlie, not you.
1485
01:10:20,650 --> 01:10:22,452
- I'm not Charlie!
1486
01:10:22,452 --> 01:10:25,388
I'm--I'm whatever this is,
1487
01:10:25,388 --> 01:10:26,722
a throwback, a werewolf,
1488
01:10:26,722 --> 01:10:28,658
something from the deep lagoon,
1489
01:10:28,658 --> 01:10:31,194
and I'm scared.
1490
01:10:31,194 --> 01:10:34,163
I'm scared, George,
1491
01:10:34,163 --> 01:10:36,599
but at least this way, with--
1492
01:10:36,599 --> 01:10:37,834
with us, I--
1493
01:10:37,834 --> 01:10:41,838
I can talk to you.
1494
01:10:41,838 --> 01:10:45,341
But--but alone, I'll--
1495
01:10:45,341 --> 01:10:48,244
I'll fly apart...
[sobs]
1496
01:10:48,244 --> 01:10:49,812
- Oh, no.
1497
01:10:49,812 --> 01:10:53,249
Oh, no, not that.
1498
01:10:53,249 --> 01:10:54,183
There, there.
1499
01:10:54,183 --> 01:10:58,221
- I'm sorry.
- That's all right. Okay.
1500
01:10:58,221 --> 01:11:01,457
There.
- Oh, look at me!
1501
01:11:01,457 --> 01:11:05,762
I hate girls that cry!
1502
01:11:05,762 --> 01:11:09,599
- It's all right,
now, you cry it out.
1503
01:11:09,599 --> 01:11:12,635
You'll feel better.
There, there.
1504
01:11:12,635 --> 01:11:15,204
- I'll be a good girl.
- Of course.
1505
01:11:15,204 --> 01:11:17,807
- I promise.
- I know.
1506
01:11:17,807 --> 01:11:22,278
- I won't do anything bad.
- Yes, yes, yes, I know.
1507
01:11:22,278 --> 01:11:25,314
- I'll get a job
as a waitress
1508
01:11:25,314 --> 01:11:27,116
or a maid!
1509
01:11:27,116 --> 01:11:29,452
[sobs]
1510
01:11:29,452 --> 01:11:33,389
- Now, don't worry, huh?
1511
01:11:33,389 --> 01:11:37,160
I'm here.
I'll take care of you.
1512
01:11:37,160 --> 01:11:38,895
- Oh, George.
1513
01:11:38,895 --> 01:11:42,665
Oh, oh, thank you.
1514
01:11:42,665 --> 01:11:45,134
- There, there.
Don't cry.
1515
01:11:45,134 --> 01:11:47,837
Shh, shh.
1516
01:11:47,837 --> 01:11:51,340
There, feel better, huh?
1517
01:11:51,340 --> 01:11:53,476
- [grunts]
- Yeah.
1518
01:11:53,476 --> 01:11:56,846
- I'd like to blow my nose...
[sobs, sniffs]
1519
01:11:58,648 --> 01:12:02,218
- No, I'll do it.
I'll do it.
1520
01:12:02,218 --> 01:12:03,820
There.
You see?
1521
01:12:03,820 --> 01:12:06,355
Now, everything's
going to be all right.
1522
01:12:06,355 --> 01:12:07,723
[dramatic musical sting]
1523
01:12:14,197 --> 01:12:16,632
- What's the matter?
- Matter?
1524
01:12:16,632 --> 01:12:18,467
We were practically necking.
1525
01:12:18,467 --> 01:12:20,970
- It was nice.
- You and me, that's nice?
1526
01:12:20,970 --> 01:12:23,639
- I felt so secure, wanted.
1527
01:12:23,639 --> 01:12:26,642
- Wanted?
1528
01:12:26,642 --> 01:12:28,044
- Well, I can't help it
if I'm feminine, can I?
1529
01:12:28,044 --> 01:12:30,446
I need affection.
1530
01:12:30,446 --> 01:12:31,681
I don't know what's
gotten into you, George.
1531
01:12:31,681 --> 01:12:34,917
You're always getting hung up
on small, helpless girls.
1532
01:12:34,917 --> 01:12:38,521
Well, here I am.
No, George, you promised!
1533
01:12:38,521 --> 01:12:39,922
- I promised that
I'll stay, but not here.
1534
01:12:39,922 --> 01:12:41,357
- Oh, true.
1535
01:12:41,357 --> 01:12:43,993
- I'm gonna get a room down
at the motel down the road,
1536
01:12:43,993 --> 01:12:45,628
and we'll talk about it
in the morning.
1537
01:12:45,628 --> 01:12:47,797
Don't bother seeing me out.
I got a cab waiting for me.
1538
01:12:47,797 --> 01:12:48,998
Good-bye, Charlie.
1539
01:12:48,998 --> 01:12:51,968
[fantastical music]
1540
01:12:51,968 --> 01:12:59,008
♪ ♪
1541
01:13:08,017 --> 01:13:10,820
- George, I've got it--
the perfect way out.
1542
01:13:10,820 --> 01:13:13,623
We'll get married.
1543
01:13:13,623 --> 01:13:16,025
Well, it's great.
Then I'll be Mrs. George Tracy.
1544
01:13:16,025 --> 01:13:19,562
- Oh, that's brilliant,
just brilliant.
1545
01:13:19,562 --> 01:13:22,665
- It's perfect. We're pals.
We've lived together.
1546
01:13:22,665 --> 01:13:24,200
How many couples do you know
ever started married life
1547
01:13:24,200 --> 01:13:26,969
with so much
going for them, huh?
1548
01:13:26,969 --> 01:13:29,405
- That's, uh, good
creative thinking, Charlie.
1549
01:13:29,405 --> 01:13:32,608
I've been a bachelor
for 36 years,
1550
01:13:32,608 --> 01:13:34,944
and I am not embarking
on the sea of matrimony
1551
01:13:34,944 --> 01:13:36,078
with a wife named Charlie!
1552
01:13:36,078 --> 01:13:38,447
And put that thing back on!
1553
01:13:38,447 --> 01:13:41,150
You mean to tell me that
you were on the beach
1554
01:13:41,150 --> 01:13:43,219
with those two bits of nothing?
1555
01:13:43,219 --> 01:13:44,587
- You talk like
a husband already.
1556
01:13:44,587 --> 01:13:46,222
- Well, great.
1557
01:13:46,222 --> 01:13:49,558
We--we play and drink
together for years.
1558
01:13:49,558 --> 01:13:51,227
We chased girls together.
1559
01:13:51,227 --> 01:13:53,562
We even used
the same rowing machine.
1560
01:13:53,562 --> 01:13:55,898
Now what do we do?
We get married.
1561
01:13:55,898 --> 01:13:58,301
Charming.
1562
01:13:58,301 --> 01:13:59,535
Who do you want
for your bridesmaids,
1563
01:13:59,535 --> 01:14:01,671
the Los Angeles Dodgers?
1564
01:14:01,671 --> 01:14:03,005
- George.
1565
01:14:03,005 --> 01:14:06,375
George, it's what
you said about identity.
1566
01:14:06,375 --> 01:14:07,710
I mean, I've got to be
Mrs. somebody,
1567
01:14:07,710 --> 01:14:08,711
even if it's only
for long enough
1568
01:14:08,711 --> 01:14:09,979
to get a passport
and a driver's license.
1569
01:14:09,979 --> 01:14:12,214
I need a husband.
1570
01:14:12,214 --> 01:14:14,083
- Charlie, what
you're contemplating
1571
01:14:14,083 --> 01:14:16,419
is unnatural, illegal,
1572
01:14:16,419 --> 01:14:19,722
and probably fattening!
[doorbell rings]
1573
01:14:19,722 --> 01:14:22,058
And whoever that is,
I'll be delighted to see them.
1574
01:14:22,058 --> 01:14:23,259
[grumbles]
1575
01:14:28,197 --> 01:14:29,899
- Good morning.
1576
01:14:29,899 --> 01:14:32,068
II hope I'm not intruding.
I've--
1577
01:14:32,068 --> 01:14:35,037
- Bruce, how nice.
1578
01:14:41,243 --> 01:14:43,245
- I brought you these.
1579
01:14:43,245 --> 01:14:45,514
They're from mother's garden
in Santa Barbara.
1580
01:14:45,514 --> 01:14:48,584
- Oh, Bruce, they're lovely.
1581
01:14:48,584 --> 01:14:51,220
- Uh, I've got the car,
the Ferrari, outside,
1582
01:14:51,220 --> 01:14:53,656
and I--I thought you might
like to join me for
1583
01:14:53,656 --> 01:14:55,191
a little spin up the coast
or to my place.
1584
01:14:55,191 --> 01:14:56,792
- Oh, that's perfect.
1585
01:14:56,792 --> 01:14:58,861
Oh, I'll just
skip in and change.
1586
01:14:58,861 --> 01:15:00,563
George, put these in water
like an angel, will you, dear?
1587
01:15:00,563 --> 01:15:02,198
I'll just be a teeny
little second, boys.
1588
01:15:02,198 --> 01:15:05,568
- You're a writer,
aren't you, Mr. Tracy?
1589
01:15:05,568 --> 01:15:07,303
- I was when I left Paris.
I don't know anymore.
1590
01:15:07,303 --> 01:15:09,538
- Tell me,
do you make up what you write,
1591
01:15:09,538 --> 01:15:12,308
or does it come from real life?
1592
01:15:12,308 --> 01:15:14,810
- It just seems to happen.
- I envy you.
1593
01:15:14,810 --> 01:15:16,512
I could never be a writer.
1594
01:15:16,512 --> 01:15:18,514
Anyway,
nothing worth writing about
1595
01:15:18,514 --> 01:15:19,548
ever seems to happen to me.
1596
01:15:23,452 --> 01:15:26,489
- Bruce, you never know.
1597
01:15:36,565 --> 01:15:39,568
[car whirring]
1598
01:15:50,846 --> 01:15:54,283
- Oh, beautiful.
1599
01:15:54,283 --> 01:15:56,018
Where's the house?
1600
01:15:56,018 --> 01:15:59,054
- Oh, it's five or six miles
up that way.
1601
01:16:00,990 --> 01:16:04,026
- Light?
- Oh, yes.
1602
01:16:06,429 --> 01:16:09,865
[lighter clicks]
- Mm.
1603
01:16:09,865 --> 01:16:13,569
Thanks.
Oh, what a pretty lighter.
1604
01:16:13,569 --> 01:16:15,604
- Thank you.
I don't smoke, but mother does.
1605
01:16:17,840 --> 01:16:21,076
- Five or six miles?
- Yes.
1606
01:16:21,076 --> 01:16:23,546
See, at the house,
1607
01:16:23,546 --> 01:16:24,713
there's just
a few hundred acres,
1608
01:16:24,713 --> 01:16:26,715
and I never seem to be able
to get off by myself,
1609
01:16:26,715 --> 01:16:30,820
so mother bought me
this piece of beach.
1610
01:16:30,820 --> 01:16:33,689
- This whole stretch?
- Yes, it's nice.
1611
01:16:33,689 --> 01:16:37,026
I can come down here
and just sit and think.
1612
01:16:39,428 --> 01:16:42,098
- What do you think
about, Bruce?
1613
01:16:42,098 --> 01:16:46,635
- Oh, mother, mostly,
and my cars.
1614
01:16:46,635 --> 01:16:49,171
I've got this little Maserati,
the sweetest little racer
1615
01:16:49,171 --> 01:16:51,674
you ever saw, 4-liter job,
1616
01:16:51,674 --> 01:16:54,376
4,200 CCs, milled heads,
1617
01:16:54,376 --> 01:16:56,212
augmented camshaft.
1618
01:16:56,212 --> 01:16:59,682
I don't know what's gotten
into her right now.
1619
01:16:59,682 --> 01:17:02,551
She seems to be
a pretty sick little car,
1620
01:17:02,551 --> 01:17:05,187
just won't accelerate.
1621
01:17:05,187 --> 01:17:07,223
- What about her air holes?
1622
01:17:09,592 --> 01:17:11,627
Are they plugged?
1623
01:17:13,462 --> 01:17:16,532
- I--I thought of that
first thing,
1624
01:17:16,532 --> 01:17:20,636
but they were as clean
as a whistle.
1625
01:17:20,636 --> 01:17:22,505
- What's her bore and stroke?
1626
01:17:24,607 --> 01:17:28,878
- 3 1/2 by 2 1/2.
1627
01:17:28,878 --> 01:17:31,447
- Magnetos or...
1628
01:17:31,447 --> 01:17:34,216
distributor?
1629
01:17:34,216 --> 01:17:36,085
- Magneto.
1630
01:17:36,085 --> 01:17:39,622
- Tooth velocity,
that's your problem, Bruce.
1631
01:17:39,622 --> 01:17:42,791
Have you stripped her?
1632
01:17:43,959 --> 01:17:46,328
- Not yet.
1633
01:17:46,328 --> 01:17:47,663
- Oh, do it.
1634
01:17:47,663 --> 01:17:49,565
Never mind your feelings
about her, Bruce.
1635
01:17:49,565 --> 01:17:52,301
Strip her.
1636
01:17:52,301 --> 01:17:54,803
She'll thank you for it
in the long run.
1637
01:17:54,803 --> 01:17:57,239
- You really think so?
1638
01:17:57,239 --> 01:18:00,776
I will.
I will.
1639
01:18:00,776 --> 01:18:03,579
- And then put
an overdrive unit
1640
01:18:03,579 --> 01:18:06,815
between her
differential housings.
1641
01:18:06,815 --> 01:18:08,651
- And a little alcohol
in her mixture?
1642
01:18:08,651 --> 01:18:11,854
- That always helps.
1643
01:18:11,854 --> 01:18:14,323
- Please, Mrs. Sorel,
1644
01:18:14,323 --> 01:18:17,326
let's do it together.
1645
01:18:17,326 --> 01:18:18,661
- Of course, Bruce.
1646
01:18:18,661 --> 01:18:21,330
- Oh, this--
- Anytime.
1647
01:18:21,330 --> 01:18:23,399
- This is so exciting.
I can't wait to tell mother.
1648
01:18:23,399 --> 01:18:25,768
- Me too.
1649
01:18:25,768 --> 01:18:29,405
- Mrs. Sorel, darling.
1650
01:18:29,405 --> 01:18:33,943
- You are seriously
picturing yourself as a bride?
1651
01:18:33,943 --> 01:18:37,580
- Yes.
I'm beautiful.
1652
01:18:37,580 --> 01:18:39,848
Every eye in the church
is on me
1653
01:18:39,848 --> 01:18:43,452
as I walk down the aisle,
the organ pealing.
1654
01:18:43,452 --> 01:18:46,188
- You're discussing marriage
as if you were
1655
01:18:46,188 --> 01:18:49,658
a sweet girl graduate at Vassar,
leader of the daisy chain!
1656
01:18:49,658 --> 01:18:53,128
You're a tennis bum,
and a beach bum,
1657
01:18:53,128 --> 01:18:54,964
and a ski bum, and now,
1658
01:18:54,964 --> 01:18:57,600
God help us all,
you want to be a marriage bum,
1659
01:18:57,600 --> 01:19:01,604
and you ask me
why I'm so steamed.
1660
01:19:01,604 --> 01:19:05,708
- Oh, uh, for a minute there,
while you were carrying on,
1661
01:19:05,708 --> 01:19:08,244
you sounded as though
you were jealous.
1662
01:19:08,244 --> 01:19:09,478
- Jealous?
1663
01:19:09,478 --> 01:19:11,714
Now, that's really
from bird land.
1664
01:19:13,182 --> 01:19:14,450
- Look, George,
as we both know,
1665
01:19:14,450 --> 01:19:17,086
I have a problem.
1666
01:19:17,086 --> 01:19:19,154
I've come up with a solution.
1667
01:19:19,154 --> 01:19:23,459
You may not like it,
but at least it's something.
1668
01:19:23,459 --> 01:19:25,594
Meanwhile,
I don't hear any big ideas
1669
01:19:25,594 --> 01:19:27,262
emanating from your corner.
1670
01:19:27,262 --> 01:19:29,098
- Charlie,
1671
01:19:29,098 --> 01:19:31,700
I have got a plan.
Sit down.
1672
01:19:31,700 --> 01:19:33,802
- George, you sound serious.
1673
01:19:33,802 --> 01:19:35,804
- I am serious.
1674
01:19:39,575 --> 01:19:41,343
Now, what I'm about
to propose is dangerous.
1675
01:19:41,343 --> 01:19:44,013
Sit down.
1676
01:19:44,013 --> 01:19:44,847
And while you don't seem
to realize it,
1677
01:19:44,847 --> 01:19:47,650
your situation is dangerous.
1678
01:19:51,787 --> 01:19:56,258
Now, suppose I get you
across the border to Canada
1679
01:19:56,258 --> 01:19:58,327
or--or, better yet, Mexico.
1680
01:19:58,327 --> 01:20:00,596
Now, we hole up there
until I locate someone
1681
01:20:00,596 --> 01:20:02,898
who can get you
a phony passport,
1682
01:20:02,898 --> 01:20:06,735
and using that, I get you
to Europe, Switzerland,
1683
01:20:06,735 --> 01:20:08,637
to one of those
fabulous private clinics
1684
01:20:08,637 --> 01:20:10,439
where they don't ask
any questions
1685
01:20:10,439 --> 01:20:13,075
and they juggle your hormones
like Indian clubs
1686
01:20:13,075 --> 01:20:14,576
in a vaudeville act.
1687
01:20:14,576 --> 01:20:16,445
Now, all I have to do is find
someone who knows the ropes
1688
01:20:16,445 --> 01:20:17,513
in this kind of an operation,
and I--
1689
01:20:17,513 --> 01:20:19,648
- [chuckles]
1690
01:20:19,648 --> 01:20:21,483
- What's the matter?
1691
01:20:24,687 --> 01:20:27,089
What's so funny?
1692
01:20:27,089 --> 01:20:29,858
- [laughs]
I'm sorry, George.
1693
01:20:29,858 --> 01:20:32,027
You, George,
in that kind of action?
1694
01:20:32,027 --> 01:20:34,630
Oh, sweetie,
1695
01:20:34,630 --> 01:20:36,665
you couldn't smuggle
a $2 watch
1696
01:20:36,665 --> 01:20:38,734
past a blind customs inspector.
1697
01:20:38,734 --> 01:20:40,803
Now, I used to be
pretty devious,
1698
01:20:40,803 --> 01:20:43,639
but even I couldn't attack
that problem.
1699
01:20:43,639 --> 01:20:45,274
Hey, this is for
sharpshooters, George,
1700
01:20:45,274 --> 01:20:47,376
not squares.
[doorbell rings]
1701
01:20:47,376 --> 01:20:49,945
Battle stations.
1702
01:20:49,945 --> 01:20:51,880
Nighty-night dear, and,
uh, don't wait up for me.
1703
01:20:51,880 --> 01:20:54,350
I'll be late.
[smooches]
1704
01:20:54,350 --> 01:20:58,387
And don't worry, Georgie.
Love will find a way.
1705
01:20:58,387 --> 01:20:59,354
Surprise, I'm ready.
1706
01:20:59,354 --> 01:21:01,256
- I can't believe it.
It's a miracle.
1707
01:21:01,256 --> 01:21:02,291
[indistinct chatter]
1708
01:21:05,828 --> 01:21:08,797
- So sweet.
[laughter]
1709
01:21:08,797 --> 01:21:10,599
- That's right.
1710
01:21:13,368 --> 01:21:14,570
- Oh, my favorite.
1711
01:21:14,570 --> 01:21:15,804
My favorite,
and I love the car.
1712
01:21:15,804 --> 01:21:17,506
Thank you.
1713
01:21:17,506 --> 01:21:19,475
- Catch you in the dark,
Dr. Fairbanks.
1714
01:21:19,475 --> 01:21:22,511
[laughter]
1715
01:21:23,579 --> 01:21:27,182
- Whoo!
[engine revvs]
1716
01:21:28,517 --> 01:21:31,386
[doorbell dings]
1717
01:21:35,290 --> 01:21:37,793
- Yes?
- Evening, Mr. Tracy?
1718
01:21:37,793 --> 01:21:39,061
- Yeah, that's right.
What is it?
1719
01:21:43,098 --> 01:21:45,734
Um, Inspector,
I mean--
1720
01:21:45,734 --> 01:21:48,337
what can I do for you?
1721
01:21:48,337 --> 01:21:50,272
- I've been assigned
to the Sorel case.
1722
01:21:50,272 --> 01:21:52,174
- Oh, I should have known
who you were by your raincoat.
1723
01:21:52,174 --> 01:21:54,109
[laughs]
Uh, can I take it for you?
1724
01:21:54,109 --> 01:21:56,545
- No.
- Uh, the Sorel case, huh?
1725
01:21:56,545 --> 01:21:58,647
Well, there's not much to that,
is there?
1726
01:21:58,647 --> 01:21:59,848
I mean,
it's an open-and-shut case.
1727
01:21:59,848 --> 01:22:02,484
Sir Leopold, jealous rage,
1728
01:22:02,484 --> 01:22:05,888
a crime of passion,
and there you are.
1729
01:22:05,888 --> 01:22:08,357
- I like the way you put that.
1730
01:22:08,357 --> 01:22:09,792
- W-well, that's the way it is.
1731
01:22:09,792 --> 01:22:10,959
I mean, according to
the newspapers, it is.
1732
01:22:10,959 --> 01:22:13,762
- Mr. Tracy,
do you mind if I sit down?
1733
01:22:13,762 --> 01:22:16,165
- Well, you--you--of course.
1734
01:22:16,165 --> 01:22:18,901
- Thanks.
1735
01:22:18,901 --> 01:22:21,570
Oh, that's better.
1736
01:22:21,570 --> 01:22:25,140
- Um, a drink?
1737
01:22:25,140 --> 01:22:27,309
- I'm on duty.
- Oh, I'm sorry.
1738
01:22:29,845 --> 01:22:33,048
- Oh, my.
1739
01:22:33,048 --> 01:22:35,384
- Uh, that's, uh,
Mrs. Sorel's, Charlie's widow.
1740
01:22:37,186 --> 01:22:40,155
- Oh, is she staying here too,
Mr. Tracy?
1741
01:22:40,155 --> 01:22:41,523
- Yes, but she is, I'm not.
1742
01:22:41,523 --> 01:22:43,759
I mean, I was staying here,
but when she came,
1743
01:22:43,759 --> 01:22:45,894
I left and moved
to a motel down the road.
1744
01:22:45,894 --> 01:22:48,730
- Oh, that was the widow, then,
1745
01:22:48,730 --> 01:22:50,032
who was leaving
just before I ran--
1746
01:22:50,032 --> 01:22:52,601
- Uh, w--yes,
that was the widow leaving.
1747
01:22:52,601 --> 01:22:55,404
- She didn't seem
terribly upset, did she?
1748
01:22:55,404 --> 01:22:58,273
- Well, uh, uh, she--she is.
1749
01:22:58,273 --> 01:23:01,877
She really is, really.
I mean, she's covering it.
1750
01:23:01,877 --> 01:23:04,146
- Mm. Last night you went
1751
01:23:04,146 --> 01:23:07,649
to the Sartori party,
you and Mrs. Sorel.
1752
01:23:07,649 --> 01:23:09,718
- That's right.
- Mm.
1753
01:23:09,718 --> 01:23:14,356
The widow and best friend
socializing with the murderer?
1754
01:23:14,356 --> 01:23:17,025
- Well, that's show business...
[chuckles]
1755
01:23:17,025 --> 01:23:19,862
- Oh, that's very interesting.
1756
01:23:19,862 --> 01:23:22,998
Mr. Tracy, do you mind
if I take a look around?
1757
01:23:22,998 --> 01:23:25,300
- Oh, w-w-well, n-not at all.
Why should I mind?
1758
01:23:25,300 --> 01:23:25,767
- You shouldn't.
- I don't.
1759
01:23:25,767 --> 01:23:27,502
- Thank you.
1760
01:23:37,946 --> 01:23:40,082
Well, thanks very much.
1761
01:23:40,082 --> 01:23:42,417
- That's all?
1762
01:23:42,417 --> 01:23:44,620
- I'll take that drink now,
Mr. Tracy,
1763
01:23:44,620 --> 01:23:46,421
if it's still available.
1764
01:23:46,421 --> 01:23:48,357
- You mean,
now you're off duty?
1765
01:23:48,357 --> 01:23:50,425
- No, now I'm thirsty.
1766
01:23:50,425 --> 01:23:53,528
- Hmm.
Um--
1767
01:23:53,528 --> 01:23:55,564
- Bourbon on the rocks.
1768
01:23:55,564 --> 01:23:57,799
- Bourbon.
1769
01:23:57,799 --> 01:23:58,934
- Well, this is very kind
of you, Mr. Tracy,
1770
01:23:58,934 --> 01:24:01,436
and I certainly appreciate it.
1771
01:24:01,436 --> 01:24:02,971
I just hope that
I'm not putting you
1772
01:24:02,971 --> 01:24:05,574
to any kind of inconvenience.
1773
01:24:05,574 --> 01:24:08,043
- No inconvenience at all.
It's, uh, just that I,
1774
01:24:08,043 --> 01:24:11,580
well, uh, wondered
what you were after.
1775
01:24:11,580 --> 01:24:15,350
- Ah, well, if I knew that,
good luck.
1776
01:24:22,090 --> 01:24:24,393
Staying in town long,
Mr. Tracy?
1777
01:24:24,393 --> 01:24:28,363
- Um, well, no, not very long.
1778
01:24:28,363 --> 01:24:30,799
I live in Paris, you know,
and I've only just arrived.
1779
01:24:30,799 --> 01:24:34,002
As a matter of fact,
when poor Charlie got it,
1780
01:24:34,002 --> 01:24:36,305
I was, uh,
6,000 miles away in Biarritz...
1781
01:24:36,305 --> 01:24:38,640
[chuckles]
1782
01:24:38,640 --> 01:24:39,541
- Oh, well,
that's a pretty good alibi.
1783
01:24:39,541 --> 01:24:43,145
- Uh, well,
I don't need an alibi.
1784
01:24:43,145 --> 01:24:45,147
- Fine, forget it.
- I want you to be aware
1785
01:24:45,147 --> 01:24:47,983
that I've done nothing,
absolutely nothing.
1786
01:24:49,251 --> 01:24:51,787
- [chuckles]
1787
01:24:51,787 --> 01:24:55,257
- Well, haven't I?
1788
01:24:55,257 --> 01:24:57,659
- Oh, Mr. Tracy,
1789
01:24:57,659 --> 01:25:00,462
don't you know that
people often do things
1790
01:25:00,462 --> 01:25:01,897
they're not even aware
of having done?
1791
01:25:01,897 --> 01:25:06,602
And then bingo,
they're in trouble.
1792
01:25:06,602 --> 01:25:08,870
Well, take you, for example.
1793
01:25:08,870 --> 01:25:12,841
If you were to know
something about this case
1794
01:25:12,841 --> 01:25:15,243
and then kept that knowledge
from the police,
1795
01:25:15,243 --> 01:25:17,746
do you know that's a felony?
1796
01:25:17,746 --> 01:25:20,582
Mm, and then, uh, let's say
that you and somebody,
1797
01:25:20,582 --> 01:25:25,620
anybody else were involved
together in this.
1798
01:25:25,620 --> 01:25:27,956
Well, now that's conspiracy.
1799
01:25:27,956 --> 01:25:31,326
That's a felony, a real felony.
1800
01:25:31,326 --> 01:25:32,728
Mm, and then, of course,
there are a lot of little side
1801
01:25:32,728 --> 01:25:36,064
issues like, uh, fraud,
1802
01:25:36,064 --> 01:25:38,967
and perjury and subornation,
1803
01:25:38,967 --> 01:25:42,437
and oh, well, you're up to
about 175 years already,
1804
01:25:42,437 --> 01:25:44,673
and you've hardly
done anything...
1805
01:25:44,673 --> 01:25:47,275
[laughs]
1806
01:25:47,275 --> 01:25:50,112
Well, you see what I mean,
Mr. Tracy?
1807
01:25:50,112 --> 01:25:52,581
- Yeah.
- Good night.
1808
01:25:52,581 --> 01:25:54,850
- Good night...
[mutters]
1809
01:25:54,850 --> 01:25:56,718
Uh, Inspector.
1810
01:25:59,154 --> 01:26:01,189
Good night.
1811
01:26:01,189 --> 01:26:03,725
- Well, thanks for the drink.
- Certainly.
1812
01:26:05,794 --> 01:26:08,797
[tense music]
1813
01:26:08,797 --> 01:26:15,804
♪ ♪
1814
01:26:31,620 --> 01:26:33,989
Sir Leopold Sartori,
George Tracy calling.
1815
01:26:33,989 --> 01:26:36,992
- It happens to be Sir
Leopold's poker evening, sir.
1816
01:26:36,992 --> 01:26:39,094
- Oh, where's he playing poker?
1817
01:26:39,094 --> 01:26:40,829
At his office?
Where's that?
1818
01:26:40,829 --> 01:26:43,865
[laughter]
1819
01:26:46,635 --> 01:26:49,638
[regal music]
1820
01:26:49,638 --> 01:26:56,678
♪ ♪
1821
01:27:18,333 --> 01:27:20,102
- Mother.
1822
01:27:23,872 --> 01:27:26,842
- Striking, isn't it?
- Yes.
1823
01:27:26,842 --> 01:27:30,746
Oh, you won't be meeting mother
this weekend, I'm afraid.
1824
01:27:30,746 --> 01:27:32,414
She's in San Francisco
on business,
1825
01:27:32,414 --> 01:27:35,484
but you're seeing the house,
and the house is mother...
1826
01:27:35,484 --> 01:27:38,253
[chuckles]
1827
01:27:38,253 --> 01:27:39,721
Mother won't have
a decorator, you know,
1828
01:27:39,721 --> 01:27:41,656
not with any of our houses.
1829
01:27:41,656 --> 01:27:44,059
She feels very strongly
about anything that gets
1830
01:27:44,059 --> 01:27:45,694
in the way
of her own personality.
1831
01:27:45,694 --> 01:27:47,195
- Mm.
1832
01:27:47,195 --> 01:27:50,031
I'd say mother was
barking up the right tree.
1833
01:27:50,031 --> 01:27:51,333
- Yes.
1834
01:27:51,333 --> 01:27:54,870
Oh, this is the, uh--
the television room.
1835
01:27:54,870 --> 01:27:56,872
- Oh?
1836
01:28:00,542 --> 01:28:02,210
Oh, oh, yes, of course.
1837
01:28:04,546 --> 01:28:08,617
- Now, shall we have a little
something to drink?
1838
01:28:08,617 --> 01:28:10,485
- We?
You and I, both of us?
1839
01:28:10,485 --> 01:28:12,187
- Of course.
1840
01:28:12,187 --> 01:28:14,823
I'm not a teetotaler,
not on special occasions--
1841
01:28:14,823 --> 01:28:16,858
mother's birthday,
1842
01:28:16,858 --> 01:28:19,094
when a Republican
president's inaugurated.
1843
01:28:19,094 --> 01:28:21,730
- Is, uh, this one of
those special occasions?
1844
01:28:21,730 --> 01:28:24,533
- I hope it will be.
1845
01:28:24,533 --> 01:28:26,835
- Go on, Bruce.
1846
01:28:26,835 --> 01:28:28,436
- Uh...
[laughs]
1847
01:28:28,436 --> 01:28:31,740
I don't know your name,
your first name.
1848
01:28:31,740 --> 01:28:35,277
- Oh, it's, uh, uh,
1849
01:28:35,277 --> 01:28:37,245
Charlene.
1850
01:28:37,245 --> 01:28:41,583
- Charlene.
That's beautiful.
1851
01:28:41,583 --> 01:28:44,252
Charlene, I hope you won't
think I'm too forward,
1852
01:28:44,252 --> 01:28:46,688
but I have dared to presume
on our brief acquaintance.
1853
01:28:46,688 --> 01:28:49,591
[sparkling music]
1854
01:28:49,591 --> 01:28:51,760
- Oh, what's that?
- I-I took the liberty of
1855
01:28:51,760 --> 01:28:53,428
calling Mr. Harry Winston
in New York,
1856
01:28:53,428 --> 01:28:56,665
and he flew this out
personally.
1857
01:28:56,665 --> 01:28:59,067
- I hope he flew in
an armored plane.
1858
01:28:59,067 --> 01:29:00,335
- Uh, may I?
1859
01:29:00,335 --> 01:29:02,904
- Oh.
1860
01:29:02,904 --> 01:29:05,907
[gentle music]
1861
01:29:05,907 --> 01:29:12,948
♪ ♪
1862
01:29:26,995 --> 01:29:29,064
Bruce,
1863
01:29:29,064 --> 01:29:30,866
this is going to be
difficult for me to say
1864
01:29:30,866 --> 01:29:33,802
because of the way
I feel, but,
1865
01:29:33,802 --> 01:29:35,971
I'm going to have to
insist on a--
1866
01:29:35,971 --> 01:29:39,241
on a rather long engagement.
1867
01:29:39,241 --> 01:29:41,810
- You are?
- Yes.
1868
01:29:41,810 --> 01:29:43,178
I'm as eager as you are, Bruce,
darling, but, well,
1869
01:29:43,178 --> 01:29:46,681
I can't just let you
sweep me off my feet, now,
1870
01:29:46,681 --> 01:29:49,284
can I, Bruce?
1871
01:29:49,284 --> 01:29:51,086
- Oh, my dear, yes.
1872
01:29:51,086 --> 01:29:53,455
- No, no, this mood
you're in, it's so--
1873
01:29:53,455 --> 01:29:56,258
so masterful
and overpowering.
1874
01:29:56,258 --> 01:29:58,126
It's--it's dangerous.
1875
01:29:58,126 --> 01:30:00,462
You feel that,
don't you, Bruce?
1876
01:30:00,462 --> 01:30:02,497
Oh, oh, I know what you're
thinking, Bruce, darling,
1877
01:30:02,497 --> 01:30:05,233
that Las Vegas is only
an hour's flight from here,
1878
01:30:05,233 --> 01:30:08,470
and you want to whisk me there
and marry me tonight.
1879
01:30:08,470 --> 01:30:10,906
There are those all-night
charter flight services,
1880
01:30:10,906 --> 01:30:14,509
but we have to fight
these impulses.
1881
01:30:14,509 --> 01:30:16,578
And my goodness,
the way you drive,
1882
01:30:16,578 --> 01:30:18,413
we could be at the airport
in minutes and, oh,
1883
01:30:18,413 --> 01:30:22,183
that would be awful,
wouldn't it, Bruce?
1884
01:30:22,183 --> 01:30:23,818
- Yes.
1885
01:30:23,818 --> 01:30:25,687
- Yes?
1886
01:30:25,687 --> 01:30:27,922
- It would never work.
1887
01:30:27,922 --> 01:30:29,758
- No, of course not.
1888
01:30:29,758 --> 01:30:31,259
- I mean, driving to
the airport at this hour
1889
01:30:31,259 --> 01:30:32,827
in all that traffic?
1890
01:30:32,827 --> 01:30:36,197
No, no,
I'm chartering a helicopter.
1891
01:30:36,197 --> 01:30:38,433
By the time, we've had
our little celebration drink,
1892
01:30:38,433 --> 01:30:40,435
we'll be on our way.
1893
01:30:40,435 --> 01:30:43,972
- Oh, I can't fight you
any longer, Bruce.
1894
01:30:43,972 --> 01:30:45,073
You're too strong.
1895
01:30:45,073 --> 01:30:48,076
[regal music]
1896
01:30:48,076 --> 01:30:55,116
♪ ♪
1897
01:30:57,886 --> 01:31:00,188
- Pacific Charter,
this is Mr. Minton.
1898
01:31:00,188 --> 01:31:01,423
I'd like your small helicopter
1899
01:31:01,423 --> 01:31:03,458
and your best pilot
as soon as possible.
1900
01:31:03,458 --> 01:31:05,794
On the lawn at the rear
of the house,
1901
01:31:05,794 --> 01:31:07,362
to take us to the airport.
1902
01:31:07,362 --> 01:31:09,030
I'll also need your small jet
1903
01:31:09,030 --> 01:31:11,433
for a charter flight
to Las Vegas.
1904
01:31:11,433 --> 01:31:12,300
Right.
Thank you.
1905
01:31:14,836 --> 01:31:18,340
And now, Charlene, darling,
that drink?
1906
01:31:18,340 --> 01:31:21,142
- Love to, but, uh...
1907
01:31:21,142 --> 01:31:22,277
there doesn't seem to be
anything to drink around here.
1908
01:31:22,277 --> 01:31:24,512
- Oh, we'll find something
downstairs.
1909
01:31:24,512 --> 01:31:31,586
♪ ♪
1910
01:31:34,322 --> 01:31:36,524
I'd better go first.
It's, uh, a little dark.
1911
01:31:36,524 --> 01:31:38,560
Careful.
1912
01:31:41,229 --> 01:31:44,232
[soft dramatic music]
1913
01:31:44,232 --> 01:31:50,238
♪ ♪
1914
01:32:10,992 --> 01:32:12,994
[suspenseful music]
1915
01:32:12,994 --> 01:32:20,001
♪ ♪
1916
01:32:47,562 --> 01:32:49,097
- [sighs]
1917
01:32:51,032 --> 01:32:58,039
♪ ♪
1918
01:33:01,576 --> 01:33:07,315
- [inaudible].
1919
01:33:07,315 --> 01:33:10,351
[mischievous music]
1920
01:33:10,351 --> 01:33:13,421
♪ ♪
1921
01:33:13,421 --> 01:33:16,458
[laughter
and indistinct chatter]
1922
01:33:17,859 --> 01:33:19,861
- Thank you.
1923
01:33:19,861 --> 01:33:21,196
Gentlemen,
this atoning fresh air fun
1924
01:33:21,196 --> 01:33:22,864
for over-privileged producers,
1925
01:33:22,864 --> 01:33:24,065
thank you one and all.
1926
01:33:24,065 --> 01:33:25,700
[laughter]
- I'm holding the cards tonight.
1927
01:33:25,700 --> 01:33:27,702
- That's fine.
1928
01:33:27,702 --> 01:33:30,004
Giving him cards is like
giving firewater to the Indians.
1929
01:33:30,004 --> 01:33:32,474
- I've had more fun
in a concrete mixer.
1930
01:33:32,474 --> 01:33:34,409
Good night, Leo.
- Good night.
1931
01:33:34,409 --> 01:33:36,444
Good--good night.
1932
01:33:36,444 --> 01:33:38,580
George,
what a pleasant surprise.
1933
01:33:38,580 --> 01:33:40,882
- Are you alone?
- Yes, come in.
1934
01:33:42,884 --> 01:33:46,321
George, sit down, sit down.
You care for a drink, a cigar?
1935
01:33:46,321 --> 01:33:48,957
- Leo, I've come to ask a favor,
1936
01:33:48,957 --> 01:33:50,792
the biggest.
1937
01:33:50,792 --> 01:33:51,159
- Ooh.
1938
01:33:53,361 --> 01:33:56,331
- It's the sort of thing
I've never asked anyone,
1939
01:33:56,331 --> 01:33:58,933
and I wouldn't dare approach
you if I weren't in a real jam.
1940
01:33:58,933 --> 01:34:00,768
- You, George?
- Yes.
1941
01:34:00,768 --> 01:34:03,838
- A respectable citizen?
[chuckles]
1942
01:34:03,838 --> 01:34:05,039
What is it, George?
1943
01:34:05,039 --> 01:34:08,643
Your--um, your library books
are overdue?
1944
01:34:08,643 --> 01:34:11,112
- Come on, Leo.
Don't joke with me now.
1945
01:34:11,112 --> 01:34:13,281
It's much too important to me,
and it means too much.
1946
01:34:13,281 --> 01:34:16,351
- All right, George, I'm sorry.
I understand. Please go on.
1947
01:34:16,351 --> 01:34:18,987
- Well,
I want to smuggle someone
1948
01:34:18,987 --> 01:34:19,921
who hasn't got passports
or papers to Mexico
1949
01:34:19,921 --> 01:34:21,289
and then from there to Europe.
1950
01:34:23,158 --> 01:34:24,893
- Well, good luck, George.
1951
01:34:24,893 --> 01:34:26,995
I say that with all my heart.
1952
01:34:26,995 --> 01:34:28,663
- But Leo, give me a clue.
1953
01:34:28,663 --> 01:34:29,597
Where can I go?
Where can I get some help?
1954
01:34:29,597 --> 01:34:32,400
- George...
1955
01:34:32,400 --> 01:34:35,603
this, uh, mysterious someone
you speak of
1956
01:34:35,603 --> 01:34:38,606
is of which sex?
1957
01:34:38,606 --> 01:34:40,808
- W-w-what has sex
got to do with it?
1958
01:34:40,808 --> 01:34:43,178
- Perhaps it's just the way
my mind runs.
1959
01:34:43,178 --> 01:34:45,246
- Oh, I see.
Well, it's, um--it's a girl.
1960
01:34:45,246 --> 01:34:47,282
- Ah.
- Mm.
1961
01:34:48,550 --> 01:34:50,818
Ah.
1962
01:34:50,818 --> 01:34:52,520
- Hey, Leo,
it's very important to me,
1963
01:34:52,520 --> 01:34:55,957
and I--I have to act
on it tonight.
1964
01:34:55,957 --> 01:34:58,526
- Well, but why no passport,
George?
1965
01:34:58,526 --> 01:35:00,028
Is she a fugitive?
1966
01:35:00,028 --> 01:35:02,564
- No, actually, uh,
she has a passport,
1967
01:35:02,564 --> 01:35:04,699
but you see, she's--
1968
01:35:04,699 --> 01:35:07,035
she's married
and it's a joint passport.
1969
01:35:08,269 --> 01:35:10,772
- Mm, I see.
1970
01:35:10,772 --> 01:35:13,274
And you do not wish
to invite the husband
1971
01:35:13,274 --> 01:35:15,577
along on the trip.
1972
01:35:15,577 --> 01:35:18,446
Yes, in general
that works out best.
1973
01:35:19,614 --> 01:35:20,648
Is--is it someone I know?
1974
01:35:20,648 --> 01:35:22,850
- No.
1975
01:35:22,850 --> 01:35:25,486
That is, they're not in--
in films or on the stage.
1976
01:35:25,486 --> 01:35:27,188
They're--they're civilians.
1977
01:35:28,957 --> 01:35:30,959
Leo, you've got to help me,
1978
01:35:30,959 --> 01:35:32,493
or I'm finished.
1979
01:35:36,030 --> 01:35:37,932
- [snorting]
1980
01:35:37,932 --> 01:35:39,400
Hmm.
1981
01:35:39,400 --> 01:35:42,870
George, it's a very good thing,
if I say so myself,
1982
01:35:42,870 --> 01:35:44,839
that you have come to me
with your problem.
1983
01:35:44,839 --> 01:35:47,609
Why do I say that?
1984
01:35:47,609 --> 01:35:48,710
Because "A," essentially,
1985
01:35:48,710 --> 01:35:51,312
I am a very romantic person.
1986
01:35:51,312 --> 01:35:52,213
B, I like you.
1987
01:35:52,213 --> 01:35:54,349
C, I am resourceful.
1988
01:35:54,349 --> 01:35:56,384
D, I am slightly crooked,
1989
01:35:56,384 --> 01:35:59,454
and in an operation like this...
1990
01:35:59,454 --> 01:36:00,855
that is vital.
1991
01:36:00,855 --> 01:36:03,691
Maritime operator,
San Pedro Yacht Basin, please.
1992
01:36:05,793 --> 01:36:08,596
Good evening, miss.
Sir Leopold Sartori is speaking.
1993
01:36:08,596 --> 01:36:12,834
My yacht, the Aphrodite,
is cruising towards Coronado.
1994
01:36:12,834 --> 01:36:16,237
Please call my captain and have
him return to San Pedro at once.
1995
01:36:16,237 --> 01:36:17,305
I want him there tonight.
1996
01:36:17,305 --> 01:36:18,773
Yes, thank you.
1997
01:36:20,975 --> 01:36:24,012
[rotary dial clicking]
1998
01:36:28,816 --> 01:36:31,586
Rafael, Sartori.
1999
01:36:31,586 --> 01:36:33,288
Buenos noches, amigo.
2000
01:36:33,288 --> 01:36:34,956
I will need your help later
on tonight,
2001
01:36:34,956 --> 01:36:36,524
say in two hours.
2002
01:36:36,524 --> 01:36:38,092
I want your fastest motorboat
2003
01:36:38,092 --> 01:36:40,528
and two of your
most reliable men.
2004
01:36:40,528 --> 01:36:43,798
What?
No, no, they need not be armed.
2005
01:36:43,798 --> 01:36:44,999
San Pedro Yacht Basin
in two hours.
2006
01:36:44,999 --> 01:36:46,000
Right.
2007
01:36:48,269 --> 01:36:50,905
George, my dear boy,
2008
01:36:50,905 --> 01:36:51,973
you are practically in Mexico
2009
01:36:51,973 --> 01:36:53,775
with a glass of tequila
in your hand
2010
01:36:53,775 --> 01:36:56,177
and your lady friend
by your side.
2011
01:36:56,177 --> 01:36:58,746
You don't seem pleased.
2012
01:36:58,746 --> 01:37:00,982
- It's just that I'm--
2013
01:37:00,982 --> 01:37:03,284
I guess overcome is
the only word I can think of.
2014
01:37:04,118 --> 01:37:06,721
What a really terrific guy
you are.
2015
01:37:06,721 --> 01:37:09,023
No, no, no, no, come on, now.
Don't shrug it off.
2016
01:37:09,023 --> 01:37:11,159
You've done something
for me tonight
2017
01:37:11,159 --> 01:37:13,761
that I'll never forget
for the rest of my life,
2018
01:37:13,761 --> 01:37:16,230
and you've taught me
one very important lesson,
2019
01:37:16,230 --> 01:37:19,067
never judge anybody
by appearances only.
2020
01:37:19,067 --> 01:37:20,702
Up to now in the past,
2021
01:37:20,702 --> 01:37:23,304
I've always thought highly
of you as a picture maker,
2022
01:37:23,304 --> 01:37:25,773
but I'm ashamed to say
2023
01:37:25,773 --> 01:37:27,075
I had a very low opinion
of you as a man.
2024
01:37:29,010 --> 01:37:30,712
- Well, forget it, George.
2025
01:37:30,712 --> 01:37:32,780
Forget all about it.
We all make mistakes.
2026
01:37:32,780 --> 01:37:36,150
- Never, and I would like
to add one final word.
2027
01:37:36,150 --> 01:37:39,921
If anyone dare criticize you
in my presence,
2028
01:37:39,921 --> 01:37:41,723
I can assure you
2029
01:37:41,723 --> 01:37:43,491
they will have me
to answer to personally.
2030
01:37:43,491 --> 01:37:46,194
- I appreciate that, George.
2031
01:37:47,562 --> 01:37:49,530
I find it deeply touching.
2032
01:37:52,300 --> 01:37:53,434
- Leo.
2033
01:37:53,434 --> 01:37:55,703
- [quietly]
George.
2034
01:37:55,703 --> 01:37:56,370
And now for next step.
- Yes.
2035
01:37:56,370 --> 01:37:57,505
- The travel documents.
2036
01:37:57,505 --> 01:37:59,307
I will need to be alone
for that, you understand?
2037
01:37:59,307 --> 01:38:01,075
- Yes, I'm completely
in your hands.
2038
01:38:01,075 --> 01:38:03,277
- Good. Go to the Bistro.
- Yes.
2039
01:38:03,277 --> 01:38:04,779
- I will contact you there
in two hours.
2040
01:38:04,779 --> 01:38:06,814
- Yes.
- Say nothing and wait.
2041
01:38:08,583 --> 01:38:10,651
[rotary phone clicking]
2042
01:38:10,651 --> 01:38:12,153
- Bistro, two hours, and wait.
2043
01:38:12,153 --> 01:38:15,990
- Sir Leopold, is it all right
to clean up in here now?
2044
01:38:15,990 --> 01:38:17,125
- Yes, come in, come in.
2045
01:38:17,125 --> 01:38:18,059
- Leo, I want to
thank you for--
2046
01:38:22,196 --> 01:38:23,331
- Esrobbi, Sartori.
2047
01:38:23,331 --> 01:38:24,766
Como estas?
2048
01:38:24,766 --> 01:38:26,100
You are alone?
2049
01:38:26,100 --> 01:38:27,101
Splendid.
2050
01:38:27,101 --> 01:38:29,370
Look, I will need
some travel documents.
2051
01:38:29,370 --> 01:38:30,404
That chap that did
such an excellent job
2052
01:38:30,404 --> 01:38:33,107
on British passports,
is he still around?
2053
01:38:33,107 --> 01:38:34,809
Ah, wonderful.
2054
01:38:34,809 --> 01:38:36,544
Yes, he must start tonight.
2055
01:38:36,544 --> 01:38:38,279
And now, most important,
2056
01:38:38,279 --> 01:38:41,249
your man must have contacts in
at least three European cities.
2057
01:38:41,249 --> 01:38:43,718
I suggest Geneva, Marseilles,
and Amsterdam.
2058
01:38:43,718 --> 01:38:48,122
[both laughing]
2059
01:38:48,122 --> 01:38:50,625
- Watch it there.
- Oh, that's so funny.
2060
01:38:50,625 --> 01:38:52,426
Oh, bup, bup, bup, bup.
[chuckles]
2061
01:38:52,426 --> 01:38:54,328
Mm, mm.
2062
01:38:54,328 --> 01:38:55,329
How old were you then?
2063
01:38:57,098 --> 01:38:57,665
- Eight.
2064
01:38:57,665 --> 01:39:00,168
So I said--I said,
2065
01:39:00,168 --> 01:39:03,371
"Mother, why must you
always go too far?
2066
01:39:03,371 --> 01:39:04,505
"It's so simple.
2067
01:39:04,505 --> 01:39:06,607
"All I wanted is
an orangeade stand like--
2068
01:39:06,607 --> 01:39:08,276
"like the other kids
2069
01:39:08,276 --> 01:39:11,579
so I can make my own
pocket money."
2070
01:39:11,579 --> 01:39:14,715
Well, mother threw herself
into that project
2071
01:39:14,715 --> 01:39:16,717
with the usual bounce.
2072
01:39:16,717 --> 01:39:20,054
She got her decorator
back from Europe
2073
01:39:20,054 --> 01:39:22,723
to design an orangeade stand
with a Venetian motif.
2074
01:39:22,723 --> 01:39:26,227
- [laughs]
I can't stand it.
2075
01:39:26,227 --> 01:39:28,963
- And she got the sauce cook
up from the Ranch
2076
01:39:28,963 --> 01:39:30,998
to chill and squeeze the oranges
2077
01:39:30,998 --> 01:39:33,501
and put
the Venetian orange stand
2078
01:39:33,501 --> 01:39:36,904
up against the iron gates
of the estate.
2079
01:39:36,904 --> 01:39:39,807
I wasn't allowed off
the grounds, you know?
2080
01:39:39,807 --> 01:39:42,176
So then a customer
would drive up,
2081
01:39:42,176 --> 01:39:45,847
and I would stand
behind the gate,
2082
01:39:45,847 --> 01:39:47,748
and I would reach through
2083
01:39:47,748 --> 01:39:50,184
and pour the juice
into the glass.
2084
01:39:50,184 --> 01:39:52,353
- Oh, you must have cleaned up.
2085
01:39:52,353 --> 01:39:54,422
- Well, I--
2086
01:39:54,422 --> 01:39:56,657
I think I grossed about...
2087
01:39:56,657 --> 01:39:59,026
65¢.
- Oh!
2088
01:39:59,026 --> 01:40:03,331
- The overhead came to $1,200.
2089
01:40:03,331 --> 01:40:05,366
[both laugh]
2090
01:40:07,168 --> 01:40:10,137
- Oh, it must
have been wonderful
2091
01:40:10,137 --> 01:40:12,974
to grow up that way,
with everything.
2092
01:40:12,974 --> 01:40:15,343
- Sure, must have been.
2093
01:40:15,343 --> 01:40:16,110
I've always had everything.
2094
01:40:16,110 --> 01:40:19,780
I never did anything...
2095
01:40:19,780 --> 01:40:22,783
[soft music]
2096
01:40:22,783 --> 01:40:23,818
♪ ♪
2097
01:40:23,818 --> 01:40:26,520
Until the night I met you.
2098
01:40:27,922 --> 01:40:30,224
You're beautiful.
2099
01:40:30,224 --> 01:40:32,827
So beautiful.
2100
01:40:32,827 --> 01:40:36,063
- Well, for the bride
that's handy.
2101
01:40:36,063 --> 01:40:39,367
- More than beautiful,
2102
01:40:39,367 --> 01:40:42,770
a loveliness I--I can trust,
2103
01:40:42,770 --> 01:40:45,506
that gives me confidence.
2104
01:40:45,506 --> 01:40:49,677
I was always very shy,
2105
01:40:49,677 --> 01:40:51,712
but with you,
I feel I can say things
2106
01:40:51,712 --> 01:40:55,049
I--I'd never said before.
2107
01:40:55,049 --> 01:40:56,550
- Bruce, sweetie,
2108
01:40:56,550 --> 01:40:58,152
we don't really know
that much about each other.
2109
01:40:58,152 --> 01:41:01,556
- I worship you.
2110
01:41:01,556 --> 01:41:03,691
I feel happy and--
2111
01:41:03,691 --> 01:41:06,527
and awed both at once.
2112
01:41:08,362 --> 01:41:11,399
- That's--that's
partly the champagne.
2113
01:41:11,399 --> 01:41:13,901
- No, no.
2114
01:41:13,901 --> 01:41:16,404
No, that made it possible
for me to...
2115
01:41:16,404 --> 01:41:18,873
tell you what you mean to me,
2116
01:41:18,873 --> 01:41:21,842
how much I love you.
2117
01:41:21,842 --> 01:41:22,910
It's...
2118
01:41:22,910 --> 01:41:26,647
It's as if all kinds of...
2119
01:41:26,647 --> 01:41:29,450
marvelous music and...
2120
01:41:29,450 --> 01:41:32,053
beautiful, beautiful poetry
2121
01:41:32,053 --> 01:41:34,288
were all mixed up inside me.
2122
01:41:36,123 --> 01:41:38,492
You are the source...
2123
01:41:40,594 --> 01:41:43,230
And the object of it all.
2124
01:41:43,230 --> 01:41:45,032
- Now, listen to me, Bruce.
2125
01:41:45,032 --> 01:41:47,401
I might not be like that at all.
2126
01:41:47,401 --> 01:41:48,269
You don't know.
2127
01:41:48,269 --> 01:41:51,305
- "How do I love thee?
2128
01:41:52,573 --> 01:41:55,476
"Let me count the ways.
2129
01:41:56,844 --> 01:42:00,181
"I love thee...
2130
01:42:00,181 --> 01:42:02,817
"to the depth...
2131
01:42:02,817 --> 01:42:06,520
"and the breadth...
2132
01:42:06,520 --> 01:42:10,257
"And the height...
2133
01:42:10,257 --> 01:42:13,427
my soul can reach."
2134
01:42:13,427 --> 01:42:19,400
♪ ♪
2135
01:42:19,400 --> 01:42:21,502
- [sighs]
2136
01:42:21,502 --> 01:42:23,104
Oh.
2137
01:42:25,506 --> 01:42:32,546
♪ ♪
2138
01:42:43,758 --> 01:42:44,725
- Ah, coach, you're sure
there haven't been
2139
01:42:44,725 --> 01:42:45,960
any phone calls for me?
- No, Mr. Tracy.
2140
01:42:45,960 --> 01:42:48,062
I promise, if somebody calls,
I'll let you know.
2141
01:42:48,062 --> 01:42:51,098
[indistinct chatter]
2142
01:42:58,372 --> 01:43:00,441
[suspenseful music]
2143
01:43:00,441 --> 01:43:07,481
♪ ♪
2144
01:43:18,259 --> 01:43:19,694
[car engine turns over]
2145
01:43:19,694 --> 01:43:20,961
- Oh, good evening, Mr. Tracy.
2146
01:43:20,961 --> 01:43:22,696
- Good evening, Worthington.
Is Sir Leopold at home yet?
2147
01:43:22,696 --> 01:43:24,732
- No, Sir Leopold hasn't been
back since he left this morning.
2148
01:43:24,732 --> 01:43:27,068
- Well, do you know--do you
know where I can find him?
2149
01:43:27,068 --> 01:43:32,673
♪ ♪
2150
01:43:32,673 --> 01:43:35,643
- Malibu Road, and hurry!
2151
01:43:35,643 --> 01:43:37,178
- Rusty?
2152
01:43:37,178 --> 01:43:39,714
What's going on?
2153
01:43:40,548 --> 01:43:48,589
♪ ♪
2154
01:43:48,589 --> 01:43:49,757
[engine turns over, revs]
2155
01:43:52,526 --> 01:43:53,861
[tires squealing]
2156
01:43:53,861 --> 01:43:56,864
[exciting music]
2157
01:43:56,864 --> 01:44:02,069
♪ ♪
2158
01:44:02,069 --> 01:44:04,105
[tires squealing]
2159
01:44:12,379 --> 01:44:14,381
[soft dramatic music]
2160
01:44:14,381 --> 01:44:21,455
♪ ♪
2161
01:44:29,663 --> 01:44:32,366
- George?
2162
01:44:32,366 --> 01:44:33,868
Hey, George.
2163
01:44:33,868 --> 01:44:34,869
Listen.
2164
01:44:37,538 --> 01:44:39,140
- Bonsoir, cherie.
2165
01:44:39,140 --> 01:44:41,809
- Leo, what are you doing here?
2166
01:44:41,809 --> 01:44:44,178
How'd you get in?
2167
01:44:44,178 --> 01:44:45,379
Where's George?
2168
01:44:45,379 --> 01:44:49,316
- Questions, questions,
questions.
2169
01:44:49,316 --> 01:44:52,520
George is waiting,
patiently, I hope.
2170
01:44:52,520 --> 01:44:54,788
some 45 miles from here.
2171
01:44:54,788 --> 01:44:56,991
I came in from the terrace door,
which was open,
2172
01:44:56,991 --> 01:44:58,292
and while I was waiting,
2173
01:44:58,292 --> 01:45:01,328
I slipped into one of
Charlie's leisure jackets.
2174
01:45:01,328 --> 01:45:03,063
Excellent fit, don't you agree?
2175
01:45:03,063 --> 01:45:04,665
And now, my dear,
2176
01:45:04,665 --> 01:45:08,602
why don't you slip into
something more comfortable?
2177
01:45:08,602 --> 01:45:10,938
That heavy dress, it--
2178
01:45:10,938 --> 01:45:13,874
- Leo, I'm honestly very happy
you came here tonight.
2179
01:45:13,874 --> 01:45:15,543
- Is this true?
- Yes, I want to talk.
2180
01:45:15,543 --> 01:45:17,578
- Then what are we waiting for?
- I want to talk.
2181
01:45:17,578 --> 01:45:19,713
- Come, moon of my delight.
2182
01:45:19,713 --> 01:45:21,148
- Leo, I want to talk to you!
2183
01:45:21,148 --> 01:45:24,151
- Of course, later we will
light cigarettes, relax,
2184
01:45:24,151 --> 01:45:25,619
chat about all sorts of things.
2185
01:45:25,619 --> 01:45:28,355
- No, now, Leo.
2186
01:45:28,355 --> 01:45:31,725
- Your skin is satin,
2187
01:45:31,725 --> 01:45:33,327
your body
a maddening monument...
2188
01:45:33,327 --> 01:45:35,462
- [shrieks]
- To pleasure and excitement.
2189
01:45:35,462 --> 01:45:38,299
- Oh, this can't be happening
to me!
2190
01:45:38,299 --> 01:45:39,934
- [giggling]
- Oh, George was right!
2191
01:45:39,934 --> 01:45:41,869
This is the punishment
that fits the crime!
2192
01:45:41,869 --> 01:45:44,805
- You speak in riddles,
my gorgeous sphinx.
2193
01:45:44,805 --> 01:45:46,273
- Leo.
I want to help you, Leo.
2194
01:45:46,273 --> 01:45:50,044
Leo, I beg of you,
don't waste your life
2195
01:45:50,044 --> 01:45:52,279
in an endless pursuit
of pleasure,
2196
01:45:52,279 --> 01:45:54,281
just running
from woman to woman!
2197
01:45:54,281 --> 01:45:56,650
- Don't worry about the running.
I'm in terrific condition.
2198
01:45:56,650 --> 01:45:58,352
I fence, you know,
2199
01:45:58,352 --> 01:46:01,055
and every day I work out
with barbells,
2200
01:46:01,055 --> 01:46:04,325
and in my bedroom
I have a trampoline!
2201
01:46:04,325 --> 01:46:06,961
Come, my little gypsy sw--
my little gypsy sweetheart.
2202
01:46:06,961 --> 01:46:10,197
With the dying embers
of campfire
2203
01:46:10,197 --> 01:46:12,099
you've healed a precious wound.
2204
01:46:12,099 --> 01:46:13,767
- Oh, Leo, listen to me!
2205
01:46:13,767 --> 01:46:17,071
I too was a transgressor,
2206
01:46:17,071 --> 01:46:19,440
and when I say that,
I'm not just whistling Dixie.
2207
01:46:19,440 --> 01:46:23,944
I was all out, but now I
See the emptiness in my life,
2208
01:46:23,944 --> 01:46:27,214
how shallow it was!
2209
01:46:27,214 --> 01:46:28,616
[grunts]
No!
2210
01:46:28,616 --> 01:46:30,451
- Every word you say is true!
- No!
2211
01:46:30,451 --> 01:46:31,318
[yelps]
- I'm already a better man,
2212
01:46:31,318 --> 01:46:33,254
a finer person.
- Leo! Leo!
2213
01:46:33,254 --> 01:46:34,622
No, this is--no, Leo!
2214
01:46:34,622 --> 01:46:36,824
Leo, no!
2215
01:46:36,824 --> 01:46:39,360
Oh, Leo! Leo!
Leo, no.
2216
01:46:39,360 --> 01:46:40,694
You've got to listen to me!
2217
01:46:40,694 --> 01:46:43,631
Now, Leo,
in this very same room
2218
01:46:43,631 --> 01:46:45,432
I behaved the way
you are behaving now!
2219
01:46:45,432 --> 01:46:47,101
- Tonight it will be perfect.
[giggles]
2220
01:46:47,101 --> 01:46:49,236
- Oh, Leo.
Leo, it cannot be!
2221
01:46:49,236 --> 01:46:50,471
There are reasons!
2222
01:46:50,471 --> 01:46:51,605
No, no!
2223
01:46:51,605 --> 01:46:54,041
[grunts, strains]
2224
01:46:54,041 --> 01:46:55,276
No, Leo!
2225
01:46:55,276 --> 01:46:55,976
No!
[grunts]
2226
01:46:55,976 --> 01:46:58,746
- You rat fink!
2227
01:47:00,347 --> 01:47:01,782
- Rusty, how wonderful to see--
2228
01:47:01,782 --> 01:47:03,851
- After what you put me through,
2229
01:47:03,851 --> 01:47:05,753
all the screaming and yelling
2230
01:47:05,753 --> 01:47:07,988
in five different languages,
2231
01:47:07,988 --> 01:47:09,790
four of which
I couldn't even understand.
2232
01:47:09,790 --> 01:47:11,892
All the names you called me,
2233
01:47:11,892 --> 01:47:14,828
and you don't even have
the decency
2234
01:47:14,828 --> 01:47:16,664
to stay away
from Charlie Sorel's house,
2235
01:47:16,664 --> 01:47:18,032
the man you murdered.
2236
01:47:18,032 --> 01:47:20,367
- Rusty, don't shoot him!
- Him?
2237
01:47:20,367 --> 01:47:23,070
This is for you, you conniving,
larcenous little tramp.
2238
01:47:23,070 --> 01:47:24,138
- [screams]
2239
01:47:24,138 --> 01:47:25,906
- Whoever you are,
2240
01:47:25,906 --> 01:47:26,940
whatever your name is,
2241
01:47:26,940 --> 01:47:28,909
you're a disgrace to your sex!
2242
01:47:28,909 --> 01:47:30,978
[gunshot]
- [shrieks] Listen now!
2243
01:47:30,978 --> 01:47:32,780
- I'm gonna shoot you,
and then I'm gonna take you down
2244
01:47:32,780 --> 01:47:34,348
to the State Game Commission.
2245
01:47:34,348 --> 01:47:35,683
- Whoa! No!
2246
01:47:35,683 --> 01:47:36,684
- Then I'm going to collect
a bounty on your hide!
2247
01:47:38,452 --> 01:47:40,988
- No, not again!
2248
01:47:42,656 --> 01:47:43,657
[gunshot]
[grunts]
2249
01:47:43,657 --> 01:47:46,694
[screams]
2250
01:47:48,195 --> 01:47:50,130
- Charlie?
2251
01:47:50,130 --> 01:47:51,532
["Goodbye Charlie"]
2252
01:47:51,532 --> 01:47:54,435
all: ♪ Good-bye, Charlie ♪
2253
01:47:54,435 --> 01:47:57,304
♪ Hate to see you go... ♪
2254
01:47:57,304 --> 01:48:00,074
- Charlie!
all: ♪ Good-bye, Charlie ♪
2255
01:48:00,074 --> 01:48:02,743
♪ Hate to see you go ♪
2256
01:48:02,743 --> 01:48:04,111
♪ ♪
2257
01:48:04,111 --> 01:48:05,612
Charlie?
2258
01:48:05,612 --> 01:48:06,580
♪ ♪
2259
01:48:06,580 --> 01:48:07,581
Charlie?
2260
01:48:07,581 --> 01:48:09,783
- He's insane!
2261
01:48:09,783 --> 01:48:11,752
- Charlie?
2262
01:48:11,752 --> 01:48:15,122
My friend, my very good friend,
2263
01:48:15,122 --> 01:48:16,757
and I trusted you.
2264
01:48:16,757 --> 01:48:18,425
I should have had
my head examined.
2265
01:48:18,425 --> 01:48:21,428
And you,
a veteran of every motel
2266
01:48:21,428 --> 01:48:22,763
from here to Oxnard,
2267
01:48:22,763 --> 01:48:24,798
and you've got to turn righteous
and shoot Charlie.
2268
01:48:24,798 --> 01:48:25,966
- Correction, please,
just for the record.
2269
01:48:25,966 --> 01:48:27,000
I shot Charlie.
2270
01:48:27,000 --> 01:48:28,802
- Oh, shut up.
- She shot--
2271
01:48:28,802 --> 01:48:31,071
- Will you shut up
and get out of here?
2272
01:48:31,071 --> 01:48:33,640
And do me a favor.
Don't bother driving carefully
2273
01:48:33,640 --> 01:48:35,642
because as far
as I'm concerned...
2274
01:48:35,642 --> 01:48:37,444
[rotary phone clicking]
You b--
2275
01:48:37,444 --> 01:48:38,145
what are you doing?
2276
01:48:38,145 --> 01:48:40,381
- Calling the police.
2277
01:48:40,381 --> 01:48:42,016
- Will you put that phone down?
2278
01:48:42,016 --> 01:48:45,252
- George, tell me,
this unwritten law,
2279
01:48:45,252 --> 01:48:48,155
the right to kill
in defense of your home,
2280
01:48:48,155 --> 01:48:49,423
do you think it will work twice
2281
01:48:49,423 --> 01:48:52,192
in the same week
for the same home?
2282
01:48:52,192 --> 01:48:53,327
- Put that down!
2283
01:48:53,327 --> 01:48:55,429
- But George, the police,
they will investigate.
2284
01:48:55,429 --> 01:48:56,430
- Will you forget it?
2285
01:48:56,430 --> 01:48:58,565
Go home and act
as if nothing's happened.
2286
01:48:58,565 --> 01:48:59,867
I'll take care of everything.
I'll--
2287
01:48:59,867 --> 01:49:03,871
- George, this is the most
beautiful act of self-sacrifice
2288
01:49:03,871 --> 01:49:05,939
on your part and--
- Will you get out?
2289
01:49:05,939 --> 01:49:07,574
Get out of my life.
2290
01:49:07,574 --> 01:49:10,144
Go home and shoot each other.
2291
01:49:10,144 --> 01:49:12,246
- All right, come,
my poor wife.
2292
01:49:12,246 --> 01:49:13,781
I will take you home.
2293
01:49:13,781 --> 01:49:17,117
I have learned a profound
and lasting lesson
2294
01:49:17,117 --> 01:49:19,319
from the tragic events
of this past week.
2295
01:49:24,825 --> 01:49:27,928
George, by the way, be sure
to send me the manuscript
2296
01:49:27,928 --> 01:49:30,297
of your new book
the moment it is completed.
2297
01:49:31,532 --> 01:49:34,301
- Bye, sweetie.
2298
01:49:34,301 --> 01:49:36,737
[emotionally]
It was nice seeing you.
2299
01:49:41,508 --> 01:49:44,511
[somber music]
2300
01:49:44,511 --> 01:49:51,585
♪ ♪
2301
01:49:58,492 --> 01:50:01,495
- Well, Charlie...
[sighs]
2302
01:50:01,495 --> 01:50:03,530
Maybe it was for the best.
2303
01:50:13,474 --> 01:50:15,175
[sighs]
2304
01:50:17,344 --> 01:50:20,481
- ♪ Char... ♪
2305
01:50:20,481 --> 01:50:24,084
♪ Lie! ♪
2306
01:50:24,084 --> 01:50:26,019
[dramatic music]
2307
01:50:26,019 --> 01:50:29,790
♪ Char... ♪
2308
01:50:29,790 --> 01:50:32,426
♪ Lie! ♪
2309
01:50:32,426 --> 01:50:35,429
[dramatic music]
2310
01:50:35,429 --> 01:50:42,436
♪ ♪
2311
01:50:50,377 --> 01:50:54,815
♪ Char... ♪
2312
01:50:54,815 --> 01:50:58,085
♪ Lie! ♪
2313
01:50:58,085 --> 01:51:01,154
[dramatic music]
2314
01:51:01,154 --> 01:51:03,156
♪ Char... ♪
2315
01:51:03,156 --> 01:51:06,326
♪ Lie! ♪
2316
01:51:08,362 --> 01:51:09,796
[dog grunts]
- [exclaims]
2317
01:51:09,796 --> 01:51:12,366
[dog barks]
2318
01:51:12,366 --> 01:51:13,333
- Quiet.
Quiet, boy.
2319
01:51:16,236 --> 01:51:19,239
[dog whines]
2320
01:51:19,239 --> 01:51:19,606
- Charlie?
2321
01:51:19,606 --> 01:51:21,875
Charlie?
2322
01:51:21,875 --> 01:51:24,511
[dog whines]
2323
01:51:24,511 --> 01:51:27,047
Charlie.
Charlie, get down.
2324
01:51:27,047 --> 01:51:28,916
Charlie, down, boy.
2325
01:51:28,916 --> 01:51:30,717
Oh, I'm so sorry.
He got away from me.
2326
01:51:30,717 --> 01:51:32,819
I hope he didn't frighten you.
2327
01:51:32,819 --> 01:51:34,354
I was just walking him
along the beach,
2328
01:51:34,354 --> 01:51:36,190
and he suddenly bolted
for your house.
2329
01:51:36,190 --> 01:51:38,725
He's harmless, really.
Charlie.
2330
01:51:38,725 --> 01:51:40,294
- W-w-what's your name?
- Virginia Mason.
2331
01:51:40,294 --> 01:51:41,795
- Where do you live?
2332
01:51:41,795 --> 01:51:43,363
- About a half mile
down the beach.
2333
01:51:43,363 --> 01:51:44,865
- How long have
you lived there?
2334
01:51:44,865 --> 01:51:47,134
- About eight years, since
my parents bought the place.
2335
01:51:47,134 --> 01:51:49,169
Their names are Ralph
and Helen Mason.
2336
01:51:49,169 --> 01:51:50,871
Say, you all right?
2337
01:51:50,871 --> 01:51:51,905
- C-c-could I ask you
a question?
2338
01:51:51,905 --> 01:51:53,607
Uh, you are a girl, aren't you?
2339
01:51:53,607 --> 01:51:56,109
I mean, you've always been a
girl, never anything but a girl?
2340
01:51:56,109 --> 01:51:59,379
- Hmm, I swear it.
- Thanks.
2341
01:51:59,379 --> 01:52:00,981
- Say, how much of this
have you had?
2342
01:52:00,981 --> 01:52:02,716
- An awful lot.
I don't remember.
2343
01:52:02,716 --> 01:52:04,885
- Mm.
2344
01:52:04,885 --> 01:52:08,055
Well, do you mind not
staring at me quite like that?
2345
01:52:08,055 --> 01:52:10,224
I feel like I'm having
a physical for life insurance.
2346
01:52:10,224 --> 01:52:12,292
- Uh, I'm sorry.
2347
01:52:12,292 --> 01:52:16,063
I think I need a drink.
- I think you need food.
2348
01:52:16,063 --> 01:52:18,131
When did you eat last?
- Uh, I don't remember.
2349
01:52:18,131 --> 01:52:20,667
- Mm, no wonder
you look so terrible.
2350
01:52:20,667 --> 01:52:21,902
Uh, where's the kitchen?
2351
01:52:21,902 --> 01:52:23,870
- [grunts]
Oh.
2352
01:52:23,870 --> 01:52:25,505
Now, you just sit
right down over there,
2353
01:52:25,505 --> 01:52:28,275
and, uh, stay away from the bar.
2354
01:52:35,115 --> 01:52:38,485
Say, you're really stocked up
on the necessities of life.
2355
01:52:38,485 --> 01:52:41,788
All you've got is,
uh, olives and pickled onions
2356
01:52:41,788 --> 01:52:44,958
and stuffed olives
and, uh, let's see.
2357
01:52:44,958 --> 01:52:48,228
Uh, we have ketchup, chili,
corned beef hash,
2358
01:52:48,228 --> 01:52:51,198
and corned beef hash.
2359
01:52:51,198 --> 01:52:53,166
- Why don't you just
scramble it all together?
2360
01:52:53,166 --> 01:52:55,435
- How about
some corned beef hash?
2361
01:52:55,435 --> 01:52:56,770
- I love it.
2362
01:52:56,770 --> 01:52:59,906
- Uh, have you got
a can opener?
2363
01:52:59,906 --> 01:53:00,841
- Yeah.
2364
01:53:03,510 --> 01:53:05,545
[dog whines]
- Good boy.
2365
01:53:05,545 --> 01:53:07,180
- Oh, Charlie.
- Uh, uh...
2366
01:53:07,180 --> 01:53:09,316
- Say, isn't that nice?
He likes you.
2367
01:53:09,316 --> 01:53:10,350
- Yeah, wonderful.
- All right.
2368
01:53:10,350 --> 01:53:12,152
Come on, now, Charlie.
That's enough, now.
2369
01:53:12,152 --> 01:53:13,854
It's too crowded in here
for all of us.
2370
01:53:13,854 --> 01:53:15,889
Come on.
I've got some cooking to do.
2371
01:53:15,889 --> 01:53:18,125
Come on.
2372
01:53:18,125 --> 01:53:19,126
All right, Charlie,
2373
01:53:19,126 --> 01:53:20,027
be a good boy
and sit right there.
2374
01:53:20,027 --> 01:53:22,396
Sit.
Sit.
2375
01:53:24,197 --> 01:53:25,666
That a boy.
2376
01:53:25,666 --> 01:53:28,001
- Why do you call him Charlie?
- I don't know.
2377
01:53:28,001 --> 01:53:29,202
Seemed like a good name
for him.
2378
01:53:29,202 --> 01:53:31,304
He likes it.
2379
01:53:31,304 --> 01:53:32,939
- Hey, you look like
you know what you're doing.
2380
01:53:32,939 --> 01:53:35,509
- [chuckles]
Oh, I love cooking.
2381
01:53:35,509 --> 01:53:37,277
Of course, I don't really do
too much of it.
2382
01:53:39,046 --> 01:53:41,581
You know, really, for one person
it's not much fun,
2383
01:53:41,581 --> 01:53:44,184
so you just--oh, thank you.
2384
01:53:44,184 --> 01:53:46,753
So you just find
you don't do too much of it.
2385
01:53:46,753 --> 01:53:50,157
I only come to the beach
on weekends, so I don't--oh.
2386
01:53:50,157 --> 01:53:52,259
I teach school, you know?
Westwood, elementary grade.
2387
01:53:52,259 --> 01:53:54,227
I have a little apartment,
and I have--
2388
01:53:54,227 --> 01:53:56,296
- Uh, it's a...
2389
01:53:56,296 --> 01:53:58,665
bachelor apartment?
2390
01:53:58,665 --> 01:54:00,434
- I'm single,
if that's what you mean.
2391
01:54:00,434 --> 01:54:01,968
Uh, you don't look as though
2392
01:54:01,968 --> 01:54:04,371
anyone's been feeding you
too regularly.
2393
01:54:04,371 --> 01:54:06,006
- I'm single too,
2394
01:54:06,006 --> 01:54:08,108
uh, if that's what you mean.
2395
01:54:08,108 --> 01:54:10,677
- Oh.
What do you do?
2396
01:54:10,677 --> 01:54:12,779
- Uh...
2397
01:54:12,779 --> 01:54:15,182
I'm a writer.
- Oh.
2398
01:54:15,182 --> 01:54:17,050
Uh, what's your name?
2399
01:54:17,050 --> 01:54:18,752
- George Tracy.
2400
01:54:18,752 --> 01:54:21,154
- Oh?
Of course.
2401
01:54:21,154 --> 01:54:23,090
George Tracy.
I read your last book.
2402
01:54:23,090 --> 01:54:25,692
Wasn't bad.
- It wasn't meant to be.
2403
01:54:25,692 --> 01:54:27,894
- Where do you live?
- Paris.
2404
01:54:27,894 --> 01:54:30,163
Uh...
2405
01:54:30,163 --> 01:54:34,101
the fact is I just arrived
a little while ago.
2406
01:54:34,101 --> 01:54:37,671
I'm due to go back any minute.
2407
01:54:37,671 --> 01:54:39,606
- Oh.
- It's, uh--
2408
01:54:39,606 --> 01:54:41,675
on the other hand,
it's just to finish a book.
2409
01:54:41,675 --> 01:54:43,076
[soft music]
2410
01:54:43,076 --> 01:54:44,945
I could, uh--
2411
01:54:44,945 --> 01:54:49,082
well, I could do that,
uh, anywhere.
2412
01:54:49,750 --> 01:54:50,617
- Oh?
2413
01:54:52,786 --> 01:54:55,288
- Right, uh--
right here...
2414
01:54:55,288 --> 01:54:56,423
in fact.
2415
01:54:56,423 --> 01:54:58,759
- Uh...
2416
01:54:58,759 --> 01:55:01,828
Uh, that--
2417
01:55:01,828 --> 01:55:04,931
that would be nice.
2418
01:55:04,931 --> 01:55:08,335
♪ ♪
2419
01:55:08,335 --> 01:55:10,437
[dog whines]
2420
01:55:10,437 --> 01:55:12,439
[light music]
2421
01:55:12,439 --> 01:55:19,479
♪ ♪
2422
01:55:37,998 --> 01:55:40,934
[playful dramatic music]
2423
01:55:40,934 --> 01:55:43,937
[dog whining]
2424
01:55:49,109 --> 01:55:52,145
[dog howling]
2425
01:55:55,282 --> 01:55:58,218
all: ♪ Good-bye, Charlie ♪
2426
01:55:58,218 --> 01:56:02,022
♪ Cashing in your chips ♪
2427
01:56:02,022 --> 01:56:04,891
♪ Bye-bye Charlie ♪
2428
01:56:04,891 --> 01:56:07,828
♪ Time you came to grips ♪
2429
01:56:07,828 --> 01:56:09,129
♪ ♪
2430
01:56:09,129 --> 01:56:10,263
♪ There ain't ♪
2431
01:56:10,263 --> 01:56:12,032
♪ No doubt ♪
2432
01:56:12,032 --> 01:56:14,401
♪ Strike three ♪
2433
01:56:14,401 --> 01:56:15,902
♪ You're out ♪
2434
01:56:15,902 --> 01:56:19,172
♪ Goodbye Charlie ♪
2435
01:56:19,172 --> 01:56:24,845
♪ Goodbye ♪
2436
01:56:24,845 --> 01:56:30,817
♪ ♪
2437
01:56:30,817 --> 01:56:32,652
Goodbye!
165549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.