All language subtitles for Goodbye.Charlie.1964.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,504 [epic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,504 --> 00:00:10,544 ♪ ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:20,254 --> 00:00:23,257 [upbeat pop music playing] 6 00:00:23,257 --> 00:00:29,296 ♪ ♪ 7 00:00:48,882 --> 00:00:55,956 ♪ ♪ 8 00:01:35,429 --> 00:01:42,436 ♪ ♪ 9 00:01:45,806 --> 00:01:48,842 [girls screaming excitedly] 10 00:02:11,531 --> 00:02:18,538 ♪ ♪ 11 00:02:50,804 --> 00:02:57,844 ♪ ♪ 12 00:03:29,576 --> 00:03:35,482 ♪ ♪ 13 00:03:35,482 --> 00:03:38,552 [gunshots] 14 00:03:40,520 --> 00:03:43,557 [panicked chatter] 15 00:03:51,665 --> 00:03:53,333 - [screams] 16 00:03:53,333 --> 00:03:54,468 [upbeat music] 17 00:03:54,468 --> 00:03:56,736 chorus: ♪ Good-bye, Charlie ♪ 18 00:03:56,736 --> 00:03:59,940 ♪ Hate to see you go ♪ 19 00:03:59,940 --> 00:04:03,510 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 20 00:04:03,510 --> 00:04:07,214 ♪ We are feeling low ♪ 21 00:04:07,214 --> 00:04:11,351 ♪ Someone's wooing you in, someone's doing you in now ♪ 22 00:04:11,351 --> 00:04:12,686 ["Goodbye Charlie"] 23 00:04:12,686 --> 00:04:16,056 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 24 00:04:16,056 --> 00:04:19,359 ♪ Hate to see you fade ♪ 25 00:04:19,359 --> 00:04:22,596 ♪ Bye-bye, Charlie ♪ 26 00:04:22,596 --> 00:04:26,666 ♪ Thought you had it made ♪ 27 00:04:26,666 --> 00:04:27,868 ♪ But they're dumping you up ♪ 28 00:04:27,868 --> 00:04:31,972 ♪ And they're pumping you up now ♪ 29 00:04:31,972 --> 00:04:34,641 ♪ Don't you know lechery ♪ 30 00:04:34,641 --> 00:04:35,375 ♪ Leads you to treachery ♪ 31 00:04:35,375 --> 00:04:38,678 ♪ Things boomerang ♪ 32 00:04:38,678 --> 00:04:41,481 ♪ Someone you trifle with pulls out a rifle ♪ 33 00:04:41,481 --> 00:04:43,316 ♪ Without a pang ♪ 34 00:04:43,316 --> 00:04:45,385 ♪ Bang, bang, bang! ♪ 35 00:04:45,385 --> 00:04:48,655 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 36 00:04:48,655 --> 00:04:50,724 ♪ Cashing in your chips ♪ 37 00:04:50,724 --> 00:04:54,427 ♪ Bye-bye, Charlie ♪ 38 00:04:54,427 --> 00:04:57,931 ♪ Time you came to grips ♪ 39 00:04:57,931 --> 00:05:01,101 ♪ There ain't no doubt ♪ 40 00:05:01,101 --> 00:05:04,404 ♪ Strike three, you're out ♪ 41 00:05:04,404 --> 00:05:07,107 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 42 00:05:07,107 --> 00:05:09,209 ♪ Good-bye ♪ 43 00:05:09,209 --> 00:05:16,249 ♪ ♪ 44 00:05:29,496 --> 00:05:32,465 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 45 00:05:32,465 --> 00:05:35,735 ♪ Cashing in your chips ♪ 46 00:05:35,735 --> 00:05:38,972 ♪ Bye-bye, Charlie ♪ 47 00:05:38,972 --> 00:05:41,641 ♪ Time you came to grips ♪ 48 00:05:41,641 --> 00:05:44,844 ♪ There ain't no doubt ♪ 49 00:05:44,844 --> 00:05:48,114 ♪ Strike three, you're out ♪ 50 00:05:48,114 --> 00:05:51,084 ♪ Good-bye, Charlie ♪ 51 00:05:51,084 --> 00:05:57,190 ♪ Good-bye ♪ 52 00:05:57,190 --> 00:06:02,429 ♪ ♪ 53 00:06:02,429 --> 00:06:04,464 Good-bye! 54 00:06:11,071 --> 00:06:13,240 - Welcome, dear boy, welcome. 55 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 - Crafty, how nice of you to pick me up. 56 00:06:15,175 --> 00:06:20,614 - My dear boy, it was the very least I can do. 57 00:06:20,614 --> 00:06:24,150 I only wish it could have been under happier circumstances. 58 00:06:24,150 --> 00:06:25,819 - What an awful thing to have happened. 59 00:06:25,819 --> 00:06:30,156 - A shocking, terrible thing. Porter? 60 00:06:30,156 --> 00:06:32,592 - Sorry. 61 00:06:32,592 --> 00:06:34,394 - How was your flight, George? Tiring? 62 00:06:34,394 --> 00:06:36,429 - Just the first 6,000 miles. 63 00:06:36,429 --> 00:06:38,765 I'll bet you we flew over both poles, North and South. 64 00:06:38,765 --> 00:06:40,100 - Porter? 65 00:06:40,100 --> 00:06:41,401 - And it wasn't just the flight out of Paris. 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,570 You know, your cable didn't catch me 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,205 until I was in Biarritz. 68 00:06:45,205 --> 00:06:47,674 Then I had to drive all night long to get back to Paris, 69 00:06:47,674 --> 00:06:51,044 and then there was this unbelievable series of foul-ups 70 00:06:51,044 --> 00:06:53,280 until I finally arranged to get on the plane. 71 00:06:53,280 --> 00:06:56,182 Crafty, old boy, I have really had it. 72 00:06:56,182 --> 00:06:59,219 - I can imagine, but I want you to know 73 00:06:59,219 --> 00:07:01,755 I think it was absolutely marvelous of you 74 00:07:01,755 --> 00:07:03,657 to drop everything and get here. 75 00:07:03,657 --> 00:07:05,125 I really appreciate it, George, 76 00:07:05,125 --> 00:07:07,961 and I know that if Charlie knew-- 77 00:07:07,961 --> 00:07:09,763 - Skip it. I'm here because I want to be here. 78 00:07:09,763 --> 00:07:11,298 - I'll meet you gentlemen at the auto exit downstairs. 79 00:07:11,298 --> 00:07:13,800 - My car is parked just outside-- 80 00:07:13,800 --> 00:07:17,337 black Rolls Royce, MC-1. 81 00:07:17,337 --> 00:07:20,206 I knew you were hard at work, George, 82 00:07:20,206 --> 00:07:22,809 but I just couldn't conceive of anybody else 83 00:07:22,809 --> 00:07:25,145 speaking a few words of farewell 84 00:07:25,145 --> 00:07:27,847 at Charlie's memorial service. 85 00:07:27,847 --> 00:07:29,716 - Oh, I know. Now, look, I'm gonna do my best. 86 00:07:29,716 --> 00:07:31,418 I want you to know that I'm not very good at this. 87 00:07:31,418 --> 00:07:32,819 - Aw, now, look, you'll be fine. 88 00:07:32,819 --> 00:07:34,254 - Now, I took some notes on the plane, but-- 89 00:07:34,254 --> 00:07:36,956 - You will be absolutely wonderful. 90 00:07:45,565 --> 00:07:47,600 [waves lapping on shore] 91 00:07:55,508 --> 00:07:56,309 You go in and take care of the crowd. 92 00:07:56,309 --> 00:07:58,578 I'll get the bags. 93 00:07:58,578 --> 00:07:59,946 - All right. - I'll help you, boss. 94 00:08:12,792 --> 00:08:16,463 - Janie, nice to see you. Isn't Kenneth here yet? 95 00:08:16,463 --> 00:08:19,332 - Oh, Ken was heartbroken he couldn't be here, darling, 96 00:08:19,332 --> 00:08:20,266 but he's in the semifinals 97 00:08:20,266 --> 00:08:22,369 of the golf tournament at Hillcrest. 98 00:08:22,369 --> 00:08:24,304 - Franny. - And George, it's wonderful 99 00:08:24,304 --> 00:08:25,939 to see you. I only wish it could be-- 100 00:08:25,939 --> 00:08:27,640 - Could have been under happier circumstances, yes. 101 00:08:27,640 --> 00:08:29,242 - Of course, I didn't know Charlie that well. 102 00:08:29,242 --> 00:08:31,678 He was more a friend of my husband's than of mine, 103 00:08:31,678 --> 00:08:34,414 but I always admired-- - What happened? 104 00:08:34,414 --> 00:08:36,282 Where is everybody? 105 00:08:36,282 --> 00:08:38,118 - Well, I don't think anybody else is coming. 106 00:08:38,118 --> 00:08:40,353 Franny and I have been here over an hour. 107 00:08:40,353 --> 00:08:41,488 - Sir, is it possible the wrong address 108 00:08:41,488 --> 00:08:43,990 was given for the service? - Don't be ridiculous. 109 00:08:43,990 --> 00:08:46,026 My office personally sent out all the telegrams. 110 00:08:48,528 --> 00:08:49,863 - Crafty, 111 00:08:49,863 --> 00:08:52,832 Harry asked me to explain that he wanted to be here, 112 00:08:52,832 --> 00:08:54,200 but some exhibitors came in from Ohio-- 113 00:08:54,200 --> 00:08:55,568 - Hello, Sue? 114 00:08:55,568 --> 00:08:56,703 Listen, Sue, I'm out here at the--at the beach house. 115 00:08:56,703 --> 00:08:59,739 There's practically nobody. 116 00:08:59,739 --> 00:09:01,541 Well, I know you sent everybody wires, 117 00:09:01,541 --> 00:09:04,577 but you should have followed up by phone. 118 00:09:04,577 --> 00:09:07,147 Oh, you did follow up by phone? 119 00:09:07,147 --> 00:09:08,081 Well, a golf tournament 120 00:09:08,081 --> 00:09:12,152 couldn't keep everybody from coming. 121 00:09:12,152 --> 00:09:13,586 But this is only Tuesday. 122 00:09:13,586 --> 00:09:17,424 Nobody goes to Palm Springs before--before the weekend. 123 00:09:17,424 --> 00:09:19,259 Oh, well, what about the Writers' Guild? 124 00:09:19,259 --> 00:09:21,761 Surely they're gonna send somebody. 125 00:09:21,761 --> 00:09:25,532 He owes how many years' dues? 126 00:09:25,532 --> 00:09:29,469 All right, Sue. 127 00:09:29,469 --> 00:09:32,038 Seems to be one of those days when nobody can get away. 128 00:09:32,038 --> 00:09:33,573 - Crafty, can't we begin? 129 00:09:33,573 --> 00:09:35,175 I don't think anybody else is coming. 130 00:09:35,175 --> 00:09:37,110 - Now? 131 00:09:37,110 --> 00:09:39,512 But, uh, 132 00:09:39,512 --> 00:09:42,215 don't you think we ought to wait just a few more minutes? 133 00:09:42,215 --> 00:09:44,250 - Dear boy, 134 00:09:44,250 --> 00:09:47,654 turnout-wise, this isn't what we hoped for, 135 00:09:47,654 --> 00:09:52,559 but I'm very much afraid this is it. 136 00:09:52,559 --> 00:09:54,561 - Just us? But people may be on their way, 137 00:09:54,561 --> 00:09:56,563 maybe hung up in traffic or something. 138 00:09:56,563 --> 00:09:58,331 - George, I'd be the last to hurry you 139 00:09:58,331 --> 00:10:01,167 in a matter like this, but the fact is, 140 00:10:01,167 --> 00:10:03,503 I'm giving a little dinner party at LaRue, 141 00:10:03,503 --> 00:10:05,538 so if we could just get cracking? 142 00:10:05,538 --> 00:10:07,574 - Yeah, yeah, I understand. 143 00:10:09,709 --> 00:10:12,078 Uh, I want you to know 144 00:10:12,078 --> 00:10:14,614 I'm not very good at this sort of thing. 145 00:10:14,614 --> 00:10:16,883 - Sir, if it would be at all helpful, 146 00:10:16,883 --> 00:10:19,085 we've brought along a tape recording of Handel's "Messiah" 147 00:10:19,085 --> 00:10:21,254 sung by the Vienna Choir. 148 00:10:21,254 --> 00:10:23,823 - Thanks, but some other time maybe. 149 00:10:23,823 --> 00:10:25,859 - Mister, please. 150 00:10:33,266 --> 00:10:35,735 - Well, here we are, 151 00:10:35,735 --> 00:10:38,571 those of us who were Charlie Sorel's friends, 152 00:10:38,571 --> 00:10:40,773 gathered in his house while somewhere out there 153 00:10:40,773 --> 00:10:43,142 in the vast ocean lies Charlie. 154 00:10:43,142 --> 00:10:45,211 First and foremost, 155 00:10:45,211 --> 00:10:46,613 I would like to thank all of you here for coming out. 156 00:10:46,613 --> 00:10:48,581 - [grumbles] 157 00:10:48,581 --> 00:10:51,618 - I know that poor Charlie would have been-- 158 00:10:51,618 --> 00:10:53,353 well, I don't know if he'd been gratified 159 00:10:53,353 --> 00:10:55,355 by the size of the gathering, 160 00:10:55,355 --> 00:10:56,956 but he would have been pleased to know that 161 00:10:56,956 --> 00:10:58,591 those who loved him most in life 162 00:10:58,591 --> 00:11:00,760 have gathered here to honor him in death-- 163 00:11:00,760 --> 00:11:03,429 Morton Craft, his trusted and devoted agent, 164 00:11:03,429 --> 00:11:06,799 the lovely Mrs. Saltzmann, Franny to all of us, 165 00:11:06,799 --> 00:11:09,936 who's here representing her husband, Mr. Harry Saltzmann, 166 00:11:09,936 --> 00:11:11,538 the head of Charlie's studio, 167 00:11:11,538 --> 00:11:13,106 and Janie, Mrs. Kenneth Highland, 168 00:11:13,106 --> 00:11:17,377 whose husband directed several of Charlie's scripts. 169 00:11:17,377 --> 00:11:20,046 Um, I'm terribly sorry to be so awkward at this, 170 00:11:20,046 --> 00:11:22,115 but it's not an easy task. 171 00:11:22,115 --> 00:11:25,184 The rather ghastly circumstances 172 00:11:25,184 --> 00:11:26,719 of his actual demise 173 00:11:26,719 --> 00:11:29,222 make it extremely difficult to think of anything to say 174 00:11:29,222 --> 00:11:32,792 about the poor--about our poor departed friend. 175 00:11:32,792 --> 00:11:35,795 I'm sure we all remember his wonderful zest for life 176 00:11:35,795 --> 00:11:37,830 and good living, 177 00:11:37,830 --> 00:11:40,800 his superior knowledge of wines. 178 00:11:40,800 --> 00:11:43,236 Then too there was his-- 179 00:11:43,236 --> 00:11:44,704 his superb backhand, 180 00:11:44,704 --> 00:11:48,208 and there was his, uh, 181 00:11:48,208 --> 00:11:50,944 fearlessness on the ski slopes. 182 00:11:50,944 --> 00:11:53,746 And finally, I would like to, 183 00:11:53,746 --> 00:11:55,949 uh, say a few words about his value 184 00:11:55,949 --> 00:12:00,820 to the hostesses of this community as an extra man. 185 00:12:00,820 --> 00:12:02,155 Now, that in itself-- and I'm sure Franny would be 186 00:12:02,155 --> 00:12:05,992 the first one to admit-- is no mean thing. 187 00:12:05,992 --> 00:12:08,761 The number of presentable and unattached men 188 00:12:08,761 --> 00:12:11,331 who are available at a relatively short notice 189 00:12:11,331 --> 00:12:14,534 is, uh, rather limited, to say the least. 190 00:12:17,704 --> 00:12:19,505 Oh, what's the use? 191 00:12:19,505 --> 00:12:21,774 Charlie was Charlie. What more can I tell you? 192 00:12:21,774 --> 00:12:24,777 Uh, some of us loved him, and some of us hated him, 193 00:12:24,777 --> 00:12:27,947 and some of us loved and hated him both. 194 00:12:27,947 --> 00:12:31,317 Anyway, he's gone, and he went, to paraphrase Mr. Eliot, 195 00:12:31,317 --> 00:12:35,188 not with a whimper but with a bang... 196 00:12:35,188 --> 00:12:37,256 [clears throat] 197 00:12:37,256 --> 00:12:38,691 Well, that's it. 198 00:12:38,691 --> 00:12:39,959 I mean, I'm sorry I wasn't more eloquent, 199 00:12:39,959 --> 00:12:41,494 but I told you I wasn't very good at this sort of thing. 200 00:12:41,494 --> 00:12:45,565 - That was beautiful, George, just beautiful. 201 00:12:45,565 --> 00:12:48,301 - Just beautiful. - Extremely tasteful, dear boy, 202 00:12:48,301 --> 00:12:50,803 and if I may say so, very touching. 203 00:12:50,803 --> 00:12:53,106 - It was so nice to see you again, George. 204 00:12:53,106 --> 00:12:54,841 I'm sorry I have to rush off so soon, 205 00:12:54,841 --> 00:12:58,278 but I'm chairman of the Beverly Hills PTA, 206 00:12:58,278 --> 00:12:59,612 and there's just so much to do what with the committees and-- 207 00:12:59,612 --> 00:13:01,981 - Good-bye, Franny. My best to Harry. 208 00:13:01,981 --> 00:13:04,083 I actually didn't think I'd get through with it. 209 00:13:04,083 --> 00:13:06,819 I've got a great longing for about eight days 210 00:13:06,819 --> 00:13:08,788 of uninterrupted sleep. 211 00:13:08,788 --> 00:13:10,690 - Precisely what you need, dear boy. 212 00:13:10,690 --> 00:13:12,025 I think you'll find everything here 213 00:13:12,025 --> 00:13:13,726 in the house that you require. 214 00:13:13,726 --> 00:13:15,328 When you get a moment, 215 00:13:15,328 --> 00:13:18,431 you might just glance through these, 216 00:13:18,431 --> 00:13:20,199 Charlie's estate. 217 00:13:20,199 --> 00:13:21,834 The will named you as executor. 218 00:13:21,834 --> 00:13:24,170 - Me, executor? 219 00:13:24,170 --> 00:13:26,039 Why would he do a stupid thing like that? 220 00:13:26,039 --> 00:13:27,573 - Don't worry, dear boy. 221 00:13:27,573 --> 00:13:28,941 If you'll just glance through this financial statement, 222 00:13:28,941 --> 00:13:30,710 you'll see what I mean. 223 00:13:30,710 --> 00:13:33,012 The assets are principally this house, 224 00:13:33,012 --> 00:13:35,715 his car, and his clothing. 225 00:13:35,715 --> 00:13:36,849 The house is heavily mortgaged. 226 00:13:36,849 --> 00:13:39,786 There's a big loan on the car, 227 00:13:39,786 --> 00:13:41,921 and most of the clothing isn't paid for. 228 00:13:41,921 --> 00:13:44,824 - All this for back taxes? Didn't he ever pay them? 229 00:13:44,824 --> 00:13:46,559 - Seldom, if ever. 230 00:13:46,559 --> 00:13:48,728 Well, dear boy, as you've so aptly put it, 231 00:13:48,728 --> 00:13:50,730 Charlie was Charlie. 232 00:13:50,730 --> 00:13:52,965 Good-bye, dear boy. Make yourself comfortable. 233 00:13:52,965 --> 00:13:56,402 I'll be in touch with you. 234 00:13:56,402 --> 00:13:59,639 Good-bye, Janie. - Bye, Crafty. 235 00:13:59,639 --> 00:14:02,108 George, darling, I really must rush too. 236 00:14:02,108 --> 00:14:04,110 It's been so nice seeing you again, 237 00:14:04,110 --> 00:14:04,977 and what you said really touched-- 238 00:14:04,977 --> 00:14:08,147 don't get up-- really touched me. 239 00:14:08,147 --> 00:14:09,749 You know, I feel a better person somehow, 240 00:14:09,749 --> 00:14:14,387 a little finer, more noble. 241 00:14:14,387 --> 00:14:16,889 George, uh, 242 00:14:16,889 --> 00:14:19,859 somewhere around this house is a dinner dress of mine. 243 00:14:19,859 --> 00:14:22,161 I left it here one night. 244 00:14:22,161 --> 00:14:23,529 Well, I couldn't very well wear it home 245 00:14:23,529 --> 00:14:25,164 in broad daylight, could I? 246 00:14:25,164 --> 00:14:26,599 - I understand. You want me to go look for it now? 247 00:14:26,599 --> 00:14:29,669 - Oh, no, no, darling, but if you find it, uh, 248 00:14:29,669 --> 00:14:31,537 would you just mail it to me? 249 00:14:31,537 --> 00:14:33,673 It's an original, cost 850 bucks. 250 00:14:33,673 --> 00:14:35,708 - Sure, Janie, sure. 251 00:14:35,708 --> 00:14:37,977 - Thanks, George. Buh-bye. 252 00:14:37,977 --> 00:14:39,679 - I'll put your bags in the bedroom, sir. 253 00:14:39,679 --> 00:14:41,714 - Thank you. - Excuse me, sir. 254 00:14:41,714 --> 00:14:43,750 - Yes? 255 00:14:43,750 --> 00:14:46,285 - Our after-grief service will remove the chairs tomorrow. 256 00:14:46,285 --> 00:14:47,620 - Thank you. 257 00:14:47,620 --> 00:14:49,689 - Will there be anything else this evening, sir? 258 00:14:49,689 --> 00:14:52,525 - I sincerely hope not. 259 00:14:52,525 --> 00:14:54,560 - Good night, sir. - Good night. 260 00:14:57,663 --> 00:15:00,733 [fantastical music] 261 00:15:00,733 --> 00:15:03,870 ♪ ♪ 262 00:15:03,870 --> 00:15:06,973 chorus: ♪ Good-bye ♪ 263 00:15:06,973 --> 00:15:09,075 ♪ Charlie ♪ 264 00:15:09,075 --> 00:15:12,812 - Charlie, you poor old goat. 265 00:15:12,812 --> 00:15:14,814 I'm gonna miss you, kid. 266 00:15:14,814 --> 00:15:17,583 Chorus: ♪ Good-bye ♪ 267 00:15:17,583 --> 00:15:21,454 ♪ Charlie ♪ 268 00:15:21,454 --> 00:15:28,494 ♪ ♪ 269 00:15:50,216 --> 00:15:53,753 [mellow music] 270 00:15:53,753 --> 00:15:55,788 [knocking] 271 00:15:59,425 --> 00:16:01,894 [knocking continues] 272 00:16:01,894 --> 00:16:08,901 ♪ ♪ 273 00:16:13,873 --> 00:16:16,876 [tense music] 274 00:16:16,876 --> 00:16:21,280 ♪ ♪ 275 00:16:21,280 --> 00:16:24,317 [wind whooshing] 276 00:16:31,591 --> 00:16:31,958 [short dramatic sting] 277 00:16:44,570 --> 00:16:45,538 - I beg your pardon, sir. 278 00:16:45,538 --> 00:16:47,840 - I'm sorry, but the services are over. 279 00:16:47,840 --> 00:16:50,042 Everybody's been and gone. - Excuse me, sir, but I-- 280 00:16:50,042 --> 00:16:52,812 I encountered this young lady on the highway. 281 00:16:52,812 --> 00:16:54,013 - My friend, you and your friend-- 282 00:16:54,013 --> 00:16:57,116 - She's not my friend, but she was-- 283 00:16:57,116 --> 00:16:59,285 look, that is to say she-- 284 00:16:59,285 --> 00:17:02,088 well, she was undressed, and I gave her my coat. 285 00:17:02,088 --> 00:17:04,924 - Uh, you want the Malibu Motel-- 286 00:17:04,924 --> 00:17:06,259 - No, it's nothing like that. 287 00:17:06,259 --> 00:17:08,861 I'm on my way to Santa Barbara, a rather important dinner, 288 00:17:08,861 --> 00:17:09,829 my mother's birthday, and I'm late already, 289 00:17:09,829 --> 00:17:12,198 but she asked me to bring her here. 290 00:17:12,198 --> 00:17:14,467 - Here? Well, why on Earth here? 291 00:17:14,467 --> 00:17:16,068 I never saw her before in my life. 292 00:17:16,068 --> 00:17:18,271 - She didn't exactly ask, but when she saw the hou-- 293 00:17:18,271 --> 00:17:20,973 your house, well, she made me stop and bring her in, 294 00:17:20,973 --> 00:17:22,842 so if you don't mind, I'll be on my way, 295 00:17:22,842 --> 00:17:24,610 and you can take over. - Now, now, just a minute. 296 00:17:24,610 --> 00:17:27,380 For one thing, it's not my house. 297 00:17:27,380 --> 00:17:29,448 You don't know me, do you? 298 00:17:29,448 --> 00:17:31,183 Do you? Don't she talk? 299 00:17:31,183 --> 00:17:34,453 - I'm afraid she's ill. Her memory is--like amnesia? 300 00:17:34,453 --> 00:17:35,521 - Oh, come on. - No, I was planning 301 00:17:35,521 --> 00:17:37,223 to take her to a doctor or a hospital. 302 00:17:37,223 --> 00:17:40,259 - Well, take her, take her. - No, here, please. 303 00:17:40,259 --> 00:17:42,628 - You want Charlie Sorel, don't you? 304 00:17:42,628 --> 00:17:44,363 You're one of Charlie Sorel's friends, aren't you? 305 00:17:44,363 --> 00:17:46,866 Charlie Sorel? 306 00:17:46,866 --> 00:17:49,268 - Charlie Sorel? 307 00:17:49,268 --> 00:17:50,703 - Look, sir, she knows this place. 308 00:17:50,703 --> 00:17:53,339 She must belong here, and I've got--good grief! 309 00:17:53,339 --> 00:17:55,041 Excuse my language, but my mother will be so disappointed 310 00:17:55,041 --> 00:17:56,609 if I'm not there when they bring the cake, you understand. 311 00:17:56,609 --> 00:17:58,844 - You're not leaving here without her. 312 00:17:58,844 --> 00:17:59,679 - I'll call you tomorrow. - You found her. 313 00:17:59,679 --> 00:18:02,715 She's yours. Come--come back! 314 00:18:02,715 --> 00:18:03,983 - I'm deeply indebted to you, sir, 315 00:18:03,983 --> 00:18:05,918 and don't worry about my coat. I hope that the young lady 316 00:18:05,918 --> 00:18:08,220 makes a swift and complete recovery. 317 00:18:08,220 --> 00:18:10,990 Good-bye. - Come back here! 318 00:18:10,990 --> 00:18:11,824 She's sick! 319 00:18:11,824 --> 00:18:14,827 [dramatic music] 320 00:18:14,827 --> 00:18:21,867 ♪ ♪ 321 00:18:23,135 --> 00:18:24,804 [grunts] 322 00:18:24,804 --> 00:18:29,075 You can't leave her here like this! 323 00:18:29,075 --> 00:18:30,109 Come back! 324 00:18:32,612 --> 00:18:35,614 [mellow music] 325 00:18:35,614 --> 00:18:42,688 ♪ ♪ 326 00:18:46,993 --> 00:18:49,762 [groans] 327 00:18:49,762 --> 00:18:52,365 Uh, uh, 328 00:18:52,365 --> 00:18:54,033 hey, you. 329 00:18:54,033 --> 00:18:55,534 Uh, Madame X? 330 00:18:55,534 --> 00:18:58,270 Wake up. 331 00:18:58,270 --> 00:19:00,106 Speak to me. 332 00:19:00,106 --> 00:19:01,674 All right, don't speak to me. 333 00:19:01,674 --> 00:19:04,610 I'll speak to me. 334 00:19:04,610 --> 00:19:07,580 Well, what kind of a day did you have, George? 335 00:19:07,580 --> 00:19:08,781 Smashing. 336 00:19:08,781 --> 00:19:12,852 [dramatic flourish] 337 00:19:18,024 --> 00:19:21,027 [mellow music] 338 00:19:21,027 --> 00:19:28,034 ♪ ♪ 339 00:19:59,331 --> 00:20:02,034 Oh, well, I didn't exactly have to, uh, 340 00:20:02,034 --> 00:20:05,237 force that down your throat, did I? 341 00:20:05,237 --> 00:20:09,675 - It's good. 342 00:20:09,675 --> 00:20:12,078 What is it? - It's brandy. 343 00:20:12,078 --> 00:20:15,314 Where have you been all your life? 344 00:20:15,314 --> 00:20:17,049 - I don't know. 345 00:20:17,049 --> 00:20:20,352 I can't remember anything about anything. 346 00:20:20,352 --> 00:20:23,956 - I know, amnesia. 347 00:20:23,956 --> 00:20:26,692 - Amnesia? - Yeah, well, it's a-- 348 00:20:26,692 --> 00:20:29,495 it's a television disease, but never mind about that. 349 00:20:29,495 --> 00:20:30,763 What do you remember? 350 00:20:30,763 --> 00:20:34,600 - Only being on the highway, 351 00:20:34,600 --> 00:20:36,001 a man giving me his coat. 352 00:20:36,001 --> 00:20:39,538 I was shivering in the car. 353 00:20:39,538 --> 00:20:40,873 Suddenly, I saw this house, 354 00:20:40,873 --> 00:20:44,276 and felt if I could just be inside, 355 00:20:44,276 --> 00:20:46,078 I'd be safe. - [chuckles] 356 00:20:46,078 --> 00:20:50,216 Safe? In Charlie Sorel's house? 357 00:20:50,216 --> 00:20:52,818 - Charlie Sorel? 358 00:20:52,818 --> 00:20:55,721 - Mm-hmm. You must have known him. 359 00:20:55,721 --> 00:20:58,791 That's why the house struck a chord. 360 00:20:58,791 --> 00:21:01,160 Come on, now, why don't you get up and take a good look around? 361 00:21:01,160 --> 00:21:03,496 Come on. 362 00:21:12,471 --> 00:21:13,172 Go on. 363 00:21:17,343 --> 00:21:20,346 [curious music] 364 00:21:20,346 --> 00:21:26,418 ♪ ♪ 365 00:21:33,759 --> 00:21:36,829 Nothing, huh? [chuckles softly] 366 00:21:36,829 --> 00:21:39,565 Well, I'll tell you what. 367 00:21:39,565 --> 00:21:40,966 There's a terrific little hospital 368 00:21:40,966 --> 00:21:43,302 down the road in Malibu. 369 00:21:43,302 --> 00:21:46,539 I'm gonna phone for a cab. - Please, no. 370 00:21:46,539 --> 00:21:49,775 - Please, yes. - Please, let me stay. 371 00:21:49,775 --> 00:21:51,710 I'm sure I'll remember something here-- 372 00:21:51,710 --> 00:21:53,712 just till the morning, please. 373 00:21:53,712 --> 00:21:56,215 - Till the morning? Are you kidding? 374 00:21:56,215 --> 00:22:00,119 You may not know it, but you're a very pretty girl, 375 00:22:00,119 --> 00:22:02,888 and furthermore, you're not dressed for houseguesting, 376 00:22:02,888 --> 00:22:05,658 and in addition, how do I know but you may have a husband 377 00:22:05,658 --> 00:22:08,694 the size of a house that's out looking for you right now? 378 00:22:12,932 --> 00:22:15,901 [sweeping music] 379 00:22:15,901 --> 00:22:21,006 ♪ ♪ 380 00:22:21,006 --> 00:22:25,010 Oh, what the hell. 381 00:22:25,010 --> 00:22:28,347 I'm too tired. Come on. 382 00:22:28,347 --> 00:22:32,318 Come on. 383 00:22:32,318 --> 00:22:34,353 Come on. 384 00:22:37,523 --> 00:22:39,525 [mellow music] 385 00:22:39,525 --> 00:22:46,565 ♪ ♪ 386 00:22:56,675 --> 00:22:58,677 There. It's all yours. 387 00:22:58,677 --> 00:23:01,780 Come on, come on. 388 00:23:05,484 --> 00:23:08,153 The bathroom's here. 389 00:23:08,153 --> 00:23:11,323 Now, the first thing in the morning, 390 00:23:11,323 --> 00:23:15,427 in sickness or in health, 391 00:23:15,427 --> 00:23:17,529 we make other arrangements, 392 00:23:17,529 --> 00:23:20,799 right? 393 00:23:20,799 --> 00:23:23,435 - Thank you. What's your name? 394 00:23:23,435 --> 00:23:25,471 - My name? 395 00:23:25,471 --> 00:23:26,972 My name, uh-- now you got me doing it. 396 00:23:26,972 --> 00:23:28,474 My name's George Tracy. 397 00:23:28,474 --> 00:23:30,876 - George Tracy. 398 00:23:30,876 --> 00:23:33,212 - My name won't mean a thing. 399 00:23:33,212 --> 00:23:36,916 Charlie Sorel, that's the one to concentrate on. 400 00:23:36,916 --> 00:23:38,851 This is his house. You remember Charlie Sorel? 401 00:23:38,851 --> 00:23:42,454 Big guy with broad--skip it. 402 00:23:42,454 --> 00:23:43,789 Well, I think you got everything. 403 00:23:43,789 --> 00:23:45,257 Good night. - No. 404 00:23:45,257 --> 00:23:47,593 Don't leave me, please? 405 00:23:47,593 --> 00:23:49,461 - Tell you what I'll do. 406 00:23:49,461 --> 00:23:51,964 I'll leave the door open, but that's the best I can do. 407 00:23:51,964 --> 00:23:55,467 Good night. 408 00:23:55,467 --> 00:23:57,503 - Night. 409 00:24:04,677 --> 00:24:05,377 [items thunk] 410 00:24:07,513 --> 00:24:09,515 [fantastical music] 411 00:24:09,515 --> 00:24:14,620 ♪ ♪ 412 00:24:14,620 --> 00:24:17,656 - [shrieking] 413 00:24:26,465 --> 00:24:27,866 [garbled shrieking] - Shh, shh! 414 00:24:27,866 --> 00:24:29,768 Stop it! There's nothing to scream about! 415 00:24:29,768 --> 00:24:31,670 Everything's fine! It's all right! 416 00:24:31,670 --> 00:24:34,306 Everything's all right. You're safe. 417 00:24:34,306 --> 00:24:36,508 Be calm. Just... 418 00:24:36,508 --> 00:24:39,545 - [panting] 419 00:24:41,847 --> 00:24:44,249 - Oh. 420 00:24:44,249 --> 00:24:46,185 For a little girl, 421 00:24:46,185 --> 00:24:48,854 you have the lungs of a deep sea diver. 422 00:24:48,854 --> 00:24:51,056 - Oh. - What was it, a nightmare? 423 00:24:51,056 --> 00:24:52,358 Huh? 424 00:24:52,358 --> 00:24:55,194 - George, don't you know me? 425 00:24:55,194 --> 00:24:56,528 - Yeah, I know you. 426 00:24:56,528 --> 00:24:58,597 You don't know you. That's your problem. 427 00:24:58,597 --> 00:25:01,133 - George, look at me. 428 00:25:01,133 --> 00:25:03,569 - Will you please go to sleep? 429 00:25:03,569 --> 00:25:06,839 - George, it's Charlie. 430 00:25:06,839 --> 00:25:09,041 It's Charlie Sorel. - Now-- 431 00:25:09,041 --> 00:25:12,745 - I'm Charlie Sorel. 432 00:25:15,014 --> 00:25:17,950 - Okay, miss. Okay. 433 00:25:17,950 --> 00:25:23,422 Any--anything you say, anything at all, 434 00:25:23,422 --> 00:25:25,724 but will you please go to sleep 435 00:25:25,724 --> 00:25:27,760 before I hit you over the head with this lamp? 436 00:25:29,962 --> 00:25:31,897 Oh. 437 00:25:31,897 --> 00:25:34,266 - George... - [grumbling] 438 00:25:34,266 --> 00:25:36,635 - I don't understand this any more than you. 439 00:25:36,635 --> 00:25:39,304 - All right. - But I'm Charlie Sorel. 440 00:25:39,304 --> 00:25:41,040 It suddenly came to me in my sleep. 441 00:25:41,040 --> 00:25:43,442 - Sleep, thanks. - George. 442 00:25:43,442 --> 00:25:46,044 Wake up, George, please. 443 00:25:46,044 --> 00:25:50,182 George, I'm your best friend, Charlie Sorel. 444 00:25:50,182 --> 00:25:52,384 - We'll discuss this first thing in the morning. 445 00:25:52,384 --> 00:25:55,788 Good night. - George, it's true. 446 00:25:55,788 --> 00:25:58,824 Leo Sartori caught me making a pass at Rusty on the yacht, 447 00:25:58,824 --> 00:25:59,858 and he shot me. - That's nice. 448 00:25:59,858 --> 00:26:02,494 - Now, George, 449 00:26:02,494 --> 00:26:05,664 George, you listen to me. 450 00:26:05,664 --> 00:26:09,368 Your name is George W. Tracy. The W stands for Wellington. 451 00:26:09,368 --> 00:26:11,537 You live at 231 Avenue Kléber in Paris. 452 00:26:11,537 --> 00:26:14,006 Your telephone number is Balzac-4889. 453 00:26:14,006 --> 00:26:17,242 You have a mole on your left shoulder blade. 454 00:26:17,242 --> 00:26:19,912 - Look, sister, I don't know what the gag is, 455 00:26:19,912 --> 00:26:23,415 but I've had a very rough day. I-- 456 00:26:23,415 --> 00:26:25,217 - In 1950, we wrote a picture together 457 00:26:25,217 --> 00:26:28,620 based on an original story you sold the studio. 458 00:26:28,620 --> 00:26:30,489 We had a secretary named Shirley something, 459 00:26:30,489 --> 00:26:32,724 lived on Fountain Avenue, and neither of us knew 460 00:26:32,724 --> 00:26:33,959 the other was making out with her 461 00:26:33,959 --> 00:26:35,060 until we bumped into each other on the stairs 462 00:26:35,060 --> 00:26:39,565 one rainy Sunday afternoon, right? 463 00:26:39,565 --> 00:26:41,233 - Who put you up to this? 464 00:26:41,233 --> 00:26:44,036 Was it Crafty? 465 00:26:44,036 --> 00:26:46,405 - Your bank in Paris is the First National City branch 466 00:26:46,405 --> 00:26:48,407 on the Place Vendôme. 467 00:26:48,407 --> 00:26:51,110 Two years ago, you cashed a check from me for $1,000. 468 00:26:51,110 --> 00:26:52,277 It bounced, but I made it good when I got lucky 469 00:26:52,277 --> 00:26:54,213 at the Cannes Film Festival. 470 00:26:54,213 --> 00:26:56,815 I gave you the money in chips, right? 471 00:26:56,815 --> 00:26:57,950 And that same weekend, you nearly drowned 472 00:26:57,950 --> 00:27:00,118 when my surfboard hit you in the head, right? 473 00:27:00,118 --> 00:27:04,056 Now, doesn't that prove I'm Charlie? 474 00:27:04,056 --> 00:27:06,024 - All it proves is that you knew Charlie, 475 00:27:06,024 --> 00:27:10,662 and he told you all these things. 476 00:27:10,662 --> 00:27:13,432 - Oh, I am Charlie, 477 00:27:13,432 --> 00:27:15,701 you stubborn bonehead! 478 00:27:15,701 --> 00:27:17,069 [exhales] 479 00:27:22,808 --> 00:27:25,677 What about the time you took that producer's girlfriend, 480 00:27:25,677 --> 00:27:27,146 the redhead, to Tijuana for the bullfights, 481 00:27:27,146 --> 00:27:29,581 but you got stuck there 'cause it turned out 482 00:27:29,581 --> 00:27:30,716 she wasn't an American citizen 483 00:27:30,716 --> 00:27:32,084 and didn't have a reentry permit? 484 00:27:32,084 --> 00:27:35,254 - I get it. I get it. 485 00:27:35,254 --> 00:27:36,822 You're, uh-- 486 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 you're one of Charlie's girls, and he-- 487 00:27:39,158 --> 00:27:43,829 he promised to marry you or borrowed money from you. 488 00:27:43,829 --> 00:27:46,965 Well, you're wasting your time because 489 00:27:46,965 --> 00:27:48,233 he's not gonna marry you or pay back the dough 490 00:27:48,233 --> 00:27:49,401 because he's dead. 491 00:27:49,401 --> 00:27:53,438 D-E-A-D. 492 00:27:53,438 --> 00:27:55,741 Now, you can stay the night, have a hot breakfast, 493 00:27:55,741 --> 00:27:58,010 and out. 494 00:27:58,010 --> 00:27:59,678 - Okay, George, 495 00:27:59,678 --> 00:28:02,414 I didn't want to hurt you, 496 00:28:02,414 --> 00:28:04,883 but you're asking for it. 497 00:28:04,883 --> 00:28:07,352 Last Christmas, just three months ago, 498 00:28:07,352 --> 00:28:10,422 you were in St. Moritz with a model from Harper's, 499 00:28:10,422 --> 00:28:12,791 Elsa Underwood. You were crazy about her. 500 00:28:12,791 --> 00:28:15,060 You even talked of getting married, 501 00:28:15,060 --> 00:28:17,462 but she got a telegram from Dick Avedon 502 00:28:17,462 --> 00:28:19,898 and had to rush back to Paris for retakes. 503 00:28:19,898 --> 00:28:22,467 - Dick Avedon, my foot. That telegram was a phony. 504 00:28:22,467 --> 00:28:24,069 She came back to meet some guy, 505 00:28:24,069 --> 00:28:25,604 and they were shacked up in some hotel-- 506 00:28:25,604 --> 00:28:27,172 - The Ritz, George, 507 00:28:27,172 --> 00:28:29,841 in a suite overlooking the Place Vendôme. 508 00:28:29,841 --> 00:28:33,178 It was me, George. I'm sorry. 509 00:28:33,178 --> 00:28:35,981 - You dirty rat. 510 00:28:35,981 --> 00:28:38,517 I should have known! - She was no good, George! 511 00:28:38,517 --> 00:28:40,152 - And my good friend Charlie Sorel's 512 00:28:40,152 --> 00:28:41,820 gonna be the one to prove it to me, right? 513 00:28:41,820 --> 00:28:42,487 - Yeah, you were getting serious about her. 514 00:28:42,487 --> 00:28:44,156 - You double-crossing-- 515 00:28:44,156 --> 00:28:45,390 - I couldn't let you-- I did it for you, George! 516 00:28:45,390 --> 00:28:47,259 - Me? - My word of honor. 517 00:28:47,259 --> 00:28:48,460 - Ha, Charlie Sorel's word of honor. 518 00:28:48,460 --> 00:28:50,729 - You could have been badly hurt, George, 519 00:28:50,729 --> 00:28:52,197 and I didn't want-- - That's enough, Charlie! 520 00:28:52,197 --> 00:28:53,532 Drop it! 521 00:28:53,532 --> 00:28:55,567 [panting] 522 00:28:58,637 --> 00:29:00,939 [dramatic music] 523 00:29:00,939 --> 00:29:02,107 [gasps softly] 524 00:29:02,107 --> 00:29:05,711 - You know who I am now, 525 00:29:05,711 --> 00:29:08,313 don't you, George? 526 00:29:13,018 --> 00:29:16,588 Now you know why I was screaming. 527 00:29:16,588 --> 00:29:19,291 What kind of a weird setup is this? 528 00:29:19,291 --> 00:29:21,293 What's going on? 529 00:29:21,293 --> 00:29:22,628 George, 530 00:29:22,628 --> 00:29:25,564 what am I gonna do? 531 00:29:25,564 --> 00:29:29,268 George? George? 532 00:29:29,268 --> 00:29:32,471 George! George? 533 00:29:32,471 --> 00:29:34,806 And then this cat in a big black Ferrari-- 534 00:29:34,806 --> 00:29:37,943 he came screaming to a stop. 535 00:29:37,943 --> 00:29:40,912 He bundled me up in his coat, and he stuck me in a car-- 536 00:29:40,912 --> 00:29:41,980 - Now, look--now, look, I know all about that, 537 00:29:41,980 --> 00:29:46,785 but what about the actual, uh, transition? 538 00:29:46,785 --> 00:29:48,420 I mean, don't you have any clue to that? 539 00:29:48,420 --> 00:29:49,788 This isn't easy to assimilate, you know. 540 00:29:49,788 --> 00:29:54,059 - You're telling me! 541 00:29:54,059 --> 00:29:55,661 Yeah. 542 00:29:55,661 --> 00:29:57,663 Once and for all, 543 00:29:57,663 --> 00:29:59,865 will you stop worrying about petty details 544 00:29:59,865 --> 00:30:01,700 and just take a good look 545 00:30:01,700 --> 00:30:04,269 at the whole ghastly 546 00:30:04,269 --> 00:30:07,572 overall picture? 547 00:30:07,572 --> 00:30:11,443 What do they want from me? How long is this gonna last? 548 00:30:11,443 --> 00:30:14,513 Am I gonna be hung up like this for the rest of my life? 549 00:30:14,513 --> 00:30:16,114 - Now, Charlie, come on, now. 550 00:30:16,114 --> 00:30:19,885 Let's--let's be calm. Let's not lose our heads. 551 00:30:19,885 --> 00:30:22,554 Now... [sighs] 552 00:30:22,554 --> 00:30:25,924 There's probably some perfectly simple explanation 553 00:30:25,924 --> 00:30:28,093 for the whole thing. 554 00:30:28,093 --> 00:30:29,795 - [loudly] Like what? 555 00:30:29,795 --> 00:30:32,130 - I don't know, 556 00:30:32,130 --> 00:30:34,533 and stop yelling at me, or I'll walk right out of here. 557 00:30:34,533 --> 00:30:35,967 I'm not in trouble, you know. You're in trouble. 558 00:30:35,967 --> 00:30:38,136 I'm not a girl. You're a girl. 559 00:30:38,136 --> 00:30:40,972 - George, George, you can't leave me. 560 00:30:40,972 --> 00:30:42,307 I'm trapped. 561 00:30:42,307 --> 00:30:44,109 - Well, 562 00:30:44,109 --> 00:30:46,378 I'm only trying to do my best to help you, 563 00:30:46,378 --> 00:30:48,513 but apparently, my best isn't good enough. 564 00:30:48,513 --> 00:30:50,949 - George, you got to stick by me--for a while, anyway. 565 00:30:50,949 --> 00:30:52,951 George, if you walk-- 566 00:30:52,951 --> 00:30:55,153 George, if you walk out on me, 567 00:30:55,153 --> 00:30:57,022 I swear I'm gonna walk right back into that ocean 568 00:30:57,022 --> 00:30:59,057 and drown myself! 569 00:31:00,559 --> 00:31:03,028 Oh, 570 00:31:03,028 --> 00:31:05,931 with the way they got this thing rigged, 571 00:31:05,931 --> 00:31:09,534 I'll probably bounce right back 572 00:31:09,534 --> 00:31:11,470 like a yo-yo. 573 00:31:11,470 --> 00:31:13,538 - Well, all right, Charlie, 574 00:31:13,538 --> 00:31:16,074 but no more flare-ups, okay? Get calm. 575 00:31:16,074 --> 00:31:18,710 - Yeah, okay, yeah. 576 00:31:18,710 --> 00:31:19,578 - That a boy. - I'm calm. 577 00:31:19,578 --> 00:31:21,847 - Steady, steady. - Mm-hmm. 578 00:31:21,847 --> 00:31:25,550 Okay, I'm steady, and I'm calm. 579 00:31:25,550 --> 00:31:28,754 Now what? 580 00:31:28,754 --> 00:31:30,789 - Now... 581 00:31:33,024 --> 00:31:34,626 The thing is to look at this 582 00:31:34,626 --> 00:31:39,064 as calmly and as realistically as possible. 583 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 You, Charlie Sorel, for reasons that we don't understand 584 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 and probably wouldn't even care to discuss, 585 00:31:44,402 --> 00:31:46,104 are no longer a man. You're a girl. 586 00:31:46,104 --> 00:31:49,107 - If only it'd been anything else. 587 00:31:49,107 --> 00:31:51,610 If only I'd been washed up on that beach as anything-- 588 00:31:51,610 --> 00:31:54,780 animal, vegetable, mineral, but not a girl! 589 00:31:54,780 --> 00:31:56,848 Not a girl! 590 00:31:56,848 --> 00:31:58,917 - Aw, come on, Charlie. 591 00:31:58,917 --> 00:32:01,386 It's not fair to indict the entire sex. 592 00:32:01,386 --> 00:32:03,355 I thought you liked girls. 593 00:32:03,355 --> 00:32:07,426 In fact, that was one of your big problems in life. 594 00:32:07,426 --> 00:32:08,960 - Now, let me tell you a thing or two 595 00:32:08,960 --> 00:32:10,829 about those gorgeous girls, George-- 596 00:32:10,829 --> 00:32:13,131 nuts, dangerous, 597 00:32:13,131 --> 00:32:15,567 psychotic, truly demented cuckoos, 598 00:32:15,567 --> 00:32:19,704 as cute and cuddly as a flight of tracer bullets! 599 00:32:19,704 --> 00:32:22,641 They can have lovers the way other people eat cherries, 600 00:32:22,641 --> 00:32:24,776 but if you take another girl, even to lunch in a drive-in, 601 00:32:24,776 --> 00:32:26,444 whammo! 602 00:32:26,444 --> 00:32:29,214 They lie to me and to you, to their husbands, 603 00:32:29,214 --> 00:32:30,148 to their lovers, to their analysts, 604 00:32:30,148 --> 00:32:34,386 and the cashier in the supermarket! 605 00:32:34,386 --> 00:32:37,589 Oh, I know I've been accused of treating girls badly, 606 00:32:37,589 --> 00:32:38,790 George, and I have, 607 00:32:38,790 --> 00:32:41,760 but only in self defense. 608 00:32:41,760 --> 00:32:46,364 - Charlie, suddenly-- 609 00:32:46,364 --> 00:32:49,668 suddenly, the whole thing is blindingly clear. 610 00:32:49,668 --> 00:32:51,002 - What whole thing? 611 00:32:51,002 --> 00:32:53,805 - This thing that's happened to you. 612 00:32:53,805 --> 00:32:56,875 There is an all-wise, all-seeing providence, 613 00:32:56,875 --> 00:32:58,910 and you are its special baby. 614 00:32:58,910 --> 00:33:02,447 - What are you talking about? 615 00:33:02,447 --> 00:33:03,515 - It's the Old Testament speaking, 616 00:33:03,515 --> 00:33:05,817 the master plan, 617 00:33:05,817 --> 00:33:09,821 an eye for an eye, a tooth for a tooth. 618 00:33:09,821 --> 00:33:11,189 - Cut it out, George. You're scaring the hell out of me. 619 00:33:11,189 --> 00:33:14,259 - But there's a grandeur about it that's staggering. 620 00:33:14,259 --> 00:33:17,762 All your life, you've taken advantage of women. 621 00:33:17,762 --> 00:33:21,366 You've been the wolf let loose on the Assyrian fold, 622 00:33:21,366 --> 00:33:25,337 and now the punishment has been created, 623 00:33:25,337 --> 00:33:28,640 custom tailored, in fact, to fit the crime. 624 00:33:28,640 --> 00:33:30,942 The tables have been turned, Charlie. 625 00:33:30,942 --> 00:33:35,547 Instead of pitching, you are the catcher. 626 00:33:35,547 --> 00:33:39,951 - What a horrible thought. 627 00:33:39,951 --> 00:33:42,888 It's as though I'd been a gourmet all my life, 628 00:33:42,888 --> 00:33:46,157 and now suddenly, I'm a lamb chop. 629 00:33:48,226 --> 00:33:51,396 George, do you realize I hit you with my left? 630 00:33:51,396 --> 00:33:54,132 - Huh? You did? Oh, that's okay, Charlie. 631 00:33:54,132 --> 00:33:56,101 - No, no, no, George, it was my left, my famous left hook. 632 00:33:56,101 --> 00:33:57,903 You always said it was lethal. 633 00:33:57,903 --> 00:34:00,672 You should have gone down like a sack of oatmeal. 634 00:34:00,672 --> 00:34:03,041 - Yeah. 635 00:34:03,041 --> 00:34:06,278 - Nothing! No, this is too much! 636 00:34:06,278 --> 00:34:08,513 [chair clatters] I won't stand for it! 637 00:34:08,513 --> 00:34:09,581 - Charlie-- - Maybe I haven't been 638 00:34:09,581 --> 00:34:11,983 the west coast Dr. Schweizer. - Now, Charlie-- 639 00:34:11,983 --> 00:34:15,220 - Maybe I do deserve some kind of a payoff, but not this! 640 00:34:15,220 --> 00:34:16,121 - We're gonna work this out together, Charlie. 641 00:34:16,121 --> 00:34:17,556 - Not this! - Now, relax. Stay calm. 642 00:34:17,556 --> 00:34:18,623 - Okay. - I'll get you a drink. 643 00:34:18,623 --> 00:34:19,958 Now, just be calm. - Yeah, yeah. 644 00:34:19,958 --> 00:34:22,560 - I'll get you a drink. - Right, right. 645 00:34:22,560 --> 00:34:25,497 Think of something, George, please. 646 00:34:25,497 --> 00:34:26,698 - We will. There are any number 647 00:34:26,698 --> 00:34:28,833 of possibilities, and we're gonna try them all. 648 00:34:28,833 --> 00:34:30,368 Uh, Charlie, you're out of vodka. 649 00:34:30,368 --> 00:34:32,203 - Well, try the bookcase. 650 00:34:32,203 --> 00:34:34,806 I used to hide stuff there from the maid. 651 00:34:34,806 --> 00:34:37,676 - The bookcase? - What possibilities, George? 652 00:34:37,676 --> 00:34:39,244 Name something. - Well, in the first place, 653 00:34:39,244 --> 00:34:41,813 there's a chance this whole thing might blow over. 654 00:34:41,813 --> 00:34:43,081 Of course, then we're in the clear. 655 00:34:43,081 --> 00:34:44,149 Where in the bookcase, Charlie? 656 00:34:44,149 --> 00:34:46,685 - Behind "War and Peace." 657 00:34:46,685 --> 00:34:48,720 Where else would you hide vodka in a bookcase? 658 00:34:48,720 --> 00:34:50,021 - "War and Peace." "War and Peace." 659 00:34:50,021 --> 00:34:52,190 - But what if it doesn't blow over, George? 660 00:34:52,190 --> 00:34:54,359 - "War and Peace." - Then what? 661 00:34:54,359 --> 00:34:56,494 - Then in that case, 662 00:34:56,494 --> 00:34:58,463 we've got the whole medical profession to go back on. 663 00:34:58,463 --> 00:34:59,197 You know, it could be glandular. 664 00:34:59,197 --> 00:35:00,498 Maybe it's your metabolism. 665 00:35:00,498 --> 00:35:02,334 Maybe a good psychiatrist might even help. 666 00:35:02,334 --> 00:35:04,836 - Honest, George, you think that might help? 667 00:35:04,836 --> 00:35:05,470 - I don't know, but it's worth a shot, isn't it? 668 00:35:05,470 --> 00:35:08,273 - Yeah. 669 00:35:08,273 --> 00:35:10,976 Yeah, sure. 670 00:35:10,976 --> 00:35:12,911 I might as well. 671 00:35:12,911 --> 00:35:15,046 The shape I'm in, I'll try anything. 672 00:35:15,046 --> 00:35:17,048 - That's the spirit. 673 00:35:17,048 --> 00:35:18,650 Now, there's this doctor in Beverly Hills. What's his name? 674 00:35:18,650 --> 00:35:20,986 Uh, Kessler, Kiessler, Kessler, something like that, 675 00:35:20,986 --> 00:35:23,121 but he's treated practically all of Crafty's clients, 676 00:35:23,121 --> 00:35:24,522 and they swear by him, say he's a wizard. 677 00:35:24,522 --> 00:35:26,257 I'm gonna make an appointment for you this afternoon. 678 00:35:26,257 --> 00:35:27,659 A, B, C, D, E, F, G. 679 00:35:27,659 --> 00:35:29,427 - Oh, George, I don't know what I would have done 680 00:35:29,427 --> 00:35:30,662 if I had to face this without you. 681 00:35:30,662 --> 00:35:33,198 - Oh, forget it. 682 00:35:33,198 --> 00:35:34,632 - You're the only friend I've got. 683 00:35:34,632 --> 00:35:35,700 - I wouldn't say that. 684 00:35:35,700 --> 00:35:37,802 - George, what are those things? 685 00:35:37,802 --> 00:35:39,804 Were you running a floating bingo game? 686 00:35:39,804 --> 00:35:42,807 - No, we had a, uh, memorial service for you here yesterday. 687 00:35:42,807 --> 00:35:43,575 - A memorial? - Mm-hmm. 688 00:35:43,575 --> 00:35:45,777 - Good crowd, huh? 689 00:35:45,777 --> 00:35:48,513 - Well, actually, uh-- 690 00:35:48,513 --> 00:35:49,714 uh, we did our best to keep it down, you know? 691 00:35:49,714 --> 00:35:51,082 Just the real chums. 692 00:35:51,082 --> 00:35:53,018 I delivered a sort of a-- well, a eulogy, 693 00:35:53,018 --> 00:35:54,419 I guess you'd call it. 694 00:35:54,419 --> 00:35:56,454 You should have seen how affected they were. 695 00:35:56,454 --> 00:35:57,589 There wasn't a dry eye in the house. 696 00:35:57,589 --> 00:36:00,358 - Thanks, kid. 697 00:36:00,358 --> 00:36:02,327 A memorial service-- 698 00:36:02,327 --> 00:36:04,329 eh, why not? 699 00:36:04,329 --> 00:36:06,898 Charlie Sorel is finished, left hook and all. 700 00:36:06,898 --> 00:36:08,733 All that's left of me is this. 701 00:36:08,733 --> 00:36:11,603 - Now, Charlie, 702 00:36:11,603 --> 00:36:13,238 you've got to make an effort 703 00:36:13,238 --> 00:36:14,706 to look at the bright side of things. 704 00:36:14,706 --> 00:36:16,908 So, you're a girl. So what? 705 00:36:16,908 --> 00:36:19,010 It's not the end of the world. - Yeah. 706 00:36:19,010 --> 00:36:21,513 - Did it hurt Garbo, being a girl? 707 00:36:21,513 --> 00:36:24,416 What about Madame Curie, Florence Nightingale, 708 00:36:24,416 --> 00:36:26,751 Harriet Beecher Stowe-- girls, all girls. 709 00:36:26,751 --> 00:36:28,386 - Yeah, sure. I'll bear it in mind. 710 00:36:28,386 --> 00:36:30,455 - And while you're looking at the bright side, 711 00:36:30,455 --> 00:36:32,624 what about that 75 grand you owe the government 712 00:36:32,624 --> 00:36:35,193 in back income taxes, hmm? 713 00:36:35,193 --> 00:36:36,494 They're gonna have a pretty tough time 714 00:36:36,494 --> 00:36:37,829 trying to collect, aren't they? 715 00:36:37,829 --> 00:36:39,531 - I must say, I like that aspect. 716 00:36:39,531 --> 00:36:41,666 - Mm-hmm. Now, first things first. 717 00:36:41,666 --> 00:36:44,469 You've got to have, uh, something to wear. 718 00:36:44,469 --> 00:36:46,905 I'll zip down to that little boutique in Malibu 719 00:36:46,905 --> 00:36:48,807 and buy you something, a housedress or something. 720 00:36:48,807 --> 00:36:50,475 - Huh. 721 00:36:50,475 --> 00:36:52,477 - Okay, a pants and shirt for a starter, 722 00:36:52,477 --> 00:36:54,546 something that'll be easier for you to handle. 723 00:36:54,546 --> 00:36:57,315 And, uh, 724 00:36:57,315 --> 00:37:00,785 I'm gonna have to get you something for underneath here 725 00:37:00,785 --> 00:37:03,822 and, uh, and here. - Yes, just my luck. 726 00:37:03,822 --> 00:37:07,025 Only last week I bought two dozen pairs of jockey shorts. 727 00:37:07,025 --> 00:37:09,227 - And I'd say you're about a size, oh, seven. 728 00:37:09,227 --> 00:37:11,496 - Okay, George, get cracking. 729 00:37:11,496 --> 00:37:14,532 While you're gone, I'll shower and shave. 730 00:37:16,201 --> 00:37:18,069 [shower shuts off] 731 00:37:18,870 --> 00:37:21,072 - Here's something, Charlie. 732 00:37:21,072 --> 00:37:25,009 "A basic concept of religious life in ancient Egypt 733 00:37:25,009 --> 00:37:28,313 was the principle of reincarnation." 734 00:37:28,313 --> 00:37:31,216 That's you, Charlie, reincarnation. 735 00:37:31,216 --> 00:37:34,652 "In general, the transmigration of the soul 736 00:37:34,652 --> 00:37:37,489 "was reserved for those who had, on Earth, 737 00:37:37,489 --> 00:37:41,926 "led worthy and wholesome lives, 738 00:37:41,926 --> 00:37:45,263 and these fortunate souls returned in the form of..." 739 00:37:45,263 --> 00:37:47,065 [chuckles] "Birds." 740 00:37:47,065 --> 00:37:49,567 You want to try flapping your wings, Charlie? 741 00:37:49,567 --> 00:37:51,236 "Similar beliefs--" 742 00:37:51,236 --> 00:37:53,071 - Hey, George, come here. 743 00:37:53,071 --> 00:37:54,472 - Huh? 744 00:37:54,472 --> 00:37:57,308 - George, look at this. 745 00:37:57,308 --> 00:37:59,077 - "Similar beliefs existed among 746 00:37:59,077 --> 00:38:03,448 "certain prehistoric Inca and Mayan peoples. 747 00:38:03,448 --> 00:38:06,784 "However, the priests thought that soul survived on Earth 748 00:38:06,784 --> 00:38:10,155 as a living shrub, tree, or other foliage, and s--" 749 00:38:16,227 --> 00:38:17,695 [grand musical flourish] 750 00:38:17,695 --> 00:38:20,865 - How about that? 751 00:38:22,133 --> 00:38:24,802 My, my. 752 00:38:28,373 --> 00:38:31,409 Good old mother nature. 753 00:38:34,646 --> 00:38:37,148 Imagine. 754 00:38:37,148 --> 00:38:40,552 I don't have to go see Brigitte Bardot movies anymore. 755 00:38:40,552 --> 00:38:44,923 All I have to do is come home and pull down the shades. 756 00:38:44,923 --> 00:38:46,257 - What a nutty way to talk. 757 00:38:46,257 --> 00:38:47,325 And will you button your blouse? 758 00:38:47,325 --> 00:38:49,894 - Okay. 759 00:38:49,894 --> 00:38:51,863 It's wild, isn't it? 760 00:38:51,863 --> 00:38:53,832 I feel so darn, 761 00:38:53,832 --> 00:38:56,834 well, feminine. 762 00:38:56,834 --> 00:38:58,670 In the bathroom I had a sudden desire-- 763 00:38:58,670 --> 00:39:01,306 came out of nowhere-- to paint my toenails. 764 00:39:01,306 --> 00:39:03,308 - Paint your toenails? 765 00:39:03,308 --> 00:39:05,276 What are you, some kind of a-- 766 00:39:05,276 --> 00:39:07,245 now, look, right now, 767 00:39:07,245 --> 00:39:09,747 we have an awful lot of business to discuss. 768 00:39:09,747 --> 00:39:11,749 Your affairs are in a terrible mess. 769 00:39:11,749 --> 00:39:13,952 - My mind is the mind of Charlie Sorel. 770 00:39:13,952 --> 00:39:16,788 I don't have to tell you what that's like. 771 00:39:16,788 --> 00:39:19,858 But it's all mixed up with something kind of 772 00:39:19,858 --> 00:39:22,427 soft and tender 773 00:39:22,427 --> 00:39:24,562 and clinging. 774 00:39:24,562 --> 00:39:27,465 - Uh, now, Charlie, 775 00:39:27,465 --> 00:39:29,934 don't let, uh, this thing get you all, uh, 776 00:39:29,934 --> 00:39:32,070 twisted and, uh, turned inside. 777 00:39:32,070 --> 00:39:35,340 I mean, remember, steady and calm. 778 00:39:35,340 --> 00:39:37,342 - I'm fine. What's wrong with you? 779 00:39:37,342 --> 00:39:40,845 - Me? Nothing, nothing at all. 780 00:39:40,845 --> 00:39:43,748 - Hey, George, do you think I'm attractive? 781 00:39:43,748 --> 00:39:45,717 Man to man, George, tell me the truth, huh? 782 00:39:45,717 --> 00:39:48,453 - Uh, Charlie, you are, uh, 783 00:39:48,453 --> 00:39:50,755 undoubtedly, uh, 784 00:39:50,755 --> 00:39:53,224 a very attractive girl. 785 00:39:53,224 --> 00:39:54,559 Now, do you mind? 786 00:39:54,559 --> 00:39:56,794 Let's get down to business, huh? 787 00:39:56,794 --> 00:39:58,229 - Business, business, business. 788 00:39:58,229 --> 00:40:01,232 Is that all you can talk about? 789 00:40:01,232 --> 00:40:02,734 Hmm. 790 00:40:02,734 --> 00:40:05,637 No wonder American women are so frustrated. 791 00:40:05,637 --> 00:40:08,406 - Charlie, you're broke! Did you know that? 792 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 I mean, this is your estate, 793 00:40:10,074 --> 00:40:11,643 of which you so kindly made me your executor. 794 00:40:11,643 --> 00:40:14,112 You're not only broke, you're bankrupt, 795 00:40:14,112 --> 00:40:15,647 and I can't help you 796 00:40:15,647 --> 00:40:18,616 because I spent practically the last of my dough 797 00:40:18,616 --> 00:40:22,086 getting here for your lousy funeral. 798 00:40:22,086 --> 00:40:23,221 - You know, George, 799 00:40:23,221 --> 00:40:25,723 it hurts me to see you worrying about money. 800 00:40:25,723 --> 00:40:28,726 You're an artist, George, 801 00:40:28,726 --> 00:40:30,728 a fine and sensitive person. 802 00:40:30,728 --> 00:40:33,831 - Mm-hmm, well, climb down off that daydream, Charlie. 803 00:40:33,831 --> 00:40:36,701 You're in hock up to your ears. 804 00:40:36,701 --> 00:40:39,671 - Charlie Sorel was. 805 00:40:39,671 --> 00:40:41,606 Poor Charlie. 806 00:40:41,606 --> 00:40:43,574 - Just what's going on in that twisted 807 00:40:43,574 --> 00:40:45,610 little mind of yours, chickie? 808 00:40:45,610 --> 00:40:46,911 - I'm not sure, George, 809 00:40:46,911 --> 00:40:50,581 but I'm full of confidence. 810 00:40:50,581 --> 00:40:53,952 I felt it the minute I got into this outfit, 811 00:40:53,952 --> 00:40:56,988 even more just before I got into it. 812 00:40:59,223 --> 00:41:01,426 This is a town full of suckers, George. 813 00:41:01,426 --> 00:41:03,428 We both know that-- 814 00:41:03,428 --> 00:41:06,497 male, female, or what have you. 815 00:41:06,497 --> 00:41:09,634 And I'm fully equipped to handle anything. 816 00:41:09,634 --> 00:41:11,569 - Don't tell me that you think of this 817 00:41:11,569 --> 00:41:14,172 as just a springboard to some new racket. 818 00:41:14,172 --> 00:41:16,040 - And I didn't ask for this. 819 00:41:16,040 --> 00:41:18,109 I'm stuck with it. 820 00:41:18,109 --> 00:41:20,278 Just tell me one thing. 821 00:41:20,278 --> 00:41:22,313 How do I live? 822 00:41:22,313 --> 00:41:24,816 - You're a writer, aren't you? 823 00:41:24,816 --> 00:41:27,585 And you're experiencing something that must be, 824 00:41:27,585 --> 00:41:29,487 to put it mildly, unique. 825 00:41:29,487 --> 00:41:31,222 Just think what Tennessee Williams would give 826 00:41:31,222 --> 00:41:33,191 to be in your shoes, 827 00:41:33,191 --> 00:41:34,926 or Arthur Miller, 828 00:41:34,926 --> 00:41:37,362 or Henry Miller. 829 00:41:37,362 --> 00:41:40,198 - Yes, it has literary possibilities, 830 00:41:40,198 --> 00:41:41,199 definitely. 831 00:41:41,199 --> 00:41:43,701 Thanks, George, for straightening me out. 832 00:41:43,701 --> 00:41:45,470 - Oh, that's okay, uh, Charlie. 833 00:41:45,470 --> 00:41:48,773 Well, I, uh--I, uh, think we better give these papers a shot 834 00:41:48,773 --> 00:41:51,943 and see what we can salvage. [doorbell rings] 835 00:41:51,943 --> 00:41:54,846 Company, for Pete's sakes. 836 00:41:54,846 --> 00:41:56,748 I'll tell you what, Charlie. You go duck in the bedroom, 837 00:41:56,748 --> 00:41:57,415 and whoever it is, I'll get rid of them. 838 00:41:57,415 --> 00:41:59,016 Go ahead. 839 00:42:04,322 --> 00:42:05,390 - Hello. 840 00:42:05,390 --> 00:42:07,425 - Oh, how were things in Santa Barbara? 841 00:42:07,425 --> 00:42:07,925 - Oh, very nice. Thank you, sir. 842 00:42:07,925 --> 00:42:09,093 - Good, good. 843 00:42:09,093 --> 00:42:10,461 - Uh, I was driving into the city, 844 00:42:10,461 --> 00:42:12,997 and I thought I'd just stop and-- 845 00:42:12,997 --> 00:42:14,599 - Oh, of course, you-- you want your coat. 846 00:42:14,599 --> 00:42:16,768 I'll get it for you. Just a minute. Your coat. 847 00:42:16,768 --> 00:42:18,803 - Oh, no, sir. 848 00:42:18,803 --> 00:42:19,837 No, I didn't come for my... [grunts] 849 00:42:19,837 --> 00:42:21,906 Oh, sorry, sir. I didn't come for my coat. 850 00:42:21,906 --> 00:42:23,207 I thought I would just stop and, uh, 851 00:42:23,207 --> 00:42:25,376 inquire about the health of the, uh, the young lady. 852 00:42:25,376 --> 00:42:27,311 - Well, the health of the young lady is fine. 853 00:42:27,311 --> 00:42:30,782 Nice of you to inquire. - She seemed so ill last night. 854 00:42:30,782 --> 00:42:33,084 Are you sure she's really, uh, herself again? 855 00:42:33,084 --> 00:42:34,952 - Well, that's a moot point, but, uh, 856 00:42:34,952 --> 00:42:36,754 she had a marvelous night's sleep last night, 857 00:42:36,754 --> 00:42:38,890 and I'm-- 858 00:42:38,890 --> 00:42:39,791 - Hello. 859 00:42:39,791 --> 00:42:42,460 [romantic music] 860 00:42:42,460 --> 00:42:45,096 - Oh, hello. 861 00:42:45,096 --> 00:42:46,731 - Won't you come in? 862 00:42:46,731 --> 00:42:49,767 - Yes, with pleasure. 863 00:42:51,602 --> 00:42:53,538 Gee, you really are better, aren't you? 864 00:42:53,538 --> 00:42:55,940 I-I--I'm glad. 865 00:42:55,940 --> 00:43:00,078 - Oh, it's so good of you to be concerned about me. 866 00:43:00,078 --> 00:43:02,447 Thank you. 867 00:43:02,447 --> 00:43:04,816 - Oh, thank you. Permit me to introduce myself. 868 00:43:04,816 --> 00:43:06,884 I'm Bruce Minton III. 869 00:43:06,884 --> 00:43:09,020 - Uh, George Tracy, the... 870 00:43:09,020 --> 00:43:10,655 [stammers] And this is m-- 871 00:43:10,655 --> 00:43:13,157 - Mrs. Charles Sorel. 872 00:43:13,157 --> 00:43:16,194 - Mrs. Charles Sorel. 873 00:43:16,194 --> 00:43:18,796 - Delighted to meet you, M-- 874 00:43:18,796 --> 00:43:21,966 Mrs. Sorel? 875 00:43:21,966 --> 00:43:25,803 - Yes. I'm a widow. 876 00:43:25,803 --> 00:43:28,372 - Oh, I'm sorry. 877 00:43:28,372 --> 00:43:30,041 - It was tragic, really. 878 00:43:30,041 --> 00:43:32,844 I lost my husband-- 879 00:43:32,844 --> 00:43:35,379 one of the finest men I've ever known-- 880 00:43:35,379 --> 00:43:37,648 taken from me, 881 00:43:37,648 --> 00:43:39,717 cut down in the sunshine of his youth, 882 00:43:39,717 --> 00:43:42,920 talent, and beauty. 883 00:43:42,920 --> 00:43:46,657 But life belongs to the living. 884 00:43:46,657 --> 00:43:49,861 We must go on. 885 00:43:49,861 --> 00:43:53,998 - And we have a thousand things to do. 886 00:43:53,998 --> 00:43:57,001 - I want to thank you for your kindness last night. 887 00:43:57,001 --> 00:43:59,737 - Well, I was only too glad to be able to help. 888 00:43:59,737 --> 00:44:03,774 - Oh, I mean, there I was, 889 00:44:03,774 --> 00:44:06,144 wandering around in that 890 00:44:06,144 --> 00:44:09,080 awful state. 891 00:44:09,080 --> 00:44:12,049 I might have been picked up by just anybody, 892 00:44:12,049 --> 00:44:15,353 some awful person instead of by a-- 893 00:44:15,353 --> 00:44:16,721 a gentleman. 894 00:44:16,721 --> 00:44:18,689 Thank you. 895 00:44:18,689 --> 00:44:22,727 Oh, I know a poor widow's gratitude isn't much, but-- 896 00:44:22,727 --> 00:44:24,462 - Oh, it is, it is. It means a great deal to me. 897 00:44:24,462 --> 00:44:25,897 I mean-- - Excuse me. 898 00:44:25,897 --> 00:44:27,331 - To know you're well and-- 899 00:44:27,331 --> 00:44:29,934 and recovered makes me very happy. 900 00:44:29,934 --> 00:44:32,370 - Oh, that's very kind 901 00:44:32,370 --> 00:44:36,274 to worry about a total stranger. 902 00:44:36,274 --> 00:44:39,410 Of course, now that I'm well, 903 00:44:39,410 --> 00:44:42,513 we don't have to be strangers. 904 00:44:42,513 --> 00:44:45,716 - Hello, Dr. Ke-- Dr. Kessel's office? 905 00:44:45,716 --> 00:44:47,218 Yes, I would like to make an appointment, please. 906 00:44:47,218 --> 00:44:49,654 It's an emergency, Mrs. Charles-- 907 00:44:49,654 --> 00:44:51,789 no, no, not next Thursday at 4:00. 908 00:44:51,789 --> 00:44:54,025 That's out of the question. 909 00:44:54,025 --> 00:44:54,992 Well, couldn't you shift one of your patients? 910 00:44:54,992 --> 00:44:58,496 This emergency might explode any minute. 911 00:44:58,496 --> 00:44:59,830 Oh, thank you. 912 00:44:59,830 --> 00:45:02,099 - Are you driving that sweet new Ferrari today? 913 00:45:02,099 --> 00:45:03,935 - Yes. - It's marvelous in black, 914 00:45:03,935 --> 00:45:06,170 my favorite color. - Yes, mine too. 915 00:45:06,170 --> 00:45:07,772 That's the new four-carburetor model 916 00:45:07,772 --> 00:45:09,507 with a special sports body by LeFranco. 917 00:45:09,507 --> 00:45:12,109 Mother ordered it for me, uh, last birthday. 918 00:45:12,109 --> 00:45:14,612 I hope you'll accept a ride in it when you're fully recovered. 919 00:45:14,612 --> 00:45:15,980 - Oh, with pleasure, Bruce, with pleasure. 920 00:45:15,980 --> 00:45:18,916 [gasps] Oh, my goodness, look at the time. 921 00:45:18,916 --> 00:45:20,718 Oh, I'm awfully sorry. I have to run. 922 00:45:20,718 --> 00:45:22,820 I must get into town and do something about my hair. 923 00:45:22,820 --> 00:45:25,590 It's a mess. George? 924 00:45:25,590 --> 00:45:28,125 Oh, uh, George, dear, I'll need the keys to the car. 925 00:45:28,125 --> 00:45:29,860 - Oh, I don't know if that's-- - And George, uh, 926 00:45:29,860 --> 00:45:30,728 you still have that charge account 927 00:45:30,728 --> 00:45:31,963 at Saks Fifth Avenue, don't you? 928 00:45:31,963 --> 00:45:33,397 - Now, wait a minute-- - I just need a few things. 929 00:45:33,397 --> 00:45:35,132 [smooches] Thank you, George. 930 00:45:35,132 --> 00:45:36,133 Isn't he marvy? 931 00:45:36,133 --> 00:45:38,202 I don't know what I would have done 932 00:45:38,202 --> 00:45:40,371 without George through this whole thing. 933 00:45:40,371 --> 00:45:42,506 Bye, Bruce. Excuse me, George. 934 00:45:42,506 --> 00:45:45,810 - Uh, excuse me. Just a minute. 935 00:45:45,810 --> 00:45:46,510 - George, I'm in a terrible rush. 936 00:45:46,510 --> 00:45:50,481 - Now, slow down. 937 00:45:50,481 --> 00:45:54,685 Now, what was that disgusting little two-shot in there? 938 00:45:54,685 --> 00:45:56,187 - I was only trying out the new equipment, 939 00:45:56,187 --> 00:45:58,856 and George, it really works. 940 00:45:58,856 --> 00:46:01,359 It's dynamite. I really had his motor racing, 941 00:46:01,359 --> 00:46:02,026 and I haven't done anything yet. 942 00:46:02,026 --> 00:46:03,628 - Saks is out. 943 00:46:03,628 --> 00:46:06,597 I got you an appointment with this Dr. Kessel at 3:00. 944 00:46:06,597 --> 00:46:08,065 Here's the address. - Who? 945 00:46:08,065 --> 00:46:10,301 - The psychiatrist! 946 00:46:10,301 --> 00:46:12,169 - Me? Oh, I don't need that now, George. I'm fine. 947 00:46:12,169 --> 00:46:13,971 - But you don't know how tough it is to get 948 00:46:13,971 --> 00:46:16,407 an appointment with this cat. I had to-- 949 00:46:16,407 --> 00:46:17,875 - Why don't you keep it, George? 950 00:46:17,875 --> 00:46:19,210 - Me? 951 00:46:19,210 --> 00:46:20,811 - Yes, you're in terrible shape. 952 00:46:20,811 --> 00:46:23,414 You could crack up any minute. I'm really worried about you. 953 00:46:23,414 --> 00:46:26,817 See you later, George. 954 00:46:26,817 --> 00:46:28,919 - Excuse me, sir? 955 00:46:30,688 --> 00:46:33,624 Mr. Tracy, may I ask you a question? 956 00:46:33,624 --> 00:46:36,694 [car revvs] 957 00:46:36,694 --> 00:46:39,897 Have you any personal, uh, that is to say, 958 00:46:39,897 --> 00:46:43,934 uh, emotional interest in Mrs. Sorel? 959 00:46:43,934 --> 00:46:45,803 I admit to you, frankly, I'd like to see her again, 960 00:46:45,803 --> 00:46:47,672 b-but not if I'm trespassing on-- 961 00:46:47,672 --> 00:46:50,875 - I happen to be his best friend, 962 00:46:50,875 --> 00:46:53,044 that is, her husband's, and in his will, 963 00:46:53,044 --> 00:46:55,646 he made me executor, that is, 964 00:46:55,646 --> 00:46:58,382 his executor to her estate. 965 00:46:58,382 --> 00:47:00,851 Now, that's quite clear, isn't it? 966 00:47:02,119 --> 00:47:04,655 - Yes, then it's all right with you 967 00:47:04,655 --> 00:47:05,790 if I call on Mrs. Sorel again? 968 00:47:05,790 --> 00:47:07,992 Uh, quite honorably, of course, I assure you. 969 00:47:07,992 --> 00:47:11,429 Thank you, sir. Thank you very much. 970 00:47:11,429 --> 00:47:13,597 And may I add, sir, 971 00:47:13,597 --> 00:47:16,467 you've made me very happy, very happy indeed. 972 00:47:20,471 --> 00:47:22,640 - See you then. - May I help you? 973 00:47:22,640 --> 00:47:25,342 - Yes, I'd like the works. - Everything? 974 00:47:25,342 --> 00:47:28,312 - Uh, yeah, everything. 975 00:47:28,312 --> 00:47:30,514 - You're new here, aren't you? 976 00:47:30,514 --> 00:47:33,818 - Honey, I'm new everywhere. 977 00:47:33,818 --> 00:47:35,953 - May I have your name, please? - Mrs. Charles Sorel. 978 00:47:35,953 --> 00:47:38,356 [indistinct chatter] 979 00:47:38,356 --> 00:47:39,623 [chuckles] 980 00:47:39,623 --> 00:47:43,294 Oh, I see Franny Saltzmann is having herself done today. 981 00:47:43,294 --> 00:47:45,296 - You know Mrs. Saltzmann? - I know her. 982 00:47:45,296 --> 00:47:49,033 She doesn't know me, but you might tell her I'm here. 983 00:47:49,033 --> 00:47:50,735 - She's not in yet, but I'll be glad to tell her. 984 00:47:50,735 --> 00:47:51,902 Will you follow me, please? 985 00:47:51,902 --> 00:47:54,438 - Yes, love to. 986 00:47:54,438 --> 00:47:57,441 [gentle music] 987 00:47:57,441 --> 00:48:02,346 ♪ ♪ 988 00:48:02,346 --> 00:48:03,781 - Gabriel, have you finished with Mrs. Carbine? 989 00:48:03,781 --> 00:48:06,784 - Oh, no, she hasn't. 990 00:48:06,784 --> 00:48:08,219 - Thank you. 991 00:48:08,219 --> 00:48:12,089 Connie, what booths do we have vacant for Mrs. Sorel? 992 00:48:12,089 --> 00:48:13,324 - This one's 12. 993 00:48:13,324 --> 00:48:15,526 - Oh, that's too small. She wants to have everything. 994 00:48:15,526 --> 00:48:17,094 - I can give you number five. - That's fine. 995 00:48:17,094 --> 00:48:18,763 Thank you. 996 00:48:18,763 --> 00:48:20,798 This way, Mrs. Sorel. 997 00:48:23,701 --> 00:48:25,736 Mrs. Sorel? - Oh. 998 00:48:33,444 --> 00:48:36,113 Sidney? Sidney? 999 00:48:36,113 --> 00:48:37,448 Sidney! 1000 00:48:37,448 --> 00:48:39,517 Well, look what those fools have done to me! 1001 00:48:39,517 --> 00:48:40,951 Look at the color of that. - It's fine. 1002 00:48:40,951 --> 00:48:42,420 It's exactly what I wanted. - I didn't-- 1003 00:48:42,420 --> 00:48:44,021 - Don't worry about a thing. You'll love it. 1004 00:48:44,021 --> 00:48:46,724 Oh, brother, those pros. 1005 00:48:46,724 --> 00:48:49,994 - Now, if you'll just slip into this smock. 1006 00:48:49,994 --> 00:48:51,595 - Crazy. 1007 00:48:51,595 --> 00:48:53,330 - And I'll send an operator right away. 1008 00:48:53,330 --> 00:48:55,766 - Thanks a mil. You've been true blue. 1009 00:48:55,766 --> 00:49:00,471 ♪ ♪ 1010 00:49:00,471 --> 00:49:03,374 That's funny-- 1011 00:49:03,374 --> 00:49:07,211 not the same thing at all. 1012 00:49:07,211 --> 00:49:08,412 - Now, I don't want it too curly. 1013 00:49:08,412 --> 00:49:09,947 I told you that from the beginning. 1014 00:49:09,947 --> 00:49:11,849 - Mrs. Saltzmann, it won't be too curly when I tease it up. 1015 00:49:11,849 --> 00:49:13,951 - Excuse me, Mrs. Saltzmann? - Please. 1016 00:49:13,951 --> 00:49:16,687 - Do you know a Mrs. Charles Sorel? 1017 00:49:16,687 --> 00:49:18,355 - Mrs. Charles Sorel? There's no such person. 1018 00:49:18,355 --> 00:49:20,257 - Well, the lady in booth five 1019 00:49:20,257 --> 00:49:21,859 insists she's Mrs. Charles Sorel, 1020 00:49:21,859 --> 00:49:23,394 and she says she knows you. 1021 00:49:23,394 --> 00:49:25,563 - Are you sure? 1022 00:49:25,563 --> 00:49:27,598 Why, that's impossible. 1023 00:49:37,441 --> 00:49:40,177 Janie, you'll never believe it. It's the most fantastic thing. 1024 00:49:40,177 --> 00:49:42,847 - You'll have to talk louder. 1025 00:49:42,847 --> 00:49:45,583 - Did you know that Charlie Sorel had a wife? 1026 00:49:45,583 --> 00:49:47,818 - One of his own? I don't believe it. 1027 00:49:47,818 --> 00:49:48,986 - She's here now! - What? 1028 00:49:48,986 --> 00:49:52,022 - In booth five. 1029 00:50:00,397 --> 00:50:02,733 - Come in, girls. 1030 00:50:02,733 --> 00:50:05,536 Come in. Ah. 1031 00:50:05,536 --> 00:50:07,805 Let me guess. 1032 00:50:07,805 --> 00:50:10,274 Which one of you is Franny Saltzmann? 1033 00:50:10,274 --> 00:50:13,210 - Oh, I'm Franny, and this is Janie Highland. 1034 00:50:13,210 --> 00:50:14,778 - Ah, oh, yes. 1035 00:50:14,778 --> 00:50:18,048 My husband often talked about you. 1036 00:50:18,048 --> 00:50:21,418 - You were, uh, married to Charlie? 1037 00:50:21,418 --> 00:50:24,488 - You seem surprised. - Oh, no, no, it's just that, 1038 00:50:24,488 --> 00:50:27,324 uh, he never mentioned having a wife. 1039 00:50:27,324 --> 00:50:30,160 - Well, he wanted to keep it a secret. 1040 00:50:30,160 --> 00:50:33,297 He was afraid it might hurt his career. 1041 00:50:33,297 --> 00:50:35,165 - I know what career he meant, too. 1042 00:50:35,165 --> 00:50:36,800 - I hate to speak ill of the departed, 1043 00:50:36,800 --> 00:50:39,503 but I'm afraid Charlie 1044 00:50:39,503 --> 00:50:42,439 was just a teeny bit naughty. 1045 00:50:42,439 --> 00:50:44,241 You know how men are. 1046 00:50:44,241 --> 00:50:46,510 And I'll say one thing for Charlie. 1047 00:50:46,510 --> 00:50:48,512 He was all man. 1048 00:50:48,512 --> 00:50:52,149 Oh, he always told me what he had been up to, 1049 00:50:52,149 --> 00:50:54,652 and I cried a little, 1050 00:50:54,652 --> 00:50:57,021 but I forgave him. 1051 00:50:57,021 --> 00:51:00,558 - He, uh, told you? - Uh, always? 1052 00:51:00,558 --> 00:51:02,526 - Oh, he was like a little boy-- 1053 00:51:02,526 --> 00:51:06,463 so winning, so dear to me. 1054 00:51:06,463 --> 00:51:09,133 You don't know how I miss him. 1055 00:51:09,133 --> 00:51:10,634 - I can imagine. 1056 00:51:10,634 --> 00:51:12,736 - I'll bet you can. 1057 00:51:12,736 --> 00:51:15,539 Uh, look, we have so much to talk about. Why don't we-- 1058 00:51:15,539 --> 00:51:17,474 - O-oh, well, I'd love to, but I-- 1059 00:51:17,474 --> 00:51:18,976 - Yes, and I have a board meeting. 1060 00:51:18,976 --> 00:51:20,744 It's for mental health. 1061 00:51:20,744 --> 00:51:23,814 - Oh, it's not healthy to skip lunch, 1062 00:51:23,814 --> 00:51:27,084 not this lunch. 1063 00:51:27,084 --> 00:51:31,322 Uh, the Bistro, 1:00? 1064 00:51:31,322 --> 00:51:32,623 - Fine. - Yeah, I can make it. 1065 00:51:32,623 --> 00:51:34,925 - Oh, that's lovely. 1066 00:51:34,925 --> 00:51:37,394 See you after dainty time, girls. 1067 00:51:37,394 --> 00:51:39,897 - How do you want your nails, Mrs. Sorel? 1068 00:51:39,897 --> 00:51:43,934 - Uh, long and sharp. 1069 00:51:47,237 --> 00:51:49,606 - Now, for the latest developments in the case 1070 00:51:49,606 --> 00:51:52,242 of the internationally-famous motion picture producer, 1071 00:51:52,242 --> 00:51:54,511 Sir Leopold Sartori. 1072 00:51:54,511 --> 00:51:58,215 Sir Leopold, who was freed yesterday on $50,000 bail, 1073 00:51:58,215 --> 00:51:59,750 appeared in court with his attorneys-- 1074 00:51:59,750 --> 00:52:02,152 - Yes, yes, I'm aware that Mr. Sorel 1075 00:52:02,152 --> 00:52:04,521 left a great many unpaid debts, yeah. 1076 00:52:04,521 --> 00:52:07,157 - Charles Sorrel, a well-known screen writer 1077 00:52:07,157 --> 00:52:08,959 who was a guest on the Sartori yacht 1078 00:52:08,959 --> 00:52:11,195 when the fatal incident took place. 1079 00:52:11,195 --> 00:52:13,230 [indistinct chatter] 1080 00:52:16,367 --> 00:52:18,869 - Janie, will you sit over here, and Franny, right? 1081 00:52:18,869 --> 00:52:20,337 - Mm-hmm. 1082 00:52:20,337 --> 00:52:23,040 - Thank you. 1083 00:52:23,040 --> 00:52:24,375 Now... 1084 00:52:24,375 --> 00:52:26,410 - I notice you're not wearing a wedding ring. 1085 00:52:26,410 --> 00:52:28,445 - No, now that I'm a widow, 1086 00:52:28,445 --> 00:52:30,581 there's no use cramping my style. 1087 00:52:30,581 --> 00:52:32,883 I know it may sound heartless with poor Charlie moldering 1088 00:52:32,883 --> 00:52:35,953 at the bottom of the ocean, nothing but fish bait, really, 1089 00:52:35,953 --> 00:52:38,756 but after all, we're not living in the dark ages 1090 00:52:38,756 --> 00:52:41,592 when a wife used to throw herself into the plains. 1091 00:52:41,592 --> 00:52:44,161 I mean, it's not as if Charlie had been 1092 00:52:44,161 --> 00:52:46,730 faithful to me or anything like that. 1093 00:52:46,730 --> 00:52:47,731 - [clears throat] Should we order now? 1094 00:52:47,731 --> 00:52:49,066 Captain? 1095 00:52:49,066 --> 00:52:50,834 - You know, I had a very special reason 1096 00:52:50,834 --> 00:52:52,603 for wanting to talk to you girls. 1097 00:52:52,603 --> 00:52:53,871 - Really? - Yes. 1098 00:52:53,871 --> 00:52:56,040 I'm not gonna bore you with any figures, 1099 00:52:56,040 --> 00:52:59,243 but the fact is Charlie left me practically penniless. 1100 00:52:59,243 --> 00:53:01,512 Now, I could stay here and try modeling 1101 00:53:01,512 --> 00:53:03,313 or maybe even the movies. 1102 00:53:03,313 --> 00:53:04,615 I'm sure you girls would want to help me, 1103 00:53:04,615 --> 00:53:07,151 or your husbands, 1104 00:53:07,151 --> 00:53:09,987 but what I'd really like to do is to get far away 1105 00:53:09,987 --> 00:53:12,556 from Hollywood, maybe back to Europe. 1106 00:53:12,556 --> 00:53:13,924 Unfortunately, I'm penniless. 1107 00:53:13,924 --> 00:53:15,259 - Well, that is too bad, sweetie. 1108 00:53:15,259 --> 00:53:16,593 You must let me help you. 1109 00:53:16,593 --> 00:53:18,929 - Oh, me too. I'd love to help you get away 1110 00:53:18,929 --> 00:53:21,131 from all these unpleasant memories. 1111 00:53:21,131 --> 00:53:23,801 - Oh, I knew Charlie's friends would be my friends too. 1112 00:53:23,801 --> 00:53:25,936 Oh, waiter? Waiter? 1113 00:53:25,936 --> 00:53:27,704 A couple of blank checks and a pen, please. 1114 00:53:27,704 --> 00:53:29,873 - Yes, ma'am. - After all, you would only 1115 00:53:29,873 --> 00:53:30,908 need a one-way ticket, wouldn't you? 1116 00:53:30,908 --> 00:53:33,744 And everybody goes economy class these days. 1117 00:53:33,744 --> 00:53:35,779 - Yes, and for a while, you'd want to live quietly. 1118 00:53:35,779 --> 00:53:37,648 - Well, for Charlie's sake 1119 00:53:37,648 --> 00:53:39,183 I'd have to keep up some appearances, 1120 00:53:39,183 --> 00:53:41,685 but I could get by nicely on 1121 00:53:41,685 --> 00:53:42,786 $10,000. 1122 00:53:42,786 --> 00:53:46,223 That's only 5 and 5. 1123 00:53:46,223 --> 00:53:47,858 - Well, frankly, dear, I'm dying to help you get away, 1124 00:53:47,858 --> 00:53:49,893 but not quite that far. 1125 00:53:49,893 --> 00:53:53,363 - That is true, sweetie. 1126 00:53:53,363 --> 00:53:56,734 - All right, girls, if you can't help me with cash, 1127 00:53:56,734 --> 00:53:57,868 maybe you could give me some advice. 1128 00:53:57,868 --> 00:53:59,837 - Oh, all you want. - Like a shot, sweetie, like-- 1129 00:53:59,837 --> 00:54:02,306 - Oh, please, that word. - Oh, sorry. 1130 00:54:02,306 --> 00:54:04,041 - Ah. 1131 00:54:04,041 --> 00:54:07,978 I'll have to fall back on my one other asset, 1132 00:54:07,978 --> 00:54:09,847 Charlie's diary. 1133 00:54:09,847 --> 00:54:11,548 It would make the most marvelous series 1134 00:54:11,548 --> 00:54:14,718 of newspaper or magazine articles, 1135 00:54:14,718 --> 00:54:16,487 "Hollywood Bachelor, by His Wife," 1136 00:54:16,487 --> 00:54:19,756 or, "Midnight at Malibu." 1137 00:54:19,756 --> 00:54:21,558 - Charlie kept a diary? 1138 00:54:21,558 --> 00:54:24,962 - Writers. - Day by day. 1139 00:54:24,962 --> 00:54:27,798 Sometimes when he was rushed, hour by hour, but you know, 1140 00:54:27,798 --> 00:54:30,334 with all this publicity going on right now, 1141 00:54:30,334 --> 00:54:31,502 I think it would bring a terrific price. 1142 00:54:31,502 --> 00:54:33,137 Thank you. 1143 00:54:33,137 --> 00:54:34,938 Now, who do you think 1144 00:54:34,938 --> 00:54:36,707 would be the best agent for that kind of a deal? 1145 00:54:36,707 --> 00:54:40,077 Or perhaps you could ask your husbands? 1146 00:54:42,146 --> 00:54:43,647 There's one entry that would make a play 1147 00:54:43,647 --> 00:54:45,883 or a movie all by itself. 1148 00:54:45,883 --> 00:54:48,685 It's about a weekend in San Francisco, 1149 00:54:48,685 --> 00:54:51,355 a wild night in a tattoo parlor, 1150 00:54:51,355 --> 00:54:53,690 of all places, 1151 00:54:53,690 --> 00:54:55,792 and about the time he and a certain young lady 1152 00:54:55,792 --> 00:55:00,230 were locked up overnight in Disneyland. 1153 00:55:00,230 --> 00:55:03,534 Apparently, to Charlie, nothing was sacred. 1154 00:55:03,534 --> 00:55:06,537 Think of it--Disneyland. 1155 00:55:11,508 --> 00:55:13,944 - Are you trying to tell me that you sold a story? 1156 00:55:13,944 --> 00:55:15,979 - Mm-hmm. 1157 00:55:18,749 --> 00:55:21,318 - To whom? 1158 00:55:21,318 --> 00:55:22,619 - Oh, uh, a couple of independents, 1159 00:55:22,619 --> 00:55:24,855 nobody you would know. 1160 00:55:24,855 --> 00:55:27,024 You've been away so long. 1161 00:55:27,024 --> 00:55:29,660 - Well, that's great, Charlie. 1162 00:55:29,660 --> 00:55:31,228 - The down payment was 10 grand. 1163 00:55:31,228 --> 00:55:34,765 There'll be a lot more, oh, a lot more. 1164 00:55:34,765 --> 00:55:38,368 I'm doing it as a posthumous memoir of Charlie Sorel. 1165 00:55:38,368 --> 00:55:39,403 - Well, that's terrific, Charlie. 1166 00:55:39,403 --> 00:55:42,539 You ought to do it in the form of a diary. 1167 00:55:42,539 --> 00:55:46,276 - George, that's genius, a diary. 1168 00:55:46,276 --> 00:55:48,278 Why can't I ever think of things like that? 1169 00:55:48,278 --> 00:55:49,279 - Well... [phone rings] 1170 00:55:49,279 --> 00:55:53,116 - Oh. 1171 00:55:53,116 --> 00:55:54,918 Hello? 1172 00:55:54,918 --> 00:55:58,722 This is the seaside home of the late, great Charles Sorel. 1173 00:55:58,722 --> 00:56:00,424 Who? Oh, yeah, he's right here. 1174 00:56:00,424 --> 00:56:02,593 Here, George. - Hello? 1175 00:56:02,593 --> 00:56:06,096 Who? Uh, yes. 1176 00:56:06,096 --> 00:56:07,831 Put him on. 1177 00:56:07,831 --> 00:56:10,267 You will not believe who is calling me on the phone. 1178 00:56:10,267 --> 00:56:12,736 Sir Leopold. 1179 00:56:12,736 --> 00:56:16,573 Hello, Leo? Mm-hmm, yes, that's right. 1180 00:56:16,573 --> 00:56:18,642 Yes, yes, uh, I-- I heard it on television. 1181 00:56:18,642 --> 00:56:20,043 Congratulations. 1182 00:56:20,043 --> 00:56:23,146 Yes, it's a very good picture of you. 1183 00:56:23,146 --> 00:56:25,749 No, it doesn't make you look a bit old. 1184 00:56:25,749 --> 00:56:29,219 What? Tonight? 1185 00:56:29,219 --> 00:56:32,389 You're not serious. 1186 00:56:32,389 --> 00:56:34,258 Are you ready for this? - Yeah. 1187 00:56:34,258 --> 00:56:36,627 - He's giving himself a coming-out party, 1188 00:56:36,627 --> 00:56:38,095 and he's got the nerve to invite me. 1189 00:56:38,095 --> 00:56:40,130 - A party? That's wonderful! 1190 00:56:40,130 --> 00:56:42,399 - No, I'm sorry, Leo. I couldn't possibly make it. 1191 00:56:42,399 --> 00:56:43,967 - Oh, yeah, you could. - You know, it's--uh, 1192 00:56:43,967 --> 00:56:45,902 I just got off a plane. It's been a very long flight, 1193 00:56:45,902 --> 00:56:47,838 you know, the change of hours and everything. 1194 00:56:47,838 --> 00:56:50,574 Uh, well, listen, I'd better take a rain check. 1195 00:56:50,574 --> 00:56:52,175 Hold on for a second, please. What are you doing? 1196 00:56:52,175 --> 00:56:53,510 - I want to go! 1197 00:56:53,510 --> 00:56:55,646 - You will go to his party, the man who killed you? 1198 00:56:55,646 --> 00:56:56,513 - Oh, live and let live. Please, George. 1199 00:56:56,513 --> 00:56:58,715 - No! 1200 00:56:58,715 --> 00:57:01,718 Leo, can we keep it open? 1201 00:57:01,718 --> 00:57:05,455 If I can possibly make it, but don't count on it. [chuckles] 1202 00:57:05,455 --> 00:57:08,558 Good-bye, Leo. Right. 1203 00:57:08,558 --> 00:57:11,428 You and Sartori at his party 1204 00:57:11,428 --> 00:57:14,131 to celebrate his release for murdering you? 1205 00:57:14,131 --> 00:57:16,199 That's not only indecent. It's insane. 1206 00:57:16,199 --> 00:57:18,268 - Welcome home, Sir Leopold. 1207 00:57:18,268 --> 00:57:21,305 [overlapping chatter and applause] 1208 00:57:38,288 --> 00:57:39,256 - Oh, my friend, 1209 00:57:39,256 --> 00:57:42,960 my very dear friend. 1210 00:57:42,960 --> 00:57:47,898 Oh, my humble home. 1211 00:57:47,898 --> 00:57:50,934 Truly, were it a palace, it could not be more dear to me 1212 00:57:50,934 --> 00:57:54,972 than these four walls, this handful of belongings. 1213 00:57:54,972 --> 00:57:56,673 See that the air conditioning 1214 00:57:56,673 --> 00:57:59,042 is turned on downstairs in the bowling alley. 1215 00:57:59,042 --> 00:58:00,677 - Yes, sir. 1216 00:58:00,677 --> 00:58:02,279 - I do not wish to discuss the tragedy 1217 00:58:02,279 --> 00:58:03,213 in which I was involved. 1218 00:58:03,213 --> 00:58:06,116 In fact, it would be most indiscreet 1219 00:58:06,116 --> 00:58:07,984 since the case is, as we say in Latin, 1220 00:58:07,984 --> 00:58:10,387 sub judice. 1221 00:58:10,387 --> 00:58:14,858 However, my experiences have already inspired me 1222 00:58:14,858 --> 00:58:18,595 to embark on a new film based on the imprisonment 1223 00:58:18,595 --> 00:58:22,466 of Galileo starring Richard Burton. 1224 00:58:22,466 --> 00:58:25,302 - Bravo! Bravo! 1225 00:58:25,302 --> 00:58:27,104 - Bring me a cable blank immediately. 1226 00:58:27,104 --> 00:58:29,539 I will wire Dickie an outline of the story straight away. 1227 00:58:29,539 --> 00:58:32,642 - Yes, Sir Leopold. - How can I describe to you 1228 00:58:32,642 --> 00:58:35,912 how I felt when the great prison bars clanged open 1229 00:58:35,912 --> 00:58:38,782 and I was a free man, 1230 00:58:38,782 --> 00:58:40,751 with the green Earth under my feet 1231 00:58:40,751 --> 00:58:43,487 and the clear blue sky up above. 1232 00:58:43,487 --> 00:58:45,722 - Sir Leopold, how long were you locked up? 1233 00:58:45,722 --> 00:58:47,724 - About 45 minutes. 1234 00:58:47,724 --> 00:58:50,060 - Rusty, dear. - Pardon me, Sir Leopold. 1235 00:58:50,060 --> 00:58:51,561 The champagne is ready to serve. 1236 00:58:51,561 --> 00:58:52,696 - Champagne? Oh, forgive me. 1237 00:58:52,696 --> 00:58:55,732 [indistinct chatter] 1238 00:59:00,537 --> 00:59:02,038 Too cold. 1239 00:59:02,038 --> 00:59:04,775 You must allow the wine to breathe for a few minutes 1240 00:59:04,775 --> 00:59:06,309 after it is poured before you serve it. 1241 00:59:06,309 --> 00:59:08,712 - Welcome home, Mr. Leopold. - Welcome home. 1242 00:59:08,712 --> 00:59:10,781 - Thank you, thank you, thank you. 1243 00:59:10,781 --> 00:59:12,949 [overlapping chatter] It's so wonderful, all of you. 1244 00:59:12,949 --> 00:59:14,684 Dinner will soon be served. 1245 00:59:14,684 --> 00:59:16,586 There will be dancing, of course. 1246 00:59:16,586 --> 00:59:19,256 Also, the Hollywood String Quartet 1247 00:59:19,256 --> 00:59:21,591 will play in the small library, 1248 00:59:21,591 --> 00:59:22,759 and in my private projection room 1249 00:59:22,759 --> 00:59:25,395 there will be a screening of the new art film, 1250 00:59:25,395 --> 00:59:26,530 "Hoki Charusi," 1251 00:59:26,530 --> 00:59:28,965 a Japanese version of "Little Women." 1252 00:59:28,965 --> 00:59:30,834 I could not on short notice 1253 00:59:30,834 --> 00:59:32,602 arrange anything elaborate for this evening. 1254 00:59:32,602 --> 00:59:34,471 I ask you to forgive me, and I want to thank you 1255 00:59:34,471 --> 00:59:36,139 one and all for coming here tonight. 1256 00:59:36,139 --> 00:59:38,308 [guests applaud] 1257 00:59:38,308 --> 00:59:41,178 This is extraordinary. 1258 00:59:41,178 --> 00:59:42,979 Quelle surprise. 1259 00:59:42,979 --> 00:59:46,049 You are the girl I so much admired 1260 00:59:46,049 --> 00:59:48,785 in "The Ups and Downs of the Aztec Empire." 1261 00:59:48,785 --> 00:59:50,120 - You did? 1262 00:59:50,120 --> 00:59:53,723 But I was just one of the human sacrifices. 1263 00:59:53,723 --> 00:59:54,991 There were 18 of us. 1264 00:59:54,991 --> 00:59:57,928 - You were much more human. 1265 00:59:57,928 --> 00:59:59,930 Still are. 1266 00:59:59,930 --> 01:00:02,933 [elegant piano music playing] 1267 01:00:02,933 --> 01:00:07,571 ♪ ♪ 1268 01:00:07,571 --> 01:00:08,438 - Good evening, Mr. Tracy. 1269 01:00:08,438 --> 01:00:09,539 How nice to have you back again. 1270 01:00:09,539 --> 01:00:10,874 - Thank you, Livingston. - Good evening. 1271 01:00:10,874 --> 01:00:12,642 - Where's Sir Leopold? - Sir Leopold? 1272 01:00:12,642 --> 01:00:13,944 He's in the salon, sir. 1273 01:00:13,944 --> 01:00:16,146 - Where's the little girl's room? 1274 01:00:16,146 --> 01:00:17,447 - Oh, the powder room is at the top of the stairs, madam. 1275 01:00:17,447 --> 01:00:19,082 - Thank you. 1276 01:00:22,118 --> 01:00:23,887 - Hurry, and don't talk to anybody. 1277 01:00:23,887 --> 01:00:26,923 I'll be back in just a teeny, little second, George. 1278 01:00:28,892 --> 01:00:31,128 - Hello, Franny. 1279 01:00:31,128 --> 01:00:33,096 - Oh, George, how are you? I'm so glad to see you. 1280 01:00:33,096 --> 01:00:35,031 Excuse me, dear. 1281 01:00:35,031 --> 01:00:37,267 - Janie, nice to see you. 1282 01:00:37,267 --> 01:00:40,270 - Oh, uh, George, how good you look. 1283 01:00:40,270 --> 01:00:45,208 ♪ ♪ 1284 01:00:45,208 --> 01:00:48,245 - My darling, the Sartori Foundation, 1285 01:00:48,245 --> 01:00:51,815 which I created to help young and unusual talents, 1286 01:00:51,815 --> 01:00:53,783 has one remaining scholarship. 1287 01:00:53,783 --> 01:00:56,953 We will discuss it in the greenhouse behind the pool. 1288 01:00:56,953 --> 01:00:58,889 I want you to see my office... [speaking French] 1289 01:00:58,889 --> 01:01:01,291 - Well, if it isn't Fat Sartori, 1290 01:01:01,291 --> 01:01:02,392 the fastest gun in Beverly Hills. 1291 01:01:02,392 --> 01:01:04,160 - George! 1292 01:01:04,160 --> 01:01:07,497 Welcome! Did you come alone, George? 1293 01:01:07,497 --> 01:01:11,968 - Uh, no, my date is, uh-- it's in the powder room. 1294 01:01:11,968 --> 01:01:13,436 - Anyone I know? 1295 01:01:13,436 --> 01:01:16,907 - No, it's a--it's a new face. 1296 01:01:16,907 --> 01:01:20,176 Could I have a double of scotch over the ice? Make it a triple. 1297 01:01:20,176 --> 01:01:22,846 - George, I want to thank you for coming tonight. 1298 01:01:22,846 --> 01:01:26,883 I thought--well, after all, you were Charlie's best friend. 1299 01:01:26,883 --> 01:01:28,919 - I was, I am, and I guess I always will be, 1300 01:01:28,919 --> 01:01:30,253 but that was a private thing, 1301 01:01:30,253 --> 01:01:31,588 and that doesn't make you my enemy. 1302 01:01:31,588 --> 01:01:33,390 I hope you beat the rap. For that matter, 1303 01:01:33,390 --> 01:01:35,859 I hope they take that trigger finger of yours 1304 01:01:35,859 --> 01:01:38,595 and put it in wet cement outside the Grauman's Chinese. 1305 01:01:38,595 --> 01:01:41,631 - [chuckles] Well, that is very handsome of you, George. 1306 01:01:43,567 --> 01:01:46,369 You know, all this has amazed even me. 1307 01:01:46,369 --> 01:01:49,773 Since 30 years, I have been producing pictures. 1308 01:01:49,773 --> 01:01:53,877 I am successful, talented, not unattractive, 1309 01:01:53,877 --> 01:01:58,381 and then I shoot one writer, one little writer, 1310 01:01:58,381 --> 01:02:00,884 and suddenly I have become glamorous. 1311 01:02:00,884 --> 01:02:04,621 Girls who would never respond at all are now calling me 1312 01:02:04,621 --> 01:02:08,024 and begging for rendezvous in the San Fernando Valley. 1313 01:02:08,024 --> 01:02:10,193 - I remember when crime didn't pay. 1314 01:02:10,193 --> 01:02:17,234 ♪ ♪ 1315 01:02:25,609 --> 01:02:29,412 - Oh, there you are, George. 1316 01:02:29,412 --> 01:02:32,282 - Um, may I present our host? 1317 01:02:32,282 --> 01:02:37,621 - My house and I are yours to command. 1318 01:02:37,621 --> 01:02:40,690 Leopold Sartori. 1319 01:02:40,690 --> 01:02:43,827 - Oh, Sir Leopold Sartori. 1320 01:02:43,827 --> 01:02:45,695 - They insisted. 1321 01:02:45,695 --> 01:02:48,665 The queen is such a lovely woman. 1322 01:02:48,665 --> 01:02:52,902 George, you're not going to introduce us properly? 1323 01:02:52,902 --> 01:02:54,304 - Uh, of course. 1324 01:02:54,304 --> 01:02:56,206 I'd like to present, uh, Mrs. Charles Sorel. 1325 01:02:59,409 --> 01:03:01,678 - Mrs. Charles Sorel? 1326 01:03:01,678 --> 01:03:04,714 You are the wife of Charlie? 1327 01:03:04,714 --> 01:03:06,850 - Widow. 1328 01:03:06,850 --> 01:03:08,284 - If I were not Hungarian by birth, 1329 01:03:08,284 --> 01:03:09,953 I would be speechless. 1330 01:03:09,953 --> 01:03:12,255 What a scene-- 1331 01:03:12,255 --> 01:03:14,557 the best friend, the widow, the killer. 1332 01:03:14,557 --> 01:03:18,595 George, why don't you go somewhere and write it? 1333 01:03:18,595 --> 01:03:22,098 My dear, if I could undo the wrong I have done you, 1334 01:03:22,098 --> 01:03:25,068 if I could bring Charlie back now, 1335 01:03:25,068 --> 01:03:27,837 tonight, 1336 01:03:27,837 --> 01:03:29,739 I wouldn't. 1337 01:03:29,739 --> 01:03:32,242 That is the greatest compliment I have ever paid a woman. 1338 01:03:32,242 --> 01:03:34,678 George, I cannot allow you 1339 01:03:34,678 --> 01:03:36,746 to pass up the dramatic opportunity of a lifetime. 1340 01:03:36,746 --> 01:03:38,648 Go into my private library. 1341 01:03:38,648 --> 01:03:40,617 There you will find paper, typewriter, 1342 01:03:40,617 --> 01:03:41,951 everything you need. Lock yourself in. 1343 01:03:41,951 --> 01:03:43,320 Go, write. 1344 01:03:43,320 --> 01:03:46,790 My dear, you are exquisite, 1345 01:03:46,790 --> 01:03:51,795 like the fragile beauty of an early Mozart quartet 1346 01:03:51,795 --> 01:03:54,564 like the fire and depth of an El Draco, 1347 01:03:54,564 --> 01:03:57,367 like the cool perfection of a Cellini. 1348 01:03:59,636 --> 01:04:02,105 You're still here? 1349 01:04:02,105 --> 01:04:06,009 - Like a mountain carved by guts in Borglum. 1350 01:04:06,009 --> 01:04:09,179 - Are you seriously making a play for me? 1351 01:04:09,179 --> 01:04:12,582 - In a word, yes, but don't let me rush you. 1352 01:04:12,582 --> 01:04:15,018 We will discuss it later, after dinner. 1353 01:04:15,018 --> 01:04:17,954 - But it's your fault that I am a widow. 1354 01:04:17,954 --> 01:04:19,723 - That's Sir Leopold-- too big a man to hold a grudge. 1355 01:04:19,723 --> 01:04:22,058 - Right. 1356 01:04:22,058 --> 01:04:26,296 Besides, my dear child, someday you'll thank me. 1357 01:04:26,296 --> 01:04:27,597 - Do you feel no remorse? 1358 01:04:27,597 --> 01:04:30,834 Not even a twinge? 1359 01:04:30,834 --> 01:04:32,435 You put an end to the promising career 1360 01:04:32,435 --> 01:04:34,270 of a brilliant young writer. 1361 01:04:34,270 --> 01:04:39,075 - My darling, it is my painful duty to disillusion you. 1362 01:04:39,075 --> 01:04:42,312 Poor Charlie's talent was gone. He had become a hack writer. 1363 01:04:46,149 --> 01:04:48,685 I will have my valet 1364 01:04:48,685 --> 01:04:51,855 make a tracing of the marks of your fingers upon my face. 1365 01:04:54,591 --> 01:04:57,627 [speaking French] 1366 01:05:01,731 --> 01:05:03,800 - Now can we go home? 1367 01:05:03,800 --> 01:05:06,703 - Now I'm hungry. 1368 01:05:06,703 --> 01:05:09,105 And George, 1369 01:05:09,105 --> 01:05:11,941 look who's coming to join us for supper? 1370 01:05:11,941 --> 01:05:15,211 - Who? 1371 01:05:15,211 --> 01:05:18,248 I don't know what I'm doing in a place like this. 1372 01:05:18,248 --> 01:05:20,350 I get sick even at bullfights. 1373 01:05:22,552 --> 01:05:23,953 - Dad would never let me associate 1374 01:05:23,953 --> 01:05:25,288 with show business before. 1375 01:05:25,288 --> 01:05:28,491 Bankers--you know how prejudiced they are, 1376 01:05:28,491 --> 01:05:30,827 but I happened to be in Europe alone last summer, 1377 01:05:30,827 --> 01:05:32,796 and there I was in the reading room 1378 01:05:32,796 --> 01:05:34,264 of the British Museum in London. 1379 01:05:34,264 --> 01:05:36,099 - You met Charlie in a museum? 1380 01:05:36,099 --> 01:05:38,067 - We were both looking up fertility symbols 1381 01:05:38,067 --> 01:05:40,036 among the Australian primitives. 1382 01:05:40,036 --> 01:05:43,039 Well, anyway, there I was up on this ladder 1383 01:05:43,039 --> 01:05:45,575 doing nothing but pure research. 1384 01:05:45,575 --> 01:05:48,678 - Janie Highland said you met Charlie on the beach at Cannes. 1385 01:05:48,678 --> 01:05:50,847 You told Franny Saltzmann the same thing. 1386 01:05:50,847 --> 01:05:53,450 - Oh, that was later. They misunderstood. 1387 01:05:53,450 --> 01:05:55,118 Well, there I was on this ladder, 1388 01:05:55,118 --> 01:05:56,319 and suddenly I looked down, 1389 01:05:56,319 --> 01:05:58,855 and there was Charlie looking up. 1390 01:05:58,855 --> 01:06:01,891 - You didn't tell me you met Franny and Janie. 1391 01:06:01,891 --> 01:06:03,960 - We, uh--we had lunch at the Bistro together. 1392 01:06:03,960 --> 01:06:06,229 Such lovely girls. Where was I? 1393 01:06:06,229 --> 01:06:07,597 - Lunching with Franny and Janie. 1394 01:06:07,597 --> 01:06:09,599 Tell us about that. 1395 01:06:09,599 --> 01:06:11,334 - Oh, that. 1396 01:06:11,334 --> 01:06:14,070 Oh, it was just girl talk, you know? 1397 01:06:14,070 --> 01:06:15,939 Come on, George. Dance with me. 1398 01:06:15,939 --> 01:06:18,408 - I don't Twist. - But I'll teach you. It's fun. 1399 01:06:18,408 --> 01:06:20,109 - I'll bet you and the Twist were made for each other, 1400 01:06:20,109 --> 01:06:22,145 you cheap little hustler. 1401 01:06:22,145 --> 01:06:23,713 - Just a minute. 1402 01:06:23,713 --> 01:06:25,615 - No wonder Charlie never told anyone he was married. 1403 01:06:25,615 --> 01:06:27,617 He was probably ashamed of you. 1404 01:06:27,617 --> 01:06:29,686 Lord knows when it came to character, 1405 01:06:29,686 --> 01:06:31,321 Charlie wasn't very much, but compared to you, 1406 01:06:31,321 --> 01:06:33,156 he was St. Francis of Assisi! 1407 01:06:33,156 --> 01:06:36,392 Well, you got your money, so get out of town fast. 1408 01:06:36,392 --> 01:06:37,360 - What money? What are you talking about? 1409 01:06:37,360 --> 01:06:39,095 - Just jealousy. She couldn't get anywhere 1410 01:06:39,095 --> 01:06:40,797 with Charlie, so now she's taking it out on me. 1411 01:06:40,797 --> 01:06:43,766 - She blackmailed Franny and Janie out of $10,000 1412 01:06:43,766 --> 01:06:47,170 this afternoon by threatening to publish Charlie's diary. 1413 01:06:47,170 --> 01:06:50,173 Get rid of her, George. She's poison! 1414 01:06:50,173 --> 01:06:56,212 ♪ ♪ 1415 01:06:58,481 --> 01:07:00,316 - My friend Charlie, the writer. 1416 01:07:00,316 --> 01:07:03,052 - George, you don't understand. I had to have money. 1417 01:07:03,052 --> 01:07:04,687 You said so yourself. - Yeah, but I didn't know 1418 01:07:04,687 --> 01:07:06,155 what you were willing to do to get it. 1419 01:07:06,155 --> 01:07:08,591 - What am I doing that's so bad? 1420 01:07:08,591 --> 01:07:09,559 A couple of rich, spoiled broads, 1421 01:07:09,559 --> 01:07:11,194 and I'm relieving them of a few bucks 1422 01:07:11,194 --> 01:07:12,528 they'll never even miss, 1423 01:07:12,528 --> 01:07:14,964 and don't forget-- women owe me something. 1424 01:07:14,964 --> 01:07:17,834 After all, didn't I get shot in the line of duty? 1425 01:07:17,834 --> 01:07:19,903 And the way that Rusty laid into me. 1426 01:07:19,903 --> 01:07:21,905 I thought she was my friend. 1427 01:07:21,905 --> 01:07:24,774 - You don't have a friend, Charlie. 1428 01:07:24,774 --> 01:07:27,544 You never had, just victims and suckers, 1429 01:07:27,544 --> 01:07:30,446 and I ought to know 'cause I was on the list. 1430 01:07:30,446 --> 01:07:31,814 Well, I'm through. 1431 01:07:31,814 --> 01:07:34,684 I'm quitting the mob. I'm going straight. 1432 01:07:34,684 --> 01:07:37,353 - Okay, quit. You're such a boy scout. 1433 01:07:37,353 --> 01:07:39,322 What do you think this is out here, 1434 01:07:39,322 --> 01:07:41,190 a Sunday school with swimming pools and palm trees? 1435 01:07:41,190 --> 01:07:43,293 Well, it's not. 1436 01:07:43,293 --> 01:07:45,461 It's a dog-eat-dog civilization, 1437 01:07:45,461 --> 01:07:46,596 and if you want to get the first prize, 1438 01:07:46,596 --> 01:07:48,531 you've got to get the first bite. 1439 01:07:48,531 --> 01:07:52,568 - All right, Charlie, you're right, and I'm wrong. 1440 01:07:52,568 --> 01:07:54,837 But there's one thing I think you ought to know. 1441 01:07:54,837 --> 01:07:56,372 You know that memorial service we had for you? 1442 01:07:56,372 --> 01:07:57,640 Well, there weren't 50 or 60 people. 1443 01:07:57,640 --> 01:07:59,442 There were four-- 1444 01:07:59,442 --> 01:08:02,412 your agent and three friends, 1445 01:08:02,412 --> 01:08:05,715 the two girls you hijacked today and me. 1446 01:08:05,715 --> 01:08:06,983 And next time, they'll be able to hold your memorial service 1447 01:08:06,983 --> 01:08:09,218 in an airmail envelope. 1448 01:08:09,218 --> 01:08:11,921 Well, good-bye, Charlie. 1449 01:08:11,921 --> 01:08:18,962 ♪ ♪ 1450 01:08:24,467 --> 01:08:25,969 - Are you waiting for Mr. Tracy? 1451 01:08:25,969 --> 01:08:27,303 - Yes, ma'am. I drove him out, 1452 01:08:27,303 --> 01:08:28,538 and I'm waiting to take him to the airport. 1453 01:08:28,538 --> 01:08:29,906 - Oh. 1454 01:08:34,477 --> 01:08:36,179 [door slams] 1455 01:08:43,586 --> 01:08:46,723 Hi. 1456 01:08:46,723 --> 01:08:49,125 Nightcap, George? 1457 01:08:49,125 --> 01:08:52,061 - No thanks. 1458 01:08:52,061 --> 01:08:54,263 - [sighs] Hollywood parties. 1459 01:08:54,263 --> 01:08:56,265 You were right about one thing, George. 1460 01:08:56,265 --> 01:08:56,866 We should have stayed at home. 1461 01:08:56,866 --> 01:08:59,302 - Oh, I don't know. 1462 01:08:59,302 --> 01:09:03,239 Some of it was interesting. 1463 01:09:03,239 --> 01:09:06,776 - Touché. 1464 01:09:06,776 --> 01:09:09,412 You're really going? - Mm-hmm. 1465 01:09:09,412 --> 01:09:11,247 I'm taking the midnight flight to New York City 1466 01:09:11,247 --> 01:09:13,683 and then a noon flight tomorrow for Paris. 1467 01:09:17,820 --> 01:09:20,857 - Got a match, George? 1468 01:09:37,173 --> 01:09:39,676 Look, George, 1469 01:09:39,676 --> 01:09:41,878 the 10 grand I got from the girls, 1470 01:09:41,878 --> 01:09:43,579 up in smoke. 1471 01:09:47,050 --> 01:09:48,718 George, please. 1472 01:09:48,718 --> 01:09:51,688 How sorry can I get? 1473 01:09:51,688 --> 01:09:54,190 - You don't need me, Charlie. - I do! 1474 01:09:54,190 --> 01:09:56,993 Ah, George, will you give me a chance? 1475 01:09:56,993 --> 01:09:59,696 I was a fink and a hustler for 36 years, 1476 01:09:59,696 --> 01:10:01,264 and now suddenly I'm an ingénue, 1477 01:10:01,264 --> 01:10:02,965 but this is only my first day. 1478 01:10:02,965 --> 01:10:05,034 I don't know how to handle it, so I reverted to type, 1479 01:10:05,034 --> 01:10:07,070 and I did something lousy. 1480 01:10:07,070 --> 01:10:10,773 I know it. I admit it. 1481 01:10:10,773 --> 01:10:13,242 - Okay, Charlie, I guess it was only natural. 1482 01:10:13,242 --> 01:10:15,478 - George, 1483 01:10:15,478 --> 01:10:18,781 if you go, I'll panic. 1484 01:10:18,781 --> 01:10:20,650 - Not you, Charlie, not you. 1485 01:10:20,650 --> 01:10:22,452 - I'm not Charlie! 1486 01:10:22,452 --> 01:10:25,388 I'm--I'm whatever this is, 1487 01:10:25,388 --> 01:10:26,722 a throwback, a werewolf, 1488 01:10:26,722 --> 01:10:28,658 something from the deep lagoon, 1489 01:10:28,658 --> 01:10:31,194 and I'm scared. 1490 01:10:31,194 --> 01:10:34,163 I'm scared, George, 1491 01:10:34,163 --> 01:10:36,599 but at least this way, with-- 1492 01:10:36,599 --> 01:10:37,834 with us, I-- 1493 01:10:37,834 --> 01:10:41,838 I can talk to you. 1494 01:10:41,838 --> 01:10:45,341 But--but alone, I'll-- 1495 01:10:45,341 --> 01:10:48,244 I'll fly apart... [sobs] 1496 01:10:48,244 --> 01:10:49,812 - Oh, no. 1497 01:10:49,812 --> 01:10:53,249 Oh, no, not that. 1498 01:10:53,249 --> 01:10:54,183 There, there. 1499 01:10:54,183 --> 01:10:58,221 - I'm sorry. - That's all right. Okay. 1500 01:10:58,221 --> 01:11:01,457 There. - Oh, look at me! 1501 01:11:01,457 --> 01:11:05,762 I hate girls that cry! 1502 01:11:05,762 --> 01:11:09,599 - It's all right, now, you cry it out. 1503 01:11:09,599 --> 01:11:12,635 You'll feel better. There, there. 1504 01:11:12,635 --> 01:11:15,204 - I'll be a good girl. - Of course. 1505 01:11:15,204 --> 01:11:17,807 - I promise. - I know. 1506 01:11:17,807 --> 01:11:22,278 - I won't do anything bad. - Yes, yes, yes, I know. 1507 01:11:22,278 --> 01:11:25,314 - I'll get a job as a waitress 1508 01:11:25,314 --> 01:11:27,116 or a maid! 1509 01:11:27,116 --> 01:11:29,452 [sobs] 1510 01:11:29,452 --> 01:11:33,389 - Now, don't worry, huh? 1511 01:11:33,389 --> 01:11:37,160 I'm here. I'll take care of you. 1512 01:11:37,160 --> 01:11:38,895 - Oh, George. 1513 01:11:38,895 --> 01:11:42,665 Oh, oh, thank you. 1514 01:11:42,665 --> 01:11:45,134 - There, there. Don't cry. 1515 01:11:45,134 --> 01:11:47,837 Shh, shh. 1516 01:11:47,837 --> 01:11:51,340 There, feel better, huh? 1517 01:11:51,340 --> 01:11:53,476 - [grunts] - Yeah. 1518 01:11:53,476 --> 01:11:56,846 - I'd like to blow my nose... [sobs, sniffs] 1519 01:11:58,648 --> 01:12:02,218 - No, I'll do it. I'll do it. 1520 01:12:02,218 --> 01:12:03,820 There. You see? 1521 01:12:03,820 --> 01:12:06,355 Now, everything's going to be all right. 1522 01:12:06,355 --> 01:12:07,723 [dramatic musical sting] 1523 01:12:14,197 --> 01:12:16,632 - What's the matter? - Matter? 1524 01:12:16,632 --> 01:12:18,467 We were practically necking. 1525 01:12:18,467 --> 01:12:20,970 - It was nice. - You and me, that's nice? 1526 01:12:20,970 --> 01:12:23,639 - I felt so secure, wanted. 1527 01:12:23,639 --> 01:12:26,642 - Wanted? 1528 01:12:26,642 --> 01:12:28,044 - Well, I can't help it if I'm feminine, can I? 1529 01:12:28,044 --> 01:12:30,446 I need affection. 1530 01:12:30,446 --> 01:12:31,681 I don't know what's gotten into you, George. 1531 01:12:31,681 --> 01:12:34,917 You're always getting hung up on small, helpless girls. 1532 01:12:34,917 --> 01:12:38,521 Well, here I am. No, George, you promised! 1533 01:12:38,521 --> 01:12:39,922 - I promised that I'll stay, but not here. 1534 01:12:39,922 --> 01:12:41,357 - Oh, true. 1535 01:12:41,357 --> 01:12:43,993 - I'm gonna get a room down at the motel down the road, 1536 01:12:43,993 --> 01:12:45,628 and we'll talk about it in the morning. 1537 01:12:45,628 --> 01:12:47,797 Don't bother seeing me out. I got a cab waiting for me. 1538 01:12:47,797 --> 01:12:48,998 Good-bye, Charlie. 1539 01:12:48,998 --> 01:12:51,968 [fantastical music] 1540 01:12:51,968 --> 01:12:59,008 ♪ ♪ 1541 01:13:08,017 --> 01:13:10,820 - George, I've got it-- the perfect way out. 1542 01:13:10,820 --> 01:13:13,623 We'll get married. 1543 01:13:13,623 --> 01:13:16,025 Well, it's great. Then I'll be Mrs. George Tracy. 1544 01:13:16,025 --> 01:13:19,562 - Oh, that's brilliant, just brilliant. 1545 01:13:19,562 --> 01:13:22,665 - It's perfect. We're pals. We've lived together. 1546 01:13:22,665 --> 01:13:24,200 How many couples do you know ever started married life 1547 01:13:24,200 --> 01:13:26,969 with so much going for them, huh? 1548 01:13:26,969 --> 01:13:29,405 - That's, uh, good creative thinking, Charlie. 1549 01:13:29,405 --> 01:13:32,608 I've been a bachelor for 36 years, 1550 01:13:32,608 --> 01:13:34,944 and I am not embarking on the sea of matrimony 1551 01:13:34,944 --> 01:13:36,078 with a wife named Charlie! 1552 01:13:36,078 --> 01:13:38,447 And put that thing back on! 1553 01:13:38,447 --> 01:13:41,150 You mean to tell me that you were on the beach 1554 01:13:41,150 --> 01:13:43,219 with those two bits of nothing? 1555 01:13:43,219 --> 01:13:44,587 - You talk like a husband already. 1556 01:13:44,587 --> 01:13:46,222 - Well, great. 1557 01:13:46,222 --> 01:13:49,558 We--we play and drink together for years. 1558 01:13:49,558 --> 01:13:51,227 We chased girls together. 1559 01:13:51,227 --> 01:13:53,562 We even used the same rowing machine. 1560 01:13:53,562 --> 01:13:55,898 Now what do we do? We get married. 1561 01:13:55,898 --> 01:13:58,301 Charming. 1562 01:13:58,301 --> 01:13:59,535 Who do you want for your bridesmaids, 1563 01:13:59,535 --> 01:14:01,671 the Los Angeles Dodgers? 1564 01:14:01,671 --> 01:14:03,005 - George. 1565 01:14:03,005 --> 01:14:06,375 George, it's what you said about identity. 1566 01:14:06,375 --> 01:14:07,710 I mean, I've got to be Mrs. somebody, 1567 01:14:07,710 --> 01:14:08,711 even if it's only for long enough 1568 01:14:08,711 --> 01:14:09,979 to get a passport and a driver's license. 1569 01:14:09,979 --> 01:14:12,214 I need a husband. 1570 01:14:12,214 --> 01:14:14,083 - Charlie, what you're contemplating 1571 01:14:14,083 --> 01:14:16,419 is unnatural, illegal, 1572 01:14:16,419 --> 01:14:19,722 and probably fattening! [doorbell rings] 1573 01:14:19,722 --> 01:14:22,058 And whoever that is, I'll be delighted to see them. 1574 01:14:22,058 --> 01:14:23,259 [grumbles] 1575 01:14:28,197 --> 01:14:29,899 - Good morning. 1576 01:14:29,899 --> 01:14:32,068 II hope I'm not intruding. I've-- 1577 01:14:32,068 --> 01:14:35,037 - Bruce, how nice. 1578 01:14:41,243 --> 01:14:43,245 - I brought you these. 1579 01:14:43,245 --> 01:14:45,514 They're from mother's garden in Santa Barbara. 1580 01:14:45,514 --> 01:14:48,584 - Oh, Bruce, they're lovely. 1581 01:14:48,584 --> 01:14:51,220 - Uh, I've got the car, the Ferrari, outside, 1582 01:14:51,220 --> 01:14:53,656 and I--I thought you might like to join me for 1583 01:14:53,656 --> 01:14:55,191 a little spin up the coast or to my place. 1584 01:14:55,191 --> 01:14:56,792 - Oh, that's perfect. 1585 01:14:56,792 --> 01:14:58,861 Oh, I'll just skip in and change. 1586 01:14:58,861 --> 01:15:00,563 George, put these in water like an angel, will you, dear? 1587 01:15:00,563 --> 01:15:02,198 I'll just be a teeny little second, boys. 1588 01:15:02,198 --> 01:15:05,568 - You're a writer, aren't you, Mr. Tracy? 1589 01:15:05,568 --> 01:15:07,303 - I was when I left Paris. I don't know anymore. 1590 01:15:07,303 --> 01:15:09,538 - Tell me, do you make up what you write, 1591 01:15:09,538 --> 01:15:12,308 or does it come from real life? 1592 01:15:12,308 --> 01:15:14,810 - It just seems to happen. - I envy you. 1593 01:15:14,810 --> 01:15:16,512 I could never be a writer. 1594 01:15:16,512 --> 01:15:18,514 Anyway, nothing worth writing about 1595 01:15:18,514 --> 01:15:19,548 ever seems to happen to me. 1596 01:15:23,452 --> 01:15:26,489 - Bruce, you never know. 1597 01:15:36,565 --> 01:15:39,568 [car whirring] 1598 01:15:50,846 --> 01:15:54,283 - Oh, beautiful. 1599 01:15:54,283 --> 01:15:56,018 Where's the house? 1600 01:15:56,018 --> 01:15:59,054 - Oh, it's five or six miles up that way. 1601 01:16:00,990 --> 01:16:04,026 - Light? - Oh, yes. 1602 01:16:06,429 --> 01:16:09,865 [lighter clicks] - Mm. 1603 01:16:09,865 --> 01:16:13,569 Thanks. Oh, what a pretty lighter. 1604 01:16:13,569 --> 01:16:15,604 - Thank you. I don't smoke, but mother does. 1605 01:16:17,840 --> 01:16:21,076 - Five or six miles? - Yes. 1606 01:16:21,076 --> 01:16:23,546 See, at the house, 1607 01:16:23,546 --> 01:16:24,713 there's just a few hundred acres, 1608 01:16:24,713 --> 01:16:26,715 and I never seem to be able to get off by myself, 1609 01:16:26,715 --> 01:16:30,820 so mother bought me this piece of beach. 1610 01:16:30,820 --> 01:16:33,689 - This whole stretch? - Yes, it's nice. 1611 01:16:33,689 --> 01:16:37,026 I can come down here and just sit and think. 1612 01:16:39,428 --> 01:16:42,098 - What do you think about, Bruce? 1613 01:16:42,098 --> 01:16:46,635 - Oh, mother, mostly, and my cars. 1614 01:16:46,635 --> 01:16:49,171 I've got this little Maserati, the sweetest little racer 1615 01:16:49,171 --> 01:16:51,674 you ever saw, 4-liter job, 1616 01:16:51,674 --> 01:16:54,376 4,200 CCs, milled heads, 1617 01:16:54,376 --> 01:16:56,212 augmented camshaft. 1618 01:16:56,212 --> 01:16:59,682 I don't know what's gotten into her right now. 1619 01:16:59,682 --> 01:17:02,551 She seems to be a pretty sick little car, 1620 01:17:02,551 --> 01:17:05,187 just won't accelerate. 1621 01:17:05,187 --> 01:17:07,223 - What about her air holes? 1622 01:17:09,592 --> 01:17:11,627 Are they plugged? 1623 01:17:13,462 --> 01:17:16,532 - I--I thought of that first thing, 1624 01:17:16,532 --> 01:17:20,636 but they were as clean as a whistle. 1625 01:17:20,636 --> 01:17:22,505 - What's her bore and stroke? 1626 01:17:24,607 --> 01:17:28,878 - 3 1/2 by 2 1/2. 1627 01:17:28,878 --> 01:17:31,447 - Magnetos or... 1628 01:17:31,447 --> 01:17:34,216 distributor? 1629 01:17:34,216 --> 01:17:36,085 - Magneto. 1630 01:17:36,085 --> 01:17:39,622 - Tooth velocity, that's your problem, Bruce. 1631 01:17:39,622 --> 01:17:42,791 Have you stripped her? 1632 01:17:43,959 --> 01:17:46,328 - Not yet. 1633 01:17:46,328 --> 01:17:47,663 - Oh, do it. 1634 01:17:47,663 --> 01:17:49,565 Never mind your feelings about her, Bruce. 1635 01:17:49,565 --> 01:17:52,301 Strip her. 1636 01:17:52,301 --> 01:17:54,803 She'll thank you for it in the long run. 1637 01:17:54,803 --> 01:17:57,239 - You really think so? 1638 01:17:57,239 --> 01:18:00,776 I will. I will. 1639 01:18:00,776 --> 01:18:03,579 - And then put an overdrive unit 1640 01:18:03,579 --> 01:18:06,815 between her differential housings. 1641 01:18:06,815 --> 01:18:08,651 - And a little alcohol in her mixture? 1642 01:18:08,651 --> 01:18:11,854 - That always helps. 1643 01:18:11,854 --> 01:18:14,323 - Please, Mrs. Sorel, 1644 01:18:14,323 --> 01:18:17,326 let's do it together. 1645 01:18:17,326 --> 01:18:18,661 - Of course, Bruce. 1646 01:18:18,661 --> 01:18:21,330 - Oh, this-- - Anytime. 1647 01:18:21,330 --> 01:18:23,399 - This is so exciting. I can't wait to tell mother. 1648 01:18:23,399 --> 01:18:25,768 - Me too. 1649 01:18:25,768 --> 01:18:29,405 - Mrs. Sorel, darling. 1650 01:18:29,405 --> 01:18:33,943 - You are seriously picturing yourself as a bride? 1651 01:18:33,943 --> 01:18:37,580 - Yes. I'm beautiful. 1652 01:18:37,580 --> 01:18:39,848 Every eye in the church is on me 1653 01:18:39,848 --> 01:18:43,452 as I walk down the aisle, the organ pealing. 1654 01:18:43,452 --> 01:18:46,188 - You're discussing marriage as if you were 1655 01:18:46,188 --> 01:18:49,658 a sweet girl graduate at Vassar, leader of the daisy chain! 1656 01:18:49,658 --> 01:18:53,128 You're a tennis bum, and a beach bum, 1657 01:18:53,128 --> 01:18:54,964 and a ski bum, and now, 1658 01:18:54,964 --> 01:18:57,600 God help us all, you want to be a marriage bum, 1659 01:18:57,600 --> 01:19:01,604 and you ask me why I'm so steamed. 1660 01:19:01,604 --> 01:19:05,708 - Oh, uh, for a minute there, while you were carrying on, 1661 01:19:05,708 --> 01:19:08,244 you sounded as though you were jealous. 1662 01:19:08,244 --> 01:19:09,478 - Jealous? 1663 01:19:09,478 --> 01:19:11,714 Now, that's really from bird land. 1664 01:19:13,182 --> 01:19:14,450 - Look, George, as we both know, 1665 01:19:14,450 --> 01:19:17,086 I have a problem. 1666 01:19:17,086 --> 01:19:19,154 I've come up with a solution. 1667 01:19:19,154 --> 01:19:23,459 You may not like it, but at least it's something. 1668 01:19:23,459 --> 01:19:25,594 Meanwhile, I don't hear any big ideas 1669 01:19:25,594 --> 01:19:27,262 emanating from your corner. 1670 01:19:27,262 --> 01:19:29,098 - Charlie, 1671 01:19:29,098 --> 01:19:31,700 I have got a plan. Sit down. 1672 01:19:31,700 --> 01:19:33,802 - George, you sound serious. 1673 01:19:33,802 --> 01:19:35,804 - I am serious. 1674 01:19:39,575 --> 01:19:41,343 Now, what I'm about to propose is dangerous. 1675 01:19:41,343 --> 01:19:44,013 Sit down. 1676 01:19:44,013 --> 01:19:44,847 And while you don't seem to realize it, 1677 01:19:44,847 --> 01:19:47,650 your situation is dangerous. 1678 01:19:51,787 --> 01:19:56,258 Now, suppose I get you across the border to Canada 1679 01:19:56,258 --> 01:19:58,327 or--or, better yet, Mexico. 1680 01:19:58,327 --> 01:20:00,596 Now, we hole up there until I locate someone 1681 01:20:00,596 --> 01:20:02,898 who can get you a phony passport, 1682 01:20:02,898 --> 01:20:06,735 and using that, I get you to Europe, Switzerland, 1683 01:20:06,735 --> 01:20:08,637 to one of those fabulous private clinics 1684 01:20:08,637 --> 01:20:10,439 where they don't ask any questions 1685 01:20:10,439 --> 01:20:13,075 and they juggle your hormones like Indian clubs 1686 01:20:13,075 --> 01:20:14,576 in a vaudeville act. 1687 01:20:14,576 --> 01:20:16,445 Now, all I have to do is find someone who knows the ropes 1688 01:20:16,445 --> 01:20:17,513 in this kind of an operation, and I-- 1689 01:20:17,513 --> 01:20:19,648 - [chuckles] 1690 01:20:19,648 --> 01:20:21,483 - What's the matter? 1691 01:20:24,687 --> 01:20:27,089 What's so funny? 1692 01:20:27,089 --> 01:20:29,858 - [laughs] I'm sorry, George. 1693 01:20:29,858 --> 01:20:32,027 You, George, in that kind of action? 1694 01:20:32,027 --> 01:20:34,630 Oh, sweetie, 1695 01:20:34,630 --> 01:20:36,665 you couldn't smuggle a $2 watch 1696 01:20:36,665 --> 01:20:38,734 past a blind customs inspector. 1697 01:20:38,734 --> 01:20:40,803 Now, I used to be pretty devious, 1698 01:20:40,803 --> 01:20:43,639 but even I couldn't attack that problem. 1699 01:20:43,639 --> 01:20:45,274 Hey, this is for sharpshooters, George, 1700 01:20:45,274 --> 01:20:47,376 not squares. [doorbell rings] 1701 01:20:47,376 --> 01:20:49,945 Battle stations. 1702 01:20:49,945 --> 01:20:51,880 Nighty-night dear, and, uh, don't wait up for me. 1703 01:20:51,880 --> 01:20:54,350 I'll be late. [smooches] 1704 01:20:54,350 --> 01:20:58,387 And don't worry, Georgie. Love will find a way. 1705 01:20:58,387 --> 01:20:59,354 Surprise, I'm ready. 1706 01:20:59,354 --> 01:21:01,256 - I can't believe it. It's a miracle. 1707 01:21:01,256 --> 01:21:02,291 [indistinct chatter] 1708 01:21:05,828 --> 01:21:08,797 - So sweet. [laughter] 1709 01:21:08,797 --> 01:21:10,599 - That's right. 1710 01:21:13,368 --> 01:21:14,570 - Oh, my favorite. 1711 01:21:14,570 --> 01:21:15,804 My favorite, and I love the car. 1712 01:21:15,804 --> 01:21:17,506 Thank you. 1713 01:21:17,506 --> 01:21:19,475 - Catch you in the dark, Dr. Fairbanks. 1714 01:21:19,475 --> 01:21:22,511 [laughter] 1715 01:21:23,579 --> 01:21:27,182 - Whoo! [engine revvs] 1716 01:21:28,517 --> 01:21:31,386 [doorbell dings] 1717 01:21:35,290 --> 01:21:37,793 - Yes? - Evening, Mr. Tracy? 1718 01:21:37,793 --> 01:21:39,061 - Yeah, that's right. What is it? 1719 01:21:43,098 --> 01:21:45,734 Um, Inspector, I mean-- 1720 01:21:45,734 --> 01:21:48,337 what can I do for you? 1721 01:21:48,337 --> 01:21:50,272 - I've been assigned to the Sorel case. 1722 01:21:50,272 --> 01:21:52,174 - Oh, I should have known who you were by your raincoat. 1723 01:21:52,174 --> 01:21:54,109 [laughs] Uh, can I take it for you? 1724 01:21:54,109 --> 01:21:56,545 - No. - Uh, the Sorel case, huh? 1725 01:21:56,545 --> 01:21:58,647 Well, there's not much to that, is there? 1726 01:21:58,647 --> 01:21:59,848 I mean, it's an open-and-shut case. 1727 01:21:59,848 --> 01:22:02,484 Sir Leopold, jealous rage, 1728 01:22:02,484 --> 01:22:05,888 a crime of passion, and there you are. 1729 01:22:05,888 --> 01:22:08,357 - I like the way you put that. 1730 01:22:08,357 --> 01:22:09,792 - W-well, that's the way it is. 1731 01:22:09,792 --> 01:22:10,959 I mean, according to the newspapers, it is. 1732 01:22:10,959 --> 01:22:13,762 - Mr. Tracy, do you mind if I sit down? 1733 01:22:13,762 --> 01:22:16,165 - Well, you--you--of course. 1734 01:22:16,165 --> 01:22:18,901 - Thanks. 1735 01:22:18,901 --> 01:22:21,570 Oh, that's better. 1736 01:22:21,570 --> 01:22:25,140 - Um, a drink? 1737 01:22:25,140 --> 01:22:27,309 - I'm on duty. - Oh, I'm sorry. 1738 01:22:29,845 --> 01:22:33,048 - Oh, my. 1739 01:22:33,048 --> 01:22:35,384 - Uh, that's, uh, Mrs. Sorel's, Charlie's widow. 1740 01:22:37,186 --> 01:22:40,155 - Oh, is she staying here too, Mr. Tracy? 1741 01:22:40,155 --> 01:22:41,523 - Yes, but she is, I'm not. 1742 01:22:41,523 --> 01:22:43,759 I mean, I was staying here, but when she came, 1743 01:22:43,759 --> 01:22:45,894 I left and moved to a motel down the road. 1744 01:22:45,894 --> 01:22:48,730 - Oh, that was the widow, then, 1745 01:22:48,730 --> 01:22:50,032 who was leaving just before I ran-- 1746 01:22:50,032 --> 01:22:52,601 - Uh, w--yes, that was the widow leaving. 1747 01:22:52,601 --> 01:22:55,404 - She didn't seem terribly upset, did she? 1748 01:22:55,404 --> 01:22:58,273 - Well, uh, uh, she--she is. 1749 01:22:58,273 --> 01:23:01,877 She really is, really. I mean, she's covering it. 1750 01:23:01,877 --> 01:23:04,146 - Mm. Last night you went 1751 01:23:04,146 --> 01:23:07,649 to the Sartori party, you and Mrs. Sorel. 1752 01:23:07,649 --> 01:23:09,718 - That's right. - Mm. 1753 01:23:09,718 --> 01:23:14,356 The widow and best friend socializing with the murderer? 1754 01:23:14,356 --> 01:23:17,025 - Well, that's show business... [chuckles] 1755 01:23:17,025 --> 01:23:19,862 - Oh, that's very interesting. 1756 01:23:19,862 --> 01:23:22,998 Mr. Tracy, do you mind if I take a look around? 1757 01:23:22,998 --> 01:23:25,300 - Oh, w-w-well, n-not at all. Why should I mind? 1758 01:23:25,300 --> 01:23:25,767 - You shouldn't. - I don't. 1759 01:23:25,767 --> 01:23:27,502 - Thank you. 1760 01:23:37,946 --> 01:23:40,082 Well, thanks very much. 1761 01:23:40,082 --> 01:23:42,417 - That's all? 1762 01:23:42,417 --> 01:23:44,620 - I'll take that drink now, Mr. Tracy, 1763 01:23:44,620 --> 01:23:46,421 if it's still available. 1764 01:23:46,421 --> 01:23:48,357 - You mean, now you're off duty? 1765 01:23:48,357 --> 01:23:50,425 - No, now I'm thirsty. 1766 01:23:50,425 --> 01:23:53,528 - Hmm. Um-- 1767 01:23:53,528 --> 01:23:55,564 - Bourbon on the rocks. 1768 01:23:55,564 --> 01:23:57,799 - Bourbon. 1769 01:23:57,799 --> 01:23:58,934 - Well, this is very kind of you, Mr. Tracy, 1770 01:23:58,934 --> 01:24:01,436 and I certainly appreciate it. 1771 01:24:01,436 --> 01:24:02,971 I just hope that I'm not putting you 1772 01:24:02,971 --> 01:24:05,574 to any kind of inconvenience. 1773 01:24:05,574 --> 01:24:08,043 - No inconvenience at all. It's, uh, just that I, 1774 01:24:08,043 --> 01:24:11,580 well, uh, wondered what you were after. 1775 01:24:11,580 --> 01:24:15,350 - Ah, well, if I knew that, good luck. 1776 01:24:22,090 --> 01:24:24,393 Staying in town long, Mr. Tracy? 1777 01:24:24,393 --> 01:24:28,363 - Um, well, no, not very long. 1778 01:24:28,363 --> 01:24:30,799 I live in Paris, you know, and I've only just arrived. 1779 01:24:30,799 --> 01:24:34,002 As a matter of fact, when poor Charlie got it, 1780 01:24:34,002 --> 01:24:36,305 I was, uh, 6,000 miles away in Biarritz... 1781 01:24:36,305 --> 01:24:38,640 [chuckles] 1782 01:24:38,640 --> 01:24:39,541 - Oh, well, that's a pretty good alibi. 1783 01:24:39,541 --> 01:24:43,145 - Uh, well, I don't need an alibi. 1784 01:24:43,145 --> 01:24:45,147 - Fine, forget it. - I want you to be aware 1785 01:24:45,147 --> 01:24:47,983 that I've done nothing, absolutely nothing. 1786 01:24:49,251 --> 01:24:51,787 - [chuckles] 1787 01:24:51,787 --> 01:24:55,257 - Well, haven't I? 1788 01:24:55,257 --> 01:24:57,659 - Oh, Mr. Tracy, 1789 01:24:57,659 --> 01:25:00,462 don't you know that people often do things 1790 01:25:00,462 --> 01:25:01,897 they're not even aware of having done? 1791 01:25:01,897 --> 01:25:06,602 And then bingo, they're in trouble. 1792 01:25:06,602 --> 01:25:08,870 Well, take you, for example. 1793 01:25:08,870 --> 01:25:12,841 If you were to know something about this case 1794 01:25:12,841 --> 01:25:15,243 and then kept that knowledge from the police, 1795 01:25:15,243 --> 01:25:17,746 do you know that's a felony? 1796 01:25:17,746 --> 01:25:20,582 Mm, and then, uh, let's say that you and somebody, 1797 01:25:20,582 --> 01:25:25,620 anybody else were involved together in this. 1798 01:25:25,620 --> 01:25:27,956 Well, now that's conspiracy. 1799 01:25:27,956 --> 01:25:31,326 That's a felony, a real felony. 1800 01:25:31,326 --> 01:25:32,728 Mm, and then, of course, there are a lot of little side 1801 01:25:32,728 --> 01:25:36,064 issues like, uh, fraud, 1802 01:25:36,064 --> 01:25:38,967 and perjury and subornation, 1803 01:25:38,967 --> 01:25:42,437 and oh, well, you're up to about 175 years already, 1804 01:25:42,437 --> 01:25:44,673 and you've hardly done anything... 1805 01:25:44,673 --> 01:25:47,275 [laughs] 1806 01:25:47,275 --> 01:25:50,112 Well, you see what I mean, Mr. Tracy? 1807 01:25:50,112 --> 01:25:52,581 - Yeah. - Good night. 1808 01:25:52,581 --> 01:25:54,850 - Good night... [mutters] 1809 01:25:54,850 --> 01:25:56,718 Uh, Inspector. 1810 01:25:59,154 --> 01:26:01,189 Good night. 1811 01:26:01,189 --> 01:26:03,725 - Well, thanks for the drink. - Certainly. 1812 01:26:05,794 --> 01:26:08,797 [tense music] 1813 01:26:08,797 --> 01:26:15,804 ♪ ♪ 1814 01:26:31,620 --> 01:26:33,989 Sir Leopold Sartori, George Tracy calling. 1815 01:26:33,989 --> 01:26:36,992 - It happens to be Sir Leopold's poker evening, sir. 1816 01:26:36,992 --> 01:26:39,094 - Oh, where's he playing poker? 1817 01:26:39,094 --> 01:26:40,829 At his office? Where's that? 1818 01:26:40,829 --> 01:26:43,865 [laughter] 1819 01:26:46,635 --> 01:26:49,638 [regal music] 1820 01:26:49,638 --> 01:26:56,678 ♪ ♪ 1821 01:27:18,333 --> 01:27:20,102 - Mother. 1822 01:27:23,872 --> 01:27:26,842 - Striking, isn't it? - Yes. 1823 01:27:26,842 --> 01:27:30,746 Oh, you won't be meeting mother this weekend, I'm afraid. 1824 01:27:30,746 --> 01:27:32,414 She's in San Francisco on business, 1825 01:27:32,414 --> 01:27:35,484 but you're seeing the house, and the house is mother... 1826 01:27:35,484 --> 01:27:38,253 [chuckles] 1827 01:27:38,253 --> 01:27:39,721 Mother won't have a decorator, you know, 1828 01:27:39,721 --> 01:27:41,656 not with any of our houses. 1829 01:27:41,656 --> 01:27:44,059 She feels very strongly about anything that gets 1830 01:27:44,059 --> 01:27:45,694 in the way of her own personality. 1831 01:27:45,694 --> 01:27:47,195 - Mm. 1832 01:27:47,195 --> 01:27:50,031 I'd say mother was barking up the right tree. 1833 01:27:50,031 --> 01:27:51,333 - Yes. 1834 01:27:51,333 --> 01:27:54,870 Oh, this is the, uh-- the television room. 1835 01:27:54,870 --> 01:27:56,872 - Oh? 1836 01:28:00,542 --> 01:28:02,210 Oh, oh, yes, of course. 1837 01:28:04,546 --> 01:28:08,617 - Now, shall we have a little something to drink? 1838 01:28:08,617 --> 01:28:10,485 - We? You and I, both of us? 1839 01:28:10,485 --> 01:28:12,187 - Of course. 1840 01:28:12,187 --> 01:28:14,823 I'm not a teetotaler, not on special occasions-- 1841 01:28:14,823 --> 01:28:16,858 mother's birthday, 1842 01:28:16,858 --> 01:28:19,094 when a Republican president's inaugurated. 1843 01:28:19,094 --> 01:28:21,730 - Is, uh, this one of those special occasions? 1844 01:28:21,730 --> 01:28:24,533 - I hope it will be. 1845 01:28:24,533 --> 01:28:26,835 - Go on, Bruce. 1846 01:28:26,835 --> 01:28:28,436 - Uh... [laughs] 1847 01:28:28,436 --> 01:28:31,740 I don't know your name, your first name. 1848 01:28:31,740 --> 01:28:35,277 - Oh, it's, uh, uh, 1849 01:28:35,277 --> 01:28:37,245 Charlene. 1850 01:28:37,245 --> 01:28:41,583 - Charlene. That's beautiful. 1851 01:28:41,583 --> 01:28:44,252 Charlene, I hope you won't think I'm too forward, 1852 01:28:44,252 --> 01:28:46,688 but I have dared to presume on our brief acquaintance. 1853 01:28:46,688 --> 01:28:49,591 [sparkling music] 1854 01:28:49,591 --> 01:28:51,760 - Oh, what's that? - I-I took the liberty of 1855 01:28:51,760 --> 01:28:53,428 calling Mr. Harry Winston in New York, 1856 01:28:53,428 --> 01:28:56,665 and he flew this out personally. 1857 01:28:56,665 --> 01:28:59,067 - I hope he flew in an armored plane. 1858 01:28:59,067 --> 01:29:00,335 - Uh, may I? 1859 01:29:00,335 --> 01:29:02,904 - Oh. 1860 01:29:02,904 --> 01:29:05,907 [gentle music] 1861 01:29:05,907 --> 01:29:12,948 ♪ ♪ 1862 01:29:26,995 --> 01:29:29,064 Bruce, 1863 01:29:29,064 --> 01:29:30,866 this is going to be difficult for me to say 1864 01:29:30,866 --> 01:29:33,802 because of the way I feel, but, 1865 01:29:33,802 --> 01:29:35,971 I'm going to have to insist on a-- 1866 01:29:35,971 --> 01:29:39,241 on a rather long engagement. 1867 01:29:39,241 --> 01:29:41,810 - You are? - Yes. 1868 01:29:41,810 --> 01:29:43,178 I'm as eager as you are, Bruce, darling, but, well, 1869 01:29:43,178 --> 01:29:46,681 I can't just let you sweep me off my feet, now, 1870 01:29:46,681 --> 01:29:49,284 can I, Bruce? 1871 01:29:49,284 --> 01:29:51,086 - Oh, my dear, yes. 1872 01:29:51,086 --> 01:29:53,455 - No, no, this mood you're in, it's so-- 1873 01:29:53,455 --> 01:29:56,258 so masterful and overpowering. 1874 01:29:56,258 --> 01:29:58,126 It's--it's dangerous. 1875 01:29:58,126 --> 01:30:00,462 You feel that, don't you, Bruce? 1876 01:30:00,462 --> 01:30:02,497 Oh, oh, I know what you're thinking, Bruce, darling, 1877 01:30:02,497 --> 01:30:05,233 that Las Vegas is only an hour's flight from here, 1878 01:30:05,233 --> 01:30:08,470 and you want to whisk me there and marry me tonight. 1879 01:30:08,470 --> 01:30:10,906 There are those all-night charter flight services, 1880 01:30:10,906 --> 01:30:14,509 but we have to fight these impulses. 1881 01:30:14,509 --> 01:30:16,578 And my goodness, the way you drive, 1882 01:30:16,578 --> 01:30:18,413 we could be at the airport in minutes and, oh, 1883 01:30:18,413 --> 01:30:22,183 that would be awful, wouldn't it, Bruce? 1884 01:30:22,183 --> 01:30:23,818 - Yes. 1885 01:30:23,818 --> 01:30:25,687 - Yes? 1886 01:30:25,687 --> 01:30:27,922 - It would never work. 1887 01:30:27,922 --> 01:30:29,758 - No, of course not. 1888 01:30:29,758 --> 01:30:31,259 - I mean, driving to the airport at this hour 1889 01:30:31,259 --> 01:30:32,827 in all that traffic? 1890 01:30:32,827 --> 01:30:36,197 No, no, I'm chartering a helicopter. 1891 01:30:36,197 --> 01:30:38,433 By the time, we've had our little celebration drink, 1892 01:30:38,433 --> 01:30:40,435 we'll be on our way. 1893 01:30:40,435 --> 01:30:43,972 - Oh, I can't fight you any longer, Bruce. 1894 01:30:43,972 --> 01:30:45,073 You're too strong. 1895 01:30:45,073 --> 01:30:48,076 [regal music] 1896 01:30:48,076 --> 01:30:55,116 ♪ ♪ 1897 01:30:57,886 --> 01:31:00,188 - Pacific Charter, this is Mr. Minton. 1898 01:31:00,188 --> 01:31:01,423 I'd like your small helicopter 1899 01:31:01,423 --> 01:31:03,458 and your best pilot as soon as possible. 1900 01:31:03,458 --> 01:31:05,794 On the lawn at the rear of the house, 1901 01:31:05,794 --> 01:31:07,362 to take us to the airport. 1902 01:31:07,362 --> 01:31:09,030 I'll also need your small jet 1903 01:31:09,030 --> 01:31:11,433 for a charter flight to Las Vegas. 1904 01:31:11,433 --> 01:31:12,300 Right. Thank you. 1905 01:31:14,836 --> 01:31:18,340 And now, Charlene, darling, that drink? 1906 01:31:18,340 --> 01:31:21,142 - Love to, but, uh... 1907 01:31:21,142 --> 01:31:22,277 there doesn't seem to be anything to drink around here. 1908 01:31:22,277 --> 01:31:24,512 - Oh, we'll find something downstairs. 1909 01:31:24,512 --> 01:31:31,586 ♪ ♪ 1910 01:31:34,322 --> 01:31:36,524 I'd better go first. It's, uh, a little dark. 1911 01:31:36,524 --> 01:31:38,560 Careful. 1912 01:31:41,229 --> 01:31:44,232 [soft dramatic music] 1913 01:31:44,232 --> 01:31:50,238 ♪ ♪ 1914 01:32:10,992 --> 01:32:12,994 [suspenseful music] 1915 01:32:12,994 --> 01:32:20,001 ♪ ♪ 1916 01:32:47,562 --> 01:32:49,097 - [sighs] 1917 01:32:51,032 --> 01:32:58,039 ♪ ♪ 1918 01:33:01,576 --> 01:33:07,315 - [inaudible]. 1919 01:33:07,315 --> 01:33:10,351 [mischievous music] 1920 01:33:10,351 --> 01:33:13,421 ♪ ♪ 1921 01:33:13,421 --> 01:33:16,458 [laughter and indistinct chatter] 1922 01:33:17,859 --> 01:33:19,861 - Thank you. 1923 01:33:19,861 --> 01:33:21,196 Gentlemen, this atoning fresh air fun 1924 01:33:21,196 --> 01:33:22,864 for over-privileged producers, 1925 01:33:22,864 --> 01:33:24,065 thank you one and all. 1926 01:33:24,065 --> 01:33:25,700 [laughter] - I'm holding the cards tonight. 1927 01:33:25,700 --> 01:33:27,702 - That's fine. 1928 01:33:27,702 --> 01:33:30,004 Giving him cards is like giving firewater to the Indians. 1929 01:33:30,004 --> 01:33:32,474 - I've had more fun in a concrete mixer. 1930 01:33:32,474 --> 01:33:34,409 Good night, Leo. - Good night. 1931 01:33:34,409 --> 01:33:36,444 Good--good night. 1932 01:33:36,444 --> 01:33:38,580 George, what a pleasant surprise. 1933 01:33:38,580 --> 01:33:40,882 - Are you alone? - Yes, come in. 1934 01:33:42,884 --> 01:33:46,321 George, sit down, sit down. You care for a drink, a cigar? 1935 01:33:46,321 --> 01:33:48,957 - Leo, I've come to ask a favor, 1936 01:33:48,957 --> 01:33:50,792 the biggest. 1937 01:33:50,792 --> 01:33:51,159 - Ooh. 1938 01:33:53,361 --> 01:33:56,331 - It's the sort of thing I've never asked anyone, 1939 01:33:56,331 --> 01:33:58,933 and I wouldn't dare approach you if I weren't in a real jam. 1940 01:33:58,933 --> 01:34:00,768 - You, George? - Yes. 1941 01:34:00,768 --> 01:34:03,838 - A respectable citizen? [chuckles] 1942 01:34:03,838 --> 01:34:05,039 What is it, George? 1943 01:34:05,039 --> 01:34:08,643 Your--um, your library books are overdue? 1944 01:34:08,643 --> 01:34:11,112 - Come on, Leo. Don't joke with me now. 1945 01:34:11,112 --> 01:34:13,281 It's much too important to me, and it means too much. 1946 01:34:13,281 --> 01:34:16,351 - All right, George, I'm sorry. I understand. Please go on. 1947 01:34:16,351 --> 01:34:18,987 - Well, I want to smuggle someone 1948 01:34:18,987 --> 01:34:19,921 who hasn't got passports or papers to Mexico 1949 01:34:19,921 --> 01:34:21,289 and then from there to Europe. 1950 01:34:23,158 --> 01:34:24,893 - Well, good luck, George. 1951 01:34:24,893 --> 01:34:26,995 I say that with all my heart. 1952 01:34:26,995 --> 01:34:28,663 - But Leo, give me a clue. 1953 01:34:28,663 --> 01:34:29,597 Where can I go? Where can I get some help? 1954 01:34:29,597 --> 01:34:32,400 - George... 1955 01:34:32,400 --> 01:34:35,603 this, uh, mysterious someone you speak of 1956 01:34:35,603 --> 01:34:38,606 is of which sex? 1957 01:34:38,606 --> 01:34:40,808 - W-w-what has sex got to do with it? 1958 01:34:40,808 --> 01:34:43,178 - Perhaps it's just the way my mind runs. 1959 01:34:43,178 --> 01:34:45,246 - Oh, I see. Well, it's, um--it's a girl. 1960 01:34:45,246 --> 01:34:47,282 - Ah. - Mm. 1961 01:34:48,550 --> 01:34:50,818 Ah. 1962 01:34:50,818 --> 01:34:52,520 - Hey, Leo, it's very important to me, 1963 01:34:52,520 --> 01:34:55,957 and I--I have to act on it tonight. 1964 01:34:55,957 --> 01:34:58,526 - Well, but why no passport, George? 1965 01:34:58,526 --> 01:35:00,028 Is she a fugitive? 1966 01:35:00,028 --> 01:35:02,564 - No, actually, uh, she has a passport, 1967 01:35:02,564 --> 01:35:04,699 but you see, she's-- 1968 01:35:04,699 --> 01:35:07,035 she's married and it's a joint passport. 1969 01:35:08,269 --> 01:35:10,772 - Mm, I see. 1970 01:35:10,772 --> 01:35:13,274 And you do not wish to invite the husband 1971 01:35:13,274 --> 01:35:15,577 along on the trip. 1972 01:35:15,577 --> 01:35:18,446 Yes, in general that works out best. 1973 01:35:19,614 --> 01:35:20,648 Is--is it someone I know? 1974 01:35:20,648 --> 01:35:22,850 - No. 1975 01:35:22,850 --> 01:35:25,486 That is, they're not in-- in films or on the stage. 1976 01:35:25,486 --> 01:35:27,188 They're--they're civilians. 1977 01:35:28,957 --> 01:35:30,959 Leo, you've got to help me, 1978 01:35:30,959 --> 01:35:32,493 or I'm finished. 1979 01:35:36,030 --> 01:35:37,932 - [snorting] 1980 01:35:37,932 --> 01:35:39,400 Hmm. 1981 01:35:39,400 --> 01:35:42,870 George, it's a very good thing, if I say so myself, 1982 01:35:42,870 --> 01:35:44,839 that you have come to me with your problem. 1983 01:35:44,839 --> 01:35:47,609 Why do I say that? 1984 01:35:47,609 --> 01:35:48,710 Because "A," essentially, 1985 01:35:48,710 --> 01:35:51,312 I am a very romantic person. 1986 01:35:51,312 --> 01:35:52,213 B, I like you. 1987 01:35:52,213 --> 01:35:54,349 C, I am resourceful. 1988 01:35:54,349 --> 01:35:56,384 D, I am slightly crooked, 1989 01:35:56,384 --> 01:35:59,454 and in an operation like this... 1990 01:35:59,454 --> 01:36:00,855 that is vital. 1991 01:36:00,855 --> 01:36:03,691 Maritime operator, San Pedro Yacht Basin, please. 1992 01:36:05,793 --> 01:36:08,596 Good evening, miss. Sir Leopold Sartori is speaking. 1993 01:36:08,596 --> 01:36:12,834 My yacht, the Aphrodite, is cruising towards Coronado. 1994 01:36:12,834 --> 01:36:16,237 Please call my captain and have him return to San Pedro at once. 1995 01:36:16,237 --> 01:36:17,305 I want him there tonight. 1996 01:36:17,305 --> 01:36:18,773 Yes, thank you. 1997 01:36:20,975 --> 01:36:24,012 [rotary dial clicking] 1998 01:36:28,816 --> 01:36:31,586 Rafael, Sartori. 1999 01:36:31,586 --> 01:36:33,288 Buenos noches, amigo. 2000 01:36:33,288 --> 01:36:34,956 I will need your help later on tonight, 2001 01:36:34,956 --> 01:36:36,524 say in two hours. 2002 01:36:36,524 --> 01:36:38,092 I want your fastest motorboat 2003 01:36:38,092 --> 01:36:40,528 and two of your most reliable men. 2004 01:36:40,528 --> 01:36:43,798 What? No, no, they need not be armed. 2005 01:36:43,798 --> 01:36:44,999 San Pedro Yacht Basin in two hours. 2006 01:36:44,999 --> 01:36:46,000 Right. 2007 01:36:48,269 --> 01:36:50,905 George, my dear boy, 2008 01:36:50,905 --> 01:36:51,973 you are practically in Mexico 2009 01:36:51,973 --> 01:36:53,775 with a glass of tequila in your hand 2010 01:36:53,775 --> 01:36:56,177 and your lady friend by your side. 2011 01:36:56,177 --> 01:36:58,746 You don't seem pleased. 2012 01:36:58,746 --> 01:37:00,982 - It's just that I'm-- 2013 01:37:00,982 --> 01:37:03,284 I guess overcome is the only word I can think of. 2014 01:37:04,118 --> 01:37:06,721 What a really terrific guy you are. 2015 01:37:06,721 --> 01:37:09,023 No, no, no, no, come on, now. Don't shrug it off. 2016 01:37:09,023 --> 01:37:11,159 You've done something for me tonight 2017 01:37:11,159 --> 01:37:13,761 that I'll never forget for the rest of my life, 2018 01:37:13,761 --> 01:37:16,230 and you've taught me one very important lesson, 2019 01:37:16,230 --> 01:37:19,067 never judge anybody by appearances only. 2020 01:37:19,067 --> 01:37:20,702 Up to now in the past, 2021 01:37:20,702 --> 01:37:23,304 I've always thought highly of you as a picture maker, 2022 01:37:23,304 --> 01:37:25,773 but I'm ashamed to say 2023 01:37:25,773 --> 01:37:27,075 I had a very low opinion of you as a man. 2024 01:37:29,010 --> 01:37:30,712 - Well, forget it, George. 2025 01:37:30,712 --> 01:37:32,780 Forget all about it. We all make mistakes. 2026 01:37:32,780 --> 01:37:36,150 - Never, and I would like to add one final word. 2027 01:37:36,150 --> 01:37:39,921 If anyone dare criticize you in my presence, 2028 01:37:39,921 --> 01:37:41,723 I can assure you 2029 01:37:41,723 --> 01:37:43,491 they will have me to answer to personally. 2030 01:37:43,491 --> 01:37:46,194 - I appreciate that, George. 2031 01:37:47,562 --> 01:37:49,530 I find it deeply touching. 2032 01:37:52,300 --> 01:37:53,434 - Leo. 2033 01:37:53,434 --> 01:37:55,703 - [quietly] George. 2034 01:37:55,703 --> 01:37:56,370 And now for next step. - Yes. 2035 01:37:56,370 --> 01:37:57,505 - The travel documents. 2036 01:37:57,505 --> 01:37:59,307 I will need to be alone for that, you understand? 2037 01:37:59,307 --> 01:38:01,075 - Yes, I'm completely in your hands. 2038 01:38:01,075 --> 01:38:03,277 - Good. Go to the Bistro. - Yes. 2039 01:38:03,277 --> 01:38:04,779 - I will contact you there in two hours. 2040 01:38:04,779 --> 01:38:06,814 - Yes. - Say nothing and wait. 2041 01:38:08,583 --> 01:38:10,651 [rotary phone clicking] 2042 01:38:10,651 --> 01:38:12,153 - Bistro, two hours, and wait. 2043 01:38:12,153 --> 01:38:15,990 - Sir Leopold, is it all right to clean up in here now? 2044 01:38:15,990 --> 01:38:17,125 - Yes, come in, come in. 2045 01:38:17,125 --> 01:38:18,059 - Leo, I want to thank you for-- 2046 01:38:22,196 --> 01:38:23,331 - Esrobbi, Sartori. 2047 01:38:23,331 --> 01:38:24,766 Como estas? 2048 01:38:24,766 --> 01:38:26,100 You are alone? 2049 01:38:26,100 --> 01:38:27,101 Splendid. 2050 01:38:27,101 --> 01:38:29,370 Look, I will need some travel documents. 2051 01:38:29,370 --> 01:38:30,404 That chap that did such an excellent job 2052 01:38:30,404 --> 01:38:33,107 on British passports, is he still around? 2053 01:38:33,107 --> 01:38:34,809 Ah, wonderful. 2054 01:38:34,809 --> 01:38:36,544 Yes, he must start tonight. 2055 01:38:36,544 --> 01:38:38,279 And now, most important, 2056 01:38:38,279 --> 01:38:41,249 your man must have contacts in at least three European cities. 2057 01:38:41,249 --> 01:38:43,718 I suggest Geneva, Marseilles, and Amsterdam. 2058 01:38:43,718 --> 01:38:48,122 [both laughing] 2059 01:38:48,122 --> 01:38:50,625 - Watch it there. - Oh, that's so funny. 2060 01:38:50,625 --> 01:38:52,426 Oh, bup, bup, bup, bup. [chuckles] 2061 01:38:52,426 --> 01:38:54,328 Mm, mm. 2062 01:38:54,328 --> 01:38:55,329 How old were you then? 2063 01:38:57,098 --> 01:38:57,665 - Eight. 2064 01:38:57,665 --> 01:39:00,168 So I said--I said, 2065 01:39:00,168 --> 01:39:03,371 "Mother, why must you always go too far? 2066 01:39:03,371 --> 01:39:04,505 "It's so simple. 2067 01:39:04,505 --> 01:39:06,607 "All I wanted is an orangeade stand like-- 2068 01:39:06,607 --> 01:39:08,276 "like the other kids 2069 01:39:08,276 --> 01:39:11,579 so I can make my own pocket money." 2070 01:39:11,579 --> 01:39:14,715 Well, mother threw herself into that project 2071 01:39:14,715 --> 01:39:16,717 with the usual bounce. 2072 01:39:16,717 --> 01:39:20,054 She got her decorator back from Europe 2073 01:39:20,054 --> 01:39:22,723 to design an orangeade stand with a Venetian motif. 2074 01:39:22,723 --> 01:39:26,227 - [laughs] I can't stand it. 2075 01:39:26,227 --> 01:39:28,963 - And she got the sauce cook up from the Ranch 2076 01:39:28,963 --> 01:39:30,998 to chill and squeeze the oranges 2077 01:39:30,998 --> 01:39:33,501 and put the Venetian orange stand 2078 01:39:33,501 --> 01:39:36,904 up against the iron gates of the estate. 2079 01:39:36,904 --> 01:39:39,807 I wasn't allowed off the grounds, you know? 2080 01:39:39,807 --> 01:39:42,176 So then a customer would drive up, 2081 01:39:42,176 --> 01:39:45,847 and I would stand behind the gate, 2082 01:39:45,847 --> 01:39:47,748 and I would reach through 2083 01:39:47,748 --> 01:39:50,184 and pour the juice into the glass. 2084 01:39:50,184 --> 01:39:52,353 - Oh, you must have cleaned up. 2085 01:39:52,353 --> 01:39:54,422 - Well, I-- 2086 01:39:54,422 --> 01:39:56,657 I think I grossed about... 2087 01:39:56,657 --> 01:39:59,026 65¢. - Oh! 2088 01:39:59,026 --> 01:40:03,331 - The overhead came to $1,200. 2089 01:40:03,331 --> 01:40:05,366 [both laugh] 2090 01:40:07,168 --> 01:40:10,137 - Oh, it must have been wonderful 2091 01:40:10,137 --> 01:40:12,974 to grow up that way, with everything. 2092 01:40:12,974 --> 01:40:15,343 - Sure, must have been. 2093 01:40:15,343 --> 01:40:16,110 I've always had everything. 2094 01:40:16,110 --> 01:40:19,780 I never did anything... 2095 01:40:19,780 --> 01:40:22,783 [soft music] 2096 01:40:22,783 --> 01:40:23,818 ♪ ♪ 2097 01:40:23,818 --> 01:40:26,520 Until the night I met you. 2098 01:40:27,922 --> 01:40:30,224 You're beautiful. 2099 01:40:30,224 --> 01:40:32,827 So beautiful. 2100 01:40:32,827 --> 01:40:36,063 - Well, for the bride that's handy. 2101 01:40:36,063 --> 01:40:39,367 - More than beautiful, 2102 01:40:39,367 --> 01:40:42,770 a loveliness I--I can trust, 2103 01:40:42,770 --> 01:40:45,506 that gives me confidence. 2104 01:40:45,506 --> 01:40:49,677 I was always very shy, 2105 01:40:49,677 --> 01:40:51,712 but with you, I feel I can say things 2106 01:40:51,712 --> 01:40:55,049 I--I'd never said before. 2107 01:40:55,049 --> 01:40:56,550 - Bruce, sweetie, 2108 01:40:56,550 --> 01:40:58,152 we don't really know that much about each other. 2109 01:40:58,152 --> 01:41:01,556 - I worship you. 2110 01:41:01,556 --> 01:41:03,691 I feel happy and-- 2111 01:41:03,691 --> 01:41:06,527 and awed both at once. 2112 01:41:08,362 --> 01:41:11,399 - That's--that's partly the champagne. 2113 01:41:11,399 --> 01:41:13,901 - No, no. 2114 01:41:13,901 --> 01:41:16,404 No, that made it possible for me to... 2115 01:41:16,404 --> 01:41:18,873 tell you what you mean to me, 2116 01:41:18,873 --> 01:41:21,842 how much I love you. 2117 01:41:21,842 --> 01:41:22,910 It's... 2118 01:41:22,910 --> 01:41:26,647 It's as if all kinds of... 2119 01:41:26,647 --> 01:41:29,450 marvelous music and... 2120 01:41:29,450 --> 01:41:32,053 beautiful, beautiful poetry 2121 01:41:32,053 --> 01:41:34,288 were all mixed up inside me. 2122 01:41:36,123 --> 01:41:38,492 You are the source... 2123 01:41:40,594 --> 01:41:43,230 And the object of it all. 2124 01:41:43,230 --> 01:41:45,032 - Now, listen to me, Bruce. 2125 01:41:45,032 --> 01:41:47,401 I might not be like that at all. 2126 01:41:47,401 --> 01:41:48,269 You don't know. 2127 01:41:48,269 --> 01:41:51,305 - "How do I love thee? 2128 01:41:52,573 --> 01:41:55,476 "Let me count the ways. 2129 01:41:56,844 --> 01:42:00,181 "I love thee... 2130 01:42:00,181 --> 01:42:02,817 "to the depth... 2131 01:42:02,817 --> 01:42:06,520 "and the breadth... 2132 01:42:06,520 --> 01:42:10,257 "And the height... 2133 01:42:10,257 --> 01:42:13,427 my soul can reach." 2134 01:42:13,427 --> 01:42:19,400 ♪ ♪ 2135 01:42:19,400 --> 01:42:21,502 - [sighs] 2136 01:42:21,502 --> 01:42:23,104 Oh. 2137 01:42:25,506 --> 01:42:32,546 ♪ ♪ 2138 01:42:43,758 --> 01:42:44,725 - Ah, coach, you're sure there haven't been 2139 01:42:44,725 --> 01:42:45,960 any phone calls for me? - No, Mr. Tracy. 2140 01:42:45,960 --> 01:42:48,062 I promise, if somebody calls, I'll let you know. 2141 01:42:48,062 --> 01:42:51,098 [indistinct chatter] 2142 01:42:58,372 --> 01:43:00,441 [suspenseful music] 2143 01:43:00,441 --> 01:43:07,481 ♪ ♪ 2144 01:43:18,259 --> 01:43:19,694 [car engine turns over] 2145 01:43:19,694 --> 01:43:20,961 - Oh, good evening, Mr. Tracy. 2146 01:43:20,961 --> 01:43:22,696 - Good evening, Worthington. Is Sir Leopold at home yet? 2147 01:43:22,696 --> 01:43:24,732 - No, Sir Leopold hasn't been back since he left this morning. 2148 01:43:24,732 --> 01:43:27,068 - Well, do you know--do you know where I can find him? 2149 01:43:27,068 --> 01:43:32,673 ♪ ♪ 2150 01:43:32,673 --> 01:43:35,643 - Malibu Road, and hurry! 2151 01:43:35,643 --> 01:43:37,178 - Rusty? 2152 01:43:37,178 --> 01:43:39,714 What's going on? 2153 01:43:40,548 --> 01:43:48,589 ♪ ♪ 2154 01:43:48,589 --> 01:43:49,757 [engine turns over, revs] 2155 01:43:52,526 --> 01:43:53,861 [tires squealing] 2156 01:43:53,861 --> 01:43:56,864 [exciting music] 2157 01:43:56,864 --> 01:44:02,069 ♪ ♪ 2158 01:44:02,069 --> 01:44:04,105 [tires squealing] 2159 01:44:12,379 --> 01:44:14,381 [soft dramatic music] 2160 01:44:14,381 --> 01:44:21,455 ♪ ♪ 2161 01:44:29,663 --> 01:44:32,366 - George? 2162 01:44:32,366 --> 01:44:33,868 Hey, George. 2163 01:44:33,868 --> 01:44:34,869 Listen. 2164 01:44:37,538 --> 01:44:39,140 - Bonsoir, cherie. 2165 01:44:39,140 --> 01:44:41,809 - Leo, what are you doing here? 2166 01:44:41,809 --> 01:44:44,178 How'd you get in? 2167 01:44:44,178 --> 01:44:45,379 Where's George? 2168 01:44:45,379 --> 01:44:49,316 - Questions, questions, questions. 2169 01:44:49,316 --> 01:44:52,520 George is waiting, patiently, I hope. 2170 01:44:52,520 --> 01:44:54,788 some 45 miles from here. 2171 01:44:54,788 --> 01:44:56,991 I came in from the terrace door, which was open, 2172 01:44:56,991 --> 01:44:58,292 and while I was waiting, 2173 01:44:58,292 --> 01:45:01,328 I slipped into one of Charlie's leisure jackets. 2174 01:45:01,328 --> 01:45:03,063 Excellent fit, don't you agree? 2175 01:45:03,063 --> 01:45:04,665 And now, my dear, 2176 01:45:04,665 --> 01:45:08,602 why don't you slip into something more comfortable? 2177 01:45:08,602 --> 01:45:10,938 That heavy dress, it-- 2178 01:45:10,938 --> 01:45:13,874 - Leo, I'm honestly very happy you came here tonight. 2179 01:45:13,874 --> 01:45:15,543 - Is this true? - Yes, I want to talk. 2180 01:45:15,543 --> 01:45:17,578 - Then what are we waiting for? - I want to talk. 2181 01:45:17,578 --> 01:45:19,713 - Come, moon of my delight. 2182 01:45:19,713 --> 01:45:21,148 - Leo, I want to talk to you! 2183 01:45:21,148 --> 01:45:24,151 - Of course, later we will light cigarettes, relax, 2184 01:45:24,151 --> 01:45:25,619 chat about all sorts of things. 2185 01:45:25,619 --> 01:45:28,355 - No, now, Leo. 2186 01:45:28,355 --> 01:45:31,725 - Your skin is satin, 2187 01:45:31,725 --> 01:45:33,327 your body a maddening monument... 2188 01:45:33,327 --> 01:45:35,462 - [shrieks] - To pleasure and excitement. 2189 01:45:35,462 --> 01:45:38,299 - Oh, this can't be happening to me! 2190 01:45:38,299 --> 01:45:39,934 - [giggling] - Oh, George was right! 2191 01:45:39,934 --> 01:45:41,869 This is the punishment that fits the crime! 2192 01:45:41,869 --> 01:45:44,805 - You speak in riddles, my gorgeous sphinx. 2193 01:45:44,805 --> 01:45:46,273 - Leo. I want to help you, Leo. 2194 01:45:46,273 --> 01:45:50,044 Leo, I beg of you, don't waste your life 2195 01:45:50,044 --> 01:45:52,279 in an endless pursuit of pleasure, 2196 01:45:52,279 --> 01:45:54,281 just running from woman to woman! 2197 01:45:54,281 --> 01:45:56,650 - Don't worry about the running. I'm in terrific condition. 2198 01:45:56,650 --> 01:45:58,352 I fence, you know, 2199 01:45:58,352 --> 01:46:01,055 and every day I work out with barbells, 2200 01:46:01,055 --> 01:46:04,325 and in my bedroom I have a trampoline! 2201 01:46:04,325 --> 01:46:06,961 Come, my little gypsy sw-- my little gypsy sweetheart. 2202 01:46:06,961 --> 01:46:10,197 With the dying embers of campfire 2203 01:46:10,197 --> 01:46:12,099 you've healed a precious wound. 2204 01:46:12,099 --> 01:46:13,767 - Oh, Leo, listen to me! 2205 01:46:13,767 --> 01:46:17,071 I too was a transgressor, 2206 01:46:17,071 --> 01:46:19,440 and when I say that, I'm not just whistling Dixie. 2207 01:46:19,440 --> 01:46:23,944 I was all out, but now I See the emptiness in my life, 2208 01:46:23,944 --> 01:46:27,214 how shallow it was! 2209 01:46:27,214 --> 01:46:28,616 [grunts] No! 2210 01:46:28,616 --> 01:46:30,451 - Every word you say is true! - No! 2211 01:46:30,451 --> 01:46:31,318 [yelps] - I'm already a better man, 2212 01:46:31,318 --> 01:46:33,254 a finer person. - Leo! Leo! 2213 01:46:33,254 --> 01:46:34,622 No, this is--no, Leo! 2214 01:46:34,622 --> 01:46:36,824 Leo, no! 2215 01:46:36,824 --> 01:46:39,360 Oh, Leo! Leo! Leo, no. 2216 01:46:39,360 --> 01:46:40,694 You've got to listen to me! 2217 01:46:40,694 --> 01:46:43,631 Now, Leo, in this very same room 2218 01:46:43,631 --> 01:46:45,432 I behaved the way you are behaving now! 2219 01:46:45,432 --> 01:46:47,101 - Tonight it will be perfect. [giggles] 2220 01:46:47,101 --> 01:46:49,236 - Oh, Leo. Leo, it cannot be! 2221 01:46:49,236 --> 01:46:50,471 There are reasons! 2222 01:46:50,471 --> 01:46:51,605 No, no! 2223 01:46:51,605 --> 01:46:54,041 [grunts, strains] 2224 01:46:54,041 --> 01:46:55,276 No, Leo! 2225 01:46:55,276 --> 01:46:55,976 No! [grunts] 2226 01:46:55,976 --> 01:46:58,746 - You rat fink! 2227 01:47:00,347 --> 01:47:01,782 - Rusty, how wonderful to see-- 2228 01:47:01,782 --> 01:47:03,851 - After what you put me through, 2229 01:47:03,851 --> 01:47:05,753 all the screaming and yelling 2230 01:47:05,753 --> 01:47:07,988 in five different languages, 2231 01:47:07,988 --> 01:47:09,790 four of which I couldn't even understand. 2232 01:47:09,790 --> 01:47:11,892 All the names you called me, 2233 01:47:11,892 --> 01:47:14,828 and you don't even have the decency 2234 01:47:14,828 --> 01:47:16,664 to stay away from Charlie Sorel's house, 2235 01:47:16,664 --> 01:47:18,032 the man you murdered. 2236 01:47:18,032 --> 01:47:20,367 - Rusty, don't shoot him! - Him? 2237 01:47:20,367 --> 01:47:23,070 This is for you, you conniving, larcenous little tramp. 2238 01:47:23,070 --> 01:47:24,138 - [screams] 2239 01:47:24,138 --> 01:47:25,906 - Whoever you are, 2240 01:47:25,906 --> 01:47:26,940 whatever your name is, 2241 01:47:26,940 --> 01:47:28,909 you're a disgrace to your sex! 2242 01:47:28,909 --> 01:47:30,978 [gunshot] - [shrieks] Listen now! 2243 01:47:30,978 --> 01:47:32,780 - I'm gonna shoot you, and then I'm gonna take you down 2244 01:47:32,780 --> 01:47:34,348 to the State Game Commission. 2245 01:47:34,348 --> 01:47:35,683 - Whoa! No! 2246 01:47:35,683 --> 01:47:36,684 - Then I'm going to collect a bounty on your hide! 2247 01:47:38,452 --> 01:47:40,988 - No, not again! 2248 01:47:42,656 --> 01:47:43,657 [gunshot] [grunts] 2249 01:47:43,657 --> 01:47:46,694 [screams] 2250 01:47:48,195 --> 01:47:50,130 - Charlie? 2251 01:47:50,130 --> 01:47:51,532 ["Goodbye Charlie"] 2252 01:47:51,532 --> 01:47:54,435 all: ♪ Good-bye, Charlie ♪ 2253 01:47:54,435 --> 01:47:57,304 ♪ Hate to see you go... ♪ 2254 01:47:57,304 --> 01:48:00,074 - Charlie! all: ♪ Good-bye, Charlie ♪ 2255 01:48:00,074 --> 01:48:02,743 ♪ Hate to see you go ♪ 2256 01:48:02,743 --> 01:48:04,111 ♪ ♪ 2257 01:48:04,111 --> 01:48:05,612 Charlie? 2258 01:48:05,612 --> 01:48:06,580 ♪ ♪ 2259 01:48:06,580 --> 01:48:07,581 Charlie? 2260 01:48:07,581 --> 01:48:09,783 - He's insane! 2261 01:48:09,783 --> 01:48:11,752 - Charlie? 2262 01:48:11,752 --> 01:48:15,122 My friend, my very good friend, 2263 01:48:15,122 --> 01:48:16,757 and I trusted you. 2264 01:48:16,757 --> 01:48:18,425 I should have had my head examined. 2265 01:48:18,425 --> 01:48:21,428 And you, a veteran of every motel 2266 01:48:21,428 --> 01:48:22,763 from here to Oxnard, 2267 01:48:22,763 --> 01:48:24,798 and you've got to turn righteous and shoot Charlie. 2268 01:48:24,798 --> 01:48:25,966 - Correction, please, just for the record. 2269 01:48:25,966 --> 01:48:27,000 I shot Charlie. 2270 01:48:27,000 --> 01:48:28,802 - Oh, shut up. - She shot-- 2271 01:48:28,802 --> 01:48:31,071 - Will you shut up and get out of here? 2272 01:48:31,071 --> 01:48:33,640 And do me a favor. Don't bother driving carefully 2273 01:48:33,640 --> 01:48:35,642 because as far as I'm concerned... 2274 01:48:35,642 --> 01:48:37,444 [rotary phone clicking] You b-- 2275 01:48:37,444 --> 01:48:38,145 what are you doing? 2276 01:48:38,145 --> 01:48:40,381 - Calling the police. 2277 01:48:40,381 --> 01:48:42,016 - Will you put that phone down? 2278 01:48:42,016 --> 01:48:45,252 - George, tell me, this unwritten law, 2279 01:48:45,252 --> 01:48:48,155 the right to kill in defense of your home, 2280 01:48:48,155 --> 01:48:49,423 do you think it will work twice 2281 01:48:49,423 --> 01:48:52,192 in the same week for the same home? 2282 01:48:52,192 --> 01:48:53,327 - Put that down! 2283 01:48:53,327 --> 01:48:55,429 - But George, the police, they will investigate. 2284 01:48:55,429 --> 01:48:56,430 - Will you forget it? 2285 01:48:56,430 --> 01:48:58,565 Go home and act as if nothing's happened. 2286 01:48:58,565 --> 01:48:59,867 I'll take care of everything. I'll-- 2287 01:48:59,867 --> 01:49:03,871 - George, this is the most beautiful act of self-sacrifice 2288 01:49:03,871 --> 01:49:05,939 on your part and-- - Will you get out? 2289 01:49:05,939 --> 01:49:07,574 Get out of my life. 2290 01:49:07,574 --> 01:49:10,144 Go home and shoot each other. 2291 01:49:10,144 --> 01:49:12,246 - All right, come, my poor wife. 2292 01:49:12,246 --> 01:49:13,781 I will take you home. 2293 01:49:13,781 --> 01:49:17,117 I have learned a profound and lasting lesson 2294 01:49:17,117 --> 01:49:19,319 from the tragic events of this past week. 2295 01:49:24,825 --> 01:49:27,928 George, by the way, be sure to send me the manuscript 2296 01:49:27,928 --> 01:49:30,297 of your new book the moment it is completed. 2297 01:49:31,532 --> 01:49:34,301 - Bye, sweetie. 2298 01:49:34,301 --> 01:49:36,737 [emotionally] It was nice seeing you. 2299 01:49:41,508 --> 01:49:44,511 [somber music] 2300 01:49:44,511 --> 01:49:51,585 ♪ ♪ 2301 01:49:58,492 --> 01:50:01,495 - Well, Charlie... [sighs] 2302 01:50:01,495 --> 01:50:03,530 Maybe it was for the best. 2303 01:50:13,474 --> 01:50:15,175 [sighs] 2304 01:50:17,344 --> 01:50:20,481 - ♪ Char... ♪ 2305 01:50:20,481 --> 01:50:24,084 ♪ Lie! ♪ 2306 01:50:24,084 --> 01:50:26,019 [dramatic music] 2307 01:50:26,019 --> 01:50:29,790 ♪ Char... ♪ 2308 01:50:29,790 --> 01:50:32,426 ♪ Lie! ♪ 2309 01:50:32,426 --> 01:50:35,429 [dramatic music] 2310 01:50:35,429 --> 01:50:42,436 ♪ ♪ 2311 01:50:50,377 --> 01:50:54,815 ♪ Char... ♪ 2312 01:50:54,815 --> 01:50:58,085 ♪ Lie! ♪ 2313 01:50:58,085 --> 01:51:01,154 [dramatic music] 2314 01:51:01,154 --> 01:51:03,156 ♪ Char... ♪ 2315 01:51:03,156 --> 01:51:06,326 ♪ Lie! ♪ 2316 01:51:08,362 --> 01:51:09,796 [dog grunts] - [exclaims] 2317 01:51:09,796 --> 01:51:12,366 [dog barks] 2318 01:51:12,366 --> 01:51:13,333 - Quiet. Quiet, boy. 2319 01:51:16,236 --> 01:51:19,239 [dog whines] 2320 01:51:19,239 --> 01:51:19,606 - Charlie? 2321 01:51:19,606 --> 01:51:21,875 Charlie? 2322 01:51:21,875 --> 01:51:24,511 [dog whines] 2323 01:51:24,511 --> 01:51:27,047 Charlie. Charlie, get down. 2324 01:51:27,047 --> 01:51:28,916 Charlie, down, boy. 2325 01:51:28,916 --> 01:51:30,717 Oh, I'm so sorry. He got away from me. 2326 01:51:30,717 --> 01:51:32,819 I hope he didn't frighten you. 2327 01:51:32,819 --> 01:51:34,354 I was just walking him along the beach, 2328 01:51:34,354 --> 01:51:36,190 and he suddenly bolted for your house. 2329 01:51:36,190 --> 01:51:38,725 He's harmless, really. Charlie. 2330 01:51:38,725 --> 01:51:40,294 - W-w-what's your name? - Virginia Mason. 2331 01:51:40,294 --> 01:51:41,795 - Where do you live? 2332 01:51:41,795 --> 01:51:43,363 - About a half mile down the beach. 2333 01:51:43,363 --> 01:51:44,865 - How long have you lived there? 2334 01:51:44,865 --> 01:51:47,134 - About eight years, since my parents bought the place. 2335 01:51:47,134 --> 01:51:49,169 Their names are Ralph and Helen Mason. 2336 01:51:49,169 --> 01:51:50,871 Say, you all right? 2337 01:51:50,871 --> 01:51:51,905 - C-c-could I ask you a question? 2338 01:51:51,905 --> 01:51:53,607 Uh, you are a girl, aren't you? 2339 01:51:53,607 --> 01:51:56,109 I mean, you've always been a girl, never anything but a girl? 2340 01:51:56,109 --> 01:51:59,379 - Hmm, I swear it. - Thanks. 2341 01:51:59,379 --> 01:52:00,981 - Say, how much of this have you had? 2342 01:52:00,981 --> 01:52:02,716 - An awful lot. I don't remember. 2343 01:52:02,716 --> 01:52:04,885 - Mm. 2344 01:52:04,885 --> 01:52:08,055 Well, do you mind not staring at me quite like that? 2345 01:52:08,055 --> 01:52:10,224 I feel like I'm having a physical for life insurance. 2346 01:52:10,224 --> 01:52:12,292 - Uh, I'm sorry. 2347 01:52:12,292 --> 01:52:16,063 I think I need a drink. - I think you need food. 2348 01:52:16,063 --> 01:52:18,131 When did you eat last? - Uh, I don't remember. 2349 01:52:18,131 --> 01:52:20,667 - Mm, no wonder you look so terrible. 2350 01:52:20,667 --> 01:52:21,902 Uh, where's the kitchen? 2351 01:52:21,902 --> 01:52:23,870 - [grunts] Oh. 2352 01:52:23,870 --> 01:52:25,505 Now, you just sit right down over there, 2353 01:52:25,505 --> 01:52:28,275 and, uh, stay away from the bar. 2354 01:52:35,115 --> 01:52:38,485 Say, you're really stocked up on the necessities of life. 2355 01:52:38,485 --> 01:52:41,788 All you've got is, uh, olives and pickled onions 2356 01:52:41,788 --> 01:52:44,958 and stuffed olives and, uh, let's see. 2357 01:52:44,958 --> 01:52:48,228 Uh, we have ketchup, chili, corned beef hash, 2358 01:52:48,228 --> 01:52:51,198 and corned beef hash. 2359 01:52:51,198 --> 01:52:53,166 - Why don't you just scramble it all together? 2360 01:52:53,166 --> 01:52:55,435 - How about some corned beef hash? 2361 01:52:55,435 --> 01:52:56,770 - I love it. 2362 01:52:56,770 --> 01:52:59,906 - Uh, have you got a can opener? 2363 01:52:59,906 --> 01:53:00,841 - Yeah. 2364 01:53:03,510 --> 01:53:05,545 [dog whines] - Good boy. 2365 01:53:05,545 --> 01:53:07,180 - Oh, Charlie. - Uh, uh... 2366 01:53:07,180 --> 01:53:09,316 - Say, isn't that nice? He likes you. 2367 01:53:09,316 --> 01:53:10,350 - Yeah, wonderful. - All right. 2368 01:53:10,350 --> 01:53:12,152 Come on, now, Charlie. That's enough, now. 2369 01:53:12,152 --> 01:53:13,854 It's too crowded in here for all of us. 2370 01:53:13,854 --> 01:53:15,889 Come on. I've got some cooking to do. 2371 01:53:15,889 --> 01:53:18,125 Come on. 2372 01:53:18,125 --> 01:53:19,126 All right, Charlie, 2373 01:53:19,126 --> 01:53:20,027 be a good boy and sit right there. 2374 01:53:20,027 --> 01:53:22,396 Sit. Sit. 2375 01:53:24,197 --> 01:53:25,666 That a boy. 2376 01:53:25,666 --> 01:53:28,001 - Why do you call him Charlie? - I don't know. 2377 01:53:28,001 --> 01:53:29,202 Seemed like a good name for him. 2378 01:53:29,202 --> 01:53:31,304 He likes it. 2379 01:53:31,304 --> 01:53:32,939 - Hey, you look like you know what you're doing. 2380 01:53:32,939 --> 01:53:35,509 - [chuckles] Oh, I love cooking. 2381 01:53:35,509 --> 01:53:37,277 Of course, I don't really do too much of it. 2382 01:53:39,046 --> 01:53:41,581 You know, really, for one person it's not much fun, 2383 01:53:41,581 --> 01:53:44,184 so you just--oh, thank you. 2384 01:53:44,184 --> 01:53:46,753 So you just find you don't do too much of it. 2385 01:53:46,753 --> 01:53:50,157 I only come to the beach on weekends, so I don't--oh. 2386 01:53:50,157 --> 01:53:52,259 I teach school, you know? Westwood, elementary grade. 2387 01:53:52,259 --> 01:53:54,227 I have a little apartment, and I have-- 2388 01:53:54,227 --> 01:53:56,296 - Uh, it's a... 2389 01:53:56,296 --> 01:53:58,665 bachelor apartment? 2390 01:53:58,665 --> 01:54:00,434 - I'm single, if that's what you mean. 2391 01:54:00,434 --> 01:54:01,968 Uh, you don't look as though 2392 01:54:01,968 --> 01:54:04,371 anyone's been feeding you too regularly. 2393 01:54:04,371 --> 01:54:06,006 - I'm single too, 2394 01:54:06,006 --> 01:54:08,108 uh, if that's what you mean. 2395 01:54:08,108 --> 01:54:10,677 - Oh. What do you do? 2396 01:54:10,677 --> 01:54:12,779 - Uh... 2397 01:54:12,779 --> 01:54:15,182 I'm a writer. - Oh. 2398 01:54:15,182 --> 01:54:17,050 Uh, what's your name? 2399 01:54:17,050 --> 01:54:18,752 - George Tracy. 2400 01:54:18,752 --> 01:54:21,154 - Oh? Of course. 2401 01:54:21,154 --> 01:54:23,090 George Tracy. I read your last book. 2402 01:54:23,090 --> 01:54:25,692 Wasn't bad. - It wasn't meant to be. 2403 01:54:25,692 --> 01:54:27,894 - Where do you live? - Paris. 2404 01:54:27,894 --> 01:54:30,163 Uh... 2405 01:54:30,163 --> 01:54:34,101 the fact is I just arrived a little while ago. 2406 01:54:34,101 --> 01:54:37,671 I'm due to go back any minute. 2407 01:54:37,671 --> 01:54:39,606 - Oh. - It's, uh-- 2408 01:54:39,606 --> 01:54:41,675 on the other hand, it's just to finish a book. 2409 01:54:41,675 --> 01:54:43,076 [soft music] 2410 01:54:43,076 --> 01:54:44,945 I could, uh-- 2411 01:54:44,945 --> 01:54:49,082 well, I could do that, uh, anywhere. 2412 01:54:49,750 --> 01:54:50,617 - Oh? 2413 01:54:52,786 --> 01:54:55,288 - Right, uh-- right here... 2414 01:54:55,288 --> 01:54:56,423 in fact. 2415 01:54:56,423 --> 01:54:58,759 - Uh... 2416 01:54:58,759 --> 01:55:01,828 Uh, that-- 2417 01:55:01,828 --> 01:55:04,931 that would be nice. 2418 01:55:04,931 --> 01:55:08,335 ♪ ♪ 2419 01:55:08,335 --> 01:55:10,437 [dog whines] 2420 01:55:10,437 --> 01:55:12,439 [light music] 2421 01:55:12,439 --> 01:55:19,479 ♪ ♪ 2422 01:55:37,998 --> 01:55:40,934 [playful dramatic music] 2423 01:55:40,934 --> 01:55:43,937 [dog whining] 2424 01:55:49,109 --> 01:55:52,145 [dog howling] 2425 01:55:55,282 --> 01:55:58,218 all: ♪ Good-bye, Charlie ♪ 2426 01:55:58,218 --> 01:56:02,022 ♪ Cashing in your chips ♪ 2427 01:56:02,022 --> 01:56:04,891 ♪ Bye-bye Charlie ♪ 2428 01:56:04,891 --> 01:56:07,828 ♪ Time you came to grips ♪ 2429 01:56:07,828 --> 01:56:09,129 ♪ ♪ 2430 01:56:09,129 --> 01:56:10,263 ♪ There ain't ♪ 2431 01:56:10,263 --> 01:56:12,032 ♪ No doubt ♪ 2432 01:56:12,032 --> 01:56:14,401 ♪ Strike three ♪ 2433 01:56:14,401 --> 01:56:15,902 ♪ You're out ♪ 2434 01:56:15,902 --> 01:56:19,172 ♪ Goodbye Charlie ♪ 2435 01:56:19,172 --> 01:56:24,845 ♪ Goodbye ♪ 2436 01:56:24,845 --> 01:56:30,817 ♪ ♪ 2437 01:56:30,817 --> 01:56:32,652 Goodbye! 165549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.