Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:22,610
██▓▒░⡷⠂ https://1337x.to/user/HashMiner/ ⠐⢾░▒▓██
TAPACHULA, MEXICO
MILITARY BASE
2
00:00:36,910 --> 00:00:38,830
SAN MARCOS, GUATEMALA
BORDER WITH MEXICO
3
00:01:06,070 --> 00:01:09,530
VICINITY OF TAPACHULA
CHIAPAS, MEXICO
4
00:01:36,180 --> 00:01:38,140
They're approaching
the Talisman Bridge.
5
00:02:00,450 --> 00:02:02,580
They're here, sir.
6
00:02:34,070 --> 00:02:36,110
Welcome to Mexico.
7
00:02:51,090 --> 00:02:55,430
I feel the warmth
from my boiling blood
8
00:02:55,510 --> 00:02:59,760
I feel the fear,
sweat dripping away
9
00:02:59,850 --> 00:03:04,100
There's a stillness
that nothing transmits
10
00:03:04,180 --> 00:03:09,270
I'm a breeze that grows stronger
11
00:03:11,270 --> 00:03:15,150
Even when the clouds drift away
12
00:03:15,240 --> 00:03:19,200
Even when my skin dries away
13
00:03:19,280 --> 00:03:23,290
I'll be back someday
14
00:03:24,290 --> 00:03:28,330
To unleash my return
15
00:03:32,340 --> 00:03:36,970
I have the dust
that protects the road
16
00:03:37,050 --> 00:03:41,350
I have the branches
of a leafless tree
17
00:03:41,430 --> 00:03:45,770
I'm the guardian of the tired night
18
00:03:45,850 --> 00:03:51,520
There are silhouettes
that come to meet me
19
00:03:52,520 --> 00:03:56,110
Even when the clouds drift away
20
00:03:56,900 --> 00:04:00,160
Even when my skin dries away
21
00:04:00,990 --> 00:04:05,160
I'll be back someday
22
00:04:05,250 --> 00:04:09,830
To unleash my return
23
00:04:19,680 --> 00:04:21,090
Get him in.
24
00:04:30,190 --> 00:04:33,690
We're grateful for your invaluable help
and for your government's help.
25
00:04:33,770 --> 00:04:37,070
We'll contact you to coordinate
the payment of the reward.
26
00:04:52,460 --> 00:04:55,340
TAPACHULA AIRPORT
CHIAPAS, MEXICO
27
00:05:33,420 --> 00:05:36,250
MEXICO CITY, HEADQUARTERS
OF "EL GLOBAL" NEWSPAPER
28
00:05:41,760 --> 00:05:43,840
Why did you back out?
29
00:05:44,680 --> 00:05:46,600
Stop thinking about it. Forget it.
30
00:05:46,680 --> 00:05:47,810
I have the right to know the reason.
31
00:05:50,430 --> 00:05:52,020
The order came from above.
32
00:05:52,100 --> 00:05:55,230
Someone leaked your article
to someone really powerful.
33
00:05:56,730 --> 00:05:59,110
Who did you share your article with
outside this office?
34
00:06:00,070 --> 00:06:03,240
I'd like to ask you
for a personal favor before leaving.
35
00:06:10,240 --> 00:06:11,870
Now you know who is to blame
for all this, Saavedra.
36
00:06:13,040 --> 00:06:16,540
It's your own fault that your article
didn't get published.
37
00:06:21,420 --> 00:06:23,130
I know I can trust you, Conrado.
38
00:06:23,220 --> 00:06:25,760
I won't let you down, Mr. President.
39
00:06:30,220 --> 00:06:32,350
PRESIDENT'S OFFICE
40
00:06:45,240 --> 00:06:47,490
You'll now be my new advisor.
41
00:06:50,580 --> 00:06:52,120
You'll replace General Blanco
42
00:06:52,200 --> 00:06:54,250
and you'll coordinate our fight
against drug trafficking.
43
00:06:57,630 --> 00:07:00,920
Your first job will be to arrange
a press conference
44
00:07:01,000 --> 00:07:05,090
to introduce El Chapo
as the main drug lord in Mexico.
45
00:07:11,470 --> 00:07:13,310
And let's be clear...
46
00:07:14,350 --> 00:07:17,690
his detention is the result
of my government's actions
47
00:07:17,770 --> 00:07:19,610
in the fight against drug trafficking.
48
00:07:38,250 --> 00:07:41,000
GENERAL BLANCO
49
00:07:49,260 --> 00:07:51,430
This is Conrado Sol speaking.
50
00:07:51,510 --> 00:07:53,810
I need an official bulletin
to inform the media
51
00:07:53,890 --> 00:07:55,310
that El Chapo has been captured.
52
00:07:56,140 --> 00:07:59,980
There'll be a press conference today
in Almoloya Penitentiary.
53
00:08:01,400 --> 00:08:04,690
No, the General
is no longer in charge.
54
00:08:06,240 --> 00:08:07,490
From now on, I'm in charge.
55
00:08:24,170 --> 00:08:27,760
Look, tell your boss not to worry.
56
00:08:29,090 --> 00:08:34,720
I've alway smuggled more blow
than the Avendaños and El Chapo combined.
57
00:08:34,810 --> 00:08:37,020
El Chapo Guzmán won't be missed.
58
00:08:37,100 --> 00:08:38,480
All right.
59
00:09:13,300 --> 00:09:15,810
I need to speak with the General.
60
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
Leave us alone.
61
00:09:51,300 --> 00:09:52,680
I want to negotiate.
62
00:09:55,470 --> 00:09:57,720
It's too late, Chapo.
63
00:09:57,810 --> 00:10:00,270
Nothing can save you from prison.
64
00:10:01,730 --> 00:10:05,730
I've got proof that the Deputy
Attorney General is on my payroll.
65
00:10:07,320 --> 00:10:09,820
I don't work
for the Deputy Attorney General.
66
00:10:09,900 --> 00:10:11,990
But you work for the President.
67
00:10:13,950 --> 00:10:16,450
How do you think his image
will be affected if people know
68
00:10:16,530 --> 00:10:21,250
that I paid Pozo $1 million
every two months?
69
00:10:21,330 --> 00:10:24,040
I paid him to protect
my drug shipments.
70
00:10:25,670 --> 00:10:28,290
The Deputy Attorney General
doesn't have a direct relationship
71
00:10:28,380 --> 00:10:29,460
with the President.
72
00:10:29,550 --> 00:10:31,630
You can say whatever you want.
73
00:10:49,860 --> 00:10:51,110
Larrazolo.
74
00:10:56,200 --> 00:10:58,620
A close friend of the President's brother.
75
00:11:04,750 --> 00:11:07,380
Consider that a direct relationship?
76
00:11:16,180 --> 00:11:20,140
Mr. President, we've got a problem.
77
00:11:24,100 --> 00:11:27,270
Be careful that Chapo doesn't open
his mouth until you get to the prison.
78
00:11:27,350 --> 00:11:29,520
I'll give you more instructions
once you get there.
79
00:11:41,950 --> 00:11:44,290
ALMOLOYA PENITENTIARY
MEXICO
80
00:12:00,930 --> 00:12:02,260
Yes, Mr. President.
81
00:12:02,350 --> 00:12:05,350
Don Sol, I have another
urgent task for you.
82
00:12:20,450 --> 00:12:23,700
TOLUCA AIRPORT
MEXICO
83
00:13:09,000 --> 00:13:10,040
Conrado Sol.
84
00:13:10,120 --> 00:13:12,420
-Nice to meet you, Mr.--
-This is a circus, Mr. Sol.
85
00:13:12,500 --> 00:13:14,420
Guzmán Loera
has not been through trial yet,
86
00:13:14,500 --> 00:13:16,880
and you want to leave him in this prison.
You can't break the law.
87
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
DE TAVIRA
DIRECTOR OF ALMOLOYA PRISON
88
00:13:18,050 --> 00:13:20,800
This is your prison and you set
the rules in here, we know that.
89
00:13:21,680 --> 00:13:23,890
But Guzmán Loera
is no ordinary criminal.
90
00:13:31,270 --> 00:13:33,850
This is unacceptable,
however special he may be.
91
00:13:33,940 --> 00:13:36,150
The media cannot enter
a supermax prison--
92
00:13:36,230 --> 00:13:38,530
It's a presidential order, Director.
93
00:13:40,280 --> 00:13:42,400
So you'd better calm down
94
00:13:42,490 --> 00:13:45,070
and start preparing everything
for Guzmán's arrival.
95
00:15:13,330 --> 00:15:16,330
FEDERAL PENITENTIARY
96
00:15:38,060 --> 00:15:39,520
Bring them!
97
00:16:32,740 --> 00:16:33,990
Bring them in!
98
00:17:14,490 --> 00:17:15,620
Door!
99
00:17:39,930 --> 00:17:41,350
Unlock him.
100
00:17:56,780 --> 00:17:58,410
Change your clothes.
101
00:17:59,240 --> 00:18:01,000
I need to speak with General Blanco.
102
00:18:01,080 --> 00:18:02,580
Shut up and get changed.
103
00:18:31,940 --> 00:18:33,740
Is everything ready?
104
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
The President wants to speak to you.
105
00:18:42,000 --> 00:18:43,370
Sir.
106
00:18:44,080 --> 00:18:46,290
I need you at
Los Pinos immediately.
107
00:18:46,380 --> 00:18:50,000
Yes, sir. I'll go as soon as
the press conference is over.
108
00:18:50,090 --> 00:18:52,590
No, I need you here now.
109
00:18:52,670 --> 00:18:54,760
Mr. Sol will take care
of the press conference.
110
00:19:03,140 --> 00:19:05,480
Thank you.
111
00:19:06,600 --> 00:19:08,230
Thank you.
112
00:19:08,310 --> 00:19:09,770
We'll begin in a minute.
113
00:19:16,530 --> 00:19:18,620
I need to speak to General Blanco.
114
00:19:18,700 --> 00:19:19,990
Move away from the bars.
115
00:19:20,080 --> 00:19:21,540
Please, call him.
116
00:19:25,370 --> 00:19:26,710
Open up.
117
00:19:41,510 --> 00:19:42,850
Please, leave us alone.
118
00:19:50,940 --> 00:19:52,520
I need to speak to your boss.
119
00:19:53,280 --> 00:19:55,360
General Blanco is no longer my boss.
120
00:19:58,820 --> 00:20:00,910
Now you'll have to negotiate with me.
121
00:20:00,990 --> 00:20:02,450
Son of a bitch.
122
00:20:03,160 --> 00:20:06,660
You certainly move faster than I do.
123
00:20:06,750 --> 00:20:08,330
Congratulations.
124
00:20:08,420 --> 00:20:10,830
I don't like to take orders either.
125
00:20:12,420 --> 00:20:14,420
That's why I think
we'll get along just fine.
126
00:20:30,150 --> 00:20:31,480
Listen up.
127
00:20:32,440 --> 00:20:34,190
You are not to say a word
128
00:20:34,270 --> 00:20:36,440
about what you told Blanco
in the airplane.
129
00:20:36,530 --> 00:20:38,820
Well, now you're talking.
130
00:20:39,570 --> 00:20:41,570
What do I get
in exchange for my silence?
131
00:20:43,700 --> 00:20:45,450
Your family.
132
00:20:46,450 --> 00:20:48,160
If you ever mention
one of those names,
133
00:20:48,960 --> 00:20:54,340
your two wives and your children
will suffer the consequences.
134
00:20:57,130 --> 00:20:58,630
And that's not all.
135
00:20:58,720 --> 00:21:01,680
In your statement
to the Public Prosecutor's Office,
136
00:21:01,760 --> 00:21:04,970
you'll make clear that the cardinal died
as a consequence of the crossfire
137
00:21:05,060 --> 00:21:06,560
between you and the Avendaños.
138
00:21:08,730 --> 00:21:11,560
I think you are the ones
that should be in prison.
139
00:21:12,980 --> 00:21:15,110
That's never going to happen.
140
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
It's really simple, Chapo.
141
00:21:21,240 --> 00:21:22,740
You mess with us...
142
00:21:24,410 --> 00:21:26,740
and we mess with you
20 times worse.
143
00:21:28,410 --> 00:21:30,410
Don't push your luck.
144
00:21:40,050 --> 00:21:41,430
What's your name?
145
00:21:42,930 --> 00:21:44,510
Conrado.
146
00:21:45,430 --> 00:21:46,930
Listen, Conrado.
147
00:21:47,970 --> 00:21:49,930
I don't want to get in trouble.
148
00:21:50,020 --> 00:21:52,640
I don't want you to get in trouble.
149
00:21:55,560 --> 00:21:58,150
You'll lock me up in here
for the cardinal's death,
150
00:21:58,230 --> 00:22:00,360
and for whatever you want.
151
00:22:01,490 --> 00:22:03,280
But you know very well
152
00:22:03,360 --> 00:22:05,280
that it is better to have me as an ally...
153
00:22:06,330 --> 00:22:08,160
than to leave me here
and forget about me.
154
00:22:10,080 --> 00:22:13,460
Negotiations are done when both sides
have something to offer.
155
00:22:14,710 --> 00:22:16,840
In this case, you have nothing to give.
156
00:22:16,920 --> 00:22:18,840
Information is power.
157
00:22:21,510 --> 00:22:22,800
I'm sorry, Chapo.
158
00:22:23,840 --> 00:22:26,260
I don't think your information
is valuable enough
159
00:22:26,340 --> 00:22:28,220
to get you out of here.
160
00:22:28,310 --> 00:22:30,140
I know something that can destroy
161
00:22:30,220 --> 00:22:32,270
one of the President's worst enemies.
162
00:22:35,310 --> 00:22:38,690
I also like to stay up to date
on my country's politics.
163
00:22:50,990 --> 00:22:52,660
The only thing I can offer you...
164
00:22:53,830 --> 00:22:56,790
is to transfer you
from Almoloya to another prison.
165
00:22:57,500 --> 00:22:58,540
A friendlier prison.
166
00:23:00,840 --> 00:23:02,420
That's a start.
167
00:23:03,630 --> 00:23:04,800
All right, then.
168
00:23:08,220 --> 00:23:10,390
What do you know?
169
00:23:10,470 --> 00:23:12,310
Ernesto Rubio.
170
00:23:30,330 --> 00:23:32,540
The first candidate
of the opposing party
171
00:23:32,620 --> 00:23:34,000
to become governor in 60 years.
172
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
GOVERNOR OF
BAJA CALIFORNIA
173
00:23:35,160 --> 00:23:39,170
As I said, that's a start.
174
00:23:40,040 --> 00:23:42,670
While Ernesto celebrated
together with his brother, Claudio,
175
00:23:42,750 --> 00:23:44,760
and his two great friends...
176
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
businessman Fernando Gutiérrez,
177
00:23:47,970 --> 00:23:50,100
and Attorney General Pancho Lagos...
178
00:23:52,390 --> 00:23:54,980
Claudio and Fernando were already
planning for their future.
179
00:23:55,850 --> 00:24:00,560
They were planning a great business,
a top-notch shopping center.
180
00:24:01,400 --> 00:24:03,940
Both of them knew they'd need
an investor with lots of money
181
00:24:04,030 --> 00:24:05,400
to chip in on this huge project.
182
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
Fernando said he knew
just the right person for that.
183
00:24:16,790 --> 00:24:18,920
Benjamín Avendaño.
184
00:24:19,000 --> 00:24:20,710
The one and only.
185
00:24:21,460 --> 00:24:25,090
They told Benjamín
that they needed $30 million.
186
00:24:37,390 --> 00:24:39,440
Claudio and Fernando promised him
187
00:24:39,520 --> 00:24:41,940
that the shopping center
would be finished in four months.
188
00:24:42,020 --> 00:24:44,320
But so much money in their hands...
189
00:24:45,440 --> 00:24:47,110
proved to be too tempting.
190
00:25:05,250 --> 00:25:07,340
The partners didn't know
that the Avendaños
191
00:25:07,420 --> 00:25:10,090
had a thousand eyes
watching their interests.
192
00:25:10,180 --> 00:25:12,300
They don't like when people
don't honor their word.
193
00:25:12,390 --> 00:25:14,600
And they dislike it even more if it's
their money being wasted.
194
00:25:42,830 --> 00:25:45,590
Benjamín promised Claudio
to spare his life if his brother,
195
00:25:45,670 --> 00:25:47,000
the governor of Baja California,
196
00:25:47,090 --> 00:25:49,510
gave them badges
from the Judiciary Police...
197
00:25:50,630 --> 00:25:53,340
badges to work without
having to worry.
198
00:26:07,440 --> 00:26:10,150
I'm sure Ramón used it to escape
from the cardinal's shooting.
199
00:26:14,070 --> 00:26:16,990
You're going to repeat all this
before the Attorney General.
200
00:26:17,080 --> 00:26:20,200
As long as you can guarantee me
you won't leave me here.
201
00:26:20,290 --> 00:26:22,410
Listen, you just have
to bring Rubio down.
202
00:26:22,500 --> 00:26:25,960
Confirm our version
of the cardinal's death,
203
00:26:26,040 --> 00:26:28,590
and do not say a word
about Pozo and Larrazolo.
204
00:26:29,590 --> 00:26:31,920
Do that, and I'll transfer you
to another prison.
205
00:26:35,680 --> 00:26:37,430
What should I say I do for a living?
206
00:26:45,850 --> 00:26:48,520
My name is Joaquín Guzmán Loera.
207
00:26:48,610 --> 00:26:51,860
I'm 36 years old and people
know me as "El Chapo."
208
00:26:52,610 --> 00:26:57,370
I'm married, I'm a Catholic,
and I'm a family man.
209
00:26:58,490 --> 00:27:00,790
I was born in Culiacán, Sinaloa.
210
00:27:01,620 --> 00:27:04,040
And I studied up to third grade.
211
00:27:04,120 --> 00:27:06,960
Everything that happened
during the shooting in the airport
212
00:27:07,040 --> 00:27:11,710
is just as what the PGR
said in the news.
213
00:27:13,510 --> 00:27:16,340
I don't know what happened
at the Christine nightclub.
214
00:27:16,430 --> 00:27:19,140
I heard about what happened in the news.
215
00:27:22,560 --> 00:27:24,930
-Ernesto Rubio?
-Yes, ma'am.
216
00:27:25,020 --> 00:27:27,770
Ernesto Rubio has business ties
with the Avendaños.
217
00:28:24,540 --> 00:28:25,910
Good afternoon.
218
00:28:33,170 --> 00:28:36,340
GENERAL BLANCO, THE PRESIDENT'S
RIGHT HAND AND UNPUNISHED CRIMINAL
219
00:28:36,420 --> 00:28:39,130
It was the gringos!
They threatened to reveal it.
220
00:28:39,220 --> 00:28:41,300
I don't care who leaked
the information.
221
00:28:41,390 --> 00:28:43,390
What matters here is that now
it's in the hands of a journalist.
222
00:28:43,470 --> 00:28:46,470
-Sir, I can guarantee you--
-You can't promise me a thing.
223
00:28:47,310 --> 00:28:49,980
You promised this wouldn't come out,
and now you see.
224
00:28:50,810 --> 00:28:54,940
I'll find the journalist,
and destroy the original article.
225
00:28:55,020 --> 00:28:57,570
You don't need to worry about it.
226
00:28:58,990 --> 00:29:00,490
No.
227
00:29:01,530 --> 00:29:03,910
It's too dangerous to have you around.
228
00:29:05,450 --> 00:29:08,160
As of now, you're no longer my advisor.
229
00:29:13,330 --> 00:29:15,500
GABRIELA SAAVEDRA
230
00:29:25,930 --> 00:29:30,390
How do you know I'll keep
being loyal to you, Mr. President?
231
00:29:35,400 --> 00:29:37,980
I'll send you to an embassy
far away from here.
232
00:29:39,070 --> 00:29:41,910
Your salary will remain unaltered.
233
00:29:47,910 --> 00:29:49,330
Excuse me.
234
00:29:50,750 --> 00:29:52,250
Blanco!
235
00:29:56,420 --> 00:29:58,250
Do not betray me.
236
00:29:59,260 --> 00:30:02,300
Or else I'll see that your trip
outside Mexico
237
00:30:02,380 --> 00:30:04,090
is a one-way ticket.
238
00:30:31,540 --> 00:30:34,750
Yes, it's me.
239
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
I need some information.
240
00:31:04,990 --> 00:31:06,320
We're ready.
241
00:31:25,510 --> 00:31:27,720
Please...
242
00:32:08,890 --> 00:32:11,100
-What happened?
-Here, Guzmán!
243
00:32:14,600 --> 00:32:17,100
Where did all that money come from?
244
00:32:19,150 --> 00:32:20,730
What do you do for a living?
245
00:32:22,820 --> 00:32:24,650
What happened with the cardinal?
246
00:32:24,730 --> 00:32:26,990
In your statement, you say...
247
00:32:27,070 --> 00:32:28,740
What's your relationship
with the Avendaños?
248
00:32:29,450 --> 00:32:31,200
Is that your wife?
249
00:32:31,280 --> 00:32:32,490
What do you do for a living?
250
00:32:34,040 --> 00:32:35,200
I'm a farmer.
251
00:32:35,950 --> 00:32:37,410
What kind of farmer?
252
00:32:40,500 --> 00:32:43,380
I grow corn and beans.
253
00:32:43,460 --> 00:32:45,420
Are you a drug trafficker?
254
00:32:47,170 --> 00:32:48,720
Go play, honey.
255
00:32:51,340 --> 00:32:52,800
No, ma'am--
256
00:32:57,390 --> 00:32:59,270
Where does all
your money come from?
257
00:32:59,350 --> 00:33:01,940
Please, answer us.
258
00:33:02,020 --> 00:33:04,610
Please, answer us.
What were you doing in Guatemala?
259
00:33:04,690 --> 00:33:06,400
Where else have you worked?
260
00:33:06,480 --> 00:33:07,990
What?
261
00:33:08,070 --> 00:33:10,200
Did you have something
to do with the cardinal's death?
262
00:33:10,280 --> 00:33:11,570
No, sir.
263
00:33:11,660 --> 00:33:15,790
Take off your cap!
264
00:33:15,870 --> 00:33:18,500
Please, take off your cap.
265
00:33:18,580 --> 00:33:20,000
What are the guns for?
266
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
No, sir, I've never used a gun.
267
00:33:23,080 --> 00:33:25,380
What's your relationship
with the Avendaños?
268
00:33:25,460 --> 00:33:27,710
Where does all your money come from?
269
00:33:27,800 --> 00:33:30,430
What's your relationship
with Amado Castillo?
270
00:33:30,510 --> 00:33:31,970
Is she your wife?
271
00:33:32,050 --> 00:33:34,260
Did you kill the cardinal, Chapo?
272
00:33:34,350 --> 00:33:37,100
Please, answer us.
What were you doing in Guatemala?
273
00:33:37,180 --> 00:33:39,060
Are you tied
to the cardinal's death?
274
00:33:39,140 --> 00:33:40,770
What were you doing in Guatemala?
275
00:33:40,850 --> 00:33:44,190
What's your relation with the Avendaños?
Please, tell us.
276
00:36:05,410 --> 00:36:07,250
Follow the line.
277
00:36:27,270 --> 00:36:29,600
Do not step outside the square.
278
00:36:31,690 --> 00:36:34,570
You've just entered
279
00:36:34,650 --> 00:36:39,410
Federal Penitentiary No.1, La Palma.
280
00:36:40,910 --> 00:36:44,450
You cannot speak directly
to the guards
281
00:36:44,540 --> 00:36:46,370
unless it's for an emergency.
282
00:36:47,250 --> 00:36:49,790
All insubordination will be punished.
283
00:36:49,870 --> 00:36:53,500
In here, all prisoners are equal.
284
00:36:53,590 --> 00:36:55,170
There are no privileges.
285
00:36:55,250 --> 00:36:59,220
Everyone who comes in here
leaves behind his past self.
286
00:36:59,300 --> 00:37:02,140
You'll only obey the authority.
287
00:37:02,220 --> 00:37:03,510
Understood?
288
00:37:06,220 --> 00:37:09,020
-Answer!
-Yes.
289
00:37:09,100 --> 00:37:10,940
Show more respect in your answer!
290
00:37:12,310 --> 00:37:13,650
Yes, sir.
291
00:37:13,730 --> 00:37:14,860
Lower your head.
292
00:37:16,980 --> 00:37:21,070
You are not to look into the eyes
of the guards, understood?
293
00:37:21,160 --> 00:37:22,570
Yes, sir.
294
00:37:23,320 --> 00:37:24,870
Take off your clothes.
295
00:38:26,930 --> 00:38:28,600
Thirty squats.
296
00:38:37,900 --> 00:38:40,070
Hurry up! We don't have all night!
297
00:39:08,760 --> 00:39:11,470
In here you'll learn
to love Mexico, son of a bitch.
298
00:41:09,590 --> 00:41:11,590
Subtitle translation
by Mariana Taguchi
32379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.