Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,230 --> 00:00:29,780
██▓▒░⡷⠂ https://1337x.to/user/HashMiner/ ⠐⢾░▒▓██
2
00:00:29,860 --> 00:00:36,120
THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA
HAS BEEN CAPTURED.
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,950
The head of the Sinaloa cartel...
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,330
President Enrique Peña Nieto,
5
00:00:40,420 --> 00:00:43,590
confirmed the head of the Sinaloa cartel
has been recaptured
6
00:00:43,670 --> 00:00:46,380
whose escape was a humiliation
to his administration.
7
00:00:51,720 --> 00:00:54,510
El Chapo, one
of the most wanted drug lords...
8
00:00:58,640 --> 00:01:01,190
He was detained in the city of Los Mochis.
9
00:01:04,060 --> 00:01:05,980
Mexican authorities
10
00:01:06,070 --> 00:01:08,490
have recaptured Guzmán.
11
00:01:08,570 --> 00:01:11,360
The drug lord's escape destabilized
the Mexican government.
12
00:01:11,450 --> 00:01:13,870
Recapturing him has even become
an affair of state.
13
00:01:13,950 --> 00:01:17,870
Journalists from all over the world
are here today.
14
00:01:17,950 --> 00:01:20,040
At the PGR's hangar
15
00:01:20,120 --> 00:01:22,500
at the international airport
in the City of México,
16
00:01:22,580 --> 00:01:27,210
on board that ANX-2226
of the Mexican Navy.
17
00:01:27,300 --> 00:01:29,510
We can now see Chapo
coming out of the truck.
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,130
Correct. Right now,
Chapo Guzmán is being transferred.
19
00:01:32,220 --> 00:01:34,640
He's had a change of clothes.
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,930
They are showing him to the media.
21
00:01:37,010 --> 00:01:40,060
They don't let him speak.
And they lower his head again.
22
00:01:40,140 --> 00:01:42,390
Ana Paula, they are taking him now.
23
00:01:42,480 --> 00:01:45,020
He is not allowed
to speak to the media.
24
00:01:45,100 --> 00:01:47,150
Now they're stopping.
25
00:01:47,230 --> 00:01:48,820
They are showing his face
to the media.
26
00:02:35,410 --> 00:02:38,030
Joaquín Archivaldo Guzmán Loera
Aka "El Chapo," "Chapo Guzmán"
27
00:02:56,550 --> 00:03:01,100
I feel the warmth
from my boiling blood
28
00:03:01,180 --> 00:03:05,440
I feel the fear, sweat dripping away
29
00:03:05,520 --> 00:03:09,770
There's a stillness
that nothing transmits
30
00:03:09,860 --> 00:03:15,610
I'm a breeze that grows stronger
31
00:03:16,950 --> 00:03:20,370
Even when the clouds drift away
32
00:03:21,080 --> 00:03:24,870
Even when my skin dries away
33
00:03:24,950 --> 00:03:28,960
I'll be back someday
34
00:03:29,960 --> 00:03:34,010
To unleash my return
35
00:03:38,010 --> 00:03:42,760
I have the dust that protects the road
36
00:03:42,850 --> 00:03:47,230
I have the branches of a leafless tree
37
00:03:47,310 --> 00:03:51,440
I'm the guardian of the tired night
38
00:03:51,520 --> 00:03:57,200
There are silhouettes
that come to meet me
39
00:03:58,200 --> 00:04:01,780
Even when the clouds drift away
40
00:04:02,580 --> 00:04:05,830
Even when my skin dries away
41
00:04:06,660 --> 00:04:10,830
I'll be back someday
42
00:04:10,920 --> 00:04:15,800
To unleash my return
43
00:04:25,720 --> 00:04:29,890
ALTIPLANO PRISON,
MEXICO 2016
44
00:05:08,890 --> 00:05:10,390
It's great!
45
00:05:12,060 --> 00:05:13,730
Thank you, Joaquín.
46
00:05:13,810 --> 00:05:16,070
There're some details missing,
but we're almost done.
47
00:05:16,150 --> 00:05:18,780
Next time do something
to cool this place down?
48
00:05:18,860 --> 00:05:20,400
Do you want me
to build you another one?
49
00:05:21,490 --> 00:05:23,570
A lot more, my engineer.
50
00:05:23,660 --> 00:05:25,370
This is only the first one.
51
00:05:29,410 --> 00:05:31,750
I want it finished before I return.
52
00:05:32,920 --> 00:05:34,460
When are you traveling?
53
00:05:35,340 --> 00:05:36,790
Today.
54
00:05:47,720 --> 00:05:50,020
I was getting bored
waiting for so long.
55
00:05:52,230 --> 00:05:54,770
For complaints, my wife, babe.
56
00:05:54,850 --> 00:05:57,690
This is my golden chance
with Mr. Miguel Ángel.
57
00:06:02,990 --> 00:06:04,990
Which wife?
58
00:06:08,080 --> 00:06:09,790
Both of them.
59
00:06:14,370 --> 00:06:15,750
Excuse me.
60
00:06:17,960 --> 00:06:19,210
What's up, engineer?
61
00:06:19,300 --> 00:06:21,340
Joaquín, what you're
asking for is impossible.
62
00:06:21,420 --> 00:06:23,260
I need more time to finish it.
63
00:06:23,340 --> 00:06:25,260
Too bad. We're out of time.
64
00:06:25,340 --> 00:06:27,470
Hey, let's go.
65
00:06:27,550 --> 00:06:29,140
You have to finish it.
66
00:06:29,220 --> 00:06:31,430
-Don't let me down.
-Joaquín.
67
00:06:32,100 --> 00:06:34,440
What's the hurry?
Where're you going?
68
00:06:35,560 --> 00:06:40,400
MEXICO CITY, HEADQUARTERS
OF THE WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY
69
00:06:44,950 --> 00:06:46,780
Good morning. How are you?
70
00:07:29,780 --> 00:07:31,280
Yes, sir.
71
00:07:32,870 --> 00:07:35,160
If you say so, sir.
72
00:07:37,080 --> 00:07:38,500
Yes...
73
00:07:39,960 --> 00:07:42,670
Yes, I made the call myself.
74
00:07:43,630 --> 00:07:45,550
Once again, yes, sir.
75
00:07:45,630 --> 00:07:48,720
If the governor didn't answer,
it's not my fault.
76
00:07:50,850 --> 00:07:53,060
Sir, the thing is,
77
00:07:53,140 --> 00:07:55,600
the governor has gained
a lot of power.
78
00:07:57,640 --> 00:07:59,690
No, sir, I'll handle it.
79
00:08:01,150 --> 00:08:04,530
I've made a report on the governor.
80
00:08:07,360 --> 00:08:09,610
All right, sir, as you wish.
81
00:08:13,660 --> 00:08:16,660
JALISCO STATE GOVERNMENT
82
00:08:31,760 --> 00:08:35,310
If this son of a bitch gets canned,
what will happen to us?
83
00:08:36,390 --> 00:08:38,890
Rafael Caro Quintero was captured!
84
00:08:38,980 --> 00:08:42,270
Key figure in Latin American
drug trafficking,
85
00:08:42,360 --> 00:08:46,780
and amongst the most important
in the international drug trade.
86
00:08:46,860 --> 00:08:49,990
Moreover, he's presumed
to have killed the American agent
87
00:08:50,070 --> 00:08:51,530
Enrique Camarena Salazar
88
00:08:51,610 --> 00:08:54,160
and his Mexican pilot,
Alfredo Zavala Avelar.
89
00:09:12,430 --> 00:09:15,560
The detained drug traffickers are members
90
00:09:15,640 --> 00:09:16,850
of the Guadalajara Cartel,
91
00:09:16,930 --> 00:09:19,560
headed by Miguel Ángel Félix Gallardo.
92
00:09:19,640 --> 00:09:22,810
Their names are
Ernesto Fonseca Carrillo,
93
00:09:22,900 --> 00:09:24,900
aka Don Neto.
94
00:09:24,980 --> 00:09:27,280
Your uncle is a badass, Amado.
95
00:09:28,610 --> 00:09:31,200
AMADO CASTILLO, "THE LORD OF THE SKIES"
HEAD OF JUÁREZ CARTEL
96
00:09:32,610 --> 00:09:35,530
...and Rafael Caro Quintero,
who has been identified
97
00:09:35,620 --> 00:09:37,490
as the man responsible
98
00:09:37,580 --> 00:09:39,120
for the torture and murder
of the DEA agent.
99
00:09:39,200 --> 00:09:41,500
Do you have any regrets?
100
00:09:41,580 --> 00:09:43,210
Well... what should I say?
101
00:09:43,290 --> 00:09:45,170
I never feel regret.
102
00:09:45,250 --> 00:09:47,380
What's done is done.
And now I'm here.
103
00:09:47,460 --> 00:09:49,300
What can I do?
104
00:09:49,380 --> 00:09:50,840
What's your relationship
with Félix Gallardo?
105
00:09:50,920 --> 00:09:52,720
-None.
-Do you know him?
106
00:09:52,800 --> 00:09:55,600
No, sir. I don't know him.
107
00:09:55,680 --> 00:09:57,260
Thank you, Rafael.
108
00:09:57,890 --> 00:09:59,430
You'll be missed.
109
00:09:59,520 --> 00:10:03,270
MIGUEL ÁNGEL, "THE GODFATHER"
HEAD OF THE GUADALAJARA CARTEL
110
00:10:03,350 --> 00:10:06,730
This unfortunate event has
stirred an unprecedented diplomatic crisis
111
00:10:06,810 --> 00:10:09,570
between Mexico and the USA.
112
00:10:09,650 --> 00:10:11,820
In 1985, the Mexican drug business
was controlled by the Guadalajara cartel
113
00:10:11,900 --> 00:10:15,490
The cartel was run
by Miguel Ángel, "The Godfather,"
114
00:10:15,570 --> 00:10:18,700
who had a group of drug lords
under his command.
115
00:10:20,160 --> 00:10:25,670
El Chapo was working for him with hopes
of becoming a drug lord...
116
00:10:29,670 --> 00:10:34,510
MIGUEL ÁNGEL'S HOUSE
117
00:10:40,010 --> 00:10:41,220
Set it up.
118
00:10:42,060 --> 00:10:43,850
What's up, Chapo?
119
00:10:43,930 --> 00:10:45,810
I'm on my way out.
120
00:10:45,900 --> 00:10:47,770
The tunnel is finished.
121
00:10:49,360 --> 00:10:51,940
I'm ready to throw some blow
to the other side.
122
00:10:54,320 --> 00:10:56,660
I can move several tons
across the border.
123
00:10:56,740 --> 00:10:58,990
You only have to put me
in contact with Escobar.
124
00:11:02,830 --> 00:11:05,580
You're trying to bite off
more than you can chew.
125
00:11:07,500 --> 00:11:10,420
It's the quickest and safest way
to move it across.
126
00:11:12,510 --> 00:11:14,920
Our man in Colombia...
127
00:11:15,010 --> 00:11:17,010
is Amado, not you.
128
00:11:19,760 --> 00:11:21,600
Leave it to him.
129
00:11:22,970 --> 00:11:24,270
Keep working with marijuana.
130
00:11:24,350 --> 00:11:26,810
And don't screw it up.
131
00:11:27,560 --> 00:11:29,860
There's plenty of cocaine
for everybody, Miguel Ángel.
132
00:11:31,900 --> 00:11:33,730
The more we move across
the border, the better.
133
00:11:33,820 --> 00:11:35,360
Stop with all that crap.
134
00:11:36,240 --> 00:11:38,610
If you really want to help
the organization,
135
00:11:38,700 --> 00:11:40,950
go pick Amado up at the airport.
136
00:11:44,870 --> 00:11:46,790
I'm not a chauffeur.
137
00:11:47,710 --> 00:11:49,830
You work for me.
138
00:11:49,920 --> 00:11:53,090
And right now,
that's what I want you to do.
139
00:12:12,360 --> 00:12:15,110
What now?
Working as a chauffeur now?
140
00:12:25,410 --> 00:12:28,790
WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY
141
00:13:28,770 --> 00:13:31,270
-Amado!
-My dear Miguel!
142
00:13:31,350 --> 00:13:33,940
-How was your trip?
-Great.
143
00:13:34,020 --> 00:13:36,610
How are the guys? Fine?
144
00:13:51,830 --> 00:13:53,540
What's up, Barranquillero?
145
00:13:54,460 --> 00:13:56,630
Are we going to do
some business or not?
146
00:13:56,710 --> 00:14:00,130
Don't let me down.
Introduce me to Escobar.
147
00:14:47,680 --> 00:14:49,050
Let's go, Rayo!
148
00:14:49,140 --> 00:14:50,560
Barranquillero is waiting
for us. Come on!
149
00:14:50,640 --> 00:14:54,020
Wait a second, buddy.
I thought the boss said no.
150
00:14:54,100 --> 00:14:56,310
He said he wouldn't
introduce me to Escobar.
151
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
He never said I couldn't
introduce myself.
152
00:15:16,710 --> 00:15:18,880
I hope you're sure about this.
153
00:15:28,640 --> 00:15:32,970
ANTIOQUIA, COLOMBIA
PABLO ESCOBAR'S ESTATE
154
00:15:47,110 --> 00:15:49,280
They are going to kill us, buddy.
155
00:15:56,790 --> 00:15:58,330
I'm Joaquín Guzmán Loera.
156
00:16:04,050 --> 00:16:06,670
Call Barranquillero.
We're his friends from Guadalajara.
157
00:16:10,760 --> 00:16:12,640
All right, partner.
158
00:16:12,720 --> 00:16:14,850
This is your only chance.
159
00:16:14,930 --> 00:16:16,980
-What the fuck are you doing here?
-I've told you already.
160
00:16:17,060 --> 00:16:18,520
Call Barranquillero.
161
00:16:20,940 --> 00:16:22,270
García.
162
00:16:22,360 --> 00:16:24,860
Someone is looking
for Barranquillero.
163
00:17:03,480 --> 00:17:04,860
Is he going to see me?
164
00:17:04,940 --> 00:17:07,530
If not, you'd be dead already.
165
00:17:19,870 --> 00:17:21,580
García.
166
00:17:23,580 --> 00:17:26,670
This is Chapo. Chapo, García.
167
00:17:26,750 --> 00:17:29,170
You only get five minutes, okay?
168
00:17:41,350 --> 00:17:42,940
Sir.
169
00:17:44,520 --> 00:17:45,810
Don Pablo.
170
00:17:45,900 --> 00:17:47,360
Thanks for seeing me today.
171
00:17:55,120 --> 00:17:56,740
Listen to me, you son of a bitch.
172
00:17:56,830 --> 00:17:59,580
Barranquillero may trust you, but I don't.
173
00:18:00,200 --> 00:18:03,620
Do something that feels off,
and I'll kill you, son of a bitch.
174
00:18:06,630 --> 00:18:08,880
Miguel Ángel didn't send me here.
175
00:18:08,960 --> 00:18:10,710
I came on my own account.
176
00:18:15,390 --> 00:18:17,930
This kid turned out
to have some balls.
177
00:18:18,760 --> 00:18:20,220
As your people say,
178
00:18:20,310 --> 00:18:22,060
small but spicy.
179
00:18:24,980 --> 00:18:26,190
Okay, then...
180
00:18:26,270 --> 00:18:28,520
Tell me quickly. I don't have time.
181
00:18:28,610 --> 00:18:31,110
We're getting tired
of Amado's late deliveries.
182
00:18:31,190 --> 00:18:34,320
You're saying you can deliver faster?
183
00:18:34,400 --> 00:18:35,950
Exactly, Mr. Pablo.
184
00:18:36,030 --> 00:18:38,620
Amado delivers in five days.
I can do it in three.
185
00:18:39,870 --> 00:18:41,580
No, my boy.
186
00:18:41,660 --> 00:18:43,960
If he wants, he can do that too.
187
00:18:44,040 --> 00:18:46,250
He's just too damn lazy.
188
00:18:47,080 --> 00:18:48,880
Hey, man, take this shorty away.
189
00:18:48,960 --> 00:18:51,300
-Come on, move.
-Forty-eight hours.
190
00:18:52,260 --> 00:18:54,680
I can move it across the border
and deliver in 48 hours.
191
00:19:10,190 --> 00:19:11,860
Chapo...
192
00:19:13,070 --> 00:19:15,950
Do you know what happens
to those who fail me?
193
00:19:16,860 --> 00:19:18,490
Yes, Mr. Pablo.
194
00:19:20,370 --> 00:19:25,370
So, you can deliver
one ton in 48 hours?
195
00:19:26,460 --> 00:19:28,790
Prove it and we can start
talking business.
196
00:19:41,470 --> 00:19:44,980
We need to cross one ton.
Split it between the two airplanes.
197
00:19:45,060 --> 00:19:47,810
Forty-eight hours, buddy?
Are you out of your mind?
198
00:19:48,650 --> 00:19:49,900
Keep an eye on García.
199
00:19:49,980 --> 00:19:51,690
He shouldn't start counting
until the planes take off.
200
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Okay.
201
00:19:52,860 --> 00:19:55,280
I'll see that everything
is set to land in Cancún.
202
00:19:55,360 --> 00:19:56,990
All right.
203
00:19:57,070 --> 00:19:59,740
How is it going, García? Fine?
204
00:19:59,820 --> 00:20:02,080
Come on, guys!
Quick! I'm in a hurry.
205
00:20:02,160 --> 00:20:04,790
Take this. Come on.
206
00:20:10,500 --> 00:20:13,960
CANCÚN INTERNATIONAL AIRPORT
207
00:20:17,760 --> 00:20:19,260
GENERAL DIRECTOR
FEDERICO FERNÁNDEZ
208
00:20:40,740 --> 00:20:43,490
Rayo, can you hear me?
209
00:20:43,580 --> 00:20:45,870
The airport director is in.
210
00:20:47,120 --> 00:20:49,080
Let me know
when you are ready to take off.
211
00:20:59,720 --> 00:21:00,840
Guys!
212
00:21:03,550 --> 00:21:05,180
Hurry up!
213
00:21:05,260 --> 00:21:07,060
Let's go!
214
00:21:10,770 --> 00:21:12,520
Here he is, sir.
215
00:21:12,600 --> 00:21:15,150
You thought you would get away with it?
216
00:21:16,940 --> 00:21:20,400
-What the hell did I tell you?
-You would have done the same thing.
217
00:21:21,610 --> 00:21:24,070
Don't give me that shit, Chapo.
218
00:21:26,240 --> 00:21:27,790
It's the end of the line.
219
00:21:29,370 --> 00:21:31,000
Let me do this.
220
00:21:31,920 --> 00:21:34,170
If I'm successful, you'll have
more benefits as the boss.
221
00:21:38,010 --> 00:21:39,800
If I fail...
222
00:21:39,880 --> 00:21:41,720
I'm going to die anyway.
223
00:21:41,800 --> 00:21:44,550
Rules are rules.
224
00:21:44,640 --> 00:21:45,970
And you broke all of them.
225
00:21:46,970 --> 00:21:48,470
I saw the opportunity...
226
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
and I just took it.
227
00:21:50,680 --> 00:21:53,600
Escobar is not happy
with Amado's late deliveries.
228
00:21:57,320 --> 00:22:00,490
If I can deliver in 48 hours,
he'll do more business with us.
229
00:22:01,190 --> 00:22:03,410
It's a win-win situation, Don Miguel.
230
00:22:05,910 --> 00:22:08,080
This son of a bitch thinks he's a badass.
231
00:22:09,620 --> 00:22:11,790
Let him try, Miguel.
232
00:22:14,830 --> 00:22:16,670
When he fails,
233
00:22:16,750 --> 00:22:18,880
Escobar will do us
a favor and kill him.
234
00:22:36,350 --> 00:22:38,320
Chapo...
235
00:22:38,400 --> 00:22:40,860
Do you know what happens
to those who fail me?
236
00:22:53,870 --> 00:22:56,370
-We'll take off in 20 minutes.
-All right, buddy.
237
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
García!
238
00:22:58,090 --> 00:23:01,130
Welcome to Mexico!
Ready to fly to Tecate?
239
00:23:01,210 --> 00:23:03,920
Let me remind you
that you only have 36 hours left.
240
00:23:04,010 --> 00:23:05,880
I'll have time to spare,
son of a bitch.
241
00:23:13,350 --> 00:23:16,270
Conrado, the Party Leader
wants to see you.
242
00:23:16,350 --> 00:23:17,940
He's in the meeting room.
243
00:23:36,040 --> 00:23:40,460
WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY
244
00:23:43,260 --> 00:23:45,300
Listen, guys!
245
00:23:46,010 --> 00:23:49,550
I sacked your useless boss
for being such an asshole.
246
00:23:51,890 --> 00:23:55,270
Now, I want to hear your advice.
Let's see how badass you are.
247
00:23:57,980 --> 00:24:01,690
The Governor of Jalisco is trying
to escape the fold.
248
00:24:04,320 --> 00:24:06,700
How can we avoid that?
You tell me.
249
00:24:07,700 --> 00:24:10,070
My advice is to reconcile, sir.
250
00:24:10,160 --> 00:24:12,910
If we organize a meeting
with the governor,
251
00:24:12,990 --> 00:24:16,290
he'll understand it's best
to stay on your side.
252
00:24:16,370 --> 00:24:18,170
By avoiding confrontation,
253
00:24:18,250 --> 00:24:22,130
his loyalty towards the party
and towards you will strengthen.
254
00:24:24,800 --> 00:24:26,260
Do you agree?
255
00:24:26,920 --> 00:24:28,590
No.
256
00:24:28,680 --> 00:24:31,800
In this case, I recommend
you go for the scandal.
257
00:24:32,800 --> 00:24:35,430
A media scandal
with the information we have
258
00:24:35,520 --> 00:24:38,600
that the governor was laundering
Caro Quintero's money...
259
00:24:40,690 --> 00:24:42,810
with that, he'll weaken for sure.
260
00:24:43,730 --> 00:24:45,690
We can take advantage
that the news of Quintero's arrest
261
00:24:45,780 --> 00:24:47,820
is fresh out of the oven.
262
00:24:48,700 --> 00:24:51,320
We can even threaten him
with a few days in prison...
263
00:24:54,870 --> 00:24:56,660
with his ex-partner.
264
00:24:56,750 --> 00:25:00,080
Corruption... Rafael Caro Quintero
and his partners...
265
00:25:03,340 --> 00:25:04,710
...tax evasion and money laundering...
266
00:25:04,790 --> 00:25:07,880
That would only scare him for a while.
267
00:25:07,960 --> 00:25:09,800
It's not going to win his loyalty.
268
00:25:09,880 --> 00:25:13,430
Sorry, sir, but someone
who was a traitor once...
269
00:25:14,510 --> 00:25:16,770
will never be loyal again.
270
00:25:20,940 --> 00:25:22,980
Is there something else?
271
00:25:23,060 --> 00:25:25,400
Yes, if I may add something,
272
00:25:25,480 --> 00:25:28,530
I think that by scaring him a bit
he'll return to the fold,
273
00:25:29,190 --> 00:25:31,820
but only a good ass-kicking
will guarantee
274
00:25:31,910 --> 00:25:34,200
that he'll never leave the fold again.
275
00:25:49,050 --> 00:25:52,470
DEADLINE FOR DELIVERY
276
00:26:04,770 --> 00:26:06,770
Everything okay in Guadalajara.
277
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
Thank you, sir.
278
00:26:19,330 --> 00:26:22,660
I heard landing here
was more complicated,
279
00:26:22,750 --> 00:26:24,830
but so far everything is great.
280
00:26:24,920 --> 00:26:26,130
Great?
281
00:26:27,250 --> 00:26:28,920
The real fun is only starting.
282
00:26:29,000 --> 00:26:30,760
Let's go.
283
00:26:39,220 --> 00:26:42,230
Engineer, we're flying over Sonora.
284
00:26:42,310 --> 00:26:44,020
Get the tunnel ready.
285
00:26:54,320 --> 00:26:56,610
Attention, guys!
We're almost there!
286
00:26:56,700 --> 00:26:58,780
We're almost there?
287
00:27:00,290 --> 00:27:02,660
Is that the runway?
288
00:27:02,750 --> 00:27:04,410
That's the one!
289
00:27:07,580 --> 00:27:10,800
Son of a bitch!
We're going to die!
290
00:27:25,640 --> 00:27:27,560
-Güero.
-What's up, Joaquín?
291
00:27:27,650 --> 00:27:30,110
HERIBERTO "EL GÜERO" PALMA
DRUG LORD
292
00:27:30,190 --> 00:27:32,440
-Where are the Colombians?
-They are coming.
293
00:27:34,190 --> 00:27:35,900
What's he doing?
He's flying too fast.
294
00:27:35,990 --> 00:27:37,570
Give me the radio.
295
00:27:40,120 --> 00:27:41,700
The runway is not that long.
296
00:27:41,790 --> 00:27:44,370
You're flying too fast. Slow down!
297
00:27:44,450 --> 00:27:46,210
Slow down!
298
00:27:46,290 --> 00:27:47,870
He'll crash!
299
00:27:47,960 --> 00:27:50,250
Slow down! Slow down!
300
00:27:55,470 --> 00:27:56,880
Shit!
301
00:28:06,770 --> 00:28:09,350
What happened, García?
302
00:28:09,440 --> 00:28:11,940
-For the nerves.
-Don't make fun of me, son of a bitch.
303
00:28:12,020 --> 00:28:15,440
Next time, you should slow down.
304
00:28:16,150 --> 00:28:17,820
García, this is Güero.
305
00:28:17,900 --> 00:28:19,740
-Güero, García.
-What's up?
306
00:28:19,820 --> 00:28:21,490
-How are you?
-Fine.
307
00:28:21,570 --> 00:28:22,830
Wait a second.
308
00:28:22,910 --> 00:28:24,450
Buddy, your brother.
309
00:28:26,330 --> 00:28:27,500
Be more careful, next time.
310
00:28:27,580 --> 00:28:29,120
What's up, Pollo?
311
00:28:29,210 --> 00:28:31,580
You have to slow down...
312
00:28:40,930 --> 00:28:42,430
What's wrong?
313
00:28:43,350 --> 00:28:45,390
My damn father is dying.
314
00:28:45,470 --> 00:28:47,100
He wants to see me.
315
00:28:48,890 --> 00:28:50,980
-What are you going to do?
-Chapo...
316
00:28:54,860 --> 00:28:56,690
It's the judicial police.
317
00:28:56,780 --> 00:28:58,190
They're on our side.
318
00:29:09,580 --> 00:29:12,750
What's up, Commander?
What can we do for you?
319
00:29:12,830 --> 00:29:14,960
Tell your men to put the guns down.
320
00:29:15,040 --> 00:29:16,500
What happened, Commander?
321
00:29:16,590 --> 00:29:18,300
Is your payment late?
322
00:29:18,380 --> 00:29:21,300
I have direct orders
to seize this shit.
323
00:29:22,430 --> 00:29:24,550
Don't give me that shit.
324
00:29:26,390 --> 00:29:27,890
Direct orders from whom?
325
00:29:28,560 --> 00:29:30,190
You'll have to ask my boss.
326
00:29:30,270 --> 00:29:32,400
There's no need
to ask questions, buddy.
327
00:29:32,480 --> 00:29:34,060
There's enough money
328
00:29:34,150 --> 00:29:36,440
for you and your boss.
329
00:29:37,570 --> 00:29:39,030
The boss was very clear, Chapo.
330
00:29:39,110 --> 00:29:41,320
Put the guns down!
331
00:29:41,400 --> 00:29:44,120
Otherwise, you'll be
the first one to die.
332
00:29:47,450 --> 00:29:49,000
Put the guns down.
333
00:29:53,630 --> 00:29:55,340
Go ahead!
334
00:29:57,500 --> 00:29:59,010
All yours.
335
00:30:13,520 --> 00:30:17,480
DEADLINE FOR DELIVERY
336
00:30:17,570 --> 00:30:20,440
It's nothing personal, Chapo.
I'm just following orders.
337
00:30:30,830 --> 00:30:33,500
Sir, García is on the phone.
338
00:30:35,250 --> 00:30:37,630
Yes, sir. We are here--
339
00:30:38,590 --> 00:30:40,630
What an asshole!
340
00:30:40,710 --> 00:30:42,470
Did you tell him
we lost the packages?
341
00:30:42,550 --> 00:30:44,590
I couldn't.
You snatched the phone from me.
342
00:30:44,680 --> 00:30:47,180
Anyway, don't worry,
Pablo Escobar knows everything.
343
00:30:47,260 --> 00:30:50,220
-I still have 20 hours!
-Accept it, you've lost already.
344
00:30:50,310 --> 00:30:51,810
I still have 20 hours, right?
345
00:30:54,440 --> 00:30:56,690
If I can't deliver the merchandise,
I'll call your boss myself.
346
00:30:56,770 --> 00:30:57,900
Let's go.
347
00:30:57,980 --> 00:30:59,860
-Are you coming?
-Of course.
348
00:30:59,940 --> 00:31:01,480
Come on.
349
00:31:01,570 --> 00:31:03,440
Stay here with the Colombians
until we come back.
350
00:31:03,530 --> 00:31:05,320
-Prepare the airplanes.
-You, come with us.
351
00:31:06,870 --> 00:31:07,950
Hey...
352
00:31:09,910 --> 00:31:11,910
What about your dad?
353
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
-He'll have to wait.
-Okay.
354
00:31:16,750 --> 00:31:18,380
Hurry up! Hurry up!
355
00:31:23,260 --> 00:31:26,180
SONORA, MEXICO
HEAD OF THE JUDICIAL POLICE'S HOUSE
356
00:31:45,110 --> 00:31:46,910
It's your choice, Director.
357
00:31:46,990 --> 00:31:49,620
Do you want today
to be your funeral?
358
00:31:52,870 --> 00:31:55,120
-Don't hurt my family.
-Don't worry.
359
00:31:55,200 --> 00:31:57,960
We won't hurt your family.
360
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
We just want the merchandise back.
361
00:31:59,960 --> 00:32:01,710
The merchandise!
362
00:32:01,790 --> 00:32:04,550
And who was the snitch?
363
00:32:18,850 --> 00:32:20,860
REGARDS, EL CHAPO.
364
00:32:33,240 --> 00:32:36,200
This is the warehouse in the US
where the tunnel leads.
365
00:32:39,330 --> 00:32:42,920
-Are you sure it's finished?
-90% guaranteed.
366
00:32:44,050 --> 00:32:46,920
See you on the other side, Güero.
367
00:32:47,010 --> 00:32:48,800
See you, Chapo.
368
00:33:29,300 --> 00:33:31,090
Mr. Secretary.
369
00:33:51,200 --> 00:33:54,780
"EL CIELO" ESTATE
370
00:33:56,660 --> 00:33:58,660
What's up, Pollo? It's me.
371
00:33:58,750 --> 00:34:00,540
How's Dad?
372
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
Well... you know...
373
00:34:06,000 --> 00:34:07,590
Your dad is waiting for you.
374
00:34:08,880 --> 00:34:10,800
What's holding you up?
375
00:34:12,220 --> 00:34:16,100
NEAR TECATE, MEXICO
MEXICO - US BORDER
376
00:34:16,180 --> 00:34:18,060
Right now, I can't, Mom.
377
00:34:18,720 --> 00:34:20,350
If I could, I would be there.
378
00:34:25,480 --> 00:34:27,230
Hurry up.
379
00:34:27,320 --> 00:34:29,780
You need to say what
you have stuck in your hearts.
380
00:34:31,900 --> 00:34:33,950
As soon as I can, I'll go, I swear.
381
00:34:50,840 --> 00:34:52,970
We're ready, Joaquín!
382
00:35:21,490 --> 00:35:22,580
Rayo, do you copy me?
383
00:35:26,120 --> 00:35:28,170
What's up, buddy?
384
00:35:28,250 --> 00:35:30,040
We're being followed.
385
00:35:40,640 --> 00:35:42,180
It's the DEA!
386
00:35:42,270 --> 00:35:44,430
Don't worry, the drugs are secure.
387
00:35:45,600 --> 00:35:48,310
They aren't after that,
they're coming after us!
388
00:35:53,070 --> 00:35:54,110
Speed up!
389
00:36:38,360 --> 00:36:39,450
Closer!
390
00:36:56,260 --> 00:36:58,170
Rayo! Rayo! Do you copy me?
391
00:36:58,260 --> 00:36:59,880
Rayo!
392
00:37:01,760 --> 00:37:02,970
Go!
393
00:37:04,470 --> 00:37:06,060
Closer! Come on!
394
00:37:10,480 --> 00:37:11,850
Faster, man!
395
00:37:24,700 --> 00:37:26,580
Don't move!
396
00:37:32,120 --> 00:37:33,460
What's up, Peter?
397
00:37:33,540 --> 00:37:37,380
DEADLINE FOR DELIVERY
398
00:37:39,510 --> 00:37:41,800
You're getting into trouble, man.
399
00:37:41,880 --> 00:37:44,470
An American cannot arrest
people in Mexico.
400
00:37:44,550 --> 00:37:46,810
And you shouldn't kill
a DEA agent, but you did it.
401
00:37:46,890 --> 00:37:48,930
Camarena's murder was
Caro Quintero's doing.
402
00:37:49,020 --> 00:37:50,350
And he's in prison.
403
00:37:50,430 --> 00:37:52,350
Why do we have to get
into trouble because of it?
404
00:37:53,310 --> 00:37:55,270
The only one in trouble here
is you, Chapo.
405
00:37:56,150 --> 00:37:57,280
I've got very strict orders.
406
00:37:57,360 --> 00:38:00,190
Go teach them who's in charge
so that they won't forget it.
407
00:38:00,280 --> 00:38:01,780
The one with bad memory
here is you.
408
00:38:03,110 --> 00:38:05,240
You're no longer interested
in securing your future?
409
00:38:21,300 --> 00:38:23,630
You said so yourself.
410
00:38:25,220 --> 00:38:28,350
Your retirement pension wasn't
even enough to pay for your whores.
411
00:38:29,270 --> 00:38:30,770
Don't worry about me.
412
00:38:32,560 --> 00:38:35,060
We get a bonus for each
drug lord that we capture.
413
00:38:35,150 --> 00:38:36,610
A ten million dollar bonus?
414
00:38:45,410 --> 00:38:47,030
Ten million?
415
00:38:48,030 --> 00:38:49,330
All yours.
416
00:38:49,410 --> 00:38:51,540
And five extra for your guys.
417
00:38:56,670 --> 00:38:58,250
Ten million.
418
00:39:01,130 --> 00:39:03,220
All you have to do...
419
00:39:03,300 --> 00:39:05,430
is forget about me.
420
00:39:47,050 --> 00:39:50,100
TECATE, USA
421
00:40:40,060 --> 00:40:41,310
Come on, guys!
422
00:40:41,400 --> 00:40:43,190
-Everything ready?
-Ready, sir.
423
00:40:47,780 --> 00:40:49,490
Hurry up! Hurry up!
424
00:40:56,250 --> 00:40:57,910
Pass me the packages.
425
00:40:58,000 --> 00:40:58,830
Rayo!
426
00:40:59,870 --> 00:41:02,840
The packages! In one line.
427
00:41:31,490 --> 00:41:33,700
-Rayo, come on!
-Come on, buddy!
428
00:41:33,780 --> 00:41:35,990
This is heavy...
429
00:41:36,080 --> 00:41:37,950
Give me that, man!
430
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
Come on, quickly.
431
00:41:44,380 --> 00:41:46,090
Come on, faster.
432
00:41:46,170 --> 00:41:48,260
-Rayo!
-Careful, be careful!
433
00:41:49,170 --> 00:41:50,590
How many are left?
434
00:41:50,670 --> 00:41:51,840
Come on! Come on!
435
00:41:54,010 --> 00:41:55,890
We're almost done!
We're almost there!
436
00:41:55,970 --> 00:41:57,890
Let's see...
437
00:42:27,590 --> 00:42:30,920
USA - MEXICO BORDER CROSSING
438
00:43:11,460 --> 00:43:12,760
Are you there, Güero?
439
00:43:58,430 --> 00:44:00,220
What's up, buddy?
440
00:44:01,640 --> 00:44:03,270
Great!
441
00:44:03,350 --> 00:44:05,850
Okay, let's go up!
Let's start unloading this!
442
00:44:12,780 --> 00:44:15,490
-Come on, guys!
-Quickly!
443
00:44:24,580 --> 00:44:26,290
Quickly!
444
00:44:26,370 --> 00:44:28,210
Come on, man!
445
00:44:39,430 --> 00:44:41,640
Hurry up! Get down.
446
00:44:46,060 --> 00:44:48,020
Three hours left, Chapo.
447
00:44:50,480 --> 00:44:51,980
Come on, Güero.
448
00:45:30,140 --> 00:45:34,020
WAREHOUSE
IN LOS ANGELES, USA
449
00:45:34,770 --> 00:45:36,690
Delivery completed, son of a bitch.
450
00:45:40,030 --> 00:45:41,360
Done, Chapo.
451
00:45:41,450 --> 00:45:44,620
The boss will be impressed
with your work.
452
00:45:51,120 --> 00:45:52,710
Don Cheto.
453
00:45:52,790 --> 00:45:54,460
I need to go to the airport.
454
00:45:54,540 --> 00:45:56,040
-I'll take your car.
-Of course.
455
00:45:57,920 --> 00:45:59,380
Güero.
456
00:46:05,850 --> 00:46:08,350
Kill all the workers
who built the tunnel.
457
00:46:08,430 --> 00:46:10,310
Everyone, except for the engineer.
458
00:46:10,390 --> 00:46:12,520
No one can know where it is.
459
00:46:15,440 --> 00:46:17,440
Good luck with your dad.
460
00:46:26,450 --> 00:46:30,660
PRESIDENTIAL PALACE
MEXICO CITY
461
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
UNITED MEXICAN STATES
462
00:47:03,650 --> 00:47:05,410
-Good afternoon.
-Thank you.
463
00:47:36,310 --> 00:47:38,810
Chapo! Chapo!
464
00:47:56,290 --> 00:47:59,630
Pollo! I brought the airplane
to take Dad to the hospital.
465
00:48:17,810 --> 00:48:20,110
...in sickness and in health...
466
00:48:20,190 --> 00:48:22,320
Guide me, Lord.
467
00:48:22,400 --> 00:48:25,610
None of my enemies will...
468
00:48:25,690 --> 00:48:27,780
The Lord is my shepherd;
469
00:48:27,860 --> 00:48:29,780
I shall not want.
470
00:51:28,670 --> 00:51:30,380
You couldn't make it on time.
471
00:51:31,380 --> 00:51:35,590
I'm sorry, Mom.
What did my dad want?
472
00:51:36,590 --> 00:51:39,680
Why do you think?
You know him.
473
00:51:42,470 --> 00:51:44,680
What did he want to tell me?
474
00:51:44,770 --> 00:51:46,270
Did he tell you?
475
00:51:47,100 --> 00:51:48,560
It doesn't matter.
476
00:51:48,650 --> 00:51:50,520
Stop thinking about it.
477
00:51:56,700 --> 00:51:58,990
He only wanted to tell you that...
478
00:51:59,830 --> 00:52:02,200
for him you're still
just a damn servant.
479
00:52:03,080 --> 00:52:04,960
One more scrub working for a drug lord.
480
00:52:07,040 --> 00:52:09,960
And that you'll never be
the greatest drug lord ever.
481
00:54:13,330 --> 00:54:14,830
Subtitle translation
by Mariana Taguchi
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.