Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:13,430
Shiki...
2
00:00:14,220 --> 00:00:15,340
J'aimerais te revoir...
3
00:00:33,030 --> 00:00:34,610
Sister !
4
00:00:34,780 --> 00:00:36,700
PRÉCÉDEMMENT, DANS EDENS ZERO
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,740
Précédemment, dans Edens Zero.
6
00:00:40,410 --> 00:00:41,910
Il ne faut pas aller se battre.
7
00:00:43,370 --> 00:00:45,080
Écoutez ce que j'ai à vous dire.
8
00:00:45,370 --> 00:00:46,790
Un saut dans le temps.
9
00:00:47,830 --> 00:00:49,170
Un voyage temporel !
10
00:00:50,670 --> 00:00:54,590
Y aurait-il un événement à venir
qui permettrait de le vérifier ?
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,260
Oui ! Lié à Laviria !
12
00:00:58,390 --> 00:01:00,720
Les amis de Rebecca sont nos amis !
13
00:01:02,220 --> 00:01:03,020
Shiki...
14
00:01:04,640 --> 00:01:05,770
Allons la sauver !
15
00:01:06,230 --> 00:01:09,150
C'est un virus
doté d'une intelligence artificielle.
16
00:01:10,150 --> 00:01:12,070
Et tu as raison, son code est pénible.
17
00:01:13,690 --> 00:01:17,200
Maintenant que je le sais,
je peux parer à toute éventualité.
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,620
Il possède une technique
pour extraire de l'Ether
19
00:01:20,830 --> 00:01:22,990
et le transférer vers des armes.
20
00:01:23,620 --> 00:01:25,120
Il voulait s'en servir
21
00:01:25,710 --> 00:01:28,500
pour me dérober mon pouvoir.
22
00:01:29,540 --> 00:01:32,590
La fois précédente,
on a agi dans la précipitation.
23
00:01:33,090 --> 00:01:34,420
Pas cette fois !
24
00:01:35,590 --> 00:01:37,470
On va leur rentrer dedans !
25
00:01:38,430 --> 00:01:41,180
D'après le manga de Hiro Mashima
26
00:01:57,110 --> 00:02:00,660
Structure de la série :
Mitsutaka Hirota
27
00:02:01,830 --> 00:02:03,700
Direction artistique : Si Man Wei
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,330
Character design : Yurika Sako
29
00:02:09,080 --> 00:02:10,710
Couleurs : Yukiko Itô
30
00:02:16,090 --> 00:02:18,130
Musique : Yoshihisa Hirano
31
00:02:22,760 --> 00:02:23,640
Direction sonore : Shôji Hata
32
00:02:25,680 --> 00:02:26,980
Direction de la photographie :
Yuki Hirose
33
00:02:33,570 --> 00:02:35,440
Montage : Masahiro Goto
34
00:02:37,610 --> 00:02:39,900
Générique de début :
35
00:02:43,660 --> 00:02:45,620
Production de l'animation : J.C. STAFF
36
00:02:52,960 --> 00:02:55,590
Réalisation : Toshinori Watanabe
37
00:02:58,340 --> 00:03:00,550
Supervision : Shinji Ishihira
38
00:03:03,760 --> 00:03:07,810
Une production Kodansha, NTV
39
00:03:09,140 --> 00:03:12,810
4 VS 4
40
00:03:23,990 --> 00:03:27,700
Ce vaisseau abrite une ville entière !
Il y a plein de gens !
41
00:03:27,910 --> 00:03:29,500
Ce sont des civils !
42
00:03:30,120 --> 00:03:33,210
Probablement des gens endettés
auprès de Drakkhen.
43
00:03:33,960 --> 00:03:35,710
Je veux éviter de les blesser.
44
00:03:36,460 --> 00:03:39,260
On vient de faire un trou
dans leur vaisseau !
45
00:03:41,050 --> 00:03:41,720
Ça ira.
46
00:03:42,470 --> 00:03:44,760
Ils ont un système
de réparation automatique.
47
00:03:45,010 --> 00:03:47,890
Personne ne sera expulsé dans l'espace.
48
00:03:48,890 --> 00:03:50,520
Où est Drakkhen ?
49
00:03:52,140 --> 00:03:53,100
Dans ce bâtiment !
50
00:03:56,520 --> 00:03:59,150
Vous avez du culot,
bande de petits merdeux.
51
00:04:00,490 --> 00:04:03,360
Vous allez regretter
de vous être payé ma tête !
52
00:04:05,030 --> 00:04:06,490
Je vais tous vous tuer,
53
00:04:07,240 --> 00:04:08,490
sauf n° 30 !
54
00:04:13,620 --> 00:04:15,420
On fonce dans ce bâtiment ?
55
00:04:15,790 --> 00:04:17,920
Non !
On doit d'abord retrouver Laviria.
56
00:04:18,250 --> 00:04:20,960
Alors trouvons un lieu dégagé
pour nous poser.
57
00:04:21,380 --> 00:04:25,180
On reste pour défendre le vaisseau.
Entre-temps, trouvez Laviria.
58
00:04:25,970 --> 00:04:28,720
J'ai analysé
la puissance de feu de Drakkhen Joe
59
00:04:28,890 --> 00:04:30,430
à partir des infos sur le Net.
60
00:04:31,470 --> 00:04:36,060
Je confirme que c'est un adversaire
que même le maître ne pourra vaincre.
61
00:04:37,690 --> 00:04:40,610
Dans ce cas, il suffit
de ne pas affronter ce Drakkhen.
62
00:04:41,110 --> 00:04:44,820
Tu proposes donc
qu'on se contente de secourir Laviria ?
63
00:04:46,070 --> 00:04:46,870
Cette garce ?
64
00:04:47,200 --> 00:04:50,290
J'ai balancé de la soupe qui pue
65
00:04:50,450 --> 00:04:53,040
sur une fille
qui faisait un peu trop la belle.
66
00:04:55,710 --> 00:04:59,500
Happy, si on la laisse
entre les mains de ces monstres,
67
00:04:59,670 --> 00:05:01,250
je ne me le pardonnerai jamais.
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,260
Je sais.
69
00:05:03,670 --> 00:05:05,720
Tu es une fille gentille, Rebecca.
70
00:05:06,220 --> 00:05:08,220
Ce plan ne m'enchante pas des masses,
71
00:05:08,430 --> 00:05:10,260
mais ça grouille de riches, ici.
72
00:05:10,430 --> 00:05:12,850
Si on en profitait pour se servir ?
73
00:05:13,020 --> 00:05:13,680
Au voleursss !
74
00:05:14,180 --> 00:05:17,480
Mais si l'objectif de Drakkhen
est Rebecca,
75
00:05:17,690 --> 00:05:20,520
foncer dans la gueule du loup
est-il un bon plan ?
76
00:05:21,020 --> 00:05:24,570
Tout ira bien. Si ça dérape,
on a les infos de la "première fois".
77
00:05:25,320 --> 00:05:28,490
S'ils savent que je me suis éveillée,
on pourra peut-être négocier.
78
00:05:33,330 --> 00:05:34,450
Il y a des gens !
79
00:05:41,340 --> 00:05:42,000
Les Element 4 !
80
00:05:42,710 --> 00:05:44,510
Ils sont quatre ?
81
00:05:45,130 --> 00:05:46,470
Alors je propose
82
00:05:46,630 --> 00:05:48,930
que vous nous laissiez
nous occuper d'eux.
83
00:05:49,590 --> 00:05:51,300
OK, ça marche !
84
00:05:51,470 --> 00:05:54,640
Rebecca, on va en profiter
pour entrer dans leur bâtiment !
85
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Il vole bien, lui.
86
00:06:07,860 --> 00:06:11,030
Un petit vaisseau comme ça,
je peux l'abattre avec mon fusil.
87
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
D'où elle sort ?
88
00:06:17,580 --> 00:06:19,710
Programme de désintégration activé.
89
00:06:21,420 --> 00:06:23,170
C'est qui, cette gamine ?
90
00:06:23,960 --> 00:06:27,010
J'adore les filles !
91
00:06:29,510 --> 00:06:30,220
Arrière !
92
00:06:30,590 --> 00:06:34,100
Gros porc !
Ton adversaire, c'est moi !
93
00:06:34,810 --> 00:06:36,640
Sylphe, suis ce vaisseau.
94
00:06:36,930 --> 00:06:37,810
Bien reçu.
95
00:06:42,560 --> 00:06:44,570
Ce sera moi, ton adversaire.
96
00:06:52,870 --> 00:06:54,530
Battle Dress !
97
00:07:02,130 --> 00:07:03,000
Moi aussi !
98
00:07:03,540 --> 00:07:06,090
C'est vrai, ça.
J'ai l'application de Wise.
99
00:07:27,530 --> 00:07:29,820
Les "Element 4", c'est bien ça ?
100
00:07:30,860 --> 00:07:33,620
Les Quatre Étoiles brillantes
vont vous affronter.
101
00:07:35,660 --> 00:07:37,620
Ce sera donc un quatre contre quatre.
102
00:07:37,790 --> 00:07:39,870
Pour qui elles nous prennent ?
103
00:07:40,040 --> 00:07:43,000
Tant de jolies filles !
J'en veux...
104
00:07:43,170 --> 00:07:45,250
Trois d'entre elles sont des androïdes.
105
00:07:53,590 --> 00:07:54,970
Ils nous canardent !
106
00:07:55,260 --> 00:07:57,470
Les bâtiments du futur sont armés ?
107
00:08:01,100 --> 00:08:01,940
Je m'en occupe !
108
00:08:10,360 --> 00:08:12,320
Les tirs sont trop intenses !
109
00:08:16,570 --> 00:08:20,040
Boss, si n° 30 se trouve
à bord de ce vaisseau...
110
00:08:20,660 --> 00:08:21,710
On s'en fiche.
111
00:08:21,960 --> 00:08:26,000
Si elle meurt pour si peu,
elle peut garder son pouvoir du Cat !
112
00:08:32,760 --> 00:08:33,800
Merde !
113
00:08:34,380 --> 00:08:36,050
On est limite, là...
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,730
Shiki, qu'est-ce que tu fiches ?
115
00:08:42,140 --> 00:08:42,980
Maître !
116
00:08:43,140 --> 00:08:45,190
Imbécile ! Ne sors pas !
117
00:08:50,730 --> 00:08:53,110
Mécanique démoniaque
antigravitationnelle !
118
00:08:56,240 --> 00:08:56,780
Ça alors...
119
00:09:01,700 --> 00:09:02,790
Bravo, maître !
120
00:09:03,410 --> 00:09:04,620
On fonce !
121
00:09:05,290 --> 00:09:06,330
OK !
122
00:09:17,680 --> 00:09:19,720
On a atterri sur le toit !
123
00:09:19,890 --> 00:09:21,970
- On descend !
- Mosukoi !
124
00:09:23,270 --> 00:09:23,930
Regardez !
125
00:09:30,070 --> 00:09:31,360
Que fait-il ici ?
126
00:09:33,650 --> 00:09:34,820
Master Noa ?
127
00:09:36,240 --> 00:09:38,280
Je t'attendais, Rebecca.
128
00:09:43,160 --> 00:09:44,250
Alors, ça...
129
00:09:45,580 --> 00:09:46,000
C'est toi...
130
00:09:46,790 --> 00:09:47,960
qui as fait ça à Rebecca !
131
00:09:48,330 --> 00:09:49,380
- Shiki !
- Maître !
132
00:09:53,960 --> 00:09:55,220
C'est un hologramme.
133
00:09:57,430 --> 00:10:00,220
Mon corps se trouve sur Blue Garden.
134
00:10:01,350 --> 00:10:02,140
Un hologramme ?
135
00:10:02,510 --> 00:10:05,060
Ça n'explique pas
ce que vous faites ici.
136
00:10:05,480 --> 00:10:08,690
Je suis venu te dire quelque chose,
Rebecca.
137
00:10:09,650 --> 00:10:10,400
Avant tout,
138
00:10:10,560 --> 00:10:14,570
sache que j'ai le pouvoir de suivre
la position géographique des gens
139
00:10:15,240 --> 00:10:17,150
grâce à mon Ether Gear "God Eye".
140
00:10:17,450 --> 00:10:21,030
Je pensais ce pouvoir inutile
parce que nous disposons de GPS
141
00:10:21,320 --> 00:10:23,790
et de nanomachines très sophistiquées,
142
00:10:24,490 --> 00:10:26,660
mais apparemment, ce pouvoir
143
00:10:26,960 --> 00:10:29,250
ne connaît pas de limites temporelles.
144
00:10:30,500 --> 00:10:32,000
Comment ça ?
145
00:10:32,880 --> 00:10:35,880
En clair, je peux savoir
"quand" se trouve Rebecca
146
00:10:36,050 --> 00:10:38,430
et observer ses déplacements
dans le temps.
147
00:10:39,590 --> 00:10:43,640
Alors vous savez
que j'ai voyagé dans le temps.
148
00:10:44,100 --> 00:10:45,560
Exactement.
149
00:10:45,720 --> 00:10:49,100
J'ai découvert cela
il y a environ dix ans.
150
00:10:50,020 --> 00:10:52,810
Une fille qui aurait dû
mourir dans un accident
151
00:10:52,980 --> 00:10:54,440
a modifié la position du temps.
152
00:10:55,530 --> 00:10:56,400
Mais c'est...
153
00:11:02,280 --> 00:11:06,240
Tu ne t'en souviens pas, évidemment,
puisque c'était inconscient.
154
00:11:06,750 --> 00:11:09,660
Chaque fois que cette fille
s'est retrouvée en danger
155
00:11:09,830 --> 00:11:12,000
ou qu'elle était sur le point de mourir,
156
00:11:12,170 --> 00:11:15,340
inconsciemment,
elle a modifié sa position temporelle.
157
00:11:23,180 --> 00:11:25,100
C'est la 30e fois que tu y recours.
158
00:11:25,260 --> 00:11:28,730
J'appelle cette époque
le "monde n° 30".
159
00:11:30,060 --> 00:11:32,150
Mais alors, "n° 29"...
160
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
C'est toi...
161
00:11:34,770 --> 00:11:36,480
Rebecca Blue Garden !
162
00:11:36,820 --> 00:11:40,530
Ou devrais-je plutôt dire : "n° 29" ?
163
00:11:41,110 --> 00:11:44,280
C'est l'appellation du monde précédent.
164
00:11:44,490 --> 00:11:47,990
Et sans que je sache pourquoi,
dans ce monde n° 30,
165
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
tu as réussi à garder tes souvenirs.
166
00:11:50,790 --> 00:11:51,580
En clair,
167
00:11:51,830 --> 00:11:56,290
c'est dans ce monde seul que tu as
une chance de vaincre Drakkhen Joe.
168
00:11:57,550 --> 00:11:59,840
Attends !
Je n'y comprends rien !
169
00:12:00,590 --> 00:12:02,380
Dans ce monde seul ?
170
00:12:02,630 --> 00:12:05,300
C'est la dernière fois
que je peux utiliser ce pouvoir ?
171
00:12:05,760 --> 00:12:08,260
Non, je n'en sais pas autant.
172
00:12:08,470 --> 00:12:11,940
Dans le monde n° 30,
ta relation avec Drakkhen
173
00:12:12,100 --> 00:12:15,770
est plus dangereuse
qu'elle l'était dans le monde n° 29.
174
00:12:17,320 --> 00:12:21,190
L'objectif de Drakkhen
est de s'emparer de ton Cat Leaper.
175
00:12:21,570 --> 00:12:23,320
Dans le monde n° 29,
176
00:12:23,490 --> 00:12:26,160
comme tu tardais
à t'éveiller à ton pouvoir,
177
00:12:26,410 --> 00:12:29,410
il t'a surveillée durant 7 jours
après la mort de Shiki.
178
00:12:30,040 --> 00:12:34,920
Nous possédons un dispositif
qui permet d'extraire l'Ether Gear.
179
00:12:35,880 --> 00:12:39,710
Je vais m'en servir sur toi,
parce que je veux ta force.
180
00:12:40,920 --> 00:12:42,380
C'est ton Cat Leaper.
181
00:12:42,840 --> 00:12:46,220
Ce pouvoir peut bouleverser
les règles du cosmos.
182
00:12:46,680 --> 00:12:49,760
Dans ce cas,
qu'attendez-vous pour me le prendre ?
183
00:12:50,100 --> 00:12:52,430
Ce n'est pas aussi simple.
184
00:12:52,890 --> 00:12:56,230
Tu ne t'es pas encore
éveillée à ce pouvoir.
185
00:12:57,020 --> 00:13:01,070
Ça ne sert à rien
de te prendre un pouvoir encore absent.
186
00:13:01,740 --> 00:13:04,610
Mais cette fois, dans ce monde n° 30,
187
00:13:04,990 --> 00:13:07,740
tu es déjà éveillée à ton pouvoir.
188
00:13:08,030 --> 00:13:10,540
C'est une situation
extrêmement périlleuse.
189
00:13:12,080 --> 00:13:14,870
Tu ne dois pas savoir
ce qu'est ce pouvoir.
190
00:13:15,580 --> 00:13:17,540
C'est le pouvoir interdit !
191
00:13:17,830 --> 00:13:20,500
Un pouvoir
que je suis digne de posséder !
192
00:13:21,500 --> 00:13:25,300
Si tu perds, il s'en emparera aussitôt.
193
00:13:28,800 --> 00:13:32,270
Alors tu ne pourras plus
modifier ta position temporelle.
194
00:13:32,770 --> 00:13:35,980
Et ce sera l'avènement
du monde n° 2 régi par Drakkhen.
195
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Oh nonsss !
196
00:13:37,770 --> 00:13:39,020
Pas si vite !
197
00:13:39,190 --> 00:13:41,900
Comment connais-tu le futur ?
198
00:13:42,280 --> 00:13:44,740
Il s'agit de simples déductions faites
199
00:13:44,900 --> 00:13:47,410
à partir des positions
de chaque protagoniste.
200
00:13:47,570 --> 00:13:49,160
Me suis-je trompé ?
201
00:13:50,450 --> 00:13:52,290
Non, vous ne vous trompez pas.
202
00:13:52,740 --> 00:13:55,500
J'ai mal agi à votre égard.
203
00:13:55,660 --> 00:13:58,380
À Guilst,
c'est moi qui ai vendu Rebecca.
204
00:13:58,540 --> 00:14:02,880
C'est aussi moi qui ai vendu à Drakkhen
les informations à son sujet.
205
00:14:03,460 --> 00:14:05,920
Cependant,
ce n'était pas innocent de ma part.
206
00:14:06,130 --> 00:14:09,340
J'ai fait tout cela dans le seul but
de vaincre Drakkhen Joe !
207
00:14:24,320 --> 00:14:25,860
Un sabre d'eau ?
208
00:14:26,440 --> 00:14:28,450
Je n'aime pas les androïdes.
209
00:14:28,780 --> 00:14:31,910
Ils ne pleurent jamais.
Mes techniques ne leur font rien.
210
00:14:36,290 --> 00:14:38,080
Nous pleurons aussi...
211
00:14:38,250 --> 00:14:40,880
parce que nous avons un cœur !
212
00:14:48,220 --> 00:14:50,800
Que fait un de nos drones ici ?
213
00:14:54,680 --> 00:14:55,180
Oh merde !
214
00:14:57,060 --> 00:14:58,890
Il s'est fait pirater ?
215
00:15:03,440 --> 00:15:06,360
J'adore ton joli minois...
216
00:15:06,570 --> 00:15:09,860
Visuellement, tu ne me déplais pas,
t'as l'air du genre
217
00:15:10,030 --> 00:15:12,780
à déblatérer du "mosukoi"
et autres conneries.
218
00:15:17,160 --> 00:15:21,750
Ça fait 60 jours que je me retiens
de torturer quelqu'un.
219
00:15:21,920 --> 00:15:24,880
Mais toi, tu es trop belle...
220
00:15:26,130 --> 00:15:26,760
Je craque !
221
00:15:27,090 --> 00:15:28,880
Tor... ture... réacti...
222
00:15:31,800 --> 00:15:33,050
Aïeuh !
223
00:15:34,430 --> 00:15:36,060
60 jours ?
224
00:15:36,720 --> 00:15:38,060
Petit joueur.
225
00:15:40,480 --> 00:15:42,020
Cette pièce...
226
00:15:44,900 --> 00:15:48,740
Ce sera ma première fessée
depuis dix ans !
227
00:15:54,570 --> 00:15:58,410
Apparemment, tu m'as vaincue
deux fois dans le monde précédent.
228
00:16:03,540 --> 00:16:05,290
C'est ma 1re mission de Valkyrie.
229
00:16:05,710 --> 00:16:08,000
Je ferai honneur à mon maître !
230
00:16:09,840 --> 00:16:12,840
Je vais stopper ton vent.
231
00:16:14,550 --> 00:16:16,680
Par les cinq postures ! La Grue !
232
00:16:17,470 --> 00:16:20,810
Sabre, fends le vent
avec la majesté d'une grue !
233
00:16:24,940 --> 00:16:28,020
C'est ton vent qui va s'arrêter,
pas le mien !
234
00:16:29,780 --> 00:16:32,070
Tu as mis Rebecca en danger de mort
235
00:16:32,570 --> 00:16:34,450
pour vaincre Drakkhen Joe ?
236
00:16:35,200 --> 00:16:37,410
Cela te pose un problème ?
237
00:16:38,120 --> 00:16:42,160
Vous ignorez encore tout
de la terreur qu'il représente.
238
00:16:45,540 --> 00:16:48,550
Drakkhen Joe,
l'alchimiste des ténèbres...
239
00:16:48,880 --> 00:16:52,970
Il tient son surnom de ses activités
et de la nature de son Ether Gear.
240
00:16:53,430 --> 00:16:54,590
Il est si fort
241
00:16:54,760 --> 00:16:58,010
qu'il appartient aux Six Généraux
galactiques démoniaques.
242
00:16:59,180 --> 00:17:00,640
Les Six Généraux ?
243
00:17:00,810 --> 00:17:03,270
C'est donc un des plus puissants
guerriers du cosmos.
244
00:17:03,810 --> 00:17:06,400
Il possède un autre surnom...
245
00:17:09,900 --> 00:17:11,230
Undead Joe.
246
00:17:13,030 --> 00:17:13,650
Undead ?
247
00:17:14,110 --> 00:17:15,820
Alors il ne peut pas mourir ?
248
00:17:15,990 --> 00:17:17,910
Biologiquement, c'est impossible.
249
00:17:20,450 --> 00:17:24,410
Il conserve sa jeunesse grâce
à un dispositif de maintien de la vie.
250
00:17:24,580 --> 00:17:25,420
Il grésille !
251
00:17:26,460 --> 00:17:28,250
Le signal se détériore.
252
00:17:28,710 --> 00:17:30,500
Dans le monde n° 29,
253
00:17:30,670 --> 00:17:33,880
tu devrais pouvoir trouver
le point faible de Drakkhen.
254
00:17:35,470 --> 00:17:37,340
Drakkhen a un point faible ?
255
00:17:38,090 --> 00:17:39,220
Oui...
256
00:17:40,890 --> 00:17:42,470
La communication va être coupée !
257
00:17:43,220 --> 00:17:46,600
Attendez, Master Noa !
Qui êtes-vous, au juste ?
258
00:17:47,270 --> 00:17:48,230
Je suis...
259
00:17:49,940 --> 00:17:52,530
- Transmission interrompue.
- Il a disparu.
260
00:17:53,070 --> 00:17:54,940
Qu'est-ce que c'est que ce type ?
261
00:17:55,240 --> 00:17:57,610
En fin de compte,
c'est un allié ou un ennemi ?
262
00:17:58,570 --> 00:18:00,160
Difficile à dire,
263
00:18:00,450 --> 00:18:03,200
mais il veut vaincre Drakkhen Joe,
comme nous !
264
00:18:04,160 --> 00:18:05,410
Undead...
265
00:18:05,960 --> 00:18:08,210
Que vous arrive-t-il, Wisesss ?
266
00:18:08,830 --> 00:18:11,590
J'ai l'impression
d'avoir déjà entendu ce nom.
267
00:18:15,470 --> 00:18:18,970
Il n'y aura pas de prochaine fois.
C'est ma dernière chance.
268
00:18:19,430 --> 00:18:22,140
Si je n'arrive pas à vaincre Drakkhen,
269
00:18:22,310 --> 00:18:25,890
c'en est fini de Blue Garden...
et de moi...
270
00:18:30,860 --> 00:18:32,520
Son point faible...
271
00:18:33,070 --> 00:18:34,980
Quelque chose te revient ?
272
00:18:42,450 --> 00:18:44,950
Non, je ne vois absolument pas...
273
00:18:47,040 --> 00:18:48,790
Commençons par entrer !
274
00:18:49,000 --> 00:18:50,670
Il faut retrouver Laviria !
275
00:18:56,510 --> 00:19:00,140
Tu es ridiculement petite,
alors je ne me suis pas méfié.
276
00:19:02,220 --> 00:19:03,350
Garce...
277
00:19:03,510 --> 00:19:06,600
J'espère que tu es prête
à finir en cendres !
278
00:19:12,110 --> 00:19:12,610
Quoi ?
279
00:19:12,980 --> 00:19:15,440
La chaleur
est le point faible des machines !
280
00:19:15,610 --> 00:19:17,820
Je vais t'incinérer avec mes flammes !
281
00:19:18,490 --> 00:19:21,530
Un corps qui produit du feu...
C'est son Ether Gear, non ?
282
00:19:26,950 --> 00:19:27,700
Ma console !
283
00:19:29,870 --> 00:19:32,960
On dirait que ta connexion pirate
a été coupée !
284
00:19:38,550 --> 00:19:41,090
Les machines,
ça ressent aussi la douleur ?
285
00:19:41,380 --> 00:19:43,550
Si c'est le cas, crie bien fort !
286
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Tiens !
287
00:19:45,850 --> 00:19:48,060
Dis-moi si ça fait mal !
288
00:19:51,810 --> 00:19:52,770
Il a disparu ?
289
00:19:54,860 --> 00:19:57,190
Non, il s'est infiltré dans le conduit.
290
00:19:58,570 --> 00:19:59,820
Pour aller où ?
291
00:20:07,540 --> 00:20:09,580
Ma cache d'armes secrète.
292
00:20:11,160 --> 00:20:14,080
Ma vraie spécialité,
c'est le tir de précision.
293
00:20:14,500 --> 00:20:18,050
Avec des balles de feu qui font
exploser de l'intérieur mes cibles.
294
00:20:20,300 --> 00:20:22,340
Tu peux me chercher !
295
00:20:22,510 --> 00:20:25,720
Mais tu ne sauras jamais d'où je tire.
296
00:20:27,390 --> 00:20:30,980
Et j'atteins mes cibles
à tous les coups.
297
00:20:31,600 --> 00:20:34,940
Grâce à mon Ether de feu, Flame Ammo !
298
00:20:35,730 --> 00:20:36,400
Meurs !
299
00:20:38,320 --> 00:20:39,030
Je l'ai trouvé !
300
00:20:39,780 --> 00:20:41,280
Simulateur balistique !
301
00:20:41,700 --> 00:20:42,990
Aerial Move !
302
00:20:45,410 --> 00:20:46,070
Quoi ?
303
00:20:46,240 --> 00:20:48,450
En rejoignant ta cache d'armes,
tu t'es condamné.
304
00:20:48,790 --> 00:20:50,910
Prison Matrix activée !
305
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
C'est quoi, ce bordel ?
306
00:21:00,130 --> 00:21:04,180
Je peux pirater n'importe quelle arme
connectée au réseau.
307
00:21:04,970 --> 00:21:08,050
Quoi ?
Mais comment tu m'as trouvé ?
308
00:21:08,510 --> 00:21:12,180
Ta température corporelle
est plus élevée que la normale.
309
00:21:13,270 --> 00:21:14,850
De nos jours, les androïdes
310
00:21:15,020 --> 00:21:18,690
sont équipés d'une sonde thermique
ou d'une caméra infrarouge.
311
00:21:19,320 --> 00:21:22,150
Sniper, c'était vraiment
le pire choix face à moi.
312
00:21:22,570 --> 00:21:23,610
Déconne pas...
313
00:21:24,450 --> 00:21:25,860
Guns Harvest !
314
00:21:29,910 --> 00:21:33,750
Ne t'inquiète pas, toutes les balles
sont couvertes d'un vernis d'Ether.
315
00:21:34,960 --> 00:21:37,460
Je connais la douleur,
alors j'ai été clémente.
316
00:21:38,540 --> 00:21:40,170
C'est mon cœur qui me l'ordonne.
317
00:21:40,960 --> 00:21:43,800
À SUIVRE
318
00:21:43,970 --> 00:21:49,010
Shiki : Takuma Terashima
Rebecca : Mikako Komatsu
319
00:21:49,890 --> 00:21:54,140
Wise : Hiromichi Tezuka
Harmit : Kanon Takao
320
00:21:54,930 --> 00:21:59,770
Witch : Kiyono Yasuno
Homura : Shiki Aoki
321
00:22:00,570 --> 00:22:05,490
Happy : Rie Kugimiya
E.M. Pino : Shiori Izawa
322
00:23:07,920 --> 00:23:11,140
Traduction : Y. Reuter
Repérage : Baptiste Martin
323
00:23:11,470 --> 00:23:13,810
Relecture : Thomas Guillemin
324
00:23:14,600 --> 00:23:17,020
PROCHAIN ÉPISODE :
325
00:23:17,180 --> 00:23:19,810
LE SABRE D'EDENS
24017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.