Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,224 --> 00:00:36,019
EPISODE 3
2
00:00:36,269 --> 00:00:41,149
FROM FREDERIQUE TO SARAH
3
00:01:56,141 --> 00:01:59,102
- It would be great.
- I'm not sure I have anything to say...
4
00:01:59,227 --> 00:02:01,605
Pierre talks about it now and then.
5
00:02:03,773 --> 00:02:06,735
I'm not very... It's over.
6
00:02:09,529 --> 00:02:11,156
Are you sure?
7
00:02:27,297 --> 00:02:30,175
Fine, second floor.
8
00:02:32,719 --> 00:02:33,720
What shall we do?
9
00:02:33,845 --> 00:02:37,140
Dear Professor,
permit an unlucky young man,
10
00:02:37,265 --> 00:02:40,143
who can neither speak nor hear,
11
00:02:40,268 --> 00:02:43,688
to beg the privilege
of reading the answers
12
00:02:43,813 --> 00:02:46,233
to some questions from your lips.
13
00:02:46,358 --> 00:02:48,068
Right, sit down.
14
00:02:55,408 --> 00:02:58,495
I've received your letter.
15
00:03:00,956 --> 00:03:03,541
You ask me some awkward questions.
16
00:03:04,251 --> 00:03:07,420
If you would like to be more precise,
17
00:03:07,545 --> 00:03:10,006
there's always the possibility
to write your questions down.
18
00:03:10,131 --> 00:03:11,967
I've got some paper here.
19
00:03:13,843 --> 00:03:15,929
You're a student?
20
00:03:17,722 --> 00:03:20,100
Never mind.
21
00:03:20,225 --> 00:03:23,853
You ask me who are the Thirteen
in Balzac's work.
22
00:03:23,979 --> 00:03:27,232
You have read
the History of the Thirteen'?
23
00:03:28,650 --> 00:03:35,699
So you know that the Thirteen
are the heroes of three narratives.
24
00:03:35,824 --> 00:03:37,909
They aren't exactly novels,
they're shorter,
25
00:03:38,034 --> 00:03:39,786
three short stories by Balzac:
26
00:03:39,911 --> 00:03:43,373
Ferragus, The Duchess of Langeais
and The Girl with Golden Eyes.
27
00:03:43,498 --> 00:03:47,794
These thirteen appear very seldom
throughout his work.
28
00:03:47,919 --> 00:03:51,840
In my view, the interest of these stories
has little to do with the Thirteen.
29
00:03:52,841 --> 00:03:56,177
I very much like
the conspiracies in Balzac:
30
00:03:56,303 --> 00:03:58,513
plots, secret societies, occults etc.
31
00:03:58,638 --> 00:04:03,518
For me that is the heart
of Balzac's work.
32
00:04:04,436 --> 00:04:06,354
It's the thing I like best,
33
00:04:06,479 --> 00:04:09,899
but this aspect of conspiracy
and organisations
34
00:04:10,025 --> 00:04:13,194
is paradoxically lacking in
the History of the Thirteen.
35
00:04:13,320 --> 00:04:18,158
You find only furtive, passing acts.
36
00:04:18,283 --> 00:04:20,910
At least in my opinion.
37
00:04:22,662 --> 00:04:24,456
Yes, what is their role?
38
00:04:24,581 --> 00:04:28,376
Well, their role is rather...
39
00:04:29,461 --> 00:04:32,339
Certainly in
The Girl with the Golden Eyes,
40
00:04:32,464 --> 00:04:39,054
a little less, or rather more
in The Duchess of Langeais,
41
00:04:39,179 --> 00:04:42,474
even more in Ferragus -
42
00:04:42,599 --> 00:04:45,560
the role of the deus ex machina.
43
00:04:45,685 --> 00:04:48,104
They intervene...
44
00:04:50,732 --> 00:04:55,278
...to tie up the plot,
to bring about a conclusion.
45
00:04:55,403 --> 00:04:58,073
But the organisation as such
46
00:04:58,198 --> 00:05:03,620
is described only
in the preface to the works.
47
00:05:03,745 --> 00:05:06,373
It's in the preface...
48
00:05:08,541 --> 00:05:14,339
...which Balzac grouped as
the History of the Thirteen.
49
00:05:16,424 --> 00:05:20,011
Their effect on the whole
of The Human Comedy
50
00:05:20,136 --> 00:05:22,764
then becomes interesting.
51
00:05:22,889 --> 00:05:25,850
Ultimately the answer is negative.
52
00:05:26,643 --> 00:05:28,978
Balzac abandoned the Thirteen.
53
00:05:29,104 --> 00:05:34,776
Members of the Thirteen reappear,
54
00:05:34,901 --> 00:05:37,779
but there are no further allusions
to their membership.
55
00:05:38,571 --> 00:05:44,119
For example one of Balzac's heroes
56
00:05:44,244 --> 00:05:47,455
who later went on to have
quite an important career
57
00:05:47,580 --> 00:05:49,207
is De Marsay.
58
00:05:49,332 --> 00:05:52,252
De Marsay, as you know,
goes on to become Prime Minister.
59
00:05:52,377 --> 00:05:56,005
And moreover he dies -
a rare thing in Balzac's work -
60
00:05:56,131 --> 00:05:59,634
during the course of
The Human Comedy.
61
00:05:59,759 --> 00:06:03,847
The History of the Thirteen
is located at the end of the Empire
62
00:06:03,972 --> 00:06:06,433
and the beginning of the Restoration.
63
00:06:28,746 --> 00:06:34,335
Having formed a ministry,
he became Prime Minister.
64
00:06:34,461 --> 00:06:38,882
One of his ministers was,
if I'm not mistaken, Rastignac.
65
00:06:39,007 --> 00:06:45,138
De Marsay's death occurs in one of
Balzac's most interesting political works.
66
00:06:45,263 --> 00:06:51,186
It occurs in the scenes
from political life in The Deputy of Arcis.
67
00:06:51,311 --> 00:06:52,937
Have you read The Deputy of Arcis?
68
00:06:53,980 --> 00:06:57,233
You've read Balzac's entire work!
69
00:06:57,358 --> 00:07:01,029
I don't see how I can help you.
70
00:07:01,154 --> 00:07:06,034
All that we know of Balzac's work
71
00:07:06,159 --> 00:07:08,495
is provided,
first and foremost, by Balzac.
72
00:07:13,500 --> 00:07:18,963
Your second question is more difficult.
73
00:07:20,715 --> 00:07:23,635
There I think we don't really know.
74
00:07:23,760 --> 00:07:31,226
What real events might have led Balzac
to invent this secret society?
75
00:07:32,769 --> 00:07:36,314
Because secret societies exist.
76
00:07:36,439 --> 00:07:39,317
They were around in Balzac's time,
they exist now, they always have done.
77
00:07:39,442 --> 00:07:42,445
It's certain
that he was inspired by reality,
78
00:07:42,570 --> 00:07:45,240
as he was in his other works.
79
00:07:45,365 --> 00:07:49,619
He often alludes
to certain societies in particular,
80
00:07:49,744 --> 00:07:51,538
for example "Le Carbonari",
81
00:07:51,663 --> 00:07:54,666
or "Asylum Song",
which is a philanthropic society,
82
00:07:54,791 --> 00:07:58,127
assisting political refugees
in the United States.
83
00:08:00,421 --> 00:08:06,135
But did there ever exist
an occult society
84
00:08:06,261 --> 00:08:09,472
like the Thirteen,
85
00:08:09,597 --> 00:08:14,227
one designed to serve
individual interests
86
00:08:14,352 --> 00:08:16,229
and not some general interest?
87
00:08:16,354 --> 00:08:21,442
A society that lacked,
to put it in modern terms,
88
00:08:21,568 --> 00:08:24,737
an ideological basis,
89
00:08:24,862 --> 00:08:26,698
which, ultimately, existed purely
90
00:08:26,823 --> 00:08:30,118
for the selfish advantage
of the Thirteen?
91
00:08:31,536 --> 00:08:37,166
Can such a society exist?
Are there any such examples in history?
92
00:08:37,292 --> 00:08:39,252
It's not for me to say.
93
00:08:39,377 --> 00:08:43,923
Because even criminal associations
have some idea behind them -
94
00:08:44,048 --> 00:08:46,926
an idea or a necessity.
95
00:08:50,388 --> 00:08:53,808
There is a passage I wanted to read.
I don't know if you've read it.
96
00:08:55,268 --> 00:08:59,480
The Seamy Side of History.
97
00:08:59,939 --> 00:09:01,774
You haven't?
98
00:09:01,899 --> 00:09:06,821
It fails to live up to its title.
99
00:09:06,946 --> 00:09:10,491
It does not have much to say
about contemporary history.
100
00:09:10,617 --> 00:09:12,869
It is interesting for other reasons.
101
00:09:12,994 --> 00:09:17,206
It is far more interesting
102
00:09:19,042 --> 00:09:22,337
in relation to the question
you have asked me.
103
00:09:23,212 --> 00:09:25,798
Not that this is a continuation
of the History of the Thirteen.
104
00:09:25,923 --> 00:09:28,843
To use an expression of Balzac's...
105
00:09:28,968 --> 00:09:34,265
it is the other side
of the History of the Thirteen.
106
00:09:34,390 --> 00:09:35,892
This association does the opposite.
107
00:09:36,017 --> 00:09:40,688
Whereas the Thirteen
is designed for wrongdoing,
108
00:09:40,813 --> 00:09:45,526
and for the satisfaction of the
personal interests of its members,
109
00:09:45,652 --> 00:09:49,447
this association is...
110
00:09:49,572 --> 00:09:53,826
To use Balzac's precise description,
111
00:09:56,162 --> 00:09:59,707
"The aim of the characters is to replace
112
00:09:59,832 --> 00:10:03,169
"the permanent conspiracy for evil
113
00:10:03,294 --> 00:10:05,838
"with a kind of conspiracy for good."
114
00:10:05,963 --> 00:10:09,342
And to do good
the characters employ
115
00:10:09,467 --> 00:10:12,970
conspiratorial tactics not dissimilar
to those of the Thirteen.
116
00:10:13,513 --> 00:10:18,476
The way that the Thirteen act is
117
00:10:18,601 --> 00:10:22,980
easier to understand from this story
118
00:10:23,106 --> 00:10:26,150
where it is described in minute detail,
than in Balzac's Thirteen.
119
00:10:26,275 --> 00:10:31,614
But I wanted to read you a passage
where Balzac says...
120
00:10:33,908 --> 00:10:39,664
how greatly he values associations.
121
00:10:39,789 --> 00:10:44,043
"The association,"
to quote Balzac,
122
00:10:44,168 --> 00:10:48,923
"one of the greatest social forces
which made medieval Europe
123
00:10:49,048 --> 00:10:51,217
"is based on feelings which,
124
00:10:51,342 --> 00:10:54,846
"since 1792,
no longer exist in France
125
00:10:54,971 --> 00:10:57,807
"where the individual
has triumphed over the state."
126
00:10:59,100 --> 00:11:04,230
Alliances, associations and unions
were very dear to Balzac's heart.
127
00:11:04,355 --> 00:11:11,195
Was he influenced by his father,
a member of the Freemasons?
128
00:11:11,988 --> 00:11:17,535
Was he influenced
by the climate of conspiracy
129
00:11:17,660 --> 00:11:19,787
that existed in France
and worldwide
130
00:11:19,912 --> 00:11:21,748
in the late Empire and early Restoration,
131
00:11:21,873 --> 00:11:25,376
notably through the Carbonari,
132
00:11:25,501 --> 00:11:30,798
the Carbonari
who are descended
133
00:11:31,883 --> 00:11:36,637
from labour associations,
as is Freemasonry.
134
00:11:39,932 --> 00:11:44,937
So, your question...
135
00:11:45,772 --> 00:11:48,024
I can answer your question as follows.
136
00:11:48,149 --> 00:11:50,526
In the History of the Thirteen
we have an association
137
00:11:50,651 --> 00:11:54,280
that is still a little too similar
to the bandit gangs
138
00:11:54,405 --> 00:11:57,200
present in fashionable novels
and in the early novels of Balzac.
139
00:11:57,325 --> 00:12:00,703
Whereas gradually,
as his work develops,
140
00:12:00,828 --> 00:12:03,456
we find associations
141
00:12:05,374 --> 00:12:09,253
which are not designed to serve
individuals, but general interests.
142
00:12:09,378 --> 00:12:11,672
And which correspond
to existing associations.
143
00:12:11,798 --> 00:12:13,216
For, ultimately,
144
00:12:14,383 --> 00:12:18,095
history shows that there are
a great many associations of that kind.
145
00:12:19,597 --> 00:12:22,141
We've moved a long way
from the History of the Thirteen.
146
00:12:25,394 --> 00:12:28,356
I think I have answered
your questions.
147
00:12:28,481 --> 00:12:31,400
If you want to ask me another question,
you can write it down.
148
00:12:31,526 --> 00:12:34,070
I'll find you a pencil.
Here, write it down.
149
00:12:43,579 --> 00:12:45,665
Oh, that question!
150
00:12:45,790 --> 00:12:48,042
How do you expect me
to answer such a question?
151
00:12:48,167 --> 00:12:54,966
"Are you aware of another association
of the Thirteen in the present day?"
152
00:12:55,091 --> 00:12:58,636
Present is spelt with two Es.
153
00:13:00,179 --> 00:13:08,104
Your poor grasp of reality
is matched only by your poor spelling.
154
00:13:08,229 --> 00:13:10,022
I'm sorry.
155
00:13:11,941 --> 00:13:14,193
Well, in the present...
156
00:13:16,946 --> 00:13:19,657
I don't know.
Not to my knowledge, anyway.
157
00:13:19,782 --> 00:13:23,578
Associations certainly do exist,
158
00:13:23,703 --> 00:13:26,747
from sporting associations
159
00:13:26,873 --> 00:13:30,042
to charitable associations.
160
00:13:30,167 --> 00:13:35,047
And then you've also got
the political parties.
161
00:13:36,173 --> 00:13:38,551
Ultimately they are perhaps
the most important.
162
00:13:38,676 --> 00:13:40,887
Or the emanation of the government
and its police...
163
00:13:42,722 --> 00:13:44,891
So, that's all I can tell you,
164
00:13:45,016 --> 00:13:47,393
but an association like that
of the Thirteen...
165
00:13:50,104 --> 00:13:54,233
I think it would be a very odd thing
for something like that to exist.
166
00:13:57,612 --> 00:14:00,990
Perhaps you have got wind
of something of that kind?
167
00:14:01,115 --> 00:14:04,076
Why have you asked me this question?
168
00:14:08,748 --> 00:14:10,374
Write it down!
169
00:14:36,567 --> 00:14:38,486
I don't know
if I can read your writing.
170
00:14:38,611 --> 00:14:43,240
"Several mysterious messages
171
00:14:45,534 --> 00:14:50,706
"have set me on this path."
172
00:14:53,417 --> 00:14:56,504
I think it's time for us to part our ways.
173
00:14:58,047 --> 00:15:00,549
Read Balzac,
that's the best thing you can do.
174
00:15:03,094 --> 00:15:06,389
It's my publisher,
Rue Coquill�re.
175
00:15:06,514 --> 00:15:07,765
Talking of which,
176
00:15:07,890 --> 00:15:11,394
there's a wonderful passage
in "Ferragus".
177
00:15:11,519 --> 00:15:15,898
The story of some people standing
under a porch. It's really marvellous.
178
00:15:16,023 --> 00:15:17,233
I'm going to go there.
179
00:16:17,126 --> 00:16:18,961
Excuse me.
180
00:16:21,756 --> 00:16:23,591
- Hello.
- What can I get you?
181
00:16:25,342 --> 00:16:28,179
I'd like a large glass of cold milk.
182
00:16:28,304 --> 00:16:32,433
No. A little scotch for the young lady.
183
00:16:33,225 --> 00:16:35,519
No, I'd like
a large glass of cold milk, please.
184
00:16:35,644 --> 00:16:37,521
And a little scotch with that.
185
00:16:37,646 --> 00:16:39,607
And a large one for me.
186
00:16:40,399 --> 00:16:42,526
- Fine.
- So, two scotches and a milk.
187
00:16:42,651 --> 00:16:44,445
Do as the gentleman says.
188
00:16:48,657 --> 00:16:50,576
So, you drink milk, do you?
189
00:16:52,161 --> 00:16:53,788
Yes, milk is very good.
190
00:16:53,913 --> 00:16:56,373
Better than whisky
at nine o'clock in the morning.
191
00:16:57,374 --> 00:17:00,461
- Nine o'clock?
- Yes, at nine o'clock.
192
00:17:01,837 --> 00:17:04,757
There are no set times for drinking.
193
00:17:05,424 --> 00:17:07,468
Depends who you're talking to.
194
00:17:09,178 --> 00:17:11,514
So, we're out walking alone, are we?
195
00:17:11,639 --> 00:17:14,183
We aren't out walking, we're in a cafe.
196
00:17:14,308 --> 00:17:17,228
You know what I mean.
197
00:17:21,357 --> 00:17:23,317
You look like a little gypsy girl.
198
00:17:24,235 --> 00:17:26,320
Why do you say that?
199
00:17:27,071 --> 00:17:31,575
- Your hair, your shawl, all of it...
- Maybe I am.
200
00:17:32,284 --> 00:17:33,953
That's interesting.
201
00:17:35,621 --> 00:17:37,832
Why don't you have your drink
at my table?
202
00:17:37,957 --> 00:17:40,543
No, I don't want to.
203
00:17:40,668 --> 00:17:43,838
- That's not very nice.
- Yes it is.
204
00:17:45,422 --> 00:17:47,424
- Come on, give it a try.
- No.
205
00:17:47,550 --> 00:17:51,637
I'll drink the drink you've given me.
206
00:17:51,762 --> 00:17:55,057
We'll drink at our own table
and tell each other what we think of it.
207
00:17:55,182 --> 00:17:56,767
That's no fun.
208
00:17:58,060 --> 00:18:00,146
Will you read my palm?
209
00:18:03,149 --> 00:18:06,485
I used to do palm readings.
210
00:18:06,610 --> 00:18:08,696
I've forgotten how.
211
00:18:10,156 --> 00:18:12,700
A little scotch
and you can perform wonders.
212
00:18:13,659 --> 00:18:16,829
Scotch and milk is enough
to make you forget everything.
213
00:18:16,954 --> 00:18:19,790
Let's see. Come on, try.
214
00:18:20,833 --> 00:18:22,418
Why not?
215
00:18:28,215 --> 00:18:32,011
- Show me.
- My whole life is here.
216
00:18:32,136 --> 00:18:36,307
- This isn't the hand of a working man.
- No, I must admit.
217
00:18:38,434 --> 00:18:43,522
You live in a very, very big house
with lots of people around you.
218
00:18:43,647 --> 00:18:45,024
Yes.
219
00:18:49,862 --> 00:18:52,323
There are lots of famous
people around you.
220
00:18:55,492 --> 00:18:57,244
This is interesting.
221
00:18:59,955 --> 00:19:02,833
Do you ride horses?
222
00:19:02,958 --> 00:19:05,628
I sometimes put money on a horse.
223
00:19:07,880 --> 00:19:09,548
Your heart...
224
00:19:15,179 --> 00:19:16,889
What's the matter with my heart?
225
00:19:17,932 --> 00:19:21,185
I'd rather not say. I could be wrong.
226
00:19:21,936 --> 00:19:24,230
That's a miserable thing to say.
227
00:19:24,355 --> 00:19:26,523
I don't know if it's already happened.
228
00:19:27,566 --> 00:19:29,985
There's something pretty horrible.
229
00:19:31,278 --> 00:19:33,155
You've got the gift, haven't you?
230
00:19:35,199 --> 00:19:37,952
- Sorry.
- That's OK.
231
00:19:43,624 --> 00:19:45,251
She's a bitch.
232
00:19:48,837 --> 00:19:51,715
She dumped me yesterday.
233
00:19:51,840 --> 00:19:53,759
How disgraceful. Why?
234
00:19:53,884 --> 00:19:58,639
There was another guy
she fancied more. That was it.
235
00:19:58,764 --> 00:20:01,642
- That's life.
- Yes.
236
00:20:01,767 --> 00:20:03,852
So that's why...
237
00:20:03,978 --> 00:20:06,939
- I like a drink anyway.
- Really?
238
00:20:07,064 --> 00:20:08,941
But a bit more just now.
239
00:20:10,985 --> 00:20:14,405
- I'm going to make you a proposition.
- To me? Why?
240
00:20:15,072 --> 00:20:17,157
Yes, to do with her.
241
00:20:17,283 --> 00:20:20,536
- Because I'd like a bit of revenge.
- Quite right too.
242
00:20:20,661 --> 00:20:23,539
Nothing too cruel,
just a little lesson.
243
00:20:24,665 --> 00:20:27,668
- There's a party this evening...
- Oh, yes?
244
00:20:27,793 --> 00:20:29,837
We were supposed
to be going together.
245
00:20:29,962 --> 00:20:33,465
She'll be with someone else,
so I have to go with someone too.
246
00:20:34,591 --> 00:20:37,136
- To compensate.
- Sure.
247
00:20:37,261 --> 00:20:39,305
And that someone is...
248
00:20:40,389 --> 00:20:42,474
It could be you.
249
00:20:43,851 --> 00:20:47,479
That might be fun, but...
250
00:20:47,604 --> 00:20:52,818
I think there's a problem, because
we move in the same kind of circles.
251
00:20:53,694 --> 00:20:57,865
I left home a month ago
and my father mustn't find me.
252
00:20:57,990 --> 00:21:00,367
But I've got nothing to wear.
253
00:21:01,160 --> 00:21:02,995
That's not a problem.
254
00:21:03,120 --> 00:21:06,582
Perhaps you could give me
a bit of money so...
255
00:21:06,707 --> 00:21:09,668
- Of course.
- OK.
256
00:21:10,252 --> 00:21:13,047
We can go and buy you a little dress.
I'll take you.
257
00:21:15,090 --> 00:21:17,259
- What do you say?
- Yes.
258
00:21:19,011 --> 00:21:21,638
We'd better pay, if we're leaving.
259
00:21:39,490 --> 00:21:41,867
- You can call the...
- I'll just finish my milk. I'm thirsty.
260
00:21:41,992 --> 00:21:44,411
All right. We can go after that.
261
00:25:02,901 --> 00:25:05,612
I can't keep it up.
262
00:25:05,737 --> 00:25:08,031
Just pick it up again discreetly.
263
00:25:08,156 --> 00:25:10,534
- There's a break.
- No, there isn't.
264
00:25:13,245 --> 00:25:14,454
Let's see.
265
00:25:14,580 --> 00:25:17,374
The others will be carrying on.
266
00:25:17,499 --> 00:25:19,793
So you won't hear it.
Can you do it again?
267
00:25:19,918 --> 00:25:21,753
- To practise that?
- Yes.
268
00:25:26,008 --> 00:25:28,302
- Which one?
- The same again.
269
00:25:50,240 --> 00:25:52,159
- That was great.
- Really great.
270
00:27:19,496 --> 00:27:21,123
Pass me a cigarette.
271
00:27:26,086 --> 00:27:27,587
Don't strain yourself!
272
00:27:29,214 --> 00:27:33,009
- I'm so bored.
- You're not the only one, sweetheart.
273
00:27:33,135 --> 00:27:35,887
I'm bored. This has been going on
such a long time.
274
00:27:36,012 --> 00:27:37,973
I'm sick of it.
275
00:27:38,098 --> 00:27:39,725
Three thousand bloody years!
276
00:27:41,476 --> 00:27:43,729
- I'm bored!
- You're not the only one.
277
00:27:43,854 --> 00:27:46,982
Then do something to keep
me entertained, you silly cow.
278
00:27:47,899 --> 00:27:49,735
Not if you're going to be like that.
279
00:27:49,860 --> 00:27:52,654
- Dance for me.
- Don't wear yourself out.
280
00:27:52,779 --> 00:27:55,866
You dance, then, sweetie.
You're the only one that's nice to me.
281
00:27:55,991 --> 00:27:59,119
- In this heat?
- Anyway I'm sick of all that.
282
00:28:01,163 --> 00:28:03,790
I'm so fucking bored!
283
00:28:06,084 --> 00:28:08,336
I'm sick of this.
It's been going on too long.
284
00:28:10,338 --> 00:28:12,382
I'd like to see you take my place.
285
00:28:14,009 --> 00:28:16,261
Well, in a way I am in the same boat.
286
00:28:16,386 --> 00:28:19,264
- Do you think I'm doing this for fun?
- Obviously not.
287
00:28:21,641 --> 00:28:25,645
You'd be incapable
of doing anything for fun.
288
00:28:27,939 --> 00:28:30,567
And why are you here then, buster?
289
00:28:30,692 --> 00:28:33,028
- Huh? Why are you here?
- To piss you off.
290
00:28:33,153 --> 00:28:35,322
You're doing a good job.
291
00:28:36,573 --> 00:28:39,034
Go on, dance a bit, Mimi.
292
00:28:39,159 --> 00:28:42,829
Go on, Mimi,
do your bear dance.
293
00:28:43,330 --> 00:28:45,916
I'm so fucking bored.
294
00:28:50,587 --> 00:28:53,006
Very nice, very seductive.
295
00:28:57,552 --> 00:29:00,430
Don't get overexcited.
They'll be here soon.
296
00:29:00,555 --> 00:29:03,934
- Now is not the time.
- You're a killjoy, you are.
297
00:29:04,935 --> 00:29:07,229
Go and wait for them, will you?
298
00:29:08,855 --> 00:29:10,732
Just take it easy.
299
00:29:10,857 --> 00:29:12,818
Dance a bit more, Mimi.
300
00:29:12,943 --> 00:29:16,446
You should make him look decent.
They'll be here soon.
301
00:29:16,571 --> 00:29:18,698
~ Who?
_ The Pope!
302
00:29:18,824 --> 00:29:21,493
Not again! Shit!
I don't want to see anyone.
303
00:29:21,618 --> 00:29:24,496
I'm sick of all these people
coming to wind me up.
304
00:29:28,416 --> 00:29:30,919
I hope there'll be
a good-looking one today.
305
00:29:32,754 --> 00:29:35,257
That would make a nice change.
306
00:29:42,764 --> 00:29:44,891
There. What did I tell you?
307
00:29:45,016 --> 00:29:47,102
Come on, hurry up!
308
00:29:49,020 --> 00:29:50,647
Quick! Hurry up!
309
00:29:51,565 --> 00:29:53,191
Take your drug.
310
00:29:55,193 --> 00:29:57,112
Give me the cigarette!
311
00:29:59,155 --> 00:30:00,574
Here you are.
312
00:30:00,699 --> 00:30:02,534
Right, are you ready?
313
00:30:03,243 --> 00:30:04,828
Wait.
314
00:30:07,080 --> 00:30:08,665
- Like that?
- No, wait.
315
00:30:08,790 --> 00:30:10,625
All right?
Are you in position?
316
00:30:10,750 --> 00:30:12,878
All right, all right.
Just a second.
317
00:30:14,087 --> 00:30:15,255
- Right. OK?
- Go on.
318
00:30:15,380 --> 00:30:17,090
All right, I'm going.
319
00:30:19,050 --> 00:30:20,051
There.
320
00:30:21,803 --> 00:30:24,014
Madam, sir...
321
00:30:24,139 --> 00:30:27,267
You can come in now.
The master is ready for you.
322
00:30:40,238 --> 00:30:42,741
- Please don't make any noise.
- Is he all right?
323
00:30:43,825 --> 00:30:46,202
He hasn't changed.
324
00:30:48,997 --> 00:30:51,166
Go on, sit down there.
325
00:30:55,503 --> 00:30:57,255
You can sit there.
326
00:30:59,633 --> 00:31:01,760
Everybody OK?
327
00:31:01,885 --> 00:31:06,264
He's extremely tired.
I would ask you to speak very quietly.
328
00:31:06,389 --> 00:31:10,226
You may each ask five questions...
329
00:31:10,352 --> 00:31:12,354
After what he did to me.
330
00:31:13,647 --> 00:31:17,442
Five questions. He's very tired.
331
00:31:19,027 --> 00:31:21,237
Who would like to ask first?
332
00:31:23,239 --> 00:31:25,659
- Mum, is that my dad?
- Yes.
333
00:31:29,746 --> 00:31:31,373
Please...
334
00:31:32,916 --> 00:31:35,126
You may speak freely.
335
00:31:35,794 --> 00:31:37,796
That's not the problem.
336
00:31:42,467 --> 00:31:44,719
Who would like to ask
the first question?
337
00:31:44,844 --> 00:31:47,305
How about the girl?
338
00:31:47,430 --> 00:31:49,307
I don't want her to be disappointed.
339
00:31:49,432 --> 00:31:51,893
What's that he's got?
340
00:31:52,018 --> 00:31:53,895
It's a wound.
341
00:31:54,020 --> 00:31:57,983
He's been badly tortured,
badly damaged.
342
00:31:58,108 --> 00:32:02,278
Earthly divinity!
343
00:32:03,071 --> 00:32:07,993
When I was light!
344
00:32:08,618 --> 00:32:12,288
Sources of rivers!
345
00:32:15,709 --> 00:32:18,211
He's sitting on my ball!
346
00:32:18,336 --> 00:32:20,880
Sir, please, this is unacceptable.
347
00:32:21,965 --> 00:32:25,510
What's unacceptable
about my daughter?
348
00:32:28,471 --> 00:32:29,848
Sit down!
349
00:32:30,640 --> 00:32:34,561
Oh, Earth!
350
00:32:35,270 --> 00:32:39,733
Mother of all creatures.
351
00:32:45,947 --> 00:32:50,618
See the tortures I have suffered
352
00:32:50,744 --> 00:32:53,580
for millions of years.
353
00:32:53,705 --> 00:32:55,331
Ask him questions.
354
00:32:56,166 --> 00:32:58,543
Mum, I want to go.
355
00:32:58,668 --> 00:33:01,671
Stay where you are.
You wanted to see him.
356
00:33:03,590 --> 00:33:05,425
But Mum, I'm scared.
357
00:33:05,550 --> 00:33:07,260
Stay where you are.
Have a good look at him.
358
00:33:07,385 --> 00:33:09,721
That way you won't
be asking to see him again.
359
00:33:09,846 --> 00:33:14,309
- Please, sir. This is unacceptable.
- Don't touch me!
360
00:33:14,434 --> 00:33:17,020
- Stay back.
- Don't touch me!
361
00:33:17,979 --> 00:33:21,566
- You're crazy, my girl!
- Calm down, sir.
362
00:33:23,401 --> 00:33:26,154
- Don't touch me!
- Calm down, sir.
363
00:33:26,279 --> 00:33:28,448
Madam, can we see his face for a bit?
364
00:33:29,741 --> 00:33:32,118
My little girl hasn't come
all this way for nothing.
365
00:33:32,243 --> 00:33:34,913
- I'm only asking you stay calm.
- He is my dad.
366
00:33:35,038 --> 00:33:36,748
I'm asking you to stay calm.
367
00:33:36,873 --> 00:33:38,541
We are calm.
368
00:33:41,127 --> 00:33:43,713
- Pay attention.
- She must see his face.
369
00:33:43,838 --> 00:33:47,425
Not for too long
because the light hurts his eyes.
370
00:33:47,550 --> 00:33:50,136
- Let the girl see.
- Yes, don't worry.
371
00:33:51,012 --> 00:33:53,264
- Not too close.
- Don't touch me.
372
00:33:53,389 --> 00:33:56,017
- Not so close, please!
- Mad.
373
00:34:00,230 --> 00:34:02,065
Hysterical.
374
00:34:04,943 --> 00:34:06,569
Piss off!
375
00:34:06,694 --> 00:34:08,404
He hasn't changed.
376
00:34:08,530 --> 00:34:12,659
- You'll have to force us to leave.
- You'll have to shut up.
377
00:34:12,784 --> 00:34:16,121
- Do you want to go closer?
- Go closer. Go and touch him.
378
00:34:16,246 --> 00:34:19,040
- I'm scared.
- No, you can touch him.
379
00:34:19,833 --> 00:34:21,042
Go and touch him.
380
00:34:21,167 --> 00:34:24,838
Do you want to ask the master
a question, madam?
381
00:34:24,963 --> 00:34:29,259
I asked him everything
when he was around.
382
00:34:29,384 --> 00:34:31,427
- Is he my dad?
- Yes.
383
00:34:31,553 --> 00:34:34,264
Yes, he's the father of us all, my dear.
384
00:34:34,389 --> 00:34:36,516
But particularly her.
385
00:34:38,768 --> 00:34:40,895
He's ugly, isn't he?
386
00:34:41,896 --> 00:34:43,481
What do you want?
387
00:34:48,570 --> 00:34:50,446
I don't understand.
388
00:34:50,572 --> 00:34:53,449
- Well?
- Chewing gum.
389
00:34:54,450 --> 00:34:56,452
He's in pain.
390
00:34:56,578 --> 00:34:59,539
He's in pain. He's in pain.
391
00:35:01,541 --> 00:35:04,169
He's on the verge...
392
00:35:04,294 --> 00:35:07,797
He's on the verge of ecstasy.
393
00:35:07,922 --> 00:35:10,049
I feel him coming.
394
00:35:10,175 --> 00:35:11,885
I'm sure.
395
00:35:12,010 --> 00:35:14,721
I'm absolutely sure.
396
00:35:16,014 --> 00:35:18,892
Would you please ask some questions?
397
00:35:19,726 --> 00:35:22,854
He cannot tolerate your visit
for much longer.
398
00:35:22,979 --> 00:35:25,815
Hurry up.
He's reaching the limits.
399
00:35:25,940 --> 00:35:28,109
- Don't exaggerate.
- Why is he sick?
400
00:35:28,234 --> 00:35:31,738
- He's a titan.
- That's enough now.
401
00:35:32,363 --> 00:35:35,533
- You must leave.
- Why is my dad sick?
402
00:35:35,658 --> 00:35:39,120
- Do you want to make a scene, sir?
- I don't believe it.
403
00:35:39,245 --> 00:35:40,330
I don't believe it.
404
00:35:40,455 --> 00:35:42,624
- Stop, please.
- Stop what?
405
00:35:42,749 --> 00:35:46,169
- This is awful. Come on, let's go.
- No.
406
00:35:46,294 --> 00:35:51,424
My attitude is profoundly similar
to that of the man lying there.
407
00:35:51,549 --> 00:35:54,135
Do you want to touch him?
Go on.
408
00:35:54,260 --> 00:35:58,473
- Want a candy from Prometheus?
- Why is he sick?
409
00:36:00,099 --> 00:36:01,809
- Take the candy.
- Why is he sick?
410
00:36:01,935 --> 00:36:04,020
I'll explain at home.
411
00:36:07,232 --> 00:36:09,359
Come on.
What do you want?
412
00:36:09,484 --> 00:36:12,362
I'm sorry, but this is not
what you're here for.
413
00:36:12,487 --> 00:36:16,449
- The master is ready to respond.
- "The master". Don't give me that crap.
414
00:36:16,574 --> 00:36:18,618
I knew him long before you did.
415
00:36:18,743 --> 00:36:20,828
Keep your distance, sir.
Keep your distance.
416
00:36:20,954 --> 00:36:25,250
- For the last time, don't touch me.
- Keep your distance.
417
00:36:25,375 --> 00:36:28,419
- She made a drawing for her father.
- A drawing.
418
00:36:28,544 --> 00:36:30,880
I'll show it to him.
419
00:36:31,005 --> 00:36:34,550
- Sit down.
- I'll show it to him.
420
00:36:35,677 --> 00:36:38,137
It's my drawing!
It's my drawing!
421
00:36:40,723 --> 00:36:45,186
"...blind hopes".
422
00:36:45,311 --> 00:36:48,773
- I said...
- Blind hope. Think about it.
423
00:36:48,898 --> 00:36:50,358
Come on.
424
00:36:50,483 --> 00:36:54,988
Let her show him her drawing.
He is her father after all.
425
00:36:55,113 --> 00:36:58,908
- Madam, please!
- He's not going to die. We all know that.
426
00:36:59,033 --> 00:37:01,869
- Go on, show him your drawing.
- It's chaos here today.
427
00:37:02,745 --> 00:37:04,914
- Here.
- Don't tear it.
428
00:37:05,039 --> 00:37:08,501
- He's not going to tear it.
- It's for him.
429
00:37:08,626 --> 00:37:11,379
Let him see it.
430
00:37:11,504 --> 00:37:14,299
Go and sit down, please.
431
00:37:14,424 --> 00:37:16,718
Go and sit down, please.
432
00:37:16,843 --> 00:37:19,762
Back then he used to rape us.
Now we can't even touch him.
433
00:37:19,887 --> 00:37:22,849
Calm down, madam.
Calm down.
434
00:37:22,974 --> 00:37:24,851
It's been a very long time
since he raped anyone.
435
00:37:24,976 --> 00:37:26,936
- Yes, I see.
- Then calm down.
436
00:37:27,061 --> 00:37:29,480
- Give me the drawing.
- This is for you.
437
00:37:30,815 --> 00:37:32,608
- It's my ball.
- Thank you.
438
00:37:32,734 --> 00:37:35,236
- He's my father!
- Yes, but...
439
00:37:35,361 --> 00:37:37,405
Dad, it's my ball.
440
00:37:37,530 --> 00:37:41,326
- Your ball.
- Yes, he is your father.
441
00:37:41,451 --> 00:37:45,913
Please sir, don't go so close.
442
00:37:46,039 --> 00:37:47,790
Please, sir.
443
00:37:47,915 --> 00:37:51,169
Please, sir.
That's enough now!
444
00:37:51,294 --> 00:37:52,920
Please!
445
00:37:55,590 --> 00:37:57,633
That's unheard of.
446
00:37:57,759 --> 00:37:59,552
Please leave now, sir!
447
00:37:59,677 --> 00:38:01,888
I was fine there.
448
00:38:02,013 --> 00:38:04,682
- What is this?
- You're mad! He's mad!
449
00:38:04,807 --> 00:38:07,852
- Move, will you?
- Crazy woman.
450
00:38:07,977 --> 00:38:10,980
- Don't touch my dad.
- That's enough, sir.
451
00:38:11,105 --> 00:38:14,400
I've never seen such a scene!
452
00:38:14,525 --> 00:38:17,403
Calm down, guardian.
453
00:38:17,528 --> 00:38:21,366
"Peace, peace among men."
454
00:38:21,491 --> 00:38:23,076
When you say...
455
00:38:23,201 --> 00:38:24,619
When you say...
456
00:38:24,744 --> 00:38:27,246
When you say, "Heaven, Father..."
457
00:38:27,372 --> 00:38:30,541
When you say, "Heaven, Father,"
and all that...
458
00:38:30,666 --> 00:38:32,627
We can ask him questions, can't we?
459
00:38:32,752 --> 00:38:34,921
My daughter came here
to ask him questions,
460
00:38:35,046 --> 00:38:37,131
not for this chaos!
461
00:38:38,466 --> 00:38:42,887
- How does it feel at this moment?
- Don't touch him.
462
00:38:43,012 --> 00:38:46,432
Don't touch him! Don't touch him!
463
00:38:46,557 --> 00:38:49,477
- Dad...
- I want to go. I've had enough.
464
00:38:49,602 --> 00:38:52,105
- Dad...
- I feel sick.
465
00:38:52,230 --> 00:38:54,232
Calm down, will you?
466
00:38:56,275 --> 00:38:59,737
- This is a scandal!
- My little Prometheus...
467
00:38:59,862 --> 00:39:02,865
I've never seen such a thing.
Where's his cloth?
468
00:39:06,411 --> 00:39:10,039
"I see the enemy of my father approach.
469
00:39:10,164 --> 00:39:12,542
"I honour my father and I love you.
470
00:39:12,667 --> 00:39:15,294
"I love you. Prometheus, I love you.
471
00:39:15,420 --> 00:39:18,339
"You are to my spirit
what it is to itself.
472
00:39:18,464 --> 00:39:23,845
"From the beginning your words
have been to me a heavenly light.
473
00:39:23,970 --> 00:39:28,015
"Always it is as if
my soul speaks to itself..."
474
00:39:28,141 --> 00:39:30,601
I knew him long before you did.
475
00:39:30,726 --> 00:39:32,186
Don't touch him.
476
00:39:32,311 --> 00:39:37,024
Why did you say
you made men fall, Dad?
477
00:39:37,150 --> 00:39:39,652
Listen to your daughter.
478
00:39:39,777 --> 00:39:41,988
Look at him.
479
00:39:42,113 --> 00:39:43,239
Go on, look at him.
480
00:39:43,364 --> 00:39:47,910
- Stop it.
- You bunch of ignoramuses.
481
00:39:48,035 --> 00:39:49,662
Get out now.
482
00:39:49,787 --> 00:39:51,956
Enough! Come on.
483
00:39:52,081 --> 00:39:54,375
- For God's sake!
- I've never seen such a thing.
484
00:39:54,500 --> 00:39:56,669
Don't touch me.
485
00:39:56,794 --> 00:40:01,591
- Leave the girl alone.
- I want my dad!
486
00:40:01,716 --> 00:40:04,969
Yes... your dad will be back later.
He's tired.
487
00:40:05,094 --> 00:40:09,474
- Because he's sick.
- I'm tired.
488
00:40:09,599 --> 00:40:12,852
Your father is tired.
489
00:40:12,977 --> 00:40:19,275
- I want to take him with me.
- You can't, he's too tired.
490
00:40:19,400 --> 00:40:22,069
Come on, let's play ball.
491
00:40:23,196 --> 00:40:25,990
Let's play ball. Let's play ball.
492
00:40:26,115 --> 00:40:28,701
Yes, guardian, go and play ball.
493
00:40:28,826 --> 00:40:31,496
He's had enough.
He can't stand any more.
494
00:40:31,621 --> 00:40:36,792
Tell them to go away.
Tell them to go.
495
00:40:37,752 --> 00:40:40,004
Tell them to go.
496
00:40:40,129 --> 00:40:43,466
- You'd love us to go.
- You always have to cause a scene.
497
00:40:43,591 --> 00:40:46,511
- I never asked you for a child.
- And I never asked you to come.
498
00:40:46,636 --> 00:40:50,598
I'm introducing you to your daughter
and you don't even want to see her.
499
00:40:50,723 --> 00:40:54,519
I was happy to give you a child,
but you don't have to cause a scene.
500
00:40:54,644 --> 00:40:56,604
- You don't realise...
- You think only of yourself.
501
00:40:56,729 --> 00:41:00,107
You'd rather people didn't know.
Well, I'm going to tell the whole world.
502
00:41:00,233 --> 00:41:01,984
Will you shut up?
503
00:41:02,109 --> 00:41:05,738
You'll make me lose my job
if people see me like this.
504
00:41:17,333 --> 00:41:19,627
Do what you like,
but shut your face!
505
00:41:19,752 --> 00:41:20,753
No, no, no.
506
00:41:20,878 --> 00:41:22,547
Get her out of here.
507
00:41:22,672 --> 00:41:24,632
Get her out.
508
00:41:24,757 --> 00:41:26,968
Get lost.
509
00:41:27,093 --> 00:41:28,928
Get lost or I'll slap you.
510
00:41:32,056 --> 00:41:34,183
You've got a child!
511
00:41:34,308 --> 00:41:36,269
You haven't even looked at her.
512
00:41:36,394 --> 00:41:39,689
- Just look at her.
- Your daughter has had a fall.
513
00:41:39,814 --> 00:41:41,566
Your daughter has just had a fall.
514
00:41:41,691 --> 00:41:43,734
- You'd like never to see her.
- Your daughter's had a fall.
515
00:41:43,859 --> 00:41:46,153
You like it if no one knew.
516
00:41:46,279 --> 00:41:49,407
- You said you'd wait till next year.
- I feed your daughter.
517
00:41:49,532 --> 00:41:51,284
You have no right to say that.
518
00:41:51,409 --> 00:41:55,871
Why don't you look
after her sometimes?
519
00:41:55,997 --> 00:41:57,582
Right.
520
00:41:57,707 --> 00:42:00,209
He'll give it some thought.
521
00:42:00,334 --> 00:42:04,338
You're such a bastard.
You're a total bastard.
522
00:42:04,463 --> 00:42:07,133
- Get rid of her.
- That's enough.
523
00:42:07,258 --> 00:42:10,845
He's a bastard.
I'll send your daughter to stay with you.
524
00:42:10,970 --> 00:42:14,473
- Then you'll see what it's like.
- All right...
525
00:42:14,599 --> 00:42:17,560
If she starves
you'll be in trouble.
526
00:42:17,685 --> 00:42:20,980
- Get lost and don't come back.
- Shut up, you fat pig.
527
00:42:21,105 --> 00:42:22,732
You shut up.
528
00:42:26,569 --> 00:42:29,238
- Come on. Your daughter's waiting.
- Idiot.
529
00:42:29,363 --> 00:42:31,449
Your daughter is waiting for you.
530
00:42:31,574 --> 00:42:34,619
- You're so good to me.
- Come, now.
531
00:42:34,744 --> 00:42:38,497
There, you're going to go
and then tomorrow...
532
00:42:38,623 --> 00:42:41,917
What's the point in coming only
to be chased away by bitches like you?
533
00:42:43,294 --> 00:42:46,589
She's an idiot as well as a whore.
534
00:42:46,714 --> 00:42:47,882
Come on.
535
00:42:48,716 --> 00:42:49,925
Good bye, sweetheart.
536
00:42:50,051 --> 00:42:51,677
Goodbye, madam.
537
00:42:56,182 --> 00:42:59,602
As for your brown rice,
eat it yourself.
538
00:42:59,727 --> 00:43:01,687
I'm going to make her some spinach.
539
00:43:01,812 --> 00:43:03,648
Go on.
540
00:43:03,773 --> 00:43:06,567
Let's stop there.
541
00:43:12,615 --> 00:43:14,241
It's like a judo class!
542
00:43:14,367 --> 00:43:16,118
I told you so.
543
00:43:16,243 --> 00:43:19,664
Shall we do another one
or shall we analyse this one?
544
00:43:21,415 --> 00:43:24,085
He needs to rest.
545
00:43:24,210 --> 00:43:27,713
Otherwise you'll suffer one day.
546
00:43:27,838 --> 00:43:31,050
You always have to keep yourself
under control in an exercise like that.
547
00:43:31,175 --> 00:43:35,221
- Here's the problem with violence.
- It's all-out war!
548
00:43:35,346 --> 00:43:37,765
She was jumping on you.
549
00:43:38,974 --> 00:43:43,229
We shouldn't start again,
I'll forget everything.
550
00:43:43,354 --> 00:43:45,981
Shall we go on now,
or shall we analyse it?
551
00:43:46,899 --> 00:43:50,653
There's plenty to analyse!
552
00:43:52,613 --> 00:43:54,657
I think...
553
00:43:56,409 --> 00:43:58,703
Some things just weren't respected.
554
00:43:58,828 --> 00:44:02,248
We'd said each one would
ask questions afterwards.
555
00:44:02,373 --> 00:44:06,001
I was afraid it would all sink into...
556
00:44:07,336 --> 00:44:09,672
everyone talking at once, very fast...
557
00:44:10,756 --> 00:44:18,055
You can't follow and there are
five or six things going on at once.
558
00:44:18,848 --> 00:44:24,311
It would be more interesting
if everyone focused
559
00:44:25,521 --> 00:44:32,153
and if there was a coherent order.
560
00:44:32,987 --> 00:44:37,408
I can't judge from the outside,
but I think it was pretty muddled.
561
00:44:37,533 --> 00:44:42,121
They were all challenging Prometheus.
562
00:44:42,246 --> 00:44:47,126
He came in
with his own kind of challenge.
563
00:44:47,251 --> 00:44:50,212
I hadn't realised that
I wasn't allowed to go near him.
564
00:44:50,337 --> 00:44:53,758
- I thought we could.
- No!
565
00:44:53,883 --> 00:44:58,095
- I thought we had the right to...
- We can't start a war straight away.
566
00:44:59,388 --> 00:45:01,599
We...
567
00:45:01,724 --> 00:45:07,897
We originally said
we'd be very respectful.
568
00:45:08,022 --> 00:45:14,987
You'd travelled a very long way
and it lead to this thing.
569
00:45:15,112 --> 00:45:17,364
We didn't follow enough.
570
00:45:18,616 --> 00:45:22,203
The initial idea was transformed.
571
00:45:22,328 --> 00:45:26,081
It turned into something
completely different.
572
00:45:29,835 --> 00:45:34,089
Perhaps Beatrice should have
told us to start with...
573
00:45:34,215 --> 00:45:36,091
We didn't understand it.
574
00:45:36,217 --> 00:45:39,470
You were too quick to retaliate.
You accused him suddenly.
575
00:45:39,595 --> 00:45:42,223
I said ask your question,
that he was tired,
576
00:45:42,348 --> 00:45:46,560
that you shouldn't retaliate,
but you were like furies.
577
00:45:46,685 --> 00:45:49,563
So I had to intervene.
578
00:45:49,688 --> 00:45:53,108
You always have to take account of
what the other person gives you.
579
00:45:53,234 --> 00:45:58,489
I was very defensive.
I had to protect him, and I...
580
00:45:58,614 --> 00:46:03,202
There's the initial situation,
which you broke down a bit quickly.
581
00:46:03,327 --> 00:46:07,540
In other words, I felt straight away
as far as I could tell
582
00:46:07,665 --> 00:46:10,125
that everything got very confused
very quickly.
583
00:46:11,544 --> 00:46:14,922
- Because you...
- The guardian should have been a link
584
00:46:15,047 --> 00:46:17,550
between the visitors and Prometheus.
585
00:46:17,675 --> 00:46:20,469
But if no one respects
what the guardian says...
586
00:46:20,594 --> 00:46:23,764
If someone says something,
always take it into consideration.
587
00:46:24,890 --> 00:46:26,600
You went charging in.
588
00:46:26,725 --> 00:46:29,770
When the guardian says,
"Don't go near him..."
589
00:46:31,438 --> 00:46:33,649
You haven't come here
to attack Prometheus.
590
00:46:33,774 --> 00:46:38,779
You've come to see something
worthy of respect and veneration.
591
00:46:38,904 --> 00:46:42,116
I was angry with Prometheus...
592
00:46:42,241 --> 00:46:45,119
Yes, one person was angry.
593
00:46:45,244 --> 00:46:49,415
And I was in despair,
really upset,
594
00:46:49,540 --> 00:46:52,167
and this clown in the middle here...
595
00:46:52,293 --> 00:46:55,504
I couldn't touch him
when I wanted to hear him talk.
596
00:46:55,629 --> 00:46:58,924
You just weren't supposed
to go near him.
597
00:46:59,049 --> 00:47:02,887
But I'd come precisely to touch him.
598
00:47:03,012 --> 00:47:08,601
You mustn't go beyond
what the other person says.
599
00:47:08,726 --> 00:47:14,565
Maybe I should have responded
to his character too.
600
00:47:14,690 --> 00:47:16,233
Maybe I should have said...
601
00:47:16,358 --> 00:47:18,944
I introduced you,
I told you to protect him.
602
00:47:19,069 --> 00:47:21,906
You could have said...
603
00:47:22,031 --> 00:47:24,491
Someone was trying to touch him.
I said not to do it.
604
00:47:24,617 --> 00:47:28,871
Yes, but maybe
that changed things for you?
605
00:47:28,996 --> 00:47:33,208
In the confusion someone touched him,
which was sacrilegious.
606
00:47:33,334 --> 00:47:36,754
Once that's happened a new
situation can perhaps be grafted on...
607
00:47:36,879 --> 00:47:39,798
What a terrible, bourgeois god.
608
00:47:41,300 --> 00:47:46,931
I thought about doing something
with what you were bringing in,
609
00:47:47,056 --> 00:47:50,142
but there was so much piling up
on top of him.
610
00:47:50,267 --> 00:47:52,311
My role was still to...
611
00:47:52,436 --> 00:47:55,022
If there's only been one
it might have been possible, but three!
612
00:47:55,147 --> 00:47:59,777
Yes, that's it. There are times
when you have to sacrifice yourself,
613
00:47:59,902 --> 00:48:03,072
get into what they're doing,
614
00:48:03,197 --> 00:48:08,953
but there has to be a kind of connivance
between us not to mess things up.
615
00:48:09,787 --> 00:48:15,584
It's much better
when a situation gets set up
616
00:48:15,709 --> 00:48:19,421
and everyone respects it,
even if it gets modified.
617
00:48:19,546 --> 00:48:21,757
It's not a question of modifying.
618
00:48:21,882 --> 00:48:24,677
We don't need to create confusion.
619
00:48:53,747 --> 00:48:57,626
Fr�d�rique, Fr�d�rique
620
00:48:57,751 --> 00:49:02,464
In her little shop
621
00:49:02,589 --> 00:49:07,386
Match seller
622
00:49:07,511 --> 00:49:13,308
In her little barrow
623
00:49:13,434 --> 00:49:17,479
Goes into town
624
00:49:17,604 --> 00:49:21,316
Like a fool
625
00:49:21,442 --> 00:49:24,695
Her hat twisted
626
00:49:24,820 --> 00:49:31,035
Like a fish-tail
627
00:49:31,160 --> 00:49:34,496
Hands in her pockets
628
00:49:34,621 --> 00:49:38,208
Like a Spaniard
629
00:49:39,626 --> 00:49:43,172
You win
630
00:49:45,215 --> 00:49:49,094
You lose
631
00:50:52,074 --> 00:50:53,826
You be the messenger. Go on.
632
00:52:18,410 --> 00:52:21,205
BAKERY
633
00:52:24,166 --> 00:52:26,752
THE CORNER OF CHANCE
634
00:54:42,054 --> 00:54:43,972
Cigarette.
635
00:57:06,990 --> 00:57:09,576
Take your places, please.
636
00:57:13,330 --> 00:57:17,250
Don't be afraid, come in.
637
00:57:25,634 --> 00:57:26,843
Ladies and gentlemen,
638
00:57:26,968 --> 00:57:30,597
you have the great honour
to see the goddess Prometheus
639
00:57:30,722 --> 00:57:33,683
who will do you the great honour
of receiving you.
640
00:57:33,808 --> 00:57:37,312
You should feel blessed
that she is willing to receive people.
641
00:57:37,437 --> 00:57:39,523
These are the rules:
642
00:57:39,648 --> 00:57:42,025
You may ask three questions,
643
00:57:42,150 --> 00:57:44,778
none lasting longer than a minute,
644
00:57:44,903 --> 00:57:46,780
answer included.
645
00:57:46,905 --> 00:57:53,370
You must observe extreme moderation
646
00:57:53,495 --> 00:57:56,289
showing all due consideration.
647
00:57:56,414 --> 00:57:59,501
The great goddess is very sensitive
648
00:57:59,626 --> 00:58:02,462
and cannot tolerate the slightest upset.
649
00:58:03,547 --> 00:58:07,217
Before your first question,
650
00:58:07,342 --> 00:58:11,721
spend around half a minute
composing yourselves.
651
00:58:14,224 --> 00:58:15,892
I would like to know...
652
00:58:17,060 --> 00:58:19,104
Half a minute's silence, please.
653
00:58:26,820 --> 00:58:31,575
Oh goddess, look favourably
on our requests,
654
00:58:31,700 --> 00:58:36,037
and answer to all that...
655
00:58:39,749 --> 00:58:43,795
...our humble visitors will ask.
656
00:58:51,219 --> 00:58:52,929
First question, please.
657
00:58:53,054 --> 00:58:57,434
I'd like to have a private conversation
with Prometheus.
658
00:58:58,435 --> 00:59:00,353
What about?
659
00:59:00,937 --> 00:59:03,940
Serious personal problems
660
00:59:05,525 --> 00:59:07,611
brought up by...
661
00:59:07,736 --> 00:59:14,659
Sadly, madam, today is not
a day for private conversations.
662
00:59:14,784 --> 00:59:17,120
For that it is necessary
to put in a special request
663
00:59:17,245 --> 00:59:19,873
- at least two months in advance.
- It can't wait.
664
00:59:19,998 --> 00:59:25,295
I'm sorry but for now,
this is a public hearing.
665
00:59:25,420 --> 00:59:30,467
Unless the goddess
consents to respond
666
00:59:30,592 --> 00:59:32,844
to your request,
and yours alone.
667
00:59:40,852 --> 00:59:41,853
Yes.
668
00:59:41,978 --> 00:59:47,067
The goddess agrees to hear
your question.
669
00:59:47,192 --> 00:59:49,444
Please express it clearly.
670
00:59:54,240 --> 00:59:57,118
- In front of these people?
- That is the rule.
671
00:59:57,243 --> 00:59:58,870
Very well.
672
00:59:59,871 --> 01:00:02,666
- I'd like to know...
- I must ask you to speak a little louder,
673
01:00:02,791 --> 01:00:06,127
the goddess has a slight
hearing difficulty.
674
01:00:08,505 --> 01:00:10,882
I should like to know
675
01:00:11,007 --> 01:00:14,594
what political thinking
underpinned your action?
676
01:00:20,308 --> 01:00:22,686
No politics!
677
01:00:29,067 --> 01:00:32,862
The goddess seems to look down
on your question,
678
01:00:32,987 --> 01:00:39,411
regarding it as - how can I put it-
rather basic.
679
01:00:41,746 --> 01:00:43,832
Do you have anything else to ask?
680
01:00:45,542 --> 01:00:48,002
I'm surprised at your response.
681
01:00:50,046 --> 01:00:52,173
Are you in favour of violence?
682
01:00:59,097 --> 01:01:00,765
Oh yes.
683
01:01:05,854 --> 01:01:08,356
Violence is a political act.
684
01:01:09,566 --> 01:01:11,693
No politics here.
685
01:01:11,818 --> 01:01:15,196
The goddess says no politics, madam.
You are confined to two questions.
686
01:01:15,321 --> 01:01:16,990
But all that you did...
687
01:01:17,699 --> 01:01:19,617
Madam, don't excite yourself.
688
01:01:19,743 --> 01:01:23,621
We are in a highly mystical presence,
689
01:01:23,747 --> 01:01:30,420
and we cannot tolerate aggression.
690
01:01:30,545 --> 01:01:33,965
Who would you see as
your spiritual successor?
691
01:01:35,175 --> 01:01:37,761
Prometheus, obviously.
692
01:01:41,473 --> 01:01:43,099
Very well.
693
01:01:44,017 --> 01:01:46,436
I see I have been deceived.
694
01:01:46,561 --> 01:01:48,980
The door is behind you, madam.
695
01:01:49,105 --> 01:01:52,567
Forgive me
if I don't accompany you.
696
01:01:52,692 --> 01:01:55,653
What a masquerade!
697
01:01:55,779 --> 01:02:01,075
And you spoke of freedom,
you spoke of bringing fire to mankind,
698
01:02:01,201 --> 01:02:06,206
in other words knowledge,
and you're telling me no politics...
699
01:02:06,331 --> 01:02:10,126
It's terrible! It's a masquerade!
700
01:02:10,251 --> 01:02:14,088
Bastards! imperialists!
701
01:02:15,298 --> 01:02:20,136
Have pity on this lost soul who has
little idea what she is talking about.
702
01:02:22,972 --> 01:02:24,557
Madam, please.
703
01:02:25,391 --> 01:02:29,103
I shall ask you to compose yourself
before asking your question.
704
01:02:34,275 --> 01:02:37,987
Goddess, be sympathetic
in your response
705
01:02:38,112 --> 01:02:40,824
and be so good as
to give due consideration
706
01:02:40,949 --> 01:02:44,744
to the questions
this woman is about to ask.
707
01:02:47,914 --> 01:02:50,917
It's very simple.
708
01:02:51,042 --> 01:02:53,711
I've walked many kilometres.
709
01:02:53,837 --> 01:02:58,132
I set off from my home country
two days ago.
710
01:03:02,428 --> 01:03:04,180
Yes, madam, she's listening.
711
01:03:05,098 --> 01:03:11,229
They told me the goddess
had done a great deal for mankind,
712
01:03:11,354 --> 01:03:13,565
saved many men.
713
01:03:13,690 --> 01:03:16,025
Where I live there's a drought, and...
714
01:03:17,443 --> 01:03:20,572
all my cows, all my pigs
have nothing to drink,
715
01:03:20,697 --> 01:03:24,492
so I would like the goddess
to make water come back to my land.
716
01:03:24,617 --> 01:03:26,369
The rain is already falling.
717
01:03:28,746 --> 01:03:34,168
I've brought you a small image,
so you could kiss it.
718
01:03:37,547 --> 01:03:41,718
- I shall transfer it to the goddess.
- She is too kind.
719
01:03:41,843 --> 01:03:45,346
Goddess, will you accept this image?
Are you willing to kiss it?
720
01:03:54,439 --> 01:03:55,899
Well?
721
01:03:59,319 --> 01:04:01,279
Gently.
722
01:04:06,701 --> 01:04:09,662
Thank you, goddess.
So can I have water back home?
723
01:04:11,080 --> 01:04:13,166
I said the rain is already falling.
724
01:04:16,628 --> 01:04:19,881
It means, that it's raining.
725
01:04:21,090 --> 01:04:23,843
Do you have another question?
726
01:04:25,303 --> 01:04:28,306
Er... no, no, no. No.
727
01:04:29,515 --> 01:04:32,143
In that case madam,
I would ask you either to withdraw,
728
01:04:32,268 --> 01:04:34,979
or if there is anything else
you would like to express,
729
01:04:35,104 --> 01:04:38,524
since you have been so kind
and have only asked one question.
730
01:04:39,901 --> 01:04:41,527
I'm very touched.
731
01:04:41,653 --> 01:04:44,197
- I think the goddess is very beautiful.
- Isn't she?
732
01:04:47,825 --> 01:04:50,954
As you see, the goddess is
not insensible to compliments.
733
01:04:52,288 --> 01:04:55,541
Madam, if you have nothing more to say,
I would ask you to withdraw.
734
01:04:57,502 --> 01:05:01,130
I shall not accompany you,
please forgive me.
735
01:05:12,100 --> 01:05:13,726
It's your turn, madam.
736
01:05:16,688 --> 01:05:20,817
Come closer, as the goddess
is a little deaf in one ear.
737
01:05:41,546 --> 01:05:45,049
I haven't come for me,
it's for a friend.
738
01:05:46,426 --> 01:05:48,261
Cigarette!
739
01:05:48,386 --> 01:05:51,055
I've brought you some.
740
01:05:51,180 --> 01:05:53,766
They're butts,
but they've got filters.
741
01:05:53,891 --> 01:05:56,477
Er... yes, madam.
742
01:05:56,602 --> 01:06:01,107
Is the goddess prepared to accept
madam's cigarette butt?
743
01:06:03,026 --> 01:06:10,450
Please try to concentrate
and to answer, please, Goddess.
744
01:06:16,122 --> 01:06:18,332
The goddess seems well disposed.
745
01:06:18,458 --> 01:06:20,376
Here is the offering.
746
01:06:25,173 --> 01:06:27,341
Is there anything else?
747
01:06:29,510 --> 01:06:31,971
Please address the goddess.
748
01:06:33,181 --> 01:06:35,308
I've come on behalf of a friend...
749
01:06:35,433 --> 01:06:38,978
not a friend,
I just met him in the street.
750
01:06:39,103 --> 01:06:42,231
Please speak a little louder, madam.
751
01:06:44,984 --> 01:06:46,069
Well?
752
01:06:46,194 --> 01:06:47,653
He said...
753
01:06:47,779 --> 01:06:52,116
This guy is doing his military service.
754
01:06:52,241 --> 01:06:55,453
And... he's got to leave.
755
01:06:55,578 --> 01:06:59,791
He was on leave
when I met him in the street.
756
01:07:01,000 --> 01:07:06,005
And he asked me what he should do
so he didn't have to go back,
757
01:07:06,130 --> 01:07:08,216
so I said, "You have to speak
to Prometheus,
758
01:07:08,341 --> 01:07:10,551
"you have to speak to the beautiful lady."
759
01:07:11,636 --> 01:07:13,763
So I said to him,
"I don't mind doing that for you."
760
01:07:13,888 --> 01:07:15,598
We're very touched by your request,
761
01:07:15,723 --> 01:07:18,434
but please address her
with something precise.
762
01:07:18,559 --> 01:07:20,436
I could address this to her.
763
01:07:21,729 --> 01:07:24,357
Yes, I think the goddess will be pleased.
764
01:07:24,482 --> 01:07:27,360
Will you accept this bunch of flowers?
765
01:07:29,654 --> 01:07:31,823
Yes, the goddess seems to accept it.
766
01:07:32,949 --> 01:07:34,951
Do you have another question?
767
01:07:36,994 --> 01:07:38,412
That's the only one.
768
01:07:38,538 --> 01:07:41,249
Then the goddess may
perhaps deign to reply to you.
769
01:07:42,792 --> 01:07:45,169
Can she help this young man?
770
01:07:46,963 --> 01:07:49,715
- To do what?
- She asks, "To do what?"
771
01:07:51,300 --> 01:07:53,970
Young men must go to war.
772
01:07:57,056 --> 01:08:00,768
You have the goddess's answer, madam:
"Young men must go to war."
773
01:08:01,602 --> 01:08:03,104
I was hoping for better than that.
774
01:08:03,229 --> 01:08:06,941
The ways of the goddess
are impenetrable, madam.
775
01:08:07,066 --> 01:08:09,318
What can I say to my friend?
776
01:08:10,027 --> 01:08:12,363
What can this lady say to her friend?
777
01:08:12,488 --> 01:08:14,407
Let him come himself.
778
01:08:18,327 --> 01:08:21,747
"Let him come himself."
Are you satisfied?
779
01:08:22,665 --> 01:08:24,000
I'll try.
780
01:08:24,125 --> 01:08:26,961
You are reasonable,
and follow the right path.
781
01:08:27,086 --> 01:08:30,882
I must ask you to withdraw. The goddess
is showing signs of tiredness.
782
01:08:31,007 --> 01:08:32,884
Thank you, beautiful lady.
783
01:08:36,304 --> 01:08:38,097
I shall see you out.
784
01:10:03,224 --> 01:10:05,685
Down with the goddess!
785
01:10:05,810 --> 01:10:08,396
Bastards! Scum!
786
01:10:08,521 --> 01:10:12,733
You'll all die like dogs!
787
01:10:12,858 --> 01:10:15,152
You flunkey! You flunkey!
788
01:10:15,278 --> 01:10:17,905
Bastards! Bitch!
789
01:10:18,030 --> 01:10:20,658
Bitch! Bastards!
790
01:10:22,743 --> 01:10:25,997
Money for the rich,
wretchedness for the poor!
791
01:10:27,206 --> 01:10:29,959
Bastards! Bastards!
792
01:10:30,084 --> 01:10:31,502
Bastards...
793
01:10:58,070 --> 01:10:59,905
Good God!
794
01:11:00,781 --> 01:11:02,700
Talk about fascism.
795
01:11:06,704 --> 01:11:08,331
You'll never say that again.
796
01:11:09,790 --> 01:11:10,791
Never again.
797
01:11:22,136 --> 01:11:23,929
Bravo.
798
01:11:25,056 --> 01:11:26,724
That was really sweet.
799
01:11:28,392 --> 01:11:30,102
Better, wasn't it?
800
01:11:31,812 --> 01:11:34,273
This butt is disgusting.
801
01:11:36,025 --> 01:11:38,194
We all listened to each other.
802
01:11:38,319 --> 01:11:40,905
How did it seem to you?
803
01:11:42,490 --> 01:11:45,117
I'd really like to be Louis XIV!
804
01:11:46,118 --> 01:11:48,579
- To be who?
- Louis XIV.
805
01:11:50,331 --> 01:11:53,292
I've asked.
806
01:11:53,417 --> 01:11:58,422
The international organisation
should reply in a fortnight.
807
01:11:59,256 --> 01:12:02,802
They don't know
how to disperse tear gas,
808
01:12:02,927 --> 01:12:10,476
so they use fog machines used in films
or agricultural machines,
809
01:12:10,601 --> 01:12:13,104
and put different chemicals in them,
or other products.
810
01:12:13,229 --> 01:12:15,523
They said it's not difficult to do.
811
01:12:16,941 --> 01:12:20,111
Have you got far enough with it now?
812
01:12:20,236 --> 01:12:22,738
Yes, but I really have
to go back to Rennes.
813
01:12:22,863 --> 01:12:26,659
- Really? You have to go back there?
- Yes, it's got to be done,
814
01:12:26,784 --> 01:12:32,748
to show that
behind the government's satisfaction,
815
01:12:32,873 --> 01:12:39,422
there are still people who won't swallow
the crap they're being fed.
816
01:12:39,547 --> 01:12:43,801
I think it should be more orientated
817
01:12:43,926 --> 01:12:48,013
round the critical state
these people are in
818
01:12:48,139 --> 01:12:53,227
and what they can do,
not just in terms of organisation,
819
01:12:53,352 --> 01:12:58,023
but in terms of life in general.
820
01:12:58,149 --> 01:13:01,152
When you read the article...
821
01:13:01,277 --> 01:13:05,865
in the interviews,
they deal with that problem, and...
822
01:13:05,990 --> 01:13:09,827
I'm wondering whether
it's not more important to see
823
01:13:09,952 --> 01:13:14,707
whether we've got enough money
to get the first edition out.
824
01:13:14,832 --> 01:13:18,878
We need enough to get
a second edition out
825
01:13:19,003 --> 01:13:21,964
in case the first one goes wrong.
826
01:13:22,089 --> 01:13:24,800
- We've got money.
- No, we've got one million.
827
01:13:24,925 --> 01:13:27,636
- And then?
- It isn't enough!
828
01:13:27,761 --> 01:13:30,514
And we've hardly got any subscriptions.
829
01:13:30,639 --> 01:13:32,850
We have got some.
830
01:13:32,975 --> 01:13:35,853
Not enough for two editions.
831
01:13:35,978 --> 01:13:39,565
Yes, but L�onard has found a printer
832
01:13:39,690 --> 01:13:44,028
who will give good credit terms
so we won't have to pay for six months.
833
01:13:45,988 --> 01:13:48,866
But what will we do
if we've got no money?
834
01:13:48,991 --> 01:13:51,785
They'll close the shop.
835
01:13:51,911 --> 01:13:55,789
Anyway, we can always do one edition.
836
01:13:57,166 --> 01:14:00,836
You can't do anything
without taking a risk,
837
01:14:00,961 --> 01:14:03,130
and if we believe in it, it will work.
838
01:14:05,257 --> 01:14:09,261
- Obviously.
- I'm going to leave you to it because...
839
01:14:11,138 --> 01:14:15,184
You haven't got another grandmother
who could slip you another million?
840
01:14:17,770 --> 01:14:20,272
Really?
841
01:14:20,397 --> 01:14:22,525
- Really?
- Yes, but where is she?
842
01:14:22,650 --> 01:14:25,110
- In good health?
- Yes.
843
01:14:25,236 --> 01:14:28,781
If they're in good health,
I don't see how we can get it.
844
01:14:30,574 --> 01:14:31,992
She'll donate it.
845
01:14:32,952 --> 01:14:35,079
We've got to be practical.
846
01:14:36,622 --> 01:14:43,170
Precisely. Our articles should be
practical, educational, and technical.
847
01:14:43,295 --> 01:14:46,298
A newspaper must be
for the public good.
848
01:14:47,091 --> 01:14:49,009
Fine, but we need
to do the sums first.
849
01:14:49,134 --> 01:14:50,761
We've been talking for two hours
850
01:14:50,886 --> 01:14:54,515
and we don't know if we've got enough
to do this newspaper.
851
01:14:54,640 --> 01:14:56,684
I say we have enough.
852
01:14:58,978 --> 01:15:00,646
No one's being paid.
853
01:15:00,771 --> 01:15:03,440
We just need to pay the printers.
854
01:15:04,942 --> 01:15:08,028
There's the paper and the photos.
855
01:15:10,239 --> 01:15:15,953
We'll probably blow the million
on the first edition.
856
01:15:16,078 --> 01:15:17,121
But...
857
01:15:17,246 --> 01:15:19,582
It'll bring money in...
858
01:15:19,707 --> 01:15:23,168
I'm not interested in doing one edition.
We have to do several.
859
01:15:23,294 --> 01:15:25,129
So we need to plan for...
860
01:15:25,254 --> 01:15:30,009
We need to plan
a good first edition, that's all.
861
01:15:30,134 --> 01:15:34,013
We have to plan a good first edition,
and a second edition...
862
01:15:34,138 --> 01:15:37,224
That's obvious.
863
01:15:37,349 --> 01:15:39,393
We have the material,
but not the money, so...
864
01:15:39,518 --> 01:15:44,815
Listen, if we don't take any risks,
we'll never do anything.
865
01:15:44,940 --> 01:15:46,609
I'm going to ask L�onard.
866
01:15:46,734 --> 01:15:48,485
L�onard...
867
01:15:48,611 --> 01:15:51,071
You're never there when we're talking,
it's unbelievable...
868
01:15:51,196 --> 01:15:56,493
They've been talking for two hours.
They can never agree.
869
01:15:56,619 --> 01:15:59,913
- But now we have to make a decision.
- A decision about what?
870
01:16:00,039 --> 01:16:02,041
Whether we're going to do
this paper or not.
871
01:16:02,166 --> 01:16:04,793
But we already know that.
872
01:16:14,845 --> 01:16:18,682
DO YOU KNOW THE THIRTEEN?
873
01:16:35,532 --> 01:16:37,493
What's going on here?
874
01:16:37,618 --> 01:16:41,413
- We need to restart the discussion.
- Where's Leonard? Leonard!
875
01:17:06,939 --> 01:17:08,857
Hi, Marlon.
876
01:17:10,818 --> 01:17:12,444
Do you want a drink?
877
01:17:18,701 --> 01:17:21,870
So you're out of prison?
Must have been all right in there.
878
01:17:24,581 --> 01:17:26,417
Oh, sir is a regular!
879
01:17:26,542 --> 01:17:29,169
So, business must be good for you.
880
01:17:30,129 --> 01:17:32,923
Nice machine!
Will you take me for a ride?
881
01:17:33,966 --> 01:17:36,635
With the redskin too!
882
01:17:36,760 --> 01:17:38,429
Is he yours?
883
01:17:40,639 --> 01:17:42,224
Oh!
884
01:17:42,349 --> 01:17:44,309
Mister courageous!
885
01:17:56,739 --> 01:17:58,031
Listen.
886
01:17:59,158 --> 01:18:01,118
Listen, this is serious.
887
01:18:01,243 --> 01:18:03,954
No more messing around.
I need money.
888
01:18:05,038 --> 01:18:07,541
I need money, fast.
889
01:18:07,666 --> 01:18:09,626
- You need cash?
- Yes.
890
01:18:09,752 --> 01:18:11,003
But there's money everywhere!
891
01:18:11,128 --> 01:18:13,088
- I know there's money everywhere.
- So take it.
892
01:18:13,213 --> 01:18:16,675
- A quick scam.
- You'll find some.
893
01:18:16,800 --> 01:18:18,427
Want some money?
Want me to show you?
894
01:18:18,552 --> 01:18:22,514
You find a taxi driver, and you say,
"Can you take me there, there, there."
895
01:18:22,639 --> 01:18:25,642
- Look there. What do you see? A till.
- Stop it!
896
01:18:25,768 --> 01:18:28,228
When the boss isn't there,
you go and get it.
897
01:18:28,353 --> 01:18:30,272
- Just take it.
- Just like that?
898
01:18:30,397 --> 01:18:32,357
- Silly girl.
- What's wrong with you?
899
01:18:32,483 --> 01:18:37,154
Or you find a little old lady
coming back from the market.
900
01:18:37,279 --> 01:18:41,116
You help her up the stairs and Wham!
901
01:18:41,992 --> 01:18:44,286
You get it?
902
01:18:44,411 --> 01:18:46,580
It's not hard.
I do it all day long.
903
01:18:46,705 --> 01:18:48,582
OK, but then?
904
01:18:53,337 --> 01:18:55,088
You're very jumpy, Marlon.
905
01:18:57,758 --> 01:19:00,511
Wait, I've got something.
906
01:19:03,722 --> 01:19:05,641
Stop it!
907
01:19:09,269 --> 01:19:11,980
You understand?
I'm not playing around this time.
908
01:19:30,415 --> 01:19:33,043
It's crawling with sluts
like you round here.
909
01:19:34,419 --> 01:19:36,004
You're not the first.
910
01:19:44,346 --> 01:19:45,889
Who do you think you are?
911
01:19:47,599 --> 01:19:50,227
You want to get busted up
if I understand.
912
01:20:52,664 --> 01:20:54,374
That guy!
913
01:21:07,387 --> 01:21:08,889
Waiter.
914
01:21:09,598 --> 01:21:11,266
A scotch.
915
01:21:24,071 --> 01:21:25,739
That guy's crazy.
916
01:24:37,430 --> 01:24:41,268
Tell me, Mister...
917
01:25:23,935 --> 01:25:25,729
Hello?
918
01:25:25,854 --> 01:25:27,898
Hello, is that Mum?
919
01:25:28,982 --> 01:25:31,526
Hello, Mum. No.
920
01:25:32,694 --> 01:25:34,821
I'm fine.
921
01:25:34,946 --> 01:25:39,534
No, no really, I don't need anything.
Everything's fine.
922
01:25:39,659 --> 01:25:42,245
I just wanted to talk to Dad, please.
Can you put him on?
923
01:25:44,164 --> 01:25:46,082
Fine, listen.
924
01:25:46,208 --> 01:25:48,168
Yes, I love you, Mum.
925
01:25:49,669 --> 01:25:51,922
Put Dad on please.
926
01:25:52,047 --> 01:25:54,674
I love you, everything's fine.
Put Dad on...
927
01:26:00,931 --> 01:26:03,808
Hello Dad?
I need you to do me a favour.
928
01:26:03,934 --> 01:26:07,604
I need a press card -
do you still know someone at Paris-Jour?
929
01:26:07,729 --> 01:26:12,067
Can you tell him
to give me a press card?
930
01:26:14,027 --> 01:26:18,573
You can? I'll go round there tomorrow
and ask him for the press card.
931
01:26:18,698 --> 01:26:22,410
You'll do that for me?
Thanks...
932
01:26:22,535 --> 01:26:24,454
Goodbye, Dad.
933
01:26:36,883 --> 01:26:40,011
With all the force that implies...
934
01:26:42,138 --> 01:26:44,766
...and the resonance I feel
more strongly every time...
935
01:26:51,314 --> 01:26:53,316
It's got to a point where...
936
01:26:58,738 --> 01:27:03,451
...it wouldn't take much...
937
01:27:05,829 --> 01:27:09,082
- ...for everything to explode.
- Take off, I was going to say.
938
01:27:09,207 --> 01:27:13,712
I think, a bit like you, we've already
talked about it quite a lot,
939
01:27:13,837 --> 01:27:16,673
with the group too.
In fact, I think they...
940
01:27:18,008 --> 01:27:20,677
They also feel that need.
941
01:27:24,389 --> 01:27:26,474
I think my idea...
942
01:27:27,475 --> 01:27:29,936
...of seeing Sarah, or Pierre...
943
01:27:31,604 --> 01:27:34,691
...or Etienne, or anyone,
an outside eye...
944
01:27:38,611 --> 01:27:40,613
We have to think about that,
945
01:27:40,739 --> 01:27:46,077
because I think the choice
of someone like that
946
01:27:46,202 --> 01:27:48,580
coming into the group,
947
01:27:49,789 --> 01:27:53,752
which is pretty solid now...
948
01:27:53,877 --> 01:27:57,839
It's important to think
about how the group might react
949
01:27:57,964 --> 01:28:00,550
to someone from outside.
950
01:28:00,675 --> 01:28:02,260
Don't you think?
951
01:28:02,802 --> 01:28:04,387
Yes.
952
01:28:05,597 --> 01:28:07,766
Don't you like the idea of Sarah?
953
01:28:07,891 --> 01:28:11,311
Not much, no...
954
01:28:11,436 --> 01:28:15,065
No, Sarah, Pierre,
I think we need to think about it.
955
01:28:15,190 --> 01:28:17,192
Pierre maybe.
956
01:28:17,317 --> 01:28:21,488
Pierre might be better,
he'd be more... objective.
957
01:28:22,447 --> 01:28:25,533
He'd have to have a bit
of time spare to give us.
958
01:28:27,744 --> 01:28:30,080
I think we need to think about it...
959
01:28:31,247 --> 01:28:34,084
Every time he's been very constructive.
960
01:28:36,336 --> 01:28:40,298
It's always been...
everything has always been...
961
01:28:41,633 --> 01:28:43,218
...very intelligent.
962
01:28:43,343 --> 01:28:44,636
Yes.
963
01:28:45,929 --> 01:28:48,098
You're right.
964
01:28:48,723 --> 01:28:52,143
But I still think it's important
965
01:28:52,268 --> 01:28:54,854
to give it plenty of thought,
966
01:28:54,979 --> 01:28:56,606
so that...
967
01:28:57,482 --> 01:28:59,192
It would be a problem
if we got it wrong.
968
01:28:59,317 --> 01:29:04,030
We're at the point where...
I think it's all...
969
01:29:04,155 --> 01:29:06,866
not fragile, but it's important.
970
01:29:08,076 --> 01:29:11,371
- Right, I'm going home, I'm tired.
- So soon?
971
01:29:12,330 --> 01:29:16,501
I'm a bit tired. We're doing
some exhausting days at the moment.
972
01:29:16,626 --> 01:29:18,503
- Want me to walk with you?
- Definitely not.
973
01:29:18,628 --> 01:29:21,631
- You won't stay a bit longer?
- No, I'm going home.
974
01:29:21,756 --> 01:29:26,344
I'm going home, and we can
talk about this again tomorrow, OK?
975
01:29:26,469 --> 01:29:28,012
OK.
976
01:29:54,080 --> 01:29:58,251
See you tomorrow?
Sleep well.
977
01:30:05,383 --> 01:30:06,801
Good night.
978
01:30:08,553 --> 01:30:11,639
- Will I see you tomorrow?
- No, I've got loads of stuff to do.
979
01:30:11,764 --> 01:30:14,517
I'll give you a ring tomorrow evening.
980
01:30:14,642 --> 01:30:16,561
OK, I think I should be in.
981
01:30:18,771 --> 01:30:20,482
Sleep well.
982
01:31:00,104 --> 01:31:01,189
Hello?
983
01:31:01,314 --> 01:31:03,775
I'd like to speak to Sarah, please.
984
01:31:04,817 --> 01:31:07,403
Oh, it's you! It's Thomas.
985
01:31:07,529 --> 01:31:09,739
How's it going?
986
01:31:09,864 --> 01:31:10,865
Fine.
987
01:31:10,990 --> 01:31:13,284
Listen Sarah,
988
01:31:13,409 --> 01:31:16,079
I'd like to talk to you,
have you got a moment?
989
01:31:17,247 --> 01:31:22,085
Yes. I'm putting on
Aeschylus's Prometheus.
990
01:31:22,210 --> 01:31:24,546
I started working on it two months ago.
991
01:31:25,755 --> 01:31:28,174
Yes. It's an old project.
992
01:31:28,925 --> 01:31:34,681
We've got to a point where
I don't really know what to think.
993
01:31:34,806 --> 01:31:38,059
I'd really like to talk to you a bit.
994
01:31:38,184 --> 01:31:40,103
Would you mind that?
995
01:31:41,688 --> 01:31:44,274
No, listen, I...
996
01:31:44,399 --> 01:31:46,484
Are you alone in the Obade?
997
01:31:47,652 --> 01:31:49,153
Yes.
998
01:31:49,279 --> 01:31:51,990
I'd rather I came to you.
Would you mind?
999
01:31:53,575 --> 01:31:56,160
Yes, we could have a good talk.
1000
01:31:56,286 --> 01:31:59,080
I can come tomorrow.
Yes, I've got a day off.
1001
01:32:00,790 --> 01:32:03,376
No, I'd like to.
1002
01:32:03,501 --> 01:32:06,004
Yes, how are you?
1003
01:32:07,630 --> 01:32:11,009
Fine, great, so I'll be there tomorrow.
1004
01:32:12,093 --> 01:32:13,761
OK.
1005
01:32:14,804 --> 01:32:17,849
Yes.
No, that's not a problem.
1006
01:32:19,058 --> 01:32:21,936
I'm looking forward to seeing you.
1007
01:32:23,062 --> 01:32:25,356
OK, goodbye.
1008
01:32:26,649 --> 01:32:28,818
Goodbye, see you tomorrow.
1009
01:35:01,012 --> 01:35:07,018
Up there in my little room
1010
01:35:08,561 --> 01:35:14,233
My little room is up there
1011
01:35:15,401 --> 01:35:21,574
I do my housework
1012
01:35:21,699 --> 01:35:27,330
I sit at my piano
1013
01:35:28,331 --> 01:35:33,252
Do, re, mi, fa, so, la, si, do
1014
01:39:03,004 --> 01:39:04,755
Good journey?
1015
01:39:41,584 --> 01:39:46,756
Your problem with the second book
stems from the fact...
1016
01:39:48,340 --> 01:39:50,885
that the first one is autobiographical.
1017
01:39:53,054 --> 01:39:57,516
You need to wait ten years
before writing the second one.
1018
01:39:58,350 --> 01:39:59,977
You're right.
1019
01:40:02,521 --> 01:40:05,357
You can't always do things to order.
1020
01:40:05,483 --> 01:40:09,862
You don't often meet
someone as inspiring as Pierre.
1021
01:40:12,031 --> 01:40:15,284
- Don't you think?
- When I read it I could feel it...
1022
01:40:17,578 --> 01:40:20,081
Underneath all the time, it was him.
1023
01:40:21,290 --> 01:40:24,251
Yes, yes. I feel emptied.
1024
01:40:27,421 --> 01:40:30,007
I've tried but I can't do it.
1025
01:40:31,675 --> 01:40:33,761
Pure fiction.
1026
01:40:34,970 --> 01:40:38,015
- It's fantasy.
- Have you started on the second one?
1027
01:40:39,683 --> 01:40:45,106
I've started 20 times,
but I never get past the middle.
1028
01:40:47,108 --> 01:40:49,401
I get such weird ideas.
1029
01:40:49,527 --> 01:40:55,199
But the sad thing is that you wrote it
at the very end with Pierre.
1030
01:40:58,619 --> 01:41:00,121
Have you seen him?
1031
01:41:00,830 --> 01:41:02,873
No, not really.
1032
01:41:03,999 --> 01:41:05,501
Do you think about him?
1033
01:41:06,335 --> 01:41:09,630
Did you come over
to talk about Pierre?
1034
01:41:09,755 --> 01:41:11,590
I'm fine.
1035
01:41:11,715 --> 01:41:13,801
I'm getting into a rhythm now.
1036
01:41:13,926 --> 01:41:16,345
I live like an old granny.
1037
01:41:18,639 --> 01:41:22,393
I don't see anyone.
I have everything delivered.
1038
01:41:22,518 --> 01:41:26,522
It's nearly the holiday season
so there will be people around.
1039
01:41:26,647 --> 01:41:29,567
It's been six months since I saw anyone.
1040
01:41:32,319 --> 01:41:35,030
But I'm fine.
1041
01:41:44,540 --> 01:41:46,000
How about you?
1042
01:41:46,709 --> 01:41:48,961
Well, I...
1043
01:41:50,045 --> 01:41:52,965
I'd like you to come to Paris.
1044
01:41:53,090 --> 01:41:55,134
It would get you away from here for a bit.
1045
01:41:55,259 --> 01:41:57,887
- You want me to go to Paris?
- That's right.
1046
01:41:58,929 --> 01:42:02,057
I find that a rather alarming idea.
1047
01:42:02,183 --> 01:42:03,517
Why?
1048
01:42:04,810 --> 01:42:08,439
- I don't know.
- You should leave here.
1049
01:42:08,564 --> 01:42:11,108
Come to Paris.
You can tell me what you think.
1050
01:42:12,526 --> 01:42:15,654
You'll see the work...
I need a fresh eye.
1051
01:42:15,779 --> 01:42:19,950
I've got to the point where
I need a critical view,
1052
01:42:20,075 --> 01:42:23,245
even if you don't like it.
1053
01:42:25,706 --> 01:42:28,584
Let me get my thoughts straight.
1054
01:42:28,709 --> 01:42:31,712
You're coming to Paris with me.
1055
01:42:31,837 --> 01:42:34,381
But there's so much noise.
1056
01:42:34,506 --> 01:42:37,134
Here there's a different kind
of noise - silence.
1057
01:42:38,719 --> 01:42:41,305
- Silence is good.
- Go on.
1058
01:42:44,516 --> 01:42:46,852
Just come for a little while.
1059
01:42:46,977 --> 01:42:50,522
If you don't like it, you can come back.
1060
01:42:51,815 --> 01:42:57,780
There's a risk
with my rhythm so slow now...
1061
01:42:58,739 --> 01:43:00,950
I'd be frightened by it.
1062
01:43:01,992 --> 01:43:05,329
I need to see you active;
I know you can help me.
1063
01:43:07,206 --> 01:43:08,707
Really?
1064
01:43:11,418 --> 01:43:15,297
- Is it a big group?
- No, six.
1065
01:43:16,465 --> 01:43:21,929
I wanted you to help with the work
because I couldn't do it with Lili.
1066
01:43:22,054 --> 01:43:23,347
What's she doing now?
1067
01:43:23,472 --> 01:43:25,766
She's doing
Seven Against Thebes, I think.
1068
01:43:29,645 --> 01:43:31,689
- I got a card from her.
- Really?
1069
01:43:31,814 --> 01:43:33,774
Quite a long time ago.
1070
01:43:33,899 --> 01:43:34,984
But...
1071
01:43:35,109 --> 01:43:38,320
Listen, I don't know.
Obviously.
1072
01:43:38,445 --> 01:43:40,990
I've got to go to the dentist.
I've got a toothache.
1073
01:43:41,115 --> 01:43:44,201
I'm just telling you.
1074
01:43:46,203 --> 01:43:50,207
Then we'll take you to the dentist.
1075
01:43:52,251 --> 01:43:54,378
I'm sure you'll be...
1076
01:43:54,503 --> 01:43:56,630
I'll be scared, with all those people.
1077
01:43:56,755 --> 01:43:59,800
- No you won't!
- I've become so antisocial.
1078
01:43:59,925 --> 01:44:01,343
You're talking nonsense.
1079
01:44:01,468 --> 01:44:05,889
I feel a little lost, a little isolated,
like an old maid.
1080
01:44:06,015 --> 01:44:07,599
Yes.
1081
01:44:07,725 --> 01:44:10,144
And I live this life...
1082
01:44:10,269 --> 01:44:13,939
Let's leave all this, it's over.
1083
01:44:14,064 --> 01:44:17,359
- You're coming to Paris.
- Listen, I... I'm not ready.
1084
01:44:17,484 --> 01:44:20,904
You're going
to do Madame Prometheus.
1085
01:44:21,030 --> 01:44:23,532
Look, I need to...
1086
01:44:23,657 --> 01:44:26,118
You're going to do Madame Prometheus.
1087
01:44:27,077 --> 01:44:29,621
You're going to do Madame Prometheus.
1088
01:44:33,709 --> 01:44:36,128
We're still...
1089
01:44:36,253 --> 01:44:41,050
Remember the day
we started smoking.
1090
01:44:41,175 --> 01:44:43,552
You still smoke the same brand.
1091
01:44:46,597 --> 01:44:49,808
I'm completely overwhelmed.
1092
01:44:49,933 --> 01:44:52,561
You've short-circuited me with this.
1093
01:44:55,272 --> 01:44:57,900
Can you still hear noises upstairs?
1094
01:45:02,780 --> 01:45:06,283
Sometimes he wanders around.
1095
01:45:06,408 --> 01:45:09,370
So it's a he? Are you sure?
1096
01:45:09,495 --> 01:45:12,581
- I saw him once.
- A he looking for a she.
1097
01:45:12,706 --> 01:45:14,500
I saw him in the mirror once.
1098
01:45:16,627 --> 01:45:18,879
Then I didn't see him anymore.
1099
01:45:19,004 --> 01:45:22,216
Once I put my hand out to the mirror,
1100
01:45:22,341 --> 01:45:25,886
and I saw two hands instead of one.
1101
01:45:31,016 --> 01:45:35,229
I've tried to see him a few times,
when there's a storm.
1102
01:45:35,354 --> 01:45:38,732
I don't think he manifests for nothing.
1103
01:45:40,943 --> 01:45:44,780
I think he's looking for something.
1104
01:45:48,200 --> 01:45:49,701
Come to Paris.
1105
01:45:51,995 --> 01:45:53,747
All right, I Will.
1106
01:45:55,541 --> 01:45:59,086
But you've got to look after me.
1107
01:45:59,211 --> 01:46:01,380
Yes, totally.
1108
01:46:04,007 --> 01:46:06,510
I've lost the ability
to fend for myself.
1109
01:46:06,635 --> 01:46:08,303
No, you haven't.
1110
01:46:09,638 --> 01:46:12,266
You've got plenty of hidden resources.
1111
01:46:12,391 --> 01:46:14,309
- Do you think so?
- Yes.
1112
01:46:20,399 --> 01:46:24,361
Let's take a walk.
1113
01:46:32,286 --> 01:46:34,830
I'll leave the cigarettes.
We need some air.
1114
01:46:40,878 --> 01:46:43,172
Ah, yes, it's beautiful.
84172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.