All language subtitles for Die Quellen des Bösen.S01E02.Die Runen.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:11,440 Hay huellas de Sylvia Lonska, 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,560 la chica asesinada, en tu cami�n. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,600 Y hay otra chica desaparecida. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,920 Danjana Kaminska, 14 a�os, 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,840 una hu�rfana de Szczecin. 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Desapareci� hace ocho d�as... 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,696 Tienes varias condenas... 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,680 por delitos de lesiones graves y una por proxenetismo. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,960 Eso es de hace a�os. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,428 �Y el tabaco de contrabando que tienes en el almac�n... 11 00:00:32,452 --> 00:00:34,092 es un recuerdo de esos a�os? 12 00:00:34,347 --> 00:00:37,160 Bueno, hoy en d�a, uno tiene que mirar por s� mismo. 13 00:00:37,506 --> 00:00:40,232 �Y t� lo haces traficando con tabaco y con chicas? 14 00:00:42,729 --> 00:00:46,604 �No te gusta que tu hermano forme parte de nuestra familia, Ulrike? 15 00:00:53,972 --> 00:00:56,080 Quiero encontrar al asesino de Sylvia y a Danjana, 16 00:00:56,200 --> 00:00:57,920 lo otro no tiene nada que ver. 17 00:00:58,407 --> 00:00:59,904 �No? 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,400 Todo est� relacionado siempre, �no? 19 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 �Puedes concretar? 20 00:01:03,990 --> 00:01:05,046 S�. 21 00:01:05,070 --> 00:01:07,760 Si la mentirosa de tu compa�era no hubiera sido una rata, 22 00:01:07,880 --> 00:01:10,960 la vida de mi mujer habr�a sido muy diferente. 23 00:01:11,080 --> 00:01:13,666 Y, probablemente, ahora no estar�amos aqu� sentados. 24 00:01:27,995 --> 00:01:35,795 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y de Maurybp. 25 00:01:49,000 --> 00:01:53,920 LAS SEMILLAS DEL MAL S01E02 26 00:01:59,040 --> 00:02:00,240 �Qu� pasa? 27 00:02:00,360 --> 00:02:02,480 Que no es as� c�mo se hacen las cosas. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,224 �Vas a ense�arme a hacer mi trabajo? 29 00:02:04,248 --> 00:02:07,096 - Est�s ocultando informaci�n. - No estoy ocultando informaci�n, 30 00:02:07,120 --> 00:02:09,543 solo no te he contado todos los detalles de mi vida privada, 31 00:02:09,567 --> 00:02:10,975 �qu� quieres saber? 32 00:02:11,227 --> 00:02:12,547 Christa Schreiber. 33 00:02:12,806 --> 00:02:14,246 �Qu� pasa con ella? 34 00:02:16,839 --> 00:02:19,680 Supondr�s que si fuera relevante ya te lo habr�a contado, �no? 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,000 - �S�? - S�. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 - �Podemos seguir? - No. 37 00:02:22,840 --> 00:02:27,200 O comentamos el tema de tu hermano con Dubbe, o dejas que siga yo solo. 38 00:02:28,920 --> 00:02:30,080 Bien. 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,400 S�, claro. 40 00:02:38,520 --> 00:02:39,920 GASOLINERA WUSSNITZ 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,600 �Estuviste espiando para tu hermana? 42 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 - No. - Mam�. 43 00:02:45,120 --> 00:02:47,000 �Sab�as lo de la chica? 44 00:02:48,640 --> 00:02:49,680 No. 45 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 �Christa? �Christa! 46 00:02:55,991 --> 00:02:57,320 Christa. 47 00:02:57,440 --> 00:02:58,720 �Han detenido a Frank? 48 00:02:58,840 --> 00:03:00,440 �Est�n locos o qu�? 49 00:03:00,560 --> 00:03:02,280 �Qu� demonios hicieron? 50 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 Basta. 51 00:03:04,176 --> 00:03:06,096 - Lo puedo explicar. - �Y qu� esperas? 52 00:03:06,120 --> 00:03:08,240 Fue solo una vez. 53 00:03:08,360 --> 00:03:09,960 Frank tampoco quer�a hacerlo. 54 00:03:10,080 --> 00:03:12,400 Pero necesitaba el dinero. 55 00:03:12,520 --> 00:03:14,840 Han traficado con chicas. 56 00:03:20,320 --> 00:03:22,360 Christa, los franceses las echan. 57 00:03:23,680 --> 00:03:25,480 En seis semanas, se acab�. 58 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 Finito. 59 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 - No lo sab�an, �no? - No me toques. 60 00:03:35,705 --> 00:03:36,905 Yo solo digo. 61 00:03:37,800 --> 00:03:39,440 Frank lo hizo por ti. 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 - Mam�. Mam�, por favor. - C�llate. 63 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 - Christa. - D�melo otra vez. 64 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 Deja ese bate, Christa. 65 00:03:51,320 --> 00:03:54,040 �Por mi culpa, esa chica fue... 66 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 violada y asesinada? 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 - Yo no dije eso. - Largo. 68 00:03:58,320 --> 00:04:01,480 Si no quieres que te reviente el puto cr�neo. 69 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 Uli, �qu�...? 70 00:04:23,040 --> 00:04:24,600 �Qu� tal con Reinelt? 71 00:04:26,762 --> 00:04:29,720 Marc est� saliendo con su hijastra, me acabo de enterar. 72 00:04:30,004 --> 00:04:31,564 No me quites el caso. 73 00:04:34,480 --> 00:04:37,480 Ya lo conoces, solo est� enamorado. 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,680 Conf�o en ti, Uli. 75 00:05:03,080 --> 00:05:04,280 Tranquilo. 76 00:05:07,760 --> 00:05:10,120 - Al m�nimo indicio de que Marc... - S�. 77 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 Bien. 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,160 De acuerdo. 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,400 Gracias. 80 00:05:25,400 --> 00:05:27,160 Quiero que lo caces. 81 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 �Otra vez aqu�? 82 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 Se encerr�, no quiere ver a nadie. 83 00:07:24,080 --> 00:07:25,200 Hola. 84 00:07:30,480 --> 00:07:31,920 �Quieres hablar? 85 00:07:33,147 --> 00:07:34,347 �De qu�? 86 00:07:34,538 --> 00:07:36,299 - Del beb�. - No es un beb�. 87 00:07:36,323 --> 00:07:38,483 Solo es un pu�ado de c�lulas. 88 00:07:39,796 --> 00:07:40,916 S�, pero... 89 00:07:42,040 --> 00:07:45,360 Si est�s embarazada, es que vas a tener un beb�, �no? 90 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 Si no hago nada al respecto. 91 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 Tengo que ir a la caja. 92 00:08:19,000 --> 00:08:21,760 �Qu� haces aqu�? Christa te dijo que te largues. 93 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 Christa tiene que calmarse. 94 00:08:25,364 --> 00:08:27,004 Escucha. 95 00:08:27,140 --> 00:08:30,000 - Tienes una misi�n. - Ni lo sue�es. 96 00:08:30,120 --> 00:08:32,960 Frank nos pidi� que cuidemos de Christa. 97 00:08:33,322 --> 00:08:35,560 As� que vamos a cuidar de Christa. 98 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 Y t�... Me vas a hacer caso. 99 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 �S�? 100 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 Bien. 101 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 Te voy a encargar algo. 102 00:08:54,320 --> 00:08:55,640 La necesitar�s. 103 00:08:58,360 --> 00:09:01,360 No eres consciente de lo feo que lo tienes. 104 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 Hablamos de secuestro, 105 00:09:03,160 --> 00:09:06,080 abuso a menores y asesinato. 106 00:09:06,200 --> 00:09:08,800 Es peor de lo que crees. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,360 �Qu� quieres decir? 108 00:09:12,200 --> 00:09:14,080 No quiero decir nada. 109 00:09:14,200 --> 00:09:15,720 Si hablo, me matan. 110 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 Tengo que pensar en mi familia. 111 00:09:17,480 --> 00:09:18,840 Si te preocupa tu familia, 112 00:09:18,960 --> 00:09:21,480 danos nombres y detendremos a esa gente. 113 00:09:26,520 --> 00:09:30,440 Reinelt. Ya est� aprobada tu detenci�n tras este interrogatorio. 114 00:09:30,560 --> 00:09:32,720 Si quieres proteger a tu familia, 115 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 somos tu �nica opci�n. 116 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Los hermanos Kegel. 117 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 Ralf y Thomas Kegel. 118 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 �Las chicas eran para ellos? 119 00:09:50,840 --> 00:09:53,920 No sab�a para qu� las quer�an, Thomas me dijo que... 120 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 al tuerto le encantar�an. 121 00:09:56,120 --> 00:09:57,840 Y no quise saber m�s. 122 00:09:57,960 --> 00:10:00,080 �Y d�nde se encuentran? 123 00:10:01,735 --> 00:10:04,040 Ahora est�n instalados en Friedensring. 124 00:10:04,920 --> 00:10:07,280 Donde la antigua planta qu�mica. 125 00:10:13,179 --> 00:10:14,219 Bien. 126 00:10:17,320 --> 00:10:19,200 Si apareces all�, te disparar�n. 127 00:10:28,320 --> 00:10:30,440 - �Qu� tenemos aqu�? - Me env�a Steff. 128 00:10:30,560 --> 00:10:31,640 Gracias. 129 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 Thomas Kegel, 32 a�os, nacido en Schwerin, 130 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 estuvo del 80 al 90 en la c�rcel de B�tzow... 131 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 por intentar matar a su padre. 132 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 El hermano peque�o, Ralf Kegel, tiene 29 a�os, 133 00:10:52,320 --> 00:10:54,200 naci� en Berl�n Occidental... 134 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 y se crio all� con su madre. 135 00:10:56,040 --> 00:10:58,080 �Reunidos tras la ca�da del Muro? 136 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 S�, eso parece. 137 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 Entrada delantera. 138 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 Y trasera. 139 00:11:51,880 --> 00:11:56,000 �Est�s loco? �Qu� demonios haces tratando tan mal a nuestro invitado? 140 00:11:58,890 --> 00:12:00,050 Oye. 141 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 �Te hizo da�o? 142 00:12:05,760 --> 00:12:06,880 Lo siento. 143 00:12:09,760 --> 00:12:12,240 Eres un enfermo, �lo sabes? 144 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 Un enfermo. 145 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 �Para qu� es esto? 146 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 �Solo una? 147 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 �Sabes c�mo se usa? 148 00:12:48,520 --> 00:12:50,840 Por favor. No, por favor. 149 00:12:50,960 --> 00:12:53,400 Por favor, no le voy a decir a nadie que estuve aqu�. 150 00:12:53,520 --> 00:12:55,320 �No, te lo suplico! 151 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 No, por favor. �Por favor! 152 00:12:57,440 --> 00:12:58,960 Es para mostrarte. 153 00:13:16,377 --> 00:13:17,617 Oye. 154 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Si Frank... 155 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 y Steff quieren nuestro dinero, 156 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 tendr�n que venir ellos mismos. 157 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 Aunque igual... 158 00:13:30,611 --> 00:13:32,520 t� puedes darles un recado. 159 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 �D�nde se meti�? 160 00:14:10,280 --> 00:14:12,560 �Alguien est� intentando esconderse? 161 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 Polic�a, no se muevan. 162 00:14:38,640 --> 00:14:39,800 Tira el arma. 163 00:14:44,000 --> 00:14:45,240 Tira el arma. 164 00:14:48,160 --> 00:14:50,200 Manos arriba. 165 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 G�rate. 166 00:14:56,360 --> 00:14:57,520 Manos arriba ya. 167 00:15:10,840 --> 00:15:12,040 �Est�s bien? 168 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 S�. S�. Ve. 169 00:16:39,840 --> 00:16:41,000 Mierda. 170 00:17:07,040 --> 00:17:08,160 Estoy bien. 171 00:17:08,280 --> 00:17:09,360 Gracias. 172 00:17:35,680 --> 00:17:39,160 - No. D�jenme en paz, por favor. - Tranquila, somos polic�as. 173 00:17:39,280 --> 00:17:41,680 - D�jame en paz. - �Me entiendes? Tranquila, 174 00:17:41,800 --> 00:17:44,480 somos polic�as, est�s a salvo, �s�? 175 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 - D�jame. - Tranquila. 176 00:17:49,880 --> 00:17:51,400 D�jame. 177 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 Necesitamos una ambulancia. 178 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 Tranquila, ya est�. 179 00:18:01,120 --> 00:18:02,280 Tranquila. 180 00:18:55,920 --> 00:18:57,400 Uli, por fin. 181 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 Ya te enteraste, �no? 182 00:19:13,455 --> 00:19:15,296 Encontramos a la otra chica. 183 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 Viva, por suerte. 184 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 �Hab�a una chica? 185 00:19:22,680 --> 00:19:25,560 Si supieras algo, me lo contar�as, �no? 186 00:19:27,440 --> 00:19:28,600 Claro. 187 00:19:29,720 --> 00:19:30,840 Genial. 188 00:20:14,400 --> 00:20:16,326 - �Hola? - Soy yo. 189 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 �Por qu� me colgaste ayer? 190 00:20:19,480 --> 00:20:20,800 Entr� en p�nico. 191 00:20:20,920 --> 00:20:23,400 Yvi. Necesito ver a Simon. 192 00:20:23,520 --> 00:20:27,240 Y vas a verlo. Pero primero tenemos que hablar a solas. 193 00:20:27,360 --> 00:20:29,480 Bien. Lo entiendo. 194 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 Podemos vernos hoy a las 08:00 en el Brack. 195 00:20:33,160 --> 00:20:35,240 Es un lago que te queda cerca. 196 00:20:35,360 --> 00:20:37,760 Bien. A las ocho. 197 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 - Koray. - �S�? 198 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 Puedo confiar en ti, �no? 199 00:20:41,560 --> 00:20:42,680 S�. 200 00:20:59,327 --> 00:21:01,287 Me estabas buscando, �no? 201 00:21:02,040 --> 00:21:03,840 Ya colgaste la corona. 202 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 Mira. 203 00:21:07,240 --> 00:21:10,280 Estaba detr�s del cobertizo y no sali� volando. 204 00:21:12,134 --> 00:21:13,254 Bien... 205 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Igual le pasa algo. 206 00:21:20,520 --> 00:21:24,600 Hoy viene el veterinario, que le eche un vistazo. 207 00:21:24,720 --> 00:21:27,040 - �A qui�n, a ella? - �Ella? 208 00:21:27,160 --> 00:21:29,320 �No dices que a veces las almas de los muertos... 209 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 se nos presentan en forma animal? 210 00:21:33,360 --> 00:21:35,760 Animales de poder o esp�ritus guardianes. 211 00:21:35,880 --> 00:21:39,053 Por eso hay que prestar siempre atenci�n a la naturaleza. 212 00:21:39,480 --> 00:21:41,608 Ya la hab�a visto antes. 213 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 Creo que... 214 00:21:43,160 --> 00:21:44,960 �Qu�? 215 00:21:45,080 --> 00:21:47,640 Que es el alma de la chica muerta. 216 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Ingrid. 217 00:21:53,200 --> 00:21:55,960 Suerte que no te oy� tu padre. 218 00:21:56,080 --> 00:22:00,040 No puedes hablar sobre esa chica, �te qued� claro? 219 00:22:00,410 --> 00:22:01,650 Con nadie. 220 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 HOSPITAL POLICL�NICO 221 00:22:39,520 --> 00:22:40,640 Hola. 222 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Me llamo Ulrike Bandow. 223 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 �Te acuerdas de m�? 224 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 Ya s� que no te encuentras bien. 225 00:22:56,840 --> 00:22:59,480 Pero tengo unas preguntas que hacerte. 226 00:23:09,800 --> 00:23:12,240 Te llamas Danjana Kaminska. 227 00:23:12,360 --> 00:23:14,440 Tienes 14 a�os. 228 00:23:15,760 --> 00:23:18,680 Y vives en un centro de menores de Szczecin, �no? 229 00:23:25,680 --> 00:23:28,800 Sabemos que te trajeron a Alemania dos hombres. 230 00:23:30,040 --> 00:23:31,480 �C�mo fue exactamente? 231 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 S�. 232 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 Quer�a ir a casa de mi t�a. 233 00:23:37,080 --> 00:23:38,920 A Hamburgo. 234 00:23:39,040 --> 00:23:40,560 Ewa Wisniewska. 235 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 �Y d�nde vive? 236 00:23:49,680 --> 00:23:51,480 No lo s�. 237 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 Solo s� c�mo se llama. 238 00:23:53,943 --> 00:23:55,183 Bien. 239 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 �Han encontrado a Sylvia? 240 00:24:02,840 --> 00:24:04,280 Sylvia est� muerta. 241 00:24:06,120 --> 00:24:07,400 Lo siento. 242 00:24:15,305 --> 00:24:17,080 �Fue el lobo? 243 00:24:17,200 --> 00:24:19,040 �El lobo? 244 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 �Qu� lobo? 245 00:24:21,760 --> 00:24:24,080 Se la llev� el lobo. 246 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 - Se la llev� el lobo. - Tranquila. 247 00:24:26,920 --> 00:24:28,760 Aqu� est�s a salvo. 248 00:24:28,880 --> 00:24:31,160 Vamos a cuidar de ti, �s�? 249 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 Larssen. 250 00:24:51,120 --> 00:24:52,640 S�, por supuesto. 251 00:24:55,400 --> 00:24:56,640 �Cu�ndo? 252 00:24:58,440 --> 00:25:00,520 Solo quiero saber c�mo est� la chica. 253 00:25:00,640 --> 00:25:02,880 Solo damos informaci�n a familiares. 254 00:25:03,000 --> 00:25:04,480 Pero �est� viva? 255 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 �Christa? 256 00:25:08,320 --> 00:25:09,520 V�yase. 257 00:25:12,440 --> 00:25:14,880 Christa. Christa, espera. 258 00:25:24,720 --> 00:25:26,880 �Qu� hac�as preguntando por la chica? 259 00:25:34,000 --> 00:25:37,440 Est� aqu� porque Frank la trajo de Polonia. 260 00:25:37,560 --> 00:25:40,120 Ella tambi�n tiene marcas en los antebrazos. 261 00:25:40,240 --> 00:25:43,680 Creo que est� relacionado con lo que t� contaste entonces. 262 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 Era mentira, Uli. 263 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 Nada de lo que les cont� a tu padre y a ti pas� de verdad. 264 00:25:51,240 --> 00:25:52,920 Te vi los antebrazos. 265 00:25:54,000 --> 00:25:55,360 �Las marcas? 266 00:25:55,480 --> 00:25:58,720 Fui yo quien me las hice, para que pareciera real. 267 00:25:59,880 --> 00:26:03,120 Quer�a dejar Stabenow, y cambiar las cosas. 268 00:26:05,400 --> 00:26:06,800 Y as� fue. 269 00:26:09,920 --> 00:26:12,960 El otro d�a, me pegaste porque entonces no te cre�. 270 00:26:14,120 --> 00:26:17,360 No tienes ni idea de las veces que he querido pegarte. 271 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 Ser amiga tuya... 272 00:26:23,520 --> 00:26:27,640 me hac�a darme cuenta constantemente de que ten�a una vida de mierda. 273 00:26:30,720 --> 00:26:34,240 �Sabes qu� pens� cuando muri� tu padre en aquel accidente? 274 00:26:37,000 --> 00:26:38,960 Ya le toca a Uli. 275 00:26:41,600 --> 00:26:43,360 Me alegr� mucho. 276 00:26:46,400 --> 00:26:48,520 Ya ves qu� clase de persona soy. 277 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 Howie. 278 00:27:08,520 --> 00:27:09,840 �Qu� tal la mano? 279 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Con ella as�, no puedo salir. 280 00:27:12,600 --> 00:27:14,120 Dos semanas de oficina. 281 00:27:15,320 --> 00:27:16,480 Gracias. 282 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Ayer casi no lo cuento. 283 00:27:21,772 --> 00:27:23,984 - Quer�a preguntarte... - Danjana necesita protecci�n. 284 00:27:24,008 --> 00:27:26,545 - Las 24 horas del d�a. - Bien. 285 00:27:26,569 --> 00:27:29,769 Y a ver si consigues encontrar a Ewa Wisniewska, de Hamburgo, 286 00:27:29,793 --> 00:27:31,088 es una t�a suya. 287 00:27:31,112 --> 00:27:32,976 �Y Steff Plengemeyer qu�? 288 00:27:33,000 --> 00:27:34,320 No doy con �l. 289 00:27:37,040 --> 00:27:39,560 - Uli, quer�a preguntarte... - Hola. 290 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 Un segundo. 291 00:27:46,199 --> 00:27:49,560 Han encontrado a Frank Reinelt muerto en su celda hace una hora. 292 00:27:49,688 --> 00:27:50,720 Se colg�. 293 00:27:53,040 --> 00:27:54,160 Mierda. 294 00:28:38,440 --> 00:28:40,480 Alguien tiene que avisar a Christa. 295 00:28:43,400 --> 00:28:44,800 �Te preocupa? 296 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 Christa fue muy amiga m�a. 297 00:28:52,760 --> 00:28:56,123 Viv�a en un centro de menores en Stabenow e iba conmigo a clase. 298 00:29:01,360 --> 00:29:05,680 Cuando ten�amos 14 a�os, empez� a decir que all� pasaban cosas horribles. 299 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 �Qu� cosas? 300 00:29:07,640 --> 00:29:09,453 Abusos sexuales. 301 00:29:10,040 --> 00:29:12,180 Y fue mi padre quien llev� el caso. 302 00:29:12,352 --> 00:29:13,550 �Tambi�n es polic�a? 303 00:29:14,400 --> 00:29:17,040 Lo era, hasta que muri� hace 20 a�os, 304 00:29:17,160 --> 00:29:19,200 en un accidente, atropello y fuga. 305 00:29:20,257 --> 00:29:22,320 Christa siempre dec�a cosas para llamar la atenci�n, 306 00:29:22,440 --> 00:29:24,640 as� que cre�mos que era lo que estaba haciendo. 307 00:29:24,760 --> 00:29:28,640 Poco despu�s, se mud� a Greifswald y perdimos el contacto. 308 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 �Y qu� tiene que ver con este caso? 309 00:29:32,683 --> 00:29:34,481 Christa ten�a exactamente... 310 00:29:34,505 --> 00:29:37,600 los mismos hematomas en las mu�ecas que Sylvia y Danjana. 311 00:29:37,720 --> 00:29:42,280 Por eso fui a verla el otro d�a y su reacci�n ante las fotos fue violenta. 312 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 No fue una ca�da. 313 00:29:45,040 --> 00:29:47,360 Y ahora dice que todo era mentira. 314 00:29:49,680 --> 00:29:51,280 �Y por qu� te agredi�? 315 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Si en su d�a nos dijo la verdad, 316 00:29:57,480 --> 00:29:59,200 no habl� de lechos de flores, 317 00:29:59,320 --> 00:30:01,600 ni de runas, ni de asesinatos. 318 00:30:02,208 --> 00:30:05,680 Estuve hablando con Danjana y dice que a Sylvia se la llev� un lobo. 319 00:30:05,800 --> 00:30:08,200 Encaja con el pelo de lobo. 320 00:30:08,320 --> 00:30:09,920 Bosque, chica, lobo... 321 00:30:10,560 --> 00:30:12,800 Parece un cuento de miedo. 322 00:30:23,325 --> 00:30:26,280 Steff ten�a raz�n, tenemos que dejar esto en seis semanas... 323 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 y el maldito de Frank no nos dijo nada. 324 00:30:33,160 --> 00:30:35,000 Tengo dinero. 325 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 15.000. 326 00:30:38,560 --> 00:30:39,800 �De qu�? 327 00:30:41,480 --> 00:30:45,680 De la venta de un terreno en el bosque. 328 00:30:45,800 --> 00:30:47,240 Era de mi padre. 329 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 Igual basta para empezar de cero. 330 00:30:53,800 --> 00:30:54,920 �En serio? 331 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 Claro. 332 00:30:57,240 --> 00:30:58,400 Pero... 333 00:30:59,720 --> 00:31:01,640 �No podemos tener el beb�? 334 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 Marc... 335 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 Yo no s� lo que es una familia, 336 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 me crie en un centro de menores. 337 00:31:11,640 --> 00:31:13,760 Pero no vas a estar sola. 338 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Me tienes a m�. 339 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 Cuenta conmigo. 340 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 Siempre. 341 00:31:51,840 --> 00:31:53,080 Gracias. 342 00:32:31,680 --> 00:32:34,080 Frank se ha colg� en su celda. 343 00:33:33,480 --> 00:33:34,680 Hola, Koray. 344 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 Gracias por venir. 345 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 �Christa! 346 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 ZONA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO 347 00:34:51,520 --> 00:34:53,080 Marc, est� abierto. 348 00:35:18,836 --> 00:35:20,156 Hola. 349 00:35:20,430 --> 00:35:21,711 Hola. 350 00:35:21,735 --> 00:35:24,000 Siento presentarme as�, pero... 351 00:35:24,120 --> 00:35:27,280 Creo que es importante y como no estabas en la comisar�a... 352 00:35:27,526 --> 00:35:30,159 Claro, no hay problema. 353 00:35:30,183 --> 00:35:32,296 He vuelto a mirar las runas. 354 00:35:32,320 --> 00:35:34,080 Creo que tengo algo. 355 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Pasa, por favor. 356 00:35:39,600 --> 00:35:40,880 A la cocina. 357 00:35:59,720 --> 00:36:01,600 �D�nde cree que est� su padre? 358 00:36:04,840 --> 00:36:06,720 Al otro lado del Muro. 359 00:36:09,280 --> 00:36:10,840 Y desde la ca�da... 360 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 cree que no tengo tu direcci�n. 361 00:36:21,320 --> 00:36:23,440 Creer� que no me importa. 362 00:36:26,520 --> 00:36:28,440 Siento que las cosas fueran as�. 363 00:36:30,320 --> 00:36:32,880 Tranquila, lo importante es el ahora. 364 00:36:33,000 --> 00:36:36,160 Hay que buscar una escuela, un departamento. 365 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 �Qu� fue eso? 366 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 �Te sigui� alguien? 367 00:36:56,800 --> 00:36:58,680 Koray. 368 00:36:58,800 --> 00:37:01,200 - �Es una trampa? - No. 369 00:37:04,200 --> 00:37:06,080 Yo nunca te traicionar�a. 370 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 �Y hace cinco a�os? 371 00:37:12,680 --> 00:37:13,920 �Qu� pas�? 372 00:37:22,200 --> 00:37:24,640 Yo... no quer�a perderte. 373 00:37:45,520 --> 00:37:47,200 Igual me equivoco, 374 00:37:47,320 --> 00:37:50,840 pero he detectado que hay cinco runas m�s grandes que el resto, 375 00:37:50,960 --> 00:37:53,000 adem�s de la runa Eihwaz en la frente, claro. 376 00:37:53,120 --> 00:37:55,240 En el hombro izquierdo, Wunjo. 377 00:37:55,360 --> 00:37:58,600 En el derecho, Isa. En medio, Dagaz. 378 00:37:58,720 --> 00:38:03,400 En el tobillo izquierdo, la runa Ansuz y, en el derecho, Raido. 379 00:38:05,080 --> 00:38:08,840 Tiene muchas runas por todo el cuerpo, 380 00:38:08,960 --> 00:38:13,880 pero creo que el tama�o y la posici�n no son una simple coincidencia. 381 00:38:16,800 --> 00:38:19,720 Si leemos estas runas en orden, 382 00:38:19,840 --> 00:38:24,360 empezando por el hombro izquierdo y terminando en el pie derecho, 383 00:38:24,480 --> 00:38:26,200 estas forman el nombre Vidar. 384 00:38:28,400 --> 00:38:31,560 Vidar es el hijo del dios Od�n y la giganta Grid. 385 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 �Fue Vidar? 386 00:38:34,400 --> 00:38:36,200 �Te mat� Vidar? 387 00:38:37,240 --> 00:38:40,000 Vidar tambi�n significa "guerrero del bosque". 388 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Veng� la muerte de Od�n... 389 00:38:41,720 --> 00:38:44,840 matando al gigantesco lobo Fenris en un duelo. 390 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 Encontramos pelo de lobo all�. 391 00:38:49,720 --> 00:38:52,080 Y una testigo ha mencionado a un lobo. 392 00:38:53,400 --> 00:38:55,760 Me quiere recordar a algo, pero... 393 00:38:59,440 --> 00:39:01,080 Ya lo recordar�s. 394 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 �S�? 395 00:39:18,320 --> 00:39:22,040 Hola, soy el doctor Behrens, la chica ha preguntado por usted. 396 00:39:22,160 --> 00:39:23,172 �Danjana? 397 00:39:23,305 --> 00:39:27,040 Est� aterrorizada, dice que ha visto un lobo por la ventana. 398 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 Podemos darle algo para calmarla, pero creo que quiz� es... 399 00:39:30,080 --> 00:39:31,600 Gracias, voy para all�. 400 00:39:34,560 --> 00:39:36,800 Tengo... Tengo que irme. 401 00:39:39,200 --> 00:39:41,360 Seguimos en contacto, gracias. 402 00:39:53,880 --> 00:39:57,145 Buenas noches, seguimos con las noticias de �ltima hora. 403 00:39:57,169 --> 00:39:59,576 El ex jefe de seguridad de la Rep�blica Democr�tica Alemana, 404 00:39:59,600 --> 00:40:02,840 Erich Mielke, ha declarado en las �ltimas horas que... 405 00:40:15,440 --> 00:40:17,120 �D�nde est� la chica? 406 00:40:17,240 --> 00:40:18,640 �D�nde est� la chica? 407 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 Danjana. 408 00:41:02,400 --> 00:41:03,640 �Danjana! 409 00:41:08,600 --> 00:41:09,800 �Danjana! 410 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 �Danjana! 411 00:41:15,701 --> 00:41:23,701 Ripeo, Sincronizaci�n, y Edici�n de BadMood y Maurybp. 28378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.