Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:11,440
Hay huellas de Sylvia Lonska,
2
00:00:11,560 --> 00:00:13,560
la chica asesinada, en tu cami�n.
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,600
Y hay otra chica desaparecida.
4
00:00:17,040 --> 00:00:18,920
Danjana Kaminska, 14 a�os,
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,840
una hu�rfana de Szczecin.
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
Desapareci� hace ocho d�as...
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,696
Tienes varias condenas...
8
00:00:24,720 --> 00:00:28,680
por delitos de lesiones graves
y una por proxenetismo.
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,960
Eso es de hace a�os.
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,428
�Y el tabaco de contrabando
que tienes en el almac�n...
11
00:00:32,452 --> 00:00:34,092
es un recuerdo de esos a�os?
12
00:00:34,347 --> 00:00:37,160
Bueno, hoy en d�a,
uno tiene que mirar por s� mismo.
13
00:00:37,506 --> 00:00:40,232
�Y t� lo haces traficando
con tabaco y con chicas?
14
00:00:42,729 --> 00:00:46,604
�No te gusta que tu hermano
forme parte de nuestra familia, Ulrike?
15
00:00:53,972 --> 00:00:56,080
Quiero encontrar al asesino
de Sylvia y a Danjana,
16
00:00:56,200 --> 00:00:57,920
lo otro no tiene nada que ver.
17
00:00:58,407 --> 00:00:59,904
�No?
18
00:01:00,040 --> 00:01:02,400
Todo est� relacionado siempre, �no?
19
00:01:02,520 --> 00:01:03,720
�Puedes concretar?
20
00:01:03,990 --> 00:01:05,046
S�.
21
00:01:05,070 --> 00:01:07,760
Si la mentirosa de tu compa�era
no hubiera sido una rata,
22
00:01:07,880 --> 00:01:10,960
la vida de mi mujer
habr�a sido muy diferente.
23
00:01:11,080 --> 00:01:13,666
Y, probablemente,
ahora no estar�amos aqu� sentados.
24
00:01:27,995 --> 00:01:35,795
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y de Maurybp.
25
00:01:49,000 --> 00:01:53,920
LAS SEMILLAS DEL MAL
S01E02
26
00:01:59,040 --> 00:02:00,240
�Qu� pasa?
27
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Que no es as� c�mo se hacen las cosas.
28
00:02:02,600 --> 00:02:04,224
�Vas a ense�arme a hacer mi trabajo?
29
00:02:04,248 --> 00:02:07,096
- Est�s ocultando informaci�n.
- No estoy ocultando informaci�n,
30
00:02:07,120 --> 00:02:09,543
solo no te he contado todos
los detalles de mi vida privada,
31
00:02:09,567 --> 00:02:10,975
�qu� quieres saber?
32
00:02:11,227 --> 00:02:12,547
Christa Schreiber.
33
00:02:12,806 --> 00:02:14,246
�Qu� pasa con ella?
34
00:02:16,839 --> 00:02:19,680
Supondr�s que si fuera relevante
ya te lo habr�a contado, �no?
35
00:02:19,800 --> 00:02:21,000
- �S�?
- S�.
36
00:02:21,120 --> 00:02:22,720
- �Podemos seguir?
- No.
37
00:02:22,840 --> 00:02:27,200
O comentamos el tema de tu hermano
con Dubbe, o dejas que siga yo solo.
38
00:02:28,920 --> 00:02:30,080
Bien.
39
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
S�, claro.
40
00:02:38,520 --> 00:02:39,920
GASOLINERA WUSSNITZ
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,600
�Estuviste espiando para tu hermana?
42
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
- No.
- Mam�.
43
00:02:45,120 --> 00:02:47,000
�Sab�as lo de la chica?
44
00:02:48,640 --> 00:02:49,680
No.
45
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
�Christa? �Christa!
46
00:02:55,991 --> 00:02:57,320
Christa.
47
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
�Han detenido a Frank?
48
00:02:58,840 --> 00:03:00,440
�Est�n locos o qu�?
49
00:03:00,560 --> 00:03:02,280
�Qu� demonios hicieron?
50
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
Basta.
51
00:03:04,176 --> 00:03:06,096
- Lo puedo explicar.
- �Y qu� esperas?
52
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
Fue solo una vez.
53
00:03:08,360 --> 00:03:09,960
Frank tampoco quer�a hacerlo.
54
00:03:10,080 --> 00:03:12,400
Pero necesitaba el dinero.
55
00:03:12,520 --> 00:03:14,840
Han traficado con chicas.
56
00:03:20,320 --> 00:03:22,360
Christa, los franceses las echan.
57
00:03:23,680 --> 00:03:25,480
En seis semanas, se acab�.
58
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
Finito.
59
00:03:32,920 --> 00:03:35,280
- No lo sab�an, �no?
- No me toques.
60
00:03:35,705 --> 00:03:36,905
Yo solo digo.
61
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Frank lo hizo por ti.
62
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
- Mam�. Mam�, por favor.
- C�llate.
63
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
- Christa.
- D�melo otra vez.
64
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
Deja ese bate, Christa.
65
00:03:51,320 --> 00:03:54,040
�Por mi culpa, esa chica fue...
66
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
violada y asesinada?
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
- Yo no dije eso.
- Largo.
68
00:03:58,320 --> 00:04:01,480
Si no quieres que te reviente
el puto cr�neo.
69
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
Uli, �qu�...?
70
00:04:23,040 --> 00:04:24,600
�Qu� tal con Reinelt?
71
00:04:26,762 --> 00:04:29,720
Marc est� saliendo con su hijastra,
me acabo de enterar.
72
00:04:30,004 --> 00:04:31,564
No me quites el caso.
73
00:04:34,480 --> 00:04:37,480
Ya lo conoces, solo est� enamorado.
74
00:05:00,200 --> 00:05:01,680
Conf�o en ti, Uli.
75
00:05:03,080 --> 00:05:04,280
Tranquilo.
76
00:05:07,760 --> 00:05:10,120
- Al m�nimo indicio de que Marc...
- S�.
77
00:05:14,720 --> 00:05:15,840
Bien.
78
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
De acuerdo.
79
00:05:21,280 --> 00:05:22,400
Gracias.
80
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
Quiero que lo caces.
81
00:06:53,200 --> 00:06:54,640
�Otra vez aqu�?
82
00:07:21,680 --> 00:07:23,960
Se encerr�, no quiere ver a nadie.
83
00:07:24,080 --> 00:07:25,200
Hola.
84
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
�Quieres hablar?
85
00:07:33,147 --> 00:07:34,347
�De qu�?
86
00:07:34,538 --> 00:07:36,299
- Del beb�.
- No es un beb�.
87
00:07:36,323 --> 00:07:38,483
Solo es un pu�ado de c�lulas.
88
00:07:39,796 --> 00:07:40,916
S�, pero...
89
00:07:42,040 --> 00:07:45,360
Si est�s embarazada,
es que vas a tener un beb�, �no?
90
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
Si no hago nada al respecto.
91
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
Tengo que ir a la caja.
92
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
�Qu� haces aqu�?
Christa te dijo que te largues.
93
00:08:21,880 --> 00:08:23,520
Christa tiene que calmarse.
94
00:08:25,364 --> 00:08:27,004
Escucha.
95
00:08:27,140 --> 00:08:30,000
- Tienes una misi�n.
- Ni lo sue�es.
96
00:08:30,120 --> 00:08:32,960
Frank nos pidi�
que cuidemos de Christa.
97
00:08:33,322 --> 00:08:35,560
As� que vamos a cuidar de Christa.
98
00:08:35,680 --> 00:08:38,560
Y t�... Me vas a hacer caso.
99
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
�S�?
100
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
Bien.
101
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
Te voy a encargar algo.
102
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
La necesitar�s.
103
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
No eres consciente
de lo feo que lo tienes.
104
00:09:01,480 --> 00:09:03,040
Hablamos de secuestro,
105
00:09:03,160 --> 00:09:06,080
abuso a menores y asesinato.
106
00:09:06,200 --> 00:09:08,800
Es peor de lo que crees.
107
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
�Qu� quieres decir?
108
00:09:12,200 --> 00:09:14,080
No quiero decir nada.
109
00:09:14,200 --> 00:09:15,720
Si hablo, me matan.
110
00:09:15,840 --> 00:09:17,360
Tengo que pensar en mi familia.
111
00:09:17,480 --> 00:09:18,840
Si te preocupa tu familia,
112
00:09:18,960 --> 00:09:21,480
danos nombres y detendremos a esa gente.
113
00:09:26,520 --> 00:09:30,440
Reinelt. Ya est� aprobada tu detenci�n
tras este interrogatorio.
114
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
Si quieres proteger a tu familia,
115
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
somos tu �nica opci�n.
116
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
Los hermanos Kegel.
117
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
Ralf y Thomas Kegel.
118
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
�Las chicas eran para ellos?
119
00:09:50,840 --> 00:09:53,920
No sab�a para qu� las quer�an,
Thomas me dijo que...
120
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
al tuerto le encantar�an.
121
00:09:56,120 --> 00:09:57,840
Y no quise saber m�s.
122
00:09:57,960 --> 00:10:00,080
�Y d�nde se encuentran?
123
00:10:01,735 --> 00:10:04,040
Ahora est�n instalados en Friedensring.
124
00:10:04,920 --> 00:10:07,280
Donde la antigua planta qu�mica.
125
00:10:13,179 --> 00:10:14,219
Bien.
126
00:10:17,320 --> 00:10:19,200
Si apareces all�, te disparar�n.
127
00:10:28,320 --> 00:10:30,440
- �Qu� tenemos aqu�?
- Me env�a Steff.
128
00:10:30,560 --> 00:10:31,640
Gracias.
129
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
Thomas Kegel, 32 a�os,
nacido en Schwerin,
130
00:10:44,120 --> 00:10:46,120
estuvo del 80 al 90
en la c�rcel de B�tzow...
131
00:10:46,240 --> 00:10:48,120
por intentar matar a su padre.
132
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
El hermano peque�o, Ralf Kegel,
tiene 29 a�os,
133
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
naci� en Berl�n Occidental...
134
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
y se crio all� con su madre.
135
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
�Reunidos tras la ca�da del Muro?
136
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
S�, eso parece.
137
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
Entrada delantera.
138
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
Y trasera.
139
00:11:51,880 --> 00:11:56,000
�Est�s loco? �Qu� demonios haces
tratando tan mal a nuestro invitado?
140
00:11:58,890 --> 00:12:00,050
Oye.
141
00:12:02,640 --> 00:12:04,080
�Te hizo da�o?
142
00:12:05,760 --> 00:12:06,880
Lo siento.
143
00:12:09,760 --> 00:12:12,240
Eres un enfermo, �lo sabes?
144
00:12:12,360 --> 00:12:13,840
Un enfermo.
145
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
�Para qu� es esto?
146
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
�Solo una?
147
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
�Sabes c�mo se usa?
148
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
Por favor. No, por favor.
149
00:12:50,960 --> 00:12:53,400
Por favor, no le voy a decir
a nadie que estuve aqu�.
150
00:12:53,520 --> 00:12:55,320
�No, te lo suplico!
151
00:12:55,440 --> 00:12:57,320
No, por favor. �Por favor!
152
00:12:57,440 --> 00:12:58,960
Es para mostrarte.
153
00:13:16,377 --> 00:13:17,617
Oye.
154
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Si Frank...
155
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
y Steff quieren nuestro dinero,
156
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
tendr�n que venir ellos mismos.
157
00:13:27,600 --> 00:13:29,640
Aunque igual...
158
00:13:30,611 --> 00:13:32,520
t� puedes darles un recado.
159
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
�D�nde se meti�?
160
00:14:10,280 --> 00:14:12,560
�Alguien est� intentando esconderse?
161
00:14:36,480 --> 00:14:38,520
Polic�a, no se muevan.
162
00:14:38,640 --> 00:14:39,800
Tira el arma.
163
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Tira el arma.
164
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
Manos arriba.
165
00:14:50,320 --> 00:14:51,440
G�rate.
166
00:14:56,360 --> 00:14:57,520
Manos arriba ya.
167
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
�Est�s bien?
168
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
S�. S�. Ve.
169
00:16:39,840 --> 00:16:41,000
Mierda.
170
00:17:07,040 --> 00:17:08,160
Estoy bien.
171
00:17:08,280 --> 00:17:09,360
Gracias.
172
00:17:35,680 --> 00:17:39,160
- No. D�jenme en paz, por favor.
- Tranquila, somos polic�as.
173
00:17:39,280 --> 00:17:41,680
- D�jame en paz.
- �Me entiendes? Tranquila,
174
00:17:41,800 --> 00:17:44,480
somos polic�as, est�s a salvo, �s�?
175
00:17:44,600 --> 00:17:46,160
- D�jame.
- Tranquila.
176
00:17:49,880 --> 00:17:51,400
D�jame.
177
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
Necesitamos una ambulancia.
178
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
Tranquila, ya est�.
179
00:18:01,120 --> 00:18:02,280
Tranquila.
180
00:18:55,920 --> 00:18:57,400
Uli, por fin.
181
00:19:04,040 --> 00:19:05,920
Ya te enteraste, �no?
182
00:19:13,455 --> 00:19:15,296
Encontramos a la otra chica.
183
00:19:15,320 --> 00:19:16,680
Viva, por suerte.
184
00:19:18,920 --> 00:19:20,400
�Hab�a una chica?
185
00:19:22,680 --> 00:19:25,560
Si supieras algo, me lo contar�as, �no?
186
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
Claro.
187
00:19:29,720 --> 00:19:30,840
Genial.
188
00:20:14,400 --> 00:20:16,326
- �Hola?
- Soy yo.
189
00:20:17,240 --> 00:20:19,360
�Por qu� me colgaste ayer?
190
00:20:19,480 --> 00:20:20,800
Entr� en p�nico.
191
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
Yvi. Necesito ver a Simon.
192
00:20:23,520 --> 00:20:27,240
Y vas a verlo. Pero primero
tenemos que hablar a solas.
193
00:20:27,360 --> 00:20:29,480
Bien. Lo entiendo.
194
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
Podemos vernos hoy
a las 08:00 en el Brack.
195
00:20:33,160 --> 00:20:35,240
Es un lago que te queda cerca.
196
00:20:35,360 --> 00:20:37,760
Bien. A las ocho.
197
00:20:37,880 --> 00:20:39,560
- Koray.
- �S�?
198
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Puedo confiar en ti, �no?
199
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
S�.
200
00:20:59,327 --> 00:21:01,287
Me estabas buscando, �no?
201
00:21:02,040 --> 00:21:03,840
Ya colgaste la corona.
202
00:21:05,160 --> 00:21:07,120
Mira.
203
00:21:07,240 --> 00:21:10,280
Estaba detr�s del cobertizo
y no sali� volando.
204
00:21:12,134 --> 00:21:13,254
Bien...
205
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Igual le pasa algo.
206
00:21:20,520 --> 00:21:24,600
Hoy viene el veterinario,
que le eche un vistazo.
207
00:21:24,720 --> 00:21:27,040
- �A qui�n, a ella?
- �Ella?
208
00:21:27,160 --> 00:21:29,320
�No dices que a veces
las almas de los muertos...
209
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
se nos presentan en forma animal?
210
00:21:33,360 --> 00:21:35,760
Animales de poder
o esp�ritus guardianes.
211
00:21:35,880 --> 00:21:39,053
Por eso hay que prestar siempre
atenci�n a la naturaleza.
212
00:21:39,480 --> 00:21:41,608
Ya la hab�a visto antes.
213
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Creo que...
214
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
�Qu�?
215
00:21:45,080 --> 00:21:47,640
Que es el alma de la chica muerta.
216
00:21:50,760 --> 00:21:51,880
Ingrid.
217
00:21:53,200 --> 00:21:55,960
Suerte que no te oy� tu padre.
218
00:21:56,080 --> 00:22:00,040
No puedes hablar sobre esa chica,
�te qued� claro?
219
00:22:00,410 --> 00:22:01,650
Con nadie.
220
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
HOSPITAL POLICL�NICO
221
00:22:39,520 --> 00:22:40,640
Hola.
222
00:22:41,880 --> 00:22:44,440
Me llamo Ulrike Bandow.
223
00:22:44,560 --> 00:22:46,040
�Te acuerdas de m�?
224
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
Ya s� que no te encuentras bien.
225
00:22:56,840 --> 00:22:59,480
Pero tengo unas preguntas que hacerte.
226
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
Te llamas Danjana Kaminska.
227
00:23:12,360 --> 00:23:14,440
Tienes 14 a�os.
228
00:23:15,760 --> 00:23:18,680
Y vives en un centro
de menores de Szczecin, �no?
229
00:23:25,680 --> 00:23:28,800
Sabemos que te trajeron
a Alemania dos hombres.
230
00:23:30,040 --> 00:23:31,480
�C�mo fue exactamente?
231
00:23:32,520 --> 00:23:33,720
S�.
232
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
Quer�a ir a casa de mi t�a.
233
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
A Hamburgo.
234
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
Ewa Wisniewska.
235
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
�Y d�nde vive?
236
00:23:49,680 --> 00:23:51,480
No lo s�.
237
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
Solo s� c�mo se llama.
238
00:23:53,943 --> 00:23:55,183
Bien.
239
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
�Han encontrado a Sylvia?
240
00:24:02,840 --> 00:24:04,280
Sylvia est� muerta.
241
00:24:06,120 --> 00:24:07,400
Lo siento.
242
00:24:15,305 --> 00:24:17,080
�Fue el lobo?
243
00:24:17,200 --> 00:24:19,040
�El lobo?
244
00:24:19,160 --> 00:24:20,280
�Qu� lobo?
245
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Se la llev� el lobo.
246
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
- Se la llev� el lobo.
- Tranquila.
247
00:24:26,920 --> 00:24:28,760
Aqu� est�s a salvo.
248
00:24:28,880 --> 00:24:31,160
Vamos a cuidar de ti, �s�?
249
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
Larssen.
250
00:24:51,120 --> 00:24:52,640
S�, por supuesto.
251
00:24:55,400 --> 00:24:56,640
�Cu�ndo?
252
00:24:58,440 --> 00:25:00,520
Solo quiero saber c�mo est� la chica.
253
00:25:00,640 --> 00:25:02,880
Solo damos informaci�n a familiares.
254
00:25:03,000 --> 00:25:04,480
Pero �est� viva?
255
00:25:06,040 --> 00:25:07,280
�Christa?
256
00:25:08,320 --> 00:25:09,520
V�yase.
257
00:25:12,440 --> 00:25:14,880
Christa. Christa, espera.
258
00:25:24,720 --> 00:25:26,880
�Qu� hac�as preguntando por la chica?
259
00:25:34,000 --> 00:25:37,440
Est� aqu� porque Frank
la trajo de Polonia.
260
00:25:37,560 --> 00:25:40,120
Ella tambi�n tiene marcas
en los antebrazos.
261
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
Creo que est� relacionado
con lo que t� contaste entonces.
262
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
Era mentira, Uli.
263
00:25:46,520 --> 00:25:50,000
Nada de lo que les cont�
a tu padre y a ti pas� de verdad.
264
00:25:51,240 --> 00:25:52,920
Te vi los antebrazos.
265
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
�Las marcas?
266
00:25:55,480 --> 00:25:58,720
Fui yo quien me las hice,
para que pareciera real.
267
00:25:59,880 --> 00:26:03,120
Quer�a dejar Stabenow,
y cambiar las cosas.
268
00:26:05,400 --> 00:26:06,800
Y as� fue.
269
00:26:09,920 --> 00:26:12,960
El otro d�a,
me pegaste porque entonces no te cre�.
270
00:26:14,120 --> 00:26:17,360
No tienes ni idea de las veces
que he querido pegarte.
271
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
Ser amiga tuya...
272
00:26:23,520 --> 00:26:27,640
me hac�a darme cuenta constantemente
de que ten�a una vida de mierda.
273
00:26:30,720 --> 00:26:34,240
�Sabes qu� pens� cuando muri�
tu padre en aquel accidente?
274
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
Ya le toca a Uli.
275
00:26:41,600 --> 00:26:43,360
Me alegr� mucho.
276
00:26:46,400 --> 00:26:48,520
Ya ves qu� clase de persona soy.
277
00:27:07,160 --> 00:27:08,400
Howie.
278
00:27:08,520 --> 00:27:09,840
�Qu� tal la mano?
279
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Con ella as�, no puedo salir.
280
00:27:12,600 --> 00:27:14,120
Dos semanas de oficina.
281
00:27:15,320 --> 00:27:16,480
Gracias.
282
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
Ayer casi no lo cuento.
283
00:27:21,772 --> 00:27:23,984
- Quer�a preguntarte...
- Danjana necesita protecci�n.
284
00:27:24,008 --> 00:27:26,545
- Las 24 horas del d�a.
- Bien.
285
00:27:26,569 --> 00:27:29,769
Y a ver si consigues encontrar
a Ewa Wisniewska, de Hamburgo,
286
00:27:29,793 --> 00:27:31,088
es una t�a suya.
287
00:27:31,112 --> 00:27:32,976
�Y Steff Plengemeyer qu�?
288
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
No doy con �l.
289
00:27:37,040 --> 00:27:39,560
- Uli, quer�a preguntarte...
- Hola.
290
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
Un segundo.
291
00:27:46,199 --> 00:27:49,560
Han encontrado a Frank Reinelt
muerto en su celda hace una hora.
292
00:27:49,688 --> 00:27:50,720
Se colg�.
293
00:27:53,040 --> 00:27:54,160
Mierda.
294
00:28:38,440 --> 00:28:40,480
Alguien tiene que avisar a Christa.
295
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
�Te preocupa?
296
00:28:49,640 --> 00:28:51,640
Christa fue muy amiga m�a.
297
00:28:52,760 --> 00:28:56,123
Viv�a en un centro de menores
en Stabenow e iba conmigo a clase.
298
00:29:01,360 --> 00:29:05,680
Cuando ten�amos 14 a�os, empez� a decir
que all� pasaban cosas horribles.
299
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
�Qu� cosas?
300
00:29:07,640 --> 00:29:09,453
Abusos sexuales.
301
00:29:10,040 --> 00:29:12,180
Y fue mi padre quien llev� el caso.
302
00:29:12,352 --> 00:29:13,550
�Tambi�n es polic�a?
303
00:29:14,400 --> 00:29:17,040
Lo era, hasta que muri� hace 20 a�os,
304
00:29:17,160 --> 00:29:19,200
en un accidente, atropello y fuga.
305
00:29:20,257 --> 00:29:22,320
Christa siempre dec�a cosas
para llamar la atenci�n,
306
00:29:22,440 --> 00:29:24,640
as� que cre�mos que era
lo que estaba haciendo.
307
00:29:24,760 --> 00:29:28,640
Poco despu�s, se mud� a Greifswald
y perdimos el contacto.
308
00:29:30,280 --> 00:29:32,320
�Y qu� tiene que ver con este caso?
309
00:29:32,683 --> 00:29:34,481
Christa ten�a exactamente...
310
00:29:34,505 --> 00:29:37,600
los mismos hematomas en las mu�ecas
que Sylvia y Danjana.
311
00:29:37,720 --> 00:29:42,280
Por eso fui a verla el otro d�a
y su reacci�n ante las fotos fue violenta.
312
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
No fue una ca�da.
313
00:29:45,040 --> 00:29:47,360
Y ahora dice que todo era mentira.
314
00:29:49,680 --> 00:29:51,280
�Y por qu� te agredi�?
315
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Si en su d�a nos dijo la verdad,
316
00:29:57,480 --> 00:29:59,200
no habl� de lechos de flores,
317
00:29:59,320 --> 00:30:01,600
ni de runas, ni de asesinatos.
318
00:30:02,208 --> 00:30:05,680
Estuve hablando con Danjana y dice
que a Sylvia se la llev� un lobo.
319
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
Encaja con el pelo de lobo.
320
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
Bosque, chica, lobo...
321
00:30:10,560 --> 00:30:12,800
Parece un cuento de miedo.
322
00:30:23,325 --> 00:30:26,280
Steff ten�a raz�n,
tenemos que dejar esto en seis semanas...
323
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
y el maldito de Frank no nos dijo nada.
324
00:30:33,160 --> 00:30:35,000
Tengo dinero.
325
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
15.000.
326
00:30:38,560 --> 00:30:39,800
�De qu�?
327
00:30:41,480 --> 00:30:45,680
De la venta de un terreno en el bosque.
328
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Era de mi padre.
329
00:30:48,440 --> 00:30:50,360
Igual basta para empezar de cero.
330
00:30:53,800 --> 00:30:54,920
�En serio?
331
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
Claro.
332
00:30:57,240 --> 00:30:58,400
Pero...
333
00:30:59,720 --> 00:31:01,640
�No podemos tener el beb�?
334
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
Marc...
335
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
Yo no s� lo que es una familia,
336
00:31:09,760 --> 00:31:11,520
me crie en un centro de menores.
337
00:31:11,640 --> 00:31:13,760
Pero no vas a estar sola.
338
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Me tienes a m�.
339
00:31:16,040 --> 00:31:18,040
Cuenta conmigo.
340
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
Siempre.
341
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
Gracias.
342
00:32:31,680 --> 00:32:34,080
Frank se ha colg� en su celda.
343
00:33:33,480 --> 00:33:34,680
Hola, Koray.
344
00:33:42,680 --> 00:33:44,280
Gracias por venir.
345
00:34:05,440 --> 00:34:06,720
�Christa!
346
00:34:09,680 --> 00:34:11,680
ZONA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO
347
00:34:51,520 --> 00:34:53,080
Marc, est� abierto.
348
00:35:18,836 --> 00:35:20,156
Hola.
349
00:35:20,430 --> 00:35:21,711
Hola.
350
00:35:21,735 --> 00:35:24,000
Siento presentarme as�, pero...
351
00:35:24,120 --> 00:35:27,280
Creo que es importante
y como no estabas en la comisar�a...
352
00:35:27,526 --> 00:35:30,159
Claro, no hay problema.
353
00:35:30,183 --> 00:35:32,296
He vuelto a mirar las runas.
354
00:35:32,320 --> 00:35:34,080
Creo que tengo algo.
355
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
Pasa, por favor.
356
00:35:39,600 --> 00:35:40,880
A la cocina.
357
00:35:59,720 --> 00:36:01,600
�D�nde cree que est� su padre?
358
00:36:04,840 --> 00:36:06,720
Al otro lado del Muro.
359
00:36:09,280 --> 00:36:10,840
Y desde la ca�da...
360
00:36:12,840 --> 00:36:14,720
cree que no tengo tu direcci�n.
361
00:36:21,320 --> 00:36:23,440
Creer� que no me importa.
362
00:36:26,520 --> 00:36:28,440
Siento que las cosas fueran as�.
363
00:36:30,320 --> 00:36:32,880
Tranquila, lo importante es el ahora.
364
00:36:33,000 --> 00:36:36,160
Hay que buscar una escuela,
un departamento.
365
00:36:37,760 --> 00:36:39,360
�Qu� fue eso?
366
00:36:42,280 --> 00:36:43,680
�Te sigui� alguien?
367
00:36:56,800 --> 00:36:58,680
Koray.
368
00:36:58,800 --> 00:37:01,200
- �Es una trampa?
- No.
369
00:37:04,200 --> 00:37:06,080
Yo nunca te traicionar�a.
370
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
�Y hace cinco a�os?
371
00:37:12,680 --> 00:37:13,920
�Qu� pas�?
372
00:37:22,200 --> 00:37:24,640
Yo... no quer�a perderte.
373
00:37:45,520 --> 00:37:47,200
Igual me equivoco,
374
00:37:47,320 --> 00:37:50,840
pero he detectado que hay cinco
runas m�s grandes que el resto,
375
00:37:50,960 --> 00:37:53,000
adem�s de la runa Eihwaz
en la frente, claro.
376
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
En el hombro izquierdo, Wunjo.
377
00:37:55,360 --> 00:37:58,600
En el derecho, Isa. En medio, Dagaz.
378
00:37:58,720 --> 00:38:03,400
En el tobillo izquierdo,
la runa Ansuz y, en el derecho, Raido.
379
00:38:05,080 --> 00:38:08,840
Tiene muchas runas por todo el cuerpo,
380
00:38:08,960 --> 00:38:13,880
pero creo que el tama�o y la posici�n
no son una simple coincidencia.
381
00:38:16,800 --> 00:38:19,720
Si leemos estas runas en orden,
382
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
empezando por el hombro izquierdo
y terminando en el pie derecho,
383
00:38:24,480 --> 00:38:26,200
estas forman el nombre Vidar.
384
00:38:28,400 --> 00:38:31,560
Vidar es el hijo del dios
Od�n y la giganta Grid.
385
00:38:31,680 --> 00:38:33,160
�Fue Vidar?
386
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
�Te mat� Vidar?
387
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
Vidar tambi�n significa
"guerrero del bosque".
388
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
Veng� la muerte de Od�n...
389
00:38:41,720 --> 00:38:44,840
matando al gigantesco
lobo Fenris en un duelo.
390
00:38:45,920 --> 00:38:47,680
Encontramos pelo de lobo all�.
391
00:38:49,720 --> 00:38:52,080
Y una testigo ha mencionado a un lobo.
392
00:38:53,400 --> 00:38:55,760
Me quiere recordar a algo, pero...
393
00:38:59,440 --> 00:39:01,080
Ya lo recordar�s.
394
00:39:17,080 --> 00:39:18,200
�S�?
395
00:39:18,320 --> 00:39:22,040
Hola, soy el doctor Behrens,
la chica ha preguntado por usted.
396
00:39:22,160 --> 00:39:23,172
�Danjana?
397
00:39:23,305 --> 00:39:27,040
Est� aterrorizada, dice que ha visto
un lobo por la ventana.
398
00:39:27,160 --> 00:39:29,960
Podemos darle algo para calmarla,
pero creo que quiz� es...
399
00:39:30,080 --> 00:39:31,600
Gracias, voy para all�.
400
00:39:34,560 --> 00:39:36,800
Tengo... Tengo que irme.
401
00:39:39,200 --> 00:39:41,360
Seguimos en contacto, gracias.
402
00:39:53,880 --> 00:39:57,145
Buenas noches, seguimos
con las noticias de �ltima hora.
403
00:39:57,169 --> 00:39:59,576
El ex jefe de seguridad
de la Rep�blica Democr�tica Alemana,
404
00:39:59,600 --> 00:40:02,840
Erich Mielke, ha declarado
en las �ltimas horas que...
405
00:40:15,440 --> 00:40:17,120
�D�nde est� la chica?
406
00:40:17,240 --> 00:40:18,640
�D�nde est� la chica?
407
00:40:59,160 --> 00:41:00,240
Danjana.
408
00:41:02,400 --> 00:41:03,640
�Danjana!
409
00:41:08,600 --> 00:41:09,800
�Danjana!
410
00:41:11,880 --> 00:41:13,120
�Danjana!
411
00:41:15,701 --> 00:41:23,701
Ripeo, Sincronizaci�n, y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
28378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.