All language subtitles for Die Quellen des Bösen.S01E01.Das Mädchen.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,541 --> 00:00:17,661 �Christa? 2 00:00:24,303 --> 00:00:25,423 �Christa? 3 00:00:44,123 --> 00:00:46,274 ZONA RESTRINGIDA, PROHIBIDO EL PASO 4 00:00:55,764 --> 00:01:03,764 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 5 00:01:16,854 --> 00:01:20,931 LAS SEMILLAS DEL MAL S01E01 6 00:01:49,723 --> 00:01:52,187 - Hola, Uli. - Hola. 7 00:02:11,243 --> 00:02:12,659 - Hola. - Hola. 8 00:02:12,683 --> 00:02:14,117 - Hola. - Hola. 9 00:02:16,083 --> 00:02:17,378 - Hola, Frank. - Hola. 10 00:02:20,123 --> 00:02:21,288 Hola. 11 00:02:24,523 --> 00:02:25,778 Hola, Howie. 12 00:02:26,883 --> 00:02:27,958 Hola, Uli. 13 00:02:29,523 --> 00:02:31,091 - Ahora voy. - Bien. 14 00:02:37,603 --> 00:02:39,419 - Hola. - Hola. 15 00:02:39,443 --> 00:02:41,683 Ten. Ya est�n madurando. 16 00:02:43,363 --> 00:02:44,573 �Qu� tal? 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,189 Anne es una luchadora. 18 00:02:49,343 --> 00:02:51,379 Hoy viene el compa�ero de Hamburgo. 19 00:02:51,403 --> 00:02:53,059 Yo no he visto a nadie. 20 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Ordena ese escritorio. Y s� simp�tica. 21 00:02:57,683 --> 00:02:59,027 Siempre soy simp�tica. 22 00:04:32,403 --> 00:04:34,643 NUNCA EXISTI� 23 00:05:40,083 --> 00:05:41,939 - Uli. - �S�? 24 00:05:41,963 --> 00:05:44,472 Un cad�ver. En el bosque. 25 00:06:11,603 --> 00:06:13,216 - Hola. - Hola. 26 00:06:13,603 --> 00:06:16,486 Est� a unos 50 metros, la encontr� su hija. 27 00:06:57,163 --> 00:06:58,418 Dios. 28 00:06:58,763 --> 00:07:00,107 �Qu� es esto? 29 00:07:03,683 --> 00:07:05,117 Empiezo. 30 00:07:05,403 --> 00:07:07,554 - Ten cuidado. - S�. 31 00:07:16,363 --> 00:07:17,976 Que acordonen toda la zona. 32 00:07:28,443 --> 00:07:30,385 No es la primera vez que lo hace. 33 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 �Y t� eres...? 34 00:07:32,483 --> 00:07:33,979 Koray Larssen. 35 00:07:34,003 --> 00:07:35,379 De Hamburgo. 36 00:07:35,403 --> 00:07:37,240 Me envi� Dubbe. 37 00:07:37,923 --> 00:07:40,566 - Ustedes ser�n... - Ulrike Bandow. 38 00:07:41,083 --> 00:07:42,472 Holger Kiezmann. 39 00:07:46,683 --> 00:07:49,774 Est� muy planeado, sab�a lo que hac�a. 40 00:07:51,443 --> 00:07:53,379 Los cortes, el lecho de flores... 41 00:07:53,403 --> 00:07:55,598 - �De qu� son? - De serbal. 42 00:07:57,283 --> 00:07:58,872 Pero solo florecen en mayo. 43 00:08:01,363 --> 00:08:03,379 �Alg�n crimen similar en la zona? 44 00:08:03,523 --> 00:08:04,733 No. 45 00:08:05,603 --> 00:08:07,261 Nos habr�amos enterado. 46 00:08:08,163 --> 00:08:12,499 Yo jurar�a que es... reincidente. 47 00:08:12,523 --> 00:08:14,226 �Tan informado est�s? 48 00:08:28,843 --> 00:08:29,843 �Todo bien, Uli? 49 00:08:31,523 --> 00:08:32,643 S�. 50 00:08:34,243 --> 00:08:35,542 Todo bien. 51 00:08:39,163 --> 00:08:41,269 GASOLINERA WUSSNITZ 52 00:09:01,323 --> 00:09:02,622 Hola, Christa. 53 00:09:03,283 --> 00:09:04,627 Feliz cumplea�os. 54 00:09:07,963 --> 00:09:11,323 - �Le trajiste flores a mi madre? - Es lo de menos, �no? 55 00:09:14,123 --> 00:09:16,123 �Qu� tal la entrevista de trabajo? 56 00:09:17,923 --> 00:09:19,259 Que se jodan... 57 00:09:19,283 --> 00:09:22,219 En un rato, saco unas cervezas, �s�? 58 00:09:22,243 --> 00:09:23,453 Bien. 59 00:09:26,763 --> 00:09:28,018 Vaya... 60 00:09:29,443 --> 00:09:30,819 - Campe�n. - Hola. 61 00:09:30,843 --> 00:09:32,579 - �Desayunaste? - S�. 62 00:09:32,603 --> 00:09:35,067 �S�? Hoy hay mucho trabajo. 63 00:09:35,403 --> 00:09:37,330 El pobre Steff ya est� cojeando. 64 00:10:12,083 --> 00:10:13,293 Tengo algo. 65 00:10:31,523 --> 00:10:33,808 - Ten cuidado. - Lo siento. 66 00:10:34,403 --> 00:10:35,837 Recoge esa mierda. 67 00:10:37,803 --> 00:10:38,968 Steff. 68 00:10:44,203 --> 00:10:45,458 Ahora. 69 00:10:48,523 --> 00:10:49,778 Claro. 70 00:11:11,563 --> 00:11:12,862 Dame eso. 71 00:11:19,883 --> 00:11:21,182 Ni una palabra. 72 00:11:21,283 --> 00:11:23,030 Ni siquiera a Sabrina. 73 00:11:26,563 --> 00:11:28,176 - �S�? - S�. 74 00:11:29,843 --> 00:11:31,590 Bandow, polic�a criminal. 75 00:11:33,203 --> 00:11:35,619 Heisler. Y esta es mi hija Ingrid. 76 00:11:35,643 --> 00:11:37,585 Tengo que hacerle unas preguntas. 77 00:11:43,083 --> 00:11:44,203 Hola, Ingrid. 78 00:11:45,043 --> 00:11:47,194 Soy Uli, trabajo para la polic�a. 79 00:11:49,363 --> 00:11:52,952 �Me puedes decir c�mo encontraste a la chica esta ma�ana? 80 00:11:55,003 --> 00:11:56,795 Vine al bosque... 81 00:11:57,883 --> 00:11:59,362 A cazar. 82 00:11:59,643 --> 00:12:00,898 �Cazas? 83 00:12:02,603 --> 00:12:04,350 S�, lo intenta. 84 00:12:05,003 --> 00:12:07,109 �Y qu� pas� entonces? 85 00:12:08,003 --> 00:12:10,109 Atraves� el prado y... 86 00:12:12,803 --> 00:12:14,685 La vi all� echada. 87 00:12:15,363 --> 00:12:18,006 �La conoc�as? �Iban al mismo colegio? 88 00:12:18,463 --> 00:12:20,499 Nos mudamos aqu� hace seis semanas. 89 00:12:20,523 --> 00:12:21,733 No la conoc�a. 90 00:12:21,923 --> 00:12:23,805 �Viste algo m�s? 91 00:12:27,043 --> 00:12:28,387 No, pero... 92 00:12:29,083 --> 00:12:31,682 No entiendo c�mo... 93 00:12:31,803 --> 00:12:33,876 las ramas no alejaron el mal. 94 00:12:33,900 --> 00:12:35,259 Eso no le interesa, hija. 95 00:12:35,283 --> 00:12:37,075 Claro que me interesa. 96 00:12:39,323 --> 00:12:40,757 El serbal. 97 00:12:42,803 --> 00:12:44,147 Es protector. 98 00:12:46,083 --> 00:12:48,189 No conoc�a esa superstici�n. 99 00:12:50,683 --> 00:12:52,683 Porque no es ninguna superstici�n. 100 00:12:59,763 --> 00:13:01,062 Ulrike. 101 00:13:19,323 --> 00:13:20,757 S�, claro. 102 00:13:21,283 --> 00:13:23,120 Quedamos as�, gracias. 103 00:13:24,443 --> 00:13:25,742 Adi�s. 104 00:13:27,483 --> 00:13:30,131 Ma�ana va a venir una ling�ista de Hamburgo. 105 00:13:30,723 --> 00:13:31,979 �Y para qu�? 106 00:13:32,003 --> 00:13:35,050 Creo que los cortes son runas. 107 00:13:35,563 --> 00:13:38,027 - �Runas? - S�, runas. 108 00:13:38,603 --> 00:13:41,074 La doctora Becker nos lo podr� confirmar. 109 00:14:39,243 --> 00:14:40,408 Oye. 110 00:14:49,444 --> 00:14:53,539 Marc, s� que te gustan los coches y que siempre est�s ayudando y eso, 111 00:14:53,563 --> 00:14:55,063 pero ya habr�s visto, 112 00:14:55,087 --> 00:14:57,899 que los franceses han comprado todas las gasolineras, 113 00:14:57,923 --> 00:14:59,619 as� que a ver qu� pasa. 114 00:14:59,643 --> 00:15:01,346 S�, tranquilo, lo entiendo. 115 00:15:03,123 --> 00:15:04,960 �Hay que marcarlo! 116 00:15:05,323 --> 00:15:06,667 �Esta noche! 117 00:15:39,963 --> 00:15:42,539 Hola. Larssen. Tengo una reserva. 118 00:15:42,563 --> 00:15:43,907 Hola. 119 00:15:48,003 --> 00:15:50,019 �Recibieron algo para m�? 120 00:15:51,283 --> 00:15:52,986 Esto, lleg� hoy. 121 00:15:54,403 --> 00:15:55,702 Gracias. 122 00:16:00,563 --> 00:16:01,907 Una cerveza. 123 00:16:33,523 --> 00:16:35,181 Ya ver�s qu� lindo queda. 124 00:16:36,643 --> 00:16:38,211 �Qu� hace aqu� tu hermana? 125 00:16:39,003 --> 00:16:40,616 �C�mo quieres que lo sepa? 126 00:16:45,803 --> 00:16:47,147 �Christa? 127 00:16:48,763 --> 00:16:50,331 Uli. 128 00:16:51,150 --> 00:16:53,539 - Tenemos que hablar. - Vete a la mierda. 129 00:16:53,563 --> 00:16:55,714 - Es... Es importante. - Christa. 130 00:17:09,723 --> 00:17:11,739 Me regal� unas flores. 131 00:17:13,923 --> 00:17:15,491 Claro, hoy es 4. 132 00:17:19,323 --> 00:17:20,622 �Tienes un minuto? 133 00:17:22,363 --> 00:17:24,893 Hemos encontrado a una chica en el bosque. 134 00:17:25,243 --> 00:17:27,842 13 o 14 a�os. Asesinada. 135 00:17:28,603 --> 00:17:29,813 �Y? 136 00:17:30,883 --> 00:17:32,182 Por favor. 137 00:17:53,563 --> 00:17:54,818 �Qu�? 138 00:17:55,483 --> 00:17:57,723 La chica estaba llena de golpes. 139 00:17:59,123 --> 00:18:00,781 Y he visto que... 140 00:18:00,923 --> 00:18:04,686 Ten�a marcas en los antebrazos. De estar atada. 141 00:18:14,803 --> 00:18:16,998 - �Se lo dijiste? - Claro que no. 142 00:18:17,923 --> 00:18:19,178 Oye. 143 00:18:19,883 --> 00:18:21,720 �Has cantado o no? 144 00:18:22,403 --> 00:18:23,478 No. 145 00:18:27,323 --> 00:18:28,579 Espero. 146 00:18:28,603 --> 00:18:30,037 No me toques. 147 00:18:36,003 --> 00:18:38,422 Son las mismas marcas que ten�as t�. 148 00:18:41,283 --> 00:18:42,538 �Te acuerdas? 149 00:18:53,363 --> 00:18:58,336 �C�mo te atreves a venir, puta zorra mentirosa? 150 00:19:10,883 --> 00:19:12,883 No vas a joderme la vida otra vez. 151 00:19:15,323 --> 00:19:16,757 Antes, te mato. 152 00:19:38,563 --> 00:19:40,714 CONVERSACIONES CON GOETHE 153 00:19:41,363 --> 00:19:43,782 PASAPORTE ALEM�N 154 00:20:36,447 --> 00:20:40,515 �C�mo te atreves a venir, puta zorra mentirosa? 155 00:20:42,003 --> 00:20:43,885 �Puta zorra mentirosa! 156 00:21:50,043 --> 00:21:51,925 Mierda, �qu� te pas�? 157 00:21:53,883 --> 00:21:55,630 �Qu� hac�as en la gasolinera? 158 00:21:57,003 --> 00:21:58,258 Me invitaron. 159 00:22:00,820 --> 00:22:03,739 Tienen fotos de Frank Reinelt animando a la gente... 160 00:22:03,763 --> 00:22:06,234 en el ataque incendiario de Lichtenhagen. 161 00:22:07,723 --> 00:22:09,426 Ya sabes c�mo son. 162 00:22:10,523 --> 00:22:13,346 No es culpa de Sabrina tener ese padrastro. 163 00:22:13,523 --> 00:22:15,136 �Es que no hay m�s chicas? 164 00:22:17,763 --> 00:22:19,421 �Fue Christa? 165 00:22:23,003 --> 00:22:24,258 �Por qu�? 166 00:22:27,563 --> 00:22:28,683 Contesta. 167 00:22:31,883 --> 00:22:33,586 Est�s muy borracho. 168 00:22:36,683 --> 00:22:39,013 Despu�s dices que no te cuento nada. 169 00:23:20,883 --> 00:23:23,539 Hola. Perd�n, ten�a m�dico, 170 00:23:23,563 --> 00:23:25,445 pero traigo el informe forense. 171 00:23:27,131 --> 00:23:29,579 Solo se me solt� un eslab�n, tranquilo. 172 00:23:29,603 --> 00:23:31,276 No, si tranquilo estoy. 173 00:23:31,300 --> 00:23:32,659 M�s bien, toda la cadena. 174 00:23:32,683 --> 00:23:34,162 - Hola. - Hola. 175 00:23:34,963 --> 00:23:36,463 - Hola. - Hola. 176 00:23:36,487 --> 00:23:39,099 No hace falta que les presente al nuevo compa�ero, 177 00:23:39,123 --> 00:23:41,811 bienvenido, Larssen. Uli, te toca. 178 00:23:43,403 --> 00:23:45,699 La chica ten�a entre 12 y 14 a�os, 179 00:23:45,723 --> 00:23:49,756 med�a 1,62 metros y solo pesaba 41 kilos. 180 00:23:49,780 --> 00:23:53,539 Muri�, probablemente, anteayer entre las 21:00 y las 23:00 horas, 181 00:23:53,563 --> 00:23:55,893 de una pu�alada en el coraz�n. 182 00:23:56,215 --> 00:23:58,321 All� es donde apareci�. 183 00:24:00,477 --> 00:24:04,219 Unos d�as antes de ser asesinada, la chica sufri� abuso sexual, 184 00:24:04,243 --> 00:24:06,662 presenta lesiones en la zona vaginal. 185 00:24:06,963 --> 00:24:10,479 Los cortes en la piel son previos a la defunci�n. 186 00:24:10,503 --> 00:24:13,099 Y los hematomas de los antebrazos se corresponden... 187 00:24:13,123 --> 00:24:15,939 con una t�cnica de inmovilizaci�n. 188 00:24:15,963 --> 00:24:21,219 Seg�n el informe, los hematomas tienen un d�a m�s que los cortes y... 189 00:24:21,243 --> 00:24:24,699 eso es interesante, la chica ten�a dos empastes y, 190 00:24:24,723 --> 00:24:27,949 por el material, se puede deducir que era polaca. 191 00:24:28,123 --> 00:24:30,139 - Lo investigo. - Gracias. 192 00:24:32,043 --> 00:24:35,379 La ropa... es de algod�n. 193 00:24:35,403 --> 00:24:38,219 Remendada a mano, con aguja. 194 00:24:38,243 --> 00:24:42,768 Las flores est�n secadas con silicato en polvo. 195 00:24:43,123 --> 00:24:45,990 �Y esto de... una prueba de pelaje? 196 00:24:47,283 --> 00:24:48,717 La ped� yo. 197 00:24:49,923 --> 00:24:53,218 Encontraste pelo animal en el bosque, impresionante. 198 00:24:55,403 --> 00:24:56,792 A la altura del hombro. 199 00:24:59,603 --> 00:25:02,650 Seg�n el laboratorio, es pelo de lobo. 200 00:25:04,243 --> 00:25:07,259 El lecho de flores es una especie de altar, 201 00:25:07,283 --> 00:25:09,747 ocultismo, un sacrificio... 202 00:25:11,523 --> 00:25:13,226 Larssen, �t� qu� dices? 203 00:25:14,123 --> 00:25:16,419 Yo estoy de acuerdo con Bandow. 204 00:25:16,443 --> 00:25:18,939 Tiene un fuerte car�cter esc�nico. 205 00:25:18,963 --> 00:25:20,939 Como si fuera un ritual sagrado. 206 00:25:20,963 --> 00:25:25,139 Los cortes, el asesinato y la puesta en escena requieren tiempo, 207 00:25:25,163 --> 00:25:27,339 el asesino se sent�a seguro. 208 00:25:27,363 --> 00:25:29,339 Probablemente, es de la zona. 209 00:25:29,363 --> 00:25:31,459 Por su forma de proceder, 210 00:25:31,483 --> 00:25:34,131 un hombre no muy joven, solitario y soltero. 211 00:25:34,443 --> 00:25:37,436 Pese a los indicios de abuso sexual, 212 00:25:37,460 --> 00:25:40,739 su metodolog�a me sugiere una personalidad planificadora, 213 00:25:40,763 --> 00:25:44,213 con un nivel de detalle casi patol�gico. 214 00:25:44,483 --> 00:25:46,589 El asesino no se arrepiente. 215 00:25:47,403 --> 00:25:48,837 Al contrario, 216 00:25:50,083 --> 00:25:52,861 lo hizo antes y lo seguir� haciendo. 217 00:25:54,683 --> 00:25:55,938 Gracias. 218 00:25:56,843 --> 00:25:59,859 Larssen tambi�n ha contactado con una especialista... 219 00:25:59,883 --> 00:26:02,472 que nos podr� ayudar a analizar los cortes. 220 00:26:02,803 --> 00:26:04,326 Bien. En marcha. 221 00:26:05,083 --> 00:26:07,499 Y nada de hablar con la prensa, �no? 222 00:26:07,523 --> 00:26:09,405 No, claro. Tranquilo. 223 00:26:49,163 --> 00:26:51,045 �Viste c�mo estaba? 224 00:26:58,563 --> 00:26:59,907 Muerta. 225 00:27:01,643 --> 00:27:05,227 S�, �y c�mo es estar muerto? 226 00:27:07,843 --> 00:27:09,142 No lo s�. 227 00:27:11,643 --> 00:27:14,510 Es... Como estar vac�o. 228 00:27:17,283 --> 00:27:18,627 Hueco. 229 00:27:21,643 --> 00:27:24,242 �Por qu� dibujas la runa Eihwaz? 230 00:27:26,883 --> 00:27:28,119 Porque la ten�a aqu�. 231 00:27:30,643 --> 00:27:32,346 Grabada en la piel. 232 00:27:42,683 --> 00:27:44,923 �Y crees que es culpa nuestra? 233 00:27:51,083 --> 00:27:52,382 Puede ser. 234 00:27:56,849 --> 00:28:00,179 Llamaron del Rosendiele para decir que una tal Britta... 235 00:28:00,203 --> 00:28:04,059 ha intentado contactar dos veces contigo y que la llames a las 15:00 en punto. 236 00:28:04,083 --> 00:28:05,338 Gracias. 237 00:28:05,827 --> 00:28:08,099 Si es privado, me voy a dar una vuelta. 238 00:28:08,123 --> 00:28:09,378 No hace falta. 239 00:28:10,163 --> 00:28:11,328 �Qu� le pasa? 240 00:28:13,643 --> 00:28:15,099 Ya la tenemos. 241 00:28:15,123 --> 00:28:16,960 Sylvia Lonska, 14 a�os. 242 00:28:17,483 --> 00:28:21,307 Desapareci� hace ocho d�as de un hogar de menores de Swinem�nde. 243 00:28:24,443 --> 00:28:28,059 Necesitamos todos los detalles sobre el d�a que desapareci�. 244 00:28:28,083 --> 00:28:30,495 - Bien. - Perd�n, busco al se�or Larssen. 245 00:28:30,843 --> 00:28:32,098 A la fila. 246 00:28:33,403 --> 00:28:34,859 Larssen no est� aqu�. 247 00:28:34,883 --> 00:28:36,139 - �No? - No. 248 00:28:36,163 --> 00:28:38,859 Qued� en reunirme aqu� con �l, vine desde Hamburgo. 249 00:28:38,883 --> 00:28:40,362 La de las runas. 250 00:28:41,483 --> 00:28:44,395 La ling�ista, s�, Claudia Becker. 251 00:28:44,603 --> 00:28:47,899 Ulrike Bandow, dirijo el caso, gracias por venir. 252 00:28:47,923 --> 00:28:49,178 De nada. 253 00:28:54,083 --> 00:28:57,779 No s� qu� te habr� contado ya Larssen sobre el caso. 254 00:28:57,803 --> 00:28:59,819 Eso parece bastante reciente. 255 00:29:01,763 --> 00:29:02,794 S�. Es de ayer. 256 00:29:09,963 --> 00:29:11,352 Son runas, �no? 257 00:29:22,083 --> 00:29:24,099 �Es el cad�ver de una ni�a? 258 00:29:24,883 --> 00:29:26,989 Deber�a haberte avisado. 259 00:29:32,123 --> 00:29:33,602 No, tranquila. 260 00:29:36,403 --> 00:29:37,523 S�. 261 00:29:38,443 --> 00:29:41,131 Son runas del futhark antiguo. 262 00:29:42,563 --> 00:29:45,259 Una secuencia de runas germ�nicas comunes... 263 00:29:45,283 --> 00:29:47,120 que consta de 24 caracteres. 264 00:29:48,763 --> 00:29:52,699 Contiene todos los fonemas de las lenguas germ�nicas de entonces. 265 00:29:52,723 --> 00:29:54,963 Es similar al alfabeto latino. 266 00:29:55,203 --> 00:29:58,139 Pero aqu� los caracteres... son un caos, 267 00:29:58,163 --> 00:29:59,910 �forman alguna palabra? 268 00:30:01,003 --> 00:30:03,422 Yo aqu� no veo ning�n texto. 269 00:30:04,323 --> 00:30:07,056 - �Y qu� significa? - A�n no hab�a terminado. 270 00:30:21,003 --> 00:30:22,930 CABINA TELEF�NICA 271 00:30:27,163 --> 00:30:29,134 - �S�? - Soy yo. 272 00:30:31,403 --> 00:30:33,419 - �Qu� tal est�n? - Bien... 273 00:30:34,243 --> 00:30:36,891 - �Tienes los pasaportes? - S�, claro. 274 00:30:37,043 --> 00:30:39,338 �Y el certificado de nacimiento? 275 00:30:39,763 --> 00:30:41,107 S�, tambi�n. 276 00:30:42,803 --> 00:30:45,491 Yvonne, �cu�ndo podr� ver a Simon? 277 00:30:49,803 --> 00:30:51,326 �Yvonne? Mierda. 278 00:30:59,763 --> 00:31:00,883 Mierda. 279 00:31:01,286 --> 00:31:05,459 Las runas, adem�s del valor fon�tico, tambi�n tienen un nombre significativo. 280 00:31:05,483 --> 00:31:08,306 Esta, por ejemplo, es la runa Eihwaz. 281 00:31:08,443 --> 00:31:10,952 Y la palabra "Eihwaz" significa "tejo". 282 00:31:11,123 --> 00:31:12,781 - �El �rbol? - Eso es. 283 00:31:14,243 --> 00:31:18,186 �Y por qu� le iban a grabar la runa Eihwaz en la frente? 284 00:31:18,363 --> 00:31:22,011 En la Edad Media, se utilizaba como protecci�n contra el mal. 285 00:31:23,923 --> 00:31:27,776 La chica estaba acostada sobre un lecho de flores de serbal. 286 00:31:28,124 --> 00:31:31,219 Dicen que tambi�n tiene una funci�n protectora, �no? 287 00:31:31,243 --> 00:31:32,243 As� es. 288 00:31:33,763 --> 00:31:37,482 La runa Eihwaz tambi�n representa el �rbol Yggdrasil. 289 00:31:37,923 --> 00:31:40,394 Que, a su vez, representa todo el cosmos. 290 00:31:40,643 --> 00:31:43,019 Yggdrasil simboliza la vida. 291 00:31:43,043 --> 00:31:46,499 Y tambi�n el cruce de la frontera entre el d�a y la noche. 292 00:31:46,523 --> 00:31:48,987 Y entre la vida y la muerte. 293 00:31:49,963 --> 00:31:53,368 Es sin�nimo de reencarnaci�n. 294 00:31:54,043 --> 00:31:57,582 Y, por lo tanto, en cierto modo, de inmortalidad. 295 00:32:10,163 --> 00:32:11,597 �Eres la chica? 296 00:32:15,843 --> 00:32:18,979 Tejo, serbal, protecci�n contra el mal... 297 00:32:19,403 --> 00:32:21,957 Inmortalidad, no s� qu� pensar. 298 00:32:22,203 --> 00:32:23,636 S�, no es f�cil. 299 00:32:23,660 --> 00:32:28,099 Las runas son tan ambiguas que ofrecen diferentes interpretaciones ideol�gicas, 300 00:32:28,123 --> 00:32:30,542 ocultistas y esot�ricas. 301 00:32:32,003 --> 00:32:35,259 Los nazis las utilizaban de forma descontrolada. 302 00:32:35,283 --> 00:32:38,179 La runa Sowilo, la esv�stica, en fin... 303 00:32:38,203 --> 00:32:39,413 Los nazis... 304 00:32:41,883 --> 00:32:43,272 Tengo que irme. 305 00:32:44,723 --> 00:32:46,139 Gracias por tu ayuda. 306 00:32:46,163 --> 00:32:47,459 De nada. 307 00:32:47,483 --> 00:32:48,827 Seguimos en contacto. 308 00:32:50,563 --> 00:32:52,669 - Claro. Adi�s. - Adi�s. 309 00:33:01,403 --> 00:33:03,778 Oye. �Me acompa�as? 310 00:33:14,003 --> 00:33:18,356 Si tiene que ver con la extrema derecha, Frank Reinelt es nuestro hombre. 311 00:33:19,163 --> 00:33:21,752 �Qu� tiene de extrema derecha el asesinato? 312 00:33:22,043 --> 00:33:23,835 Que la v�ctima era polaca. 313 00:33:31,803 --> 00:33:33,102 �Sabrina? 314 00:33:36,486 --> 00:33:38,699 Runas protectoras, flores de serbal... 315 00:33:38,723 --> 00:33:41,419 No tiene l�gica que el m�vil sea xen�fobo. 316 00:33:41,443 --> 00:33:45,914 Te aconsejo no esperar ninguna l�gica por parte de nuestra gasolinera nazi. 317 00:33:46,403 --> 00:33:47,523 Oye. 318 00:33:48,643 --> 00:33:49,898 �Qu� pasa? 319 00:33:57,883 --> 00:33:59,048 �Qu� pasa? 320 00:34:02,123 --> 00:34:03,736 Estoy embarazada. 321 00:34:08,883 --> 00:34:11,930 Mierda, esa cara es lo �ltimo que necesito ahora. 322 00:34:25,403 --> 00:34:27,509 - Hola, Frank. - Hola. 323 00:34:32,403 --> 00:34:33,658 Te veo bien. 324 00:34:35,283 --> 00:34:36,627 Quiero mostrarte algo. 325 00:34:38,203 --> 00:34:39,726 �Conoc�as a esta chica? 326 00:34:48,883 --> 00:34:50,362 �Esto est� grabado? 327 00:34:53,883 --> 00:34:55,496 No, no la conoc�a. 328 00:34:57,163 --> 00:34:59,179 �Llevas alguna runa Eihwaz? 329 00:35:01,403 --> 00:35:02,747 No. 330 00:35:05,043 --> 00:35:06,208 Bueno, �qu�? 331 00:35:06,803 --> 00:35:08,739 �Ahora les mandan a esta gente? 332 00:35:08,763 --> 00:35:12,078 No me acordaba de que t� tambi�n eres medio polaca. 333 00:35:12,603 --> 00:35:14,978 �Estuviste alguna vez en Polonia? 334 00:35:15,963 --> 00:35:17,038 No, �y t�? 335 00:35:21,874 --> 00:35:22,899 �T� otra vez? 336 00:35:22,923 --> 00:35:25,746 Mi compa�ero y yo tenemos unas preguntas. 337 00:35:26,123 --> 00:35:28,632 - No saben lo que quieren. - �Es tuyo? 338 00:35:29,063 --> 00:35:31,099 - �Puedo verlo? - Ni de casualidad. 339 00:35:31,123 --> 00:35:32,676 - Tranquilo. - Frank. 340 00:35:32,700 --> 00:35:33,779 - �Qu�? - Hazte a un lado. 341 00:35:33,803 --> 00:35:35,059 �Qu�? 342 00:35:35,083 --> 00:35:36,219 - Frank. - �Qu�? 343 00:35:36,243 --> 00:35:38,655 - Que qu� pasa. - Hazte a un lado, Frank. 344 00:35:44,483 --> 00:35:46,819 - Puta imb�cil. - Tranquilo. 345 00:35:46,843 --> 00:35:48,770 - Atr�s. - Puta imb�cil. 346 00:35:49,923 --> 00:35:51,178 Rel�jate. 347 00:36:30,803 --> 00:36:32,550 - Bandow. - �S�? 348 00:36:45,523 --> 00:36:46,643 �Qu� hay? 349 00:36:47,683 --> 00:36:48,803 Frank. 350 00:36:59,523 --> 00:37:01,405 La chica no estaba sola. 351 00:37:42,883 --> 00:37:44,944 Para adentro. 352 00:37:47,043 --> 00:37:48,342 Un poco m�s. 353 00:37:54,163 --> 00:37:56,000 - �Qu� pasa, Uli? - Mam�. 354 00:37:57,683 --> 00:37:59,072 �Te encargas de ella? 355 00:38:12,043 --> 00:38:13,208 �Qui�nes son? 356 00:38:14,163 --> 00:38:15,866 Su hija y el novio. 357 00:38:18,643 --> 00:38:19,718 Bien. 358 00:38:28,763 --> 00:38:29,883 Crece. 359 00:38:30,723 --> 00:38:33,459 Crece. Crece. 360 00:38:33,483 --> 00:38:37,459 Crece y danos leche. 361 00:38:37,483 --> 00:38:40,574 La savia va a los abedules... 362 00:38:44,483 --> 00:38:46,320 Nombrar� a las m�s fuertes. 363 00:38:48,803 --> 00:38:51,539 Nombrar� a las m�s fuertes. 364 00:38:51,563 --> 00:38:53,659 La savia va a las hayas. 365 00:38:53,683 --> 00:38:56,019 Las hojas van a los robles. 366 00:38:56,043 --> 00:38:58,194 Odarike ser� tu nombre. 367 00:39:11,363 --> 00:39:12,483 Uli. 368 00:39:12,803 --> 00:39:14,774 - Aqu� te lo dejo. - Mira. 369 00:39:15,003 --> 00:39:18,050 Ten�as raz�n. Desapareci� hace ocho d�as. 370 00:39:18,523 --> 00:39:20,315 Una hu�rfana de Szczecin. 371 00:39:23,763 --> 00:39:26,182 Danjana Kaminska, 14 a�os. 372 00:39:30,243 --> 00:39:31,498 Crece. 373 00:39:32,003 --> 00:39:33,213 Crece. 374 00:39:33,763 --> 00:39:34,794 Crece. 375 00:39:36,403 --> 00:39:38,299 Lo puedes hacer mejor, Ragnar. 376 00:39:38,323 --> 00:39:39,622 Y lo sabes. 377 00:39:44,763 --> 00:39:47,630 Pero seguro que nos da muchos terneros. 378 00:39:57,443 --> 00:39:59,459 Ahora le hacemos la corona. 379 00:40:02,163 --> 00:40:03,866 Para alejar el mal. 380 00:40:05,843 --> 00:40:07,456 El mal ya est� aqu�. 381 00:40:13,920 --> 00:40:21,920 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 25831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.