Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,661
�Christa?
2
00:00:24,303 --> 00:00:25,423
�Christa?
3
00:00:44,123 --> 00:00:46,274
ZONA RESTRINGIDA, PROHIBIDO EL PASO
4
00:00:55,764 --> 00:01:03,764
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
5
00:01:16,854 --> 00:01:20,931
LAS SEMILLAS DEL MAL
S01E01
6
00:01:49,723 --> 00:01:52,187
- Hola, Uli.
- Hola.
7
00:02:11,243 --> 00:02:12,659
- Hola.
- Hola.
8
00:02:12,683 --> 00:02:14,117
- Hola.
- Hola.
9
00:02:16,083 --> 00:02:17,378
- Hola, Frank.
- Hola.
10
00:02:20,123 --> 00:02:21,288
Hola.
11
00:02:24,523 --> 00:02:25,778
Hola, Howie.
12
00:02:26,883 --> 00:02:27,958
Hola, Uli.
13
00:02:29,523 --> 00:02:31,091
- Ahora voy.
- Bien.
14
00:02:37,603 --> 00:02:39,419
- Hola.
- Hola.
15
00:02:39,443 --> 00:02:41,683
Ten. Ya est�n madurando.
16
00:02:43,363 --> 00:02:44,573
�Qu� tal?
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,189
Anne es una luchadora.
18
00:02:49,343 --> 00:02:51,379
Hoy viene el compa�ero de Hamburgo.
19
00:02:51,403 --> 00:02:53,059
Yo no he visto a nadie.
20
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Ordena ese escritorio. Y s� simp�tica.
21
00:02:57,683 --> 00:02:59,027
Siempre soy simp�tica.
22
00:04:32,403 --> 00:04:34,643
NUNCA EXISTI�
23
00:05:40,083 --> 00:05:41,939
- Uli.
- �S�?
24
00:05:41,963 --> 00:05:44,472
Un cad�ver. En el bosque.
25
00:06:11,603 --> 00:06:13,216
- Hola.
- Hola.
26
00:06:13,603 --> 00:06:16,486
Est� a unos 50 metros,
la encontr� su hija.
27
00:06:57,163 --> 00:06:58,418
Dios.
28
00:06:58,763 --> 00:07:00,107
�Qu� es esto?
29
00:07:03,683 --> 00:07:05,117
Empiezo.
30
00:07:05,403 --> 00:07:07,554
- Ten cuidado.
- S�.
31
00:07:16,363 --> 00:07:17,976
Que acordonen toda la zona.
32
00:07:28,443 --> 00:07:30,385
No es la primera vez que lo hace.
33
00:07:30,563 --> 00:07:31,563
�Y t� eres...?
34
00:07:32,483 --> 00:07:33,979
Koray Larssen.
35
00:07:34,003 --> 00:07:35,379
De Hamburgo.
36
00:07:35,403 --> 00:07:37,240
Me envi� Dubbe.
37
00:07:37,923 --> 00:07:40,566
- Ustedes ser�n...
- Ulrike Bandow.
38
00:07:41,083 --> 00:07:42,472
Holger Kiezmann.
39
00:07:46,683 --> 00:07:49,774
Est� muy planeado, sab�a lo que hac�a.
40
00:07:51,443 --> 00:07:53,379
Los cortes, el lecho de flores...
41
00:07:53,403 --> 00:07:55,598
- �De qu� son?
- De serbal.
42
00:07:57,283 --> 00:07:58,872
Pero solo florecen en mayo.
43
00:08:01,363 --> 00:08:03,379
�Alg�n crimen similar en la zona?
44
00:08:03,523 --> 00:08:04,733
No.
45
00:08:05,603 --> 00:08:07,261
Nos habr�amos enterado.
46
00:08:08,163 --> 00:08:12,499
Yo jurar�a que es... reincidente.
47
00:08:12,523 --> 00:08:14,226
�Tan informado est�s?
48
00:08:28,843 --> 00:08:29,843
�Todo bien, Uli?
49
00:08:31,523 --> 00:08:32,643
S�.
50
00:08:34,243 --> 00:08:35,542
Todo bien.
51
00:08:39,163 --> 00:08:41,269
GASOLINERA WUSSNITZ
52
00:09:01,323 --> 00:09:02,622
Hola, Christa.
53
00:09:03,283 --> 00:09:04,627
Feliz cumplea�os.
54
00:09:07,963 --> 00:09:11,323
- �Le trajiste flores a mi madre?
- Es lo de menos, �no?
55
00:09:14,123 --> 00:09:16,123
�Qu� tal la entrevista de trabajo?
56
00:09:17,923 --> 00:09:19,259
Que se jodan...
57
00:09:19,283 --> 00:09:22,219
En un rato, saco unas cervezas, �s�?
58
00:09:22,243 --> 00:09:23,453
Bien.
59
00:09:26,763 --> 00:09:28,018
Vaya...
60
00:09:29,443 --> 00:09:30,819
- Campe�n.
- Hola.
61
00:09:30,843 --> 00:09:32,579
- �Desayunaste?
- S�.
62
00:09:32,603 --> 00:09:35,067
�S�? Hoy hay mucho trabajo.
63
00:09:35,403 --> 00:09:37,330
El pobre Steff ya est� cojeando.
64
00:10:12,083 --> 00:10:13,293
Tengo algo.
65
00:10:31,523 --> 00:10:33,808
- Ten cuidado.
- Lo siento.
66
00:10:34,403 --> 00:10:35,837
Recoge esa mierda.
67
00:10:37,803 --> 00:10:38,968
Steff.
68
00:10:44,203 --> 00:10:45,458
Ahora.
69
00:10:48,523 --> 00:10:49,778
Claro.
70
00:11:11,563 --> 00:11:12,862
Dame eso.
71
00:11:19,883 --> 00:11:21,182
Ni una palabra.
72
00:11:21,283 --> 00:11:23,030
Ni siquiera a Sabrina.
73
00:11:26,563 --> 00:11:28,176
- �S�?
- S�.
74
00:11:29,843 --> 00:11:31,590
Bandow, polic�a criminal.
75
00:11:33,203 --> 00:11:35,619
Heisler. Y esta es mi hija Ingrid.
76
00:11:35,643 --> 00:11:37,585
Tengo que hacerle unas preguntas.
77
00:11:43,083 --> 00:11:44,203
Hola, Ingrid.
78
00:11:45,043 --> 00:11:47,194
Soy Uli, trabajo para la polic�a.
79
00:11:49,363 --> 00:11:52,952
�Me puedes decir c�mo encontraste
a la chica esta ma�ana?
80
00:11:55,003 --> 00:11:56,795
Vine al bosque...
81
00:11:57,883 --> 00:11:59,362
A cazar.
82
00:11:59,643 --> 00:12:00,898
�Cazas?
83
00:12:02,603 --> 00:12:04,350
S�, lo intenta.
84
00:12:05,003 --> 00:12:07,109
�Y qu� pas� entonces?
85
00:12:08,003 --> 00:12:10,109
Atraves� el prado y...
86
00:12:12,803 --> 00:12:14,685
La vi all� echada.
87
00:12:15,363 --> 00:12:18,006
�La conoc�as? �Iban al mismo colegio?
88
00:12:18,463 --> 00:12:20,499
Nos mudamos aqu� hace seis semanas.
89
00:12:20,523 --> 00:12:21,733
No la conoc�a.
90
00:12:21,923 --> 00:12:23,805
�Viste algo m�s?
91
00:12:27,043 --> 00:12:28,387
No, pero...
92
00:12:29,083 --> 00:12:31,682
No entiendo c�mo...
93
00:12:31,803 --> 00:12:33,876
las ramas no alejaron el mal.
94
00:12:33,900 --> 00:12:35,259
Eso no le interesa, hija.
95
00:12:35,283 --> 00:12:37,075
Claro que me interesa.
96
00:12:39,323 --> 00:12:40,757
El serbal.
97
00:12:42,803 --> 00:12:44,147
Es protector.
98
00:12:46,083 --> 00:12:48,189
No conoc�a esa superstici�n.
99
00:12:50,683 --> 00:12:52,683
Porque no es ninguna superstici�n.
100
00:12:59,763 --> 00:13:01,062
Ulrike.
101
00:13:19,323 --> 00:13:20,757
S�, claro.
102
00:13:21,283 --> 00:13:23,120
Quedamos as�, gracias.
103
00:13:24,443 --> 00:13:25,742
Adi�s.
104
00:13:27,483 --> 00:13:30,131
Ma�ana va a venir
una ling�ista de Hamburgo.
105
00:13:30,723 --> 00:13:31,979
�Y para qu�?
106
00:13:32,003 --> 00:13:35,050
Creo que los cortes son runas.
107
00:13:35,563 --> 00:13:38,027
- �Runas?
- S�, runas.
108
00:13:38,603 --> 00:13:41,074
La doctora Becker
nos lo podr� confirmar.
109
00:14:39,243 --> 00:14:40,408
Oye.
110
00:14:49,444 --> 00:14:53,539
Marc, s� que te gustan los coches
y que siempre est�s ayudando y eso,
111
00:14:53,563 --> 00:14:55,063
pero ya habr�s visto,
112
00:14:55,087 --> 00:14:57,899
que los franceses han comprado
todas las gasolineras,
113
00:14:57,923 --> 00:14:59,619
as� que a ver qu� pasa.
114
00:14:59,643 --> 00:15:01,346
S�, tranquilo, lo entiendo.
115
00:15:03,123 --> 00:15:04,960
�Hay que marcarlo!
116
00:15:05,323 --> 00:15:06,667
�Esta noche!
117
00:15:39,963 --> 00:15:42,539
Hola. Larssen. Tengo una reserva.
118
00:15:42,563 --> 00:15:43,907
Hola.
119
00:15:48,003 --> 00:15:50,019
�Recibieron algo para m�?
120
00:15:51,283 --> 00:15:52,986
Esto, lleg� hoy.
121
00:15:54,403 --> 00:15:55,702
Gracias.
122
00:16:00,563 --> 00:16:01,907
Una cerveza.
123
00:16:33,523 --> 00:16:35,181
Ya ver�s qu� lindo queda.
124
00:16:36,643 --> 00:16:38,211
�Qu� hace aqu� tu hermana?
125
00:16:39,003 --> 00:16:40,616
�C�mo quieres que lo sepa?
126
00:16:45,803 --> 00:16:47,147
�Christa?
127
00:16:48,763 --> 00:16:50,331
Uli.
128
00:16:51,150 --> 00:16:53,539
- Tenemos que hablar.
- Vete a la mierda.
129
00:16:53,563 --> 00:16:55,714
- Es... Es importante.
- Christa.
130
00:17:09,723 --> 00:17:11,739
Me regal� unas flores.
131
00:17:13,923 --> 00:17:15,491
Claro, hoy es 4.
132
00:17:19,323 --> 00:17:20,622
�Tienes un minuto?
133
00:17:22,363 --> 00:17:24,893
Hemos encontrado
a una chica en el bosque.
134
00:17:25,243 --> 00:17:27,842
13 o 14 a�os. Asesinada.
135
00:17:28,603 --> 00:17:29,813
�Y?
136
00:17:30,883 --> 00:17:32,182
Por favor.
137
00:17:53,563 --> 00:17:54,818
�Qu�?
138
00:17:55,483 --> 00:17:57,723
La chica estaba llena de golpes.
139
00:17:59,123 --> 00:18:00,781
Y he visto que...
140
00:18:00,923 --> 00:18:04,686
Ten�a marcas en los antebrazos.
De estar atada.
141
00:18:14,803 --> 00:18:16,998
- �Se lo dijiste?
- Claro que no.
142
00:18:17,923 --> 00:18:19,178
Oye.
143
00:18:19,883 --> 00:18:21,720
�Has cantado o no?
144
00:18:22,403 --> 00:18:23,478
No.
145
00:18:27,323 --> 00:18:28,579
Espero.
146
00:18:28,603 --> 00:18:30,037
No me toques.
147
00:18:36,003 --> 00:18:38,422
Son las mismas marcas que ten�as t�.
148
00:18:41,283 --> 00:18:42,538
�Te acuerdas?
149
00:18:53,363 --> 00:18:58,336
�C�mo te atreves a venir,
puta zorra mentirosa?
150
00:19:10,883 --> 00:19:12,883
No vas a joderme la vida otra vez.
151
00:19:15,323 --> 00:19:16,757
Antes, te mato.
152
00:19:38,563 --> 00:19:40,714
CONVERSACIONES CON GOETHE
153
00:19:41,363 --> 00:19:43,782
PASAPORTE ALEM�N
154
00:20:36,447 --> 00:20:40,515
�C�mo te atreves a venir,
puta zorra mentirosa?
155
00:20:42,003 --> 00:20:43,885
�Puta zorra mentirosa!
156
00:21:50,043 --> 00:21:51,925
Mierda, �qu� te pas�?
157
00:21:53,883 --> 00:21:55,630
�Qu� hac�as en la gasolinera?
158
00:21:57,003 --> 00:21:58,258
Me invitaron.
159
00:22:00,820 --> 00:22:03,739
Tienen fotos de Frank Reinelt
animando a la gente...
160
00:22:03,763 --> 00:22:06,234
en el ataque incendiario
de Lichtenhagen.
161
00:22:07,723 --> 00:22:09,426
Ya sabes c�mo son.
162
00:22:10,523 --> 00:22:13,346
No es culpa de Sabrina
tener ese padrastro.
163
00:22:13,523 --> 00:22:15,136
�Es que no hay m�s chicas?
164
00:22:17,763 --> 00:22:19,421
�Fue Christa?
165
00:22:23,003 --> 00:22:24,258
�Por qu�?
166
00:22:27,563 --> 00:22:28,683
Contesta.
167
00:22:31,883 --> 00:22:33,586
Est�s muy borracho.
168
00:22:36,683 --> 00:22:39,013
Despu�s dices que no te cuento nada.
169
00:23:20,883 --> 00:23:23,539
Hola. Perd�n, ten�a m�dico,
170
00:23:23,563 --> 00:23:25,445
pero traigo el informe forense.
171
00:23:27,131 --> 00:23:29,579
Solo se me solt�
un eslab�n, tranquilo.
172
00:23:29,603 --> 00:23:31,276
No, si tranquilo estoy.
173
00:23:31,300 --> 00:23:32,659
M�s bien, toda la cadena.
174
00:23:32,683 --> 00:23:34,162
- Hola.
- Hola.
175
00:23:34,963 --> 00:23:36,463
- Hola.
- Hola.
176
00:23:36,487 --> 00:23:39,099
No hace falta que les
presente al nuevo compa�ero,
177
00:23:39,123 --> 00:23:41,811
bienvenido, Larssen.
Uli, te toca.
178
00:23:43,403 --> 00:23:45,699
La chica ten�a entre 12 y 14 a�os,
179
00:23:45,723 --> 00:23:49,756
med�a 1,62 metros
y solo pesaba 41 kilos.
180
00:23:49,780 --> 00:23:53,539
Muri�, probablemente, anteayer
entre las 21:00 y las 23:00 horas,
181
00:23:53,563 --> 00:23:55,893
de una pu�alada en el coraz�n.
182
00:23:56,215 --> 00:23:58,321
All� es donde apareci�.
183
00:24:00,477 --> 00:24:04,219
Unos d�as antes de ser asesinada,
la chica sufri� abuso sexual,
184
00:24:04,243 --> 00:24:06,662
presenta lesiones en la zona vaginal.
185
00:24:06,963 --> 00:24:10,479
Los cortes en la piel
son previos a la defunci�n.
186
00:24:10,503 --> 00:24:13,099
Y los hematomas
de los antebrazos se corresponden...
187
00:24:13,123 --> 00:24:15,939
con una t�cnica de inmovilizaci�n.
188
00:24:15,963 --> 00:24:21,219
Seg�n el informe, los hematomas
tienen un d�a m�s que los cortes y...
189
00:24:21,243 --> 00:24:24,699
eso es interesante,
la chica ten�a dos empastes y,
190
00:24:24,723 --> 00:24:27,949
por el material,
se puede deducir que era polaca.
191
00:24:28,123 --> 00:24:30,139
- Lo investigo.
- Gracias.
192
00:24:32,043 --> 00:24:35,379
La ropa... es de algod�n.
193
00:24:35,403 --> 00:24:38,219
Remendada a mano, con aguja.
194
00:24:38,243 --> 00:24:42,768
Las flores est�n secadas
con silicato en polvo.
195
00:24:43,123 --> 00:24:45,990
�Y esto de... una prueba de pelaje?
196
00:24:47,283 --> 00:24:48,717
La ped� yo.
197
00:24:49,923 --> 00:24:53,218
Encontraste pelo animal
en el bosque, impresionante.
198
00:24:55,403 --> 00:24:56,792
A la altura del hombro.
199
00:24:59,603 --> 00:25:02,650
Seg�n el laboratorio, es pelo de lobo.
200
00:25:04,243 --> 00:25:07,259
El lecho de flores
es una especie de altar,
201
00:25:07,283 --> 00:25:09,747
ocultismo, un sacrificio...
202
00:25:11,523 --> 00:25:13,226
Larssen, �t� qu� dices?
203
00:25:14,123 --> 00:25:16,419
Yo estoy de acuerdo con Bandow.
204
00:25:16,443 --> 00:25:18,939
Tiene un fuerte car�cter esc�nico.
205
00:25:18,963 --> 00:25:20,939
Como si fuera un ritual sagrado.
206
00:25:20,963 --> 00:25:25,139
Los cortes, el asesinato y la puesta
en escena requieren tiempo,
207
00:25:25,163 --> 00:25:27,339
el asesino se sent�a seguro.
208
00:25:27,363 --> 00:25:29,339
Probablemente, es de la zona.
209
00:25:29,363 --> 00:25:31,459
Por su forma de proceder,
210
00:25:31,483 --> 00:25:34,131
un hombre no muy joven,
solitario y soltero.
211
00:25:34,443 --> 00:25:37,436
Pese a los indicios de abuso sexual,
212
00:25:37,460 --> 00:25:40,739
su metodolog�a me sugiere
una personalidad planificadora,
213
00:25:40,763 --> 00:25:44,213
con un nivel de detalle casi patol�gico.
214
00:25:44,483 --> 00:25:46,589
El asesino no se arrepiente.
215
00:25:47,403 --> 00:25:48,837
Al contrario,
216
00:25:50,083 --> 00:25:52,861
lo hizo antes y lo seguir� haciendo.
217
00:25:54,683 --> 00:25:55,938
Gracias.
218
00:25:56,843 --> 00:25:59,859
Larssen tambi�n ha contactado
con una especialista...
219
00:25:59,883 --> 00:26:02,472
que nos podr� ayudar
a analizar los cortes.
220
00:26:02,803 --> 00:26:04,326
Bien. En marcha.
221
00:26:05,083 --> 00:26:07,499
Y nada de hablar con la prensa, �no?
222
00:26:07,523 --> 00:26:09,405
No, claro. Tranquilo.
223
00:26:49,163 --> 00:26:51,045
�Viste c�mo estaba?
224
00:26:58,563 --> 00:26:59,907
Muerta.
225
00:27:01,643 --> 00:27:05,227
S�, �y c�mo es estar muerto?
226
00:27:07,843 --> 00:27:09,142
No lo s�.
227
00:27:11,643 --> 00:27:14,510
Es... Como estar vac�o.
228
00:27:17,283 --> 00:27:18,627
Hueco.
229
00:27:21,643 --> 00:27:24,242
�Por qu� dibujas la runa Eihwaz?
230
00:27:26,883 --> 00:27:28,119
Porque la ten�a aqu�.
231
00:27:30,643 --> 00:27:32,346
Grabada en la piel.
232
00:27:42,683 --> 00:27:44,923
�Y crees que es culpa nuestra?
233
00:27:51,083 --> 00:27:52,382
Puede ser.
234
00:27:56,849 --> 00:28:00,179
Llamaron del Rosendiele
para decir que una tal Britta...
235
00:28:00,203 --> 00:28:04,059
ha intentado contactar dos veces contigo
y que la llames a las 15:00 en punto.
236
00:28:04,083 --> 00:28:05,338
Gracias.
237
00:28:05,827 --> 00:28:08,099
Si es privado, me voy a dar una vuelta.
238
00:28:08,123 --> 00:28:09,378
No hace falta.
239
00:28:10,163 --> 00:28:11,328
�Qu� le pasa?
240
00:28:13,643 --> 00:28:15,099
Ya la tenemos.
241
00:28:15,123 --> 00:28:16,960
Sylvia Lonska, 14 a�os.
242
00:28:17,483 --> 00:28:21,307
Desapareci� hace ocho d�as
de un hogar de menores de Swinem�nde.
243
00:28:24,443 --> 00:28:28,059
Necesitamos todos los detalles
sobre el d�a que desapareci�.
244
00:28:28,083 --> 00:28:30,495
- Bien.
- Perd�n, busco al se�or Larssen.
245
00:28:30,843 --> 00:28:32,098
A la fila.
246
00:28:33,403 --> 00:28:34,859
Larssen no est� aqu�.
247
00:28:34,883 --> 00:28:36,139
- �No?
- No.
248
00:28:36,163 --> 00:28:38,859
Qued� en reunirme aqu� con �l,
vine desde Hamburgo.
249
00:28:38,883 --> 00:28:40,362
La de las runas.
250
00:28:41,483 --> 00:28:44,395
La ling�ista, s�, Claudia Becker.
251
00:28:44,603 --> 00:28:47,899
Ulrike Bandow, dirijo el caso,
gracias por venir.
252
00:28:47,923 --> 00:28:49,178
De nada.
253
00:28:54,083 --> 00:28:57,779
No s� qu� te habr� contado
ya Larssen sobre el caso.
254
00:28:57,803 --> 00:28:59,819
Eso parece bastante reciente.
255
00:29:01,763 --> 00:29:02,794
S�. Es de ayer.
256
00:29:09,963 --> 00:29:11,352
Son runas, �no?
257
00:29:22,083 --> 00:29:24,099
�Es el cad�ver de una ni�a?
258
00:29:24,883 --> 00:29:26,989
Deber�a haberte avisado.
259
00:29:32,123 --> 00:29:33,602
No, tranquila.
260
00:29:36,403 --> 00:29:37,523
S�.
261
00:29:38,443 --> 00:29:41,131
Son runas del futhark antiguo.
262
00:29:42,563 --> 00:29:45,259
Una secuencia de runas
germ�nicas comunes...
263
00:29:45,283 --> 00:29:47,120
que consta de 24 caracteres.
264
00:29:48,763 --> 00:29:52,699
Contiene todos los fonemas
de las lenguas germ�nicas de entonces.
265
00:29:52,723 --> 00:29:54,963
Es similar al alfabeto latino.
266
00:29:55,203 --> 00:29:58,139
Pero aqu� los caracteres... son un caos,
267
00:29:58,163 --> 00:29:59,910
�forman alguna palabra?
268
00:30:01,003 --> 00:30:03,422
Yo aqu� no veo ning�n texto.
269
00:30:04,323 --> 00:30:07,056
- �Y qu� significa?
- A�n no hab�a terminado.
270
00:30:21,003 --> 00:30:22,930
CABINA TELEF�NICA
271
00:30:27,163 --> 00:30:29,134
- �S�?
- Soy yo.
272
00:30:31,403 --> 00:30:33,419
- �Qu� tal est�n?
- Bien...
273
00:30:34,243 --> 00:30:36,891
- �Tienes los pasaportes?
- S�, claro.
274
00:30:37,043 --> 00:30:39,338
�Y el certificado de nacimiento?
275
00:30:39,763 --> 00:30:41,107
S�, tambi�n.
276
00:30:42,803 --> 00:30:45,491
Yvonne, �cu�ndo podr� ver a Simon?
277
00:30:49,803 --> 00:30:51,326
�Yvonne? Mierda.
278
00:30:59,763 --> 00:31:00,883
Mierda.
279
00:31:01,286 --> 00:31:05,459
Las runas, adem�s del valor fon�tico,
tambi�n tienen un nombre significativo.
280
00:31:05,483 --> 00:31:08,306
Esta, por ejemplo, es la runa Eihwaz.
281
00:31:08,443 --> 00:31:10,952
Y la palabra "Eihwaz" significa "tejo".
282
00:31:11,123 --> 00:31:12,781
- �El �rbol?
- Eso es.
283
00:31:14,243 --> 00:31:18,186
�Y por qu� le iban a grabar
la runa Eihwaz en la frente?
284
00:31:18,363 --> 00:31:22,011
En la Edad Media, se utilizaba
como protecci�n contra el mal.
285
00:31:23,923 --> 00:31:27,776
La chica estaba acostada
sobre un lecho de flores de serbal.
286
00:31:28,124 --> 00:31:31,219
Dicen que tambi�n tiene
una funci�n protectora, �no?
287
00:31:31,243 --> 00:31:32,243
As� es.
288
00:31:33,763 --> 00:31:37,482
La runa Eihwaz tambi�n
representa el �rbol Yggdrasil.
289
00:31:37,923 --> 00:31:40,394
Que, a su vez,
representa todo el cosmos.
290
00:31:40,643 --> 00:31:43,019
Yggdrasil simboliza la vida.
291
00:31:43,043 --> 00:31:46,499
Y tambi�n el cruce de la frontera
entre el d�a y la noche.
292
00:31:46,523 --> 00:31:48,987
Y entre la vida y la muerte.
293
00:31:49,963 --> 00:31:53,368
Es sin�nimo de reencarnaci�n.
294
00:31:54,043 --> 00:31:57,582
Y, por lo tanto, en cierto modo,
de inmortalidad.
295
00:32:10,163 --> 00:32:11,597
�Eres la chica?
296
00:32:15,843 --> 00:32:18,979
Tejo, serbal,
protecci�n contra el mal...
297
00:32:19,403 --> 00:32:21,957
Inmortalidad, no s� qu� pensar.
298
00:32:22,203 --> 00:32:23,636
S�, no es f�cil.
299
00:32:23,660 --> 00:32:28,099
Las runas son tan ambiguas que ofrecen
diferentes interpretaciones ideol�gicas,
300
00:32:28,123 --> 00:32:30,542
ocultistas y esot�ricas.
301
00:32:32,003 --> 00:32:35,259
Los nazis las utilizaban
de forma descontrolada.
302
00:32:35,283 --> 00:32:38,179
La runa Sowilo, la esv�stica, en fin...
303
00:32:38,203 --> 00:32:39,413
Los nazis...
304
00:32:41,883 --> 00:32:43,272
Tengo que irme.
305
00:32:44,723 --> 00:32:46,139
Gracias por tu ayuda.
306
00:32:46,163 --> 00:32:47,459
De nada.
307
00:32:47,483 --> 00:32:48,827
Seguimos en contacto.
308
00:32:50,563 --> 00:32:52,669
- Claro. Adi�s.
- Adi�s.
309
00:33:01,403 --> 00:33:03,778
Oye. �Me acompa�as?
310
00:33:14,003 --> 00:33:18,356
Si tiene que ver con la extrema derecha,
Frank Reinelt es nuestro hombre.
311
00:33:19,163 --> 00:33:21,752
�Qu� tiene de extrema
derecha el asesinato?
312
00:33:22,043 --> 00:33:23,835
Que la v�ctima era polaca.
313
00:33:31,803 --> 00:33:33,102
�Sabrina?
314
00:33:36,486 --> 00:33:38,699
Runas protectoras, flores de serbal...
315
00:33:38,723 --> 00:33:41,419
No tiene l�gica
que el m�vil sea xen�fobo.
316
00:33:41,443 --> 00:33:45,914
Te aconsejo no esperar ninguna l�gica
por parte de nuestra gasolinera nazi.
317
00:33:46,403 --> 00:33:47,523
Oye.
318
00:33:48,643 --> 00:33:49,898
�Qu� pasa?
319
00:33:57,883 --> 00:33:59,048
�Qu� pasa?
320
00:34:02,123 --> 00:34:03,736
Estoy embarazada.
321
00:34:08,883 --> 00:34:11,930
Mierda, esa cara es lo �ltimo
que necesito ahora.
322
00:34:25,403 --> 00:34:27,509
- Hola, Frank.
- Hola.
323
00:34:32,403 --> 00:34:33,658
Te veo bien.
324
00:34:35,283 --> 00:34:36,627
Quiero mostrarte algo.
325
00:34:38,203 --> 00:34:39,726
�Conoc�as a esta chica?
326
00:34:48,883 --> 00:34:50,362
�Esto est� grabado?
327
00:34:53,883 --> 00:34:55,496
No, no la conoc�a.
328
00:34:57,163 --> 00:34:59,179
�Llevas alguna runa Eihwaz?
329
00:35:01,403 --> 00:35:02,747
No.
330
00:35:05,043 --> 00:35:06,208
Bueno, �qu�?
331
00:35:06,803 --> 00:35:08,739
�Ahora les mandan a esta gente?
332
00:35:08,763 --> 00:35:12,078
No me acordaba de que t� tambi�n
eres medio polaca.
333
00:35:12,603 --> 00:35:14,978
�Estuviste alguna vez en Polonia?
334
00:35:15,963 --> 00:35:17,038
No, �y t�?
335
00:35:21,874 --> 00:35:22,899
�T� otra vez?
336
00:35:22,923 --> 00:35:25,746
Mi compa�ero y yo tenemos
unas preguntas.
337
00:35:26,123 --> 00:35:28,632
- No saben lo que quieren.
- �Es tuyo?
338
00:35:29,063 --> 00:35:31,099
- �Puedo verlo?
- Ni de casualidad.
339
00:35:31,123 --> 00:35:32,676
- Tranquilo.
- Frank.
340
00:35:32,700 --> 00:35:33,779
- �Qu�?
- Hazte a un lado.
341
00:35:33,803 --> 00:35:35,059
�Qu�?
342
00:35:35,083 --> 00:35:36,219
- Frank.
- �Qu�?
343
00:35:36,243 --> 00:35:38,655
- Que qu� pasa.
- Hazte a un lado, Frank.
344
00:35:44,483 --> 00:35:46,819
- Puta imb�cil.
- Tranquilo.
345
00:35:46,843 --> 00:35:48,770
- Atr�s.
- Puta imb�cil.
346
00:35:49,923 --> 00:35:51,178
Rel�jate.
347
00:36:30,803 --> 00:36:32,550
- Bandow.
- �S�?
348
00:36:45,523 --> 00:36:46,643
�Qu� hay?
349
00:36:47,683 --> 00:36:48,803
Frank.
350
00:36:59,523 --> 00:37:01,405
La chica no estaba sola.
351
00:37:42,883 --> 00:37:44,944
Para adentro.
352
00:37:47,043 --> 00:37:48,342
Un poco m�s.
353
00:37:54,163 --> 00:37:56,000
- �Qu� pasa, Uli?
- Mam�.
354
00:37:57,683 --> 00:37:59,072
�Te encargas de ella?
355
00:38:12,043 --> 00:38:13,208
�Qui�nes son?
356
00:38:14,163 --> 00:38:15,866
Su hija y el novio.
357
00:38:18,643 --> 00:38:19,718
Bien.
358
00:38:28,763 --> 00:38:29,883
Crece.
359
00:38:30,723 --> 00:38:33,459
Crece. Crece.
360
00:38:33,483 --> 00:38:37,459
Crece y danos leche.
361
00:38:37,483 --> 00:38:40,574
La savia va a los abedules...
362
00:38:44,483 --> 00:38:46,320
Nombrar� a las m�s fuertes.
363
00:38:48,803 --> 00:38:51,539
Nombrar� a las m�s fuertes.
364
00:38:51,563 --> 00:38:53,659
La savia va a las hayas.
365
00:38:53,683 --> 00:38:56,019
Las hojas van a los robles.
366
00:38:56,043 --> 00:38:58,194
Odarike ser� tu nombre.
367
00:39:11,363 --> 00:39:12,483
Uli.
368
00:39:12,803 --> 00:39:14,774
- Aqu� te lo dejo.
- Mira.
369
00:39:15,003 --> 00:39:18,050
Ten�as raz�n.
Desapareci� hace ocho d�as.
370
00:39:18,523 --> 00:39:20,315
Una hu�rfana de Szczecin.
371
00:39:23,763 --> 00:39:26,182
Danjana Kaminska, 14 a�os.
372
00:39:30,243 --> 00:39:31,498
Crece.
373
00:39:32,003 --> 00:39:33,213
Crece.
374
00:39:33,763 --> 00:39:34,794
Crece.
375
00:39:36,403 --> 00:39:38,299
Lo puedes hacer mejor, Ragnar.
376
00:39:38,323 --> 00:39:39,622
Y lo sabes.
377
00:39:44,763 --> 00:39:47,630
Pero seguro que nos da muchos terneros.
378
00:39:57,443 --> 00:39:59,459
Ahora le hacemos la corona.
379
00:40:02,163 --> 00:40:03,866
Para alejar el mal.
380
00:40:05,843 --> 00:40:07,456
El mal ya est� aqu�.
381
00:40:13,920 --> 00:40:21,920
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
25831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.