Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,400
- Deja eso. Mejor vamos a nadar.
- �Nadar?
2
00:00:03,560 --> 00:00:08,400
- Tengo que contestar.
- Te quedar�s sin helado. �Christina?
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,680
Entiendo que no
puedas dejar de buscar.
4
00:00:11,840 --> 00:00:17,880
Hay algo con el coche.
Como si �l lo hubiera visto antes.
5
00:00:18,040 --> 00:00:23,280
�Te acuerdas de Joachim Berge?
Mira donde estaba. Si ten�a un Golf.
6
00:00:23,440 --> 00:00:28,400
- Mari Friis.
- Jacob Holm. Nos vemos.
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,080
�Qu�?
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,680
- �Cu�l es tu problema?
- S�lo quiero ayudar.
9
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
�No!
10
00:00:40,680 --> 00:00:46,400
53 segundos estuve
lejos de ella. 53 segundos.
11
00:00:46,560 --> 00:00:48,600
Joachim Berge.
12
00:00:48,760 --> 00:00:53,200
Dice que estaba en custodia cuando
Christina desapareci�. No lo estaba.
13
00:00:57,760 --> 00:01:01,880
Ah� est�. Quiero denunciarlo.
Tambi�n la he visto.
14
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
A mi oficina. Ahora.
15
00:01:04,320 --> 00:01:08,280
No sabemos d�nde estaba
cuando Christina desapareci�.
16
00:01:08,440 --> 00:01:12,080
Se ha concedido.
Tenemos que elegir una l�pida.
17
00:01:12,240 --> 00:01:18,000
- �Qu� ponemos en la l�pida?
- �Una fotograf�a? Aqu�.
18
00:01:19,000 --> 00:01:22,680
Christina no va a estar
en ninguna l�pida.
19
00:01:22,840 --> 00:01:25,800
Tendr� todo de vuelta. Ahora.
20
00:01:29,880 --> 00:01:35,040
- �D�nde est�?
- �No lo s�! �Me gustan los ni�os!
21
00:01:35,200 --> 00:01:38,560
Berge no estaba en Noruega ese d�a.
22
00:01:40,080 --> 00:01:43,480
S�lo estoy mirando. Eso es todo.
23
00:03:18,760 --> 00:03:20,520
- Hola.
- Hola. �Buenos d�as!
24
00:03:31,280 --> 00:03:36,440
- Soy Viggo
- �Hola! �Te despert�?
25
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
Estoy un poco atrasada.
Tengo que arreglar algunas cosas.
26
00:03:41,080 --> 00:03:44,000
Un momento. �Puedes evaluar...?
27
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
- �Abajo, al suelo!
- Estoy en la joyer�a...
28
00:03:58,240 --> 00:04:00,560
�Las manos detr�s de la cabeza!
29
00:04:02,560 --> 00:04:07,640
- �Hay algo mal?
- �Robo! �Rastread el m�vil de Mari!
30
00:04:07,800 --> 00:04:11,480
- �Las manos detr�s de la cabeza!
- �Entrad al cuarto de atr�s!
31
00:04:16,840 --> 00:04:19,760
�brela. �Vamos!
32
00:04:23,240 --> 00:04:24,880
�M�s r�pido!
33
00:04:26,920 --> 00:04:29,480
- �Viggo!
- �D�nde est�s?
34
00:04:33,520 --> 00:04:35,880
�Abajo!
35
00:04:37,480 --> 00:04:40,560
�Seguidme! Al cuarto de atr�s.
36
00:04:47,160 --> 00:04:49,240
��brela!
37
00:04:49,400 --> 00:04:54,480
Alarma de un robo a mano armada contra
la Tienda Goldsmith en Prinsens.
38
00:04:54,640 --> 00:04:58,840
Entendido. Vamos en camino.
39
00:05:00,800 --> 00:05:03,160
�Maldita sinverg�enza!
40
00:05:16,200 --> 00:05:19,040
- �Vamos!
- �Lev�ntate!
41
00:05:55,440 --> 00:06:01,360
EL TERCER OJO - EPISODIO 6
42
00:06:20,680 --> 00:06:23,280
- Este no era el plan.
- �C�llate!
43
00:06:23,440 --> 00:06:26,760
�Qu� van a hacer conmigo?
44
00:06:31,960 --> 00:06:35,360
De acuerdo con los guardias
se llevaron al gerente.
45
00:06:35,520 --> 00:06:40,560
- �Est�s bien, Mari? �En serio?
- Ella tiene conmoci�n cerebral.
46
00:06:40,720 --> 00:06:44,400
- Necesita ir al hospital.
- S�. Jakob te llevar�.
47
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
�Jakob!
48
00:06:47,360 --> 00:06:50,560
Robos nos ha pedido
ayuda ya que hay rehenes.
49
00:06:50,720 --> 00:06:54,880
- �Qui�n es la reh�n?
- Lian, Birger.
50
00:06:55,040 --> 00:07:00,560
�Puedes llevarla a emergencias?
Despu�s acomp��ala a su casa.
51
00:07:15,600 --> 00:07:19,000
Estaban armados y nos
obligaron a tirarnos al suelo.
52
00:07:19,160 --> 00:07:22,280
Me ataron las manos con bridas.
53
00:07:23,520 --> 00:07:27,960
Tomaron a Tina y le pusieron
una pistola en la cabeza.
54
00:07:28,120 --> 00:07:33,800
- Le susurr� algo.
- �Le susurraron algo a Tina?
55
00:07:33,960 --> 00:07:37,640
- �Una frase? �Dos frases?
- Una.
56
00:07:37,800 --> 00:07:42,240
�C�mo est� ella? �Tina?
57
00:07:43,720 --> 00:07:45,040
�Sigan!
58
00:07:45,200 --> 00:07:50,800
Tu colega vio que uno de los
ladrones te dijo algo.
59
00:07:50,960 --> 00:07:53,600
Te susurr� algo.
60
00:07:54,640 --> 00:07:57,640
Tal vez, dijo...
61
00:07:59,720 --> 00:08:03,920
Maldita... eso.
62
00:08:04,080 --> 00:08:07,800
- �Por qu� lo hizo?
- Estaba muy nerviosa.
63
00:08:07,960 --> 00:08:12,000
Tuve dificultades
para recordar el c�digo.
64
00:08:12,160 --> 00:08:16,680
Estaba segura que iba a matarme.
65
00:08:18,600 --> 00:08:21,960
Pero baj� el arma.
66
00:08:24,240 --> 00:08:27,240
Tom� a Birger.
67
00:08:33,360 --> 00:08:36,200
- �A la mierda, Finn!
- �C�llate!
68
00:08:41,000 --> 00:08:44,040
Tengo hijos. Por favor.
69
00:08:58,520 --> 00:09:01,040
�Finn?
70
00:09:22,280 --> 00:09:27,480
Encontramos la camioneta de los ladrones.
Deben haber llegado a un acuerdo.
71
00:09:31,840 --> 00:09:35,160
�Es tu primera lesi�n en el trabajo?
72
00:09:35,320 --> 00:09:39,760
Entonces te gano.
Me apret� los dedos en el armario.
73
00:09:39,920 --> 00:09:46,240
- �Armario? �En el vestuario?
- Vestuario de hombres.
74
00:09:46,400 --> 00:09:51,080
Fui un tonto.
�Quieres escribir tu nombre?
75
00:09:52,120 --> 00:09:57,200
- �C�mo est�s?
- Me duele cuando me r�o.
76
00:09:57,360 --> 00:10:00,080
Lo siento.
77
00:10:00,240 --> 00:10:03,760
- �Mari Friis?
- S�.
78
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
Gracias.
79
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
Te llevo a casa.
80
00:10:28,480 --> 00:10:31,280
Mira eso.
81
00:10:32,680 --> 00:10:35,000
Resu�lvelo si puedes.
82
00:10:35,160 --> 00:10:40,440
El agricultor destruy� todas las pistas
mientras usaba el extintor de incendios.
83
00:10:40,600 --> 00:10:44,880
Los bomberos lo concluyeron.
S�lo dieron rienda suelta.
84
00:10:47,760 --> 00:10:49,400
Hola.
85
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
�Sab�is c�mo est�n Peter y Tina?
86
00:10:52,720 --> 00:10:57,880
Sanos y salvos,
pero obviamente conmovidos.
87
00:10:58,920 --> 00:11:03,800
- �Y la que entr�?
- Conmoci�n cerebral. Todo ir� bien.
88
00:11:03,960 --> 00:11:08,320
- �Y usted?
- Pens� que iban a matarme.
89
00:11:08,480 --> 00:11:11,800
Tina tambi�n cre�a
que uno de ellos iba a matarla.
90
00:11:11,960 --> 00:11:15,480
�Qu� es lo que piensa?
91
00:11:17,120 --> 00:11:20,640
Que estamos vivos, ambos.
92
00:11:20,800 --> 00:11:24,680
Probablemente era s�lo
un macho alfa. Poder.
93
00:11:24,840 --> 00:11:31,360
Si hubiera querido matarnos
no estar�amos hablando aqu�, �no?
94
00:11:35,240 --> 00:11:39,200
Vayan con sus esposas e hijos,
ustedes que pueden.
95
00:11:40,720 --> 00:11:43,520
Vamos a hacerlo.
96
00:11:47,560 --> 00:11:52,840
- �Era as� con Sofie?
- Eso creo.
97
00:11:54,040 --> 00:11:59,400
- �Te mantiene conectado?
- �El "Dr. Phil"?
98
00:12:11,320 --> 00:12:13,840
�Gracias!
99
00:12:31,760 --> 00:12:35,840
Tendr�s tu parte el viernes. Entonces
dir�s simplemente: "Gracias, Finn."
100
00:12:36,000 --> 00:12:41,280
Ser� la �ltima vez que dices mi nombre
y la �ltima vez que te vea.
101
00:12:41,440 --> 00:12:45,480
Ten cuidado con tu nuevo jersey,
se est� ensuciando ah� abajo.
102
00:12:47,680 --> 00:12:51,400
Vamos. Cierra la puerta.
103
00:13:19,720 --> 00:13:22,240
Hola.
104
00:13:27,520 --> 00:13:30,640
Lo lamento, Viggo.
105
00:13:30,800 --> 00:13:35,520
La l�pida y la fotograf�a fue insensible
y falto de tacto de mi parte.
106
00:13:35,680 --> 00:13:38,200
Bien.
107
00:13:41,080 --> 00:13:47,520
�Bien?
�Eres un maldito insensible!
108
00:13:49,120 --> 00:13:53,840
- Fue con mucho tacto.
- �No me ver�s m�s por aqu�!
109
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Tentador.
110
00:13:57,160 --> 00:14:01,800
En unas pocas semanas, o d�as,
me convertir� en padre y Sofie en madre.
111
00:14:01,960 --> 00:14:05,480
S�, las flores y las abejas.
112
00:14:05,640 --> 00:14:09,800
S� que no te importan
mis sentimientos acerca de eso.
113
00:14:09,960 --> 00:14:13,040
Pero Sofie...
114
00:14:14,840 --> 00:14:18,440
No por m�, sino por
el propio bien del ni�o o...
115
00:14:18,600 --> 00:14:23,560
Si piensas que puedes encontrarla,
espero que lo hagas.
116
00:14:24,840 --> 00:14:29,200
Pero Sofie necesita un espacio.
Un lugar para ir.
117
00:14:29,360 --> 00:14:34,640
Antes de que llegue el beb�.
�Lo entiendes eso?
118
00:14:34,800 --> 00:14:39,760
No significa nada para ti,
pero es todo para ella.
119
00:14:43,280 --> 00:14:46,040
�Todo?
120
00:14:47,080 --> 00:14:52,320
Christina no debe estar
en una l�pida. Lo s�.
121
00:14:53,320 --> 00:14:56,960
�Me puedes dar un par
de rebanadas de pan?
122
00:14:58,840 --> 00:15:02,720
Rebanadas de pan y un vaso de leche.
Me baj� el az�car en la sangre.
123
00:15:24,320 --> 00:15:27,360
M�rmol blanco.
124
00:15:28,400 --> 00:15:31,400
Y ninguna foto de Christina.
125
00:15:31,560 --> 00:15:37,320
Gracias. Lo apreciar�a si
se lo dices t�... mismo.
126
00:16:35,480 --> 00:16:39,120
- �S�?
- �S�, qu�?
127
00:16:45,720 --> 00:16:50,440
El m�dico dijo que no puedo dormir
m�s de dos horas el primer d�a.
128
00:16:50,600 --> 00:16:54,480
�Pero se puede estar
mirando la pantalla?
129
00:16:54,640 --> 00:16:58,320
- �No puedes hacerlo en casa?
- No.
130
00:16:58,480 --> 00:17:01,480
�T� tampoco?
131
00:17:01,640 --> 00:17:08,440
�Hay alguien en tu casa...
que cuidas?
132
00:17:08,600 --> 00:17:13,000
�Podr�a ser alguien
que cuide de m�?
133
00:17:13,160 --> 00:17:17,400
�Bien? �Lo necesitas?
134
00:17:17,560 --> 00:17:21,080
Todo el mundo lo necesita.
135
00:17:30,640 --> 00:17:35,000
Tendr� algo para ti ma�ana.
Voy a comprobar algunas cosas.
136
00:17:35,160 --> 00:17:38,440
As� hablan las personas antes
de ser asesinadas.
137
00:17:38,600 --> 00:17:42,640
S�. Voy a tratar de evitarlo.
138
00:17:42,800 --> 00:17:47,920
Si lo consigues, no me traigas
secretos de la tumba. �Vale?
139
00:17:48,960 --> 00:17:52,880
�Has apagado el tel�fono?
140
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
Buenos d�as, Liv.
141
00:17:55,200 --> 00:17:59,920
- Hola, Mari.
- Ya escrib� mi informe de salud.
142
00:18:00,960 --> 00:18:04,800
Mant�n tu tel�fono encendido, Viggo.
143
00:18:09,480 --> 00:18:12,840
Tina S�bye, de la joyer�a,
ha sido asesinada.
144
00:18:13,000 --> 00:18:17,240
Karstein ya est� de camino.
Tienes la direcci�n en la recepci�n.
145
00:18:18,560 --> 00:18:20,800
Hola.
146
00:18:20,960 --> 00:18:25,080
- �Fuiste t� quien la encontr�?
- S�. Iba a interrogarla.
147
00:18:26,440 --> 00:18:28,600
- �Algo m�s?
- A�n no.
148
00:18:28,760 --> 00:18:32,480
Fuimos a por los sospechosos habituales.
149
00:18:32,640 --> 00:18:36,800
Te mantendremos informado.
�Lo mismo har�s t�?
150
00:18:41,240 --> 00:18:46,720
Hola. Apu�alada en el pecho.
No hay signos de resistencia.
151
00:18:46,880 --> 00:18:49,160
No hemos encontrado el arma homicida.
152
00:18:52,200 --> 00:18:55,800
- �Has hablado con los vecinos?
- Un pensionista medio ciego.
153
00:18:55,960 --> 00:18:59,920
Profundamente dormido
y no ha visto ni o�do nada.
154
00:19:00,080 --> 00:19:05,760
Pero esta. Una cartera
de esas cuesta 12.000.
155
00:19:05,920 --> 00:19:12,880
Y aqu�. 40 a 50 pares
de zapatos, supongo.
156
00:19:16,560 --> 00:19:19,880
No hay anormalidades
en sus cuentas, pero...
157
00:19:20,040 --> 00:19:24,800
Cogi� vacaciones el invierno pasado.
Recientemente compr� un descapotable.
158
00:19:24,960 --> 00:19:29,400
Podr�a significar...
amigos muy generosos.
159
00:19:36,560 --> 00:19:39,320
Me congelo, pap�.
160
00:19:39,480 --> 00:19:43,760
- Tengo que contestar.
- �Por qu� lo haces?
161
00:19:50,000 --> 00:19:53,520
�Est� todo bien?
162
00:19:53,680 --> 00:19:58,840
- El cuchillo.
- No lo hemos encontrado.
163
00:20:00,720 --> 00:20:03,280
�No vas a responder?
164
00:20:08,040 --> 00:20:11,120
Es incomprensible.
165
00:20:12,160 --> 00:20:17,880
�Nos proteger�n todo
el tiempo que sea necesario?
166
00:20:18,040 --> 00:20:22,360
�Cu�ndo habl�
con ella por �ltima vez?
167
00:20:24,360 --> 00:20:28,240
Hablamos por tel�fono ayer por la noche.
168
00:20:30,840 --> 00:20:34,840
- �S�?
- Quer�a hablar sobre el robo.
169
00:20:35,880 --> 00:20:38,960
Me enter� de que ten�a miedo.
170
00:20:39,120 --> 00:20:42,320
Recibi� mucho dinero en
estos �ltimos seis meses.
171
00:20:42,480 --> 00:20:46,480
�Sabe de d�nde sali� el dinero?
172
00:20:46,640 --> 00:20:50,640
�Cree que ella tuvo algo
que ver con el robo?
173
00:20:53,160 --> 00:21:00,120
Ella ten�a un cierto estilo,
pero no me di cuenta de nada especial.
174
00:21:02,000 --> 00:21:05,760
- Podr�a hablar con Peter.
- �S�?
175
00:21:05,920 --> 00:21:11,680
- �l sabe m�s sobre ropa y esas cosas.
- �Ropa?
176
00:21:11,840 --> 00:21:17,760
�No es en lo que gastan
dinero las mujeres?
177
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
Bien.
178
00:21:21,120 --> 00:21:26,080
�Y usted? �Estuvo aqu� ayer?
179
00:21:27,120 --> 00:21:32,000
Vilde ten�a turno de noche.
Estuve con los ni�os.
180
00:21:32,160 --> 00:21:35,360
Le� un poco. Jakob Sande.
181
00:21:37,520 --> 00:21:41,200
"Simon y el gato hab�an vivido
durante muchos a�os en St�a."
182
00:21:41,360 --> 00:21:46,240
- "Ambos ten�an miedo al agua."
- "Ellos hab�an perdido el pelo."
183
00:21:51,560 --> 00:21:57,920
- �Qu� es lo que hace su esposa?
- Libertad Condicional. Es psic�loga.
184
00:21:58,080 --> 00:22:01,120
- �Pap�, puedo tomar un vaso de zumo?
- Espera.
185
00:22:01,280 --> 00:22:04,800
- Ya nos vamos.
- Gracias.
186
00:22:08,160 --> 00:22:12,840
- �Jakob Sande?
- S�. Mi t�o era conductor de autob�s.
187
00:22:13,000 --> 00:22:16,120
Ten�a un poema para
cada t�nel en Vestlandet.
188
00:22:16,280 --> 00:22:20,480
Comenz� a leerlo cuando conduc�a
y lo dej� cuando termin�.
189
00:22:20,640 --> 00:22:24,840
Tengo mis vivencias
po�ticas del autob�s escolar.
190
00:23:05,080 --> 00:23:10,960
- �Vino por detr�s?
- S�. Fue r�pido.
191
00:23:12,000 --> 00:23:15,480
Ninguno de los cuchillos encajan.
Probablemente fuera un...
192
00:23:15,640 --> 00:23:18,400
Cuchillo de caza.
193
00:23:18,560 --> 00:23:21,800
�Est�s adivinando?
194
00:23:21,960 --> 00:23:24,720
No.
195
00:23:24,880 --> 00:23:28,600
S�, lo m�s probable
es que sea un cuchillo de caza.
196
00:23:31,000 --> 00:23:34,520
�En realidad para qu�
me necesitas?
197
00:23:35,760 --> 00:23:39,240
Ella dej� entrar al autor
al apartamento.
198
00:23:40,280 --> 00:23:45,240
El que la mat� probablemente
sea conocido.
199
00:23:45,400 --> 00:23:49,400
Ella entra primero al apartamento
y la agarran por atr�s.
200
00:23:49,560 --> 00:23:54,840
La apu�alan. Probablemente
con un cuchillo de caza.
201
00:23:56,000 --> 00:24:01,640
No se llevan nada en absoluto,
lo que une al agresor a Tina S�bye.
202
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
�Qu� tenemos?
203
00:24:04,440 --> 00:24:08,080
Tenemos ADN que coincide
con la familia, amigos y un gato.
204
00:24:08,240 --> 00:24:10,360
Todo el mundo tiene una coartada,
excepto el gato.
205
00:24:10,520 --> 00:24:13,400
Dos desconocidos.
Mucho material a estudiar.
206
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
Analizamos los candidatos que nos dieron
los de Robos. Nos llev� un par de horas.
207
00:24:18,440 --> 00:24:21,880
Adem�s de los dos colegas,
por supuesto.
208
00:24:22,040 --> 00:24:25,680
Peter B�vman no tiene coartada.
209
00:24:25,840 --> 00:24:29,080
Tr�elo mientras
esperamos a los t�cnicos.
210
00:24:29,240 --> 00:24:33,640
Te gustaba mucho, �verdad?
211
00:24:37,640 --> 00:24:40,720
�Quieres decir algo?
212
00:24:40,880 --> 00:24:44,680
�Probablemente ya hablaron con Birger?
213
00:24:47,600 --> 00:24:52,200
Le pregunt�.
214
00:24:56,400 --> 00:25:00,920
- �S�?
- Fue s�lo eso.
215
00:25:03,480 --> 00:25:06,560
No hab�a nada.
216
00:25:06,720 --> 00:25:12,000
No estaba interesada en m�.
217
00:25:12,160 --> 00:25:15,080
Estuvo de acuerdo en ir a Maaemo.
218
00:25:15,240 --> 00:25:17,920
�El restaurante?
219
00:25:18,080 --> 00:25:21,000
Ella sab�a que yo no
me lo pod�a permitir.
220
00:25:22,920 --> 00:25:29,440
Creo que ella era otra persona.
Alguien que ten�a un mont�n de dinero.
221
00:25:29,600 --> 00:25:34,360
Nunca la vi con nadie
y luego pens�...
222
00:25:36,920 --> 00:25:40,480
Debo pedirte que nos digas
d�nde estabas anoche.
223
00:25:40,640 --> 00:25:43,040
Estaba en casa.
224
00:25:43,200 --> 00:25:47,280
�Alguien puede confirmarlo?
225
00:25:47,440 --> 00:25:49,840
Un momento.
226
00:25:50,000 --> 00:25:54,520
�No pensar�n que
fui yo quien lo hizo?
227
00:25:54,680 --> 00:25:57,480
Bueno, estamos investigando.
228
00:25:57,640 --> 00:25:59,960
Eso es lo que tenemos que averiguar.
229
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
�Recuerdas aquel tipo que
pidi� protecci�n policial...
230
00:26:06,320 --> 00:26:09,480
cuando recogi� medio
kilo de coca�na en T�sen?
231
00:26:09,640 --> 00:26:13,440
Esperemos que est�
igual de entretenido.
232
00:26:17,720 --> 00:26:20,480
Bien. Conduce.
233
00:26:25,520 --> 00:26:28,320
Por favor.
234
00:26:30,600 --> 00:26:33,080
Ponte el cintur�n de seguridad.
235
00:26:34,920 --> 00:26:40,640
�l est� completamente loco.
Est� limpio, yo no.
236
00:26:40,800 --> 00:26:46,160
Nos pides protecci�n policial, Kjetil.
237
00:26:46,320 --> 00:26:51,840
Nos llamas solamente cuando
hay una amenaza permanente a tu vida.
238
00:26:52,000 --> 00:26:56,440
Dices que has participado
en un robo con esta persona.
239
00:26:56,600 --> 00:27:01,000
Pero no nos dices qui�n es �l.
No est�s del todo exento de problemas.
240
00:27:01,160 --> 00:27:08,000
No puedo decir eso. Entonces estar�a
muerto. Apenas lo haga. �Entiendes?
241
00:27:08,160 --> 00:27:12,240
�Eras parte de la pandilla...
242
00:27:12,400 --> 00:27:15,480
y no tienes informaci�n privilegiada?
243
00:27:15,640 --> 00:27:19,920
El cad�ver. �Es obvio!
244
00:27:21,320 --> 00:27:25,360
�Por lo tanto, tienes
informaci�n sobre un asesino...
245
00:27:25,520 --> 00:27:30,240
y no quieres
darnos esa informaci�n?
246
00:27:30,400 --> 00:27:34,720
No puedes obtener protecci�n policial.
�Tendr�s de 8 a 10 a�os?
247
00:27:34,880 --> 00:27:38,960
Por complicidad. Al menos.
248
00:27:40,320 --> 00:27:45,240
- �Entiendes?
- �El nombre?
249
00:27:45,400 --> 00:27:51,560
Lo invent�. No es verdad.
Olvida lo que dije. �Me voy!
250
00:27:51,720 --> 00:27:55,680
S�lo hay un problema.
251
00:27:55,840 --> 00:28:00,120
El problema es que
tiene muy buena memoria.
252
00:28:00,280 --> 00:28:04,800
A Karstein le gusta hablar. �Verdad?
253
00:28:04,960 --> 00:28:10,680
Yo soy muy hablador y hablo
con todo tipo de personas.
254
00:28:11,720 --> 00:28:14,560
Gracias por hoy.
255
00:28:23,520 --> 00:28:28,320
�Maldita sea!
256
00:28:28,480 --> 00:28:32,680
Maldici�n... �Vete a la mierda!
257
00:28:36,920 --> 00:28:43,120
- �Espera! Lo dir�.
- �Nombre y ubicaci�n?
258
00:29:12,600 --> 00:29:17,400
- �Polic�a!
- �Ap�galo y acu�state!
259
00:29:36,920 --> 00:29:40,600
Pens� que hab�as terminado con eso.
260
00:29:41,640 --> 00:29:46,160
Ten�a alguien dentro,
que no vivir�a mucho tiempo.
261
00:29:47,600 --> 00:29:52,400
Ella, �de la que est�n
hablando en las noticias?
262
00:29:52,560 --> 00:29:56,320
�He entendido bien, Viggo?
263
00:29:56,480 --> 00:30:02,560
�Te refieres a esta mujer,
de dentro, que quer�a...?
264
00:30:02,720 --> 00:30:09,200
�O soy s�lo yo? Bien.
Supongamos que quer�a hacerlo.
265
00:30:09,360 --> 00:30:15,680
En lugar de hacerlo en su
pasillo, donde nunca he estado...
266
00:30:15,840 --> 00:30:18,880
entro a su casa y la mato...
267
00:30:19,040 --> 00:30:24,480
para estar seguro de que cada polic�a
pareciera sospechoso. Incluso yo.
268
00:30:24,640 --> 00:30:28,480
Esa es tu teor�a, �no?
269
00:30:29,640 --> 00:30:35,560
�Qu� dices, Karstein?
�Te parece...? �C�mo se dice?
270
00:30:35,720 --> 00:30:39,440
�Plausible?
271
00:30:39,600 --> 00:30:44,560
- �Qu� piensas?
- �No es obvio lo que pienso?
272
00:30:44,720 --> 00:30:48,920
Tienes una hija.
273
00:30:49,080 --> 00:30:53,080
�Cu�l es el problema, Viggo?
274
00:30:53,240 --> 00:30:58,080
Est� bien, lo entiendo.
Ahora esperas que me debilite...
275
00:30:58,240 --> 00:31:01,680
y que vea a mi hija
angustiada frente a m�.
276
00:31:01,840 --> 00:31:05,000
�Tienes hijos, Viggo?
277
00:31:06,600 --> 00:31:09,520
Trata otra cosa.
278
00:31:09,680 --> 00:31:12,920
�Qu� pasa con ustedes dos?
279
00:31:13,080 --> 00:31:17,160
No parecen del todo c�modos
uno en compa��a del otro.
280
00:31:17,320 --> 00:31:21,720
�Se trata de una mujer? �No?
281
00:31:21,880 --> 00:31:24,520
Bien.
282
00:31:24,680 --> 00:31:28,480
Deben solucionarlo. Afecta a
la atm�sfera de la habitaci�n.
283
00:31:28,640 --> 00:31:33,560
�D�nde estabas entre
las 21 y 05:30 de anoche?
284
00:31:33,720 --> 00:31:36,400
Me estaba follando un pato, Karstein.
285
00:31:36,560 --> 00:31:41,920
Sugiero que me dejen ahora. La charla
ha terminado. He tenido suficiente.
286
00:31:42,080 --> 00:31:48,320
Te tenemos por robo. Con tu CV,
recibir�s de 8 a 10 a�os. Al menos.
287
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
No, por complicidad.
288
00:31:51,440 --> 00:31:55,000
Lo �nico que he hecho
fue prestar mi garaje a...
289
00:31:55,160 --> 00:31:58,840
Espera... soy muy malo con los nombres.
290
00:31:59,000 --> 00:32:03,680
Bojan. Bojan Radamovic.
291
00:32:03,840 --> 00:32:07,600
Europeos del Este lo hicieron.
Dice en el peri�dico.
292
00:32:07,760 --> 00:32:13,240
Complicidad. Eso es todo.
3- 4 a�os m�ximo. Salgo en 2.
293
00:32:13,400 --> 00:32:18,040
Se aplica por los derechos de mi hija.
Ella acaba de entrar en la pubertad.
294
00:32:18,200 --> 00:32:21,320
�Tienes hijos, Viggo?
295
00:32:21,480 --> 00:32:24,480
8 a 10 a�os.
296
00:32:24,640 --> 00:32:30,760
Un testigo te vio en la joyer�a
con una pistola en la mano.
297
00:32:30,920 --> 00:32:34,240
Podr�s ir a la boda de tu hija.
298
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
D�jame adivinar.
299
00:32:37,400 --> 00:32:40,480
�Kjetil?
300
00:32:40,640 --> 00:32:46,440
Maldita sea, ese idiota.
�Es �l quien quiere llevarme a la c�rcel?
301
00:32:46,600 --> 00:32:51,760
No estaba preparado para eso.
Debo admitirlo.
302
00:32:51,920 --> 00:32:58,040
�De verdad crees que esa rata
se atrever�a a repetirlo en el tribunal?
303
00:32:58,200 --> 00:33:04,400
El testigo cree que el robo es una cosa.
El asesinato es algo muy diferente.
304
00:33:04,560 --> 00:33:09,400
Dime Karstein
�terminaste la escuela b�blica?
305
00:33:09,560 --> 00:33:12,680
Estoy de acuerdo contigo, Karstein.
306
00:33:12,840 --> 00:33:16,320
Kjetil tambi�n. Se lo puedes decir.
307
00:33:16,480 --> 00:33:21,120
Ahora, no digo m�s
hasta que consiga un abogado.
308
00:33:21,280 --> 00:33:23,560
Eres muy hablador, Finn.
309
00:33:27,080 --> 00:33:32,160
Espero que los t�cnicos consigan algo.
Dudo lo del cargo por robo.
310
00:33:32,320 --> 00:33:36,120
No va a ser asesinato.
Los otros dos le dar�n una coartada.
311
00:33:36,280 --> 00:33:40,840
Complicidad en el robo.
3 a 4 a�os m�ximo.
312
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
�l sabe algo sobre S�bye.
313
00:33:46,240 --> 00:33:51,200
Un momento, Viggo.
Quiero que firmes esto.
314
00:33:51,360 --> 00:33:55,920
Es tu renuncia.
S�lo hay que dejarla en el caj�n.
315
00:33:56,080 --> 00:34:01,240
Si llegas a utilizar de nuevo
a Mari como tu investigadora privada...
316
00:34:01,400 --> 00:34:05,880
tendr� que hacerla efectiva.
317
00:34:19,000 --> 00:34:22,960
Por una vez los t�cnicos
trabajaron r�pidamente.
318
00:34:23,120 --> 00:34:26,720
�Qu� es lo que deben decir ahora...?
319
00:34:26,880 --> 00:34:28,200
�Bingo!
320
00:34:28,360 --> 00:34:33,560
- Arrestado por asesinato, Tina S�bye.
- �Asesinato?
321
00:34:33,720 --> 00:34:38,920
Encontramos una colilla con tu ADN
fuera del apartamento de Tina S�byes.
322
00:34:39,080 --> 00:34:43,200
Llovi� el d�a anterior,
por lo que es de ayer.
323
00:34:43,360 --> 00:34:47,880
Tienes una colilla de cigarrillo,
Viggo. En el exterior.
324
00:34:48,040 --> 00:34:50,800
No est� bien, y t� lo sabes.
325
00:34:50,960 --> 00:34:53,880
- Se ha colocado all�.
- �En serio?
326
00:34:54,040 --> 00:34:57,560
Yo no soy un asesino.
Quiero un acuerdo.
327
00:34:57,720 --> 00:35:01,240
- �En base a qu�?
- Tengo una teor�a.
328
00:35:01,400 --> 00:35:05,360
- �Quieres escucharla?
- Vamos.
329
00:35:05,520 --> 00:35:08,080
Supongamos que uno ha sido condenado.
330
00:35:08,240 --> 00:35:14,280
La rehabilitaci�n de la penitenciar�a
incluye charlas con un psic�logo.
331
00:35:14,440 --> 00:35:18,240
El estado lo hace con
una persona amable y cari�osa...
332
00:35:18,400 --> 00:35:21,600
que invita a los criminales a cenar.
333
00:35:21,760 --> 00:35:25,720
Todo el mundo habla como si
la invitada fuera como ellos.
334
00:35:25,880 --> 00:35:31,280
Pero luego resulta que
el alcohol...
335
00:35:31,440 --> 00:35:36,160
es un problema para el marido
de la psic�loga.
336
00:35:36,320 --> 00:35:40,640
El puto burgu�s se follaba a su colega.
337
00:35:40,800 --> 00:35:44,680
Obviamente que a ella le gustaba
m�s su dinero que su polla.
338
00:35:44,840 --> 00:35:50,600
Se dedica a la extorsi�n. Ella tiene
la intenci�n de dec�rselo a su esposa.
339
00:35:50,760 --> 00:35:55,000
�Qu� deber�a hacer, Viggo?
El dinero se ha agotado.
340
00:35:55,160 --> 00:36:00,840
�C�mo va a ser capaz de mirar a sus
hijos a los ojos si todo se destapa?
341
00:36:01,000 --> 00:36:03,520
Eso es cuando todo se genera.
342
00:36:03,680 --> 00:36:10,400
�l le pregunta, en teor�a,
a un invitado si quiere hacer un trato.
343
00:36:10,560 --> 00:36:14,880
Dinero y joyas a cambio de una
bala en la frente de la mujer.
344
00:36:15,040 --> 00:36:18,040
El psic�pata acepta, por supuesto.
345
00:36:18,200 --> 00:36:25,040
Dinero, joyas, una bala en la frente.
No hay problema. Todo el mundo gana.
346
00:36:25,200 --> 00:36:28,760
Sus bienes
en la joyer�a son robados.
347
00:36:28,920 --> 00:36:34,480
Menos de los bienes que �l dice.
Lo descubrir�s por ti mismo.
348
00:36:35,840 --> 00:36:42,600
La gente sigue con sus vidas.
Con una excepci�n. Tina S�bye.
349
00:36:45,400 --> 00:36:51,480
- �Qu� hiciste en su casa?
- Fuera. Nunca estuve dentro.
350
00:36:52,520 --> 00:36:58,160
Pens� en el idiota que me llev�.
Quer�a asustarlo en el bosque.
351
00:36:58,320 --> 00:37:01,120
Me puse a pensar.
352
00:37:01,280 --> 00:37:05,400
Si �l es lo suficientemente loco
pidi�ndome que la matara...
353
00:37:05,560 --> 00:37:08,480
quiz�s es lo suficientemente loco
para hacerlo conmigo.
354
00:37:08,640 --> 00:37:13,920
- �Quer�as avisarle?
- Era por mi propio bien.
355
00:37:14,080 --> 00:37:17,680
Llegu� demasiado tarde.
Cuando vi a la polic�a, me fui a casa.
356
00:37:17,840 --> 00:37:21,720
Esperando que pasara
la tormenta de mierda.
357
00:37:22,760 --> 00:37:25,080
Debes dejar de fumar, Finn.
358
00:37:25,240 --> 00:37:29,200
El problema con tu loca teor�a...
359
00:37:29,360 --> 00:37:33,600
es tu testimonio contra ese hombre.
360
00:37:33,760 --> 00:37:38,760
Entonces deber�s reconocer un robo
que afirmas que no has cometido.
361
00:37:38,920 --> 00:37:41,720
Tienes raz�n, Viggo.
362
00:37:43,840 --> 00:37:49,480
Lo dejo en ti el encontrar
la base emp�rica...
363
00:37:49,640 --> 00:37:52,560
para ser capaz de verificar
esa loca teor�a.
364
00:37:53,680 --> 00:37:56,120
�Emp�rica?
365
00:37:56,280 --> 00:38:01,080
Estudios de sociolog�a por un a�o.
Ullersmo.
366
00:38:02,600 --> 00:38:05,040
Bien, yo hab�a cogido
dinero prestado de la caja.
367
00:38:05,200 --> 00:38:10,040
Nos robaron y denunci�
m�s de lo que hab�an robado.
368
00:38:10,200 --> 00:38:14,440
Un fraude de seguros.
Lo admito.
369
00:38:14,600 --> 00:38:18,560
- Lo siento.
- �Lo siento?
370
00:38:20,280 --> 00:38:26,200
Finn Kjersheim piensa que usted no
est� lo suficientemente triste.
371
00:38:26,360 --> 00:38:30,200
No s� de qu� est� hablando.
�Qui�n es Finn?
372
00:38:30,360 --> 00:38:35,760
�Sabe qui�n se llevar� la culpa
si no podemos probar que fue usted?
373
00:38:35,920 --> 00:38:39,720
Correcto. Finn Kjersheim.
374
00:38:39,880 --> 00:38:44,800
No conoce a estos chicos,
ni lo que pueden hacer.
375
00:38:44,960 --> 00:38:47,760
Le voy a dar un buen consejo.
376
00:38:47,920 --> 00:38:52,000
Cuando lo encierren por malversaci�n
y fraude de seguros...
377
00:38:52,160 --> 00:38:54,720
aseg�rese de nunca estar solo.
378
00:38:54,880 --> 00:38:58,560
Nunca d� la espalda
a ninguno de los dem�s presos.
379
00:38:58,720 --> 00:39:02,240
Nunca vaya a dormir
si la puerta est� abierta.
380
00:39:02,400 --> 00:39:05,120
Que nadie ponga algo
en su comida y bebida.
381
00:39:05,280 --> 00:39:12,080
Salga del pa�s tan pronto quede libre.
Cambie el nombre y nunca regrese.
382
00:39:16,120 --> 00:39:19,720
No puedo admitir algo que no hice.
383
00:39:19,880 --> 00:39:23,640
Estuve aqu� en casa.
Acost� a los ni�os y le�.
384
00:39:23,800 --> 00:39:26,000
�Jakob Sande?
385
00:39:26,160 --> 00:39:29,200
Yo no ten�a el coche.
�C�mo llegu� all�?
386
00:39:29,360 --> 00:39:32,360
Esper� a que los ni�os
se durmieran.
387
00:39:32,520 --> 00:39:36,040
Entonces sali� a correr.
388
00:39:38,000 --> 00:39:41,240
- No se puede demostrar.
- No.
389
00:39:41,400 --> 00:39:47,360
Pero hay m�s de un centenar
de c�maras de vigilancia en el camino.
390
00:39:47,520 --> 00:39:51,920
Hemos comprobado todas.
Tom� el autob�s a casa desde Nybrua.
391
00:39:52,080 --> 00:39:57,840
En el puente, debajo,
�sabe lo que encontramos all�?
392
00:39:58,000 --> 00:40:01,520
Encontramos su cuchillo.
393
00:40:05,000 --> 00:40:07,720
Demostrado.
394
00:40:18,400 --> 00:40:24,680
Ella nos ten�a en un video cuando...
Iba a ponerlo en internet.
395
00:40:24,840 --> 00:40:27,880
Le pagu�, pero quer�a m�s y m�s.
396
00:40:28,040 --> 00:40:32,120
Hice todo para detenerla.
397
00:40:34,840 --> 00:40:38,280
Amo a mi esposa e hijos.
398
00:40:38,440 --> 00:40:42,480
Mi familia lo es todo. Todo.
399
00:40:42,640 --> 00:40:47,160
- �Entiende eso?
- No.
400
00:40:58,520 --> 00:41:02,680
Birger Lian reconoci� sin reservas
el asesinato de Tina S�bye.
401
00:41:02,840 --> 00:41:04,840
Buen trabajo, todo el mundo.
402
00:41:05,000 --> 00:41:09,960
Pero los ladrones, sin embargo.
�Qu� puto genio fue...
403
00:41:10,120 --> 00:41:14,920
el que puso a Finn Kjersheim
en la celda contigua a la de Kjetil Mj�r?
404
00:41:15,080 --> 00:41:20,600
- �Kjetil cambi� su declaraci�n?
- S�. Ahora est�n alineados completamente.
405
00:41:20,760 --> 00:41:25,400
Kjetil Mj�r tendr� de 5-8 a�os por robo.
Los otros tres 2-3 a�os por complicidad.
406
00:41:25,560 --> 00:41:29,040
Un malentendido. Te lo dije.
407
00:41:29,200 --> 00:41:32,440
Kjersheim no deb�a
ser colocado junto a Mj�r.
408
00:41:32,600 --> 00:41:36,240
Habla con el guardia. Era Jakob.
409
00:41:44,440 --> 00:41:46,960
�Jakob?
410
00:42:01,520 --> 00:42:03,720
�Hola!
411
00:42:07,280 --> 00:42:10,680
La idea era buena.
412
00:42:10,840 --> 00:42:13,640
Pero est� vac�o.
413
00:42:17,840 --> 00:42:21,840
- Menos mal que lo que cuenta es la idea.
- Es cierto.
414
00:42:25,920 --> 00:42:31,400
- �Quieres entrar?
- S�, claro.
415
00:43:35,720 --> 00:43:38,720
Duerme, pap�.
416
00:44:00,440 --> 00:44:04,960
- Debo responder.
- Te quedar�s sin helado.
417
00:44:10,200 --> 00:44:13,640
- �Es el trabajo?
- S�. Debo responder.
418
00:44:18,400 --> 00:44:20,200
Debo responder.
419
00:44:22,040 --> 00:44:25,240
- Debo responder.
- �Por qu� lo haces?
420
00:44:33,506 --> 00:44:43,506
Traducci�n: Alvaro.
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
34821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.