All language subtitles for Det tredje oyet.S01E06.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,400 - Deja eso. Mejor vamos a nadar. - �Nadar? 2 00:00:03,560 --> 00:00:08,400 - Tengo que contestar. - Te quedar�s sin helado. �Christina? 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,680 Entiendo que no puedas dejar de buscar. 4 00:00:11,840 --> 00:00:17,880 Hay algo con el coche. Como si �l lo hubiera visto antes. 5 00:00:18,040 --> 00:00:23,280 �Te acuerdas de Joachim Berge? Mira donde estaba. Si ten�a un Golf. 6 00:00:23,440 --> 00:00:28,400 - Mari Friis. - Jacob Holm. Nos vemos. 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 �Qu�? 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,680 - �Cu�l es tu problema? - S�lo quiero ayudar. 9 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 �No! 10 00:00:40,680 --> 00:00:46,400 53 segundos estuve lejos de ella. 53 segundos. 11 00:00:46,560 --> 00:00:48,600 Joachim Berge. 12 00:00:48,760 --> 00:00:53,200 Dice que estaba en custodia cuando Christina desapareci�. No lo estaba. 13 00:00:57,760 --> 00:01:01,880 Ah� est�. Quiero denunciarlo. Tambi�n la he visto. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 A mi oficina. Ahora. 15 00:01:04,320 --> 00:01:08,280 No sabemos d�nde estaba cuando Christina desapareci�. 16 00:01:08,440 --> 00:01:12,080 Se ha concedido. Tenemos que elegir una l�pida. 17 00:01:12,240 --> 00:01:18,000 - �Qu� ponemos en la l�pida? - �Una fotograf�a? Aqu�. 18 00:01:19,000 --> 00:01:22,680 Christina no va a estar en ninguna l�pida. 19 00:01:22,840 --> 00:01:25,800 Tendr� todo de vuelta. Ahora. 20 00:01:29,880 --> 00:01:35,040 - �D�nde est�? - �No lo s�! �Me gustan los ni�os! 21 00:01:35,200 --> 00:01:38,560 Berge no estaba en Noruega ese d�a. 22 00:01:40,080 --> 00:01:43,480 S�lo estoy mirando. Eso es todo. 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,520 - Hola. - Hola. �Buenos d�as! 24 00:03:31,280 --> 00:03:36,440 - Soy Viggo - �Hola! �Te despert�? 25 00:03:36,600 --> 00:03:40,920 Estoy un poco atrasada. Tengo que arreglar algunas cosas. 26 00:03:41,080 --> 00:03:44,000 Un momento. �Puedes evaluar...? 27 00:03:55,120 --> 00:03:58,080 - �Abajo, al suelo! - Estoy en la joyer�a... 28 00:03:58,240 --> 00:04:00,560 �Las manos detr�s de la cabeza! 29 00:04:02,560 --> 00:04:07,640 - �Hay algo mal? - �Robo! �Rastread el m�vil de Mari! 30 00:04:07,800 --> 00:04:11,480 - �Las manos detr�s de la cabeza! - �Entrad al cuarto de atr�s! 31 00:04:16,840 --> 00:04:19,760 �brela. �Vamos! 32 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 �M�s r�pido! 33 00:04:26,920 --> 00:04:29,480 - �Viggo! - �D�nde est�s? 34 00:04:33,520 --> 00:04:35,880 �Abajo! 35 00:04:37,480 --> 00:04:40,560 �Seguidme! Al cuarto de atr�s. 36 00:04:47,160 --> 00:04:49,240 ��brela! 37 00:04:49,400 --> 00:04:54,480 Alarma de un robo a mano armada contra la Tienda Goldsmith en Prinsens. 38 00:04:54,640 --> 00:04:58,840 Entendido. Vamos en camino. 39 00:05:00,800 --> 00:05:03,160 �Maldita sinverg�enza! 40 00:05:16,200 --> 00:05:19,040 - �Vamos! - �Lev�ntate! 41 00:05:55,440 --> 00:06:01,360 EL TERCER OJO - EPISODIO 6 42 00:06:20,680 --> 00:06:23,280 - Este no era el plan. - �C�llate! 43 00:06:23,440 --> 00:06:26,760 �Qu� van a hacer conmigo? 44 00:06:31,960 --> 00:06:35,360 De acuerdo con los guardias se llevaron al gerente. 45 00:06:35,520 --> 00:06:40,560 - �Est�s bien, Mari? �En serio? - Ella tiene conmoci�n cerebral. 46 00:06:40,720 --> 00:06:44,400 - Necesita ir al hospital. - S�. Jakob te llevar�. 47 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 �Jakob! 48 00:06:47,360 --> 00:06:50,560 Robos nos ha pedido ayuda ya que hay rehenes. 49 00:06:50,720 --> 00:06:54,880 - �Qui�n es la reh�n? - Lian, Birger. 50 00:06:55,040 --> 00:07:00,560 �Puedes llevarla a emergencias? Despu�s acomp��ala a su casa. 51 00:07:15,600 --> 00:07:19,000 Estaban armados y nos obligaron a tirarnos al suelo. 52 00:07:19,160 --> 00:07:22,280 Me ataron las manos con bridas. 53 00:07:23,520 --> 00:07:27,960 Tomaron a Tina y le pusieron una pistola en la cabeza. 54 00:07:28,120 --> 00:07:33,800 - Le susurr� algo. - �Le susurraron algo a Tina? 55 00:07:33,960 --> 00:07:37,640 - �Una frase? �Dos frases? - Una. 56 00:07:37,800 --> 00:07:42,240 �C�mo est� ella? �Tina? 57 00:07:43,720 --> 00:07:45,040 �Sigan! 58 00:07:45,200 --> 00:07:50,800 Tu colega vio que uno de los ladrones te dijo algo. 59 00:07:50,960 --> 00:07:53,600 Te susurr� algo. 60 00:07:54,640 --> 00:07:57,640 Tal vez, dijo... 61 00:07:59,720 --> 00:08:03,920 Maldita... eso. 62 00:08:04,080 --> 00:08:07,800 - �Por qu� lo hizo? - Estaba muy nerviosa. 63 00:08:07,960 --> 00:08:12,000 Tuve dificultades para recordar el c�digo. 64 00:08:12,160 --> 00:08:16,680 Estaba segura que iba a matarme. 65 00:08:18,600 --> 00:08:21,960 Pero baj� el arma. 66 00:08:24,240 --> 00:08:27,240 Tom� a Birger. 67 00:08:33,360 --> 00:08:36,200 - �A la mierda, Finn! - �C�llate! 68 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 Tengo hijos. Por favor. 69 00:08:58,520 --> 00:09:01,040 �Finn? 70 00:09:22,280 --> 00:09:27,480 Encontramos la camioneta de los ladrones. Deben haber llegado a un acuerdo. 71 00:09:31,840 --> 00:09:35,160 �Es tu primera lesi�n en el trabajo? 72 00:09:35,320 --> 00:09:39,760 Entonces te gano. Me apret� los dedos en el armario. 73 00:09:39,920 --> 00:09:46,240 - �Armario? �En el vestuario? - Vestuario de hombres. 74 00:09:46,400 --> 00:09:51,080 Fui un tonto. �Quieres escribir tu nombre? 75 00:09:52,120 --> 00:09:57,200 - �C�mo est�s? - Me duele cuando me r�o. 76 00:09:57,360 --> 00:10:00,080 Lo siento. 77 00:10:00,240 --> 00:10:03,760 - �Mari Friis? - S�. 78 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 Gracias. 79 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 Te llevo a casa. 80 00:10:28,480 --> 00:10:31,280 Mira eso. 81 00:10:32,680 --> 00:10:35,000 Resu�lvelo si puedes. 82 00:10:35,160 --> 00:10:40,440 El agricultor destruy� todas las pistas mientras usaba el extintor de incendios. 83 00:10:40,600 --> 00:10:44,880 Los bomberos lo concluyeron. S�lo dieron rienda suelta. 84 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 Hola. 85 00:10:49,560 --> 00:10:52,560 �Sab�is c�mo est�n Peter y Tina? 86 00:10:52,720 --> 00:10:57,880 Sanos y salvos, pero obviamente conmovidos. 87 00:10:58,920 --> 00:11:03,800 - �Y la que entr�? - Conmoci�n cerebral. Todo ir� bien. 88 00:11:03,960 --> 00:11:08,320 - �Y usted? - Pens� que iban a matarme. 89 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 Tina tambi�n cre�a que uno de ellos iba a matarla. 90 00:11:11,960 --> 00:11:15,480 �Qu� es lo que piensa? 91 00:11:17,120 --> 00:11:20,640 Que estamos vivos, ambos. 92 00:11:20,800 --> 00:11:24,680 Probablemente era s�lo un macho alfa. Poder. 93 00:11:24,840 --> 00:11:31,360 Si hubiera querido matarnos no estar�amos hablando aqu�, �no? 94 00:11:35,240 --> 00:11:39,200 Vayan con sus esposas e hijos, ustedes que pueden. 95 00:11:40,720 --> 00:11:43,520 Vamos a hacerlo. 96 00:11:47,560 --> 00:11:52,840 - �Era as� con Sofie? - Eso creo. 97 00:11:54,040 --> 00:11:59,400 - �Te mantiene conectado? - �El "Dr. Phil"? 98 00:12:11,320 --> 00:12:13,840 �Gracias! 99 00:12:31,760 --> 00:12:35,840 Tendr�s tu parte el viernes. Entonces dir�s simplemente: "Gracias, Finn." 100 00:12:36,000 --> 00:12:41,280 Ser� la �ltima vez que dices mi nombre y la �ltima vez que te vea. 101 00:12:41,440 --> 00:12:45,480 Ten cuidado con tu nuevo jersey, se est� ensuciando ah� abajo. 102 00:12:47,680 --> 00:12:51,400 Vamos. Cierra la puerta. 103 00:13:19,720 --> 00:13:22,240 Hola. 104 00:13:27,520 --> 00:13:30,640 Lo lamento, Viggo. 105 00:13:30,800 --> 00:13:35,520 La l�pida y la fotograf�a fue insensible y falto de tacto de mi parte. 106 00:13:35,680 --> 00:13:38,200 Bien. 107 00:13:41,080 --> 00:13:47,520 �Bien? �Eres un maldito insensible! 108 00:13:49,120 --> 00:13:53,840 - Fue con mucho tacto. - �No me ver�s m�s por aqu�! 109 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Tentador. 110 00:13:57,160 --> 00:14:01,800 En unas pocas semanas, o d�as, me convertir� en padre y Sofie en madre. 111 00:14:01,960 --> 00:14:05,480 S�, las flores y las abejas. 112 00:14:05,640 --> 00:14:09,800 S� que no te importan mis sentimientos acerca de eso. 113 00:14:09,960 --> 00:14:13,040 Pero Sofie... 114 00:14:14,840 --> 00:14:18,440 No por m�, sino por el propio bien del ni�o o... 115 00:14:18,600 --> 00:14:23,560 Si piensas que puedes encontrarla, espero que lo hagas. 116 00:14:24,840 --> 00:14:29,200 Pero Sofie necesita un espacio. Un lugar para ir. 117 00:14:29,360 --> 00:14:34,640 Antes de que llegue el beb�. �Lo entiendes eso? 118 00:14:34,800 --> 00:14:39,760 No significa nada para ti, pero es todo para ella. 119 00:14:43,280 --> 00:14:46,040 �Todo? 120 00:14:47,080 --> 00:14:52,320 Christina no debe estar en una l�pida. Lo s�. 121 00:14:53,320 --> 00:14:56,960 �Me puedes dar un par de rebanadas de pan? 122 00:14:58,840 --> 00:15:02,720 Rebanadas de pan y un vaso de leche. Me baj� el az�car en la sangre. 123 00:15:24,320 --> 00:15:27,360 M�rmol blanco. 124 00:15:28,400 --> 00:15:31,400 Y ninguna foto de Christina. 125 00:15:31,560 --> 00:15:37,320 Gracias. Lo apreciar�a si se lo dices t�... mismo. 126 00:16:35,480 --> 00:16:39,120 - �S�? - �S�, qu�? 127 00:16:45,720 --> 00:16:50,440 El m�dico dijo que no puedo dormir m�s de dos horas el primer d�a. 128 00:16:50,600 --> 00:16:54,480 �Pero se puede estar mirando la pantalla? 129 00:16:54,640 --> 00:16:58,320 - �No puedes hacerlo en casa? - No. 130 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 �T� tampoco? 131 00:17:01,640 --> 00:17:08,440 �Hay alguien en tu casa... que cuidas? 132 00:17:08,600 --> 00:17:13,000 �Podr�a ser alguien que cuide de m�? 133 00:17:13,160 --> 00:17:17,400 �Bien? �Lo necesitas? 134 00:17:17,560 --> 00:17:21,080 Todo el mundo lo necesita. 135 00:17:30,640 --> 00:17:35,000 Tendr� algo para ti ma�ana. Voy a comprobar algunas cosas. 136 00:17:35,160 --> 00:17:38,440 As� hablan las personas antes de ser asesinadas. 137 00:17:38,600 --> 00:17:42,640 S�. Voy a tratar de evitarlo. 138 00:17:42,800 --> 00:17:47,920 Si lo consigues, no me traigas secretos de la tumba. �Vale? 139 00:17:48,960 --> 00:17:52,880 �Has apagado el tel�fono? 140 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 Buenos d�as, Liv. 141 00:17:55,200 --> 00:17:59,920 - Hola, Mari. - Ya escrib� mi informe de salud. 142 00:18:00,960 --> 00:18:04,800 Mant�n tu tel�fono encendido, Viggo. 143 00:18:09,480 --> 00:18:12,840 Tina S�bye, de la joyer�a, ha sido asesinada. 144 00:18:13,000 --> 00:18:17,240 Karstein ya est� de camino. Tienes la direcci�n en la recepci�n. 145 00:18:18,560 --> 00:18:20,800 Hola. 146 00:18:20,960 --> 00:18:25,080 - �Fuiste t� quien la encontr�? - S�. Iba a interrogarla. 147 00:18:26,440 --> 00:18:28,600 - �Algo m�s? - A�n no. 148 00:18:28,760 --> 00:18:32,480 Fuimos a por los sospechosos habituales. 149 00:18:32,640 --> 00:18:36,800 Te mantendremos informado. �Lo mismo har�s t�? 150 00:18:41,240 --> 00:18:46,720 Hola. Apu�alada en el pecho. No hay signos de resistencia. 151 00:18:46,880 --> 00:18:49,160 No hemos encontrado el arma homicida. 152 00:18:52,200 --> 00:18:55,800 - �Has hablado con los vecinos? - Un pensionista medio ciego. 153 00:18:55,960 --> 00:18:59,920 Profundamente dormido y no ha visto ni o�do nada. 154 00:19:00,080 --> 00:19:05,760 Pero esta. Una cartera de esas cuesta 12.000. 155 00:19:05,920 --> 00:19:12,880 Y aqu�. 40 a 50 pares de zapatos, supongo. 156 00:19:16,560 --> 00:19:19,880 No hay anormalidades en sus cuentas, pero... 157 00:19:20,040 --> 00:19:24,800 Cogi� vacaciones el invierno pasado. Recientemente compr� un descapotable. 158 00:19:24,960 --> 00:19:29,400 Podr�a significar... amigos muy generosos. 159 00:19:36,560 --> 00:19:39,320 Me congelo, pap�. 160 00:19:39,480 --> 00:19:43,760 - Tengo que contestar. - �Por qu� lo haces? 161 00:19:50,000 --> 00:19:53,520 �Est� todo bien? 162 00:19:53,680 --> 00:19:58,840 - El cuchillo. - No lo hemos encontrado. 163 00:20:00,720 --> 00:20:03,280 �No vas a responder? 164 00:20:08,040 --> 00:20:11,120 Es incomprensible. 165 00:20:12,160 --> 00:20:17,880 �Nos proteger�n todo el tiempo que sea necesario? 166 00:20:18,040 --> 00:20:22,360 �Cu�ndo habl� con ella por �ltima vez? 167 00:20:24,360 --> 00:20:28,240 Hablamos por tel�fono ayer por la noche. 168 00:20:30,840 --> 00:20:34,840 - �S�? - Quer�a hablar sobre el robo. 169 00:20:35,880 --> 00:20:38,960 Me enter� de que ten�a miedo. 170 00:20:39,120 --> 00:20:42,320 Recibi� mucho dinero en estos �ltimos seis meses. 171 00:20:42,480 --> 00:20:46,480 �Sabe de d�nde sali� el dinero? 172 00:20:46,640 --> 00:20:50,640 �Cree que ella tuvo algo que ver con el robo? 173 00:20:53,160 --> 00:21:00,120 Ella ten�a un cierto estilo, pero no me di cuenta de nada especial. 174 00:21:02,000 --> 00:21:05,760 - Podr�a hablar con Peter. - �S�? 175 00:21:05,920 --> 00:21:11,680 - �l sabe m�s sobre ropa y esas cosas. - �Ropa? 176 00:21:11,840 --> 00:21:17,760 �No es en lo que gastan dinero las mujeres? 177 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 Bien. 178 00:21:21,120 --> 00:21:26,080 �Y usted? �Estuvo aqu� ayer? 179 00:21:27,120 --> 00:21:32,000 Vilde ten�a turno de noche. Estuve con los ni�os. 180 00:21:32,160 --> 00:21:35,360 Le� un poco. Jakob Sande. 181 00:21:37,520 --> 00:21:41,200 "Simon y el gato hab�an vivido durante muchos a�os en St�a." 182 00:21:41,360 --> 00:21:46,240 - "Ambos ten�an miedo al agua." - "Ellos hab�an perdido el pelo." 183 00:21:51,560 --> 00:21:57,920 - �Qu� es lo que hace su esposa? - Libertad Condicional. Es psic�loga. 184 00:21:58,080 --> 00:22:01,120 - �Pap�, puedo tomar un vaso de zumo? - Espera. 185 00:22:01,280 --> 00:22:04,800 - Ya nos vamos. - Gracias. 186 00:22:08,160 --> 00:22:12,840 - �Jakob Sande? - S�. Mi t�o era conductor de autob�s. 187 00:22:13,000 --> 00:22:16,120 Ten�a un poema para cada t�nel en Vestlandet. 188 00:22:16,280 --> 00:22:20,480 Comenz� a leerlo cuando conduc�a y lo dej� cuando termin�. 189 00:22:20,640 --> 00:22:24,840 Tengo mis vivencias po�ticas del autob�s escolar. 190 00:23:05,080 --> 00:23:10,960 - �Vino por detr�s? - S�. Fue r�pido. 191 00:23:12,000 --> 00:23:15,480 Ninguno de los cuchillos encajan. Probablemente fuera un... 192 00:23:15,640 --> 00:23:18,400 Cuchillo de caza. 193 00:23:18,560 --> 00:23:21,800 �Est�s adivinando? 194 00:23:21,960 --> 00:23:24,720 No. 195 00:23:24,880 --> 00:23:28,600 S�, lo m�s probable es que sea un cuchillo de caza. 196 00:23:31,000 --> 00:23:34,520 �En realidad para qu� me necesitas? 197 00:23:35,760 --> 00:23:39,240 Ella dej� entrar al autor al apartamento. 198 00:23:40,280 --> 00:23:45,240 El que la mat� probablemente sea conocido. 199 00:23:45,400 --> 00:23:49,400 Ella entra primero al apartamento y la agarran por atr�s. 200 00:23:49,560 --> 00:23:54,840 La apu�alan. Probablemente con un cuchillo de caza. 201 00:23:56,000 --> 00:24:01,640 No se llevan nada en absoluto, lo que une al agresor a Tina S�bye. 202 00:24:01,800 --> 00:24:04,280 �Qu� tenemos? 203 00:24:04,440 --> 00:24:08,080 Tenemos ADN que coincide con la familia, amigos y un gato. 204 00:24:08,240 --> 00:24:10,360 Todo el mundo tiene una coartada, excepto el gato. 205 00:24:10,520 --> 00:24:13,400 Dos desconocidos. Mucho material a estudiar. 206 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 Analizamos los candidatos que nos dieron los de Robos. Nos llev� un par de horas. 207 00:24:18,440 --> 00:24:21,880 Adem�s de los dos colegas, por supuesto. 208 00:24:22,040 --> 00:24:25,680 Peter B�vman no tiene coartada. 209 00:24:25,840 --> 00:24:29,080 Tr�elo mientras esperamos a los t�cnicos. 210 00:24:29,240 --> 00:24:33,640 Te gustaba mucho, �verdad? 211 00:24:37,640 --> 00:24:40,720 �Quieres decir algo? 212 00:24:40,880 --> 00:24:44,680 �Probablemente ya hablaron con Birger? 213 00:24:47,600 --> 00:24:52,200 Le pregunt�. 214 00:24:56,400 --> 00:25:00,920 - �S�? - Fue s�lo eso. 215 00:25:03,480 --> 00:25:06,560 No hab�a nada. 216 00:25:06,720 --> 00:25:12,000 No estaba interesada en m�. 217 00:25:12,160 --> 00:25:15,080 Estuvo de acuerdo en ir a Maaemo. 218 00:25:15,240 --> 00:25:17,920 �El restaurante? 219 00:25:18,080 --> 00:25:21,000 Ella sab�a que yo no me lo pod�a permitir. 220 00:25:22,920 --> 00:25:29,440 Creo que ella era otra persona. Alguien que ten�a un mont�n de dinero. 221 00:25:29,600 --> 00:25:34,360 Nunca la vi con nadie y luego pens�... 222 00:25:36,920 --> 00:25:40,480 Debo pedirte que nos digas d�nde estabas anoche. 223 00:25:40,640 --> 00:25:43,040 Estaba en casa. 224 00:25:43,200 --> 00:25:47,280 �Alguien puede confirmarlo? 225 00:25:47,440 --> 00:25:49,840 Un momento. 226 00:25:50,000 --> 00:25:54,520 �No pensar�n que fui yo quien lo hizo? 227 00:25:54,680 --> 00:25:57,480 Bueno, estamos investigando. 228 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 Eso es lo que tenemos que averiguar. 229 00:26:03,120 --> 00:26:06,160 �Recuerdas aquel tipo que pidi� protecci�n policial... 230 00:26:06,320 --> 00:26:09,480 cuando recogi� medio kilo de coca�na en T�sen? 231 00:26:09,640 --> 00:26:13,440 Esperemos que est� igual de entretenido. 232 00:26:17,720 --> 00:26:20,480 Bien. Conduce. 233 00:26:25,520 --> 00:26:28,320 Por favor. 234 00:26:30,600 --> 00:26:33,080 Ponte el cintur�n de seguridad. 235 00:26:34,920 --> 00:26:40,640 �l est� completamente loco. Est� limpio, yo no. 236 00:26:40,800 --> 00:26:46,160 Nos pides protecci�n policial, Kjetil. 237 00:26:46,320 --> 00:26:51,840 Nos llamas solamente cuando hay una amenaza permanente a tu vida. 238 00:26:52,000 --> 00:26:56,440 Dices que has participado en un robo con esta persona. 239 00:26:56,600 --> 00:27:01,000 Pero no nos dices qui�n es �l. No est�s del todo exento de problemas. 240 00:27:01,160 --> 00:27:08,000 No puedo decir eso. Entonces estar�a muerto. Apenas lo haga. �Entiendes? 241 00:27:08,160 --> 00:27:12,240 �Eras parte de la pandilla... 242 00:27:12,400 --> 00:27:15,480 y no tienes informaci�n privilegiada? 243 00:27:15,640 --> 00:27:19,920 El cad�ver. �Es obvio! 244 00:27:21,320 --> 00:27:25,360 �Por lo tanto, tienes informaci�n sobre un asesino... 245 00:27:25,520 --> 00:27:30,240 y no quieres darnos esa informaci�n? 246 00:27:30,400 --> 00:27:34,720 No puedes obtener protecci�n policial. �Tendr�s de 8 a 10 a�os? 247 00:27:34,880 --> 00:27:38,960 Por complicidad. Al menos. 248 00:27:40,320 --> 00:27:45,240 - �Entiendes? - �El nombre? 249 00:27:45,400 --> 00:27:51,560 Lo invent�. No es verdad. Olvida lo que dije. �Me voy! 250 00:27:51,720 --> 00:27:55,680 S�lo hay un problema. 251 00:27:55,840 --> 00:28:00,120 El problema es que tiene muy buena memoria. 252 00:28:00,280 --> 00:28:04,800 A Karstein le gusta hablar. �Verdad? 253 00:28:04,960 --> 00:28:10,680 Yo soy muy hablador y hablo con todo tipo de personas. 254 00:28:11,720 --> 00:28:14,560 Gracias por hoy. 255 00:28:23,520 --> 00:28:28,320 �Maldita sea! 256 00:28:28,480 --> 00:28:32,680 Maldici�n... �Vete a la mierda! 257 00:28:36,920 --> 00:28:43,120 - �Espera! Lo dir�. - �Nombre y ubicaci�n? 258 00:29:12,600 --> 00:29:17,400 - �Polic�a! - �Ap�galo y acu�state! 259 00:29:36,920 --> 00:29:40,600 Pens� que hab�as terminado con eso. 260 00:29:41,640 --> 00:29:46,160 Ten�a alguien dentro, que no vivir�a mucho tiempo. 261 00:29:47,600 --> 00:29:52,400 Ella, �de la que est�n hablando en las noticias? 262 00:29:52,560 --> 00:29:56,320 �He entendido bien, Viggo? 263 00:29:56,480 --> 00:30:02,560 �Te refieres a esta mujer, de dentro, que quer�a...? 264 00:30:02,720 --> 00:30:09,200 �O soy s�lo yo? Bien. Supongamos que quer�a hacerlo. 265 00:30:09,360 --> 00:30:15,680 En lugar de hacerlo en su pasillo, donde nunca he estado... 266 00:30:15,840 --> 00:30:18,880 entro a su casa y la mato... 267 00:30:19,040 --> 00:30:24,480 para estar seguro de que cada polic�a pareciera sospechoso. Incluso yo. 268 00:30:24,640 --> 00:30:28,480 Esa es tu teor�a, �no? 269 00:30:29,640 --> 00:30:35,560 �Qu� dices, Karstein? �Te parece...? �C�mo se dice? 270 00:30:35,720 --> 00:30:39,440 �Plausible? 271 00:30:39,600 --> 00:30:44,560 - �Qu� piensas? - �No es obvio lo que pienso? 272 00:30:44,720 --> 00:30:48,920 Tienes una hija. 273 00:30:49,080 --> 00:30:53,080 �Cu�l es el problema, Viggo? 274 00:30:53,240 --> 00:30:58,080 Est� bien, lo entiendo. Ahora esperas que me debilite... 275 00:30:58,240 --> 00:31:01,680 y que vea a mi hija angustiada frente a m�. 276 00:31:01,840 --> 00:31:05,000 �Tienes hijos, Viggo? 277 00:31:06,600 --> 00:31:09,520 Trata otra cosa. 278 00:31:09,680 --> 00:31:12,920 �Qu� pasa con ustedes dos? 279 00:31:13,080 --> 00:31:17,160 No parecen del todo c�modos uno en compa��a del otro. 280 00:31:17,320 --> 00:31:21,720 �Se trata de una mujer? �No? 281 00:31:21,880 --> 00:31:24,520 Bien. 282 00:31:24,680 --> 00:31:28,480 Deben solucionarlo. Afecta a la atm�sfera de la habitaci�n. 283 00:31:28,640 --> 00:31:33,560 �D�nde estabas entre las 21 y 05:30 de anoche? 284 00:31:33,720 --> 00:31:36,400 Me estaba follando un pato, Karstein. 285 00:31:36,560 --> 00:31:41,920 Sugiero que me dejen ahora. La charla ha terminado. He tenido suficiente. 286 00:31:42,080 --> 00:31:48,320 Te tenemos por robo. Con tu CV, recibir�s de 8 a 10 a�os. Al menos. 287 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 No, por complicidad. 288 00:31:51,440 --> 00:31:55,000 Lo �nico que he hecho fue prestar mi garaje a... 289 00:31:55,160 --> 00:31:58,840 Espera... soy muy malo con los nombres. 290 00:31:59,000 --> 00:32:03,680 Bojan. Bojan Radamovic. 291 00:32:03,840 --> 00:32:07,600 Europeos del Este lo hicieron. Dice en el peri�dico. 292 00:32:07,760 --> 00:32:13,240 Complicidad. Eso es todo. 3- 4 a�os m�ximo. Salgo en 2. 293 00:32:13,400 --> 00:32:18,040 Se aplica por los derechos de mi hija. Ella acaba de entrar en la pubertad. 294 00:32:18,200 --> 00:32:21,320 �Tienes hijos, Viggo? 295 00:32:21,480 --> 00:32:24,480 8 a 10 a�os. 296 00:32:24,640 --> 00:32:30,760 Un testigo te vio en la joyer�a con una pistola en la mano. 297 00:32:30,920 --> 00:32:34,240 Podr�s ir a la boda de tu hija. 298 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 D�jame adivinar. 299 00:32:37,400 --> 00:32:40,480 �Kjetil? 300 00:32:40,640 --> 00:32:46,440 Maldita sea, ese idiota. �Es �l quien quiere llevarme a la c�rcel? 301 00:32:46,600 --> 00:32:51,760 No estaba preparado para eso. Debo admitirlo. 302 00:32:51,920 --> 00:32:58,040 �De verdad crees que esa rata se atrever�a a repetirlo en el tribunal? 303 00:32:58,200 --> 00:33:04,400 El testigo cree que el robo es una cosa. El asesinato es algo muy diferente. 304 00:33:04,560 --> 00:33:09,400 Dime Karstein �terminaste la escuela b�blica? 305 00:33:09,560 --> 00:33:12,680 Estoy de acuerdo contigo, Karstein. 306 00:33:12,840 --> 00:33:16,320 Kjetil tambi�n. Se lo puedes decir. 307 00:33:16,480 --> 00:33:21,120 Ahora, no digo m�s hasta que consiga un abogado. 308 00:33:21,280 --> 00:33:23,560 Eres muy hablador, Finn. 309 00:33:27,080 --> 00:33:32,160 Espero que los t�cnicos consigan algo. Dudo lo del cargo por robo. 310 00:33:32,320 --> 00:33:36,120 No va a ser asesinato. Los otros dos le dar�n una coartada. 311 00:33:36,280 --> 00:33:40,840 Complicidad en el robo. 3 a 4 a�os m�ximo. 312 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 �l sabe algo sobre S�bye. 313 00:33:46,240 --> 00:33:51,200 Un momento, Viggo. Quiero que firmes esto. 314 00:33:51,360 --> 00:33:55,920 Es tu renuncia. S�lo hay que dejarla en el caj�n. 315 00:33:56,080 --> 00:34:01,240 Si llegas a utilizar de nuevo a Mari como tu investigadora privada... 316 00:34:01,400 --> 00:34:05,880 tendr� que hacerla efectiva. 317 00:34:19,000 --> 00:34:22,960 Por una vez los t�cnicos trabajaron r�pidamente. 318 00:34:23,120 --> 00:34:26,720 �Qu� es lo que deben decir ahora...? 319 00:34:26,880 --> 00:34:28,200 �Bingo! 320 00:34:28,360 --> 00:34:33,560 - Arrestado por asesinato, Tina S�bye. - �Asesinato? 321 00:34:33,720 --> 00:34:38,920 Encontramos una colilla con tu ADN fuera del apartamento de Tina S�byes. 322 00:34:39,080 --> 00:34:43,200 Llovi� el d�a anterior, por lo que es de ayer. 323 00:34:43,360 --> 00:34:47,880 Tienes una colilla de cigarrillo, Viggo. En el exterior. 324 00:34:48,040 --> 00:34:50,800 No est� bien, y t� lo sabes. 325 00:34:50,960 --> 00:34:53,880 - Se ha colocado all�. - �En serio? 326 00:34:54,040 --> 00:34:57,560 Yo no soy un asesino. Quiero un acuerdo. 327 00:34:57,720 --> 00:35:01,240 - �En base a qu�? - Tengo una teor�a. 328 00:35:01,400 --> 00:35:05,360 - �Quieres escucharla? - Vamos. 329 00:35:05,520 --> 00:35:08,080 Supongamos que uno ha sido condenado. 330 00:35:08,240 --> 00:35:14,280 La rehabilitaci�n de la penitenciar�a incluye charlas con un psic�logo. 331 00:35:14,440 --> 00:35:18,240 El estado lo hace con una persona amable y cari�osa... 332 00:35:18,400 --> 00:35:21,600 que invita a los criminales a cenar. 333 00:35:21,760 --> 00:35:25,720 Todo el mundo habla como si la invitada fuera como ellos. 334 00:35:25,880 --> 00:35:31,280 Pero luego resulta que el alcohol... 335 00:35:31,440 --> 00:35:36,160 es un problema para el marido de la psic�loga. 336 00:35:36,320 --> 00:35:40,640 El puto burgu�s se follaba a su colega. 337 00:35:40,800 --> 00:35:44,680 Obviamente que a ella le gustaba m�s su dinero que su polla. 338 00:35:44,840 --> 00:35:50,600 Se dedica a la extorsi�n. Ella tiene la intenci�n de dec�rselo a su esposa. 339 00:35:50,760 --> 00:35:55,000 �Qu� deber�a hacer, Viggo? El dinero se ha agotado. 340 00:35:55,160 --> 00:36:00,840 �C�mo va a ser capaz de mirar a sus hijos a los ojos si todo se destapa? 341 00:36:01,000 --> 00:36:03,520 Eso es cuando todo se genera. 342 00:36:03,680 --> 00:36:10,400 �l le pregunta, en teor�a, a un invitado si quiere hacer un trato. 343 00:36:10,560 --> 00:36:14,880 Dinero y joyas a cambio de una bala en la frente de la mujer. 344 00:36:15,040 --> 00:36:18,040 El psic�pata acepta, por supuesto. 345 00:36:18,200 --> 00:36:25,040 Dinero, joyas, una bala en la frente. No hay problema. Todo el mundo gana. 346 00:36:25,200 --> 00:36:28,760 Sus bienes en la joyer�a son robados. 347 00:36:28,920 --> 00:36:34,480 Menos de los bienes que �l dice. Lo descubrir�s por ti mismo. 348 00:36:35,840 --> 00:36:42,600 La gente sigue con sus vidas. Con una excepci�n. Tina S�bye. 349 00:36:45,400 --> 00:36:51,480 - �Qu� hiciste en su casa? - Fuera. Nunca estuve dentro. 350 00:36:52,520 --> 00:36:58,160 Pens� en el idiota que me llev�. Quer�a asustarlo en el bosque. 351 00:36:58,320 --> 00:37:01,120 Me puse a pensar. 352 00:37:01,280 --> 00:37:05,400 Si �l es lo suficientemente loco pidi�ndome que la matara... 353 00:37:05,560 --> 00:37:08,480 quiz�s es lo suficientemente loco para hacerlo conmigo. 354 00:37:08,640 --> 00:37:13,920 - �Quer�as avisarle? - Era por mi propio bien. 355 00:37:14,080 --> 00:37:17,680 Llegu� demasiado tarde. Cuando vi a la polic�a, me fui a casa. 356 00:37:17,840 --> 00:37:21,720 Esperando que pasara la tormenta de mierda. 357 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Debes dejar de fumar, Finn. 358 00:37:25,240 --> 00:37:29,200 El problema con tu loca teor�a... 359 00:37:29,360 --> 00:37:33,600 es tu testimonio contra ese hombre. 360 00:37:33,760 --> 00:37:38,760 Entonces deber�s reconocer un robo que afirmas que no has cometido. 361 00:37:38,920 --> 00:37:41,720 Tienes raz�n, Viggo. 362 00:37:43,840 --> 00:37:49,480 Lo dejo en ti el encontrar la base emp�rica... 363 00:37:49,640 --> 00:37:52,560 para ser capaz de verificar esa loca teor�a. 364 00:37:53,680 --> 00:37:56,120 �Emp�rica? 365 00:37:56,280 --> 00:38:01,080 Estudios de sociolog�a por un a�o. Ullersmo. 366 00:38:02,600 --> 00:38:05,040 Bien, yo hab�a cogido dinero prestado de la caja. 367 00:38:05,200 --> 00:38:10,040 Nos robaron y denunci� m�s de lo que hab�an robado. 368 00:38:10,200 --> 00:38:14,440 Un fraude de seguros. Lo admito. 369 00:38:14,600 --> 00:38:18,560 - Lo siento. - �Lo siento? 370 00:38:20,280 --> 00:38:26,200 Finn Kjersheim piensa que usted no est� lo suficientemente triste. 371 00:38:26,360 --> 00:38:30,200 No s� de qu� est� hablando. �Qui�n es Finn? 372 00:38:30,360 --> 00:38:35,760 �Sabe qui�n se llevar� la culpa si no podemos probar que fue usted? 373 00:38:35,920 --> 00:38:39,720 Correcto. Finn Kjersheim. 374 00:38:39,880 --> 00:38:44,800 No conoce a estos chicos, ni lo que pueden hacer. 375 00:38:44,960 --> 00:38:47,760 Le voy a dar un buen consejo. 376 00:38:47,920 --> 00:38:52,000 Cuando lo encierren por malversaci�n y fraude de seguros... 377 00:38:52,160 --> 00:38:54,720 aseg�rese de nunca estar solo. 378 00:38:54,880 --> 00:38:58,560 Nunca d� la espalda a ninguno de los dem�s presos. 379 00:38:58,720 --> 00:39:02,240 Nunca vaya a dormir si la puerta est� abierta. 380 00:39:02,400 --> 00:39:05,120 Que nadie ponga algo en su comida y bebida. 381 00:39:05,280 --> 00:39:12,080 Salga del pa�s tan pronto quede libre. Cambie el nombre y nunca regrese. 382 00:39:16,120 --> 00:39:19,720 No puedo admitir algo que no hice. 383 00:39:19,880 --> 00:39:23,640 Estuve aqu� en casa. Acost� a los ni�os y le�. 384 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 �Jakob Sande? 385 00:39:26,160 --> 00:39:29,200 Yo no ten�a el coche. �C�mo llegu� all�? 386 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 Esper� a que los ni�os se durmieran. 387 00:39:32,520 --> 00:39:36,040 Entonces sali� a correr. 388 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 - No se puede demostrar. - No. 389 00:39:41,400 --> 00:39:47,360 Pero hay m�s de un centenar de c�maras de vigilancia en el camino. 390 00:39:47,520 --> 00:39:51,920 Hemos comprobado todas. Tom� el autob�s a casa desde Nybrua. 391 00:39:52,080 --> 00:39:57,840 En el puente, debajo, �sabe lo que encontramos all�? 392 00:39:58,000 --> 00:40:01,520 Encontramos su cuchillo. 393 00:40:05,000 --> 00:40:07,720 Demostrado. 394 00:40:18,400 --> 00:40:24,680 Ella nos ten�a en un video cuando... Iba a ponerlo en internet. 395 00:40:24,840 --> 00:40:27,880 Le pagu�, pero quer�a m�s y m�s. 396 00:40:28,040 --> 00:40:32,120 Hice todo para detenerla. 397 00:40:34,840 --> 00:40:38,280 Amo a mi esposa e hijos. 398 00:40:38,440 --> 00:40:42,480 Mi familia lo es todo. Todo. 399 00:40:42,640 --> 00:40:47,160 - �Entiende eso? - No. 400 00:40:58,520 --> 00:41:02,680 Birger Lian reconoci� sin reservas el asesinato de Tina S�bye. 401 00:41:02,840 --> 00:41:04,840 Buen trabajo, todo el mundo. 402 00:41:05,000 --> 00:41:09,960 Pero los ladrones, sin embargo. �Qu� puto genio fue... 403 00:41:10,120 --> 00:41:14,920 el que puso a Finn Kjersheim en la celda contigua a la de Kjetil Mj�r? 404 00:41:15,080 --> 00:41:20,600 - �Kjetil cambi� su declaraci�n? - S�. Ahora est�n alineados completamente. 405 00:41:20,760 --> 00:41:25,400 Kjetil Mj�r tendr� de 5-8 a�os por robo. Los otros tres 2-3 a�os por complicidad. 406 00:41:25,560 --> 00:41:29,040 Un malentendido. Te lo dije. 407 00:41:29,200 --> 00:41:32,440 Kjersheim no deb�a ser colocado junto a Mj�r. 408 00:41:32,600 --> 00:41:36,240 Habla con el guardia. Era Jakob. 409 00:41:44,440 --> 00:41:46,960 �Jakob? 410 00:42:01,520 --> 00:42:03,720 �Hola! 411 00:42:07,280 --> 00:42:10,680 La idea era buena. 412 00:42:10,840 --> 00:42:13,640 Pero est� vac�o. 413 00:42:17,840 --> 00:42:21,840 - Menos mal que lo que cuenta es la idea. - Es cierto. 414 00:42:25,920 --> 00:42:31,400 - �Quieres entrar? - S�, claro. 415 00:43:35,720 --> 00:43:38,720 Duerme, pap�. 416 00:44:00,440 --> 00:44:04,960 - Debo responder. - Te quedar�s sin helado. 417 00:44:10,200 --> 00:44:13,640 - �Es el trabajo? - S�. Debo responder. 418 00:44:18,400 --> 00:44:20,200 Debo responder. 419 00:44:22,040 --> 00:44:25,240 - Debo responder. - �Por qu� lo haces? 420 00:44:33,506 --> 00:44:43,506 Traducci�n: Alvaro. Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.