Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,150 --> 00:02:22,280
What the hell are you doing?
2
00:02:22,360 --> 00:02:24,070
I'm fed up.
3
00:02:24,160 --> 00:02:25,910
What about me?
4
00:02:26,620 --> 00:02:28,500
It's digging into me.
5
00:02:28,580 --> 00:02:30,750
- Where?
- In my back.
6
00:02:59,740 --> 00:03:03,450
- Well, here we are.
- Where?
7
00:03:03,530 --> 00:03:06,070
In - In the shit.
8
00:03:06,160 --> 00:03:08,740
Thanks to your idiotic ideas.
9
00:03:08,830 --> 00:03:10,750
Yeah, you're always the smart one.
10
00:03:10,830 --> 00:03:12,870
That's easy.
11
00:03:16,130 --> 00:03:18,040
Gee!
12
00:03:19,130 --> 00:03:22,300
There must be a telephone
at the end of these wires.
13
00:03:26,720 --> 00:03:29,510
- Stop rocking the boat.
- What?
14
00:03:29,600 --> 00:03:31,810
Stop - boat.
15
00:03:33,270 --> 00:03:35,150
Can't understand a word.
16
00:03:43,030 --> 00:03:45,200
Hang on, Albie. I'll be back.
17
00:04:57,100 --> 00:04:59,350
You're mad!
You're absolutely mad!
18
00:04:59,440 --> 00:05:01,190
- He's cute. He won't -
- Throw it away!
19
00:05:01,270 --> 00:05:03,020
Throw it away!
20
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Um -
21
00:06:20,190 --> 00:06:21,690
Anybody home?
22
00:06:28,820 --> 00:06:30,320
Hello?
23
00:06:38,080 --> 00:06:39,580
Anyone in?
24
00:07:25,380 --> 00:07:27,880
Don't put your feet
in my face like that.
25
00:07:56,200 --> 00:07:57,870
I'm going to get you at last!
26
00:08:00,620 --> 00:08:02,540
Go! Go! Go!
27
00:08:04,040 --> 00:08:07,790
The main body of his work
was written at Abbotsford.
28
00:08:07,880 --> 00:08:09,540
Oh. Oh, yes.
29
00:08:09,630 --> 00:08:12,550
But the astonishing part of it, uh -
30
00:08:13,800 --> 00:08:17,390
Of course, it's not a very long novel.
31
00:08:17,470 --> 00:08:19,970
- No. A lot of work.
- Pen is still there.
32
00:08:20,060 --> 00:08:21,760
Hmm? Oh, uh, really?
33
00:08:21,850 --> 00:08:24,560
Pen, yes, and, uh - and slippers and pipe.
34
00:08:24,640 --> 00:08:25,810
Mmm.
35
00:08:25,890 --> 00:08:28,730
The old tobacco pouch and bric-a-brac.
36
00:08:32,530 --> 00:08:34,530
Yes. Oh!
37
00:08:34,610 --> 00:08:36,570
Sorry.
38
00:08:36,660 --> 00:08:39,370
I was going to say,
I thought you'd seen the room.
39
00:08:39,450 --> 00:08:40,830
No.
40
00:08:40,910 --> 00:08:42,580
I could've sworn Teresa
showed you the whole castle.
41
00:08:42,660 --> 00:08:44,500
- No, she didn't.
- Would you like to see it?
42
00:08:44,580 --> 00:08:46,910
No, I'd rather get home now, darling,
before it gets too dark.
43
00:08:47,000 --> 00:08:49,540
- Are you sure?
- It never gets dark in this blasted place.
44
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
- Christopher!
- Are you all right with that thing?
45
00:08:52,210 --> 00:08:53,920
I think so.
46
00:08:54,010 --> 00:08:57,380
So he used to work
up behind the stained glass, did he?
47
00:08:57,470 --> 00:08:59,930
That's right.
You have a fantastic view from there.
48
00:09:00,010 --> 00:09:01,930
- Christopher!
- It's really rather moving.
49
00:09:02,010 --> 00:09:05,270
- What is it now?
- Oh, there you are, darling.
50
00:09:05,350 --> 00:09:08,520
- Do come down. We're leaving now.
- On a clear day, you can see right across the bay.
51
00:09:08,600 --> 00:09:10,610
- All right, all right!
- The most fantastic view.
52
00:09:10,690 --> 00:09:13,360
Oh, here's your binoculars.
I nearly forgot to give them to you.
53
00:09:13,440 --> 00:09:15,780
- Thank you so much.
- What are you doing on Sunday?
54
00:09:15,860 --> 00:09:17,570
I think we've got
some people coming actually.
55
00:09:17,650 --> 00:09:19,530
Well, we were having some people
over here. I thought -
56
00:09:19,620 --> 00:09:21,280
We might be able to come over by car.
57
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
- We don't want to come by boat. It's so -
- We must get the tide right, dear.
58
00:09:23,950 --> 00:09:26,500
- You don't want to brave those ocean waves again.
- No, I don't.
59
00:09:26,580 --> 00:09:30,040
- Do say good-bye to Teresa for us.
- Yes, I will. She'll be very disappointed.
60
00:09:30,130 --> 00:09:31,960
I'm sorry we didn't see her
before we went.
61
00:09:32,040 --> 00:09:35,800
Oh, Christopher, I've hardly seen you.
Where have you been?
62
00:09:35,880 --> 00:09:40,220
- I've been shrimping.
- Shrimping? What, with Teresa?
63
00:09:41,220 --> 00:09:42,390
Bye-bye then.
64
00:09:42,470 --> 00:09:45,470
I say, if you come over Sunday,
we might fly the kite again.
65
00:09:45,560 --> 00:09:49,480
Oh, it'd be great fun.
66
00:09:49,560 --> 00:09:52,940
- About Sunday -
- Well, we'll give you a ring.
67
00:09:53,020 --> 00:09:54,860
- Yes, we're on the -
- You're on the phone, aren't you?
68
00:09:54,940 --> 00:09:57,240
- Oh, yes.
- Right then.
69
00:09:57,320 --> 00:09:59,900
Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes.
70
00:10:01,240 --> 00:10:04,620
I'd rather we go
before it gets dark, darling.
71
00:10:04,700 --> 00:10:07,040
- Bye-bye.
- Well, many thanks.
72
00:10:07,120 --> 00:10:08,830
It's been a great pleasure. Really.
73
00:10:08,910 --> 00:10:11,290
- Yes. Bye-bye.
- I hope you make it on Sunday.
74
00:10:20,720 --> 00:10:22,390
Say good-bye to Teresa for us.
75
00:10:24,100 --> 00:10:26,010
Watch that thing.
You'll be taking off in a minute.
76
00:10:26,100 --> 00:10:27,430
Bye-bye.
77
00:10:28,520 --> 00:10:31,100
- It's a hell of a long drive.
- Yes.
78
00:10:31,190 --> 00:10:34,650
Perhaps we'll give you a ring.
79
00:10:34,730 --> 00:10:38,650
- I'd like to send messages up my string.
- Oh, you would? How would do you do that?
80
00:10:38,740 --> 00:10:41,530
Oh, you could tie them -
Little pieces of paper - tie them around...
81
00:10:41,610 --> 00:10:44,530
- and then you force them up.
- Sounds a bit tricky.
82
00:10:44,620 --> 00:10:47,370
- Why don't I give you -
- Well, we'll give you a ring, shall we?
83
00:10:47,450 --> 00:10:49,450
- What's your number?
- One-one.
84
00:10:49,540 --> 00:10:50,870
- Oh, one-one.
- That's double-one.
85
00:10:50,960 --> 00:10:52,460
- Double-one-one.
- One-one.
86
00:10:52,540 --> 00:10:54,790
- No. Just one-one.
- One-one. Double-one.
87
00:10:58,590 --> 00:11:00,380
- All right, come back next Sunday.
- Bye!
88
00:11:01,590 --> 00:11:03,260
- Bye!
- Cheerio!
89
00:11:03,340 --> 00:11:05,470
Come along, darling. Bye!
90
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Bye-bye. Try to get over again.
91
00:11:11,310 --> 00:11:13,020
Maybe I'll run a message up.
92
00:11:13,100 --> 00:11:16,020
- Oh, yes, yes. Bye!
- Bye!
93
00:12:30,930 --> 00:12:32,430
Oh, what the -
94
00:12:33,890 --> 00:12:35,640
Is that all?
95
00:12:36,310 --> 00:12:38,650
- Is that all you've caught?
- No.
96
00:12:40,070 --> 00:12:42,320
Five shrimps? Huh.
97
00:12:42,400 --> 00:12:45,030
- It was full.
- I'm not completely blind.
98
00:12:45,820 --> 00:12:49,450
- You eat them all.
- "All"? Five shrimps?
99
00:12:50,580 --> 00:12:53,120
Delicious. Thank you very much.
100
00:12:53,200 --> 00:12:54,540
That's -
101
00:12:59,540 --> 00:13:01,250
I'll manage without.
102
00:13:06,760 --> 00:13:08,510
I'll make myself an omelet.
103
00:13:13,640 --> 00:13:15,730
Very therapeutic for my ulcer.
104
00:13:23,070 --> 00:13:26,110
- Have you seen the big frying pan?
- It's on the table.
105
00:13:27,780 --> 00:13:29,280
Outside.
106
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
Thank you very much.
107
00:13:36,370 --> 00:13:39,460
No. I'm sorry. It isn't there.
108
00:14:20,460 --> 00:14:22,170
Son of a bitch.
109
00:14:24,590 --> 00:14:28,760
What does he think he's doing
leaving me alone like this?
110
00:14:32,010 --> 00:14:35,430
Richard! I got a problem here!
111
00:14:37,520 --> 00:14:39,850
It's up to my -
112
00:14:39,940 --> 00:14:41,690
I got a problem!
113
00:14:43,190 --> 00:14:45,690
Have you seen my pajama top?
114
00:14:45,770 --> 00:14:48,110
Baby, have you seen my pajama top?
115
00:14:48,190 --> 00:14:50,860
Look under the bed.
116
00:14:53,320 --> 00:14:55,370
And now for you lucky night people...
117
00:14:55,450 --> 00:14:59,910
here in a different mood is a swinging disk
by one of our newest groups.
118
00:15:10,050 --> 00:15:11,800
Put that on.
119
00:15:15,050 --> 00:15:17,100
Oh, baby.
120
00:15:17,640 --> 00:15:19,140
You're sitting -
121
00:15:20,520 --> 00:15:22,690
Oh, you -
122
00:15:24,520 --> 00:15:26,020
Look.
123
00:15:36,740 --> 00:15:38,450
Give me that.
124
00:15:45,830 --> 00:15:48,590
No. No.
125
00:16:05,770 --> 00:16:07,270
- Come here.
- No, no.
126
00:16:07,360 --> 00:16:08,860
- Please, please.
- No, not on the eyes.
127
00:16:08,940 --> 00:16:10,650
Please. They'll be just a little bit black.
128
00:16:10,730 --> 00:16:12,990
Oh. Oh, what a beauty.
129
00:16:13,070 --> 00:16:15,400
Let me see.
130
00:16:17,070 --> 00:16:18,700
- Give me the other now.
- No, no, no.
131
00:16:18,780 --> 00:16:20,780
- That's it.
- Give me the other. Give me -
132
00:16:22,870 --> 00:16:24,750
Please. Come here. Come here.
133
00:16:24,830 --> 00:16:26,330
Come here.
134
00:16:31,090 --> 00:16:32,880
What are you doing tonight, baby?
135
00:16:32,960 --> 00:16:35,510
I'm going home to Mummy and Daddy.
136
00:16:35,590 --> 00:16:37,510
Your carriage awaits.
137
00:16:49,020 --> 00:16:51,520
- Shh!
- What?
138
00:16:52,690 --> 00:16:54,740
Do you hear something?
139
00:16:54,820 --> 00:16:56,780
No. I can't hear a thing.
140
00:16:56,860 --> 00:16:58,240
Somebody was walking on the terrace.
141
00:17:07,540 --> 00:17:09,830
No, there's nobody there.
142
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
Oh. You gave me such a fright.
143
00:18:06,310 --> 00:18:09,480
Ah - Ah - Ah -
144
00:18:10,020 --> 00:18:11,520
Ah-choo!
145
00:18:21,740 --> 00:18:24,660
Number, please.
146
00:18:24,740 --> 00:18:26,330
- Hello?
- Number, please.
147
00:18:26,410 --> 00:18:32,830
I want the St. Cuthbert Arms Hotel,
Maplethorpe-On-Sea.
148
00:18:32,920 --> 00:18:35,500
- Mablethorpe.
- All right. Mablethorpe.
149
00:18:35,590 --> 00:18:37,840
- On-Sea.
- On-Sea.
150
00:18:37,920 --> 00:18:41,010
I want a personal call to Mr. Katelbach.
151
00:18:41,090 --> 00:18:42,800
Do you know the number?
152
00:18:42,890 --> 00:18:45,430
No, I don't know the number
of the hotel, Operator.
153
00:18:45,510 --> 00:18:47,220
It'll be in the book.
154
00:18:47,310 --> 00:18:49,810
- Will you please get it for me, honey?
- What's your number there?
155
00:18:52,020 --> 00:18:53,770
Just a second, please.
156
00:19:00,400 --> 00:19:03,240
Lindisfarne 1-1.
157
00:19:03,910 --> 00:19:06,080
Thank you, sir.
What name did you say?
158
00:19:06,160 --> 00:19:08,080
- Katelbach.
- Could you spell it, please?
159
00:19:08,160 --> 00:19:11,330
K-A-T-E-L-B-A-C-H.
160
00:19:11,410 --> 00:19:13,790
- A little slower, please.
- All right.
161
00:19:14,330 --> 00:19:16,790
"K" for "kitty."
162
00:19:16,880 --> 00:19:19,420
"A" for "Andy."
163
00:19:19,510 --> 00:19:22,720
"T" for - for, uh -
164
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
Did you say "T"? For "tea"?
165
00:19:24,760 --> 00:19:26,600
That's right. "T" for "tea."
166
00:19:26,680 --> 00:19:30,390
E-L-B -
167
00:19:30,480 --> 00:19:31,810
- "D"?
- No. "B."
168
00:19:31,890 --> 00:19:34,850
- For "Peter"?
- "B" for "Bess" and "boy."
169
00:19:34,940 --> 00:19:37,020
- For "boy."
- That's right.
170
00:19:37,110 --> 00:19:39,730
A-C-H.
171
00:19:39,820 --> 00:19:41,780
- Katelbach.
- That's right.
172
00:19:41,860 --> 00:19:43,610
- I'll ring you back.
- Thank you.
173
00:19:59,380 --> 00:20:01,300
Is anybody there?
174
00:20:01,380 --> 00:20:02,670
Yes. Me.
175
00:20:04,380 --> 00:20:08,850
Dickie.
176
00:20:34,910 --> 00:20:39,460
I took the liberty of using the phone 'cause
Albert and me are having a little trouble.
177
00:20:39,540 --> 00:20:41,130
Trouble?
178
00:20:41,210 --> 00:20:43,960
Trouble or not,
you have very strange manners.
179
00:20:44,050 --> 00:20:47,010
One doesn't usually burst in
on people without warning...
180
00:20:47,090 --> 00:20:48,800
especially at this hour.
181
00:20:48,890 --> 00:20:53,140
One doesn't choose the time
one gets into trouble.
182
00:20:53,220 --> 00:20:55,810
Actually, I don't know
what prevents me calling the police.
183
00:20:55,890 --> 00:20:59,310
I told you Albert and me
are having some trouble.
184
00:20:59,400 --> 00:21:02,150
Get it... little fairy?
185
00:21:02,230 --> 00:21:04,940
Aw, the hell with you.
186
00:21:11,580 --> 00:21:13,080
Hello.
187
00:21:16,870 --> 00:21:19,500
You both better help me
if you want to stay healthy.
188
00:21:19,580 --> 00:21:21,500
- Hold on, please.
- Hello?
189
00:21:24,460 --> 00:21:27,340
- And don't panic. No hysterics.
- Nobody's panicking!
190
00:21:27,430 --> 00:21:29,180
- Sorry to keep you.
- Hello?
191
00:21:29,260 --> 00:21:30,890
- I'll have your call in an hour.
- What?
192
00:21:30,970 --> 00:21:33,220
- There's nought -
- In an hour?
193
00:21:33,310 --> 00:21:36,350
- Would you like to keep the call in?
- Yes, yes! I'll keep the call in.
194
00:21:41,560 --> 00:21:44,400
First off, we gotta fetch somebody.
195
00:21:46,900 --> 00:21:50,200
- It'll be easier if all three of us push.
- Push?
196
00:21:50,280 --> 00:21:52,200
I suppose you don't mind
if we put on some clothes first.
197
00:21:52,280 --> 00:21:55,080
Yes, I do mind. Get goin'.
I'll show you the way.
198
00:21:55,160 --> 00:21:57,500
- Wait. I'll be -
- Come on.
199
00:22:04,800 --> 00:22:07,260
What - What's going on here?
200
00:22:07,340 --> 00:22:08,840
What?
201
00:22:11,970 --> 00:22:13,890
There was no water here before!
202
00:22:13,970 --> 00:22:15,850
It's the evening tide.
203
00:22:19,310 --> 00:22:20,940
Quick! Quick!
204
00:22:21,020 --> 00:22:23,940
I'm coming, Albert! I'm coming!
205
00:22:25,650 --> 00:22:27,900
Shh, shh, shh. He's a mad dog.
206
00:22:27,990 --> 00:22:30,150
What are you waiting for?
207
00:22:31,860 --> 00:22:33,370
Oh.
208
00:22:34,780 --> 00:22:36,870
Uh, the tide's terribly tricky.
209
00:22:36,950 --> 00:22:39,580
Get goin'!
210
00:22:42,080 --> 00:22:44,540
I can't swim. Oh!
211
00:22:44,630 --> 00:22:46,130
Come on!
212
00:22:47,260 --> 00:22:49,170
Come on. Get in there.
213
00:23:04,520 --> 00:23:06,020
Quick.
214
00:23:07,690 --> 00:23:09,190
Hurry!
215
00:23:15,370 --> 00:23:17,240
Now the other way.
216
00:23:17,330 --> 00:23:19,120
Push.
217
00:24:06,750 --> 00:24:08,460
- I can't hold it!
- Wait!
218
00:24:20,720 --> 00:24:22,220
Hello?
219
00:24:22,310 --> 00:24:25,100
Thank you.
220
00:24:28,360 --> 00:24:31,860
- Hello?
- Hello. Mr. Katelbach, Dickie.
221
00:24:31,940 --> 00:24:35,530
You stupid, mentally retarded
prick! Where the hell have you been?
222
00:24:35,610 --> 00:24:37,990
- Now wait a minute.
- I waited all day for you and that other idiot!
223
00:24:38,070 --> 00:24:40,870
But listen, Mr. Katelbach -
224
00:24:40,950 --> 00:24:43,450
Now wait a minute.
225
00:24:44,750 --> 00:24:47,040
- It ain't our fault!
- It must be!
226
00:24:47,130 --> 00:24:49,420
Word of honor, governor.
We did our best.
227
00:24:49,500 --> 00:24:51,210
I want to speak to Albie.
228
00:24:51,300 --> 00:24:53,420
- To Albie?
- Ja. The idiot!
229
00:24:53,510 --> 00:24:56,380
- Uh, he can't come to the phone.
- Can't come to the phone?
230
00:24:56,470 --> 00:24:59,720
- What's the matter with him?
- He's-He's got indigestion.
231
00:24:59,800 --> 00:25:02,140
He got it - He got it in the belly.
232
00:25:04,480 --> 00:25:07,390
- How bad is he?
- Pretty bad.
233
00:25:07,480 --> 00:25:10,810
- Uh, get a message to Doris.
- Boris?
234
00:25:10,900 --> 00:25:13,530
Not "Boris." "Doris." His wife.
235
00:25:18,410 --> 00:25:21,620
We lost the car, but we got another one.
236
00:25:21,700 --> 00:25:24,790
- What?
- We lost the car, but we got another one.
237
00:25:24,870 --> 00:25:26,460
What? You got another car now?
238
00:25:26,540 --> 00:25:29,040
So why can't you get in the new car
and drive?
239
00:25:29,130 --> 00:25:32,590
I can't drive it. I got a cramp in the arm.
240
00:25:32,670 --> 00:25:35,380
- I got it in the arm.
- You got what in the arm?
241
00:25:35,470 --> 00:25:37,840
- You know.
- All right. I see.
242
00:25:37,930 --> 00:25:39,510
So you both got it.
243
00:25:39,590 --> 00:25:42,760
Now listen. I'm gonna tell you
something, Dickie.
244
00:25:45,100 --> 00:25:49,520
Wait a minute, Mr. Katelbach.
You're-You're - You're being unfair.
245
00:25:49,600 --> 00:25:52,560
You're very unfair, Mr. Katelbach.
246
00:25:52,650 --> 00:25:54,940
Give me a chance to explain.
We did our best.
247
00:25:55,030 --> 00:25:56,900
Where the hell are you anyway?
248
00:25:56,990 --> 00:25:58,570
Uh, in North -
249
00:25:58,650 --> 00:25:59,780
We're in Northumberland.
250
00:26:01,780 --> 00:26:03,660
- Just a minute.
- Whereabout in Northumberland?
251
00:26:05,620 --> 00:26:08,210
Hey! Hey!
252
00:26:08,290 --> 00:26:11,540
How early can we get through
by the beach?
253
00:26:11,630 --> 00:26:14,750
Uh, 8:00.
254
00:26:14,840 --> 00:26:17,800
What's the name of this rock pile?
255
00:26:17,880 --> 00:26:19,380
Rob Roy.
256
00:26:19,470 --> 00:26:22,470
Lindisfarne Island, Northumberland.
257
00:26:22,550 --> 00:26:25,220
What? Speak up!
258
00:26:25,310 --> 00:26:26,850
Rob Roy!
259
00:26:26,930 --> 00:26:29,100
Lindisfarne Island!
260
00:26:29,190 --> 00:26:30,480
Northumberland!
261
00:26:30,560 --> 00:26:32,060
Okay.
262
00:26:34,190 --> 00:26:36,190
Stop it!
263
00:26:37,900 --> 00:26:41,780
Rob Roy. Lindisfarne Island.
264
00:26:41,860 --> 00:26:44,070
Northumberland.
265
00:26:47,160 --> 00:26:48,660
Thank you, sir.
266
00:27:29,540 --> 00:27:31,540
Practically a new car.
267
00:27:40,550 --> 00:27:42,340
You okay, Albie?
268
00:27:42,430 --> 00:27:44,550
I am... fed up.
269
00:27:44,640 --> 00:27:48,140
Everything's all right. I got him on the phone.
He's coming to get us out of this.
270
00:27:48,220 --> 00:27:49,760
Well, congratulations.
271
00:27:49,850 --> 00:27:51,980
You made a charming mess
of my motorcar.
272
00:27:53,230 --> 00:27:55,520
Amazing what thin stuff they use.
273
00:27:55,610 --> 00:27:58,730
Thin or thick -
there's a good 50 guineas damages.
274
00:27:58,820 --> 00:28:02,400
What's the idea of leaving your car
right here in the middle?
275
00:28:02,490 --> 00:28:05,490
Well, great heavens!
I'm in my own grounds, aren't I?
276
00:28:05,570 --> 00:28:07,820
In your own grounds.
How selfish can you get?
277
00:28:07,910 --> 00:28:10,370
That's the sort of thing
that's ruining the country.
278
00:28:10,450 --> 00:28:11,750
I'm right, ain't I, miss?
279
00:28:11,830 --> 00:28:14,410
- Is your name Bee?
- What?
280
00:28:14,500 --> 00:28:16,170
"Felix Bee."
281
00:28:16,830 --> 00:28:18,250
Nah. Nah.
282
00:28:19,630 --> 00:28:21,170
- We borrowed it.
- I'm fed up.
283
00:28:21,260 --> 00:28:23,970
- "Borrowed," my ass.
- T-Teresa.
284
00:28:24,050 --> 00:28:26,590
That's the sort of thing
which is ruining this country.
285
00:28:26,680 --> 00:28:28,430
You see? She agrees with me.
286
00:28:28,510 --> 00:28:30,510
I beg your pardon.
My wife said nothing of the kind.
287
00:28:30,600 --> 00:28:31,930
It amounts to the same thing.
288
00:28:32,020 --> 00:28:35,520
Indeed, it does not! My wife is talking
of something quite different.
289
00:28:35,600 --> 00:28:36,770
Oh, I see.
290
00:28:36,850 --> 00:28:39,270
His Lordship wishes to split hairs.
291
00:28:39,360 --> 00:28:41,270
Quit gabbin'. Help me move him.
292
00:28:41,360 --> 00:28:43,900
Oh, I'm sorry, Albie.
293
00:28:43,990 --> 00:28:45,700
Hold on.
294
00:29:19,650 --> 00:29:22,320
Dor - Doris!
295
00:29:45,340 --> 00:29:46,840
Right here.
296
00:29:55,600 --> 00:29:57,850
- You got a garage?
- What?
297
00:29:57,940 --> 00:30:01,440
- Have you got a garage?
- No. My car sleeps outside.
298
00:30:01,520 --> 00:30:03,770
I'd like to stash my car in a garage.
299
00:30:03,860 --> 00:30:07,360
I'm sorry. I'm afraid you'll have to do
exactly the same as I do.
300
00:30:07,450 --> 00:30:09,400
Ah. That's better.
301
00:30:09,490 --> 00:30:11,780
But don't move me anymore.
302
00:30:11,870 --> 00:30:15,540
- He should be put to bed.
- Don't move me anymore!
303
00:30:15,620 --> 00:30:17,750
It's better lying on something hard.
304
00:30:17,830 --> 00:30:20,750
- Get me a pillow.
- Oh.
305
00:30:20,830 --> 00:30:23,040
- We must call a doctor.
- An ambulance you mean.
306
00:30:23,130 --> 00:30:25,000
An ambulance?
307
00:30:25,090 --> 00:30:27,380
You want an ambulance, Albie?
308
00:30:27,470 --> 00:30:30,130
No.
309
00:30:30,220 --> 00:30:31,970
You see? He don't want no ambulance.
310
00:30:32,050 --> 00:30:33,800
Get me a blanket.
311
00:30:36,520 --> 00:30:38,020
Not you.
312
00:30:38,100 --> 00:30:40,310
I'm - I'm really very cold.
313
00:30:40,390 --> 00:30:42,400
Fetch him his mink.
314
00:30:54,870 --> 00:30:56,370
Get cracking.
315
00:30:58,370 --> 00:31:01,210
That's right. Go ahead, get on with it.
316
00:31:12,130 --> 00:31:14,890
- You're nuts! You're both nuts!
- That last piece and that piece.
317
00:31:17,350 --> 00:31:18,850
That's it.
318
00:31:20,390 --> 00:31:22,560
You brute! You bloody brute!
319
00:31:43,040 --> 00:31:45,960
He was beautiful.
320
00:31:46,040 --> 00:31:48,290
He could eat razor blades. No kiddin'.
321
00:31:48,380 --> 00:31:51,210
Once, I seen him
take a nail as big as this...
322
00:31:51,300 --> 00:31:54,260
and bang it through a table
with one blow of his fist.
323
00:31:56,010 --> 00:31:57,390
Fantastic.
324
00:31:57,470 --> 00:31:59,680
Another gorilla, like you.
325
00:32:00,890 --> 00:32:02,600
You ain't English, are ya?
326
00:32:03,310 --> 00:32:05,060
Continental, huh?
327
00:32:05,650 --> 00:32:07,810
You got an accent.
328
00:32:07,900 --> 00:32:09,770
You ain't British.
329
00:32:09,860 --> 00:32:13,650
Well, you're not exactly
Anglo-Saxon yourself.
330
00:32:13,740 --> 00:32:15,240
Snotty, huh?
331
00:32:17,740 --> 00:32:20,870
I'm acting regular with you,
and you're acting snotty.
332
00:32:20,950 --> 00:32:22,540
I'm regular with you, ain't I?
333
00:32:22,620 --> 00:32:24,580
My-My wife is French.
334
00:32:24,670 --> 00:32:25,670
All right.
335
00:32:25,750 --> 00:32:28,840
In the meantime,
you smashed up my chicken house.
336
00:32:30,420 --> 00:32:32,760
You tickle me pink with your chicken house.
337
00:32:32,840 --> 00:32:34,340
It's all rotten anyhow.
338
00:32:34,430 --> 00:32:36,970
If I'd been a man,
you wouldn't get away with this.
339
00:32:37,050 --> 00:32:38,760
That's what you think.
340
00:32:39,970 --> 00:32:41,310
You make me sick.
341
00:32:41,390 --> 00:32:44,640
If you were a man, you would not let
this big creep insult me.
342
00:32:44,730 --> 00:32:48,100
Nobody's insulting you, sweetie pie.
343
00:32:48,190 --> 00:32:50,820
Your coffee's ready.
344
00:33:07,170 --> 00:33:10,130
Oh. It's getting late.
Beddy-bye time.
345
00:33:10,210 --> 00:33:12,460
We all gotta get up early
tomorrow morning...
346
00:33:12,550 --> 00:33:14,590
'cause I'm expecting some guests.
347
00:33:14,670 --> 00:33:16,880
And you better give us
some real good coffee -
348
00:33:16,970 --> 00:33:19,590
here, not on the terrace.
349
00:33:19,680 --> 00:33:24,350
I hope you're in a better mood
tomorrow morning, miss - madam.
350
00:33:24,430 --> 00:33:26,140
Not everybody has my sweet nature.
351
00:33:28,310 --> 00:33:34,150
I don't wanna hurt anybody's feelings,
but this dump is a little... unusual.
352
00:33:35,950 --> 00:33:38,450
Is this your family's mansion, like?
353
00:33:38,530 --> 00:33:41,200
Or did you buy it yourself?
354
00:33:41,280 --> 00:33:44,620
Well, everybody to his own taste
is what I always say.
355
00:33:51,710 --> 00:33:55,550
Hmm. Very tastefully arranged.
356
00:33:59,010 --> 00:34:00,510
Yeah.
357
00:34:01,850 --> 00:34:03,350
Interesting.
358
00:34:05,980 --> 00:34:07,480
Very nice.
359
00:34:08,890 --> 00:34:11,310
Mmm. Beautiful dresses.
360
00:34:12,770 --> 00:34:14,480
Milady's finery.
361
00:34:16,610 --> 00:34:21,030
Ah. What a beautiful... somethin'.
362
00:34:21,120 --> 00:34:23,320
What is it?
363
00:34:23,410 --> 00:34:25,410
- Is that the, uh -
- Yes.
364
00:34:30,370 --> 00:34:31,960
Richard!
365
00:34:32,040 --> 00:34:34,380
Very classy. Pardon me.
366
00:34:36,880 --> 00:34:39,420
Richard!
367
00:34:54,060 --> 00:34:56,400
Richard!
368
00:35:00,240 --> 00:35:03,030
Like, quiet, Albie. I'm here.
369
00:35:05,120 --> 00:35:09,370
He's mad - He's mad at us, isn't he?
370
00:35:09,460 --> 00:35:13,500
He told me I was mentally... retiring,
or something like that.
371
00:35:13,580 --> 00:35:15,080
- Yeah?
- Yeah.
372
00:35:15,170 --> 00:35:16,880
He's angry with us, isn't he?
373
00:35:16,960 --> 00:35:19,920
- He gave me hell.
- He was right.
374
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
It's very unfair.
375
00:35:22,760 --> 00:35:25,800
We messed up the whole job.
376
00:35:25,890 --> 00:35:27,930
We did our best.
377
00:35:34,230 --> 00:35:37,320
He doesn't love us anymore.
378
00:35:40,900 --> 00:35:43,030
Now cut the blower.
379
00:35:43,110 --> 00:35:45,160
He treated me like dirt.
380
00:35:45,240 --> 00:35:47,330
Cut the wire, I say!
381
00:35:48,790 --> 00:35:52,210
Don't worry. I got the both of them
locked up upstairs in their pad.
382
00:35:52,290 --> 00:35:54,000
He could skip by the window.
383
00:35:54,080 --> 00:35:55,540
- Who?
- The queer.
384
00:35:55,630 --> 00:35:58,840
- Are you kidding? He's scared to death.
- Do as I say.
385
00:35:58,920 --> 00:36:00,840
I've done it already.
386
00:36:00,920 --> 00:36:03,880
- Well, why didn't you tell me?
- I'm telling you now, damn it!
387
00:36:06,300 --> 00:36:08,810
I looked just great like that, didn't I?
388
00:36:11,640 --> 00:36:14,020
He's a madman.
He's a dangerous madman.
389
00:36:14,100 --> 00:36:16,230
For heaven's sake, don't push him too far.
390
00:36:16,310 --> 00:36:18,690
And forget about your chicken house.
391
00:36:18,820 --> 00:36:22,030
At the very moment when you
shouldn't worry about your chickens,
you start to take an interest in them.
392
00:36:22,110 --> 00:36:25,950
Don't you understand that these men
are criminals, for heaven's sake?
393
00:36:27,280 --> 00:36:30,450
They're killers. They're -
The slightest pretext.
394
00:36:30,540 --> 00:36:32,200
The newspapers
are full of stories like this.
395
00:36:32,290 --> 00:36:34,120
They-They -
396
00:36:34,210 --> 00:36:36,670
They kill. They shoot to kill.
397
00:36:36,750 --> 00:36:38,710
They're... thugs.
398
00:36:38,790 --> 00:36:40,290
Can't you get that into your head?
399
00:36:40,380 --> 00:36:42,300
Do you understand me?
400
00:36:42,380 --> 00:36:43,710
Stop that music
and answer my question.
401
00:36:43,800 --> 00:36:45,590
- What time is it?
- Answer my question!
402
00:36:45,680 --> 00:36:48,090
Do you understand? Blast it!
403
00:36:48,180 --> 00:36:49,760
Sure I understand.
404
00:36:49,850 --> 00:36:51,510
I understand that you are not a man.
405
00:36:51,600 --> 00:36:54,850
You let that big creep insult me
without saying a word.
406
00:36:54,940 --> 00:36:56,520
You, the big war hero.
407
00:36:56,600 --> 00:36:58,440
That's nothing to do with it.
I was in the tanks.
408
00:36:58,520 --> 00:37:00,820
- You told me the cavalry.
- The armored cavalry.
409
00:37:00,900 --> 00:37:02,900
- What's that?
- Never mind.
410
00:37:02,990 --> 00:37:05,150
This fellow wouldn't frighten me
if we were both equally armed.
411
00:37:07,320 --> 00:37:09,740
Oh, I know!
You're goading me, aren't you?
412
00:37:09,830 --> 00:37:11,870
You're egging me on.
You want to see a fight, don't you?
413
00:37:11,950 --> 00:37:14,120
You want blood. I know women.
414
00:37:14,200 --> 00:37:16,500
Women! You want to see a fight.
I'll give you -
415
00:37:16,580 --> 00:37:18,460
You want me to tell him
what I think of him? Hmm?
416
00:37:18,540 --> 00:37:20,380
All right! You'll see a fight!
417
00:37:20,460 --> 00:37:23,130
Locked. Blast it.
418
00:37:23,210 --> 00:37:24,920
Open this door, you swine!
419
00:37:33,220 --> 00:37:37,600
Sorry. Um, have you got something
to make a bandage out of?
420
00:37:38,480 --> 00:37:39,980
For Albie.
421
00:37:41,400 --> 00:37:43,520
Got any iodine or something like that?
422
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
Oh. This will do very nicely.
423
00:37:59,630 --> 00:38:02,250
- I have only got alcohol.
- Oh, thanks. That'll be -
424
00:38:02,340 --> 00:38:05,000
- This is not a hospital.
- It'll be great.
425
00:38:05,090 --> 00:38:08,590
And now, before the news,
here is the weather forecast.
426
00:38:08,680 --> 00:38:12,140
The Midlands, central and South East England
will be mostly dry -
427
00:38:12,220 --> 00:38:15,560
Do you mind if I borrow this
until tomorrow morning? Thank you.
428
00:38:15,640 --> 00:38:20,690
...and the Channel Islands, slight rain is expected
and will appear by tomorrow -
429
00:38:20,770 --> 00:38:22,100
Nighty-night.
430
00:38:22,190 --> 00:38:25,110
...Friday and Saturday,
changeable with rain in some -
431
00:38:36,910 --> 00:38:39,210
Gee.
432
00:38:51,680 --> 00:38:54,510
I found it! Ha!
433
00:38:54,600 --> 00:38:58,180
Lie down, Albie.
And please don't act so nutty, Albie.
434
00:38:58,270 --> 00:38:59,980
There it is! There!
435
00:39:02,940 --> 00:39:06,230
- Where?
- Come closer. Look. There.
436
00:39:06,320 --> 00:39:09,150
I can't see anything.
437
00:39:09,240 --> 00:39:11,740
Eh, you're blind.
Give me the glasses.
438
00:39:13,370 --> 00:39:15,280
That's it.
439
00:39:17,450 --> 00:39:19,750
Ah!
440
00:39:27,960 --> 00:39:29,590
I lost it.
441
00:39:29,670 --> 00:39:31,380
What have you lost?
442
00:39:33,470 --> 00:39:35,180
The Little Bear.
443
00:39:36,600 --> 00:39:38,930
I can't find it anymore.
444
00:39:51,700 --> 00:39:54,360
There must be some booze in this dump.
445
00:39:57,030 --> 00:39:58,830
I'd like a drink.
446
00:39:58,910 --> 00:40:01,000
Albie, lie down.
447
00:40:01,080 --> 00:40:03,160
You got a belly full of holes,
and you want a drink? Lie down.
448
00:40:03,250 --> 00:40:05,250
You've got a head full of holes,
and you still want to argue.
449
00:40:05,330 --> 00:40:07,500
Let go of me, you half-wit.
I want a drink, I tell you.
450
00:40:07,590 --> 00:40:09,500
Please, Albie, be quiet.
451
00:40:09,590 --> 00:40:11,050
My God, he is patient with you.
452
00:40:11,130 --> 00:40:13,630
If I was Katelbach, I'd have
kicked you out long ago. I want a nip.
453
00:40:13,720 --> 00:40:15,510
All right. Lie down.
454
00:40:15,590 --> 00:40:17,510
I want a nip.
455
00:40:17,600 --> 00:40:19,510
All right, Albie. I'll get one for you.
456
00:40:19,600 --> 00:40:21,430
Be right back.
457
00:42:11,210 --> 00:42:13,790
Don't move!
Don't move, or I'll shoot!
458
00:42:18,590 --> 00:42:20,680
Come out, clown face!
459
00:42:20,760 --> 00:42:22,720
And keep your hands up,
or I'll let her have it!
460
00:42:22,800 --> 00:42:24,510
- I'm alone.
- I'll count to three.
461
00:42:24,600 --> 00:42:27,270
- I'm alone! I swear! I climbed through the window!
- One! Two!
462
00:42:27,350 --> 00:42:29,060
He could never do it!
463
00:42:35,230 --> 00:42:37,900
- Where is he?
- Asleep.
464
00:42:40,070 --> 00:42:42,780
I locked you up, you little tramp,
didn't I?
465
00:42:42,870 --> 00:42:46,200
Didn't I? Why'd you get out?
466
00:42:48,540 --> 00:42:50,460
You want me to teach you
a lesson, huh?
467
00:42:51,370 --> 00:42:54,460
Well, my name ain't George,
and I don't wear horns.
468
00:42:54,540 --> 00:42:57,170
I could punch that pretty puss
of yours into a pumpkin.
469
00:42:57,260 --> 00:42:59,340
- Is that what you want?
- Like a pumpkin.
470
00:42:59,420 --> 00:43:00,970
Shut up.
471
00:43:01,050 --> 00:43:03,260
I don't dig chicks like you.
472
00:43:03,350 --> 00:43:06,760
Now you got even less chance of getting on
the right side of my pals when they get here.
473
00:43:06,850 --> 00:43:11,730
If you want to stay in one piece,
you better play ball.
474
00:43:20,820 --> 00:43:22,780
Look.
475
00:43:22,860 --> 00:43:25,490
I came down to see
what you are doing.
476
00:43:25,580 --> 00:43:28,910
I could have phoned the police by now,
couldn't I?
477
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Phone the police.
478
00:43:31,080 --> 00:43:34,210
Listen, you little twist,
you must take me for a real sucker.
479
00:43:34,290 --> 00:43:37,880
Here. Phone the police.
By my guest.
480
00:43:37,960 --> 00:43:39,590
I could swim.
481
00:43:39,670 --> 00:43:43,090
Swim or not,
my advice to you is to stay put.
482
00:43:43,180 --> 00:43:44,840
- Who's going to catch me - you?
- Shut up.
483
00:43:44,930 --> 00:43:47,510
- I could swim.
- Shut up.
484
00:43:47,600 --> 00:43:50,180
Oh, what I really like
is for you to clear the hell out.
485
00:43:50,270 --> 00:43:53,060
Will you shut your trap
once and for all!
486
00:44:05,870 --> 00:44:08,950
- Why are you digging?
- It's a hobby I got.
487
00:44:23,380 --> 00:44:25,550
May I go and get something
in the house?
488
00:44:28,470 --> 00:44:31,020
May I go? Please.
489
00:44:31,100 --> 00:44:33,930
- Go to hell.
- Thank you.
490
00:45:31,660 --> 00:45:33,160
He's dead.
491
00:45:36,920 --> 00:45:38,670
You don't say so.
492
00:45:47,130 --> 00:45:48,880
You are digging it for him.
493
00:45:50,720 --> 00:45:53,140
I'm digging for gold, you dope.
494
00:45:53,220 --> 00:45:57,310
But - But one has to wait
two or three days.
495
00:45:57,390 --> 00:45:59,810
- Is that so?
- It's the law.
496
00:45:59,900 --> 00:46:01,980
- It is?
- Sure, it is.
497
00:46:02,070 --> 00:46:03,770
Not for Albie.
498
00:46:03,860 --> 00:46:06,190
He shoved the law
up where it belonged.
499
00:46:17,750 --> 00:46:19,500
Would you like a vodka?
500
00:46:36,890 --> 00:46:39,600
Gosh, this stuff's murder.
501
00:46:39,690 --> 00:46:41,400
I make it myself.
502
00:46:41,480 --> 00:46:43,980
No kiddin'? Must be hard work.
503
00:46:57,450 --> 00:46:59,620
Bloody hard, that ground of yours.
504
00:48:33,050 --> 00:48:34,550
Phew!
505
00:48:40,770 --> 00:48:44,560
Gosh, this stuff is raw -
like pure alcohol.
506
00:48:44,640 --> 00:48:46,900
It's pure medicinal alcohol.
507
00:48:48,520 --> 00:48:53,030
Ring the good old bugle, boys
We'll sing a merry song
508
00:48:53,110 --> 00:49:01,160
Sing it as we used to sing it
fifty-thousand strong
509
00:49:01,240 --> 00:49:04,660
Don't move. Don't move. Don't move.
While we were marching through Georgia
510
00:49:04,750 --> 00:49:06,670
Hurrah, hurrah
511
00:49:06,750 --> 00:49:09,920
- See, I told you we shouldn't -
- Hurrah for the red, white and blue
512
00:49:10,000 --> 00:49:14,130
Hurrah, hurrah
Hurrah for the Union, you
513
00:49:14,220 --> 00:49:16,930
Come on out, stupid!
514
00:49:20,430 --> 00:49:22,680
Good morning, jolly!
515
00:49:22,770 --> 00:49:25,810
Come on out and help us dig!
516
00:49:25,890 --> 00:49:28,730
- Dig?
- Yes, you lunkhead!
517
00:49:28,810 --> 00:49:30,520
Come on down. I won't eat ya!
518
00:49:30,610 --> 00:49:32,320
Whoa, whoa, whoa, whoa.
519
00:49:45,910 --> 00:49:49,040
- With one finger?
- With one finger.
520
00:49:49,130 --> 00:49:51,080
You know what I mean.
521
00:49:57,300 --> 00:49:59,430
Oh, charming.
522
00:49:59,510 --> 00:50:01,680
- My congratulations.
- Cut it out.
523
00:50:01,760 --> 00:50:04,560
With you, one always has to be as -
as solemn as a priest.
524
00:50:04,640 --> 00:50:06,140
Down with the clergy.
525
00:50:06,230 --> 00:50:08,440
That's scandalous! It's absolutely scandalous!
526
00:50:08,520 --> 00:50:11,060
Mind you, I recognize everybody's opinion.
527
00:50:11,150 --> 00:50:14,690
I concede there are a few priests
who really believe in what they preach...
528
00:50:14,780 --> 00:50:16,110
but most of them are phonies.
529
00:50:16,190 --> 00:50:18,400
It's the same thing everywhere.
530
00:50:18,490 --> 00:50:20,280
Take politics, for example.
531
00:50:20,370 --> 00:50:22,160
- Look out there!
- Ooh!
532
00:50:22,240 --> 00:50:26,120
There are a few legitimate guys,
and most of 'em are phonies.
533
00:50:26,200 --> 00:50:29,250
And the people are all suckers.
They're taken for a ride.
534
00:50:29,330 --> 00:50:31,330
Ain't that right, pal?
535
00:50:51,940 --> 00:50:53,690
Cheers, old chap.
536
00:50:56,860 --> 00:50:58,570
I never drink.
537
00:50:59,530 --> 00:51:03,450
You ain't refusing to have a drink
with Dickie, are you?
538
00:51:03,530 --> 00:51:06,030
I can't drink alcohol. It makes me sick.
539
00:51:06,120 --> 00:51:08,040
Especially this time in the morning.
540
00:51:08,120 --> 00:51:12,620
Either you're a pal or you ain't.
Time don't make no difference with pals.
541
00:51:12,710 --> 00:51:14,420
Bottoms up.
542
00:51:14,500 --> 00:51:17,340
No, really, I -
Alcohol is murder for my ulcer.
543
00:51:18,170 --> 00:51:19,880
Especially this... muck.
544
00:51:19,970 --> 00:51:22,180
The things one has to listen to.
545
00:51:22,260 --> 00:51:25,140
You're gonna get me real mad.
546
00:51:25,220 --> 00:51:26,720
Drink up.
547
00:51:32,770 --> 00:51:35,270
To the last drop.
548
00:52:29,160 --> 00:52:30,830
Albie's specs.
549
00:52:31,870 --> 00:52:35,040
Albie's specs. I got a good mind
to knock your block off.
550
00:52:35,120 --> 00:52:36,750
You've been asking for it
for some time.
551
00:52:36,830 --> 00:52:38,590
- You need a lesson.
- What lesson?
552
00:52:38,670 --> 00:52:40,630
- To respect the dead.
- But listen. I-I -
553
00:52:40,710 --> 00:52:43,880
There are no buts.
Just because Albie didn't go to Oxford.
554
00:52:43,970 --> 00:52:47,550
Real mean of you to smash his glasses.
How could you?
555
00:52:47,640 --> 00:52:50,260
I didn't do it on purpose.
I swear to you, Dickie.
556
00:52:50,350 --> 00:52:54,020
Listen to the little jerk - answering back.
557
00:52:54,100 --> 00:52:56,060
Will wonders never cease?
558
00:52:57,980 --> 00:53:00,570
Are we going to be friends or not?
I've got to know.
559
00:53:00,650 --> 00:53:03,400
I say, what a grip.
560
00:53:03,490 --> 00:53:05,650
You said it, curly.
561
00:53:07,660 --> 00:53:08,660
Dig!
562
00:53:48,530 --> 00:53:51,030
Hey, is that all right?
563
00:53:53,450 --> 00:53:54,790
Look.
564
00:53:56,540 --> 00:53:58,460
Yeah.
565
00:54:06,420 --> 00:54:08,380
- Hey! Wait, wait! Wait!
- Climb out.
566
00:54:08,470 --> 00:54:09,630
Wait! Hold on!
567
00:54:09,720 --> 00:54:12,430
Wait, wait! Look, wait a minute!
568
00:54:12,510 --> 00:54:15,600
Well, get out. Hurry. Quick.
569
00:54:15,680 --> 00:54:17,810
If you think it's easy -
570
00:54:17,890 --> 00:54:20,230
I can't - He's got to -
571
00:54:34,370 --> 00:54:35,950
Still hootin'.
572
00:54:44,090 --> 00:54:46,760
Shut up!
573
00:54:48,090 --> 00:54:50,470
How old is it?
574
00:54:50,550 --> 00:54:52,050
What?
575
00:54:52,930 --> 00:54:57,180
Oh, it's... 11 th century -
576
00:54:57,270 --> 00:54:59,770
Century.
577
00:55:04,110 --> 00:55:06,110
Bloody creepy hole.
578
00:55:06,980 --> 00:55:09,320
That's where he wrote it.
579
00:55:09,400 --> 00:55:12,700
- What?
- There, behind those stained-glass windows.
580
00:55:12,780 --> 00:55:14,450
Gee, this stuff could kill you.
581
00:55:14,530 --> 00:55:16,830
Wrote the whole thing up there.
582
00:55:16,910 --> 00:55:18,620
St. Cuthbert's room.
583
00:55:22,000 --> 00:55:24,630
Mmm.
584
00:55:26,500 --> 00:55:30,510
That stuff could... blind you.
585
00:55:31,130 --> 00:55:33,260
Here.
586
00:55:33,340 --> 00:55:36,850
By the way, it should light.
587
00:55:39,930 --> 00:55:41,730
Too much wind.
588
00:55:44,020 --> 00:55:47,820
There aren't any more writers like...
Walter.
589
00:55:47,900 --> 00:55:48,900
You're darn right.
590
00:55:48,990 --> 00:55:51,150
They don't know how to tell a story
like that anymore.
591
00:55:51,240 --> 00:55:53,490
What story?
592
00:55:53,570 --> 00:55:55,490
- Rob Roy.
- Moving picture?
593
00:55:55,570 --> 00:55:58,990
- His pen is still there.
- Oh, imagine that. Yeah.
594
00:55:59,080 --> 00:56:00,830
Fragments of manuscripts.
595
00:56:00,910 --> 00:56:03,500
Oh, I seen him in that movie,
Rob Roy, yeah.
596
00:56:03,580 --> 00:56:09,170
There's a letter he wrote to a young protégé
en route for London.
597
00:56:09,260 --> 00:56:12,170
What a rock pile.
Eleventh century.
598
00:56:12,260 --> 00:56:13,840
Romantic age.
599
00:56:13,930 --> 00:56:17,430
Bring on the little girls.
600
00:56:17,510 --> 00:56:21,180
You could throw some real wild orgies
in that old castle of yours...
601
00:56:21,270 --> 00:56:23,020
couldn't you, you old bastard, you?
602
00:56:29,860 --> 00:56:32,490
Well, that's nothing to cry about.
603
00:56:32,570 --> 00:56:35,360
- It's not that.
- What is it then?
604
00:56:37,870 --> 00:56:40,330
I can't tell you.
605
00:56:40,410 --> 00:56:42,330
You're hiding things from me now?
606
00:56:42,410 --> 00:56:44,790
Well, I'm going to take a bath, children.
607
00:56:44,870 --> 00:56:47,040
Hey, ba - Baby, baby.
608
00:56:47,130 --> 00:56:48,710
Baby, come back. Come back.
609
00:56:48,790 --> 00:56:50,550
Baby, come back! You'll drown!
610
00:56:50,630 --> 00:56:52,130
Baby says nuts to you!
611
00:56:52,210 --> 00:56:55,800
Baby, come back! You'll drown!
612
00:56:55,890 --> 00:56:57,390
Dames!
613
00:56:59,850 --> 00:57:02,220
You can't imagine.
614
00:57:03,310 --> 00:57:04,810
You have no idea.
615
00:57:04,890 --> 00:57:06,900
What do you think, I'm a square?
616
00:57:06,980 --> 00:57:09,440
She's just a girl, a child.
617
00:57:09,520 --> 00:57:11,730
She's a naughty little girl.
618
00:57:11,820 --> 00:57:13,400
A child, my foot.
619
00:57:13,490 --> 00:57:15,070
I worship her.
620
00:57:15,150 --> 00:57:18,910
I'm absolutely crazy about her.
621
00:57:18,990 --> 00:57:20,490
You're a sucker.
622
00:57:20,580 --> 00:57:22,740
Have you ever been in love?
623
00:57:22,830 --> 00:57:24,910
- Answer me!
- Shut up!
624
00:57:25,000 --> 00:57:28,080
Have you ev -
625
00:57:28,170 --> 00:57:31,000
I'll be damned. It's unbelievable.
626
00:57:31,090 --> 00:57:34,130
A helicopter!
627
00:57:34,220 --> 00:57:36,590
Ah, good old Katelbach!
628
00:57:36,680 --> 00:57:39,010
Who but him would think
of a thing like that, huh?
629
00:57:39,100 --> 00:57:41,100
Come on, fellas. Here I am!
630
00:57:41,180 --> 00:57:43,100
Here I am, boys!
631
00:57:43,180 --> 00:57:44,970
- Katelbach!
- Dickie -
632
00:57:45,060 --> 00:57:47,690
Katelbach! There's my little boys!
633
00:57:47,770 --> 00:57:49,770
- Dickie, it's not -
- They're searching for us!
634
00:57:49,860 --> 00:57:52,190
- Dickie, it's not a helicopter.
- Come on, let's build a fire!
635
00:57:52,270 --> 00:57:53,730
- Here I am, boys!
- It's the regular plane!
636
00:57:53,820 --> 00:57:55,490
- Here! Here!
- It's not a helicopter!
637
00:57:55,570 --> 00:57:58,110
- I'm right here, boys!
- Dickie, it's the regular plane!
638
00:57:58,200 --> 00:58:00,620
- Hey! Hey!
- I swear, it's -
639
00:58:02,030 --> 00:58:04,120
- It's the regular plane!
- You want me to shoot you?
640
00:58:04,200 --> 00:58:06,540
- Is that what you're asking for?
- No! Dickie, look! Look!
641
00:58:06,620 --> 00:58:08,620
You see, it's going away.
642
00:58:08,710 --> 00:58:11,130
It often passes over this place.
643
00:58:11,210 --> 00:58:12,920
It's the regular plane.
644
00:58:18,470 --> 00:58:21,720
Dickie. Dickie.
645
00:58:21,800 --> 00:58:24,640
It's the regular plane, I swear.
646
00:58:26,310 --> 00:58:31,150
You've gotta always be regular -
always - with Dickie.
647
00:58:31,230 --> 00:58:33,730
- Always.
- I'm -
648
00:58:33,820 --> 00:58:36,070
I'm regular with you.
649
00:58:36,150 --> 00:58:39,240
Dickie. Dickie. Dickie, I -
650
00:58:39,320 --> 00:58:41,660
I - I'm regular with you.
651
00:58:42,660 --> 00:58:45,080
Aren't I, Dickie?
652
00:58:45,160 --> 00:58:47,330
- I want to tell you something.
- What?
653
00:58:50,500 --> 00:58:51,710
Rob Roy.
654
00:58:51,790 --> 00:58:53,500
Rob Roy?
655
00:58:53,590 --> 00:58:55,590
I...
656
00:58:55,670 --> 00:58:57,760
can't...
657
00:58:57,840 --> 00:58:59,090
stand it!
658
00:58:59,180 --> 00:59:00,930
Well, you were just telling me
how great it was.
659
00:59:01,010 --> 00:59:03,430
Nah! The castle.
660
00:59:04,350 --> 00:59:09,310
It's, uh - It's impossible to heat
in the winter.
661
00:59:10,270 --> 00:59:14,360
It's not practical, and there's...
662
00:59:14,440 --> 00:59:16,270
drafts.
663
00:59:16,360 --> 00:59:19,440
There's something p -
664
00:59:19,530 --> 00:59:21,570
Something peculiar.
665
00:59:21,660 --> 00:59:23,410
- Peculiar?
- That's right, something -
666
00:59:23,490 --> 00:59:26,700
- Like peculiar noises?
- No, no, no, no, no, no.
667
00:59:26,790 --> 00:59:32,540
No, no, it's... something inexpliss -
inexpressible.
668
00:59:32,630 --> 00:59:35,540
Something unpleasant.
669
00:59:35,630 --> 00:59:38,380
And you spent all that dough on it?
670
00:59:39,130 --> 00:59:40,420
Everything.
671
00:59:41,800 --> 00:59:44,590
Everything. It took everything I got.
672
00:59:44,680 --> 00:59:48,390
Mind you, I'm not, uh, complaining, but -
673
00:59:48,470 --> 00:59:49,640
You poor bugger.
674
00:59:49,730 --> 00:59:52,140
Took everything.
675
00:59:52,230 --> 00:59:53,690
Must be asleep!
676
00:59:53,770 --> 00:59:57,110
No, she's swimming. She -
677
00:59:57,190 --> 00:59:59,110
She can swim for hours.
678
00:59:59,190 --> 01:00:01,650
I'm talking about the owl.
679
01:00:01,740 --> 01:00:05,740
I don't regret anything!
680
01:00:05,820 --> 01:00:09,410
- Ah. No.
- No sense crying over spilt milk.
681
01:00:09,500 --> 01:00:11,080
- No.
- What's done's done.
682
01:00:11,160 --> 01:00:13,330
Yes, it's done. It's done.
683
01:00:13,420 --> 01:00:17,250
But just to give you an -
Take, for example, the chicken house.
684
01:00:17,340 --> 01:00:19,590
- The hell with the chicken house!
- You're right.
685
01:00:19,670 --> 01:00:21,760
How long have you been married?
686
01:00:22,590 --> 01:00:26,550
I've - Ten months on the 27th of October.
687
01:00:26,640 --> 01:00:29,350
It's only just beginning.
688
01:00:29,430 --> 01:00:31,640
You can't imagine. She -
689
01:00:33,440 --> 01:00:36,270
She was in the - Dickie. She -
690
01:00:37,190 --> 01:00:40,780
She was in the -
691
01:00:40,860 --> 01:00:42,820
When I met her.
692
01:00:44,360 --> 01:00:47,370
I know something I could tell you, but -
693
01:00:47,450 --> 01:00:50,290
Nah, you're too square.
694
01:00:50,370 --> 01:00:52,120
Oh, come on, tell me.
695
01:00:52,200 --> 01:00:55,040
Nah, you're too much of a square.
Wouldn't do you no good.
696
01:00:55,120 --> 01:00:56,750
Well, go on. Go on.
697
01:00:56,830 --> 01:00:59,130
Dickie, is it something that you know?
698
01:00:59,210 --> 01:01:01,130
Yeah, but I ain't telling you.
699
01:01:01,210 --> 01:01:04,630
Well - Now you really are
being nasty to me.
700
01:01:04,720 --> 01:01:07,220
I don't want to talk anymore!
They're all whores!
701
01:01:07,300 --> 01:01:10,720
I don't give a damn for you
or your goddamn love life.
702
01:01:13,310 --> 01:01:15,560
Will that bloody tide be down
tomorrow or not?
703
01:01:15,640 --> 01:01:19,230
Uh, I think -
I'll have to consult the almanac.
704
01:01:19,320 --> 01:01:21,320
Consult an almanac!
705
01:01:21,400 --> 01:01:24,820
You gotta be out of your skull
to live in a hole like that!
706
01:01:24,900 --> 01:01:28,910
Will that bloody tide be down
tomorrow morning, or will it?
707
01:01:28,990 --> 01:01:30,660
- Answer yes or no!
- Yes.
708
01:01:30,740 --> 01:01:34,250
- What do you mean yes?
- The bloody tide will be down.
709
01:01:34,330 --> 01:01:36,620
- What time?
- I don't know. I have to check.
710
01:01:37,420 --> 01:01:39,330
- What's going on?
- Baby, baby, come on!
711
01:01:39,420 --> 01:01:40,750
What's going on?
712
01:01:40,840 --> 01:01:43,000
- Come and join us!
- What were you shooting?
713
01:01:43,090 --> 01:01:45,510
No, Dickie loosed off a few shots.
714
01:01:45,590 --> 01:01:47,090
What?
715
01:01:47,180 --> 01:01:49,090
He was shooting.
He thought it was Katelbach.
716
01:01:49,180 --> 01:01:50,930
You're pissed.
717
01:01:51,010 --> 01:01:53,510
We just are having a quiet little talk.
718
01:01:53,600 --> 01:01:55,810
Let me alone!
719
01:01:55,890 --> 01:01:58,100
Let me alone! Go away!
720
01:02:00,770 --> 01:02:03,110
- Go away!
- Ah! Baby!
721
01:02:03,190 --> 01:02:06,110
Baby, come here.
Dickie's rather nice.
722
01:02:06,200 --> 01:02:08,280
Darling, let me take it for you.
723
01:02:08,360 --> 01:02:09,490
- Baby -
- Go away!
724
01:02:09,570 --> 01:02:11,740
Baby, baby, baby, baby, baby!
725
01:02:11,830 --> 01:02:13,330
Come back, baby!
726
01:02:13,410 --> 01:02:14,830
Baby, come back.
727
01:02:14,910 --> 01:02:17,710
Darling, come on.
728
01:05:41,740 --> 01:05:43,080
Get up, you artists!
729
01:05:46,620 --> 01:05:48,120
It's time!
730
01:05:48,880 --> 01:05:50,540
It's time?
731
01:05:56,170 --> 01:05:57,760
Come on, get up.
732
01:05:57,840 --> 01:05:59,590
He'll be arriving any minute.
733
01:06:02,430 --> 01:06:04,680
I'm borrowing one of your shirts.
734
01:06:04,770 --> 01:06:06,270
You make breakfast.
735
01:06:16,360 --> 01:06:18,030
And a tie.
736
01:06:18,110 --> 01:06:19,610
For four people.
737
01:06:26,290 --> 01:06:27,960
And make it snappy!
738
01:06:55,610 --> 01:06:59,070
Are - Are you sure you won't
let me use my electric razor?
739
01:06:59,150 --> 01:07:01,910
I told you, it tears my flesh.
740
01:07:03,910 --> 01:07:05,740
I got delicate skin.
741
01:07:34,440 --> 01:07:36,770
- Ow!
- Ow! Oh! Oh!
742
01:07:52,750 --> 01:07:55,080
Well, what about this coffee?
743
01:07:55,170 --> 01:07:57,130
The water is boiling.
744
01:07:57,210 --> 01:07:58,710
It has to be ground.
745
01:07:58,800 --> 01:08:00,300
I'll do it.
746
01:08:00,380 --> 01:08:01,880
Make it snappy.
747
01:08:47,260 --> 01:08:49,510
Unbelievable.
748
01:09:14,460 --> 01:09:18,040
Cut out that music.
I'm getting sick to death of it.
749
01:10:00,210 --> 01:10:01,540
There they are!
750
01:10:02,880 --> 01:10:04,760
They're tearing along!
751
01:10:04,840 --> 01:10:07,170
I'll bet that's Fat Tony at the wheel!
752
01:10:09,090 --> 01:10:11,390
Boy, look at him zip along!
753
01:10:11,470 --> 01:10:14,180
Boy, oh, boy, has he got nerve!
754
01:10:15,350 --> 01:10:17,560
Good old Fat Tony!
755
01:10:17,640 --> 01:10:19,350
Come on, let's go!
756
01:10:35,620 --> 01:10:38,080
Not there. In here.
757
01:10:38,170 --> 01:10:39,330
No -
758
01:10:48,630 --> 01:10:49,720
Swine!
759
01:10:52,140 --> 01:10:54,510
I'm coming, boys. I'm coming!
760
01:10:56,810 --> 01:10:59,480
- You did nothing! Nothing at all!
- Teresa - Teresa -
761
01:10:59,560 --> 01:11:01,190
You were in a blue funk the whole time.
762
01:11:01,270 --> 01:11:03,610
Don't you understand?
They're ready to shoot us down like dogs.
763
01:11:03,690 --> 01:11:05,520
How do we get out of here?
How?
764
01:11:05,610 --> 01:11:06,980
Be quiet.
Be quiet.
765
01:11:07,070 --> 01:11:08,860
The main thing is that Dickie
should go off with his gang.
766
01:11:18,080 --> 01:11:20,750
Why didn't you tell me? Why?
767
01:11:20,830 --> 01:11:23,790
What have I -
What have I done?
768
01:11:23,880 --> 01:11:26,090
You were expecting someone.
769
01:11:28,800 --> 01:11:30,420
Someone?
770
01:11:30,510 --> 01:11:33,510
- What?
- They're here. Outside. No time to talk.
771
01:11:36,600 --> 01:11:40,100
One word about me,
and I'll let her have it.
772
01:11:43,690 --> 01:11:45,860
The first one is for you.
773
01:12:01,710 --> 01:12:03,370
George!
774
01:12:05,090 --> 01:12:08,750
George! George!
Oh, it's good to see you again!
775
01:12:08,840 --> 01:12:10,800
What on earth are you doing here?
776
01:12:10,880 --> 01:12:14,130
It is good to see you!
777
01:12:15,180 --> 01:12:17,640
Oh, so this is were you've been
hiding yourself, is it?
778
01:12:17,720 --> 01:12:19,390
Yes.
779
01:12:19,470 --> 01:12:21,230
You're a dark horse, you know.
780
01:12:21,310 --> 01:12:23,230
Oh - What's the matter?
Is there something wrong?
781
01:12:23,310 --> 01:12:25,850
You look a bit put out.
Aren't you glad to see us?
782
01:12:25,940 --> 01:12:27,650
Yes, of course I am.
783
01:12:27,730 --> 01:12:29,570
Oh, darling.
784
01:12:29,650 --> 01:12:31,820
- This is my wife, Teresa.
- How do you do?
785
01:12:31,900 --> 01:12:34,490
Old friends of mine, darling -
Mr. And Mrs. Fairweather.
786
01:12:34,570 --> 01:12:37,070
- How are you? How very nice to meet you.
- And Cecil Yorke.
787
01:12:37,160 --> 01:12:39,660
- Jacqueline.
- Cecil has a divine place near here.
788
01:12:39,740 --> 01:12:41,790
Oh! But nothing like this castle of yours.
789
01:12:41,870 --> 01:12:44,870
- Well -
- Treasure? Where are you, treasure?
790
01:12:44,960 --> 01:12:47,290
Where has the little monster gone?
791
01:12:47,380 --> 01:12:50,000
You know, Marion had a grudge
against you for a long time, old chap.
792
01:12:50,090 --> 01:12:52,170
Thanks to Cecil,
we can at last meet your wife.
793
01:12:52,260 --> 01:12:54,090
Oh, she is gorgeous.
794
01:12:54,180 --> 01:12:56,680
Oh, dear me, all these chickens.
795
01:12:58,180 --> 01:13:00,430
Come here, my darling.
Come and say "How do you do?"
796
01:13:00,520 --> 01:13:03,100
Must have cost you a pretty penny.
797
01:13:03,180 --> 01:13:06,310
Oh. Dear lady,
please forgive this intrusion.
798
01:13:06,400 --> 01:13:09,190
But it was the only way we could get
to meet you and to congratulate you.
799
01:13:09,270 --> 01:13:12,530
My poor child, keeping you
cloistered up here in this -
800
01:13:12,610 --> 01:13:14,110
- Oh, Philip, listen.
- Yes?
801
01:13:14,200 --> 01:13:17,200
Of course! Pardon me a moment.
802
01:13:17,280 --> 01:13:18,780
Oh. Thank you.
803
01:13:18,870 --> 01:13:20,490
Have you got the - Is the boot open?
804
01:13:26,210 --> 01:13:28,790
You're getting to be a big boy now,
aren't you, Nicholas?
805
01:13:28,880 --> 01:13:30,040
Horace.
806
01:13:30,880 --> 01:13:33,710
You know, we mustn't spoil
this lovely kite.
807
01:13:33,800 --> 01:13:35,630
Must we, my little Horace?
808
01:13:35,720 --> 01:13:39,300
Or else when we want it to fly,
it won't work.
809
01:13:41,720 --> 01:13:42,720
Will it?
810
01:14:07,120 --> 01:14:08,420
Ah.
811
01:14:08,500 --> 01:14:10,040
Well -
812
01:14:10,130 --> 01:14:13,590
Well, it's rather late,
but please accept this little offering.
813
01:14:13,670 --> 01:14:16,420
And -
814
01:14:16,510 --> 01:14:19,800
Let me kiss you and wish you every
happiness with this old devil George...
815
01:14:19,890 --> 01:14:22,930
- because, by Jove, you deserve it!
816
01:14:23,010 --> 01:14:25,770
James, bring the drinks in.
817
01:14:25,850 --> 01:14:29,690
Well, you see, Marion thought
that a really useful present like this -
818
01:14:29,770 --> 01:14:34,270
Just let me show you.
Ah. Here we are. Now - Ah.
819
01:14:35,190 --> 01:14:36,690
You hold that for a moment.
820
01:14:36,780 --> 01:14:39,950
There now.
Now, here's the book of instructions.
821
01:14:40,030 --> 01:14:41,370
Uh -
822
01:14:41,450 --> 01:14:43,740
Uh, yes. Well, you'd better look at that.
823
01:14:43,830 --> 01:14:46,200
Um - Now, here -
824
01:14:46,290 --> 01:14:47,960
- Will it cook a chicken?
- Yes.
825
01:14:48,040 --> 01:14:50,620
That's right, a chicken. Or anything.
826
01:14:55,050 --> 01:14:58,170
James, there is a tray.
827
01:14:58,260 --> 01:14:59,880
Darling, with his arm -
828
01:14:59,970 --> 01:15:01,470
That's no excuse!
829
01:15:02,140 --> 01:15:04,220
It was always understood
by the master...
830
01:15:04,310 --> 01:15:06,560
that I was simply engaged
to look after the garden...
831
01:15:06,640 --> 01:15:08,680
and help a bit with the chickens.
832
01:15:08,770 --> 01:15:10,810
For once you can lend a hand.
833
01:15:10,900 --> 01:15:15,020
I'm doing the best I can, madam.
Anyway, that's all there is.
834
01:15:15,110 --> 01:15:17,610
There's plenty of everything
in the wine cellar.
835
01:15:17,690 --> 01:15:20,150
You know where that is, don't you?
836
01:15:20,240 --> 01:15:21,910
Uh, shall I go?
837
01:15:21,990 --> 01:15:24,030
With his arm, you know -
838
01:15:24,120 --> 01:15:26,830
- N'est-ce pas, chérie?
- Get the basket from the kitchen.
839
01:15:26,910 --> 01:15:29,000
George will never change.
840
01:15:29,080 --> 01:15:32,540
- He's a Yank, isn't he?
- Oh, Dickie, uh -
841
01:15:32,630 --> 01:15:35,840
James is first-rate.
But he has his little ways.
842
01:15:35,920 --> 01:15:38,130
He's wearing a Christian Dior tie.
843
01:15:43,930 --> 01:15:45,970
Look! Leave the kite alone!
844
01:15:46,060 --> 01:15:48,350
Let the child have his fun!
845
01:15:49,140 --> 01:15:51,020
One would think
you had never been young.
846
01:15:51,100 --> 01:15:52,770
Out of the way, kid.
847
01:16:01,700 --> 01:16:02,860
James...
848
01:16:03,660 --> 01:16:05,530
cook a chicken for lunch in this.
849
01:16:06,200 --> 01:16:09,200
What do you mean
cook a chicken for lunch in this?
850
01:16:09,290 --> 01:16:12,040
Of course. Don't stare like that.
851
01:16:12,120 --> 01:16:15,540
You kill a chicken
and you cook it in this pressure cooker.
852
01:16:15,630 --> 01:16:18,000
Not on your life.
I ain't killing no chicken, madam.
853
01:16:18,090 --> 01:16:19,590
George will do it very well.
854
01:16:19,670 --> 01:16:22,130
Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry.
855
01:16:22,220 --> 01:16:25,970
You'll see. There won't be
a single man around to kill this chicken.
856
01:16:27,140 --> 01:16:29,470
I want to kill the chicken.
857
01:16:29,560 --> 01:16:33,060
You are still far too small.
Go and play in the garden.
858
01:16:33,140 --> 01:16:35,730
Yes, come on.
Off you go. Go on. Go and play.
859
01:16:35,810 --> 01:16:38,570
All right then.
Go and catch some shrimps.
860
01:16:38,650 --> 01:16:40,480
Madam, with my arm?
861
01:16:40,570 --> 01:16:42,360
Make an omelet.
862
01:16:44,610 --> 01:16:46,110
Shall I give you a hand?
863
01:16:46,990 --> 01:16:49,700
For an omelet?
You must be joking, sir.
864
01:17:08,010 --> 01:17:11,430
And this is the author room.
865
01:17:13,770 --> 01:17:16,270
Oh. Not a very big room.
866
01:17:16,350 --> 01:17:18,110
He worked by himself.
867
01:17:18,190 --> 01:17:20,520
Oh. Wasn't there anyone?
868
01:17:22,360 --> 01:17:23,860
His slippers.
869
01:17:25,320 --> 01:17:26,820
His pipe.
870
01:17:40,300 --> 01:17:43,960
Well, George, you sly old dog!
871
01:17:44,050 --> 01:17:45,630
What do you mean "sly old dog"?
872
01:17:45,720 --> 01:17:48,470
Oh, you know.
Oh, it is nice to see you.
873
01:17:48,550 --> 01:17:51,890
Nice to see you.
874
01:17:51,970 --> 01:17:53,520
Everything all right?
875
01:17:53,600 --> 01:17:55,480
Yes, of course.
Everything's perfectly all right.
876
01:17:55,560 --> 01:17:58,020
No, but I mean really all right. Hmm?
877
01:17:58,100 --> 01:18:00,400
Why shouldn't everything be all right?
878
01:18:00,480 --> 01:18:03,230
As you see, I'm a happy man.
I've, uh -
879
01:18:03,990 --> 01:18:06,740
I'm retired from business. I -
880
01:18:06,820 --> 01:18:08,570
I'm taking things easy.
881
01:18:08,660 --> 01:18:10,660
And his old - glasses.
882
01:18:10,740 --> 01:18:12,490
Ah, they're lovely.
883
01:18:14,160 --> 01:18:15,750
Heard from Agnes?
884
01:18:15,830 --> 01:18:16,660
No.
885
01:18:22,420 --> 01:18:25,590
Well, now, if there's anything at all
that you need -
886
01:18:26,760 --> 01:18:28,380
- What are you driving at?
- You know, any kind of -
887
01:18:28,470 --> 01:18:30,180
any kind of an emergency.
888
01:18:30,260 --> 01:18:31,760
You must be joking.
889
01:18:32,390 --> 01:18:34,850
I don't know what's the matter with you all.
I told you I -
890
01:18:34,930 --> 01:18:38,440
I've sold my factory.
I'm living the life of Riley.
891
01:18:38,520 --> 01:18:40,940
Take my word for it, old chap.
892
01:18:41,020 --> 01:18:43,020
All right, all right. I won't insist.
893
01:18:43,110 --> 01:18:45,820
But I want you to know
that you can always rely on me.
894
01:18:45,900 --> 01:18:47,490
And don't hesitate.
895
01:18:47,570 --> 01:18:49,320
Now, I won't say another word.
896
01:18:49,410 --> 01:18:50,910
That's just as well.
897
01:18:52,280 --> 01:18:54,950
- What about you? Are you -
- Are you expecting someone?
898
01:18:55,040 --> 01:18:56,450
Yes.
899
01:18:56,950 --> 01:18:58,290
No.
900
01:18:59,120 --> 01:19:02,460
Well, at least, uh, I'm not.
901
01:19:04,210 --> 01:19:06,880
You know, Philip...
902
01:19:06,960 --> 01:19:09,130
you really are beginning
to get on my nerves.
903
01:19:09,220 --> 01:19:11,010
Did he sleep here?
904
01:19:11,090 --> 01:19:13,640
- St. Cuthbert?
- No, our famous author.
905
01:19:15,560 --> 01:19:17,060
This is his desk.
906
01:19:18,060 --> 01:19:21,310
And he wrote all his books with this.
907
01:19:21,400 --> 01:19:25,270
- He wrote it with this?
- Yes. That is one of the original pens.
908
01:19:25,360 --> 01:19:29,240
Uh, this may interest you too -
a few pages of the diary.
909
01:19:29,320 --> 01:19:31,070
This is where he actually wrote it,
you know.
910
01:19:31,160 --> 01:19:32,660
Oh, so it's not just a story?
911
01:19:32,740 --> 01:19:35,120
A story?
Of course it wasn't a story.
912
01:19:35,200 --> 01:19:38,580
But, yes. There was a film.
Philip, you remember. We saw it at the Majestic.
913
01:19:38,660 --> 01:19:41,290
- Majestic, dear?
- Yes, you know very well. With that actor -
914
01:19:41,370 --> 01:19:42,830
- A letter.
- The little short chap?
915
01:19:42,920 --> 01:19:44,500
Yes, with the beard.
916
01:19:44,590 --> 01:19:47,960
- Are you sure it was the Majestic?
- Yes, yes. A color film with all those kilts.
917
01:19:48,050 --> 01:19:49,720
- Do you remember?
- Kilts, kilts.
918
01:19:49,800 --> 01:19:51,550
No, no, no. Sorry. Sorry, I don't.
919
01:19:51,630 --> 01:19:53,180
- He has no memory.
- Oh!
920
01:19:53,260 --> 01:19:56,010
I have other things to remember
than the silly cinema nonsense.
921
01:19:56,100 --> 01:19:57,560
But you couldn't have forgotten.
922
01:19:57,640 --> 01:20:00,100
Actually, I had to make the whole row
stand up because of Horace.
923
01:20:00,180 --> 01:20:02,850
Oh, yes, of course I remember! Oh!
924
01:20:02,940 --> 01:20:04,650
Bonnie Prince Charlie?
925
01:20:04,730 --> 01:20:07,270
No, no! The Roundheads!
926
01:20:07,360 --> 01:20:10,190
The Roundheads, with all those bagpipes?
927
01:20:10,280 --> 01:20:11,950
Jacobites.
928
01:20:12,030 --> 01:20:14,990
Hey, you little brat, stop digging there!
929
01:20:15,070 --> 01:20:16,780
Will you excuse me?
930
01:20:17,870 --> 01:20:20,370
He can't bear to have anybody
interfere with his -
931
01:20:20,460 --> 01:20:22,080
- Flower beds.
- Flower beds.
932
01:20:33,840 --> 01:20:35,840
You are rather too easygoing.
933
01:20:35,930 --> 01:20:37,760
I wouldn't put up
with that fellow's language.
934
01:20:37,850 --> 01:20:41,100
Yes, I know, but good gardeners are
awfully difficult to come by, you know.
935
01:20:41,180 --> 01:20:44,270
And we have the entire grounds
to get into shape.
936
01:20:44,350 --> 01:20:46,650
You'll ruin that painting
hanging it over the fireplace.
937
01:20:46,730 --> 01:20:48,820
- Oh, it doesn't matter.
- George painted it.
938
01:20:48,900 --> 01:20:51,320
Geo - Oh!
939
01:20:52,030 --> 01:20:55,320
It's a very good likeness.
It is the view from the beach, isn't it?
940
01:20:55,410 --> 01:20:58,410
Yes. George has done quite a few.
941
01:20:58,490 --> 01:20:59,990
That's the best one.
942
01:21:00,080 --> 01:21:03,330
As a matter of fact,
he is going to have an exhibition.
943
01:21:03,410 --> 01:21:05,170
What on earth are you talking about?
944
01:21:05,250 --> 01:21:07,080
You're going to have an exhibition?
945
01:21:07,170 --> 01:21:10,000
Hey, you've been hiding things from us.
When are you going to have this show?
946
01:21:10,090 --> 01:21:12,510
Surely you can see
Teresa's pulling both your legs.
947
01:21:12,590 --> 01:21:14,760
She's teaching me to work in oils.
948
01:21:14,840 --> 01:21:17,640
I'm just a Sunday painter
like a thousand others.
949
01:21:17,720 --> 01:21:19,970
Grandma Moses.
950
01:21:20,060 --> 01:21:21,930
My poor Marion.
951
01:21:22,020 --> 01:21:24,430
You really say anything
that comes into your head.
952
01:21:24,520 --> 01:21:26,600
What do you mean
anything that comes into my head?
953
01:21:26,690 --> 01:21:30,360
You know, I remember at school
you were always damn good at sketching.
954
01:21:30,440 --> 01:21:33,240
Grandma Moses was never a Sunday painter.
955
01:21:33,320 --> 01:21:35,570
That's no excuse
for treating me like a fool.
956
01:21:44,960 --> 01:21:48,880
Let me tell you, honey, it wasn't very smart
to ask these people to stay for food.
957
01:21:49,540 --> 01:21:53,420
Let me tell you, honey,
that you have nothing to complain about.
958
01:21:53,510 --> 01:21:55,130
Can I help?
959
01:21:55,220 --> 01:21:58,180
No, no, thank you. It's all right.
960
01:21:58,260 --> 01:22:00,640
What if my friends show up now, hmm?
961
01:22:00,720 --> 01:22:02,470
They will find it quite a job...
962
01:22:02,560 --> 01:22:04,810
to pack us all into the wine cellar.
963
01:22:04,890 --> 01:22:07,390
Laid out, I could pile up quite a few,
couldn't I?
964
01:22:32,130 --> 01:22:33,880
Ow! Ooh! Ow! Ow!
965
01:22:33,960 --> 01:22:35,550
That's it! Smack him good!
966
01:22:35,630 --> 01:22:37,760
- Ow!
- Nobody asked your opinion!
967
01:22:43,640 --> 01:22:46,270
Here, here, here, here!
What's the matter with -
968
01:22:46,350 --> 01:22:48,180
Marion! Marion! What is it?
969
01:22:48,270 --> 01:22:50,020
Treasure, what happened?
970
01:22:50,100 --> 01:22:52,770
That froggy bitch pulled my ear off!
971
01:22:52,860 --> 01:22:55,570
Here, here, here!
Who taught you to speak like that?
972
01:22:55,650 --> 01:22:57,280
Mummy did!
973
01:22:57,360 --> 01:22:59,780
That'll teach you to lie!
974
01:23:15,550 --> 01:23:18,630
Wait. We didn't come here
for a meal, you know?
975
01:23:18,720 --> 01:23:20,300
All we wanted was the pleasure
of being together.
976
01:23:20,380 --> 01:23:21,890
Oh, I'm sorry.
977
01:23:22,390 --> 01:23:25,560
Anyway -
978
01:23:25,640 --> 01:23:28,480
We won't be short of mead, will we?
979
01:23:28,560 --> 01:23:30,190
If these ladies and gentlemen...
980
01:23:30,270 --> 01:23:31,730
wished to be properly welcomed...
981
01:23:31,810 --> 01:23:35,820
they should have had the courtesy
to have telephoned in advance.
982
01:23:42,320 --> 01:23:44,200
By the way,
is your telephone out of order?
983
01:23:44,280 --> 01:23:45,910
Uh, uh - Out of order?
984
01:23:45,990 --> 01:23:48,500
- Well, nobody answered.
- Oh, yes. Uh -
985
01:23:48,580 --> 01:23:51,750
No, that is, um -
986
01:23:51,830 --> 01:23:54,670
I, uh - I think we must have been
down on the beach.
987
01:23:54,750 --> 01:23:57,920
Aye. That's what we thought, wasn't it?
Cheers.
988
01:24:43,880 --> 01:24:45,390
This -
989
01:24:55,810 --> 01:24:57,730
Oh, that child isn't eating a thing.
990
01:24:58,730 --> 01:24:59,980
I want to get down!
991
01:25:00,070 --> 01:25:02,320
Now don't swing your legs like that.
Eat up.
992
01:25:02,400 --> 01:25:05,320
- Now listen to your mother and eat up.
- I want to get down!
993
01:25:05,410 --> 01:25:06,990
Oh, no use forcing him, love.
994
01:25:07,070 --> 01:25:09,870
All right. Come on.
Off you go. Go and play.
995
01:25:09,950 --> 01:25:11,080
Go on.
996
01:25:11,160 --> 01:25:13,330
Ooh. Ooh!
997
01:25:13,410 --> 01:25:14,790
Christopher.
998
01:25:14,870 --> 01:25:19,420
A young neighbor of ours.
His parents own a, um - a villa across the bay.
999
01:25:20,050 --> 01:25:24,170
- Would you care for a bite?
- Uh, no, thank you. I've already eaten.
1000
01:25:25,430 --> 01:25:27,260
Did you get home all right last night?
1001
01:25:27,340 --> 01:25:32,020
Yes, yes. Mother was seasick again,
but we got home okay.
1002
01:25:35,480 --> 01:25:36,980
I can make it.
1003
01:25:40,980 --> 01:25:42,780
Did you buy that at Vince?
1004
01:25:43,570 --> 01:25:44,900
Vince?
1005
01:25:45,570 --> 01:25:47,780
I have a girlfriend
who has one just like it.
1006
01:25:47,870 --> 01:25:49,740
She bought it at Vince
in Carnaby Street.
1007
01:25:49,830 --> 01:25:51,370
This is a man's sweater.
1008
01:25:51,450 --> 01:25:54,080
I know. She only wears men's sweaters.
1009
01:25:58,460 --> 01:25:59,960
It's all right.
1010
01:26:05,720 --> 01:26:06,930
James.
1011
01:26:07,550 --> 01:26:09,260
Have you had your sweet?
1012
01:26:09,350 --> 01:26:10,850
It's all right.
1013
01:26:27,490 --> 01:26:28,990
Try this.
1014
01:26:38,250 --> 01:26:40,580
- Strong?
- Remarkable.
1015
01:26:40,670 --> 01:26:42,170
I make it myself.
1016
01:26:43,750 --> 01:26:46,590
You're very talented, aren't you?
1017
01:26:47,090 --> 01:26:50,260
Well, that anyway.
1018
01:27:03,110 --> 01:27:04,650
Not bad, this mead, is it?
1019
01:27:05,530 --> 01:27:06,530
Mmm.
1020
01:27:08,610 --> 01:27:10,110
Mmm.
1021
01:27:47,320 --> 01:27:48,480
Ah!
1022
01:27:56,410 --> 01:27:58,490
- Horace! Put that down at once!
- What?
1023
01:27:58,580 --> 01:28:00,660
Do you hear me?
Never aim a gun at people!
1024
01:28:00,750 --> 01:28:03,420
- He's got a gun!
- A gun!
1025
01:28:04,670 --> 01:28:06,750
That's my gun.
1026
01:28:18,600 --> 01:28:20,020
Incredible. It was loaded.
1027
01:28:20,100 --> 01:28:22,560
Of course it wasn't.
It was in the boot of the car.
1028
01:28:22,650 --> 01:28:26,110
- How could he possibly have loaded it?
- Yes! How did you load it, eh? How, eh?
1029
01:28:26,190 --> 01:28:29,940
You little - If only
you looked after him more carefully!
1030
01:28:30,030 --> 01:28:31,950
Look what happened
to the stained-glass window.
1031
01:28:34,870 --> 01:28:36,700
Let's look.
1032
01:28:36,780 --> 01:28:38,700
Oh, thank goodness that's all it is.
1033
01:28:38,790 --> 01:28:41,120
All it is, huh?
It's a St. Cuthbert stained-glass window.
1034
01:28:41,210 --> 01:28:43,620
Oh, don't make a drama out of it.
We'll replace your windowpanes.
1035
01:28:43,710 --> 01:28:45,630
Windowpanes, is it?
1036
01:28:49,710 --> 01:28:51,210
It's completely ruined!
1037
01:28:51,300 --> 01:28:52,800
No one's been hurt.
That's the main thing.
1038
01:28:52,880 --> 01:28:54,380
Yes, that would have been
the last straw.
1039
01:28:54,470 --> 01:28:56,300
Look, I'll make good the damage
to your stained glass.
1040
01:28:56,390 --> 01:28:59,680
How could one possibly replace
a St. Cuthbert stained-glass window?
1041
01:28:59,770 --> 01:29:02,640
Well, if that's the way you're
going to take it, look, we'd better be off.
1042
01:29:02,730 --> 01:29:06,060
We shouldn't have contacted our friend
without first acquainting him -
1043
01:29:07,900 --> 01:29:10,900
Look, it's quite obvious
we're in the way, aren't we? Hmm?
1044
01:29:10,990 --> 01:29:13,360
From the first moment you set eyes on us,
you had one thing on your mind...
1045
01:29:13,450 --> 01:29:15,320
- and that was to get us off this island.
- Quite so.
1046
01:29:15,410 --> 01:29:17,740
You let your filthy little brat
get up to his disgusting tricks.
1047
01:29:17,830 --> 01:29:20,490
Besides - Ooh!
I know perfectly well why you came.
1048
01:29:20,580 --> 01:29:23,250
- You needn't take me for a fool.
- He knows why. You hear that? He knows why.
1049
01:29:23,330 --> 01:29:25,670
I know what I'm talking about.
It was the same with Agnes, wasn't it?
1050
01:29:25,750 --> 01:29:28,840
- May I ask what you're implying?
- Will you kindly shut your trap.
1051
01:29:28,920 --> 01:29:32,340
Obviously marriage does not suit you,
my poor George.
1052
01:29:32,420 --> 01:29:34,170
Your poor George is telling you
to go to hell.
1053
01:29:34,260 --> 01:29:36,260
- Philip, do you hear that? Say something.
- Nag, nag! Nagging bitch!
1054
01:29:36,340 --> 01:29:38,140
That's all you are.
All you care about is your gossip.
1055
01:29:38,220 --> 01:29:40,930
Your nag, nag, chitter-chatter -
1056
01:29:41,020 --> 01:29:43,020
- That's your only aim in life.
- Poor George. Poor George.
1057
01:29:43,100 --> 01:29:44,680
It was bound to end like this.
1058
01:29:44,770 --> 01:29:48,020
He's gone completely off his rocker
because of that tart.
1059
01:29:48,110 --> 01:29:51,150
- Say that again.
- Tart! She's a tart.
1060
01:29:51,230 --> 01:29:54,280
One has only to look at you to see that
she'd go to bed with anything in trousers.
1061
01:29:54,360 --> 01:29:56,280
The tart, as you call her,
happens to be my wife.
1062
01:29:56,360 --> 01:29:59,370
Now take back your bloody filthy insinuations
and get the hell out of my...
1063
01:30:00,950 --> 01:30:02,290
fortress.
1064
01:30:02,370 --> 01:30:04,370
Fortress. Get out! Get out!
1065
01:30:04,460 --> 01:30:05,660
Get out!
1066
01:30:06,620 --> 01:30:08,790
Get out! Get out!
1067
01:30:08,880 --> 01:30:10,290
Get out!
1068
01:30:11,670 --> 01:30:13,000
Get out.
1069
01:30:20,390 --> 01:30:23,890
Your painting is extremely interesting.
Really, I like it very much.
1070
01:30:23,970 --> 01:30:26,060
- Delighted to have made your acquaintance.
- Oh.
1071
01:30:57,260 --> 01:30:58,880
Shall we go shrimping?
1072
01:30:58,970 --> 01:31:00,130
Leave me alone.
1073
01:31:04,180 --> 01:31:06,720
What's the matter? Don't you want to?
1074
01:31:07,480 --> 01:31:09,520
To bring back as many as yesterday?
1075
01:31:16,030 --> 01:31:21,450
Can't you understand that madam
doesn't feel like going shrimping with you...
1076
01:31:21,530 --> 01:31:23,030
young man?
1077
01:31:52,810 --> 01:31:56,070
How much longer are you going to stay here
waiting for your Katelbach?
1078
01:32:02,070 --> 01:32:04,160
Listen. Nobody knows that you're here.
1079
01:32:04,910 --> 01:32:07,160
You have my word as an officer.
1080
01:32:07,240 --> 01:32:09,160
We're acting loyally.
1081
01:32:10,210 --> 01:32:12,000
Just the same, you -
1082
01:32:12,080 --> 01:32:16,040
You can't stay here forever, can you?
1083
01:32:16,130 --> 01:32:19,460
Teresa and I, we, uh -
1084
01:32:19,550 --> 01:32:21,670
Honestly, you -
1085
01:32:21,760 --> 01:32:23,720
Cut it out, George.
1086
01:32:29,850 --> 01:32:32,060
I'll stay here as long as I have to.
1087
01:32:40,360 --> 01:32:42,030
Believe me...
1088
01:32:42,860 --> 01:32:44,780
it ain't no fun.
1089
01:37:22,430 --> 01:37:23,600
Ow!
1090
01:37:35,160 --> 01:37:36,410
That's a good one.
1091
01:37:36,490 --> 01:37:38,410
It's called a bicycle.
1092
01:37:38,490 --> 01:37:39,950
Yeah?
1093
01:37:40,040 --> 01:37:41,240
You like?
1094
01:37:41,330 --> 01:37:42,750
Very funny.
1095
01:37:59,470 --> 01:38:00,930
Get off me!
1096
01:38:01,010 --> 01:38:02,310
No -
1097
01:38:04,850 --> 01:38:07,100
Oh, no, no, no!
1098
01:38:07,190 --> 01:38:09,440
George! George! Help!
1099
01:38:09,520 --> 01:38:11,230
No! No! Let me up!
1100
01:38:11,320 --> 01:38:15,360
No! Help! George!
1101
01:38:15,450 --> 01:38:18,280
Let me up!
1102
01:38:18,370 --> 01:38:19,370
No!
1103
01:38:21,370 --> 01:38:24,410
No -
1104
01:38:24,500 --> 01:38:27,290
Ooh! No!
1105
01:38:31,210 --> 01:38:33,800
It's a clout. You like?
1106
01:38:49,650 --> 01:38:51,150
What came over him?
1107
01:38:54,030 --> 01:38:56,400
He ju - He jumped on top of me.
1108
01:38:58,070 --> 01:39:00,740
He - He tried to kiss me.
1109
01:39:02,620 --> 01:39:05,080
He said dreadful things -
1110
01:39:05,160 --> 01:39:08,080
that I needed a real man, like him.
1111
01:39:10,540 --> 01:39:12,040
Bastard.
1112
01:39:58,800 --> 01:40:00,880
- The jacket.
- Jacket?
1113
01:40:00,970 --> 01:40:02,470
His gun.
1114
01:40:02,550 --> 01:40:04,140
You're mad.
1115
01:40:05,310 --> 01:40:06,310
No.
1116
01:40:10,730 --> 01:40:12,480
May I have a drink?
1117
01:40:21,400 --> 01:40:22,990
- Number, please.
- Hello?
1118
01:40:23,070 --> 01:40:25,410
- May I help you?
- This is Lindisfarne 1-1.
1119
01:40:25,490 --> 01:40:27,660
- Lindisfarne number -
- I want Maple -
1120
01:40:27,740 --> 01:40:30,000
Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh -
1121
01:40:30,080 --> 01:40:33,670
- Mr. Katelbach?
- Yeah, that's right, honey.
1122
01:40:36,420 --> 01:40:38,840
Hello?
1123
01:40:38,920 --> 01:40:40,760
I want to speak to Mr. Katelbach.
1124
01:40:40,840 --> 01:40:42,760
- Mr. Katelbach?
- Yes.
1125
01:40:42,840 --> 01:40:44,760
Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left.
1126
01:40:44,840 --> 01:40:45,840
Oh.
1127
01:40:46,510 --> 01:40:48,010
Did he leave any message?
1128
01:40:48,100 --> 01:40:50,850
- Is it Mr. Wilson?
- I'm Joe Wilson.
1129
01:40:52,350 --> 01:40:54,650
"You're on your own. Count me out."
1130
01:40:55,440 --> 01:40:57,270
- Is that all?
- Yes, sir.
1131
01:41:01,700 --> 01:41:12,580
Hello?
1132
01:41:14,750 --> 01:41:16,080
Come on.
1133
01:42:05,930 --> 01:42:07,430
Get in there!
1134
01:42:08,510 --> 01:42:11,760
I'm leaving now! You understand, stupid?
Get in there!
1135
01:42:12,850 --> 01:42:13,680
No!
1136
01:42:31,950 --> 01:42:33,450
Give it back.
1137
01:42:34,200 --> 01:42:35,910
Give it back!
1138
01:42:48,220 --> 01:42:49,760
Ooh! Oh!
1139
01:42:52,970 --> 01:42:56,060
Don't come any nearer! Chérie!
1140
01:43:29,010 --> 01:43:30,510
It's empty.
1141
01:43:32,260 --> 01:43:33,970
Not a single one left.
1142
01:43:35,010 --> 01:43:36,680
You've killed him.
1143
01:43:37,850 --> 01:43:38,850
Killed -
1144
01:43:40,810 --> 01:43:42,150
Killed him?
1145
01:43:44,110 --> 01:43:45,610
I didn't mean -
1146
01:44:16,720 --> 01:44:20,520
You stupid... ass.
1147
01:44:55,800 --> 01:44:56,970
That's it.
1148
01:45:00,430 --> 01:45:01,600
What?
1149
01:45:03,940 --> 01:45:05,440
Hey, listen!
1150
01:45:14,530 --> 01:45:15,910
Hey -
1151
01:45:16,700 --> 01:45:19,700
Hey, listen. Listen. Uh, Dickie.
1152
01:45:20,870 --> 01:45:22,620
Dickie, Dickie.
1153
01:45:22,710 --> 01:45:24,040
Hey, Dickie.
1154
01:45:32,920 --> 01:45:34,420
He's dead.
1155
01:45:37,800 --> 01:45:39,350
- We must get away from here.
- Dead.
1156
01:45:39,430 --> 01:45:41,140
They can arrive any moment.
1157
01:45:42,060 --> 01:45:43,560
Katelbach?
1158
01:45:43,640 --> 01:45:45,230
We must call the police.
1159
01:45:46,560 --> 01:45:47,730
Come on.
1160
01:45:48,560 --> 01:45:50,770
Don't behave like that!
1161
01:45:50,860 --> 01:45:52,820
Did you hear me?
1162
01:45:55,240 --> 01:45:56,450
George?
1163
01:45:57,200 --> 01:45:58,780
We must go!
1164
01:46:00,490 --> 01:46:02,290
They're on their way!
1165
01:46:02,370 --> 01:46:04,080
We must call the police!
1166
01:46:05,330 --> 01:46:07,540
You - You had to do it!
1167
01:46:07,630 --> 01:46:10,460
It was - It was in self-defense!
1168
01:46:11,750 --> 01:46:13,260
Do you hear?
1169
01:46:13,340 --> 01:46:16,510
Do something! Oh, come on!
1170
01:46:16,590 --> 01:46:20,050
George, please!
We must leave before the tide!
1171
01:46:22,180 --> 01:46:23,850
All right then.
1172
01:46:23,930 --> 01:46:25,430
You stay. I go.
1173
01:46:31,270 --> 01:46:33,280
Now, bunny, please.
1174
01:46:33,360 --> 01:46:35,360
Come on. Do you hear?
1175
01:46:37,780 --> 01:46:39,780
Wake up, you fool!
1176
01:46:40,620 --> 01:46:42,910
Do you hear? Do you hear? Do you hear?
1177
01:47:01,390 --> 01:47:04,810
All right, I killed him! Come on!
1178
01:47:04,890 --> 01:47:06,890
Come on! Run me down!
1179
01:47:09,400 --> 01:47:11,520
Come on! Come on! Come on! Come on!
1180
01:47:11,610 --> 01:47:14,070
Come on, you villains!
1181
01:47:14,150 --> 01:47:15,900
You murderers!
1182
01:47:15,990 --> 01:47:17,490
Cowards!
1183
01:47:17,570 --> 01:47:20,320
The whole pack of you against one man!
1184
01:47:34,090 --> 01:47:35,590
Good evening.
1185
01:47:37,670 --> 01:47:39,420
- Has something -
- Can I help you, young man?
1186
01:47:41,390 --> 01:47:43,260
I think I left my gun.
1187
01:47:43,930 --> 01:47:45,430
You think.
1188
01:48:01,860 --> 01:48:03,160
Teresa!
1189
01:48:21,630 --> 01:48:23,180
It's for you!
1190
01:48:29,060 --> 01:48:31,730
There's nothing to be frightened of.
It's for you.
1191
01:49:08,180 --> 01:49:10,350
Take me away! Take me away!
He's gone mad!
1192
01:49:10,430 --> 01:49:12,520
- What happened?
- He killed him! Take me away!
1193
01:49:12,600 --> 01:49:14,100
Wait.
1194
01:49:14,190 --> 01:49:17,270
- Where do you want to go?
- To the police, to your home - anywhere!
1195
01:49:17,360 --> 01:49:20,070
Uh, aren't you coming with us?
1196
01:50:08,030 --> 01:50:09,870
Get out.
1197
01:50:09,950 --> 01:50:11,620
Get out. Go on.
1198
01:50:11,700 --> 01:50:13,750
All right, get out.
1199
01:50:20,340 --> 01:50:24,130
Break your bloody necks!
Break your bloody necks!
1200
01:51:10,970 --> 01:51:12,800
Agnes!
86451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.