All language subtitles for Clark - Afsnit 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:11,750 "I'VE READ EVERY BOOK EVER WRITTEN, AND A FEW MORE." 2 00:00:11,833 --> 00:00:13,583 CLARK OLOFSSON 3 00:00:24,375 --> 00:00:28,166 BASED ON TRUTHS AND LIES 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,250 ["Oh Susie" playing] 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,541 [engine revving] 6 00:00:47,666 --> 00:00:48,750 ♪ Oh, Susie... ♪ 7 00:00:48,833 --> 00:00:51,250 KUMLA PRISON 2ND JUNE 1980 8 00:00:51,333 --> 00:00:55,333 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 9 00:00:56,208 --> 00:00:58,958 ♪ We've got nowhere to run ♪ 10 00:00:59,041 --> 00:01:00,375 [guard, on intercom] Name? 11 00:01:00,458 --> 00:01:03,708 My name is Sussi Korsner. I have an appointment with Clark Olofsson. 12 00:01:03,791 --> 00:01:05,208 ♪ We were much too young ♪ 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,291 [guard] Welcome. 14 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Raise your arms. Carrying any sharp objects? 15 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 ♪ Love is warm... ♪ 16 00:01:13,958 --> 00:01:14,875 Hi. 17 00:01:14,958 --> 00:01:16,541 [guard] Identification? 18 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 [Clark] Every damn author in Sweden was lining up, 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,875 hoping to get a chance to write my biography. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,458 There was a shitload of great material to work with... 21 00:01:25,541 --> 00:01:26,375 [guard] Thank you. 22 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 [Clark] ...and everyone knew it would be a bestseller. 23 00:01:29,625 --> 00:01:31,291 I chose this babe. 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,250 Her name was Sussi and she was hot as hell. 25 00:01:33,333 --> 00:01:34,583 Am I right? 26 00:01:34,666 --> 00:01:35,875 [buzzer] 27 00:01:35,958 --> 00:01:39,458 The world wanted to know more about me, so it was high time to get the book out. 28 00:01:40,750 --> 00:01:42,625 ♪ Bringing back last night... ♪ 29 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 THE HUNT FOR CLARK 30 00:01:45,833 --> 00:01:49,791 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 31 00:01:50,375 --> 00:01:53,166 ["Oh Susie" blaring over headphones] 32 00:01:53,250 --> 00:01:54,541 [music stops] 33 00:01:54,625 --> 00:01:56,166 [Clark] Hi, Torsten. What's up? 34 00:01:56,250 --> 00:01:58,125 Where have you hidden that little cutie-pie? 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 The author. 36 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 - You haven't locked her up, right? - [buzzer] 37 00:02:03,333 --> 00:02:05,041 - [Clark laughs] - [Sussi clears throat] 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,541 - Well, well. [chuckles] There she is. - [chuckles] 39 00:02:07,625 --> 00:02:09,333 - All alone. - Hi. 40 00:02:09,416 --> 00:02:10,541 - Did you get in okay? - Yep. 41 00:02:10,625 --> 00:02:12,166 That's what she said. [laughs] 42 00:02:12,250 --> 00:02:14,333 [nervous chuckle] Nice to finally meet you. 43 00:02:14,416 --> 00:02:16,000 - Sussi. - Yeah. Yeah, Clark. 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 [kiss] Oh, you smell good, too. 45 00:02:18,958 --> 00:02:21,083 - [chuckles] Have a seat. - Yes. 46 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 [Clark grunts] Well, 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,916 how do you plan to do this, then? 48 00:02:25,000 --> 00:02:25,833 Well... 49 00:02:25,916 --> 00:02:29,000 Are you gonna ask me questions, or should I just talk? I'm good at that. 50 00:02:29,083 --> 00:02:31,791 - [chuckles] I gave this a lot of thought. - Oh? 51 00:02:31,875 --> 00:02:33,916 I've written down a bit, if you want to read it? 52 00:02:34,000 --> 00:02:35,708 - I'd love to. - Yeah. 53 00:02:35,791 --> 00:02:38,583 I thought that maybe we could write the book together. 54 00:02:38,666 --> 00:02:39,666 That would be fun. 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,708 No, uh, I think maybe I'll start writing on my own, 56 00:02:43,791 --> 00:02:45,000 and then we'll see. 57 00:02:45,083 --> 00:02:47,125 Yeah, sure. You're the author. You're in charge. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,500 I respect that. 59 00:02:48,583 --> 00:02:49,458 As you wish. 60 00:02:49,541 --> 00:02:50,916 [Clark inhales deeply] 61 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 Damn, do you get a body like that from writing? 62 00:02:55,416 --> 00:02:56,458 [Clark chuckles] 63 00:02:56,541 --> 00:02:58,458 - [Sussi feigns laughter] - [snorts] 64 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Uh... Let's just get started. 65 00:03:03,125 --> 00:03:05,541 Well, I'm here at Kumla prison 66 00:03:05,625 --> 00:03:09,708 to, um, meet Clark Olofsson for the first time. 67 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 The one and only. 68 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 It's the start of a new decade. 69 00:03:12,916 --> 00:03:15,708 You only have a few months left of your sentence. 70 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 [Clark] Mm. 71 00:03:16,875 --> 00:03:18,958 - You found love and got married. - Yep. 72 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Your wife Marijke is pregnant with your first child? 73 00:03:22,125 --> 00:03:23,458 Yeah, a wonderful woman. 74 00:03:23,541 --> 00:03:27,916 Yes. And you're on the front page of every newspaper at this point. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,583 And that really makes you wonder, 76 00:03:29,666 --> 00:03:32,333 "How does it feel to be Clark Olofsson right now?" 77 00:03:32,916 --> 00:03:34,708 [Clark scoffs] How it feels? 78 00:03:34,791 --> 00:03:36,833 [synthpop music playing] 79 00:03:37,500 --> 00:03:40,750 You're asking me what it feels like to be me? 80 00:03:41,458 --> 00:03:44,500 - [cackles] - [earth rumbling] 81 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 What do you fucking think? 82 00:03:47,666 --> 00:03:48,500 [snaps fingers] 83 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 ["Just nu!" playing] 84 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 [flames whooshing] 85 00:03:52,666 --> 00:03:54,375 [cackles] 86 00:03:54,458 --> 00:03:55,541 [cheerleaders] Clark! 87 00:03:55,625 --> 00:03:58,541 - [cheering] - [camera shutters clicking] 88 00:03:58,625 --> 00:04:01,583 [cheerleaders] Clark! C-L-A-R-K! 89 00:04:01,666 --> 00:04:02,708 Clark! 90 00:04:02,791 --> 00:04:04,333 [women moaning] 91 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 [bell tolling] 92 00:04:11,666 --> 00:04:13,166 [cheering] 93 00:04:18,708 --> 00:04:20,041 [women moaning] Oh, Clark! 94 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 [women moaning] 95 00:04:25,166 --> 00:04:28,416 It feels really freakin' great to be Clark Olofsson right now. 96 00:04:32,375 --> 00:04:33,375 [Clark] Oh, shit. 97 00:04:34,083 --> 00:04:35,125 Here we are. 98 00:04:35,208 --> 00:04:36,791 Welcome to my humble abode. 99 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 - Ah. - [chuckles] 100 00:04:38,541 --> 00:04:40,791 C316, where I live. 101 00:04:40,875 --> 00:04:43,916 Here I have books. I read a lot. Here I sit and write. 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - [Sussi] Hmm. - [Susanne Lanefelt] And two. 103 00:04:46,041 --> 00:04:48,833 And some workouts. [chuckles] I'm trying to keep in shape. 104 00:04:48,916 --> 00:04:50,458 Oh. That's good. 105 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Come, have a seat. 106 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 - Yes. - Yeah. 107 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Fine... 108 00:04:56,791 --> 00:05:00,166 Uh, so, can you tell me what happened at the restaurant after the robbery? 109 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 - What do you mean? - When you got arrested. 110 00:05:02,458 --> 00:05:04,916 You chose a restaurant next to a police station. 111 00:05:05,000 --> 00:05:07,458 It almost feels like you wanted to be arrested. 112 00:05:07,541 --> 00:05:09,041 Oh, no. [chuckles] 113 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Uh, this place isn't that bad actually. 114 00:05:11,833 --> 00:05:14,083 I mean, I've been in prison so much of my life 115 00:05:14,166 --> 00:05:16,541 that it's a place where I can get peace and quiet. 116 00:05:16,625 --> 00:05:17,958 Time to think. 117 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 Time to think about what? 118 00:05:20,541 --> 00:05:21,875 E-everything. 119 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 So what did you find out? 120 00:05:23,708 --> 00:05:26,083 That I'm done with this life now. Mm? 121 00:05:26,166 --> 00:05:28,333 That I want to start a new life with Marijke. 122 00:05:28,416 --> 00:05:29,333 [Sussi] Mm? 123 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 Squeaky-clean, law-abiding. 124 00:05:31,250 --> 00:05:33,708 - Yeah? That's exciting. - Yeah. 125 00:05:33,791 --> 00:05:36,500 Because you already have two kids, right? Two daughters? 126 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 [sniffles] Yep. 127 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 [Clark] Oh, yeah. 128 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 I've produced two. 129 00:05:41,750 --> 00:05:44,833 One with, uh, Ingela. You know, that hot chick from the sauna. 130 00:05:44,916 --> 00:05:46,166 [Ingela and Madou scream] 131 00:05:46,250 --> 00:05:48,833 And one with lovely Madou. Remember her? 132 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 I ran into her a few years later, and one thing led to another. 133 00:05:53,916 --> 00:05:55,000 [Sussi] Mm? 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 Well, do you ever see your daughters? 135 00:06:00,333 --> 00:06:02,541 Ah, that's, uh... Hell, it's... 136 00:06:02,625 --> 00:06:04,791 We have a great relationship. They love me. 137 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 [workout grunting on TV] 138 00:06:07,125 --> 00:06:09,958 Here's the deal. I... I don't think like that. 139 00:06:10,041 --> 00:06:12,916 That's in the past, and I never, ever dwell on the past. 140 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 No, that's not a fun topic. Let's skip that one. 141 00:06:15,666 --> 00:06:18,250 Yes, but it's important to me and for the book. 142 00:06:18,333 --> 00:06:20,083 I want to know everything about you. 143 00:06:20,166 --> 00:06:21,833 - [scoffs] - For instance... 144 00:06:21,916 --> 00:06:24,291 I mean, you seem to like it here in prison. 145 00:06:24,958 --> 00:06:26,875 So, how come you... you escape all the time? 146 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 What kind of goddamn question is that? 147 00:06:30,458 --> 00:06:33,500 Uh, you know what? Let's just forget about all that. 148 00:06:34,125 --> 00:06:38,000 You should be writing that I'm gonna start a new life with Marijke, start a family, 149 00:06:38,083 --> 00:06:40,483 and I'm gonna be out of here in a few months and be with her. 150 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 Focus on that. It's gonna be great. 151 00:06:44,833 --> 00:06:46,833 [gate rumbling] 152 00:06:50,791 --> 00:06:52,416 [birds chirping] 153 00:06:53,791 --> 00:06:55,916 Don't do anything stupid now, Clark. 154 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 - What do you mean? - [gate slams] 155 00:06:57,541 --> 00:06:59,041 It's your last day release. 156 00:06:59,625 --> 00:07:02,208 - Yeah, I know that. - Only a few weeks left on your sentence. 157 00:07:03,041 --> 00:07:04,125 [Clark] Mm... 158 00:07:05,041 --> 00:07:08,250 There is no chance in hell that I'm gonna mess this up. 159 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 - [horn blaring] - Kurre! 160 00:07:10,083 --> 00:07:11,625 [laughter and yelling] 161 00:07:11,708 --> 00:07:13,416 [rock music blaring] 162 00:07:15,083 --> 00:07:16,125 Sure you will. 163 00:07:16,208 --> 00:07:17,750 [Kurre] It's so great to see you! 164 00:07:17,833 --> 00:07:20,416 Suck cock, you damn cop! Ah! 165 00:07:20,500 --> 00:07:22,541 [whooping] 166 00:07:22,625 --> 00:07:25,250 [traditional folk music playing] 167 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 SKANSEN - MIDSUMMER'S EVE 168 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 [children giggling] 169 00:07:33,500 --> 00:07:36,333 - [horn honks] - [woman] Move it, you old bastard! 170 00:07:36,416 --> 00:07:38,541 - [rock music blaring] - [passengers yelling] 171 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 [Kurre] Slarken! 172 00:07:42,583 --> 00:07:43,583 [laughter] 173 00:07:43,625 --> 00:07:44,958 [folk music continues] 174 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 [rock music blaring] 175 00:07:48,625 --> 00:07:51,250 - [Clark] Whoa! - [Kurre] I'm driving here! 176 00:07:52,833 --> 00:07:53,958 What are you staring at?! 177 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 [laughter] 178 00:07:55,541 --> 00:07:56,750 [Clark yells] 179 00:08:00,291 --> 00:08:01,875 - [tires screech] - [horn blares] 180 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 ♪ Bottoms up! ♪ 181 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 182 00:08:05,875 --> 00:08:08,625 ♪ The one who doesn't drink it all ♪ 183 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 ♪ He has to lose his head or more ♪ 184 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 ♪ Bottoms up! ♪ 185 00:08:13,208 --> 00:08:14,958 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 186 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 - Slarken, are you okay? - [woman] Hold on! 187 00:08:17,916 --> 00:08:19,083 [farting] 188 00:08:19,166 --> 00:08:21,791 - [Kurre] I almost fell. - [man] Turn off the damn car! 189 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 [Clark yells] 190 00:08:23,041 --> 00:08:24,875 [rock music continues blaring] 191 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 - [Clark] Happy Midsummer! - Are you having fun or what?! 192 00:08:28,333 --> 00:08:29,666 I'll take that. Happy Midsummer! 193 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 - [girl screams] - Take it easy! 194 00:08:31,166 --> 00:08:33,458 - [Kurre farts] - We want to have fun! 195 00:08:33,541 --> 00:08:34,750 [Kurre] We will! 196 00:08:35,333 --> 00:08:37,958 What the hell's going on, huh? Has someone died? 197 00:08:38,041 --> 00:08:40,750 - I want a real old-fashioned... - Gammel Dansk! 198 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 ...Swedish midsummer, 199 00:08:42,541 --> 00:08:44,041 so put in some damn effort! 200 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 ♪ Oh, little frogs... ♪ 201 00:08:45,166 --> 00:08:48,083 - [girl screaming] - Play for Slarken! Play for Slarken! 202 00:08:48,166 --> 00:08:50,083 There you go. Hello. 203 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 Dance, I said! Happy Midsummer! 204 00:08:52,625 --> 00:08:54,666 - [musicians resume playing] - [Clark slurring] 205 00:08:54,750 --> 00:08:57,625 - [man] Put her down. - Isn't she celebrating midsummer as well? 206 00:08:57,708 --> 00:08:58,791 Put her down right now. 207 00:08:58,875 --> 00:09:01,208 What's in your hair? He's got flowers in his hair! 208 00:09:01,291 --> 00:09:03,375 Go to the Bahamas! [grunts] 209 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 - My good sir... - [man] Go away! 210 00:09:07,083 --> 00:09:08,916 [man chuckles] Take it easy, man. 211 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 [Kurre] I need a beer! 212 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 [onlookers gasp] 213 00:09:12,291 --> 00:09:14,666 [Clark] Come on! Dance! Dance! 214 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 [laughs] Goddamn it. 215 00:09:15,916 --> 00:09:17,166 [man] We want some beers! 216 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 [mimicking electric guitar] 217 00:09:25,750 --> 00:09:27,208 Have a sausage. 218 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 - No! - Come on. 219 00:09:30,916 --> 00:09:33,208 This is the shit. O.P. Anderson never fails. 220 00:09:33,291 --> 00:09:34,666 Shall I pour one for you? 221 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 No, no, no. You don't need to do that. I'll manage. 222 00:09:37,666 --> 00:09:38,791 Excuse me? 223 00:09:38,875 --> 00:09:40,875 - Yeah? Hey there. - Hey. 224 00:09:40,958 --> 00:09:42,250 Happy Midsummer. 225 00:09:42,333 --> 00:09:43,666 Hey, Happy Midsummer. 226 00:09:44,250 --> 00:09:48,375 Look, I don't think this is the right place for you and your friends. 227 00:09:48,458 --> 00:09:50,000 No, you're absolutely right. 228 00:09:50,083 --> 00:09:53,291 This place is really uptight. But don't you worry, old fart. 229 00:09:53,375 --> 00:09:54,625 We'll get this party started. 230 00:09:54,708 --> 00:09:59,166 We think that it would be better if you just packed up and left. 231 00:09:59,833 --> 00:10:03,250 We most definitely don't want any trouble during midsummer. 232 00:10:03,333 --> 00:10:05,541 No, I get that. What's your problem? 233 00:10:05,625 --> 00:10:07,916 - I'm just trying to... - Don't you have a sense of humor? 234 00:10:08,000 --> 00:10:10,083 We're a happy bunch who came here to have some fun. 235 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 - Yeah, yeah! - [woman] Fuck, yeah! 236 00:10:12,250 --> 00:10:15,041 We maybe don't find it that amusing 237 00:10:15,125 --> 00:10:18,416 that a gang of tragic, alcoholic hooligans come here 238 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 and scare the families half to death, 239 00:10:20,333 --> 00:10:24,458 so it would be best if you just left, Clark. 240 00:10:25,208 --> 00:10:27,916 Oh, so you're not complete morons out here in the countryside? 241 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 - No. - [girl] Hi, Grandpa. 242 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 I was starting to wonder if you knew who you were talking to. 243 00:10:31,833 --> 00:10:33,125 What's with the attitude? 244 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 I know who you are, 245 00:10:34,291 --> 00:10:36,875 that you're used to doing what you want, but this is enough. 246 00:10:36,958 --> 00:10:39,125 This midsummer's celebration has had enough. 247 00:10:39,875 --> 00:10:43,333 So I want you to take your dirty, disgusting damn gang 248 00:10:43,416 --> 00:10:44,625 and leave this place. 249 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 - [grunts] - [onlookers gasp] 250 00:10:48,666 --> 00:10:52,791 You don't talk to me like that! Nobody tells me what I can and cannot do! 251 00:10:55,833 --> 00:10:57,333 [mother] Wait, come here. 252 00:10:58,041 --> 00:11:00,333 What the hell are you looking at?! He started it. 253 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 [girl] Mommy! 254 00:11:03,041 --> 00:11:06,166 Have a strawberry and enjoy Midsummer's Eve. They're tasty. 255 00:11:06,250 --> 00:11:08,375 - [onlookers gasp] - [fighting grunts] 256 00:11:08,458 --> 00:11:10,500 Let go of me! Let go of me! 257 00:11:12,125 --> 00:11:13,875 - Slarken? - Take it easy! 258 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 Damn violin bastards! 259 00:11:17,250 --> 00:11:20,375 - [man] Kurre! - [Clark] Let go of me, damn it! [groans] 260 00:11:21,750 --> 00:11:23,791 Let go! I told you to let go! 261 00:11:24,666 --> 00:11:26,291 [woman screams] 262 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Do you know who I am?! 263 00:11:32,250 --> 00:11:34,666 You bastard! I'll break your goddamn nose! 264 00:11:36,583 --> 00:11:37,875 [woman] Oh, my God! 265 00:11:39,333 --> 00:11:42,416 - [man] Oh, shit. He's got a knife. - [woman] He's got a knife! 266 00:11:42,500 --> 00:11:44,750 [man] Run to the phone booth and call the police! 267 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 [girl] Grandpa! 268 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 [screaming] 269 00:11:51,791 --> 00:11:54,958 - [yelling] Help me! - [man] Somebody's got to do something! 270 00:11:56,333 --> 00:11:57,958 - [woman] Enough, Clark! - Slarken... 271 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 How dare you hit me in the face with a bottle?! 272 00:12:02,583 --> 00:12:06,041 - [woman] Kurre! - [Kurre] Slarken, that's enough! Enough! 273 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 Slarken! Slarken! 274 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Slarken! Slarken! Slarken! 275 00:12:11,166 --> 00:12:14,500 We have to leave. Slarken, come on. We have to leave. 276 00:12:15,625 --> 00:12:18,166 Slarken, come on! Come on! We have to leave! 277 00:12:19,291 --> 00:12:20,916 [man] Come on, someone help him! 278 00:12:22,333 --> 00:12:23,708 [woman] Stop, you bastards! 279 00:12:23,791 --> 00:12:25,291 [man] Somebody! Somebody! 280 00:12:27,083 --> 00:12:28,291 Don't just stand there! 281 00:12:29,625 --> 00:12:31,476 - [woman] Can you hear me? - [man] Do something! 282 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 [groaning] 283 00:12:34,500 --> 00:12:37,500 Thus, I find Clark Oderth Olofsson 284 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 guilty of aggravated assault, 285 00:12:40,541 --> 00:12:43,500 and sentence him to two years in prison. 286 00:12:45,750 --> 00:12:47,791 What the hell?! Come on, cut me some slack! 287 00:12:47,875 --> 00:12:50,833 - He was the one who started it! - Oh, right! So, I started it? 288 00:12:50,916 --> 00:12:54,000 Yes, you freakin' started it. Besides, it was sort of an accident. 289 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 He fell on the knife. 290 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 And my wife, she's due any day. 291 00:12:58,083 --> 00:13:00,541 Now I'm gonna miss the birth of my child, again. 292 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 Maybe you should have thought about that before he fell on the knife... 293 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 17 times! 294 00:13:05,666 --> 00:13:07,333 Oh, come on. He's still alive! 295 00:13:07,416 --> 00:13:10,416 Yeah, well, it was a really fucking close call, dammit! 296 00:13:10,500 --> 00:13:11,541 [Clark] Be damn grateful. 297 00:13:11,625 --> 00:13:13,750 Don't you think I could have killed him if I wanted? 298 00:13:13,833 --> 00:13:16,333 I think, perhaps, that you should stop talking, Clark. 299 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 Clark, I think something's wrong. 300 00:13:18,833 --> 00:13:20,500 I know. He's an idiot. I'm innocent. 301 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 [gavel bangs] 302 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 Take him away, immediately. 303 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 Honey, did you pee yourself? 304 00:13:25,958 --> 00:13:28,500 - Honey, I think my water broke. - Okay, Clark, let's go. 305 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 - Damn it. Let me go. - Stop fussing. 306 00:13:30,375 --> 00:13:31,208 Honey! 307 00:13:31,291 --> 00:13:32,583 I... Honey! 308 00:13:32,666 --> 00:13:34,083 Put him away! 309 00:13:34,166 --> 00:13:35,708 Honey! See you soon! 310 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Let me go! 311 00:13:37,333 --> 00:13:39,041 Hey! Let go! 312 00:13:39,750 --> 00:13:40,958 [midwife] Easy, now. 313 00:13:41,041 --> 00:13:42,666 Don't hold it in, Marijke. 314 00:13:42,750 --> 00:13:44,916 - Screaming might help. - [exhales] 315 00:13:45,416 --> 00:13:47,541 There, there. You will be just fine. 316 00:13:47,625 --> 00:13:49,041 [Marijke groans] 317 00:13:49,125 --> 00:13:50,958 [baby crying] 318 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 [baby screaming] 319 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 I'm just trying to understand, 320 00:14:00,541 --> 00:14:02,666 because you were gonna start your new life, 321 00:14:03,166 --> 00:14:06,000 and then you assault a man, almost to death. 322 00:14:06,083 --> 00:14:08,500 Yeah, well, maybe that wasn't so clever. 323 00:14:08,583 --> 00:14:10,250 But that bastard farmer started it, 324 00:14:10,333 --> 00:14:11,958 so I missed another birth again. 325 00:14:13,166 --> 00:14:14,750 But Marijke was fine with that. 326 00:14:14,833 --> 00:14:16,541 It was worse for me, who couldn't be there. 327 00:14:16,625 --> 00:14:17,833 [Sussi] Hmm. 328 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 [sighs] Well, come on. Childbirth is overrated. 329 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 I mean, who remembers it anyway? 330 00:14:23,666 --> 00:14:24,583 Huh? 331 00:14:24,666 --> 00:14:27,500 It's not until they start to talk and walk that you got to be there. 332 00:14:27,583 --> 00:14:30,041 And that's gonna be just in time for my release. 333 00:14:32,041 --> 00:14:34,708 I mean, I'm still here, right? 334 00:14:35,333 --> 00:14:37,125 I'm not like my dad, who just left. 335 00:14:37,958 --> 00:14:40,416 Could we talk a bit about your... your father? 336 00:14:41,250 --> 00:14:43,750 I get the feeling you're afraid of becoming like him. 337 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 - [Sten coughing] - [Clark mimicking cars racing] 338 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 [Sten laughs] 339 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Huh? 340 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 [chuckles] Here you go. 341 00:14:53,833 --> 00:14:54,875 [Ingbritt] A gift? 342 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 - It's his goddamn birthday. - How nice! 343 00:14:56,916 --> 00:14:59,541 - Of course I got him something. Huh? - How nice, Clark! 344 00:15:00,125 --> 00:15:01,333 - Hi, Mommy. - Hi. 345 00:15:03,375 --> 00:15:05,333 [Sten laughs] Huh? 346 00:15:05,416 --> 00:15:07,500 - A pistol? - [Sten laughs] 347 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 But, Sten, for crying out loud... 348 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 - [Sten] What? - Is it real? 349 00:15:11,625 --> 00:15:12,833 A real what? 350 00:15:13,458 --> 00:15:14,750 A real pistol! 351 00:15:14,833 --> 00:15:16,750 [Sten] It's a birthday present, goddamn it. 352 00:15:16,833 --> 00:15:18,458 Get me a beer instead. 353 00:15:18,541 --> 00:15:21,250 Fuck! You just have to ruin the mood. 354 00:15:21,333 --> 00:15:23,875 Always a paint in my ass, that goddamn bitch. 355 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Bang! Bang! Bang! 356 00:15:26,791 --> 00:15:27,791 Bang! 357 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 Clark. Clark, listen to me. Come. Come here. Listen to me. 358 00:15:30,666 --> 00:15:32,583 Just between us guys. Here's the deal. 359 00:15:32,666 --> 00:15:35,041 Bitches, some things they just don't get. 360 00:15:35,125 --> 00:15:36,666 You catch my drift, huh? 361 00:15:36,750 --> 00:15:38,125 [laughs] It's nice, right? 362 00:15:38,208 --> 00:15:40,541 I, for one, think it's a horrible idea. 363 00:15:40,625 --> 00:15:43,833 - What do you mean, "horrible"? - To let a six-year-old play with a g... 364 00:15:43,916 --> 00:15:44,916 [Sten] You damn idiot! 365 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 - [gun clicking] - It's obviously not fucking loaded! 366 00:15:47,375 --> 00:15:49,666 What the hell do you think, you stupid goddamn... 367 00:15:49,750 --> 00:15:51,916 - [Ingbritt screaming] - [Clark gasps] 368 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 - Oh! - [baby crying] 369 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 [Sten laughs] 370 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 What the hell?! What a fucking blast, huh? 371 00:16:00,916 --> 00:16:02,708 [neighbor yelling] What are you doing now?! 372 00:16:02,791 --> 00:16:03,833 [Ingbritt panting] 373 00:16:03,916 --> 00:16:05,625 Oh, shit. Are you okay? 374 00:16:05,708 --> 00:16:08,250 - You shot me! - But it was just in the leg. 375 00:16:08,333 --> 00:16:11,375 What's wrong with you? It's just a scratch, for Christ's sake! 376 00:16:11,458 --> 00:16:13,333 - I'm bleeding! - Yes, you're bleeding. 377 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 Damn it! 378 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 I'm so fucking tired of this shit! 379 00:16:17,875 --> 00:16:19,916 Nobody here appreciates me! 380 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 Whatever I do is wrong! Damn it! 381 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Give me that beer! 382 00:16:23,083 --> 00:16:24,750 I'm so fucking sick of you! 383 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 Goddamn it, you fucking idiots! 384 00:16:26,708 --> 00:16:28,125 Go to hell, both of you! 385 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 [Ingbritt panting] 386 00:16:29,958 --> 00:16:32,958 I've just... hurt myself a bit. 387 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Just bleeding a little. [gasps] 388 00:16:34,791 --> 00:16:36,000 Forget about him. 389 00:16:36,083 --> 00:16:38,041 He was a freakin' idiot. All you need to know. 390 00:16:38,750 --> 00:16:41,250 Hey, now I have a little question for you. 391 00:16:41,916 --> 00:16:43,041 [Clark inhales deeply] 392 00:16:43,541 --> 00:16:45,833 It gets so freakin' lonely in here. 393 00:16:46,458 --> 00:16:51,000 So I was thinking, before you leave, would you mind giving me your panties? 394 00:16:52,541 --> 00:16:54,708 [Sussi clears throat, smacks lips] 395 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 [cup thuds] 396 00:16:55,916 --> 00:16:58,458 - I think we're done for today. - [button clicks] 397 00:16:58,541 --> 00:17:00,375 - What? We've got 20 minutes left. - Yeah. 398 00:17:00,458 --> 00:17:03,250 But we'll continue this next time, 399 00:17:03,333 --> 00:17:04,583 because, yeah... 400 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 - [door opens] - It was worth a try! [laughs] 401 00:17:06,958 --> 00:17:08,625 - [door slams] - All right. 402 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 [Clark] Can't take a fucking joke. 403 00:17:10,958 --> 00:17:13,250 I had three years to kill, 404 00:17:13,333 --> 00:17:17,708 so while lame-ass Sussi wrote the book, I applied to the school of journalism. 405 00:17:17,791 --> 00:17:20,184 I'd written for The Concrete Journal, and that was a success. 406 00:17:20,208 --> 00:17:22,000 - Welcome, Clark. - Thank you. 407 00:17:22,083 --> 00:17:25,875 And they gave me day releases so I could take the admissions tests. 408 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 There. You have one hour, starting now. 409 00:17:29,875 --> 00:17:32,625 You have a lot of time to read when you're behind bars, 410 00:17:32,708 --> 00:17:35,791 and I've probably read every book there is, plus a few more. 411 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 And that makes you smart as fuck. 412 00:17:40,291 --> 00:17:42,791 Not a single person thought that I would pass. 413 00:17:43,416 --> 00:17:44,875 - Done. - But how hard can it be? 414 00:17:47,125 --> 00:17:49,041 - What the...? He got full marks. - Yep. 415 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 And he did it in record time as well. 416 00:17:51,166 --> 00:17:52,958 He can't be a complete idiot, then. 417 00:17:53,041 --> 00:17:57,083 No, but I see the political aspects in this complicated matter, 418 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 so I would strongly advise you, in every way, 419 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 against letting Clark Olofsson setting his foot in this school. 420 00:18:03,166 --> 00:18:06,875 Mm. Thanks. But that's not what this is about, right? 421 00:18:07,458 --> 00:18:09,541 - Are we...? Are we sure about this? - No. 422 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 Do you think I want that bastard here? 423 00:18:11,375 --> 00:18:13,583 We're not sure, but we don't have a freakin' choice. 424 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 [stamp thuds] 425 00:18:15,833 --> 00:18:16,958 APPROVED 426 00:18:17,041 --> 00:18:19,541 [Clark] Ha! You bet your ass I got accepted. 427 00:18:20,708 --> 00:18:23,208 And I graduated in record time, with top grades. 428 00:18:23,291 --> 00:18:25,250 - [principal] Clark Olofsson. - [Clark chuckles] 429 00:18:25,333 --> 00:18:26,958 Piece of freakin' cake. 430 00:18:27,750 --> 00:18:30,958 Congratulations. It's been an honor to have you here at our school. 431 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 - Yes, it has. - Well, good luck. 432 00:18:32,958 --> 00:18:34,666 - I've had a great time. - [grunts] 433 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 [Clark laughs] 434 00:18:35,958 --> 00:18:37,416 - [muted applause] - [camera clicks] 435 00:18:38,000 --> 00:18:39,833 CLARK GRADUATES JOURNALISM SCHOOL 436 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 - Here he comes! - [Clark] Hi there. 437 00:18:46,458 --> 00:18:47,833 - There you all are. - [woman] Hi. 438 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 - Hello. - Hi. 439 00:18:49,958 --> 00:18:52,541 - I guess a congratulations is in order. - Hi. [chuckles] 440 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 How about that, Clark? Now you're a journalist. 441 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 Well, thank you. 442 00:18:57,291 --> 00:18:59,771 What did your friends say about you holding a press conference? 443 00:19:00,500 --> 00:19:03,208 They said, uh... "Fight for prisoners' rights." 444 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 But they don't see you as some kind of hotshot? 445 00:19:07,125 --> 00:19:09,500 You're not suffering because of the fame and attention? 446 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 Nah. Hell, they know me. 447 00:19:12,000 --> 00:19:13,333 How does it feel? 448 00:19:13,416 --> 00:19:16,458 - Yeah, well... I'm happy, I guess. - Mm. 449 00:19:16,541 --> 00:19:20,000 I'll be even happier in two years and four months, when I'm free. 450 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 [laughter] 451 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 Society has provided for you. 452 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 Will you hand back the money from the big heist in Gothenburg? 453 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 - No, I can't. - Why not? 454 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 I don't know where it is. 455 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 How much money is it? 456 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 Well, 700,000 or something. 457 00:19:33,458 --> 00:19:36,541 - You're saying you don't know where it is? - I have no idea where it is. 458 00:19:36,625 --> 00:19:37,666 [man] Mm-hmm. 459 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 What kind of journalism will you focus on? 460 00:19:40,791 --> 00:19:42,833 - What topics will you cover? - Uh, I get it. 461 00:19:42,916 --> 00:19:45,791 You think I'll write about things I'm an expert on, 462 00:19:45,875 --> 00:19:50,375 such as, uh, crime journalism, bank robberies and good-looking ladies. 463 00:19:50,458 --> 00:19:53,375 [inhales sharply] But, uh, I don't want to decide right now. 464 00:19:53,458 --> 00:19:54,708 - I want to learn it all. - Oh? 465 00:19:54,791 --> 00:19:57,416 How does it feel to meet your future colleagues like this? 466 00:19:58,125 --> 00:19:59,291 Well, I've seen them before. 467 00:19:59,375 --> 00:20:01,625 Is this the look of a journalist nowadays? 468 00:20:01,708 --> 00:20:04,625 I'll be a much better-looking journalist than you guys, that's for sure. 469 00:20:05,208 --> 00:20:07,666 I wasn't a damn bit interested in becoming a journalist 470 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 or writing about a bunch of boring people. 471 00:20:10,041 --> 00:20:13,083 Why would I waste my time on that when I could focus on myself? 472 00:20:13,166 --> 00:20:16,750 But the best thing was the day releases for so-called "work experience." 473 00:20:16,833 --> 00:20:19,208 So I got my fair share of "experience." 474 00:20:19,291 --> 00:20:22,125 [DJ on PA] A night at the club. You're in for a good time, my friends. 475 00:20:22,208 --> 00:20:24,416 The night has started, the night is young. 476 00:20:24,500 --> 00:20:26,416 Moving and grooving, and hopping and bopping, 477 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 and rocking and rolling, and having a good time! 478 00:20:29,583 --> 00:20:31,416 There's my buddy. Kurre! 479 00:20:32,250 --> 00:20:34,291 [Kurre yells and laughs] 480 00:20:34,375 --> 00:20:36,833 [DJ] I thought everyone was here, but what do I see? 481 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 - Clark is in the house, the famous rascal! - [crowd cheering] 482 00:20:39,916 --> 00:20:41,416 Dance party! 483 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 Slarken... Nose candy. 484 00:20:45,083 --> 00:20:46,708 Much obliged. 485 00:20:46,791 --> 00:20:49,500 - [snorts] Oh! - Now, let's get wasted! 486 00:20:49,583 --> 00:20:52,291 [DJ] That's the way to do it! It's party night! 487 00:20:52,375 --> 00:20:54,958 Let's dance! 488 00:20:55,041 --> 00:20:56,041 Cheers, goddamn it. 489 00:20:56,958 --> 00:20:59,083 [Clark] The '80s. A damn good decade. 490 00:20:59,791 --> 00:21:01,416 [commentator] He wins it again! 491 00:21:01,500 --> 00:21:02,916 He shows incredible strength. 492 00:21:03,000 --> 00:21:05,291 - Tear down this wall. - [Gorbachev, in Russian] Cheers! 493 00:21:05,375 --> 00:21:07,208 [Swedish pop music playing] 494 00:21:10,250 --> 00:21:12,130 Don't believe everything you read in the papers. 495 00:21:12,208 --> 00:21:15,000 We had a blast. That girl, Kicki, I fucked her. 496 00:21:15,083 --> 00:21:16,291 - Hey, Clark? - Yeah? 497 00:21:16,375 --> 00:21:18,791 Here it is. It's great stuff. Straight from platter. 498 00:21:18,875 --> 00:21:20,291 [snorts] 499 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 [grunts] 500 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Olofsson! 501 00:21:23,458 --> 00:21:25,125 Ah! Tommy-Pony! 502 00:21:25,208 --> 00:21:28,333 [laughs] Great to see you have time to party too, my friend. 503 00:21:28,416 --> 00:21:30,000 [Clark laughs] 504 00:21:30,083 --> 00:21:32,625 Hey, this thing with you becoming a journalist... 505 00:21:32,708 --> 00:21:33,791 [Clark] Oh? 506 00:21:33,875 --> 00:21:36,125 I've told everybody that will crash and burn. 507 00:21:36,208 --> 00:21:39,458 Well, everything was going super great until you showed up. 508 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Yeah, it sure looks that way. 509 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 [Clark snorting] 510 00:21:44,458 --> 00:21:45,458 Police! 511 00:21:46,000 --> 00:21:49,666 Everybody who doesn't want to get arrested for drug possession, leave the room. 512 00:21:49,750 --> 00:21:51,208 [man] The cop has to take a dump. 513 00:21:53,500 --> 00:21:55,291 - See you. - You stay here. 514 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 You... 515 00:21:57,125 --> 00:21:58,041 stay here. 516 00:21:58,125 --> 00:22:01,041 Dammit, Clark. I thought you'd straightened things out. 517 00:22:01,125 --> 00:22:03,250 I have. [sniffs] Everything's going perfectly. 518 00:22:04,208 --> 00:22:06,291 - Don't interfere! - Mm-hm? Hey... 519 00:22:07,375 --> 00:22:10,083 I've known you all your life, and I know... 520 00:22:10,166 --> 00:22:13,416 I know that you have some potential in that dizzy head of yours. 521 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 Come on, take this chance 522 00:22:15,916 --> 00:22:18,958 and prove that you aren't the damn idiot that everyone thinks you are. 523 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 Shut up! Don't you call me an idiot! 524 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 - Mm-hmm? - You're the idiot! 525 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 Nobody tells me what to do, ever! 526 00:22:24,666 --> 00:22:27,916 [scoffs] So, now, when you shout, I'm supposed to get a bit scared? 527 00:22:28,000 --> 00:22:29,041 Maybe you should. 528 00:22:29,125 --> 00:22:32,375 Ah. And then maybe you're gonna hit me as well? 529 00:22:32,458 --> 00:22:35,750 Hey, let's do that. Hit me. Give me a big fat... 530 00:22:36,333 --> 00:22:38,500 [Clark] Yeah, well, he asked for it. 531 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Suit yourself. 532 00:22:42,166 --> 00:22:43,583 [DJ] Can it get any better? 533 00:22:43,666 --> 00:22:47,083 This might be an unusually magical night, just like every night. 534 00:22:47,166 --> 00:22:48,583 Woo-hoo! 535 00:22:49,208 --> 00:22:52,083 And now for some Björn Skifs! Party on! 536 00:22:52,166 --> 00:22:53,458 ["Michelangelo" playing] 537 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 Hold this. 538 00:23:00,291 --> 00:23:01,916 [Clark chuckles, gasps] 539 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 What's that in your pocket, Jan? 540 00:23:04,208 --> 00:23:07,250 Oh, my name is not Jan, and you have your hand on my cock. 541 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 [Clark laughs] 542 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 I know who you are. 543 00:23:10,000 --> 00:23:11,958 And I know who you are. 544 00:23:14,375 --> 00:23:15,583 Tommy! 545 00:23:16,125 --> 00:23:17,166 Lena Nyman! 546 00:23:17,250 --> 00:23:18,375 [Clark laughs] 547 00:23:18,458 --> 00:23:19,375 Hi, Tommy! 548 00:23:19,458 --> 00:23:20,708 [crowd cheering] 549 00:23:20,791 --> 00:23:22,208 [Clark cheer] 550 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 - [Kurre cheers] - [Tommy] Fucking hell! 551 00:23:25,166 --> 00:23:26,916 Away with you! 552 00:23:27,500 --> 00:23:29,083 Away with him! 553 00:23:30,833 --> 00:23:31,916 ♪ Michelangelo! ♪ 554 00:23:33,750 --> 00:23:35,270 [in Swedish] ♪ Will you let me know? ♪ 555 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 I love you, Clark! 556 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 Kurre! Lena Nyman! 557 00:23:41,166 --> 00:23:42,916 Lena Nyman! 558 00:23:45,500 --> 00:23:47,916 [Clark laughs] 559 00:23:48,000 --> 00:23:49,416 [Clark singing in Swedish] 560 00:23:49,500 --> 00:23:53,458 [in Swedish] ♪ Bring your paint and brush Make her your masterpiece ♪ 561 00:23:55,708 --> 00:23:57,583 [DJ] Björn "the Blue Swede" Skifs! 562 00:23:57,666 --> 00:24:00,875 Maybe he's here. Check the VIP corner! 563 00:24:00,958 --> 00:24:03,125 Clark Olofsson! 564 00:24:03,208 --> 00:24:04,333 [laughter] 565 00:24:05,583 --> 00:24:06,791 [moaning] 566 00:24:08,166 --> 00:24:09,250 [laughter] 567 00:24:10,083 --> 00:24:11,250 [Lena] Come here. 568 00:24:14,458 --> 00:24:16,458 Come here. Ah. 569 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Let's take this off! [grunts] 570 00:24:22,166 --> 00:24:23,166 [Lena giggles] 571 00:24:24,208 --> 00:24:26,958 - You're in for a damn good ride. - Take me! 572 00:24:27,458 --> 00:24:29,298 - Best you ever had. - I can't wait any longer. 573 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 - [Clark grunts] What the hell is this? - Just unbutton it. That's it. 574 00:24:33,958 --> 00:24:35,416 [both moaning] 575 00:24:36,291 --> 00:24:37,833 - [Clark moans intensely] - [giggles] 576 00:24:38,875 --> 00:24:40,041 [both grunt] 577 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 [Clark sighs] 578 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 [Clark snoring] 579 00:24:47,875 --> 00:24:49,125 [Lena clears throat] 580 00:24:49,208 --> 00:24:50,333 [Clark grunts] 581 00:24:51,916 --> 00:24:53,916 [snoring continues] 582 00:24:54,416 --> 00:24:57,250 [sighs] That wasn't much of a ride. 583 00:24:58,625 --> 00:25:00,625 [birds chirping] 584 00:25:01,666 --> 00:25:03,875 - [ice cream van ditty playing] - [fly buzzing] 585 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Good morning. 586 00:25:18,833 --> 00:25:20,625 [grunts] Good morning yourself. 587 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 [Clark chuckles] 588 00:25:24,291 --> 00:25:26,916 The fastest lover in the world. 589 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 I told you I was the best. 590 00:25:28,833 --> 00:25:30,041 [both chuckle] 591 00:25:34,916 --> 00:25:36,791 Just wait until I tell my friends 592 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 I've slept with the one and only Svartenbrandt. 593 00:25:40,208 --> 00:25:41,875 What? Like hell you did! 594 00:25:41,958 --> 00:25:44,166 [scoffs] Come on, you silly sausage. 595 00:25:45,083 --> 00:25:48,166 [sighs] Of course I know that you are the other one. 596 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Clark. 597 00:25:49,958 --> 00:25:51,291 Yeah. 598 00:25:51,375 --> 00:25:53,000 The best one, of course. 599 00:25:53,083 --> 00:25:56,250 - [grunts] You bet your sweet ass I am! - [giggles] 600 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 Mm. Is there any grub in this place? 601 00:26:00,208 --> 00:26:02,458 Mm-hm. I'll get you something. 602 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 [Clark chuckles] 603 00:26:07,833 --> 00:26:09,666 [inhales deeply] 604 00:26:13,250 --> 00:26:14,416 [yawns] 605 00:26:15,458 --> 00:26:17,958 - [cutlery scraping in kitchen] - [sighs] 606 00:26:19,916 --> 00:26:21,875 Hey, what time is it? 607 00:26:21,958 --> 00:26:24,375 - Just past 11. - Oh, shit. 608 00:26:25,541 --> 00:26:26,916 [dial tone] 609 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 [dialing] 610 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 [line beeping] 611 00:26:36,791 --> 00:26:40,541 - [man] Hello? Day Release division. - Sjölander? Yeah, it's Clark. 612 00:26:40,625 --> 00:26:43,250 - Goddamn it, Clark! - You've been trying to get ahold of me. 613 00:26:43,333 --> 00:26:45,101 - That's why I'm calling. - From eight o'clock! 614 00:26:45,125 --> 00:26:47,875 - Time flies when you're having fun. - Okay, forget that now. 615 00:26:47,958 --> 00:26:49,083 Something's happened. 616 00:26:49,166 --> 00:26:51,750 What? Okay, what is it that's so damn important? 617 00:26:51,833 --> 00:26:54,708 [sighs] There's no easy way to say this, 618 00:26:54,791 --> 00:26:56,375 but it's regarding your mother. 619 00:26:57,291 --> 00:27:00,791 We've been in contact with the hospital, and, uh... 620 00:27:00,875 --> 00:27:03,666 [Lena] How would you like your eggs? Hard or soft-boiled? 621 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 [machine beeping steadily] 622 00:27:21,291 --> 00:27:24,875 [Clark] That damn cancer had spread all throughout Mom's body. 623 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 She didn't have much time left. 624 00:27:28,791 --> 00:27:30,791 She just lay there... waiting. 625 00:27:52,750 --> 00:27:53,791 [weakly] Clark... 626 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 Yeah. I love you, Mom. [chuckles softly] 627 00:27:56,500 --> 00:27:57,666 My Clark... 628 00:28:01,875 --> 00:28:04,250 Nice to have you... here. 629 00:28:05,083 --> 00:28:06,416 I'm here. 630 00:28:08,041 --> 00:28:11,791 I'm... I'm so proud of you. 631 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 [Clark chuckles] 632 00:28:14,166 --> 00:28:15,583 Yeah, I know. 633 00:28:19,833 --> 00:28:22,416 - It'll be all right. - Yeah. 634 00:28:23,541 --> 00:28:25,000 It's gonna be all right. 635 00:28:26,375 --> 00:28:28,166 You don't have to say anything. 636 00:28:29,625 --> 00:28:30,791 I did... 637 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 I did the best I could. 638 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 I know. 639 00:28:40,708 --> 00:28:42,583 I-I love you. 640 00:28:45,416 --> 00:28:48,041 [inhales deeply] You are so sweet. 641 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Yeah. 642 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Yeah, okay. [sighs] 643 00:28:53,750 --> 00:28:55,041 [Ingbritt exhales sharply] 644 00:28:59,791 --> 00:29:01,708 [exhales slowly] 645 00:29:01,791 --> 00:29:03,250 [machine beeping] 646 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 [sustained beep] 647 00:29:09,666 --> 00:29:11,666 She couldn't go on any longer, 648 00:29:11,750 --> 00:29:14,416 and suddenly... she was just gone. 649 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 [sustained beep continues] 650 00:29:25,500 --> 00:29:27,000 [sighs] 651 00:29:34,583 --> 00:29:35,583 [sniffles] 652 00:29:36,208 --> 00:29:37,208 [sighs] 653 00:29:39,166 --> 00:29:40,500 Goodbye, Mommy, dearest. 654 00:29:45,666 --> 00:29:46,791 [sniffles] 655 00:29:47,791 --> 00:29:49,500 [sighs] 656 00:29:58,083 --> 00:29:59,416 [sighs] 657 00:30:02,625 --> 00:30:03,708 [chuckles softly] 658 00:30:06,458 --> 00:30:07,458 [chuckles softly] 659 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 [departing footsteps] 660 00:30:24,500 --> 00:30:25,875 And those damn idiots... 661 00:30:26,583 --> 00:30:28,500 they didn't even let me attend her funeral. 662 00:30:28,583 --> 00:30:29,750 Can you believe it? 663 00:30:31,000 --> 00:30:34,500 Well, just because I sometimes failed to return on time after a day release. 664 00:30:40,375 --> 00:30:43,291 Ah, goddamn it. Life goes on. 665 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 [sighs] 666 00:30:48,458 --> 00:30:50,208 THREE YEARS LATER 667 00:30:50,291 --> 00:30:55,208 ♪ There is a light inside your window ♪ 668 00:30:55,291 --> 00:31:00,083 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 669 00:31:00,166 --> 00:31:05,333 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 670 00:31:05,416 --> 00:31:08,916 ♪ Why did I let you stay? ♪ 671 00:31:09,000 --> 00:31:10,250 [guard] Well, Olofsson... 672 00:31:10,333 --> 00:31:12,583 ♪ You said forgive me... ♪ 673 00:31:13,208 --> 00:31:16,500 [Clark] And after a couple of years, it was finally time for my release. 674 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 [spits] 675 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 - [bell ringing] - [gate rumbling] 676 00:31:20,666 --> 00:31:23,166 As you know, I usually escape from the big house. 677 00:31:23,250 --> 00:31:26,750 I've escaped 17 times. It must be some kind of world record. 678 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Take care, Clark. I wish you all the best. 679 00:31:28,875 --> 00:31:31,416 - Go shit yourself. - I hope we don't see each other again. 680 00:31:31,500 --> 00:31:33,666 But this time, I served my whole sentence. 681 00:31:34,333 --> 00:31:38,541 I wanted to get away from society and start over. A law-abiding life. 682 00:31:39,125 --> 00:31:40,333 For real this time. 683 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 It's like I always... 684 00:31:42,291 --> 00:31:44,375 - Oh! What the hell?! - [tires screech] 685 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 Watch my pot plant! What the hell?! 686 00:31:46,791 --> 00:31:47,958 [tires squeal] 687 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [Clark panting shakily] 688 00:31:52,791 --> 00:31:54,500 H-hey, guys, what the hell? 689 00:31:54,583 --> 00:31:56,708 T-take this off. I can't breathe. 690 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Do you know who I am?! 691 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 What have I done to you? 692 00:32:02,750 --> 00:32:05,791 Uh, whatever it is, I-I'm innocent. I promise you that. 693 00:32:06,625 --> 00:32:07,666 Come on, seriously. 694 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 Come on! What have I done to you? 695 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 W-what the hell? 696 00:32:11,833 --> 00:32:13,833 I'm going through a very tough time right now. 697 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Huh? W-what do you want to know? Huh? 698 00:32:18,041 --> 00:32:20,250 Ask away. Yeah. I-I'll tell you anything! 699 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 Everyone I know are idiots anyway! 700 00:32:23,500 --> 00:32:26,041 [in unison] Surprise! 701 00:32:26,125 --> 00:32:27,583 [cheering and laughter] 702 00:32:30,666 --> 00:32:33,875 Oh, you fell for it! I knew it was you all along! 703 00:32:35,708 --> 00:32:38,666 Yeah, when we are trying to fool you, you end up fooling us. 704 00:32:38,750 --> 00:32:40,125 Ah, Marijke, dammit. 705 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 - Hey. - Hi, honey. 706 00:32:41,208 --> 00:32:43,458 - Hi. - And little Jon. Good to see you. 707 00:32:43,958 --> 00:32:47,833 Oh, you're great, everyone. Fun. Sussi-Pussi's here, and Pitala. 708 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 So, let's party! Huh? Huh? 709 00:32:51,916 --> 00:32:54,125 - [laughs] - [Clark] Yes, that's a great plan. 710 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 [Clark] Mm. 711 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Let the party begin. 712 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 [children laugh] 713 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 [Sussi] How exciting. 714 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 [indistinct chattering] 715 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 [Sussi laughs] That's nice. 716 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 [Sussi sighs] 717 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 - On the train? - Yeah. 718 00:33:12,166 --> 00:33:14,125 And then some people came in. 719 00:33:15,375 --> 00:33:17,958 - It was the first time. - [Sussi] Yeah? 720 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 I got, uh... 721 00:33:19,958 --> 00:33:22,166 - It cleared up quickly. - What are you talking about? 722 00:33:22,833 --> 00:33:24,916 Well, nothing special. We're just chatting. 723 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 Oh? 724 00:33:25,958 --> 00:33:28,916 Yeah, Marijke told us about how you two met. 725 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Yeah, that's right. 726 00:33:30,416 --> 00:33:34,541 Well, the book would be so much better with the insights of your loved ones. 727 00:33:34,625 --> 00:33:37,166 Mm. Yeah, yeah. Is that even possible? 728 00:33:38,458 --> 00:33:41,458 That the book will be better, I mean. It is about me, after all. 729 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 [Clark laughs] 730 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 Yeah... 731 00:33:43,916 --> 00:33:46,000 Ah, just kidding. I have nothing to hide. 732 00:33:46,083 --> 00:33:49,333 - [Kurre] How beautiful. - It is. Hey, could we talk for a sec? 733 00:33:49,416 --> 00:33:52,083 - Sure. - Mm. Good. Come on. Let's go inside. 734 00:33:54,666 --> 00:33:57,791 Uh, why the hell are you standing there, talking to random strangers, huh? 735 00:33:57,875 --> 00:33:59,666 You don't know if what they tell you is true. 736 00:34:00,875 --> 00:34:02,791 - Yeah. - Nobody knows me better than I do. 737 00:34:02,875 --> 00:34:05,000 I remember everything. My memory's perfect. 738 00:34:05,083 --> 00:34:06,416 You don't need anyone else. 739 00:34:07,541 --> 00:34:08,583 - Mm? - Hmm. 740 00:34:08,666 --> 00:34:11,958 Hell, I mean, is the book about Clark Olofsson... 741 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 or is it about everyone else? 742 00:34:16,291 --> 00:34:19,000 No, I'm writing the book about you, Clark, but I think it could... 743 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 That's the ticket. 744 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 [Sussi] Hmm. 745 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Bye, now. 746 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 - [Kurre laughs] There he is! - Marijke, it's time to leave. 747 00:34:25,416 --> 00:34:26,416 [man] That's good. 748 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 [Clark] Come here. 749 00:34:28,458 --> 00:34:29,750 [indistinct chattering] 750 00:34:29,833 --> 00:34:31,458 I want to say a few words. 751 00:34:32,166 --> 00:34:33,041 Listen up! 752 00:34:33,125 --> 00:34:35,541 This is a historic event. 753 00:34:36,541 --> 00:34:39,291 The Clark Olofsson has left the building. 754 00:34:39,375 --> 00:34:40,625 CONGRATS ON YOUR RELEASE 755 00:34:40,708 --> 00:34:42,333 I'm tired of this crappy country. 756 00:34:42,833 --> 00:34:45,833 From now on, Clark Olofsson lives in Belgium 757 00:34:45,916 --> 00:34:49,125 with his beautiful wife, Marijke, and his little cute son. 758 00:34:49,708 --> 00:34:53,375 And there will be no more bank robberies. 759 00:34:54,625 --> 00:34:55,708 Yeah, from now on, 760 00:34:55,791 --> 00:34:58,000 there's gonna be barbecues and drinks on the porch. 761 00:34:58,083 --> 00:34:59,833 And I'm already chubby. 762 00:34:59,916 --> 00:35:01,375 [laughter] 763 00:35:01,458 --> 00:35:03,083 [Kurre] Cut it out, Clarken. 764 00:35:03,166 --> 00:35:06,791 And I want to tell you, from the bottom of my heart... 765 00:35:07,541 --> 00:35:09,375 - Go shit yourself! - [laughter] 766 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Cheers! 767 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 - [grunts] Off to Belgium. - [glass shatters] 768 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 [bottle shatters] [man] What? 769 00:35:21,375 --> 00:35:24,250 - [Clark scoffs and chuckles] - [man] Good luck, Clark! 770 00:35:25,291 --> 00:35:27,375 - [man 2] Good luck! - Applause for Slarken! 771 00:35:28,625 --> 00:35:30,833 [whooping] 772 00:35:33,208 --> 00:35:35,708 - [grunts] Thank you, Kurre. - [Kurre weeping] I'll be fine. 773 00:35:35,791 --> 00:35:37,208 - I... I'm fine. - Yeah. 774 00:35:39,208 --> 00:35:40,875 [car doors shut] 775 00:35:40,958 --> 00:35:43,291 - Okay, honey, safety belt on. - Oh! Mm. 776 00:35:43,375 --> 00:35:45,250 - We're law-abiding from now on. - Okay. 777 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 [engine starts] 778 00:35:46,416 --> 00:35:48,166 [cheering] 779 00:35:48,250 --> 00:35:51,000 Huh? Sussi-Pussi, you didn't expect this, huh? 780 00:35:51,083 --> 00:35:52,083 But, you see, 781 00:35:52,125 --> 00:35:53,916 I can live by the law. 782 00:35:54,000 --> 00:35:55,708 But you've had a bit too much to drink... 783 00:35:55,791 --> 00:35:56,875 [Clark] Bye, now. 784 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 [tires squeal] 785 00:35:58,291 --> 00:35:59,541 [woman] Goodbye! 786 00:36:00,250 --> 00:36:01,458 [horn honks] 787 00:36:01,541 --> 00:36:04,083 Ah, he's coming back! He's coming back around! 788 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 - [cheering] - [laughter] 789 00:36:06,500 --> 00:36:08,958 [Kurre] I love you, Clark! 790 00:36:21,166 --> 00:36:23,833 [weatherman on radio] We can expect low pressure moving in... 791 00:36:27,000 --> 00:36:29,125 [radio playing indistinctly] 792 00:36:29,208 --> 00:36:30,916 [Clark] You comfortable back there, son? 793 00:36:32,625 --> 00:36:34,791 Mom's asleep. It's just the two of us. 794 00:36:34,875 --> 00:36:37,416 - Two owls in the night. - [turn signal ticking] 795 00:36:37,500 --> 00:36:41,250 There we go. Sit tight, son. Dad's just gonna take care of something. 796 00:36:49,375 --> 00:36:52,208 - [engine stops] - [muttering] Well, let's see here... 797 00:36:53,166 --> 00:36:54,291 Why are we stopping? 798 00:36:55,791 --> 00:36:57,458 Well, I'm just gonna fill up a bit. 799 00:37:00,958 --> 00:37:03,625 - Don't worry. I'll just be a second. - Please, Clark... 800 00:37:05,166 --> 00:37:06,500 You know what I said. 801 00:37:06,583 --> 00:37:09,875 You do what you want, but you don't bring any of it home to me and Jon. 802 00:37:12,208 --> 00:37:14,208 - It's important to me. - Yeah, yeah, yeah. 803 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 I know. 804 00:37:16,166 --> 00:37:18,250 I love you. And him. 805 00:37:19,500 --> 00:37:20,625 Jon. 806 00:37:20,708 --> 00:37:22,666 - I'll be right back. - [door opens] 807 00:37:22,750 --> 00:37:23,958 But please, Clark... 808 00:37:28,500 --> 00:37:29,583 [sighs] 809 00:37:41,458 --> 00:37:42,583 [laughs] 810 00:37:50,583 --> 00:37:51,875 - [grunts] - [shovel clatters] 811 00:37:53,000 --> 00:37:55,083 [Clark] 700,000 crowns. 812 00:37:55,166 --> 00:37:57,041 The money from the record heist in Gothenburg. 813 00:37:57,916 --> 00:37:59,666 That would last us a while at least. 814 00:37:59,750 --> 00:38:02,375 [sighs] There. Let's go. 815 00:38:02,458 --> 00:38:03,666 [engine starts] 816 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 18 MONTHS LATER 817 00:38:15,333 --> 00:38:17,875 BLANKENBERGE, BELGIUM 1984 818 00:38:21,750 --> 00:38:22,791 [door shuts] 819 00:38:22,875 --> 00:38:24,041 [engine revving] 820 00:38:28,625 --> 00:38:30,833 - [Clark] Jon, check this out. - [balloon squeaking] 821 00:38:30,916 --> 00:38:31,791 [inhales] 822 00:38:31,875 --> 00:38:36,958 [high-pitched voice] Hidely-ho there, Jon! Here comes the balloon monster! 823 00:38:37,041 --> 00:38:38,250 Roar! 824 00:38:38,333 --> 00:38:39,791 - [knocking] - [high-pitched laugh] 825 00:38:42,583 --> 00:38:44,000 - Hi. Yeah. - Sussi. 826 00:38:44,083 --> 00:38:45,476 - Come on in. - Thank you very much. 827 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 [high-pitched cackling] 828 00:38:48,125 --> 00:38:50,041 - No, I was just kidding. - [Sussi] Hi, Clark. 829 00:38:50,125 --> 00:38:53,375 [normal voice] Hi there, Sussi-Pussi! Welcome to Casa del Olofsson. 830 00:38:53,458 --> 00:38:55,000 - Thanks a lot. - Have a seat. 831 00:38:55,083 --> 00:38:57,500 Thank you very much. How nice. 832 00:38:57,583 --> 00:39:00,250 - Hi, Jon. - We're celebrating. It's Jon's birthday. 833 00:39:00,333 --> 00:39:02,500 Yes, so I heard. What a lovely cake you've got. 834 00:39:02,583 --> 00:39:04,833 I know. I made it myself. [chuckles] 835 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 And how old are you? 836 00:39:09,791 --> 00:39:13,375 Well, good luck getting more than that. He doesn't speak, that one. 837 00:39:14,291 --> 00:39:16,000 Uh, he's not retarded or anything, 838 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 but apparently that can happen when you move and stuff, 839 00:39:18,708 --> 00:39:20,083 but I guess it'll happen. 840 00:39:20,166 --> 00:39:21,208 Happy Birthday, Jon. 841 00:39:26,791 --> 00:39:29,000 - How's the book coming along? - Thanks for asking. 842 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 Well, it, mm... it's slowly getting there. 843 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 - It'll be a very heavy book. - [sighs] Yeah. 844 00:39:33,666 --> 00:39:35,458 You've lived a very productive life. 845 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 [laughs] Exactly. 846 00:39:36,750 --> 00:39:38,250 Here's what I'm thinking. 847 00:39:38,333 --> 00:39:41,541 [voice warps] I know that you had a really tough upbringing... 848 00:39:41,625 --> 00:39:43,958 [Sussi's voice warping indistinctly] 849 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 - [Sten] There you go. - A pistol? 850 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 ...everything! Fucking bi... 851 00:39:49,125 --> 00:39:53,833 [screaming] 852 00:39:55,083 --> 00:39:58,875 [Sussi, muffled] There are a few things that I'd like to dig deeper into. Clark? 853 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 Huh? 854 00:40:01,791 --> 00:40:04,375 Do you want to talk here, or would you rather go outside? 855 00:40:04,458 --> 00:40:06,083 No, no. Here's just fine. 856 00:40:06,166 --> 00:40:07,208 [Sussi] Mm? 857 00:40:07,291 --> 00:40:09,166 I've got nothing to hide from Marijke. 858 00:40:09,250 --> 00:40:11,333 She can handle quite a bit. [laughs] 859 00:40:11,416 --> 00:40:12,250 Okay. 860 00:40:12,333 --> 00:40:14,333 Well, um, you, um... 861 00:40:14,416 --> 00:40:16,291 You don't like to talk about your childhood. 862 00:40:16,375 --> 00:40:19,291 But now that you have a family of your own, 863 00:40:19,375 --> 00:40:22,458 I'm curious about how you see the family you grew up in. 864 00:40:22,541 --> 00:40:25,375 Your relationship with your mother, and so on. 865 00:40:25,458 --> 00:40:26,291 [young Clark] Mom! 866 00:40:26,375 --> 00:40:28,708 [Ingbritt] Mommy's here. Everything will be all right. 867 00:40:28,791 --> 00:40:30,708 - [Clark] No! - I'll always be there for you. 868 00:40:31,250 --> 00:40:33,333 - Let her go! No! - [Ingbritt screams] 869 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 [young Clark] Mom! No! 870 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 You're so good. 871 00:40:35,708 --> 00:40:37,166 [screaming] 872 00:40:37,750 --> 00:40:39,750 Uh, she was... she was good. 873 00:40:40,375 --> 00:40:41,750 Sh-she was great. 874 00:40:41,833 --> 00:40:44,166 [Sussi] Uh... Hmm. 875 00:40:45,041 --> 00:40:48,375 Yeah, and I've also had quite a lot of contact with Maria, 876 00:40:48,458 --> 00:40:49,916 your girlfriend for many years. 877 00:40:50,000 --> 00:40:51,666 And she told me that between... 878 00:40:51,750 --> 00:40:54,083 I told you not to talk to them. Goddamn it. 879 00:40:54,666 --> 00:40:55,916 [Sussi] Um... 880 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Hey, Clark, wait. 881 00:41:03,333 --> 00:41:05,416 How... W-what happened? 882 00:41:05,500 --> 00:41:07,375 Come on! Seriously, huh?! 883 00:41:07,458 --> 00:41:10,208 Why are you focusing on all that godforsaken old crap? 884 00:41:10,291 --> 00:41:11,541 Forget all that shit! 885 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 You have the best story in the world right in front of you. 886 00:41:14,208 --> 00:41:16,333 Clark Olofsson, once a criminal mastermind, 887 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 now a family man. 888 00:41:17,750 --> 00:41:19,375 It's a book about your entire life. 889 00:41:19,458 --> 00:41:21,500 We can't skip what happened and pretend it didn't. 890 00:41:21,583 --> 00:41:22,791 [Clark scoffs] 891 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 - All the people you hurt, we have to... - No! Goddamn it! 892 00:41:26,208 --> 00:41:28,583 Today's just not a good day. It feels wrong, right? 893 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 We'll do it another time. 894 00:41:31,416 --> 00:41:33,500 You have to leave. I've got shitloads to do. Bye. 895 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Jon, here comes the balloon monster again! 896 00:41:36,750 --> 00:41:38,416 Roar! Time for cake! 897 00:41:38,500 --> 00:41:40,541 - [giggles] - Roar! Here's the world's best dad! 898 00:41:40,625 --> 00:41:42,958 ♪ We are all the winners ♪ 899 00:41:43,041 --> 00:41:45,000 ♪ We are all the best... ♪ 900 00:41:45,083 --> 00:41:47,583 ["We Are All the Winners" continues in Swedish] 901 00:41:47,666 --> 00:41:49,416 [laughter] 902 00:41:49,500 --> 00:41:51,625 [Clark] This is what Sussi should write about. 903 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Clark Olofsson, the best dad in the world on his first try. 904 00:41:54,500 --> 00:41:57,916 Well, technically, it's the third. But you get my point. 905 00:41:58,000 --> 00:42:00,208 ♪ We are all the winners... ♪ 906 00:42:00,291 --> 00:42:01,500 [Clark] The cops are coming! 907 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 I did it, and I showed them all that I could live a law-abiding life. 908 00:42:07,125 --> 00:42:09,458 ♪ We are all the winners ♪ 909 00:42:09,541 --> 00:42:10,833 ♪ We are all the best ♪ 910 00:42:12,500 --> 00:42:13,625 Well, almost. 911 00:42:13,708 --> 00:42:16,375 [policeman] Clark Olofsson, we have surrounded the building! 912 00:42:16,458 --> 00:42:18,291 - Come out with your hands up! - Oh, damn it! 913 00:42:18,375 --> 00:42:21,958 [Clark] It was so damn expensive being a law-abiding family man, 914 00:42:22,041 --> 00:42:25,291 and the money from the big heist in Gothenburg ran out fast as hell. 915 00:42:25,875 --> 00:42:27,208 [muttering] Fucking shit. 916 00:42:27,291 --> 00:42:28,125 [cheering] 917 00:42:28,208 --> 00:42:29,666 [Clark] So, to be on the safe side, 918 00:42:29,750 --> 00:42:32,500 I started a little business with my old friend Kurre 919 00:42:32,583 --> 00:42:34,583 as soon as I was released. 920 00:42:34,666 --> 00:42:37,791 As it turned out, Kurre had great connections in Belgium, 921 00:42:37,875 --> 00:42:40,250 and together with one of the top cats at Televerket, 922 00:42:40,333 --> 00:42:42,833 we came up with a smart way to get the goods to Sweden. 923 00:42:42,916 --> 00:42:44,458 [ship horn blares] 924 00:42:45,416 --> 00:42:47,666 The guy from Televerket would listen in on phone calls 925 00:42:47,750 --> 00:42:50,041 so we could keep track of customs and the cops. 926 00:42:50,125 --> 00:42:52,791 That's why the papers called us the Televerket Gang. 927 00:42:52,875 --> 00:42:55,458 But really, we should have been called the Olofsson Gang... 928 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 - [Kurre] Brilliant, Slarken! - Piece of cake. 929 00:42:57,458 --> 00:42:58,583 ...if you ask me. 930 00:42:59,375 --> 00:43:02,125 It was a perfect plan. The money kept rolling in. 931 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 Are you okay, Jon? 932 00:43:03,166 --> 00:43:05,625 Marijke never asked about my business trips. 933 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 And I kept my promise. 934 00:43:07,083 --> 00:43:10,375 "Don't bring your job home." And it was fun to bring my son to work. 935 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 - [Jon crying] - Stop your whining. 936 00:43:12,166 --> 00:43:13,166 Ah, kind of. 937 00:43:13,791 --> 00:43:16,583 I could be the best dad in the world and still do business. 938 00:43:16,666 --> 00:43:18,458 Mix business with pleasure, so to speak. 939 00:43:22,708 --> 00:43:26,333 It was smooth-fucking-sailing. Until now, that is. 940 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 - Jon, come on. - [police radio chatter] 941 00:43:28,208 --> 00:43:31,041 Out of the blue, they show up and ruin everything, as usual. 942 00:43:33,041 --> 00:43:35,416 I had goods worth over a million in my bag, 943 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 and I wasn't gonna hand it over to the cops. 944 00:43:37,583 --> 00:43:41,541 So it was time to leave and say, "Tot ziens!" to Belgium. 945 00:43:41,625 --> 00:43:43,416 Belgium is totally overrated anyway. 946 00:43:43,500 --> 00:43:45,958 [sighs] Right, here's the deal, okay? 947 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 Uh... I got to go now. 948 00:43:47,875 --> 00:43:51,583 But stay calm. Mom's gonna find you. Everything will be fine. Bye, now! 949 00:43:51,666 --> 00:43:53,375 [sirens wailing in distance] 950 00:43:54,083 --> 00:43:55,333 [sighs] 951 00:43:55,416 --> 00:43:57,416 So, uh, some cash... 952 00:43:57,500 --> 00:43:59,583 for, uh, ice cream and food and stuff. 953 00:44:00,791 --> 00:44:02,833 Then everything's cool between us. 954 00:44:02,916 --> 00:44:06,250 Then it's decided. Daddy's got to go. I have some stuff to take care of. 955 00:44:06,333 --> 00:44:07,833 [inhales deeply] Hmm? 956 00:44:08,500 --> 00:44:11,291 But, um... I'll see you later. 957 00:44:13,875 --> 00:44:14,791 [clattering] 958 00:44:14,875 --> 00:44:16,166 - Damn it. - [wires sparking] 959 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 [engine sputtering] 960 00:44:18,666 --> 00:44:19,708 [sighs] 961 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 [engine sputters] 962 00:44:23,458 --> 00:44:25,250 - Goddamn it. - [wires sparking] 963 00:44:25,333 --> 00:44:26,333 [engine sputters] 964 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 [sighs] 965 00:44:34,375 --> 00:44:35,916 [muttering] Fucking... 966 00:44:36,708 --> 00:44:38,333 Okay, come here. 967 00:44:39,083 --> 00:44:40,083 Now, you... 968 00:44:40,750 --> 00:44:43,750 You're coming with me. Stay calm. Everything will be fine. 969 00:44:43,833 --> 00:44:45,916 - [sighs] - [giggling] 970 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 There. 971 00:44:47,041 --> 00:44:48,041 [door shuts] 972 00:44:48,083 --> 00:44:50,583 - It's gonna be fine. You'll see. - [wires sparking] 973 00:44:50,666 --> 00:44:51,666 Stay calm. 974 00:44:52,125 --> 00:44:54,416 - [engine sputters] - What the hell?! 975 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 [wires sparking] 976 00:44:58,708 --> 00:44:59,958 Don't look at me like that! 977 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 I understand that this isn't much fun, 978 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 but it's not my fault that the cops stormed our house. 979 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 [wires sparking] 980 00:45:07,166 --> 00:45:09,625 It could have been a hell of a lot worse, I can tell you. 981 00:45:09,708 --> 00:45:12,416 Should I have left you out in the street, huh? 982 00:45:14,458 --> 00:45:15,750 - [wires sparking] - [sighs] 983 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 And this is nothing. 984 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 If you only knew what my dad did to me. 985 00:45:24,166 --> 00:45:27,000 He did stuff that I would never, ever do to you. 986 00:45:27,958 --> 00:45:29,375 Because I know how it feels 987 00:45:29,958 --> 00:45:33,375 when some bastard just leaves and nobody gives a shit. 988 00:45:34,458 --> 00:45:35,708 But I care about you. 989 00:45:36,416 --> 00:45:37,791 - [giggles] - Do you hear me? 990 00:45:37,875 --> 00:45:40,250 Because I'm a good father. 991 00:45:42,833 --> 00:45:44,583 And I am trying my best. 992 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 [wires sparking] 993 00:45:47,166 --> 00:45:49,291 - [engine starts] - [laughs] 994 00:45:49,375 --> 00:45:50,416 [giggles] 995 00:45:50,500 --> 00:45:52,083 A freakin' piece of cake! 996 00:45:52,666 --> 00:45:53,916 Your old man's still got it. 997 00:45:54,000 --> 00:45:55,500 Domdas... 998 00:45:57,833 --> 00:46:01,666 [laughs] That sounded exactly as if you said "dumbass." 999 00:46:01,750 --> 00:46:04,375 That would have been a hilarious first word, if you ask me. 1000 00:46:07,666 --> 00:46:08,875 Well, anyway... 1001 00:46:08,958 --> 00:46:10,500 Let's drive to Sweden. 1002 00:46:11,708 --> 00:46:14,125 [tires squealing] 1003 00:46:15,125 --> 00:46:18,125 [humming tune] 1004 00:46:23,083 --> 00:46:24,583 [tires screech] 1005 00:46:24,666 --> 00:46:25,666 Goddamn it! 1006 00:46:26,541 --> 00:46:28,416 [sirens wailing] 1007 00:46:29,583 --> 00:46:31,875 [policeman, in French] Step out of the vehicle 1008 00:46:31,958 --> 00:46:33,416 with your hands above your head. 1009 00:46:33,500 --> 00:46:35,666 Okay. Now, sir. 1010 00:46:38,458 --> 00:46:41,583 [in English] Come out with your hands above your head, Mr. Olofsson. 1011 00:46:44,541 --> 00:46:46,541 Yes, you are surrounded. We will shoot. 1012 00:46:47,375 --> 00:46:48,375 [grabs object] 1013 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 [Clark] Dammit. 1014 00:46:52,000 --> 00:46:53,375 [baby crying] 1015 00:46:53,458 --> 00:46:54,666 [camera whirring] 1016 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 You look great, Clark. Huh? 1017 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 Thank you. 1018 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 [Sten] Stupid little shit! 1019 00:47:08,291 --> 00:47:10,708 Okay! You got me! 1020 00:47:10,791 --> 00:47:12,059 - Put your hands up. - I give up! 1021 00:47:12,083 --> 00:47:14,000 - He's got a gun! - [Clark] You damn morons! 1022 00:47:14,083 --> 00:47:15,291 I have a child in the car! 1023 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 - Drop the weapon! - My son is in the car! 1024 00:47:17,208 --> 00:47:19,583 [in French] Go, go. [in English] Step out of the car. 1025 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 My son is in the car! Take it easy, boys! 1026 00:47:22,666 --> 00:47:25,458 It's gonna be fine, Jon. My son is in the car! Easy, boys! 1027 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 - Step out of the car. - Easy, boys. I'm coming out. Yes. 1028 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 - You are surrounded. - I'm coming out. 1029 00:47:29,625 --> 00:47:31,708 There is no way out. Don't make any sudden movements. 1030 00:47:31,791 --> 00:47:34,250 I have a child in the car. My son is in the car. 1031 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Okay? 1032 00:47:35,291 --> 00:47:36,958 I give up. You got me. 1033 00:47:37,041 --> 00:47:38,166 I'm innocent. 1034 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 [grunts] 1035 00:47:40,833 --> 00:47:42,416 Jon! Jon! 1036 00:47:42,500 --> 00:47:44,000 Don't worry, son. Don't worry. 1037 00:47:44,083 --> 00:47:47,083 - Everything's gonna be fine. I love you. - [handcuffs fastening] 1038 00:47:47,166 --> 00:47:49,083 I love you! Careful with the child! 1039 00:47:50,833 --> 00:47:53,166 It's gonna be fine. See you soon. 1040 00:47:53,875 --> 00:47:57,166 It's not my bag. It's not my bag. I've never seen it before. 1041 00:47:58,291 --> 00:48:01,291 I don't know what's in there! I'm innocent! I'm innocent! 1042 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Take care of my child. 1043 00:48:03,041 --> 00:48:05,708 It's gonna be fine, son. His name is Jon! 1044 00:48:09,166 --> 00:48:15,958 I find Clark Oderth Olofsson guilty of aggravated drug smuggling. 1045 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 - The sentence is ten years in prison. - [gavel bangs] 1046 00:48:23,083 --> 00:48:24,583 [muttering] What the f... 1047 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 Right... 1048 00:48:34,500 --> 00:48:36,916 [somber orchestral music playing] 1049 00:48:51,000 --> 00:48:52,291 [Clark] Goddamn it. 1050 00:48:53,125 --> 00:48:54,541 - [gunshot] - [woman] What? 1051 00:48:54,625 --> 00:48:57,666 [reporter] Prime Minister Olof Palme is dead. 1052 00:48:57,750 --> 00:49:01,583 A man in his late thirties shot the prime minister with two bullets. 1053 00:49:01,666 --> 00:49:04,166 - [two gunshots] - It's unbelievable. I can't believe it. 1054 00:49:04,250 --> 00:49:06,083 It's absolutely terrible. 1055 00:49:06,166 --> 00:49:07,541 KUMLA PRISON 1056 00:49:07,625 --> 00:49:09,666 1ST MARCH 1986 1057 00:49:09,750 --> 00:49:10,916 [handbrake engages] 1058 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 [horn toots] 1059 00:49:22,708 --> 00:49:25,083 - [buzzer] - [man] State your name and purpose. 1060 00:49:25,166 --> 00:49:26,833 Uh, hi. Sussi Korsner here. 1061 00:49:26,916 --> 00:49:28,708 I'm here to see Clark again. 1062 00:49:28,791 --> 00:49:30,125 - [bell rings] - [lock turns] 1063 00:49:30,875 --> 00:49:32,541 - Hi, Sussi. - Hi, Bosse. 1064 00:49:32,625 --> 00:49:34,458 [Bosse] So, this thing with Palme... 1065 00:49:35,000 --> 00:49:38,041 [Clark] Have you heard this one? How do you get a nun pregnant? 1066 00:49:38,125 --> 00:49:41,041 - [guard] I don't know. - [Clark] You fuck her. [laughs] 1067 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 [buzzer] 1068 00:49:43,833 --> 00:49:46,166 There she is. [laughs] 1069 00:49:46,250 --> 00:49:47,375 Oh, holy shit! 1070 00:49:48,250 --> 00:49:50,583 "Love the taste, but it sure made me fat." 1071 00:49:50,666 --> 00:49:53,166 [Clark laughs] 1072 00:49:55,208 --> 00:49:57,833 - Huh? What's with you today? - [clears throat] 1073 00:49:57,916 --> 00:50:00,625 Don't you know who the father is? [laughs] 1074 00:50:00,708 --> 00:50:03,083 It can't be me, because you never put out. 1075 00:50:04,833 --> 00:50:06,958 You haven't heard what's happened, I take it? 1076 00:50:07,041 --> 00:50:08,750 - Right? - What do you mean, "happened"? 1077 00:50:08,833 --> 00:50:11,000 - I'm in isolation. How should I know? - Yeah. Um... 1078 00:50:11,833 --> 00:50:14,416 O-Olof Palme was murdered... 1079 00:50:14,500 --> 00:50:15,625 last night. 1080 00:50:16,375 --> 00:50:17,583 Oh, shit. 1081 00:50:18,333 --> 00:50:21,125 [chuckles] That's a relief. I thought it was something I'd done. 1082 00:50:23,083 --> 00:50:25,416 Well, I'm lucky to be in isolation. 1083 00:50:25,500 --> 00:50:27,583 Otherwise, they would have suspected me of that. 1084 00:50:27,666 --> 00:50:30,333 - [laughs] - Yeah, we have to talk, you and me. 1085 00:50:30,416 --> 00:50:32,250 Ah, come on. I liked Palme. 1086 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 He treated me to cognac. 1087 00:50:34,125 --> 00:50:37,000 Have I told you about that? It was right after Norrmalmstorg. 1088 00:50:37,083 --> 00:50:39,243 - I had just solved that whole thing. - [bag unzipping] 1089 00:50:39,291 --> 00:50:41,625 Then I get a call that they want me to go... 1090 00:50:41,708 --> 00:50:44,375 Shouldn't you take out that recorder thing like you always do? 1091 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Huh? It's a great story. 1092 00:50:46,416 --> 00:50:47,958 I've finished the book. 1093 00:50:48,041 --> 00:50:49,916 Ha! Yes! Goddamn! 1094 00:50:50,000 --> 00:50:51,375 I knew you had it in you. 1095 00:50:51,958 --> 00:50:55,625 - Good job, Sussi-Pussi. - Yeah, but I've decided not to publish it. 1096 00:50:56,625 --> 00:50:58,541 - Huh? - [smacks lips] Um... 1097 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 I've given this a lot of thought. 1098 00:51:00,666 --> 00:51:02,208 Um... 1099 00:51:02,291 --> 00:51:06,166 But the world has... it changed, so it doesn't matter anymore. 1100 00:51:07,250 --> 00:51:08,916 You don't matter anymore. 1101 00:51:10,000 --> 00:51:11,916 And I don't want to be one of those people 1102 00:51:12,000 --> 00:51:14,750 who contribute to the myth of Clark Olofsson. 1103 00:51:16,833 --> 00:51:18,833 [Clark laughs] 1104 00:51:18,916 --> 00:51:21,666 That's very... Don't joke like that. I almost fell for it. 1105 00:51:21,750 --> 00:51:23,125 [chuckles] Good one. 1106 00:51:23,208 --> 00:51:25,583 No, I-I don't want to. I'm not gonna publish it. 1107 00:51:26,416 --> 00:51:29,833 Of course you're gonna publish the book. It's great as fuck. What's wrong with you? 1108 00:51:29,916 --> 00:51:31,500 Why so cranky? Have I done something? 1109 00:51:31,583 --> 00:51:35,166 Well, the more I spoke to people who have been... close to you, 1110 00:51:35,250 --> 00:51:37,583 or thought that they were close to you, 1111 00:51:37,666 --> 00:51:40,750 I realized that you only care about one thing, and that's... 1112 00:51:41,500 --> 00:51:42,625 that's you, yourself. 1113 00:51:42,708 --> 00:51:45,083 I-I've told you not to talk to the others! 1114 00:51:45,166 --> 00:51:47,375 What do you do that for? That's just so dumb! 1115 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 The book is about me, so talk to me! 1116 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 I wanted to know the truth. 1117 00:51:51,708 --> 00:51:54,750 I wanted to know how people around you have seen you, 1118 00:51:54,833 --> 00:51:58,000 and not just your manipulative bullshit. 1119 00:51:58,083 --> 00:52:00,791 - [scoffs] - And I'm really glad I talked to them. 1120 00:52:00,875 --> 00:52:04,000 You know what, Clark? You had it all lined up for you. 1121 00:52:04,083 --> 00:52:06,791 You got so much love without ever giving anything back. 1122 00:52:06,875 --> 00:52:08,791 But time and again, you blew it all. 1123 00:52:09,291 --> 00:52:13,458 I mean, you've used a naive system and you've abandoned your friends. 1124 00:52:13,541 --> 00:52:16,708 You've let Marijke down over and over again. 1125 00:52:18,083 --> 00:52:20,000 And she's far from the only one. 1126 00:52:20,083 --> 00:52:21,583 There are many more like her. 1127 00:52:21,666 --> 00:52:23,208 [Clark sighs] 1128 00:52:23,791 --> 00:52:26,375 Your daughters, for example. Your kids. 1129 00:52:26,458 --> 00:52:28,125 How... How are they? 1130 00:52:29,666 --> 00:52:30,958 Do you even know? 1131 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 They're good. 1132 00:52:35,416 --> 00:52:38,291 [Sussi] You fucking risked your son's life for some drugs. 1133 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 You use people, Clark. 1134 00:52:45,125 --> 00:52:47,291 For crimes, validation and for sex. 1135 00:52:48,958 --> 00:52:52,250 And then, when you are tired of them and don't need them anymore, 1136 00:52:52,333 --> 00:52:54,916 then you throw them in the trash and move on, 1137 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 without asking them how they are or what they feel. 1138 00:52:58,333 --> 00:52:59,666 But you know what? 1139 00:52:59,750 --> 00:53:02,916 I can tell you how they feel, because I've talked to all of them. 1140 00:53:04,166 --> 00:53:05,750 And they feel like shit... 1141 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 because of you. 1142 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 So, I guess that I only have one... 1143 00:53:17,791 --> 00:53:19,583 well, one last question. 1144 00:53:21,625 --> 00:53:24,500 How does it feel? How does it feel to be Clark Olofsson? 1145 00:53:25,375 --> 00:53:26,375 Be honest. 1146 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 [Sussi sighs] 1147 00:53:37,416 --> 00:53:38,666 [Sussi sighs] 1148 00:53:50,041 --> 00:53:51,583 - [buzzer] - [lock turns] 1149 00:53:51,666 --> 00:53:53,333 [door opens] 1150 00:53:54,666 --> 00:53:56,458 - [door slams] - [lock turns] 1151 00:54:07,916 --> 00:54:08,916 [exhales] 1152 00:54:10,125 --> 00:54:11,250 [sighs] 1153 00:54:13,833 --> 00:54:14,916 How it feels? 1154 00:54:15,791 --> 00:54:17,958 I'll tell you exactly how it feels. 1155 00:54:20,500 --> 00:54:22,666 Goddamn, I'm just getting started. 1156 00:54:30,041 --> 00:54:31,208 Go shit yourselves. 1157 00:54:55,458 --> 00:54:57,778 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 1158 00:56:22,666 --> 00:56:27,708 ♪ There is a light inside your window ♪ 1159 00:56:27,791 --> 00:56:32,250 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 1160 00:56:32,750 --> 00:56:37,791 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 1161 00:56:37,875 --> 00:56:42,750 ♪ Why did I let you stay? ♪ 1162 00:56:42,833 --> 00:56:44,875 ♪ You said forgive me ♪ 1163 00:56:44,958 --> 00:56:47,916 ♪ I don't know what I'm doing ♪ 1164 00:56:48,000 --> 00:56:52,916 ♪ And then you walked away ♪ 1165 00:56:53,000 --> 00:56:54,833 ♪ What's she done? ♪ 1166 00:56:54,916 --> 00:56:57,958 ♪ The writing's on the wall ♪ 1167 00:56:58,041 --> 00:57:03,041 ♪ But then you said my name ♪ 1168 00:57:03,125 --> 00:57:08,166 ♪ Nothing will stay the same ♪ 1169 00:57:09,333 --> 00:57:12,791 ♪ Why don't you fight And stand up strong? ♪ 1170 00:57:14,500 --> 00:57:18,000 ♪ But in the end we're all alone ♪ 1171 00:57:19,458 --> 00:57:24,583 ♪ We're in a battle for love ♪ 1172 00:57:25,208 --> 00:57:28,166 ♪ That we just cannot win ♪ 1173 00:58:21,583 --> 00:58:24,291 ♪ I can't remember what to remember ♪ 1174 00:58:26,375 --> 00:58:29,125 ♪ I must have forgotten This last December ♪ 1175 00:58:31,166 --> 00:58:33,916 ♪ Look in my eyes, I speak the truth ♪ 1176 00:58:36,000 --> 00:58:39,166 ♪ I cannot win, I cannot lose ♪ 1177 00:58:40,708 --> 00:58:41,875 ♪ Oh, no ♪ 1178 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 ♪ Oh, no ♪ 1179 00:58:43,250 --> 00:58:44,333 ♪ Oh, no ♪ 1180 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 ♪ Oh, no ♪ 1181 00:58:45,541 --> 00:58:46,750 ♪ Oh, no ♪ 1182 00:58:46,833 --> 00:58:47,916 ♪ Oh, no ♪ 1183 00:58:48,000 --> 00:58:49,166 ♪ Oh, no ♪ 1184 00:58:50,458 --> 00:58:51,500 ♪ Oh, no ♪ 1185 00:58:51,583 --> 00:58:52,750 ♪ Oh, no ♪ 1186 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 ♪ Oh, no ♪ 1187 00:58:54,041 --> 00:58:55,125 ♪ Oh, no ♪ 1188 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 ♪ Oh, no ♪ 1189 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 ♪ Oh, no ♪ 1190 00:58:57,583 --> 00:58:58,791 ♪ Oh, no ♪ 1191 00:59:09,625 --> 00:59:12,333 ♪ What's on my mind, I cannot see ♪ 1192 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 ♪ I'm stuck here trying to break free ♪ 1193 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 ♪ In the distance I can hear you call ♪ 1194 00:59:23,875 --> 00:59:27,166 ♪ But I can't remember you at all ♪ 1195 00:59:28,791 --> 00:59:29,875 ♪ Oh, no ♪ 1196 00:59:29,958 --> 00:59:31,125 ♪ Oh, no ♪ 1197 00:59:31,208 --> 00:59:32,375 ♪ Oh, no ♪ 1198 00:59:32,458 --> 00:59:33,583 ♪ Oh, no ♪ 1199 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 ♪ Oh, no ♪ 1200 00:59:34,833 --> 00:59:35,916 ♪ Oh, no ♪ 1201 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 ♪ Oh, no ♪ 1202 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 ♪ Oh, no ♪ 1203 00:59:39,541 --> 00:59:40,708 ♪ Oh, no ♪ 1204 00:59:40,791 --> 00:59:41,916 ♪ Oh, no ♪ 1205 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 ♪ Oh, no ♪ 1206 00:59:43,125 --> 00:59:44,291 ♪ Oh, no ♪ 1207 00:59:44,375 --> 00:59:45,541 ♪ Oh, no ♪ 1208 00:59:45,625 --> 00:59:46,708 ♪ Oh, no ♪ 90030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.