All language subtitles for Clark - Afsnit 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,916 [birds chirping] 2 00:00:10,166 --> 00:00:14,333 "THEY SEE ME AS A MIX BETWEEN PIPPI LONGSTOCKING AND AL CAPONE" 3 00:00:14,416 --> 00:00:16,083 CLARK OLOFSSON 4 00:00:17,250 --> 00:00:22,083 BASED ON TRUTHS AND LIES 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,083 [serene music playing] 6 00:00:35,833 --> 00:00:37,125 [slurring] Clark, come here. 7 00:00:38,958 --> 00:00:40,875 Clark, listen to me. Here's the deal. 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 Life is full of disappointments. 9 00:00:44,291 --> 00:00:45,625 So you've just got to man up. 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,458 You understand? You just man up and then you handle that shit. 11 00:00:51,750 --> 00:00:52,958 That's right. 12 00:00:53,041 --> 00:00:55,625 You man up and handle it. [chuckles] 13 00:00:56,958 --> 00:00:59,125 You look so cute together, boys. 14 00:01:00,291 --> 00:01:02,041 Shut your mouth, you stupid bitch! 15 00:01:03,041 --> 00:01:04,375 [mutters] Cranky bastard. 16 00:01:05,250 --> 00:01:07,541 That's the point of the whole goddamn thing. Understand? 17 00:01:07,625 --> 00:01:08,958 [snorts, grunts] 18 00:01:09,458 --> 00:01:10,833 Don't listen to her. 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [Clark screams] 20 00:01:17,291 --> 00:01:19,291 [sinister orchestral music playing] 21 00:01:20,625 --> 00:01:21,791 Oh, for Christ's sake! 22 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 Sten, what the hell?! 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,125 - You shut your mouth! - Clark! 24 00:01:25,208 --> 00:01:27,791 - Clark! - He has to learn to take care of himself. 25 00:01:27,875 --> 00:01:29,416 [Ingbritt] He's only six! 26 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 Yeah, exactly! About fucking time! 27 00:01:31,708 --> 00:01:33,750 [grunts] What the...? 28 00:01:33,833 --> 00:01:35,416 [Sten grunts] 29 00:01:36,333 --> 00:01:40,083 [Ingbritt] Clark! Help him, goddamn it! Sten, for fuck's sake! 30 00:01:40,166 --> 00:01:41,791 - Goddamn it! - Jump in and get him out! 31 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 Now look what you've done, you stupid goddamn bitch! 32 00:01:45,750 --> 00:01:47,000 [Ingbritt grunts] 33 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 [Ingbritt] Clark! 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,083 [Ingbritt groans] 35 00:01:51,166 --> 00:01:52,250 Please, Sten. 36 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 Help him. 37 00:01:54,041 --> 00:01:56,500 Clark? Clark! Clark! 38 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 Sten! He's gonna drown! 39 00:01:59,916 --> 00:02:01,875 - [Clark gasps] - Clark! Such a good boy. 40 00:02:01,958 --> 00:02:03,666 About fucking time! 41 00:02:03,750 --> 00:02:06,666 Now dive down and get the damn bottle, you little shit! 42 00:02:06,750 --> 00:02:08,125 Sten! No! 43 00:02:08,208 --> 00:02:10,416 - Clark! - I said get the damn bottle! [grunts] 44 00:02:11,416 --> 00:02:12,833 What the fuck, Sten?! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,375 [Sten speaks indistinctly] 46 00:02:18,250 --> 00:02:20,041 - Get the bottle! - Clark! 47 00:02:22,708 --> 00:02:24,916 [Clark] I never listened to my old man's bullshit, 48 00:02:25,000 --> 00:02:27,958 but that's exactly what I remember, and I've thought a lot about it. 49 00:02:29,875 --> 00:02:32,166 Sometimes life is full of disappointments, 50 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 and at those times, you have to man up and handle them. 51 00:02:35,708 --> 00:02:37,208 When life is at its best, 52 00:02:37,291 --> 00:02:39,291 you have to be prepared for disappointments. 53 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 Oh, Clark... 54 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 [Clark sighs] 55 00:02:44,000 --> 00:02:45,125 [Clark chuckles] 56 00:02:45,208 --> 00:02:48,083 Uh... Not too fast. [grunts] Then I'm gonna come. 57 00:02:48,166 --> 00:02:52,166 I must have a fifth sense or something, like this time, for example. 58 00:02:52,250 --> 00:02:54,791 I can always sense when shit is about to hit the fan. 59 00:02:55,333 --> 00:02:58,083 - Three, two, one... - [stopwatch ticking] 60 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Clark Olofsson! Police! 61 00:03:00,166 --> 00:03:01,500 - [screams] - We've got you now! 62 00:03:01,583 --> 00:03:03,083 - [Clark grunts] - Come on, Clark! 63 00:03:03,166 --> 00:03:05,041 N-no point resisting. Just give up! 64 00:03:05,125 --> 00:03:06,958 [Clark laughs] 65 00:03:07,041 --> 00:03:08,208 [cracking] 66 00:03:10,541 --> 00:03:11,916 [Clark] Wait! Hold on a sec. 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,791 You're wondering what happened to Maria... 68 00:03:15,125 --> 00:03:16,166 the move to Beirut... 69 00:03:17,291 --> 00:03:19,458 and our new life in the Paris of the Middle East. 70 00:03:19,958 --> 00:03:20,791 Check this out. 71 00:03:20,875 --> 00:03:23,458 BEIRUT, 1972 THE PARIS OF THE MIDDLE EAST 72 00:03:23,541 --> 00:03:25,083 [call to prayer blaring] 73 00:03:25,166 --> 00:03:27,166 [call to prayer continues] 74 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 [breathing deeply] 75 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 Oh, what the hell? 76 00:03:41,708 --> 00:03:44,166 Shut the fuck up, goddamn it! 77 00:03:44,250 --> 00:03:47,041 People are trying to sleep here, for God's sake! 78 00:03:47,125 --> 00:03:48,291 Shut up! 79 00:03:48,375 --> 00:03:49,791 Clark, what are you doing? 80 00:03:49,875 --> 00:03:53,166 Some damn m-moron is screaming and waking up the entire neighborhood! 81 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Come back to bed, Clark. 82 00:03:55,458 --> 00:03:58,375 - They do that here. - Well, they better stop that shit. 83 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 Or else. 84 00:04:02,333 --> 00:04:04,333 [call to prayer continues] 85 00:04:06,958 --> 00:04:08,083 No, I can't sleep like this. 86 00:04:09,708 --> 00:04:10,958 [children giggling] 87 00:04:18,833 --> 00:04:20,833 [chattering in Arabic] 88 00:04:25,625 --> 00:04:27,500 [car horn blaring] 89 00:04:32,958 --> 00:04:34,375 [children giggling] 90 00:04:38,416 --> 00:04:40,958 [man speaking Arabic] 91 00:04:43,208 --> 00:04:44,208 [dog barks] 92 00:04:47,041 --> 00:04:49,000 [man speaking Arabic] 93 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 - Hello. - As-salamu alaykum. 94 00:04:51,125 --> 00:04:52,708 Alaykum salam. 95 00:04:54,250 --> 00:04:57,583 [in Arabic] Hey, buddy, bring the kid some tea! 96 00:04:57,666 --> 00:04:58,833 [cafĂ© owner, in Arabic] Okay. 97 00:05:00,041 --> 00:05:01,541 - Oh! - [bubbling] 98 00:05:02,250 --> 00:05:05,000 These are so good. This orange was very goodly. 99 00:05:05,083 --> 00:05:05,958 [in Arabic] Sweet. 100 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 - Your tea. - Ah. [chuckles] Tea, here. 101 00:05:07,750 --> 00:05:09,291 [in Arabic] Here. This is good tea. 102 00:05:09,375 --> 00:05:10,666 Uh... Th-thank you. 103 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 Shukran. 104 00:05:11,833 --> 00:05:14,208 Uh, in Sweden we say, "Cheers, goddamn it!" 105 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 [in Arabic] Cheers! 106 00:05:18,041 --> 00:05:19,041 [bubbling] 107 00:05:19,125 --> 00:05:20,291 - Shisha. - Shisha? 108 00:05:20,916 --> 00:05:22,666 - [in Arabic] Care to try? - Thank you. 109 00:05:22,750 --> 00:05:23,875 [in Arabic] Try it. 110 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 [bubbling] 111 00:05:26,125 --> 00:05:27,375 [in Arabic] Shisha is dope! 112 00:05:27,458 --> 00:05:28,541 [laughs] Very good. 113 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 [bubbling] 114 00:05:29,708 --> 00:05:31,833 - I've got to go and do a business. - A business? 115 00:05:31,916 --> 00:05:33,625 Yes, yes. That's why I'm here. 116 00:05:33,708 --> 00:05:34,750 Okay, okay. 117 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Shukran. 118 00:05:35,750 --> 00:05:37,500 [in Arabic] Take care, buddy. 119 00:05:37,583 --> 00:05:38,875 [chuckles] Go shit yourself. 120 00:05:38,958 --> 00:05:41,500 [chattering in Arabic] 121 00:05:44,958 --> 00:05:46,916 [Clark] I felt free in Beirut. 122 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 It really was paradise, 123 00:05:48,666 --> 00:05:51,186 and there were a lot of promising business opportunities around. 124 00:05:52,666 --> 00:05:54,750 And the oranges were freakin' good. 125 00:05:54,833 --> 00:05:56,416 Much better than in Sweden. 126 00:05:58,250 --> 00:05:59,541 Mr. Osman! 127 00:06:00,500 --> 00:06:02,166 - [laughs] - Olofsson! 128 00:06:02,250 --> 00:06:04,833 - I have an appelsin for you. - [gasps] Oh! 129 00:06:04,916 --> 00:06:05,916 Hello, my friend! 130 00:06:06,666 --> 00:06:08,458 - Good day. - Oh. Yeah. Oh. 131 00:06:08,541 --> 00:06:10,083 - [laughs] Three. Three. - How are you? 132 00:06:10,666 --> 00:06:13,166 - Mercedes-bile. What do you think? - Yeah, wonderful! 133 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 - Europe. Ten of ten. - Yes, yes. 134 00:06:15,333 --> 00:06:17,625 - You have all the money that we agreed on? - Yes, yes. 135 00:06:17,708 --> 00:06:20,083 Not all of it, but I have a portion of it with me, yes. 136 00:06:20,166 --> 00:06:21,625 What the hell, man?! 137 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 - Olofsson, please. First, listen to me. - No, no. All the money. 138 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 - Olofsson... - Hmm? 139 00:06:25,958 --> 00:06:28,083 Wait for business. Don't give me that face. 140 00:06:29,375 --> 00:06:30,975 I see you found your way to the oranges. 141 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 - Yes, yes. - Yes. 142 00:06:32,458 --> 00:06:34,218 - What do you think? - I like them very much. 143 00:06:34,291 --> 00:06:37,625 - It's the best orange I've ever had. Yes. - Yes. 144 00:06:38,208 --> 00:06:41,458 I maybe have a business proposal you will like, my friend. 145 00:06:42,708 --> 00:06:44,291 - [laughs] - A very... 146 00:06:44,375 --> 00:06:45,791 - Yes! - Yes. 147 00:06:45,875 --> 00:06:47,458 - You like business? - I like business! 148 00:06:47,541 --> 00:06:49,291 - I am best at business. - Yes, yes. 149 00:06:49,375 --> 00:06:50,791 Business father. 150 00:06:50,875 --> 00:06:53,041 [chuckles] Oh! I am father of the father of business. 151 00:06:54,500 --> 00:06:56,208 - I want to hear more. - Yeah, yeah. 152 00:06:56,291 --> 00:06:58,041 You know, if you... 153 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 [door shuts] 154 00:07:02,250 --> 00:07:03,750 Honey, where are you? 155 00:07:03,833 --> 00:07:05,000 I'm in here. 156 00:07:05,083 --> 00:07:06,583 [laughs] There you are. 157 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 Look what I got for you. 158 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Try this one. 159 00:07:10,291 --> 00:07:11,333 Listen to this. 160 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 I met a guy down here. Osman. A nice guy. 161 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 And we have an amazing business idea. 162 00:07:17,250 --> 00:07:19,458 He is the owner of an entire orange plantation. 163 00:07:19,541 --> 00:07:21,125 - Mm-hmm? - And they're cheap as hell. 164 00:07:21,208 --> 00:07:23,416 Almost for free. It's good, right? 165 00:07:23,500 --> 00:07:24,750 - Yeah, delicious! - Yeah. 166 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Much better than in Sweden. 167 00:07:26,458 --> 00:07:29,416 That's exactly what I said. Much better than in Sweden. 168 00:07:29,500 --> 00:07:31,958 Why do all the oranges in Sweden come from... 169 00:07:32,041 --> 00:07:33,875 Israel, or wherever they ship them from? 170 00:07:33,958 --> 00:07:36,833 It's freakin' orange racism! They could just as well come from here. 171 00:07:37,458 --> 00:07:39,666 Cheaper, better and tastier. 172 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 Clark Olofsson, the orange importer! 173 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 What do you say? 174 00:07:44,250 --> 00:07:46,166 I love this, Clark. 175 00:07:46,666 --> 00:07:48,166 - I knew you'd like it. - [laughs] 176 00:07:48,250 --> 00:07:51,208 I think it proves that I have been right about you from day one. 177 00:07:51,291 --> 00:07:52,291 Yeah, it does. 178 00:07:52,333 --> 00:07:53,500 You're no criminal. 179 00:07:53,583 --> 00:07:55,583 You're a smart and driven entrepreneur. 180 00:07:55,666 --> 00:07:57,166 Damn right I am. 181 00:07:57,250 --> 00:07:59,041 And a good person. 182 00:08:00,041 --> 00:08:00,875 Ah... 183 00:08:00,958 --> 00:08:02,250 Yes, you are. 184 00:08:03,166 --> 00:08:05,291 I'm so proud of you, Clark. 185 00:08:07,833 --> 00:08:09,583 It wasn't easy to leave everything behind. 186 00:08:09,666 --> 00:08:10,666 No, I know. 187 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 I know. 188 00:08:13,375 --> 00:08:17,083 But a voice inside of me said, "Do it, Maria. 189 00:08:17,958 --> 00:08:19,541 He won't disappoint you." 190 00:08:21,125 --> 00:08:22,958 And I'm so glad that I listened. 191 00:08:23,041 --> 00:08:26,041 And now... now you can live your dream, honey! 192 00:08:26,125 --> 00:08:28,208 - [snorts] - You did it, Clark! 193 00:08:28,291 --> 00:08:30,416 You betcha. We did it. 194 00:08:30,500 --> 00:08:32,916 - Yes, we did it. - [both laugh] 195 00:08:33,000 --> 00:08:35,791 [Clark] And they lived happily ever after, and all that shit. 196 00:08:35,875 --> 00:08:37,875 - [Clark] Mm. - [call to prayer blaring] 197 00:08:37,958 --> 00:08:39,583 [groans] Now he starts howling again! 198 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 Hell no! 199 00:08:41,916 --> 00:08:43,916 ["Sexton Ton" playing] 200 00:08:44,000 --> 00:08:45,833 [men speaking in Arabic] 201 00:08:47,791 --> 00:08:49,625 [bell rings] 202 00:09:11,500 --> 00:09:13,666 [bell rings] 203 00:09:25,375 --> 00:09:27,708 - [bell rings] - [chattering continues] 204 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 [sniffs] 205 00:09:40,208 --> 00:09:41,666 [whistles] Yeah. 206 00:09:42,291 --> 00:09:43,333 Combination! 207 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 [cheering] 208 00:09:44,833 --> 00:09:46,458 We will get rich! 209 00:09:47,041 --> 00:09:48,708 [orange] Wait for me! Wahoo! 210 00:09:48,791 --> 00:09:50,375 [oranges chattering] 211 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 [orange] No, wait for me! Whoo! Look at me! 212 00:09:56,458 --> 00:09:58,500 - Olofsson! - [chuckles] 213 00:09:58,583 --> 00:10:00,916 - Beirut will miss you. - I will not miss Beirut. 214 00:10:02,541 --> 00:10:05,333 It was very, very nice to make business with you, Mr. Clark. 215 00:10:05,416 --> 00:10:09,333 Yes, yes. Same tobacco to you, Mr. Osman. You are a very nice, uh, mister. 216 00:10:09,416 --> 00:10:11,333 You're a very nice mister too. 217 00:10:11,416 --> 00:10:12,791 - Yes, yes, yes. - Yes, yes. 218 00:10:12,875 --> 00:10:14,000 [both laugh] 219 00:10:14,083 --> 00:10:15,583 - Yes. Olofsson. - Okay. 220 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 - Oh! Yeah. All right. - Olofsson. Yes. Indeed. 221 00:10:19,666 --> 00:10:22,586 - [in Swedish] Go shit yourself. - [in Swedish] Go shit yourself. Go shit. 222 00:10:24,958 --> 00:10:25,958 [engine starts] 223 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 - [pats vehicle] - Drive safe back to Switzerland. 224 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 Never in life! 225 00:10:30,041 --> 00:10:31,041 [horn toots] 226 00:10:36,208 --> 00:10:37,541 What a fucking idiot. 227 00:10:39,333 --> 00:10:41,958 [Clark] You know, I was sick and tired of Beirut. 228 00:10:42,041 --> 00:10:44,958 It was no damn paradise, as it said in the papers. 229 00:10:45,041 --> 00:10:46,083 And I'd had enough, 230 00:10:46,166 --> 00:10:50,041 so I decided to drive the goods myself, all the way home to Swede-land. 231 00:10:50,125 --> 00:10:51,405 - [horn blares] - Out of the way! 232 00:10:51,875 --> 00:10:53,625 WELCOME TO TURKEY - GREECE - YUGOSLAVIA 233 00:10:53,708 --> 00:10:57,208 WELCOME TO HUNGARY - THE USSR POLAND - GERMANY 234 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 The export and import parts were done. 235 00:11:00,583 --> 00:11:03,333 Now I just needed someone I could trust to distribute the goods. 236 00:11:04,583 --> 00:11:06,041 I knew just who to talk to. 237 00:11:08,583 --> 00:11:10,583 [sultry jazzy music playing] 238 00:11:13,541 --> 00:11:15,666 My old buddy, Kurre the Fox. 239 00:11:15,750 --> 00:11:19,291 - [laughs] - No way! Slark Olofsson! 240 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 What's in the bag? 241 00:11:22,041 --> 00:11:23,125 [rattling] 242 00:11:23,208 --> 00:11:24,416 [chuckles] Come in. 243 00:11:24,500 --> 00:11:26,875 - Oh, Slark. - Damn, it stinks in here. 244 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 [projector whirring] 245 00:11:29,541 --> 00:11:30,875 [Clark] Kurre the Fox, 246 00:11:30,958 --> 00:11:35,166 owner of Sweden's largest porn collection, who knew every single dealer in town. 247 00:11:35,666 --> 00:11:37,125 The right man for the job. 248 00:11:37,208 --> 00:11:38,583 Damn. Great pretzels. 249 00:11:39,166 --> 00:11:41,416 - Ooh! - Look at that cock. 250 00:11:41,500 --> 00:11:43,541 And now, let's booze it up. [chuckles] 251 00:11:45,208 --> 00:11:46,708 Cheers, you freakin' idiot. 252 00:11:49,541 --> 00:11:50,958 Oh! Mm. 253 00:11:51,625 --> 00:11:54,583 [sighs] I've got something for you, Kurre. 254 00:11:54,666 --> 00:11:55,666 - Huh? - Check this out. 255 00:11:56,500 --> 00:11:58,250 No! Hell no! I hate fruit. 256 00:11:58,333 --> 00:11:59,833 I don't think you'll hate... 257 00:11:59,916 --> 00:12:00,916 this one. 258 00:12:01,583 --> 00:12:05,541 No, that stuff I don't hate at all. 259 00:12:08,333 --> 00:12:11,208 - [gasps] - That is fine, fine stuff. 260 00:12:11,291 --> 00:12:13,166 Black Afghan, straight out of Lebanon. 261 00:12:14,083 --> 00:12:16,708 And I got an entire truckful of that shit parked right outside. 262 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 - No... - Yeah. 263 00:12:18,458 --> 00:12:22,125 And if you find the right people, that shit is gonna sell itself. 264 00:12:22,208 --> 00:12:24,125 Well, I know the right people. 265 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 So, what do you say? 266 00:12:26,583 --> 00:12:27,666 Partners? 267 00:12:28,458 --> 00:12:29,458 Partners. 268 00:12:30,083 --> 00:12:31,375 [both laugh] 269 00:12:32,625 --> 00:12:33,541 Sit. 270 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 [squeaking] 271 00:12:37,458 --> 00:12:39,166 What the hell is his problem? 272 00:12:39,750 --> 00:12:41,666 The bengan? He doesn't have a problem. 273 00:12:41,750 --> 00:12:43,666 He's staring at me like a freakin' psycho. 274 00:12:44,500 --> 00:12:46,166 No, damn it. Get him away from me. 275 00:12:47,791 --> 00:12:49,791 [sighs] So, what do we do now? 276 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 All right, come on. 277 00:12:54,833 --> 00:12:57,000 - We've got loads to do. - You mean right now? 278 00:12:57,083 --> 00:12:58,375 Yeah, sure thing. Right away. 279 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Hash won't sell itself. 280 00:13:00,833 --> 00:13:02,958 [inhales sharply] Okay. I'll head out, then. 281 00:13:03,708 --> 00:13:04,791 [Clark sighs] 282 00:13:05,833 --> 00:13:07,500 Oh, so you... 283 00:13:07,583 --> 00:13:09,458 Y-you're tagging along, or...? 284 00:13:09,541 --> 00:13:11,750 Yeah. What did you think? Of course I'm coming with you. 285 00:13:12,333 --> 00:13:16,166 [sighs] Well, the thing is, you're gonna scare these guys shitless. 286 00:13:16,250 --> 00:13:17,250 Huh? 287 00:13:17,750 --> 00:13:21,041 You are Slark Olofsson. Y-you are world famous in all of Sweden. 288 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 Wanted, on the run... 289 00:13:23,708 --> 00:13:25,875 You're way out of their league, you know? 290 00:13:26,666 --> 00:13:27,791 Yeah, you may be right. 291 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 [chuckles] Yeah. 292 00:13:28,958 --> 00:13:32,500 But, hey, trust me. I-I'll sell this in no time. 293 00:13:33,916 --> 00:13:35,458 If you trick me, I'll kill you. 294 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 [gasps] 295 00:13:40,750 --> 00:13:43,250 B-but... C-come on, Slark, it's... 296 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 Do you get it? 297 00:13:46,208 --> 00:13:47,208 [softly] Yeah. 298 00:13:50,916 --> 00:13:52,083 I'm just kidding. 299 00:13:52,833 --> 00:13:54,708 - But you better hurry. - Yeah. 300 00:13:54,791 --> 00:13:55,958 [chuckles] Yeah. 301 00:13:56,041 --> 00:13:58,041 Uh... Meanwhile, you take care of Slarken, Bengan. 302 00:13:58,125 --> 00:14:00,458 - What the hell? - Be right back. I'll take care of this. 303 00:14:00,541 --> 00:14:02,875 - Take it easy. - Oh, come on. Shoo. Away. 304 00:14:02,958 --> 00:14:04,625 [projector whirring] 305 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 [sultry funky music playing] 306 00:14:14,791 --> 00:14:15,791 [grunts] 307 00:14:22,125 --> 00:14:24,625 What the hell are you staring at, you damn pervert?! Huh? 308 00:14:25,541 --> 00:14:27,375 [masturbation resumes] 309 00:14:27,458 --> 00:14:28,291 [sighs] 310 00:14:28,375 --> 00:14:30,625 Ah, I lost it, and it's your fault. 311 00:14:33,625 --> 00:14:36,208 Do you have any idea who you're dealing with, huh? 312 00:14:36,291 --> 00:14:39,791 Probably the biggest gangster in the entire history of gangsters. 313 00:14:40,291 --> 00:14:41,291 Huh? 314 00:14:43,125 --> 00:14:45,833 You don't think that I can rob a bank whenever I feel like it? 315 00:14:46,541 --> 00:14:48,000 W-with this, if I wanted to. 316 00:14:48,083 --> 00:14:49,208 Look. 317 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 You freakin' idiot. 318 00:14:52,375 --> 00:14:55,083 DON'T DRINK 319 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Ah. I'm not gonna sit around here. 320 00:15:05,916 --> 00:15:08,375 Go shit yourself, you miserable rat! 321 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 [indistinct chattering] 322 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 - That's right! - [onlookers gasp] 323 00:15:19,791 --> 00:15:21,583 You can believe your eyes. It's me. 324 00:15:21,666 --> 00:15:23,375 And this is a robbery. 325 00:15:24,333 --> 00:15:26,000 Holy shit. 326 00:15:26,916 --> 00:15:28,958 - [bell dings] - What do you go by, then? 327 00:15:29,041 --> 00:15:31,166 - My name is Ingela. - [woman tuts] 328 00:15:31,250 --> 00:15:34,530 - [Clark] You're not scared, are you? - Yeah, a little. I've heard about you, so... 329 00:15:34,583 --> 00:15:38,125 Don't believe everything you read... [whispering] because I'm even better. 330 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 [both laugh] 331 00:15:39,291 --> 00:15:42,000 Excuse me, young man. 332 00:15:42,083 --> 00:15:44,583 Are you robbing the bank or trying to get laid? 333 00:15:44,666 --> 00:15:45,916 Uh... What? 334 00:15:46,000 --> 00:15:48,375 I have a roast in the oven. 335 00:15:48,458 --> 00:15:50,875 I'm sorry. I got a bit distracted. 336 00:15:50,958 --> 00:15:51,958 [Clark chuckles] 337 00:15:52,041 --> 00:15:55,208 And is it really a gun you have there in your pocket? 338 00:15:55,291 --> 00:15:59,083 Well, isn't it freakin' obvious... that I got a gun in my pocket? 339 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 [woman inhales deeply] 340 00:16:01,666 --> 00:16:02,500 This is a robbery. 341 00:16:02,583 --> 00:16:05,125 It's my honor to give you all this unique experience, 342 00:16:05,208 --> 00:16:08,333 something you can tell everybody you meet for the rest of your boring lives. 343 00:16:08,916 --> 00:16:11,791 That you were here, together with Clark Olofsson. 344 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Fill the bag! Empty the drawers! All of them! 345 00:16:16,541 --> 00:16:18,541 And nobody does any stupid shit, or else! 346 00:16:19,958 --> 00:16:21,708 - [woman] So, this is what you do? - Huh? 347 00:16:21,791 --> 00:16:23,791 Going around, robbing banks? 348 00:16:23,875 --> 00:16:24,958 Is that a life? 349 00:16:25,041 --> 00:16:27,500 I also smuggle drugs and some other, pettier stuff. 350 00:16:27,583 --> 00:16:30,250 But I mostly rob banks. Is that a problem? 351 00:16:31,500 --> 00:16:33,875 Can you hurry, please? You heard the lady. 352 00:16:33,958 --> 00:16:35,750 She's got a damn roast in the oven. 353 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Thanks a lot. 354 00:16:40,958 --> 00:16:44,875 And now, Ingela, I'll ask you if you want to stay here with these boring people... 355 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 [Ingela chuckles] 356 00:16:46,083 --> 00:16:48,708 ...or if you want to come with me for a few hours, escape all this 357 00:16:48,791 --> 00:16:51,333 and live like Clark Olofsson? 358 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 - Hmm. - Or else, I'll shoot you. 359 00:16:54,458 --> 00:16:56,791 - [laughs] - [chuckles] I'm just kidding. Ma'am. 360 00:16:57,708 --> 00:17:00,208 - [man] What the...? - [Clark] Go shit yourselves, everybody! 361 00:17:01,916 --> 00:17:04,000 - [cheering and applause] - [man] It's Clark! 362 00:17:04,083 --> 00:17:05,541 [funky music playing] 363 00:17:05,625 --> 00:17:07,625 [Clark] Champagne. Make it quick. 364 00:17:14,916 --> 00:17:17,083 [DJ on PA] Come on, all dance lovers! 365 00:17:17,166 --> 00:17:19,291 It's time to capture an angel! 366 00:17:20,500 --> 00:17:21,583 [cheering] 367 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 [Clark] Now, let's have some fun. 368 00:17:24,666 --> 00:17:25,666 It's a classic. 369 00:17:26,291 --> 00:17:28,958 - [DJ] Dance the night away! - [cheering] 370 00:17:29,041 --> 00:17:31,083 ["FĂ„nga en Ängel" playing] 371 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 [DJ] Ooh! Ah! 372 00:17:35,791 --> 00:17:37,458 Feel the beat! 373 00:17:40,250 --> 00:17:42,916 This will be a night to remember. 374 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 [man] Come on, Clark! 375 00:18:05,500 --> 00:18:07,166 [singing along in Swedish] 376 00:18:44,083 --> 00:18:46,625 [singing along in Swedish] 377 00:18:53,666 --> 00:18:54,833 Hi there. Get out. 378 00:18:54,916 --> 00:18:57,208 - Hey, what the...? I'm still peeing! - Get out. Come on. 379 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 [man] Damn idiot! I was still peeing. 380 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Here we go. 381 00:19:04,416 --> 00:19:05,291 [Clark sighs] 382 00:19:05,375 --> 00:19:07,916 - [scoffs] Stupid. - [chuckles] I freakin' love you. 383 00:19:08,500 --> 00:19:10,666 Come on, bank robber. Give me some Clark. 384 00:19:10,750 --> 00:19:11,916 Oh, here he is. 385 00:19:14,125 --> 00:19:15,708 [both moaning] 386 00:19:17,833 --> 00:19:19,000 [Clark moans intensely] 387 00:19:20,208 --> 00:19:21,708 [Clark laughs] 388 00:19:22,375 --> 00:19:23,625 [Clark panting] 389 00:19:23,708 --> 00:19:25,500 There. [exhales shakily] 390 00:19:26,083 --> 00:19:28,541 - [sighs] That was nice. - Are you already done? 391 00:19:28,625 --> 00:19:31,208 [sighs] Yes, indeed. You're dealing with a pro. 392 00:19:31,291 --> 00:19:33,583 [chuckles] How has the evening been so far? 393 00:19:33,666 --> 00:19:34,750 It's been fantastic. 394 00:19:34,833 --> 00:19:37,416 I think I know how we can make it even more fantastic. 395 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Come on. 396 00:19:40,250 --> 00:19:42,000 KIDS? IN DUE TIME. ARE YOU USING A CONDOM? 397 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 ["FĂ„nga en Ängel" continues playing] 398 00:19:53,291 --> 00:19:54,708 PUBLIC BATHING 399 00:19:54,791 --> 00:19:56,750 [Clark] Look at this. This is gonna be fun. 400 00:19:57,833 --> 00:20:00,333 - [screams] - [laughs] Ladies first. 401 00:20:00,416 --> 00:20:02,250 [chuckles] You're crazy. 402 00:20:02,333 --> 00:20:04,041 [Ingela laughs] 403 00:20:04,125 --> 00:20:05,666 - Last one in is a turd! - No! 404 00:20:05,750 --> 00:20:07,125 Yee-haw! 405 00:20:07,833 --> 00:20:09,833 [music fades out] 406 00:20:29,416 --> 00:20:30,625 [water splashes] 407 00:20:32,083 --> 00:20:34,083 [dreamy harp music playing] 408 00:21:14,291 --> 00:21:16,250 [steam hissing] 409 00:21:18,875 --> 00:21:20,666 [Clark] So, this is how we ended up here. 410 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 Just as my old man said, you just have to man up 411 00:21:23,291 --> 00:21:24,958 and handle your problems. 412 00:21:27,000 --> 00:21:28,916 And you know what will happen next. 413 00:21:29,000 --> 00:21:30,625 - Police! - [Ingela screams] 414 00:21:30,708 --> 00:21:32,708 - Take it easy, Clark! - [Clark laughs] 415 00:21:32,791 --> 00:21:34,291 [grunting] 416 00:21:34,375 --> 00:21:35,541 Take it easy, Clark! 417 00:21:36,208 --> 00:21:37,208 [Clark laughs] 418 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Come on, give up! You can't escape! 419 00:21:39,666 --> 00:21:40,708 [Ingela] Clark! 420 00:21:40,791 --> 00:21:42,208 [policemen grunting] 421 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 [judge] Prison-break, passport forgery, bank robbery. 422 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 [Clark] Six years in prison. 423 00:21:48,250 --> 00:21:50,958 - Welcome back, Clark. - Have we been given new pants, Söderström? 424 00:21:51,041 --> 00:21:53,333 - Yeah, just for you. - Damn, they're comfy. 425 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 I'm glad you like them. 426 00:21:56,208 --> 00:21:58,333 [Clark] So, locked up again. 427 00:21:59,250 --> 00:22:00,250 Kind of nice. 428 00:22:00,833 --> 00:22:02,333 There's no place like home. 429 00:22:02,416 --> 00:22:03,416 [Clark] Come on. 430 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 But, of course, I had to call Maria. 431 00:22:07,541 --> 00:22:09,583 [indistinct conversations echoing] 432 00:22:11,458 --> 00:22:13,500 - [inmate 1] Just shut up. - [inmate 2] Watch it! 433 00:22:13,583 --> 00:22:15,375 [chattering continues] 434 00:22:15,458 --> 00:22:17,018 - Shut up, damn it! - [chattering stops] 435 00:22:17,458 --> 00:22:19,958 - What do you mean, "shut up"? - No. Sorry. It wasn't for you. 436 00:22:20,041 --> 00:22:21,416 I was just... uh... 437 00:22:21,500 --> 00:22:23,583 I don't understand what you're thinking, Clark. 438 00:22:23,666 --> 00:22:25,083 You told me you were done! 439 00:22:25,583 --> 00:22:30,291 I told everybody that you had stopped, and I... I got everyone to believe me too. 440 00:22:30,375 --> 00:22:32,791 Yeah. I-I know. It's terrible. 441 00:22:33,958 --> 00:22:35,916 I'm sorry. It was really, really stupid. 442 00:22:36,000 --> 00:22:39,791 You're wanted, and the first thing you do when you get to Sweden is to rob a bank! 443 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Yeah, but I didn't mean to get caught. 444 00:22:43,208 --> 00:22:44,458 [Clark hesitates] 445 00:22:44,541 --> 00:22:47,166 You're focusing on the details. Try to see the bigger picture. 446 00:22:47,250 --> 00:22:48,958 Uh... I love you. 447 00:22:51,291 --> 00:22:53,208 Y-you can trust me, Maria. 448 00:22:54,291 --> 00:22:56,958 - Can I, Clark? - Yeah, of course you can. 449 00:22:57,750 --> 00:22:59,208 You're the love of my life. 450 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 We'll see. 451 00:23:06,208 --> 00:23:10,791 I have to go. I have to try and figure out a way to get back home to Sweden. 452 00:23:11,708 --> 00:23:14,000 - I'm hanging up. Goodbye, Clark. - Wh...? Maria? 453 00:23:27,625 --> 00:23:29,541 [Clark] That went pretty well, if you ask me. 454 00:23:33,125 --> 00:23:37,041 But, hell, six years is a long time and prison can be a rough place. 455 00:23:37,833 --> 00:23:40,375 And it was even worse for me, a celebrity criminal. 456 00:23:40,958 --> 00:23:43,250 That kind of thing rubs the other inmates the wrong way, 457 00:23:43,958 --> 00:23:46,166 so it's important to never let your guard down. 458 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Hi, fellas. Ludo, that's fun. 459 00:23:49,458 --> 00:23:51,375 Scoot over. I want to play too. 460 00:23:52,416 --> 00:23:56,125 I'm sorry, kid. Ludo has a maximum of four players. 461 00:23:56,208 --> 00:23:58,625 [Clark] Sometimes you got to put your foot down 462 00:23:58,708 --> 00:24:00,916 to show them who's boss. 463 00:24:01,000 --> 00:24:05,333 Ah, come on, damn it. I want to join in. Don't you know who I am? 464 00:24:05,916 --> 00:24:07,583 Huh? [chuckles] 465 00:24:08,166 --> 00:24:09,833 Yes, you're Clark Olofsson. 466 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Yeah. 467 00:24:10,833 --> 00:24:13,625 But there are only four colors in this game. 468 00:24:14,500 --> 00:24:15,875 Ain't that right, guys? 469 00:24:16,416 --> 00:24:18,000 [laughter] 470 00:24:18,083 --> 00:24:19,125 [man grunts] 471 00:24:19,208 --> 00:24:21,208 [suspenseful rock music playing] 472 00:24:23,666 --> 00:24:25,166 [Clark yells] 473 00:24:26,458 --> 00:24:27,791 But before we do this, 474 00:24:27,875 --> 00:24:30,791 I'd like to ask you all to put your hands in your pants 475 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 and see if there's a goddamn cock there, 476 00:24:33,208 --> 00:24:36,125 because, to me, you look like a bunch of pussies! 477 00:24:37,583 --> 00:24:38,583 [growls] 478 00:24:39,708 --> 00:24:41,000 [fighting grunts] 479 00:24:42,750 --> 00:24:44,958 [Clark] Come on, then, you damn Finnish freaks! 480 00:24:48,041 --> 00:24:49,166 [Clark yells] 481 00:24:50,208 --> 00:24:54,375 Damn it! All I wanted was some love and to play some ludo. 482 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 [fighting grunts] 483 00:24:57,833 --> 00:25:00,208 Hold on to your hats! Hi-yah! 484 00:25:03,291 --> 00:25:04,625 [Clark grunts] 485 00:25:04,708 --> 00:25:07,000 - Hwah! - [whimpers] 486 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 Janne Olsson. 487 00:25:12,375 --> 00:25:13,875 Pleasure to meet you. 488 00:25:13,958 --> 00:25:16,250 [rock music blaring over stereo] 489 00:25:16,333 --> 00:25:19,708 I said, hello there, Olofsson. 490 00:25:21,041 --> 00:25:22,375 Janne Olsson is my name. 491 00:25:23,541 --> 00:25:24,750 Oh. Hi there. 492 00:25:26,750 --> 00:25:28,500 [Clark] Suddenly, there he was. 493 00:25:29,083 --> 00:25:31,000 The chicken thief Janne Olsson, 494 00:25:31,083 --> 00:25:33,458 who would soon change my entire life. 495 00:25:33,541 --> 00:25:35,125 Freakin' unbelievable. 496 00:25:35,208 --> 00:25:37,833 [sighs] Damn, what an honor to meet you. 497 00:25:40,916 --> 00:25:42,541 [snorts] Uh, yeah, all right. 498 00:25:44,458 --> 00:25:45,625 A goddamn pleasure. 499 00:25:46,458 --> 00:25:48,708 - Take a seat. - Thank you. Thank you. 500 00:25:50,541 --> 00:25:53,625 - What are you in for? - Ah, all kinds of devilry, you know? 501 00:25:53,708 --> 00:25:54,708 Yeah? 502 00:25:57,291 --> 00:25:58,458 [lighter clicks] 503 00:26:00,291 --> 00:26:03,083 Janne dreamt of becoming a celebrity criminal just like me, 504 00:26:03,166 --> 00:26:04,833 a life in the fast lane. 505 00:26:05,583 --> 00:26:09,041 He wanted to learn everything he could from me and hear my stories over and over. 506 00:26:09,125 --> 00:26:10,750 Goddamn, that's cool! 507 00:26:10,833 --> 00:26:14,000 Like a child wanting to hear the same bedtime story a thousand times. 508 00:26:14,083 --> 00:26:15,666 [sighs] Come on, Clark. 509 00:26:15,750 --> 00:26:18,000 Can't you tell it again? Please? 510 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 - [chuckles] - No. 511 00:26:20,416 --> 00:26:21,500 Okay. 512 00:26:21,583 --> 00:26:26,000 So, you dress up like an Arab, and then you walk into the bank. 513 00:26:26,583 --> 00:26:29,125 Then you yell a cool slogan like, uh, 514 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 "Hold onto your hats!" 515 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 And then you shoot the employees... 516 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 - And then... - No, no, no, no, no. 517 00:26:35,791 --> 00:26:37,833 You don't shoot the employees. 518 00:26:38,416 --> 00:26:40,333 You need them as hostages, right? 519 00:26:40,916 --> 00:26:43,333 In order to force the bigshots to give you money 520 00:26:43,416 --> 00:26:45,000 and everything else you need. 521 00:26:45,083 --> 00:26:46,458 And a fast getaway car. 522 00:26:47,083 --> 00:26:50,250 - Ford Mustang, blue. Good-looking car. - Blue, yeah. 523 00:26:50,333 --> 00:26:52,541 They'll do everything you ask of them. 524 00:26:52,625 --> 00:26:53,625 And, hey... 525 00:26:55,458 --> 00:26:57,333 "Let the party begin." 526 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 That sounds cooler. 527 00:26:59,708 --> 00:27:01,333 You can't say, "Hold onto your hats." 528 00:27:02,541 --> 00:27:04,375 "Let the party begin." 529 00:27:07,083 --> 00:27:10,041 - Damn. You're a genius, Clark. - Mm. 530 00:27:12,416 --> 00:27:14,708 - Let the party begin! - There you have it. 531 00:27:14,791 --> 00:27:17,708 Yeah. There I fucking have it. 532 00:27:18,708 --> 00:27:22,416 The chicken thief was so impressed by me that he did whatever I asked him to do. 533 00:27:22,916 --> 00:27:24,250 He had a lot of day releases, 534 00:27:24,333 --> 00:27:27,125 so I used him to get stuff I needed for my next escape. 535 00:27:27,208 --> 00:27:29,208 [Janne] You ordered some dynamite? 536 00:27:30,041 --> 00:27:31,250 I'll be damned! 537 00:27:31,916 --> 00:27:33,958 [laughs] Damn, that's great, Janne. 538 00:27:34,041 --> 00:27:35,750 Next furlough, Clark, 539 00:27:36,250 --> 00:27:38,083 it's fire in the fucking hole. 540 00:27:38,166 --> 00:27:39,541 Yeah, we'll do it. 541 00:27:39,625 --> 00:27:41,083 Let the party begin. 542 00:27:41,166 --> 00:27:42,291 Let the party begin. 543 00:27:45,958 --> 00:27:46,958 Yeah. 544 00:27:55,916 --> 00:27:57,625 [engine starting] 545 00:27:57,708 --> 00:27:58,916 [car backfires] 546 00:27:59,000 --> 00:28:00,416 [engine sputtering] 547 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 Don't you dare break down on me! 548 00:28:04,250 --> 00:28:06,333 - [engine sputtering] - What the hell is wrong now? 549 00:28:06,416 --> 00:28:07,416 Damn shitty car! 550 00:28:11,291 --> 00:28:13,708 [grunts] Come on. Work with me, damn it. 551 00:28:13,791 --> 00:28:15,083 [suspension creaking] 552 00:28:15,166 --> 00:28:16,208 [grunts] 553 00:28:16,291 --> 00:28:17,500 [chuckles] 554 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 [grunts] 555 00:28:20,166 --> 00:28:23,750 Yeah, that's it. That's it. Yeah, downhill. Fucking aces. 556 00:28:26,000 --> 00:28:27,833 - I'm coming, Clarky boy! - [horn honks] 557 00:28:29,208 --> 00:28:31,008 - [horn blaring] - [muttering] Damn it, Janne. 558 00:28:31,083 --> 00:28:33,375 KALMAR PRISON 6TH AUGUST, 1973 559 00:28:33,458 --> 00:28:36,916 [Clark] Everything was planned in detail and prepared according to my genius plan. 560 00:28:37,000 --> 00:28:39,791 The chicken thief stole a discreet car and disguised himself 561 00:28:39,875 --> 00:28:41,791 so that nobody would suspect a thing. 562 00:28:41,875 --> 00:28:43,416 And, of course, the dynamite, 563 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 a classic when it came to jail-breaks. 564 00:28:45,916 --> 00:28:46,916 Nothing could go wrong. 565 00:28:59,500 --> 00:29:01,833 It was an amazing plan, if it weren't for Janne's damn... 566 00:29:04,375 --> 00:29:06,333 [inmates yelling] 567 00:29:06,416 --> 00:29:09,000 ...Janne's damn shitty dynamite that didn't even work! 568 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 - [Janne] Come on, Clark! - Goddamn it! 569 00:29:11,000 --> 00:29:12,291 [alarm ringing] 570 00:29:12,375 --> 00:29:13,958 What kind of shit dynamite is this?! 571 00:29:14,041 --> 00:29:16,541 What the hell?! There's nothing wrong with the dynamite! 572 00:29:16,625 --> 00:29:17,791 R-really? 573 00:29:18,625 --> 00:29:20,250 It didn't do a goddamn thing! 574 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 Maybe because you don't know how to use it! 575 00:29:22,875 --> 00:29:25,041 Hey, hey, hey! Of course I know how to use it! 576 00:29:25,125 --> 00:29:26,875 Janne, that stupid fool. 577 00:29:26,958 --> 00:29:29,500 You gave me a freakin' measly firecracker! 578 00:29:29,583 --> 00:29:31,333 If that idiot hadn't messed everything up 579 00:29:31,416 --> 00:29:35,458 with his crap dynamite and horseplay, this story would have been very different. 580 00:29:35,958 --> 00:29:37,541 Everything would have been different... 581 00:29:37,625 --> 00:29:38,791 Don't you worry, Clark! 582 00:29:39,375 --> 00:29:40,895 - I'll get you out. - [fighting grunts] 583 00:29:40,958 --> 00:29:43,166 ...and this TV series wouldn't have existed. 584 00:29:43,250 --> 00:29:45,833 - I'll think of something. - [Clark] You damn chicken thief! 585 00:29:45,916 --> 00:29:47,541 - [engine starts] - I promise! 586 00:29:47,625 --> 00:29:48,666 [car backfires] 587 00:29:48,750 --> 00:29:50,208 Goddamn it. 588 00:29:50,291 --> 00:29:53,416 - [engine revving] - Remember, let the party begin! 589 00:29:55,500 --> 00:29:58,125 Anyway, Maria had managed to get back to Sweden 590 00:29:58,208 --> 00:29:59,875 and, hell, she wasn't happy. 591 00:29:59,958 --> 00:30:01,750 - I want to break up. - What? 592 00:30:02,291 --> 00:30:04,625 I had to do some damage control. 593 00:30:04,708 --> 00:30:08,166 N-n-no... No, you don't. W-what do you mean? 594 00:30:08,250 --> 00:30:11,500 We've had the same fight so many times now. 595 00:30:11,583 --> 00:30:14,833 Always the same damn fight about the same goddamn things. 596 00:30:14,916 --> 00:30:16,708 All couples fight. 597 00:30:17,291 --> 00:30:20,250 That's normal in a relationship with as much emotion as ours. 598 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 No normal couples fight about the things we fight about. 599 00:30:23,416 --> 00:30:24,750 I promise you that. 600 00:30:25,250 --> 00:30:28,208 I wish with all my heart that we could have a normal fight. 601 00:30:28,291 --> 00:30:30,458 We can fight about something normal if you want. 602 00:30:30,541 --> 00:30:32,333 You used dynamite! 603 00:30:32,416 --> 00:30:34,166 Somebody could have gotten hurt! 604 00:30:34,250 --> 00:30:36,125 "Somebody could have gotten hurt"? 605 00:30:36,208 --> 00:30:37,208 Yes! 606 00:30:37,250 --> 00:30:39,791 Come on. What about me? I could have died, Maria. 607 00:30:41,458 --> 00:30:44,166 Janne's crappy dynamite didn't work. It was super dangerous. 608 00:30:45,166 --> 00:30:47,875 - I tried to escape for your sake. - Stop it, Clark. 609 00:30:48,541 --> 00:30:50,000 - You're not listening to me. - I am. 610 00:30:50,708 --> 00:30:52,958 I can't take this anymore. 611 00:30:54,041 --> 00:30:57,166 You can handle anything, Maria. You're strong. 612 00:30:57,250 --> 00:31:00,000 That's why you and I are together. [chuckles] 613 00:31:02,208 --> 00:31:03,291 Clark, I mean it. 614 00:31:05,708 --> 00:31:06,875 I'm leaving you. 615 00:31:11,041 --> 00:31:12,166 [inhales deeply] 616 00:31:12,791 --> 00:31:15,291 No, no, no, no, no, no, no. Damn it. Don't do this. 617 00:31:16,250 --> 00:31:18,416 ☻I know that I messed up a bit, 618 00:31:19,041 --> 00:31:20,166 but... 619 00:31:20,750 --> 00:31:24,166 Come on, you know this damn society has never given me an honest chance! 620 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 I know. 621 00:31:27,750 --> 00:31:29,750 And I thought that I could help you. 622 00:31:29,833 --> 00:31:30,750 Yeah. 623 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 Bring out the good in you, but that's totally freakin' impossible. 624 00:31:34,333 --> 00:31:36,875 You can do it. You can do it, Maria. Don't give up on me. 625 00:31:38,916 --> 00:31:40,458 If you abandon me now, 626 00:31:41,208 --> 00:31:42,750 I don't know what I will do. 627 00:31:44,166 --> 00:31:45,541 [Clark sighs] 628 00:31:46,166 --> 00:31:47,625 You are all that I have. 629 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 [Clark inhales shakily] 630 00:31:52,375 --> 00:31:55,333 You're my hope, baby. Don't take away my hope. 631 00:32:00,750 --> 00:32:02,666 You have so much to give. 632 00:32:05,541 --> 00:32:08,166 Because people listen when you speak. 633 00:32:09,208 --> 00:32:10,708 You inspire them. 634 00:32:13,125 --> 00:32:14,333 Imagine... 635 00:32:14,916 --> 00:32:18,416 the things that you could accomplish if you just tried. 636 00:32:19,000 --> 00:32:21,583 You could become a role model. 637 00:32:22,875 --> 00:32:24,500 A national hero. 638 00:32:26,083 --> 00:32:27,000 I... 639 00:32:27,083 --> 00:32:29,291 I want to be a national hero. 640 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 It doesn't seem that way. 641 00:32:30,708 --> 00:32:31,916 Yes, damn it! 642 00:32:32,416 --> 00:32:35,458 You'll see. I'll, uh... I'll prove it to you somehow. 643 00:32:35,958 --> 00:32:37,458 Tell me how. 644 00:32:38,291 --> 00:32:41,416 You will see. You'll see. I promise. 645 00:32:45,291 --> 00:32:46,458 You will see, honey. 646 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 [Ingela] "Honey"? 647 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 [smacks lips] Hey. 648 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 - Clark, it's me. - [chuckles nervously] 649 00:32:53,000 --> 00:32:54,625 [Clark sighs and laughs] 650 00:32:54,708 --> 00:32:55,916 Ingela. 651 00:32:56,000 --> 00:32:57,166 - Hi. - Hi. 652 00:33:00,583 --> 00:33:01,791 Who was she, the one who left? 653 00:33:01,875 --> 00:33:03,333 - Huh? - The one that left? 654 00:33:04,666 --> 00:33:07,458 It was, um... Never mind. It's great to see you. 655 00:33:07,541 --> 00:33:08,791 - [Ingela] Mm. - [chuckles] 656 00:33:09,791 --> 00:33:11,541 Hey... Mm. 657 00:33:11,625 --> 00:33:14,333 I have something wonderful to tell you. 658 00:33:16,875 --> 00:33:19,250 - Are you ready? - I'm ready. 659 00:33:19,333 --> 00:33:21,041 [Clark chuckles nervously] 660 00:33:21,125 --> 00:33:22,791 - I'm pregnant. - Pardon? 661 00:33:23,375 --> 00:33:26,583 I'm pregnant. We are going to be parents. 662 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 - How marvelous! - Mm-hmm. 663 00:33:28,958 --> 00:33:31,666 - Great to hear. Very nice. Good. - Mm. 664 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 Mine? 665 00:33:33,791 --> 00:33:36,250 - Yeah, it's our child. - My child. Our child. 666 00:33:37,583 --> 00:33:39,166 [Clark laughs] 667 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 [sighs] 668 00:33:43,291 --> 00:33:46,625 [Clark] Oh, shit, there was a lot of stuff going on at the same time. 669 00:33:48,208 --> 00:33:49,666 I was gonna be a dad 670 00:33:49,750 --> 00:33:51,666 and, on top of that, be a national hero. 671 00:33:51,750 --> 00:33:52,750 [grunts] 672 00:33:53,958 --> 00:33:57,041 And it's not easy when you're behind bars like some freakin' animal. 673 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 [urinating] 674 00:33:58,666 --> 00:34:00,875 You just have to man up and handle your problems. 675 00:34:00,958 --> 00:34:02,458 [grunts] 676 00:34:07,208 --> 00:34:08,208 [sighs] 677 00:34:09,166 --> 00:34:12,416 Like when Dad abandoned me and Mom was sent to the loony bin. 678 00:34:15,750 --> 00:34:17,708 The social services sent me to a foster home... 679 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 [man] Hey, kid! 680 00:34:18,916 --> 00:34:21,666 ...and this ugly drunken pig was supposed to take care of me. 681 00:34:24,000 --> 00:34:26,125 [birds chirping] 682 00:34:28,208 --> 00:34:29,625 [dog barking] 683 00:34:29,708 --> 00:34:30,708 [Clark sighs] 684 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 [flies buzzing] 685 00:34:37,625 --> 00:34:39,208 Get to work, dammit. 686 00:34:41,708 --> 00:34:43,333 [thunder rumbling] 687 00:34:45,458 --> 00:34:48,125 Are you sure you've got a cock? [laughs] 688 00:34:48,833 --> 00:34:51,833 - [grunts] - You're digging like a damn woman! 689 00:34:52,833 --> 00:34:55,958 It didn't bother me that much. I can handle that kind of crap. 690 00:34:58,583 --> 00:35:00,875 - [Clark grunts] - [laughs] 691 00:35:00,958 --> 00:35:02,958 You little boy-pussy! 692 00:35:05,750 --> 00:35:08,541 Bring me another bottle, you sodding brat! 693 00:35:09,458 --> 00:35:12,583 You have to be a bit creative and have a strong psyche. 694 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 And I've always had that. 695 00:35:16,166 --> 00:35:17,583 I'll show you. 696 00:35:24,583 --> 00:35:27,000 And it was fun driving that old bastard up the wall. 697 00:35:27,083 --> 00:35:28,458 [belches, sighs] 698 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 [man] Here comes Santa Claus. 699 00:35:33,916 --> 00:35:36,041 I've got something for you, boy-pussy. 700 00:35:36,125 --> 00:35:38,605 - What the hell, Clark?! Stop! - Burn in hell, you fat bastard! 701 00:35:38,666 --> 00:35:39,833 Clark! 702 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Stop! 703 00:35:42,041 --> 00:35:43,583 But, finally, it was time to escape. 704 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 Goddamn it, Clark! 705 00:35:46,250 --> 00:35:47,416 [man yells] 706 00:35:53,416 --> 00:35:55,500 You little fucking piece of shit. 707 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 No, no, no, no, no. What the hell? 708 00:36:08,833 --> 00:36:10,291 What the hell have you done?! 709 00:36:10,375 --> 00:36:13,375 - [glass shatters] - What the hell, Clark?! 710 00:36:13,458 --> 00:36:14,958 You little piece of... 711 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 No! 712 00:36:20,916 --> 00:36:21,916 [groans] 713 00:36:22,666 --> 00:36:23,708 Clark! 714 00:36:23,791 --> 00:36:25,583 Man up and handle your problems. 715 00:36:32,541 --> 00:36:34,083 [inhales deeply] 716 00:36:35,416 --> 00:36:40,125 STOCKHOLM 23RD AUGUST, 1973 717 00:36:45,375 --> 00:36:49,041 What the hell are you looking at? Huh? 718 00:36:49,791 --> 00:36:51,666 I don't see anyone else here. 719 00:36:51,750 --> 00:36:53,875 I guess you're looking at me. 720 00:36:54,541 --> 00:36:57,958 What I want? Well, I'm gonna tell you. 721 00:36:58,041 --> 00:36:59,541 Three million, 722 00:36:59,625 --> 00:37:01,541 in unmarked bills, 723 00:37:02,208 --> 00:37:03,958 foreign currency, 724 00:37:04,041 --> 00:37:06,500 and a blue Ford Mustang. 725 00:37:06,583 --> 00:37:08,250 Blue! Ha! 726 00:37:10,666 --> 00:37:11,875 Yeah... 727 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 [inhales deeply] 728 00:37:16,750 --> 00:37:18,375 What I do want? 729 00:37:18,958 --> 00:37:21,625 Three. M-millions. 730 00:37:21,708 --> 00:37:23,708 In another country's money's kronas. 731 00:37:24,208 --> 00:37:25,750 And a blue Ford Mustang. 732 00:37:25,833 --> 00:37:27,208 Now. Now! 733 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Let the party begin. 734 00:37:30,625 --> 00:37:31,666 [chuckles] 735 00:37:32,875 --> 00:37:33,875 Yeah. 736 00:37:34,875 --> 00:37:36,833 [woman whispers] Let the party begin. 737 00:37:36,916 --> 00:37:37,916 [gun cocking] 738 00:37:37,958 --> 00:37:40,833 Let the party begin! 739 00:37:41,375 --> 00:37:42,625 [gunfire] 740 00:37:42,708 --> 00:37:44,166 [audio glitching] 741 00:37:46,291 --> 00:37:47,666 [keys jangling] 742 00:37:49,875 --> 00:37:52,166 - Olofsson, wake up. - I didn't do it. 743 00:37:52,250 --> 00:37:53,666 Someone's here to see you. 744 00:37:56,125 --> 00:37:57,583 Rise and shine, Olofsson. 745 00:37:57,666 --> 00:37:59,333 [chuckles] Tommy-Pony. 746 00:37:59,416 --> 00:38:01,708 - What a surprise. - "Tommy" is enough. 747 00:38:01,791 --> 00:38:03,916 You are gonna come with me, immediately. 748 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 I am? 749 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 Mm. 750 00:38:08,875 --> 00:38:11,833 [muttering] Yeah, well, I don't really have anything better to do. 751 00:38:11,916 --> 00:38:13,541 [sighs] Where are we going? 752 00:38:13,625 --> 00:38:15,541 To a disco? [chuckles] 753 00:38:20,000 --> 00:38:23,333 Seriously... what is this? What the hell are you doing here? 754 00:38:23,416 --> 00:38:24,833 We're done talking. Come with me. 755 00:38:34,583 --> 00:38:36,750 - [guard] Gate's open. - [Clark chuckles] 756 00:38:38,625 --> 00:38:40,833 - [Clark chuckles] - [guard] Stand by. 757 00:38:41,708 --> 00:38:42,708 [engine starts] 758 00:38:42,791 --> 00:38:45,208 - [chuckles] Oh, hi there. - Hello. 759 00:38:45,291 --> 00:38:46,708 Hiller. Nice to meet you. 760 00:38:46,791 --> 00:38:49,583 Go shit yourself. An escort? Must be something important. 761 00:38:50,708 --> 00:38:52,916 Come on, guys. What sort of fun do you have in store? 762 00:38:54,125 --> 00:38:56,000 Am I that handsome that you're speechless? 763 00:38:56,750 --> 00:38:59,958 Ah, don't be too embarrassed. It happens all the time. [laughs] 764 00:39:00,041 --> 00:39:01,041 [bell rings] 765 00:39:01,791 --> 00:39:04,791 Come on, Tommy-Pony, admit that it's a little bit funny. Huh? 766 00:39:05,375 --> 00:39:08,708 How you're always trying to put me in jail and now you're dragging me out. 767 00:39:08,791 --> 00:39:10,166 [Tommy] Settle down, Clark. 768 00:39:10,250 --> 00:39:12,916 - [camera shutters clicking] - [journalists clamoring] 769 00:39:13,000 --> 00:39:15,500 Oh. Smile, damn it. The press are here. 770 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 [Clark laughs] 771 00:39:18,791 --> 00:39:21,416 [siren wailing] 772 00:39:21,500 --> 00:39:25,166 Now maybe you'll make the front page and see how that feels. [laughs] 773 00:39:25,250 --> 00:39:27,890 - [journalist] Tommy! Where are you going? - [Clark] What the hell? 774 00:39:27,958 --> 00:39:29,125 What's that smell? 775 00:39:29,958 --> 00:39:31,625 Have you bought a new cologne, Tommy? 776 00:39:31,708 --> 00:39:33,500 - For Christ's sake. - To get laid, right? 777 00:39:34,208 --> 00:39:36,041 Nah, he always pays for that. 778 00:39:36,125 --> 00:39:37,458 [Clark laughs] 779 00:39:38,041 --> 00:39:40,041 [siren wailing] 780 00:39:46,791 --> 00:39:49,059 [Clark] When are we gonna get there? How far are we going? 781 00:39:49,083 --> 00:39:51,833 - I'm freakin' starving. - [Tommy] Could you stop talking? 782 00:39:51,916 --> 00:39:53,436 - [Clark] What was your name? - Hiller. 783 00:39:53,500 --> 00:39:55,791 - [Clark] Hiller, where are we going? - [Tommy] Shut up! 784 00:39:56,625 --> 00:39:59,791 What the hell? These seats are sticky. What have you been doing back here? 785 00:39:59,875 --> 00:40:02,708 No, don't answer that. I don't want to know. [laughs] 786 00:40:02,791 --> 00:40:05,500 - Tommy, are you getting any pussy? - [Tommy] Shut up, Clark! 787 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 [Clark] You're so grumpy. Why don't we have a little fun? 788 00:40:08,041 --> 00:40:10,333 - I'm starving. - [Hiller] Yeah, dammit. I'm hungry too. 789 00:40:10,416 --> 00:40:12,000 [Tommy] Hiller, for Christ's sake... 790 00:40:12,083 --> 00:40:13,500 [urinating] 791 00:40:13,583 --> 00:40:16,375 - [Clark] I have to pee too. - [Tommy] Shut up, Clark! 792 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 [engine starts] 793 00:40:17,541 --> 00:40:19,958 [Clark] Why are you driving so slow? Are we there soon? 794 00:40:20,041 --> 00:40:21,500 [Hiller] Actually, yes, we are. 795 00:40:25,375 --> 00:40:27,083 [sirens wailing] 796 00:40:27,916 --> 00:40:32,666 [reporter] Well, we now we see a dark-blue Volvo approaching. 797 00:40:33,166 --> 00:40:35,250 - Hi there. - [camera shutters clicking] 798 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 [reporter] It's rumored that Clark Olofsson has been transported here 799 00:40:39,041 --> 00:40:40,625 from a jail in Kalmar. 800 00:40:40,708 --> 00:40:43,541 [Clark] It was a long trip and the car smelled like shit. 801 00:40:43,625 --> 00:40:46,541 When we finally arrived, I realized that something big was going on. 802 00:40:47,416 --> 00:40:50,875 I was curious about what had happened, but I had a hunch. 803 00:40:51,875 --> 00:40:54,083 Live from Norrmalmstorg, Bo Holmström. 804 00:40:55,000 --> 00:40:58,041 The entire Norrmalmstorg is, as you can see, full of police cars 805 00:40:58,125 --> 00:41:01,625 and sealed off because we are expecting gunfire at any moment. 806 00:41:01,708 --> 00:41:04,125 As we heard, it began at ten o'clock this morning, 807 00:41:04,208 --> 00:41:06,750 as a man who is said to have spoken English 808 00:41:06,833 --> 00:41:07,833 entered the bank. 809 00:41:07,916 --> 00:41:09,333 - [gunfire] - [woman screams] 810 00:41:09,416 --> 00:41:11,250 [Clark] The drama on Norrmalmstorg. 811 00:41:11,333 --> 00:41:13,125 The thing that made me super famous. 812 00:41:13,208 --> 00:41:16,208 I became the Stockholm-syndrome man all over the world. 813 00:41:16,291 --> 00:41:19,166 Hell, they should have named it the Clark Olofsson syndrome. 814 00:41:19,250 --> 00:41:21,375 [scoffs] The Stockholm syndrome... 815 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 That's bullshit. 816 00:41:23,083 --> 00:41:26,083 [Bo] While we were gone for a moment, a car pulled up with Clark Olofsson. 817 00:41:26,166 --> 00:41:27,208 Is he here? 818 00:41:27,291 --> 00:41:30,125 I can't tell, because I've been standing by the microphone. 819 00:41:30,208 --> 00:41:32,375 [Clark] Holy shit, I had a blast those days. 820 00:41:32,958 --> 00:41:35,500 I look back on it as a real fun memory. 821 00:41:36,250 --> 00:41:38,416 This is quite an operation. [chuckles] 822 00:41:38,916 --> 00:41:42,416 So, this terrorist has taken three people hostage, 823 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 shot a policeman in the hand, and asked us to bring you here. 824 00:41:47,583 --> 00:41:49,875 He's also dressed up as an Arab. 825 00:41:50,833 --> 00:41:53,416 - Or Rastafari. We're not sure which. - [laughs] Rastafari? 826 00:41:53,500 --> 00:41:54,791 He says he knows you. 827 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 Do you know who this is? 828 00:41:58,833 --> 00:42:01,208 [Clark] Well, I couldn't tell them that I knew who it was... 829 00:42:01,291 --> 00:42:02,125 No... 830 00:42:02,208 --> 00:42:04,291 ...because then they wouldn't have brought me there. 831 00:42:04,375 --> 00:42:06,125 I'm not sure I know who it is. 832 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 [Tommy] Mm-hmm. 833 00:42:07,791 --> 00:42:10,833 On the other hand, I couldn't say that I didn't know who it was, 834 00:42:10,916 --> 00:42:12,396 because then they wouldn't let me in. 835 00:42:12,458 --> 00:42:15,250 But if it's the one I think it is, and I'm pretty sure about it... 836 00:42:15,333 --> 00:42:17,373 - [Hiller] Mm? - ...you're in a shitload of trouble. 837 00:42:19,000 --> 00:42:21,541 - So, who is it, then? - Well, who the hell knows? 838 00:42:21,625 --> 00:42:22,833 But I do know one thing. 839 00:42:23,416 --> 00:42:27,541 He is a dangerous, unstable lunatic, and I'd do exactly as he says. 840 00:42:27,625 --> 00:42:30,583 Yeah, it was one hell of a balancing act. 841 00:42:30,666 --> 00:42:32,583 Of course, they believed everything I said. 842 00:42:33,583 --> 00:42:35,458 - Hiller, got a cigarette? - Yeah, yeah. 843 00:42:36,291 --> 00:42:38,000 - Of course. - [lighter flicks open] 844 00:42:38,083 --> 00:42:41,083 Rastafari, you say? [chuckles] 845 00:42:42,666 --> 00:42:45,333 Mm. And what more did he ask for? 846 00:42:45,875 --> 00:42:48,708 Um, three million in cash and a Ford Mustang. 847 00:42:51,125 --> 00:42:52,666 Ford Mustang. 848 00:42:52,750 --> 00:42:54,416 Blue, he said. He was adamant about it. 849 00:42:54,500 --> 00:42:57,000 - Yeah. - Quite a fancy car, actually. 850 00:42:57,083 --> 00:42:59,916 - Yeah, that is a fancy car. - Okay. Okay. 851 00:43:00,000 --> 00:43:02,166 Clark, let me make this very clear to you. 852 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 [Clark] Mm. 853 00:43:03,208 --> 00:43:05,416 I think this is an absolutely terrible idea. 854 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 But... I have orders from Palme, 855 00:43:08,875 --> 00:43:12,125 and he thinks that you can solve this without anybody getting hurt or killed. 856 00:43:12,208 --> 00:43:14,875 Have you ever heard anything that stupid? 857 00:43:14,958 --> 00:43:17,125 [chuckles] I'll be damned. 858 00:43:17,750 --> 00:43:21,416 The mighty prime minister, Olof Palme himself, has asked for my help? 859 00:43:21,500 --> 00:43:24,708 - No, no, no. The terrorist has asked... - [laughs] Tommy-Pony, my friend... 860 00:43:24,791 --> 00:43:26,708 My name is Tommy, 861 00:43:26,791 --> 00:43:28,666 and you are not my friend! 862 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 No? 863 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Okay, then. 864 00:43:34,416 --> 00:43:36,083 [helicopter whirring] 865 00:43:38,041 --> 00:43:39,208 Tell Palme I'll do it. 866 00:43:39,833 --> 00:43:43,166 - Okay. - I'll do it for the good of the country. 867 00:43:43,250 --> 00:43:46,666 But I want a gun, immunity, 868 00:43:47,625 --> 00:43:48,833 and extra day releases. 869 00:43:48,916 --> 00:43:49,916 - Absolutely. - Hmm? 870 00:43:50,000 --> 00:43:53,291 - Anything you want. - Hiller! Absolutely not! 871 00:43:54,500 --> 00:43:57,583 Forget about the whole thing. Turn the car around and go back to Kalmar. 872 00:43:57,666 --> 00:44:00,625 - I didn't ask for this. - Fine, fine! Olofsson, you get your way. 873 00:44:02,041 --> 00:44:05,875 But remember that nobody gets hurt. 874 00:44:05,958 --> 00:44:07,083 Sure thing. 875 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 I promise. 876 00:44:10,166 --> 00:44:12,166 Okay. Let's go. 877 00:44:14,875 --> 00:44:16,041 [Tommy yells] 878 00:44:17,791 --> 00:44:20,666 What now? Things are happening here. We hear shouting. 879 00:44:20,750 --> 00:44:22,208 Goddamn it, Clark! 880 00:44:24,916 --> 00:44:26,625 - He's here. - Get a grip! 881 00:44:26,708 --> 00:44:29,291 - Just kidding. - What's so damn funny, Hiller?! 882 00:44:29,375 --> 00:44:31,083 [crowd clamoring] 883 00:44:31,166 --> 00:44:32,291 Clark! 884 00:44:32,375 --> 00:44:34,250 [policeman] Respect the barriers. Stay behind. 885 00:44:35,208 --> 00:44:38,208 ["In Kommer Gösta" playing] 886 00:44:44,916 --> 00:44:47,458 [siren wailing] 887 00:44:47,541 --> 00:44:48,916 Come on! 888 00:44:49,000 --> 00:44:51,583 [Palme] We have to fight crime. 889 00:44:51,666 --> 00:44:55,208 Otherwise, our state of law can't be maintained. 890 00:44:55,291 --> 00:44:56,916 [echoing] ...maintained... 891 00:45:00,250 --> 00:45:01,541 [reporter] As you can see, 892 00:45:01,625 --> 00:45:03,708 the police are taking every possible measure. 893 00:45:04,208 --> 00:45:05,458 That's the duty of the police. 894 00:45:05,541 --> 00:45:06,958 [echoing] ...the police... 895 00:45:09,916 --> 00:45:12,208 [Clark] There wasn't a single soul in the entire country 896 00:45:12,291 --> 00:45:15,375 who wasn't watching me as I walked towards the bank to save the day. 897 00:45:15,458 --> 00:45:16,875 Oh, my God. Clark! 898 00:45:16,958 --> 00:45:19,833 [policeman] Respect the barriers! Stay behind them! Stay behind! 899 00:45:19,916 --> 00:45:22,125 What the fuck? It's Clark! 900 00:45:22,208 --> 00:45:25,666 [Clark] All of Sweden came to a halt as they watched me come to Palme's aid. 901 00:45:25,750 --> 00:45:29,458 On the other hand, we must protect human lives. 902 00:45:29,541 --> 00:45:30,625 [echoing] ...lives... 903 00:45:31,291 --> 00:45:32,916 [crowd cheering] 904 00:45:33,000 --> 00:45:35,125 [reporter] We see Clark Olofsson being escorted to... 905 00:45:35,208 --> 00:45:37,583 Look. It's Daddy on TV. 906 00:45:37,666 --> 00:45:39,250 ...and Officer Tommy Lindström. 907 00:45:41,125 --> 00:45:42,041 Look! 908 00:45:42,125 --> 00:45:44,041 My son's on TV! 909 00:45:44,125 --> 00:45:46,000 [neighbor] Shut up, you drunken old hag! 910 00:45:46,083 --> 00:45:49,750 In every regard, make sure that each individual is safe from harm. 911 00:45:49,833 --> 00:45:51,416 [echoing] ...from harm... 912 00:45:52,416 --> 00:45:55,416 [reporter] The situation is dangerous and dramatic right now. 913 00:45:55,500 --> 00:45:56,875 We have taken cover ourselves. 914 00:46:02,666 --> 00:46:04,583 [camera shutter clicking] 915 00:46:08,166 --> 00:46:10,583 [reporter] So, the prime minister means that the government 916 00:46:10,666 --> 00:46:13,375 and the police have put their trust in Clark Olofsson... 917 00:46:13,458 --> 00:46:14,458 [snores] Clark... 918 00:46:15,333 --> 00:46:17,250 ...a notorious bank robber? 919 00:46:17,750 --> 00:46:20,125 I, uh, would rather not go into that. 920 00:46:20,208 --> 00:46:21,750 [echoing] ...go into that... 921 00:46:25,000 --> 00:46:26,541 [Tommy] OK, here's the deal. 922 00:46:27,041 --> 00:46:29,500 The terrorist is controlling the bottom floor. 923 00:46:29,583 --> 00:46:32,250 We have the top floor, the basement, the outside, the rooftops. 924 00:46:32,333 --> 00:46:35,333 - Well, pretty much everywhere else. - All right. Okey-dokey. See you. 925 00:46:35,416 --> 00:46:38,000 Uh-uh-uh! Clark, remember our agreement. 926 00:46:38,875 --> 00:46:41,041 Nobody gets hurt, no one dies. 927 00:46:41,125 --> 00:46:44,125 Yeah, yeah, of course. You know, you can trust me, Tommy. 928 00:46:44,208 --> 00:46:46,000 You can always trust me. You know that. 929 00:46:49,916 --> 00:46:52,791 [Clark] I had no idea what the hell I was getting into. 930 00:46:52,875 --> 00:46:56,083 I could just as well have been heading straight into a death trap. 931 00:46:56,583 --> 00:46:57,833 This is a horrible idea. 932 00:47:02,750 --> 00:47:04,416 But I knew one thing for sure. 933 00:47:04,500 --> 00:47:06,750 Life is full of disappointments. 934 00:47:06,833 --> 00:47:09,416 You just have to man up and handle your problems. 935 00:47:12,541 --> 00:47:14,291 And have some fun while you're at it. 936 00:47:14,375 --> 00:47:16,416 [Janne] Let the party begin! 937 00:47:16,500 --> 00:47:17,708 [automatic gunfire] 938 00:47:43,833 --> 00:47:46,500 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 69332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.