All language subtitles for Clark - Afsnit 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,916
[birds chirping]
2
00:00:10,166 --> 00:00:14,333
"THEY SEE ME AS A MIX BETWEEN
PIPPI LONGSTOCKING AND AL CAPONE"
3
00:00:14,416 --> 00:00:16,083
CLARK OLOFSSON
4
00:00:17,250 --> 00:00:22,083
BASED ON TRUTHS AND LIES
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,083
[serene music playing]
6
00:00:35,833 --> 00:00:37,125
[slurring] Clark, come here.
7
00:00:38,958 --> 00:00:40,875
Clark, listen to me. Here's the deal.
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Life is full of disappointments.
9
00:00:44,291 --> 00:00:45,625
So you've just got to man up.
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,458
You understand? You just man up
and then you handle that shit.
11
00:00:51,750 --> 00:00:52,958
That's right.
12
00:00:53,041 --> 00:00:55,625
You man up and handle it. [chuckles]
13
00:00:56,958 --> 00:00:59,125
You look so cute together, boys.
14
00:01:00,291 --> 00:01:02,041
Shut your mouth, you stupid bitch!
15
00:01:03,041 --> 00:01:04,375
[mutters] Cranky bastard.
16
00:01:05,250 --> 00:01:07,541
That's the point of
the whole goddamn thing. Understand?
17
00:01:07,625 --> 00:01:08,958
[snorts, grunts]
18
00:01:09,458 --> 00:01:10,833
Don't listen to her.
19
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
[Clark screams]
20
00:01:17,291 --> 00:01:19,291
[sinister orchestral music playing]
21
00:01:20,625 --> 00:01:21,791
Oh, for Christ's sake!
22
00:01:22,416 --> 00:01:23,500
Sten, what the hell?!
23
00:01:23,583 --> 00:01:25,125
- You shut your mouth!
- Clark!
24
00:01:25,208 --> 00:01:27,791
- Clark!
- He has to learn to take care of himself.
25
00:01:27,875 --> 00:01:29,416
[Ingbritt] He's only six!
26
00:01:29,500 --> 00:01:31,125
Yeah, exactly! About fucking time!
27
00:01:31,708 --> 00:01:33,750
[grunts] What the...?
28
00:01:33,833 --> 00:01:35,416
[Sten grunts]
29
00:01:36,333 --> 00:01:40,083
[Ingbritt] Clark! Help him, goddamn it!
Sten, for fuck's sake!
30
00:01:40,166 --> 00:01:41,791
- Goddamn it!
- Jump in and get him out!
31
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
Now look what you've done,
you stupid goddamn bitch!
32
00:01:45,750 --> 00:01:47,000
[Ingbritt grunts]
33
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
[Ingbritt] Clark!
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,083
[Ingbritt groans]
35
00:01:51,166 --> 00:01:52,250
Please, Sten.
36
00:01:52,333 --> 00:01:53,333
Help him.
37
00:01:54,041 --> 00:01:56,500
Clark? Clark! Clark!
38
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
Sten! He's gonna drown!
39
00:01:59,916 --> 00:02:01,875
- [Clark gasps]
- Clark! Such a good boy.
40
00:02:01,958 --> 00:02:03,666
About fucking time!
41
00:02:03,750 --> 00:02:06,666
Now dive down
and get the damn bottle, you little shit!
42
00:02:06,750 --> 00:02:08,125
Sten! No!
43
00:02:08,208 --> 00:02:10,416
- Clark!
- I said get the damn bottle! [grunts]
44
00:02:11,416 --> 00:02:12,833
What the fuck, Sten?!
45
00:02:12,916 --> 00:02:14,375
[Sten speaks indistinctly]
46
00:02:18,250 --> 00:02:20,041
- Get the bottle!
- Clark!
47
00:02:22,708 --> 00:02:24,916
[Clark]
I never listened
to my old man's bullshit,
48
00:02:25,000 --> 00:02:27,958
but that's exactly what I remember,
and I've thought a lot about it.
49
00:02:29,875 --> 00:02:32,166
Sometimes life is full of disappointments,
50
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
and at those times,
you have to man up and handle them.
51
00:02:35,708 --> 00:02:37,208
When life is at its best,
52
00:02:37,291 --> 00:02:39,291
you have to be prepared
for disappointments.
53
00:02:40,500 --> 00:02:41,708
Oh, Clark...
54
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
[Clark sighs]
55
00:02:44,000 --> 00:02:45,125
[Clark chuckles]
56
00:02:45,208 --> 00:02:48,083
Uh... Not too fast.
[grunts] Then I'm gonna come.
57
00:02:48,166 --> 00:02:52,166
I must have a fifth sense or something,
like this time, for example.
58
00:02:52,250 --> 00:02:54,791
I can always sense
when shit is about to hit the fan.
59
00:02:55,333 --> 00:02:58,083
- Three, two, one...
- [stopwatch ticking]
60
00:02:58,708 --> 00:03:00,083
Clark Olofsson! Police!
61
00:03:00,166 --> 00:03:01,500
- [screams]
- We've got you now!
62
00:03:01,583 --> 00:03:03,083
- [Clark grunts]
- Come on, Clark!
63
00:03:03,166 --> 00:03:05,041
N-no point resisting. Just give up!
64
00:03:05,125 --> 00:03:06,958
[Clark laughs]
65
00:03:07,041 --> 00:03:08,208
[cracking]
66
00:03:10,541 --> 00:03:11,916
[Clark]
Wait! Hold on a sec.
67
00:03:12,000 --> 00:03:13,791
You're wondering what happened to Maria...
68
00:03:15,125 --> 00:03:16,166
the move to Beirut...
69
00:03:17,291 --> 00:03:19,458
and our new life
in the Paris of the Middle East.
70
00:03:19,958 --> 00:03:20,791
Check this out.
71
00:03:20,875 --> 00:03:23,458
BEIRUT, 1972
THE PARIS OF THE MIDDLE EAST
72
00:03:23,541 --> 00:03:25,083
[call to prayer blaring]
73
00:03:25,166 --> 00:03:27,166
[call to prayer continues]
74
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
[breathing deeply]
75
00:03:35,625 --> 00:03:36,958
Oh, what the hell?
76
00:03:41,708 --> 00:03:44,166
Shut the fuck up, goddamn it!
77
00:03:44,250 --> 00:03:47,041
People are trying to sleep here,
for God's sake!
78
00:03:47,125 --> 00:03:48,291
Shut up!
79
00:03:48,375 --> 00:03:49,791
Clark, what are you doing?
80
00:03:49,875 --> 00:03:53,166
Some damn m-moron is screaming
and waking up the entire neighborhood!
81
00:03:53,250 --> 00:03:54,583
Come back to bed, Clark.
82
00:03:55,458 --> 00:03:58,375
- They do that here.
- Well, they better stop that shit.
83
00:04:00,208 --> 00:04:01,208
Or else.
84
00:04:02,333 --> 00:04:04,333
[call to prayer continues]
85
00:04:06,958 --> 00:04:08,083
No, I can't sleep like this.
86
00:04:09,708 --> 00:04:10,958
[children giggling]
87
00:04:18,833 --> 00:04:20,833
[chattering in Arabic]
88
00:04:25,625 --> 00:04:27,500
[car horn blaring]
89
00:04:32,958 --> 00:04:34,375
[children giggling]
90
00:04:38,416 --> 00:04:40,958
[man speaking Arabic]
91
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
[dog barks]
92
00:04:47,041 --> 00:04:49,000
[man speaking Arabic]
93
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
- Hello.
- As-salamu alaykum.
94
00:04:51,125 --> 00:04:52,708
Alaykum salam.
95
00:04:54,250 --> 00:04:57,583
[in Arabic] Hey, buddy,
bring the kid some tea!
96
00:04:57,666 --> 00:04:58,833
[café owner, in Arabic] Okay.
97
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
- Oh!
- [bubbling]
98
00:05:02,250 --> 00:05:05,000
These are so good.
This orange was very goodly.
99
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
[in Arabic] Sweet.
100
00:05:06,041 --> 00:05:07,666
- Your tea.
- Ah. [chuckles] Tea, here.
101
00:05:07,750 --> 00:05:09,291
[in Arabic] Here. This is good tea.
102
00:05:09,375 --> 00:05:10,666
Uh... Th-thank you.
103
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Shukran.
104
00:05:11,833 --> 00:05:14,208
Uh, in Sweden we say,
"Cheers, goddamn it!"
105
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
[in Arabic] Cheers!
106
00:05:18,041 --> 00:05:19,041
[bubbling]
107
00:05:19,125 --> 00:05:20,291
- Shisha.
- Shisha?
108
00:05:20,916 --> 00:05:22,666
- [in Arabic] Care to try?
- Thank you.
109
00:05:22,750 --> 00:05:23,875
[in Arabic] Try it.
110
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
[bubbling]
111
00:05:26,125 --> 00:05:27,375
[in Arabic] Shisha is dope!
112
00:05:27,458 --> 00:05:28,541
[laughs] Very good.
113
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
[bubbling]
114
00:05:29,708 --> 00:05:31,833
- I've got to go and do a business.
- A business?
115
00:05:31,916 --> 00:05:33,625
Yes, yes. That's why I'm here.
116
00:05:33,708 --> 00:05:34,750
Okay, okay.
117
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
Shukran.
118
00:05:35,750 --> 00:05:37,500
[in Arabic] Take care, buddy.
119
00:05:37,583 --> 00:05:38,875
[chuckles] Go shit yourself.
120
00:05:38,958 --> 00:05:41,500
[chattering in Arabic]
121
00:05:44,958 --> 00:05:46,916
[Clark]
I felt free in Beirut.
122
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
It really was paradise,
123
00:05:48,666 --> 00:05:51,186
and there were a lot of
promising business opportunities around.
124
00:05:52,666 --> 00:05:54,750
And the oranges were freakin' good.
125
00:05:54,833 --> 00:05:56,416
Much better than in Sweden.
126
00:05:58,250 --> 00:05:59,541
Mr. Osman!
127
00:06:00,500 --> 00:06:02,166
- [laughs]
- Olofsson!
128
00:06:02,250 --> 00:06:04,833
- I have an
appelsin for you.
- [gasps] Oh!
129
00:06:04,916 --> 00:06:05,916
Hello, my friend!
130
00:06:06,666 --> 00:06:08,458
- Good day.
- Oh. Yeah. Oh.
131
00:06:08,541 --> 00:06:10,083
- [laughs] Three. Three.
- How are you?
132
00:06:10,666 --> 00:06:13,166
- Mercedes-bile. What do you think?
- Yeah, wonderful!
133
00:06:13,250 --> 00:06:15,250
- Europe. Ten of ten.
- Yes, yes.
134
00:06:15,333 --> 00:06:17,625
- You have all the money that we agreed on?
- Yes, yes.
135
00:06:17,708 --> 00:06:20,083
Not all of it,
but I have a portion of it with me, yes.
136
00:06:20,166 --> 00:06:21,625
What the hell, man?!
137
00:06:21,708 --> 00:06:24,458
- Olofsson, please. First, listen to me.
- No, no. All the money.
138
00:06:24,541 --> 00:06:25,875
- Olofsson...
- Hmm?
139
00:06:25,958 --> 00:06:28,083
Wait for business.
Don't give me that face.
140
00:06:29,375 --> 00:06:30,975
I see you found your way to the oranges.
141
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
- Yes, yes.
- Yes.
142
00:06:32,458 --> 00:06:34,218
- What do you think?
- I like them very much.
143
00:06:34,291 --> 00:06:37,625
- It's the best orange I've ever had. Yes.
- Yes.
144
00:06:38,208 --> 00:06:41,458
I maybe have a business proposal
you will like, my friend.
145
00:06:42,708 --> 00:06:44,291
- [laughs]
- A very...
146
00:06:44,375 --> 00:06:45,791
- Yes!
- Yes.
147
00:06:45,875 --> 00:06:47,458
- You like business?
- I like business!
148
00:06:47,541 --> 00:06:49,291
- I am best at business.
- Yes, yes.
149
00:06:49,375 --> 00:06:50,791
Business father.
150
00:06:50,875 --> 00:06:53,041
[chuckles] Oh!
I am father of the father of business.
151
00:06:54,500 --> 00:06:56,208
- I want to hear more.
- Yeah, yeah.
152
00:06:56,291 --> 00:06:58,041
You know, if you...
153
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
[door shuts]
154
00:07:02,250 --> 00:07:03,750
Honey, where are you?
155
00:07:03,833 --> 00:07:05,000
I'm in here.
156
00:07:05,083 --> 00:07:06,583
[laughs] There you are.
157
00:07:07,375 --> 00:07:08,833
Look what I got for you.
158
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Try this one.
159
00:07:10,291 --> 00:07:11,333
Listen to this.
160
00:07:11,833 --> 00:07:14,333
I met a guy down here. Osman. A nice guy.
161
00:07:14,416 --> 00:07:16,666
And we have an amazing business idea.
162
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
He is the owner
of an entire orange plantation.
163
00:07:19,541 --> 00:07:21,125
- Mm-hmm?
- And they're cheap as hell.
164
00:07:21,208 --> 00:07:23,416
Almost for free. It's good, right?
165
00:07:23,500 --> 00:07:24,750
- Yeah, delicious!
- Yeah.
166
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Much better than in Sweden.
167
00:07:26,458 --> 00:07:29,416
That's exactly what I said.
Much better than in Sweden.
168
00:07:29,500 --> 00:07:31,958
Why do all the oranges in Sweden
come from...
169
00:07:32,041 --> 00:07:33,875
Israel, or wherever they ship them from?
170
00:07:33,958 --> 00:07:36,833
It's freakin' orange racism!
They could just as well come from here.
171
00:07:37,458 --> 00:07:39,666
Cheaper, better and tastier.
172
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
Clark Olofsson, the orange importer!
173
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
What do you say?
174
00:07:44,250 --> 00:07:46,166
I love this, Clark.
175
00:07:46,666 --> 00:07:48,166
- I knew you'd like it.
- [laughs]
176
00:07:48,250 --> 00:07:51,208
I think it proves that I have been right
about you from day one.
177
00:07:51,291 --> 00:07:52,291
Yeah, it does.
178
00:07:52,333 --> 00:07:53,500
You're no criminal.
179
00:07:53,583 --> 00:07:55,583
You're a smart and driven entrepreneur.
180
00:07:55,666 --> 00:07:57,166
Damn right I am.
181
00:07:57,250 --> 00:07:59,041
And a good person.
182
00:08:00,041 --> 00:08:00,875
Ah...
183
00:08:00,958 --> 00:08:02,250
Yes, you are.
184
00:08:03,166 --> 00:08:05,291
I'm so proud of you, Clark.
185
00:08:07,833 --> 00:08:09,583
It wasn't easy to leave everything behind.
186
00:08:09,666 --> 00:08:10,666
No, I know.
187
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
I know.
188
00:08:13,375 --> 00:08:17,083
But a voice inside of me said,
"Do it, Maria.
189
00:08:17,958 --> 00:08:19,541
He won't disappoint you."
190
00:08:21,125 --> 00:08:22,958
And I'm so glad that I listened.
191
00:08:23,041 --> 00:08:26,041
And now...
now you can live your dream, honey!
192
00:08:26,125 --> 00:08:28,208
- [snorts]
- You did it, Clark!
193
00:08:28,291 --> 00:08:30,416
You betcha.
We did it.
194
00:08:30,500 --> 00:08:32,916
- Yes,
we did it.
- [both laugh]
195
00:08:33,000 --> 00:08:35,791
[Clark]
And they lived happily ever after,
and all that shit.
196
00:08:35,875 --> 00:08:37,875
- [Clark] Mm.
- [call to prayer blaring]
197
00:08:37,958 --> 00:08:39,583
[groans] Now he starts howling again!
198
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
Hell no!
199
00:08:41,916 --> 00:08:43,916
["Sexton Ton" playing]
200
00:08:44,000 --> 00:08:45,833
[men speaking in Arabic]
201
00:08:47,791 --> 00:08:49,625
[bell rings]
202
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
[bell rings]
203
00:09:25,375 --> 00:09:27,708
- [bell rings]
- [chattering continues]
204
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
[sniffs]
205
00:09:40,208 --> 00:09:41,666
[whistles] Yeah.
206
00:09:42,291 --> 00:09:43,333
Combination!
207
00:09:43,416 --> 00:09:44,750
[cheering]
208
00:09:44,833 --> 00:09:46,458
We will get rich!
209
00:09:47,041 --> 00:09:48,708
[orange]
Wait for me! Wahoo!
210
00:09:48,791 --> 00:09:50,375
[oranges chattering]
211
00:09:50,458 --> 00:09:52,875
[orange]
No, wait for me!
Whoo! Look at me!
212
00:09:56,458 --> 00:09:58,500
- Olofsson!
- [chuckles]
213
00:09:58,583 --> 00:10:00,916
- Beirut will miss you.
- I will not miss Beirut.
214
00:10:02,541 --> 00:10:05,333
It was very, very nice
to make business with you, Mr. Clark.
215
00:10:05,416 --> 00:10:09,333
Yes, yes. Same tobacco to you, Mr. Osman.
You are a very nice, uh, mister.
216
00:10:09,416 --> 00:10:11,333
You're a very nice mister too.
217
00:10:11,416 --> 00:10:12,791
- Yes, yes, yes.
- Yes, yes.
218
00:10:12,875 --> 00:10:14,000
[both laugh]
219
00:10:14,083 --> 00:10:15,583
- Yes. Olofsson.
- Okay.
220
00:10:17,291 --> 00:10:19,583
- Oh! Yeah. All right.
- Olofsson. Yes. Indeed.
221
00:10:19,666 --> 00:10:22,586
- [in Swedish] Go shit yourself.
- [in Swedish] Go shit yourself. Go shit.
222
00:10:24,958 --> 00:10:25,958
[engine starts]
223
00:10:26,041 --> 00:10:28,208
- [pats vehicle]
- Drive safe back to Switzerland.
224
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Never in life!
225
00:10:30,041 --> 00:10:31,041
[horn toots]
226
00:10:36,208 --> 00:10:37,541
What a fucking idiot.
227
00:10:39,333 --> 00:10:41,958
[Clark]
You know,
I was sick and tired of Beirut.
228
00:10:42,041 --> 00:10:44,958
It was no damn paradise,
as it said in the papers.
229
00:10:45,041 --> 00:10:46,083
And I'd had enough,
230
00:10:46,166 --> 00:10:50,041
so I decided to drive the goods myself,
all the way home to Swede-land.
231
00:10:50,125 --> 00:10:51,405
- [horn blares]
- Out of the way!
232
00:10:51,875 --> 00:10:53,625
WELCOME TO TURKEY - GREECE - YUGOSLAVIA
233
00:10:53,708 --> 00:10:57,208
WELCOME TO HUNGARY - THE USSR
POLAND - GERMANY
234
00:10:57,875 --> 00:10:59,750
The export and import parts were done.
235
00:11:00,583 --> 00:11:03,333
Now I just needed someone I could trust
to distribute the goods.
236
00:11:04,583 --> 00:11:06,041
I knew just who to talk to.
237
00:11:08,583 --> 00:11:10,583
[sultry jazzy music playing]
238
00:11:13,541 --> 00:11:15,666
My old buddy, Kurre the Fox.
239
00:11:15,750 --> 00:11:19,291
- [laughs]
- No way! Slark Olofsson!
240
00:11:20,291 --> 00:11:21,541
What's in the bag?
241
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
[rattling]
242
00:11:23,208 --> 00:11:24,416
[chuckles] Come in.
243
00:11:24,500 --> 00:11:26,875
- Oh, Slark.
- Damn, it stinks in here.
244
00:11:26,958 --> 00:11:28,666
[projector whirring]
245
00:11:29,541 --> 00:11:30,875
[Clark]
Kurre the Fox,
246
00:11:30,958 --> 00:11:35,166
owner of Sweden's largest porn collection,
who knew every single dealer in town.
247
00:11:35,666 --> 00:11:37,125
The right man for the job.
248
00:11:37,208 --> 00:11:38,583
Damn. Great pretzels.
249
00:11:39,166 --> 00:11:41,416
- Ooh!
- Look at that cock.
250
00:11:41,500 --> 00:11:43,541
And now, let's booze it up. [chuckles]
251
00:11:45,208 --> 00:11:46,708
Cheers, you freakin' idiot.
252
00:11:49,541 --> 00:11:50,958
Oh! Mm.
253
00:11:51,625 --> 00:11:54,583
[sighs] I've got something for you, Kurre.
254
00:11:54,666 --> 00:11:55,666
- Huh?
- Check this out.
255
00:11:56,500 --> 00:11:58,250
No! Hell no! I hate fruit.
256
00:11:58,333 --> 00:11:59,833
I don't think you'll hate...
257
00:11:59,916 --> 00:12:00,916
this one.
258
00:12:01,583 --> 00:12:05,541
No, that stuff I don't hate at all.
259
00:12:08,333 --> 00:12:11,208
- [gasps]
- That is fine, fine stuff.
260
00:12:11,291 --> 00:12:13,166
Black Afghan, straight out of Lebanon.
261
00:12:14,083 --> 00:12:16,708
And I got an entire truckful of that shit
parked right outside.
262
00:12:17,333 --> 00:12:18,375
- No...
- Yeah.
263
00:12:18,458 --> 00:12:22,125
And if you find the right people,
that shit is gonna sell itself.
264
00:12:22,208 --> 00:12:24,125
Well, I know the right people.
265
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
So, what do you say?
266
00:12:26,583 --> 00:12:27,666
Partners?
267
00:12:28,458 --> 00:12:29,458
Partners.
268
00:12:30,083 --> 00:12:31,375
[both laugh]
269
00:12:32,625 --> 00:12:33,541
Sit.
270
00:12:33,625 --> 00:12:35,000
[squeaking]
271
00:12:37,458 --> 00:12:39,166
What the hell is
his problem?
272
00:12:39,750 --> 00:12:41,666
The
bengan? He doesn't have a problem.
273
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
He's staring at me like a freakin' psycho.
274
00:12:44,500 --> 00:12:46,166
No, damn it. Get him away from me.
275
00:12:47,791 --> 00:12:49,791
[sighs] So, what do we do now?
276
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
All right, come on.
277
00:12:54,833 --> 00:12:57,000
- We've got loads to do.
- You mean right now?
278
00:12:57,083 --> 00:12:58,375
Yeah, sure thing. Right away.
279
00:12:59,541 --> 00:13:00,750
Hash won't sell itself.
280
00:13:00,833 --> 00:13:02,958
[inhales sharply]
Okay. I'll head out, then.
281
00:13:03,708 --> 00:13:04,791
[Clark sighs]
282
00:13:05,833 --> 00:13:07,500
Oh, so you...
283
00:13:07,583 --> 00:13:09,458
Y-you're tagging along, or...?
284
00:13:09,541 --> 00:13:11,750
Yeah. What did you think?
Of course I'm coming with you.
285
00:13:12,333 --> 00:13:16,166
[sighs] Well, the thing is,
you're gonna scare these guys shitless.
286
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
Huh?
287
00:13:17,750 --> 00:13:21,041
You are Slark Olofsson.
Y-you are world famous in all of Sweden.
288
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
Wanted, on the run...
289
00:13:23,708 --> 00:13:25,875
You're way out of their league, you know?
290
00:13:26,666 --> 00:13:27,791
Yeah, you may be right.
291
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
[chuckles] Yeah.
292
00:13:28,958 --> 00:13:32,500
But, hey, trust me.
I-I'll sell this in no time.
293
00:13:33,916 --> 00:13:35,458
If you trick me, I'll kill you.
294
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
[gasps]
295
00:13:40,750 --> 00:13:43,250
B-but... C-come on, Slark, it's...
296
00:13:43,333 --> 00:13:44,333
Do you get it?
297
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
[softly] Yeah.
298
00:13:50,916 --> 00:13:52,083
I'm just kidding.
299
00:13:52,833 --> 00:13:54,708
- But you better hurry.
- Yeah.
300
00:13:54,791 --> 00:13:55,958
[chuckles] Yeah.
301
00:13:56,041 --> 00:13:58,041
Uh... Meanwhile,
you take care of Slarken, Bengan.
302
00:13:58,125 --> 00:14:00,458
- What the hell?
- Be right back. I'll take care of this.
303
00:14:00,541 --> 00:14:02,875
- Take it easy.
- Oh, come on. Shoo. Away.
304
00:14:02,958 --> 00:14:04,625
[projector whirring]
305
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
[sultry funky music playing]
306
00:14:14,791 --> 00:14:15,791
[grunts]
307
00:14:22,125 --> 00:14:24,625
What the hell are you staring at,
you damn pervert?! Huh?
308
00:14:25,541 --> 00:14:27,375
[masturbation resumes]
309
00:14:27,458 --> 00:14:28,291
[sighs]
310
00:14:28,375 --> 00:14:30,625
Ah, I lost it, and it's your fault.
311
00:14:33,625 --> 00:14:36,208
Do you have any idea
who you're dealing with, huh?
312
00:14:36,291 --> 00:14:39,791
Probably the biggest gangster
in the entire history of gangsters.
313
00:14:40,291 --> 00:14:41,291
Huh?
314
00:14:43,125 --> 00:14:45,833
You don't think that I can rob a bank
whenever I feel like it?
315
00:14:46,541 --> 00:14:48,000
W-with this, if I wanted to.
316
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
Look.
317
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
You freakin' idiot.
318
00:14:52,375 --> 00:14:55,083
DON'T DRINK
319
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Ah. I'm not gonna sit around here.
320
00:15:05,916 --> 00:15:08,375
Go shit yourself, you miserable rat!
321
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
[indistinct chattering]
322
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
- That's right!
- [onlookers gasp]
323
00:15:19,791 --> 00:15:21,583
You can believe your eyes. It's me.
324
00:15:21,666 --> 00:15:23,375
And this is a robbery.
325
00:15:24,333 --> 00:15:26,000
Holy shit.
326
00:15:26,916 --> 00:15:28,958
- [bell dings]
- What do you go by, then?
327
00:15:29,041 --> 00:15:31,166
- My name is Ingela.
- [woman tuts]
328
00:15:31,250 --> 00:15:34,530
- [Clark] You're not scared, are you?
- Yeah, a little. I've heard about you, so...
329
00:15:34,583 --> 00:15:38,125
Don't believe everything you read...
[whispering] because I'm even better.
330
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
[both laugh]
331
00:15:39,291 --> 00:15:42,000
Excuse me, young man.
332
00:15:42,083 --> 00:15:44,583
Are you robbing the bank
or trying to get laid?
333
00:15:44,666 --> 00:15:45,916
Uh... What?
334
00:15:46,000 --> 00:15:48,375
I have a roast in the oven.
335
00:15:48,458 --> 00:15:50,875
I'm sorry. I got a bit distracted.
336
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
[Clark chuckles]
337
00:15:52,041 --> 00:15:55,208
And is it really a gun
you have there in your pocket?
338
00:15:55,291 --> 00:15:59,083
Well, isn't it freakin' obvious...
that I got a gun in my pocket?
339
00:15:59,625 --> 00:16:00,791
[woman inhales deeply]
340
00:16:01,666 --> 00:16:02,500
This is a robbery.
341
00:16:02,583 --> 00:16:05,125
It's my honor to give you all
this unique experience,
342
00:16:05,208 --> 00:16:08,333
something you can tell everybody you meet
for the rest of your boring lives.
343
00:16:08,916 --> 00:16:11,791
That you were here,
together with Clark Olofsson.
344
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Fill the bag!
Empty the drawers! All of them!
345
00:16:16,541 --> 00:16:18,541
And nobody does any stupid shit, or else!
346
00:16:19,958 --> 00:16:21,708
- [woman] So, this is what you do?
- Huh?
347
00:16:21,791 --> 00:16:23,791
Going around, robbing banks?
348
00:16:23,875 --> 00:16:24,958
Is that a life?
349
00:16:25,041 --> 00:16:27,500
I also smuggle drugs
and some other, pettier stuff.
350
00:16:27,583 --> 00:16:30,250
But I mostly rob banks. Is that a problem?
351
00:16:31,500 --> 00:16:33,875
Can you hurry, please? You heard the lady.
352
00:16:33,958 --> 00:16:35,750
She's got a damn roast in the oven.
353
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
Thanks a lot.
354
00:16:40,958 --> 00:16:44,875
And now, Ingela, I'll ask you if you want
to stay here with these boring people...
355
00:16:44,958 --> 00:16:46,000
[Ingela chuckles]
356
00:16:46,083 --> 00:16:48,708
...or if you want to come with me
for a few hours, escape all this
357
00:16:48,791 --> 00:16:51,333
and live like Clark Olofsson?
358
00:16:52,500 --> 00:16:54,375
- Hmm.
- Or else, I'll shoot you.
359
00:16:54,458 --> 00:16:56,791
- [laughs]
- [chuckles] I'm just kidding. Ma'am.
360
00:16:57,708 --> 00:17:00,208
- [man] What the...?
- [Clark] Go shit yourselves, everybody!
361
00:17:01,916 --> 00:17:04,000
- [cheering and applause]
- [man] It's Clark!
362
00:17:04,083 --> 00:17:05,541
[funky music playing]
363
00:17:05,625 --> 00:17:07,625
[Clark] Champagne. Make it quick.
364
00:17:14,916 --> 00:17:17,083
[DJ on PA]
Come on, all dance lovers!
365
00:17:17,166 --> 00:17:19,291
It's time to capture an angel!
366
00:17:20,500 --> 00:17:21,583
[cheering]
367
00:17:21,666 --> 00:17:23,083
[Clark] Now, let's have some fun.
368
00:17:24,666 --> 00:17:25,666
It's a classic.
369
00:17:26,291 --> 00:17:28,958
- [DJ]
Dance the night away!
- [cheering]
370
00:17:29,041 --> 00:17:31,083
["FĂ„nga en Ăngel" playing]
371
00:17:31,750 --> 00:17:33,750
[DJ]
Ooh! Ah!
372
00:17:35,791 --> 00:17:37,458
Feel the beat!
373
00:17:40,250 --> 00:17:42,916
This will be a night to remember.
374
00:18:02,875 --> 00:18:04,250
[man] Come on, Clark!
375
00:18:05,500 --> 00:18:07,166
[singing along in Swedish]
376
00:18:44,083 --> 00:18:46,625
[singing along in Swedish]
377
00:18:53,666 --> 00:18:54,833
Hi there. Get out.
378
00:18:54,916 --> 00:18:57,208
- Hey, what the...? I'm still peeing!
- Get out. Come on.
379
00:18:58,666 --> 00:19:00,666
[man] Damn idiot! I was still peeing.
380
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Here we go.
381
00:19:04,416 --> 00:19:05,291
[Clark sighs]
382
00:19:05,375 --> 00:19:07,916
- [scoffs] Stupid.
- [chuckles] I freakin' love you.
383
00:19:08,500 --> 00:19:10,666
Come on, bank robber. Give me some Clark.
384
00:19:10,750 --> 00:19:11,916
Oh, here he is.
385
00:19:14,125 --> 00:19:15,708
[both moaning]
386
00:19:17,833 --> 00:19:19,000
[Clark moans intensely]
387
00:19:20,208 --> 00:19:21,708
[Clark laughs]
388
00:19:22,375 --> 00:19:23,625
[Clark panting]
389
00:19:23,708 --> 00:19:25,500
There. [exhales shakily]
390
00:19:26,083 --> 00:19:28,541
- [sighs] That was nice.
- Are you already done?
391
00:19:28,625 --> 00:19:31,208
[sighs] Yes, indeed.
You're dealing with a pro.
392
00:19:31,291 --> 00:19:33,583
[chuckles]
How has the evening been so far?
393
00:19:33,666 --> 00:19:34,750
It's been fantastic.
394
00:19:34,833 --> 00:19:37,416
I think I know
how we can make it even more fantastic.
395
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Come on.
396
00:19:40,250 --> 00:19:42,000
KIDS? IN DUE TIME.
ARE YOU USING A CONDOM?
397
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
["FĂ„nga en Ăngel" continues playing]
398
00:19:53,291 --> 00:19:54,708
PUBLIC BATHING
399
00:19:54,791 --> 00:19:56,750
[Clark] Look at this.
This is gonna be fun.
400
00:19:57,833 --> 00:20:00,333
- [screams]
- [laughs] Ladies first.
401
00:20:00,416 --> 00:20:02,250
[chuckles] You're crazy.
402
00:20:02,333 --> 00:20:04,041
[Ingela laughs]
403
00:20:04,125 --> 00:20:05,666
- Last one in is a turd!
- No!
404
00:20:05,750 --> 00:20:07,125
Yee-haw!
405
00:20:07,833 --> 00:20:09,833
[music fades out]
406
00:20:29,416 --> 00:20:30,625
[water splashes]
407
00:20:32,083 --> 00:20:34,083
[dreamy harp music playing]
408
00:21:14,291 --> 00:21:16,250
[steam hissing]
409
00:21:18,875 --> 00:21:20,666
[Clark]
So, this is how we ended up here.
410
00:21:21,166 --> 00:21:23,208
Just as my old man said,
you just have to man up
411
00:21:23,291 --> 00:21:24,958
and handle your problems.
412
00:21:27,000 --> 00:21:28,916
And you know what will happen next.
413
00:21:29,000 --> 00:21:30,625
- Police!
- [Ingela screams]
414
00:21:30,708 --> 00:21:32,708
- Take it easy, Clark!
- [Clark laughs]
415
00:21:32,791 --> 00:21:34,291
[grunting]
416
00:21:34,375 --> 00:21:35,541
Take it easy, Clark!
417
00:21:36,208 --> 00:21:37,208
[Clark laughs]
418
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Come on, give up! You can't escape!
419
00:21:39,666 --> 00:21:40,708
[Ingela] Clark!
420
00:21:40,791 --> 00:21:42,208
[policemen grunting]
421
00:21:44,208 --> 00:21:46,708
[judge]
Prison-break,
passport forgery, bank robbery.
422
00:21:46,791 --> 00:21:48,166
[Clark]
Six years in prison.
423
00:21:48,250 --> 00:21:50,958
- Welcome back, Clark.
- Have we been given new pants, Söderström?
424
00:21:51,041 --> 00:21:53,333
- Yeah, just for you.
- Damn, they're comfy.
425
00:21:53,416 --> 00:21:54,791
I'm glad you like them.
426
00:21:56,208 --> 00:21:58,333
[Clark]
So, locked up again.
427
00:21:59,250 --> 00:22:00,250
Kind of nice.
428
00:22:00,833 --> 00:22:02,333
There's no place like home.
429
00:22:02,416 --> 00:22:03,416
[Clark] Come on.
430
00:22:05,708 --> 00:22:07,458
But, of course, I had to call Maria.
431
00:22:07,541 --> 00:22:09,583
[indistinct conversations echoing]
432
00:22:11,458 --> 00:22:13,500
- [inmate 1] Just shut up.
- [inmate 2] Watch it!
433
00:22:13,583 --> 00:22:15,375
[chattering continues]
434
00:22:15,458 --> 00:22:17,018
- Shut up, damn it!
- [chattering stops]
435
00:22:17,458 --> 00:22:19,958
- What do you mean, "shut up"?
- No. Sorry. It wasn't for you.
436
00:22:20,041 --> 00:22:21,416
I was just... uh...
437
00:22:21,500 --> 00:22:23,583
I don't understand
what you're thinking, Clark.
438
00:22:23,666 --> 00:22:25,083
You told me you were done!
439
00:22:25,583 --> 00:22:30,291
I told everybody that you had stopped,
and I... I got everyone to believe me too.
440
00:22:30,375 --> 00:22:32,791
Yeah. I-I know. It's terrible.
441
00:22:33,958 --> 00:22:35,916
I'm sorry. It was really, really stupid.
442
00:22:36,000 --> 00:22:39,791
You're wanted, and the first thing you do
when you get to Sweden is to rob a bank!
443
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
Yeah, but I didn't mean to get caught.
444
00:22:43,208 --> 00:22:44,458
[Clark hesitates]
445
00:22:44,541 --> 00:22:47,166
You're focusing on the details.
Try to see the bigger picture.
446
00:22:47,250 --> 00:22:48,958
Uh... I love you.
447
00:22:51,291 --> 00:22:53,208
Y-you can trust me, Maria.
448
00:22:54,291 --> 00:22:56,958
- Can I, Clark?
- Yeah, of course you can.
449
00:22:57,750 --> 00:22:59,208
You're the love of my life.
450
00:23:02,875 --> 00:23:03,875
We'll see.
451
00:23:06,208 --> 00:23:10,791
I have to go. I have to try and figure out
a way to get back home to Sweden.
452
00:23:11,708 --> 00:23:14,000
- I'm hanging up. Goodbye, Clark.
- Wh...? Maria?
453
00:23:27,625 --> 00:23:29,541
[Clark]
That went pretty well,
if you ask me.
454
00:23:33,125 --> 00:23:37,041
But, hell, six years is a long time
and prison can be a rough place.
455
00:23:37,833 --> 00:23:40,375
And it was even worse for me,
a celebrity criminal.
456
00:23:40,958 --> 00:23:43,250
That kind of thing
rubs the other inmates the wrong way,
457
00:23:43,958 --> 00:23:46,166
so it's important
to never let your guard down.
458
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Hi, fellas. Ludo, that's fun.
459
00:23:49,458 --> 00:23:51,375
Scoot over. I want to play too.
460
00:23:52,416 --> 00:23:56,125
I'm sorry, kid.
Ludo has a maximum of four players.
461
00:23:56,208 --> 00:23:58,625
[Clark]
Sometimes
you got to put your foot down
462
00:23:58,708 --> 00:24:00,916
to show them who's boss.
463
00:24:01,000 --> 00:24:05,333
Ah, come on, damn it. I want to join in.
Don't you know who I am?
464
00:24:05,916 --> 00:24:07,583
Huh? [chuckles]
465
00:24:08,166 --> 00:24:09,833
Yes, you're Clark Olofsson.
466
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Yeah.
467
00:24:10,833 --> 00:24:13,625
But there are only four colors
in this game.
468
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
Ain't that right, guys?
469
00:24:16,416 --> 00:24:18,000
[laughter]
470
00:24:18,083 --> 00:24:19,125
[man grunts]
471
00:24:19,208 --> 00:24:21,208
[suspenseful rock music playing]
472
00:24:23,666 --> 00:24:25,166
[Clark yells]
473
00:24:26,458 --> 00:24:27,791
But before we do this,
474
00:24:27,875 --> 00:24:30,791
I'd like to ask you all
to put your hands in your pants
475
00:24:30,875 --> 00:24:33,125
and see if there's a goddamn cock there,
476
00:24:33,208 --> 00:24:36,125
because, to me,
you look like a bunch of pussies!
477
00:24:37,583 --> 00:24:38,583
[growls]
478
00:24:39,708 --> 00:24:41,000
[fighting grunts]
479
00:24:42,750 --> 00:24:44,958
[Clark] Come on, then,
you damn Finnish freaks!
480
00:24:48,041 --> 00:24:49,166
[Clark yells]
481
00:24:50,208 --> 00:24:54,375
Damn it! All I wanted was some love
and to play some ludo.
482
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
[fighting grunts]
483
00:24:57,833 --> 00:25:00,208
Hold on to your hats! Hi-yah!
484
00:25:03,291 --> 00:25:04,625
[Clark grunts]
485
00:25:04,708 --> 00:25:07,000
- Hwah!
- [whimpers]
486
00:25:10,208 --> 00:25:11,583
Janne Olsson.
487
00:25:12,375 --> 00:25:13,875
Pleasure to meet you.
488
00:25:13,958 --> 00:25:16,250
[rock music blaring over stereo]
489
00:25:16,333 --> 00:25:19,708
I said, hello there, Olofsson.
490
00:25:21,041 --> 00:25:22,375
Janne Olsson is my name.
491
00:25:23,541 --> 00:25:24,750
Oh. Hi there.
492
00:25:26,750 --> 00:25:28,500
[Clark]
Suddenly, there he was.
493
00:25:29,083 --> 00:25:31,000
The chicken thief Janne Olsson,
494
00:25:31,083 --> 00:25:33,458
who would soon change my entire life.
495
00:25:33,541 --> 00:25:35,125
Freakin' unbelievable.
496
00:25:35,208 --> 00:25:37,833
[sighs] Damn, what an honor to meet you.
497
00:25:40,916 --> 00:25:42,541
[snorts] Uh, yeah, all right.
498
00:25:44,458 --> 00:25:45,625
A goddamn pleasure.
499
00:25:46,458 --> 00:25:48,708
- Take a seat.
- Thank you. Thank you.
500
00:25:50,541 --> 00:25:53,625
- What are you in for?
- Ah, all kinds of devilry, you know?
501
00:25:53,708 --> 00:25:54,708
Yeah?
502
00:25:57,291 --> 00:25:58,458
[lighter clicks]
503
00:26:00,291 --> 00:26:03,083
Janne dreamt of becoming
a celebrity criminal just like me,
504
00:26:03,166 --> 00:26:04,833
a life in the fast lane.
505
00:26:05,583 --> 00:26:09,041
He wanted to learn everything he could
from me and hear my stories over and over.
506
00:26:09,125 --> 00:26:10,750
Goddamn, that's cool!
507
00:26:10,833 --> 00:26:14,000
Like a child wanting to hear
the same bedtime story a thousand times.
508
00:26:14,083 --> 00:26:15,666
[sighs] Come on, Clark.
509
00:26:15,750 --> 00:26:18,000
Can't you tell it again? Please?
510
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
- [chuckles]
- No.
511
00:26:20,416 --> 00:26:21,500
Okay.
512
00:26:21,583 --> 00:26:26,000
So, you dress up like an Arab,
and then you walk into the bank.
513
00:26:26,583 --> 00:26:29,125
Then you yell a cool slogan like, uh,
514
00:26:29,791 --> 00:26:31,583
"Hold onto your hats!"
515
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
And then you shoot the employees...
516
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
- And then...
- No, no, no, no, no.
517
00:26:35,791 --> 00:26:37,833
You don't shoot the employees.
518
00:26:38,416 --> 00:26:40,333
You need them as hostages, right?
519
00:26:40,916 --> 00:26:43,333
In order to force the bigshots
to give you money
520
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
and everything else you need.
521
00:26:45,083 --> 00:26:46,458
And a fast getaway car.
522
00:26:47,083 --> 00:26:50,250
- Ford Mustang, blue. Good-looking car.
- Blue, yeah.
523
00:26:50,333 --> 00:26:52,541
They'll do everything you ask of them.
524
00:26:52,625 --> 00:26:53,625
And, hey...
525
00:26:55,458 --> 00:26:57,333
"Let the party begin."
526
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
That sounds cooler.
527
00:26:59,708 --> 00:27:01,333
You can't say, "Hold onto your hats."
528
00:27:02,541 --> 00:27:04,375
"Let the party begin."
529
00:27:07,083 --> 00:27:10,041
- Damn. You're a genius, Clark.
- Mm.
530
00:27:12,416 --> 00:27:14,708
- Let the party begin!
- There you have it.
531
00:27:14,791 --> 00:27:17,708
Yeah. There I fucking have it.
532
00:27:18,708 --> 00:27:22,416
The chicken thief was so impressed by me
that he did whatever I asked him to do.
533
00:27:22,916 --> 00:27:24,250
He had a lot of day releases,
534
00:27:24,333 --> 00:27:27,125
so I used him to get stuff I needed
for my next escape.
535
00:27:27,208 --> 00:27:29,208
[Janne] You ordered some dynamite?
536
00:27:30,041 --> 00:27:31,250
I'll be damned!
537
00:27:31,916 --> 00:27:33,958
[laughs] Damn, that's great, Janne.
538
00:27:34,041 --> 00:27:35,750
Next furlough, Clark,
539
00:27:36,250 --> 00:27:38,083
it's fire in the fucking hole.
540
00:27:38,166 --> 00:27:39,541
Yeah, we'll do it.
541
00:27:39,625 --> 00:27:41,083
Let the party begin.
542
00:27:41,166 --> 00:27:42,291
Let the party begin.
543
00:27:45,958 --> 00:27:46,958
Yeah.
544
00:27:55,916 --> 00:27:57,625
[engine starting]
545
00:27:57,708 --> 00:27:58,916
[car backfires]
546
00:27:59,000 --> 00:28:00,416
[engine sputtering]
547
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
Don't you dare break down on me!
548
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
- [engine sputtering]
- What the hell is wrong now?
549
00:28:06,416 --> 00:28:07,416
Damn shitty car!
550
00:28:11,291 --> 00:28:13,708
[grunts] Come on. Work with me, damn it.
551
00:28:13,791 --> 00:28:15,083
[suspension creaking]
552
00:28:15,166 --> 00:28:16,208
[grunts]
553
00:28:16,291 --> 00:28:17,500
[chuckles]
554
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
[grunts]
555
00:28:20,166 --> 00:28:23,750
Yeah, that's it. That's it.
Yeah, downhill. Fucking aces.
556
00:28:26,000 --> 00:28:27,833
- I'm coming, Clarky boy!
- [horn honks]
557
00:28:29,208 --> 00:28:31,008
- [horn blaring]
- [muttering] Damn it, Janne.
558
00:28:31,083 --> 00:28:33,375
KALMAR PRISON
6TH AUGUST, 1973
559
00:28:33,458 --> 00:28:36,916
[Clark]
Everything was planned in detail
and prepared according to my genius plan.
560
00:28:37,000 --> 00:28:39,791
The chicken thief stole a discreet car
and disguised himself
561
00:28:39,875 --> 00:28:41,791
so that nobody would suspect a thing.
562
00:28:41,875 --> 00:28:43,416
And, of course, the dynamite,
563
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
a classic when it came to jail-breaks.
564
00:28:45,916 --> 00:28:46,916
Nothing could go wrong.
565
00:28:59,500 --> 00:29:01,833
It was an amazing plan,
if it weren't for Janne's damn...
566
00:29:04,375 --> 00:29:06,333
[inmates yelling]
567
00:29:06,416 --> 00:29:09,000
...Janne's damn shitty dynamite
that didn't even work!
568
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
- [Janne] Come on, Clark!
- Goddamn it!
569
00:29:11,000 --> 00:29:12,291
[alarm ringing]
570
00:29:12,375 --> 00:29:13,958
What kind of shit dynamite is this?!
571
00:29:14,041 --> 00:29:16,541
What the hell?!
There's nothing wrong with the dynamite!
572
00:29:16,625 --> 00:29:17,791
R-really?
573
00:29:18,625 --> 00:29:20,250
It didn't do a goddamn thing!
574
00:29:20,333 --> 00:29:22,791
Maybe because you don't know
how to use it!
575
00:29:22,875 --> 00:29:25,041
Hey, hey, hey!
Of course I know how to use it!
576
00:29:25,125 --> 00:29:26,875
Janne, that stupid fool.
577
00:29:26,958 --> 00:29:29,500
You gave me a freakin' measly firecracker!
578
00:29:29,583 --> 00:29:31,333
If that idiot hadn't messed everything up
579
00:29:31,416 --> 00:29:35,458
with his crap dynamite and horseplay,
this story would have been very different.
580
00:29:35,958 --> 00:29:37,541
Everything would have been different...
581
00:29:37,625 --> 00:29:38,791
Don't you worry, Clark!
582
00:29:39,375 --> 00:29:40,895
- I'll get you out.
- [fighting grunts]
583
00:29:40,958 --> 00:29:43,166
...and this TV series wouldn't have existed.
584
00:29:43,250 --> 00:29:45,833
- I'll think of something.
- [Clark] You damn chicken thief!
585
00:29:45,916 --> 00:29:47,541
- [engine starts]
- I promise!
586
00:29:47,625 --> 00:29:48,666
[car backfires]
587
00:29:48,750 --> 00:29:50,208
Goddamn it.
588
00:29:50,291 --> 00:29:53,416
- [engine revving]
- Remember, let the party begin!
589
00:29:55,500 --> 00:29:58,125
Anyway, Maria had managed
to get back to Sweden
590
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
and, hell, she wasn't happy.
591
00:29:59,958 --> 00:30:01,750
- I want to break up.
- What?
592
00:30:02,291 --> 00:30:04,625
I had to do some damage control.
593
00:30:04,708 --> 00:30:08,166
N-n-no... No, you don't. W-what do you mean?
594
00:30:08,250 --> 00:30:11,500
We've had the same fight
so many times now.
595
00:30:11,583 --> 00:30:14,833
Always the same damn fight
about the same goddamn things.
596
00:30:14,916 --> 00:30:16,708
All couples fight.
597
00:30:17,291 --> 00:30:20,250
That's normal in a relationship
with as much emotion as ours.
598
00:30:20,333 --> 00:30:23,333
No normal couples fight about
the things we fight about.
599
00:30:23,416 --> 00:30:24,750
I promise you that.
600
00:30:25,250 --> 00:30:28,208
I wish with all my heart
that we could have a normal fight.
601
00:30:28,291 --> 00:30:30,458
We can fight about something normal
if you want.
602
00:30:30,541 --> 00:30:32,333
You used dynamite!
603
00:30:32,416 --> 00:30:34,166
Somebody could have gotten hurt!
604
00:30:34,250 --> 00:30:36,125
"Somebody could have gotten hurt"?
605
00:30:36,208 --> 00:30:37,208
Yes!
606
00:30:37,250 --> 00:30:39,791
Come on. What about me?
I could have died, Maria.
607
00:30:41,458 --> 00:30:44,166
Janne's crappy dynamite didn't work.
It was super dangerous.
608
00:30:45,166 --> 00:30:47,875
- I tried to escape for your sake.
- Stop it, Clark.
609
00:30:48,541 --> 00:30:50,000
- You're not listening to me.
- I am.
610
00:30:50,708 --> 00:30:52,958
I can't take this anymore.
611
00:30:54,041 --> 00:30:57,166
You can handle anything, Maria.
You're strong.
612
00:30:57,250 --> 00:31:00,000
That's why you
and I are together. [chuckles]
613
00:31:02,208 --> 00:31:03,291
Clark, I mean it.
614
00:31:05,708 --> 00:31:06,875
I'm leaving you.
615
00:31:11,041 --> 00:31:12,166
[inhales deeply]
616
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
No, no, no, no, no, no, no.
Damn it. Don't do this.
617
00:31:16,250 --> 00:31:18,416
â»I know that I messed up a bit,
618
00:31:19,041 --> 00:31:20,166
but...
619
00:31:20,750 --> 00:31:24,166
Come on, you know this damn society
has never given me an honest chance!
620
00:31:24,875 --> 00:31:25,916
I know.
621
00:31:27,750 --> 00:31:29,750
And I thought that I could help you.
622
00:31:29,833 --> 00:31:30,750
Yeah.
623
00:31:30,833 --> 00:31:34,250
Bring out the good in you,
but that's totally freakin' impossible.
624
00:31:34,333 --> 00:31:36,875
You can do it. You can do it, Maria.
Don't give up on me.
625
00:31:38,916 --> 00:31:40,458
If you abandon me now,
626
00:31:41,208 --> 00:31:42,750
I don't know what I will do.
627
00:31:44,166 --> 00:31:45,541
[Clark sighs]
628
00:31:46,166 --> 00:31:47,625
You are all that I have.
629
00:31:50,291 --> 00:31:51,625
[Clark inhales shakily]
630
00:31:52,375 --> 00:31:55,333
You're my hope, baby.
Don't take away my hope.
631
00:32:00,750 --> 00:32:02,666
You have so much to give.
632
00:32:05,541 --> 00:32:08,166
Because people listen when you speak.
633
00:32:09,208 --> 00:32:10,708
You inspire them.
634
00:32:13,125 --> 00:32:14,333
Imagine...
635
00:32:14,916 --> 00:32:18,416
the things that you could accomplish
if you just tried.
636
00:32:19,000 --> 00:32:21,583
You could become a role model.
637
00:32:22,875 --> 00:32:24,500
A national hero.
638
00:32:26,083 --> 00:32:27,000
I...
639
00:32:27,083 --> 00:32:29,291
I want to be a national hero.
640
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
It doesn't seem that way.
641
00:32:30,708 --> 00:32:31,916
Yes, damn it!
642
00:32:32,416 --> 00:32:35,458
You'll see. I'll, uh...
I'll prove it to you somehow.
643
00:32:35,958 --> 00:32:37,458
Tell me how.
644
00:32:38,291 --> 00:32:41,416
You will see. You'll see. I promise.
645
00:32:45,291 --> 00:32:46,458
You will see, honey.
646
00:32:47,333 --> 00:32:48,333
[Ingela] "Honey"?
647
00:32:49,708 --> 00:32:50,958
[smacks lips] Hey.
648
00:32:51,041 --> 00:32:52,916
- Clark, it's me.
- [chuckles nervously]
649
00:32:53,000 --> 00:32:54,625
[Clark sighs and laughs]
650
00:32:54,708 --> 00:32:55,916
Ingela.
651
00:32:56,000 --> 00:32:57,166
- Hi.
- Hi.
652
00:33:00,583 --> 00:33:01,791
Who was she, the one who left?
653
00:33:01,875 --> 00:33:03,333
- Huh?
- The one that left?
654
00:33:04,666 --> 00:33:07,458
It was, um... Never mind.
It's great to see you.
655
00:33:07,541 --> 00:33:08,791
- [Ingela] Mm.
- [chuckles]
656
00:33:09,791 --> 00:33:11,541
Hey... Mm.
657
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
I have something wonderful to tell you.
658
00:33:16,875 --> 00:33:19,250
- Are you ready?
- I'm ready.
659
00:33:19,333 --> 00:33:21,041
[Clark chuckles nervously]
660
00:33:21,125 --> 00:33:22,791
- I'm pregnant.
- Pardon?
661
00:33:23,375 --> 00:33:26,583
I'm pregnant. We are going to be parents.
662
00:33:27,333 --> 00:33:28,875
- How marvelous!
- Mm-hmm.
663
00:33:28,958 --> 00:33:31,666
- Great to hear. Very nice. Good.
- Mm.
664
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Mine?
665
00:33:33,791 --> 00:33:36,250
- Yeah, it's our child.
- My child.
Our child.
666
00:33:37,583 --> 00:33:39,166
[Clark laughs]
667
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
[sighs]
668
00:33:43,291 --> 00:33:46,625
[Clark]
Oh, shit, there was a lot of stuff
going on at the same time.
669
00:33:48,208 --> 00:33:49,666
I was gonna be a dad
670
00:33:49,750 --> 00:33:51,666
and, on top of that, be a national hero.
671
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
[grunts]
672
00:33:53,958 --> 00:33:57,041
And it's not easy when you're behind bars
like some freakin' animal.
673
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
[urinating]
674
00:33:58,666 --> 00:34:00,875
You just have to man up
and handle your problems.
675
00:34:00,958 --> 00:34:02,458
[grunts]
676
00:34:07,208 --> 00:34:08,208
[sighs]
677
00:34:09,166 --> 00:34:12,416
Like when Dad abandoned me
and Mom was sent to the loony bin.
678
00:34:15,750 --> 00:34:17,708
The social services
sent me to a foster home...
679
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
[man] Hey, kid!
680
00:34:18,916 --> 00:34:21,666
...and this ugly drunken pig
was supposed to take care of me.
681
00:34:24,000 --> 00:34:26,125
[birds chirping]
682
00:34:28,208 --> 00:34:29,625
[dog barking]
683
00:34:29,708 --> 00:34:30,708
[Clark sighs]
684
00:34:35,375 --> 00:34:37,541
[flies buzzing]
685
00:34:37,625 --> 00:34:39,208
Get to work, dammit.
686
00:34:41,708 --> 00:34:43,333
[thunder rumbling]
687
00:34:45,458 --> 00:34:48,125
Are you sure you've got a cock? [laughs]
688
00:34:48,833 --> 00:34:51,833
- [grunts]
- You're digging like a damn woman!
689
00:34:52,833 --> 00:34:55,958
It didn't bother me that much.
I can handle that kind of crap.
690
00:34:58,583 --> 00:35:00,875
- [Clark grunts]
- [laughs]
691
00:35:00,958 --> 00:35:02,958
You little boy-pussy!
692
00:35:05,750 --> 00:35:08,541
Bring me another bottle, you sodding brat!
693
00:35:09,458 --> 00:35:12,583
You have to be a bit creative
and have a strong psyche.
694
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
And I've always had that.
695
00:35:16,166 --> 00:35:17,583
I'll show you.
696
00:35:24,583 --> 00:35:27,000
And it was fun
driving that old bastard up the wall.
697
00:35:27,083 --> 00:35:28,458
[belches, sighs]
698
00:35:28,958 --> 00:35:30,875
[man] Here comes Santa Claus.
699
00:35:33,916 --> 00:35:36,041
I've got something for you, boy-pussy.
700
00:35:36,125 --> 00:35:38,605
- What the hell, Clark?! Stop!
- Burn in hell, you fat bastard!
701
00:35:38,666 --> 00:35:39,833
Clark!
702
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
Stop!
703
00:35:42,041 --> 00:35:43,583
But, finally, it was time to escape.
704
00:35:43,666 --> 00:35:45,541
Goddamn it, Clark!
705
00:35:46,250 --> 00:35:47,416
[man yells]
706
00:35:53,416 --> 00:35:55,500
You little fucking piece of shit.
707
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
No, no, no, no, no. What the hell?
708
00:36:08,833 --> 00:36:10,291
What the hell have you done?!
709
00:36:10,375 --> 00:36:13,375
- [glass shatters]
- What the hell, Clark?!
710
00:36:13,458 --> 00:36:14,958
You little piece of...
711
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
No!
712
00:36:20,916 --> 00:36:21,916
[groans]
713
00:36:22,666 --> 00:36:23,708
Clark!
714
00:36:23,791 --> 00:36:25,583
Man up and handle your problems.
715
00:36:32,541 --> 00:36:34,083
[inhales deeply]
716
00:36:35,416 --> 00:36:40,125
STOCKHOLM
23RD AUGUST, 1973
717
00:36:45,375 --> 00:36:49,041
What the hell are you looking at? Huh?
718
00:36:49,791 --> 00:36:51,666
I don't see anyone else here.
719
00:36:51,750 --> 00:36:53,875
I guess you're looking at
me.
720
00:36:54,541 --> 00:36:57,958
What I want? Well, I'm gonna tell you.
721
00:36:58,041 --> 00:36:59,541
Three million,
722
00:36:59,625 --> 00:37:01,541
in unmarked bills,
723
00:37:02,208 --> 00:37:03,958
foreign currency,
724
00:37:04,041 --> 00:37:06,500
and a blue Ford Mustang.
725
00:37:06,583 --> 00:37:08,250
Blue! Ha!
726
00:37:10,666 --> 00:37:11,875
Yeah...
727
00:37:14,500 --> 00:37:15,666
[inhales deeply]
728
00:37:16,750 --> 00:37:18,375
What I do want?
729
00:37:18,958 --> 00:37:21,625
Three. M-millions.
730
00:37:21,708 --> 00:37:23,708
In another country's money's kronas.
731
00:37:24,208 --> 00:37:25,750
And a blue Ford Mustang.
732
00:37:25,833 --> 00:37:27,208
Now. Now!
733
00:37:27,958 --> 00:37:30,125
Let the party begin.
734
00:37:30,625 --> 00:37:31,666
[chuckles]
735
00:37:32,875 --> 00:37:33,875
Yeah.
736
00:37:34,875 --> 00:37:36,833
[woman whispers]
Let the party begin.
737
00:37:36,916 --> 00:37:37,916
[gun cocking]
738
00:37:37,958 --> 00:37:40,833
Let the party begin!
739
00:37:41,375 --> 00:37:42,625
[gunfire]
740
00:37:42,708 --> 00:37:44,166
[audio glitching]
741
00:37:46,291 --> 00:37:47,666
[keys jangling]
742
00:37:49,875 --> 00:37:52,166
- Olofsson, wake up.
- I didn't do it.
743
00:37:52,250 --> 00:37:53,666
Someone's here to see you.
744
00:37:56,125 --> 00:37:57,583
Rise and shine, Olofsson.
745
00:37:57,666 --> 00:37:59,333
[chuckles] Tommy-Pony.
746
00:37:59,416 --> 00:38:01,708
- What a surprise.
- "Tommy" is enough.
747
00:38:01,791 --> 00:38:03,916
You are gonna come with me, immediately.
748
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
I am?
749
00:38:05,500 --> 00:38:06,708
Mm.
750
00:38:08,875 --> 00:38:11,833
[muttering] Yeah, well,
I don't really have anything better to do.
751
00:38:11,916 --> 00:38:13,541
[sighs] Where are we going?
752
00:38:13,625 --> 00:38:15,541
To a disco? [chuckles]
753
00:38:20,000 --> 00:38:23,333
Seriously... what is this?
What the hell are you doing here?
754
00:38:23,416 --> 00:38:24,833
We're done talking. Come with me.
755
00:38:34,583 --> 00:38:36,750
- [guard] Gate's open.
- [Clark chuckles]
756
00:38:38,625 --> 00:38:40,833
- [Clark chuckles]
- [guard] Stand by.
757
00:38:41,708 --> 00:38:42,708
[engine starts]
758
00:38:42,791 --> 00:38:45,208
- [chuckles] Oh, hi there.
- Hello.
759
00:38:45,291 --> 00:38:46,708
Hiller. Nice to meet you.
760
00:38:46,791 --> 00:38:49,583
Go shit yourself. An escort?
Must be something important.
761
00:38:50,708 --> 00:38:52,916
Come on, guys.
What sort of fun do you have in store?
762
00:38:54,125 --> 00:38:56,000
Am I that handsome that you're speechless?
763
00:38:56,750 --> 00:38:59,958
Ah, don't be too embarrassed.
It happens all the time. [laughs]
764
00:39:00,041 --> 00:39:01,041
[bell rings]
765
00:39:01,791 --> 00:39:04,791
Come on, Tommy-Pony,
admit that it's a little bit funny. Huh?
766
00:39:05,375 --> 00:39:08,708
How you're always trying to put me
in jail
and now you're dragging me
out.
767
00:39:08,791 --> 00:39:10,166
[Tommy] Settle down, Clark.
768
00:39:10,250 --> 00:39:12,916
- [camera shutters clicking]
- [journalists clamoring]
769
00:39:13,000 --> 00:39:15,500
Oh. Smile, damn it. The press are here.
770
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
[Clark laughs]
771
00:39:18,791 --> 00:39:21,416
[siren wailing]
772
00:39:21,500 --> 00:39:25,166
Now maybe you'll make the front page
and see how that feels. [laughs]
773
00:39:25,250 --> 00:39:27,890
- [journalist] Tommy! Where are you going?
- [Clark] What the hell?
774
00:39:27,958 --> 00:39:29,125
What's that smell?
775
00:39:29,958 --> 00:39:31,625
Have you bought a new cologne, Tommy?
776
00:39:31,708 --> 00:39:33,500
- For Christ's sake.
- To get laid, right?
777
00:39:34,208 --> 00:39:36,041
Nah, he always pays for that.
778
00:39:36,125 --> 00:39:37,458
[Clark laughs]
779
00:39:38,041 --> 00:39:40,041
[siren wailing]
780
00:39:46,791 --> 00:39:49,059
[Clark] When are we gonna get there?
How far are we going?
781
00:39:49,083 --> 00:39:51,833
- I'm freakin' starving.
- [Tommy] Could you stop talking?
782
00:39:51,916 --> 00:39:53,436
- [Clark] What was your name?
- Hiller.
783
00:39:53,500 --> 00:39:55,791
- [Clark] Hiller, where are we going?
- [Tommy] Shut up!
784
00:39:56,625 --> 00:39:59,791
What the hell? These seats are sticky.
What have you been doing back here?
785
00:39:59,875 --> 00:40:02,708
No, don't answer that.
I don't want to know. [laughs]
786
00:40:02,791 --> 00:40:05,500
- Tommy, are you getting any pussy?
- [Tommy] Shut up, Clark!
787
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
[Clark] You're so grumpy.
Why don't we have a little fun?
788
00:40:08,041 --> 00:40:10,333
- I'm starving.
- [Hiller] Yeah, dammit. I'm hungry too.
789
00:40:10,416 --> 00:40:12,000
[Tommy] Hiller, for Christ's sake...
790
00:40:12,083 --> 00:40:13,500
[urinating]
791
00:40:13,583 --> 00:40:16,375
- [Clark] I have to pee too.
- [Tommy] Shut up, Clark!
792
00:40:16,458 --> 00:40:17,458
[engine starts]
793
00:40:17,541 --> 00:40:19,958
[Clark] Why are you driving so slow?
Are we there soon?
794
00:40:20,041 --> 00:40:21,500
[Hiller] Actually, yes, we are.
795
00:40:25,375 --> 00:40:27,083
[sirens wailing]
796
00:40:27,916 --> 00:40:32,666
[reporter]
Well, we now we see
a dark-blue Volvo approaching.
797
00:40:33,166 --> 00:40:35,250
- Hi there.
- [camera shutters clicking]
798
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
[reporter]
It's rumored that
Clark Olofsson has been transported here
799
00:40:39,041 --> 00:40:40,625
from a jail in Kalmar.
800
00:40:40,708 --> 00:40:43,541
[Clark]
It was a long trip
and the car smelled like shit.
801
00:40:43,625 --> 00:40:46,541
When we finally arrived, I realized
that something big was going on.
802
00:40:47,416 --> 00:40:50,875
I was curious about what had happened,
but I had a hunch.
803
00:40:51,875 --> 00:40:54,083
Live from Norrmalmstorg, Bo Holmström.
804
00:40:55,000 --> 00:40:58,041
The entire Norrmalmstorg is,
as you can see, full of police cars
805
00:40:58,125 --> 00:41:01,625
and sealed off because we are expecting
gunfire at any moment.
806
00:41:01,708 --> 00:41:04,125
As we heard,
it began at ten o'clock this morning,
807
00:41:04,208 --> 00:41:06,750
as a man
who is said to have spoken English
808
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
entered the bank.
809
00:41:07,916 --> 00:41:09,333
- [gunfire]
- [woman screams]
810
00:41:09,416 --> 00:41:11,250
[Clark]
The drama on Norrmalmstorg.
811
00:41:11,333 --> 00:41:13,125
The thing that made me super famous.
812
00:41:13,208 --> 00:41:16,208
I became the Stockholm-syndrome man
all over the world.
813
00:41:16,291 --> 00:41:19,166
Hell, they should have named it
the Clark Olofsson syndrome.
814
00:41:19,250 --> 00:41:21,375
[scoffs]
The Stockholm syndrome...
815
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
That's bullshit.
816
00:41:23,083 --> 00:41:26,083
[Bo]
While we were gone for a moment,
a car pulled up with Clark Olofsson.
817
00:41:26,166 --> 00:41:27,208
Is he here?
818
00:41:27,291 --> 00:41:30,125
I can't tell, because I've been standing
by the microphone.
819
00:41:30,208 --> 00:41:32,375
[Clark]
Holy shit,
I had a blast those days.
820
00:41:32,958 --> 00:41:35,500
I look back on it as a real fun memory.
821
00:41:36,250 --> 00:41:38,416
This is quite an operation. [chuckles]
822
00:41:38,916 --> 00:41:42,416
So, this terrorist
has taken three people hostage,
823
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
shot a policeman in the hand,
and asked us to bring you here.
824
00:41:47,583 --> 00:41:49,875
He's also dressed up as an Arab.
825
00:41:50,833 --> 00:41:53,416
- Or Rastafari. We're not sure which.
- [laughs] Rastafari?
826
00:41:53,500 --> 00:41:54,791
He says he knows you.
827
00:41:55,583 --> 00:41:57,041
Do you know who this is?
828
00:41:58,833 --> 00:42:01,208
[Clark]
Well, I couldn't tell them
that I knew who it was...
829
00:42:01,291 --> 00:42:02,125
No...
830
00:42:02,208 --> 00:42:04,291
...because then
they wouldn't have brought me there.
831
00:42:04,375 --> 00:42:06,125
I'm not sure I know who it is.
832
00:42:06,208 --> 00:42:07,208
[Tommy] Mm-hmm.
833
00:42:07,791 --> 00:42:10,833
On the other hand, I couldn't say
that I didn't know who it was,
834
00:42:10,916 --> 00:42:12,396
because then they wouldn't let me in.
835
00:42:12,458 --> 00:42:15,250
But if it's the one I think it is,
and I'm pretty sure about it...
836
00:42:15,333 --> 00:42:17,373
- [Hiller] Mm?
- ...you're in a shitload of trouble.
837
00:42:19,000 --> 00:42:21,541
- So, who is it, then?
- Well, who the hell knows?
838
00:42:21,625 --> 00:42:22,833
But I do know one thing.
839
00:42:23,416 --> 00:42:27,541
He is a dangerous, unstable lunatic,
and I'd do exactly as he says.
840
00:42:27,625 --> 00:42:30,583
Yeah, it was one hell of a balancing act.
841
00:42:30,666 --> 00:42:32,583
Of course,
they believed everything I said.
842
00:42:33,583 --> 00:42:35,458
- Hiller, got a cigarette?
- Yeah, yeah.
843
00:42:36,291 --> 00:42:38,000
- Of course.
- [lighter flicks open]
844
00:42:38,083 --> 00:42:41,083
Rastafari, you say? [chuckles]
845
00:42:42,666 --> 00:42:45,333
Mm. And what more did he ask for?
846
00:42:45,875 --> 00:42:48,708
Um, three million in cash
and a Ford Mustang.
847
00:42:51,125 --> 00:42:52,666
Ford Mustang.
848
00:42:52,750 --> 00:42:54,416
Blue, he said. He was adamant about it.
849
00:42:54,500 --> 00:42:57,000
- Yeah.
- Quite a fancy car, actually.
850
00:42:57,083 --> 00:42:59,916
- Yeah, that is a fancy car.
- Okay. Okay.
851
00:43:00,000 --> 00:43:02,166
Clark, let me make this very clear to you.
852
00:43:02,250 --> 00:43:03,125
[Clark] Mm.
853
00:43:03,208 --> 00:43:05,416
I think this is
an absolutely terrible idea.
854
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
But... I have orders from Palme,
855
00:43:08,875 --> 00:43:12,125
and he thinks that you can solve this
without anybody getting hurt or killed.
856
00:43:12,208 --> 00:43:14,875
Have you ever heard anything that stupid?
857
00:43:14,958 --> 00:43:17,125
[chuckles] I'll be damned.
858
00:43:17,750 --> 00:43:21,416
The mighty prime minister,
Olof Palme himself, has asked for
my help?
859
00:43:21,500 --> 00:43:24,708
- No, no, no. The terrorist has asked...
- [laughs] Tommy-Pony, my friend...
860
00:43:24,791 --> 00:43:26,708
My name is Tommy,
861
00:43:26,791 --> 00:43:28,666
and you are not my friend!
862
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
No?
863
00:43:31,541 --> 00:43:32,541
Okay, then.
864
00:43:34,416 --> 00:43:36,083
[helicopter whirring]
865
00:43:38,041 --> 00:43:39,208
Tell Palme I'll do it.
866
00:43:39,833 --> 00:43:43,166
- Okay.
- I'll do it for the good of the country.
867
00:43:43,250 --> 00:43:46,666
But I want a gun, immunity,
868
00:43:47,625 --> 00:43:48,833
and extra day releases.
869
00:43:48,916 --> 00:43:49,916
- Absolutely.
- Hmm?
870
00:43:50,000 --> 00:43:53,291
- Anything you want.
- Hiller! Absolutely not!
871
00:43:54,500 --> 00:43:57,583
Forget about the whole thing.
Turn the car around and go back to Kalmar.
872
00:43:57,666 --> 00:44:00,625
- I didn't ask for this.
- Fine, fine! Olofsson, you get your way.
873
00:44:02,041 --> 00:44:05,875
But remember that nobody gets hurt.
874
00:44:05,958 --> 00:44:07,083
Sure thing.
875
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
I promise.
876
00:44:10,166 --> 00:44:12,166
Okay. Let's go.
877
00:44:14,875 --> 00:44:16,041
[Tommy yells]
878
00:44:17,791 --> 00:44:20,666
What now? Things are happening here.
We hear shouting.
879
00:44:20,750 --> 00:44:22,208
Goddamn it, Clark!
880
00:44:24,916 --> 00:44:26,625
- He's here.
- Get a grip!
881
00:44:26,708 --> 00:44:29,291
- Just kidding.
- What's so damn funny, Hiller?!
882
00:44:29,375 --> 00:44:31,083
[crowd clamoring]
883
00:44:31,166 --> 00:44:32,291
Clark!
884
00:44:32,375 --> 00:44:34,250
[policeman] Respect the barriers.
Stay behind.
885
00:44:35,208 --> 00:44:38,208
["In Kommer Gösta" playing]
886
00:44:44,916 --> 00:44:47,458
[siren wailing]
887
00:44:47,541 --> 00:44:48,916
Come on!
888
00:44:49,000 --> 00:44:51,583
[Palme]
We have to fight crime.
889
00:44:51,666 --> 00:44:55,208
Otherwise, our state of law
can't be maintained.
890
00:44:55,291 --> 00:44:56,916
[echoing]
...maintained...
891
00:45:00,250 --> 00:45:01,541
[reporter]
As you can see,
892
00:45:01,625 --> 00:45:03,708
the police are taking
every possible measure.
893
00:45:04,208 --> 00:45:05,458
That's the duty of the police.
894
00:45:05,541 --> 00:45:06,958
[echoing]
...the police...
895
00:45:09,916 --> 00:45:12,208
[Clark]
There wasn't a single soul
in the entire country
896
00:45:12,291 --> 00:45:15,375
who wasn't watching me as I walked
towards the bank to save the day.
897
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
Oh, my God. Clark!
898
00:45:16,958 --> 00:45:19,833
[policeman] Respect the barriers!
Stay behind them! Stay behind!
899
00:45:19,916 --> 00:45:22,125
What the fuck? It's Clark!
900
00:45:22,208 --> 00:45:25,666
[Clark]
All of Sweden came to a halt
as they watched me come to Palme's aid.
901
00:45:25,750 --> 00:45:29,458
On the other hand,
we must protect human lives.
902
00:45:29,541 --> 00:45:30,625
[echoing]
...lives...
903
00:45:31,291 --> 00:45:32,916
[crowd cheering]
904
00:45:33,000 --> 00:45:35,125
[reporter]
We see Clark Olofsson
being escorted to...
905
00:45:35,208 --> 00:45:37,583
Look. It's Daddy on TV.
906
00:45:37,666 --> 00:45:39,250
...and Officer Tommy Lindström.
907
00:45:41,125 --> 00:45:42,041
Look!
908
00:45:42,125 --> 00:45:44,041
My son's on TV!
909
00:45:44,125 --> 00:45:46,000
[neighbor] Shut up, you drunken old hag!
910
00:45:46,083 --> 00:45:49,750
In every regard, make sure
that each individual is safe from harm.
911
00:45:49,833 --> 00:45:51,416
[echoing]
...from harm...
912
00:45:52,416 --> 00:45:55,416
[reporter]
The situation is dangerous
and dramatic right now.
913
00:45:55,500 --> 00:45:56,875
We have taken cover ourselves.
914
00:46:02,666 --> 00:46:04,583
[camera shutter clicking]
915
00:46:08,166 --> 00:46:10,583
[reporter]
So, the prime minister means
that the government
916
00:46:10,666 --> 00:46:13,375
and the police have put their trust
in Clark Olofsson...
917
00:46:13,458 --> 00:46:14,458
[snores] Clark...
918
00:46:15,333 --> 00:46:17,250
...a notorious bank robber?
919
00:46:17,750 --> 00:46:20,125
I, uh, would rather not go into that.
920
00:46:20,208 --> 00:46:21,750
[echoing]
...go into that...
921
00:46:25,000 --> 00:46:26,541
[Tommy] OK, here's the deal.
922
00:46:27,041 --> 00:46:29,500
The terrorist is controlling
the bottom floor.
923
00:46:29,583 --> 00:46:32,250
We have the top floor, the basement,
the outside, the rooftops.
924
00:46:32,333 --> 00:46:35,333
- Well, pretty much everywhere else.
- All right. Okey-dokey. See you.
925
00:46:35,416 --> 00:46:38,000
Uh-uh-uh! Clark, remember our agreement.
926
00:46:38,875 --> 00:46:41,041
Nobody gets hurt, no one dies.
927
00:46:41,125 --> 00:46:44,125
Yeah, yeah, of course.
You know, you can trust me, Tommy.
928
00:46:44,208 --> 00:46:46,000
You can always trust me. You know that.
929
00:46:49,916 --> 00:46:52,791
[Clark]
I had no idea
what the hell I was getting into.
930
00:46:52,875 --> 00:46:56,083
I could just as well have been heading
straight into a death trap.
931
00:46:56,583 --> 00:46:57,833
This is a horrible idea.
932
00:47:02,750 --> 00:47:04,416
But I knew one thing for sure.
933
00:47:04,500 --> 00:47:06,750
Life is full of disappointments.
934
00:47:06,833 --> 00:47:09,416
You just have to man up
and handle your problems.
935
00:47:12,541 --> 00:47:14,291
And have some fun while you're at it.
936
00:47:14,375 --> 00:47:16,416
[Janne]
Let the party begin!
937
00:47:16,500 --> 00:47:17,708
[automatic gunfire]
938
00:47:43,833 --> 00:47:46,500
BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HĂNDE?"
I-III BY CLARK OLOFSSON
69332