All language subtitles for Clark - Afsnit 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:12,541 "I AUTOMATICALLY DO EVERYTHING OPPOSITE THE REST OF THE WORLD" 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,416 CLARK OLOFSSON 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,666 [projector whirring] 4 00:00:20,291 --> 00:00:21,333 [beep] 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,791 - [button clicks] - Please enter. 6 00:00:22,875 --> 00:00:24,083 [lullaby music playing] 7 00:00:24,166 --> 00:00:26,750 [girl] Surely nobody gets better by being in jail? 8 00:00:26,833 --> 00:00:28,583 Do you think the prisoners have a good life? 9 00:00:28,666 --> 00:00:31,250 [man] No, I don't think so, because, uh... 10 00:00:31,333 --> 00:00:35,250 it's always difficult for a human being to be in prison, 11 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 to not be free. 12 00:00:36,625 --> 00:00:38,708 BASED ON TRUTHS AND LIES 13 00:00:38,791 --> 00:00:43,125 [man] When I was a kid, we used to read comics and so on. 14 00:00:43,208 --> 00:00:46,208 They had crooks wearing striped clothing, 15 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 and, uh, bearded faces. 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,958 They looked... looked really evil. 17 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 They looked horrible. 18 00:00:52,583 --> 00:00:54,958 You got scared of them. Do you think they look like that? 19 00:00:55,041 --> 00:00:56,500 - [girl] No. - [SkĂ„-Gustav] No. 20 00:00:56,583 --> 00:00:58,708 They look like ordinary people, yeah. 21 00:00:59,208 --> 00:01:00,833 [girl] What's it like in here? 22 00:01:00,916 --> 00:01:02,791 Well, it's not much fun. I can tell you that. 23 00:01:02,875 --> 00:01:04,791 It's pretty empty. There's nothing to do. 24 00:01:04,875 --> 00:01:06,833 Do you get better by being in here? 25 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 - You don't, right? - No, absolut... 26 00:01:11,291 --> 00:01:14,833 [Clark] You have to be a certain type of person to handle prison life. 27 00:01:14,916 --> 00:01:17,125 Most people go mad, but not me. 28 00:01:17,208 --> 00:01:19,041 I've never had a problem with being in prison. 29 00:01:19,750 --> 00:01:21,583 As a matter of fact, I love it. 30 00:01:21,666 --> 00:01:24,125 But it's freakin' boring. 31 00:01:24,208 --> 00:01:26,750 I was used to having a bit more action in my life. 32 00:01:26,833 --> 00:01:29,500 ["Pop opp i topp" playing] 33 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 My career had already gotten off to a great start, 34 00:01:44,041 --> 00:01:45,541 plus I was already a celebrity. 35 00:01:46,125 --> 00:01:50,416 Sweden's favorite gangster. A young and handsome rebel. 36 00:01:50,500 --> 00:01:51,625 [camera clicking] 37 00:01:52,666 --> 00:01:54,666 The scourge of society and the police, 38 00:01:54,750 --> 00:01:56,541 your average Joe's nightmare, 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,833 and his daughter's hot fantasy. 40 00:01:59,791 --> 00:02:00,625 [girl moans] 41 00:02:00,708 --> 00:02:04,333 So now they were gonna keep me behind bars for eight goddamn years. 42 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Like hell they were! 43 00:02:06,250 --> 00:02:07,375 [moaning continues] 44 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 Well, hello there. 45 00:02:12,250 --> 00:02:14,416 [cracking] 46 00:02:14,500 --> 00:02:18,000 ÖSTERÅKER PRISON, 1967 47 00:02:18,083 --> 00:02:20,083 [inmates calling out indistinctly] 48 00:02:22,000 --> 00:02:25,500 [Clark] No, dammit. I had to get out, and fast as hell. 49 00:02:26,291 --> 00:02:27,583 Escaping is fun. 50 00:02:27,666 --> 00:02:29,291 It's become my favorite sport. 51 00:02:29,791 --> 00:02:33,041 I have escaped 17 times. That must be some kind of world record. 52 00:02:33,541 --> 00:02:35,208 But it isn't as easy as one might think. 53 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 [Clark laughs] 54 00:02:37,916 --> 00:02:38,996 - Stop him! - [Clark laughs] 55 00:02:39,041 --> 00:02:41,208 [Clark grunts] Goddamn piece of shit! 56 00:02:41,791 --> 00:02:44,166 And if you screw up, you end up in isolation. 57 00:02:45,625 --> 00:02:49,750 They say that only religious people and boneheads can stand isolation, 58 00:02:49,833 --> 00:02:53,125 and I'm definitely not religious, but I may be a bonehead. 59 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 THUS SPOKE ZARATHUSTRA 60 00:02:54,291 --> 00:02:56,958 So I started reading a lot of books 61 00:02:57,041 --> 00:02:59,916 about life, the universe and all that shit. 62 00:03:05,208 --> 00:03:09,583 But time flies when you're having fun, and then, one day, it's finally over. 63 00:03:09,666 --> 00:03:10,708 [door creaks] 64 00:03:10,791 --> 00:03:13,208 [guard] Olofsson, isolation is over. 65 00:03:13,291 --> 00:03:14,625 And you have a visitor. 66 00:03:15,750 --> 00:03:19,541 - [Clark slurping] - [Madou panting] 67 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 So sometimes you have to use a little more creative 68 00:03:22,041 --> 00:03:24,791 and unconventional methods to escape. 69 00:03:24,875 --> 00:03:27,875 [Clark] Uh, I was thinking... Do you want to marry me? 70 00:03:29,250 --> 00:03:30,291 What did you say? 71 00:03:30,958 --> 00:03:32,416 [slurping continues] 72 00:03:32,500 --> 00:03:34,958 - Clark, did you say what I think you said? - [sighs] 73 00:03:35,750 --> 00:03:37,833 How the hell should I know what you think I said? 74 00:03:38,333 --> 00:03:41,133 - I said, "Do you want to marry me?" - What? Are you serious right now? 75 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 Yeah. 76 00:03:42,875 --> 00:03:45,125 Hell, it's a... it's a long shot but, uh... 77 00:03:45,958 --> 00:03:47,791 I got the idea when I was in isolation. 78 00:03:47,875 --> 00:03:49,166 Oh, Clark... 79 00:03:49,750 --> 00:03:53,166 I think it will work out great, with wedding banns and all that. 80 00:03:53,791 --> 00:03:56,541 - Could you make it happen? - [laughs] Yes, Clark! 81 00:03:56,625 --> 00:03:59,708 - It's... Of course I want to marry you. - Cool. 82 00:03:59,791 --> 00:04:00,958 [Clark chuckles] 83 00:04:01,041 --> 00:04:02,041 I love you. 84 00:04:02,625 --> 00:04:04,458 - Yeah. - Then it's settled. 85 00:04:05,041 --> 00:04:07,208 - [door slams] - We have some minutes left. 86 00:04:07,291 --> 00:04:10,083 Do you want me to, uh... finish off down there? 87 00:04:10,166 --> 00:04:12,625 - Uh... Yes, please. - All right. 88 00:04:12,708 --> 00:04:13,958 - I'll dive right in. - [laughs] 89 00:04:14,041 --> 00:04:15,833 [Madou panting] 90 00:04:16,416 --> 00:04:18,291 I can't wait to tell my mom. 91 00:04:18,916 --> 00:04:20,833 - [Clark] What the hell? - She'll be so happy. 92 00:04:22,541 --> 00:04:24,458 For Christ's sake, Clark. 93 00:04:24,541 --> 00:04:26,750 What the hell are you doing marrying my daughter? 94 00:04:26,833 --> 00:04:28,041 Oh, come on! 95 00:04:28,125 --> 00:04:30,708 It doesn't mean that I don't love you too... Momma. 96 00:04:31,291 --> 00:04:33,541 Don't you dare address me like that again. 97 00:04:33,625 --> 00:04:35,458 Okay, sorry... Mommy. [chuckles] 98 00:04:36,333 --> 00:04:39,000 [gasps] Oh, God. 99 00:04:39,083 --> 00:04:40,583 [Liz moaning] 100 00:04:40,666 --> 00:04:41,500 [cork pops] 101 00:04:41,583 --> 00:04:44,458 - [indistinct chattering] - [orchestral music playing] 102 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 [gasps] 103 00:04:45,625 --> 00:04:48,208 [woman] My God. What a lovely dress. 104 00:04:48,291 --> 00:04:49,291 [man] Stunning. 105 00:04:49,375 --> 00:04:52,791 [Clark] Madou's entire family came to celebrate the engagement. 106 00:04:53,291 --> 00:04:55,208 It had to be a real fancy event, 107 00:04:55,291 --> 00:04:57,083 with cake and champagne, 108 00:04:57,166 --> 00:04:58,250 shrimps in aspic, 109 00:04:58,333 --> 00:05:00,041 and Russian caviar. 110 00:05:00,125 --> 00:05:02,875 You know, those black fish babies. Damn tasty. 111 00:05:03,541 --> 00:05:04,916 - Oh! - Mom. 112 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Oh! 113 00:05:06,833 --> 00:05:08,708 - [Liz] Where is the groom? - [man] On his way. 114 00:05:09,541 --> 00:05:11,421 I got a day release so I could attend the banns. 115 00:05:12,041 --> 00:05:14,750 And I have to admit that I was a bit excited. 116 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 It all felt so right. 117 00:05:16,833 --> 00:05:19,750 It was the beginning of a lifelong love affair. 118 00:05:19,833 --> 00:05:23,250 Oh, I'm so proud of you. My little girl, you're all grown up. 119 00:05:23,833 --> 00:05:25,041 Oh, yeah. 120 00:05:25,125 --> 00:05:26,500 [door creaks] 121 00:05:26,583 --> 00:05:28,666 [guard] Time for the wedding banns, Olofsson. 122 00:05:29,750 --> 00:05:34,375 But obviously not the love that Madou and all the others were thinking about. 123 00:05:34,458 --> 00:05:37,375 I mean, of course, my lifelong love affair... 124 00:05:37,458 --> 00:05:39,333 [indistinct announcement on PA] 125 00:05:40,333 --> 00:05:42,000 ...with freedom. 126 00:05:42,083 --> 00:05:43,791 SPAIN 127 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 [tires squeal] 128 00:05:52,000 --> 00:05:54,958 Ha! You didn't think I'd get married, did you? 129 00:05:55,041 --> 00:05:55,875 Hell no. 130 00:05:55,958 --> 00:05:59,083 I took the chance and got myself some well-deserved vacation instead. 131 00:05:59,583 --> 00:06:00,583 Gracias very much. 132 00:06:05,083 --> 00:06:07,208 [seagulls squawking] 133 00:06:07,291 --> 00:06:10,250 - [thunder rumbles] - [Madou breathing shakily] 134 00:06:10,333 --> 00:06:13,333 [Liz] He's lying to you. Who do you think he is? 135 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 Honey, dear, come in already. 136 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 Shut up! He's coming! 137 00:06:16,791 --> 00:06:19,125 But he's not coming. He never intended to. 138 00:06:19,208 --> 00:06:20,458 Surely you understand that? 139 00:06:20,541 --> 00:06:22,333 He will! You don't know him! 140 00:06:22,416 --> 00:06:24,250 No. Neither do you. 141 00:06:24,333 --> 00:06:26,416 I do know him! 142 00:06:26,500 --> 00:06:29,250 - And I know that he loves me. - Oh, really? 143 00:06:29,333 --> 00:06:34,500 You are just jealous and bitter because you know you could never have him! 144 00:06:34,583 --> 00:06:36,666 Well, I already had him! 145 00:06:37,166 --> 00:06:38,958 [thunder crashes] 146 00:06:39,541 --> 00:06:41,916 My little darling, that's what I'm trying to tell you. 147 00:06:42,000 --> 00:06:45,625 He's lying about everything. Come inside, now! 148 00:06:47,000 --> 00:06:52,875 [screams] 149 00:06:52,958 --> 00:06:55,291 [mariachi music playing] 150 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 - Uh, one drink, for me. - SĂ­. 151 00:06:58,958 --> 00:06:59,958 [Clark chuckles] 152 00:07:02,750 --> 00:07:04,333 All right, there you go, sir. 153 00:07:06,166 --> 00:07:07,708 Oh! 154 00:07:08,208 --> 00:07:09,375 What is in this? 155 00:07:09,458 --> 00:07:11,458 - It's Bacardi Coke. - Hell of a drink. 156 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 Yee-haw! 157 00:07:15,958 --> 00:07:17,083 [onlookers gasp] 158 00:07:17,666 --> 00:07:19,666 ["Ding Dong" playing] 159 00:07:24,208 --> 00:07:25,541 [screaming] 160 00:07:30,791 --> 00:07:31,875 [bell dings] 161 00:07:31,958 --> 00:07:33,958 You and me, on the dance floor. 162 00:07:34,041 --> 00:07:35,250 Tonight! "La Bamba." 163 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 You and me! 164 00:07:39,041 --> 00:07:41,458 [cheering and screaming] 165 00:07:45,750 --> 00:07:46,875 Ha! 166 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 Yah! 167 00:08:08,375 --> 00:08:09,666 [camera shutter clicking] 168 00:08:09,750 --> 00:08:11,625 CLARK IN FIERY DANCE WITH MEDITERRANEAN BEAUTY 169 00:08:13,125 --> 00:08:14,625 [both laugh] 170 00:08:17,750 --> 00:08:19,458 - [laughs] - [Clark exhales] 171 00:08:23,291 --> 00:08:25,208 [woman panting] 172 00:08:25,958 --> 00:08:27,000 [Clark grunts] 173 00:08:27,083 --> 00:08:29,375 [Clark muttering] 174 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 [both moaning] 175 00:08:32,208 --> 00:08:33,333 [Clark moans intensely] 176 00:08:33,916 --> 00:08:35,750 [both laugh] 177 00:08:37,041 --> 00:08:38,250 [both panting] 178 00:08:40,875 --> 00:08:42,250 I can do one more. 179 00:08:43,416 --> 00:08:44,958 [both moaning] 180 00:08:46,708 --> 00:08:48,708 [seagulls squawking] 181 00:08:55,791 --> 00:08:57,875 [woman sighs] 182 00:08:59,500 --> 00:09:01,125 [woman] Mm. 183 00:09:01,791 --> 00:09:03,416 Hello there, Clark. 184 00:09:03,500 --> 00:09:04,583 Good morning. 185 00:09:06,208 --> 00:09:08,458 [groans] I'm hungry. 186 00:09:09,583 --> 00:09:10,583 Don't you worry. 187 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 I will get my angel some breakfast. 188 00:09:13,458 --> 00:09:15,250 - Mm. - Stay right here. 189 00:09:18,416 --> 00:09:20,208 [inhales deeply] Clark... 190 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Yes? 191 00:09:22,791 --> 00:09:25,458 - You're still naked. - [laughs] So I am. 192 00:09:28,666 --> 00:09:30,666 - You, uh... stay right here. - [sighs] 193 00:09:31,250 --> 00:09:34,000 - I'll be, uh... right back. - Mm-hm. 194 00:09:35,166 --> 00:09:36,458 [door opens] 195 00:09:37,166 --> 00:09:38,166 [door shuts] 196 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 [lighter clicks] 197 00:09:43,500 --> 00:09:45,958 [Clark] Damn she was fine. Ursula. 198 00:09:46,791 --> 00:09:50,291 [sings in Spanish] 199 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 And life on the run was perfect. 200 00:09:52,875 --> 00:09:56,666 But, unfortunately, some damn tourists had recognized me 201 00:09:56,750 --> 00:09:58,708 and taken the chance to make some money 202 00:09:58,791 --> 00:10:01,250 by selling photos of me to some gossip magazine. 203 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 And, of course, he saw the photos. 204 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 Clark. 205 00:10:05,125 --> 00:10:06,500 Tommy Lindström. 206 00:10:07,166 --> 00:10:08,500 You know, that damn cop. 207 00:10:08,583 --> 00:10:10,250 No, dammit. Not you. 208 00:10:10,333 --> 00:10:11,833 Nice and easy, now. 209 00:10:11,916 --> 00:10:15,833 And don't you dare make a scene. Just follow me to the car, okay? 210 00:10:15,916 --> 00:10:17,875 [mariachi music continues] 211 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 Stop, Clark! Come on! Now! 212 00:10:24,541 --> 00:10:26,791 Clark! Clark! Goddamn it! 213 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 Stop! 214 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Clark! 215 00:10:29,916 --> 00:10:31,583 - Goddamn it! Stop! - [boy screams] 216 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Stop, Clark! 217 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 [Tommy grunts] 218 00:10:36,541 --> 00:10:39,583 - Case closed! - Let me go! I have a branch up my ass! 219 00:10:40,208 --> 00:10:41,416 [muttering] Not again. 220 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 [indistinct chattering] 221 00:10:44,750 --> 00:10:48,583 Well, Olofsson, your vacation was a bit shorter... 222 00:10:48,666 --> 00:10:50,125 [Tommy screams] 223 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 [laughter] 224 00:10:53,625 --> 00:10:57,583 Clark! Goddamn it, Clark! Damn! 225 00:10:57,666 --> 00:10:58,791 It was just a joke. 226 00:10:59,291 --> 00:11:02,000 - [groans] Help me. - [Clark] Damn, you're really wet. 227 00:11:02,583 --> 00:11:05,250 - Ursula, remember me! - [groans] Damn it! Damn it! 228 00:11:05,333 --> 00:11:06,541 [Clark laughs] 229 00:11:08,000 --> 00:11:09,208 [Tommy grunts] 230 00:11:09,291 --> 00:11:10,791 [buzzer] 231 00:11:13,541 --> 00:11:15,833 TIDAHOLM MAXIMUM SECURITY PRISON 1969 232 00:11:15,916 --> 00:11:17,041 [inmate] Last set. 233 00:11:17,125 --> 00:11:19,375 [Clark groans] Back to the hotel. 234 00:11:19,458 --> 00:11:23,041 But this time, maybe Sweden's most difficult to escape from, 235 00:11:23,125 --> 00:11:25,791 and I didn't have the slightest idea how to get out. 236 00:11:25,875 --> 00:11:26,958 Could it get any worse? 237 00:11:27,541 --> 00:11:28,625 Oh, yes. 238 00:11:28,708 --> 00:11:31,208 They forced us to watch a bunch of political hippie crap. 239 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 Misery, death. 240 00:11:34,333 --> 00:11:36,958 Red one day. It's weak. 241 00:11:37,041 --> 00:11:37,875 [inmates laugh] 242 00:11:37,958 --> 00:11:40,750 Now, you have to remember, it was the end of the '60s. 243 00:11:40,833 --> 00:11:44,875 The whole damn hippie thing, the left wave and all that was blooming. 244 00:11:44,958 --> 00:11:46,208 Everything was political. 245 00:11:46,791 --> 00:11:48,125 Music was politics, 246 00:11:48,208 --> 00:11:49,500 theater was politics, 247 00:11:49,583 --> 00:11:51,041 art was politics. 248 00:11:51,125 --> 00:11:52,833 Would have been better if these were naked. 249 00:11:53,333 --> 00:11:55,833 Yeah, everything had to have a damn political message. 250 00:11:55,916 --> 00:11:57,041 [performers screaming] 251 00:11:57,125 --> 00:11:58,916 They force-fed us a load of politics 252 00:11:59,000 --> 00:12:01,458 that not one single prisoner in all of Sweden cared about. 253 00:12:02,000 --> 00:12:03,208 [exhales seductively] 254 00:12:03,291 --> 00:12:04,708 [bell dings] 255 00:12:04,791 --> 00:12:07,000 But then, suddenly, there she was. 256 00:12:08,666 --> 00:12:11,166 I know that I say that I keep falling in love all the time, 257 00:12:11,250 --> 00:12:14,416 but this time was something really special. 258 00:12:25,041 --> 00:12:27,875 [rhythmic clapping] 259 00:12:27,958 --> 00:12:29,416 [musical performance ends] 260 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Great! 261 00:12:33,541 --> 00:12:34,583 Good stuff. 262 00:12:41,416 --> 00:12:43,708 Damn, you guys were great. Especially you. 263 00:12:44,666 --> 00:12:46,125 You are very talented. 264 00:12:46,208 --> 00:12:47,333 Thank you. 265 00:12:48,000 --> 00:12:51,958 Maria, you're not allowed to talk to them. You have no idea what he has done. 266 00:12:52,041 --> 00:12:53,875 He's a human being, just like you and me. 267 00:12:53,958 --> 00:12:56,291 Don't judge him before you know what he's been through. 268 00:12:56,375 --> 00:12:59,000 - I, for one, am not gonna do that. - Well, suit yourself. 269 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 [Clark chuckles] 270 00:13:02,375 --> 00:13:04,458 - Did you really think so? - Yeah, really. 271 00:13:05,291 --> 00:13:06,291 Your body... 272 00:13:06,916 --> 00:13:09,250 I mean, you really have it under control. 273 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 It's important that someone has the courage to depict the truth, right? 274 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 - Crush the imperialism! - Yeah. 275 00:13:16,166 --> 00:13:17,708 Crush that crap. [chuckles] 276 00:13:19,291 --> 00:13:21,708 Well, as soon as I saw you on the stage... 277 00:13:21,791 --> 00:13:24,625 "That one, she's damn special." 278 00:13:26,708 --> 00:13:27,833 That's sweet of you to say. 279 00:13:29,625 --> 00:13:31,375 I'm Maria, by the way. 280 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Clark. 281 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 Clark Olofsson. 282 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 Nice to meet you. 283 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 - Likewise. - [guard] Olofsson! 284 00:13:41,541 --> 00:13:43,375 [Clark] Well, duty calls. 285 00:13:43,458 --> 00:13:45,125 - [chuckles] - Nice to meet you, Maria. 286 00:13:45,708 --> 00:13:47,250 [both laugh] 287 00:13:48,708 --> 00:13:51,541 [Clark] No, I never get depressed. [chuckles, sniffles] 288 00:13:51,625 --> 00:13:53,083 No, I really don't hate anyone. 289 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Well, especially not women. 290 00:13:55,833 --> 00:13:58,000 If anything, I would say that I prefer them. 291 00:13:59,791 --> 00:14:02,500 I have been saved by women so many times in my life. 292 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 [psychologist] Hm. 293 00:14:06,583 --> 00:14:08,666 [Clark inhales sharply, exhales] 294 00:14:09,958 --> 00:14:11,166 GOTHENBURG 1953 295 00:14:11,250 --> 00:14:15,041 [Clark] Early on, my mom taught me how to escape and get away for a while. 296 00:14:15,125 --> 00:14:17,416 - [Ingbritt] Shh! He didn't see us. - [both laugh] 297 00:14:18,083 --> 00:14:20,833 And that has come in handy my entire life. 298 00:14:22,500 --> 00:14:24,375 - [Sten clears throat] - We tricked him. 299 00:14:25,791 --> 00:14:26,791 [Sten] Where the hell... 300 00:14:27,666 --> 00:14:28,666 [Clark chuckles] 301 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 [psychologist] Mm. 302 00:14:31,541 --> 00:14:33,416 So, yeah, I love everyone. 303 00:14:34,041 --> 00:14:35,416 Especially women. 304 00:14:36,166 --> 00:14:39,541 But do you love... what they say as well? 305 00:14:39,625 --> 00:14:42,166 What they feel? What they think? 306 00:14:42,250 --> 00:14:43,416 Yeah, of course I do. 307 00:14:43,500 --> 00:14:44,791 - Oh. - That's what I just said. 308 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 - Yeah, of course. Exactly. - Right? Yeah. 309 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 And you... 310 00:14:49,250 --> 00:14:50,666 You're not just smart. 311 00:14:52,666 --> 00:14:53,750 You're good-looking too. 312 00:14:55,166 --> 00:14:57,541 As I said, everything was political. 313 00:14:58,041 --> 00:15:00,666 Correctional treatments were politics, sex was politics, 314 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 and humping a criminal... 315 00:15:03,416 --> 00:15:04,250 [both moaning] 316 00:15:04,333 --> 00:15:06,583 ...was a political standpoint. 317 00:15:07,875 --> 00:15:11,958 Rehabilitation is impossible within the confines of the penal system. 318 00:15:12,041 --> 00:15:14,375 Yeah, I-I agree. You know I love you. 319 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 - Have you read Foucault? - Yeah, absolutely. Super stuff. 320 00:15:17,500 --> 00:15:20,625 Society has done all it can to crush you, but you have persevered. 321 00:15:20,708 --> 00:15:21,988 Have I told you that I love you? 322 00:15:22,625 --> 00:15:23,916 Gramsci says, 323 00:15:24,000 --> 00:15:27,041 "The status quo of society is based on a class structure 324 00:15:27,125 --> 00:15:29,416 where the criminals form the working class." 325 00:15:29,500 --> 00:15:30,333 [Clark moans] 326 00:15:30,416 --> 00:15:32,333 - But you have no voice. - Huh? 327 00:15:32,416 --> 00:15:34,958 How can you make yourself heard without a voice? 328 00:15:35,041 --> 00:15:38,500 A human being can only be truly free when it has liberty. 329 00:15:39,750 --> 00:15:43,958 With a strong voice, you can achieve anything you want, Clark. 330 00:15:44,041 --> 00:15:45,500 I started seeing this girl, Maria. 331 00:15:45,583 --> 00:15:47,333 Anything, Clark. 332 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 She was damn smart. 333 00:15:49,791 --> 00:15:51,291 Anything... 334 00:15:51,375 --> 00:15:55,791 She made me realize that if I just became a real pain in the ass, 335 00:15:55,875 --> 00:15:57,083 I wouldn't have to break out. 336 00:15:58,500 --> 00:16:00,541 You're a genius, Maria. You know that, right? 337 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 They would freakin' throw me out. 338 00:16:02,458 --> 00:16:04,083 Five minutes left. We've got time. 339 00:16:04,166 --> 00:16:05,958 [both moaning] 340 00:16:07,000 --> 00:16:08,875 [Clark moans intensely] 341 00:16:08,958 --> 00:16:10,708 Finally I had a plan. 342 00:16:11,208 --> 00:16:12,791 I'd show the bastards. 343 00:16:13,291 --> 00:16:15,083 [Clark] All right, playtime's over. 344 00:16:15,166 --> 00:16:17,750 From now on, I'm your new editor-in-chief. 345 00:16:18,791 --> 00:16:19,791 Any questions? 346 00:16:20,416 --> 00:16:21,500 Didn't think so. 347 00:16:21,583 --> 00:16:23,708 Okay, get to work. We got shitloads to do. 348 00:16:23,791 --> 00:16:26,041 [frantic, indistinct chattering] 349 00:16:32,250 --> 00:16:33,541 INHUMANE PRISONS HEAR OUR VOICES 350 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 EDITOR-IN-CHIEF 351 00:16:37,500 --> 00:16:40,166 I got the tired prisoners of The Concrete Journal cracking. 352 00:16:40,250 --> 00:16:41,541 What do you think? 353 00:16:43,166 --> 00:16:45,291 But, of course, they needed my guidance. 354 00:16:46,000 --> 00:16:47,416 No, no, no, no, no, no, no. 355 00:16:48,208 --> 00:16:50,291 You got to punch it up, dammit! 356 00:16:50,375 --> 00:16:52,750 "Kumla, a Swedish Auschwitz. 357 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Sieg heil, Olof Palme!" 358 00:16:54,916 --> 00:16:57,958 Write that Hitler invented prisons. A damn Nazi system. 359 00:16:58,916 --> 00:17:00,958 - That'll be perfect. - Okay. 360 00:17:01,041 --> 00:17:02,041 Go on. 361 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 [inmates chattering indistinctly] 362 00:17:06,291 --> 00:17:08,208 Every single inmate read my journal, 363 00:17:08,291 --> 00:17:12,208 and it was easy to get them to complain about just any bullshit. 364 00:17:12,291 --> 00:17:13,166 PRISON WARDEN 365 00:17:13,250 --> 00:17:16,000 And the more they complained, the worse it got for the bosses. 366 00:17:16,083 --> 00:17:17,708 - Howdy, warden. - Yeah? 367 00:17:17,791 --> 00:17:21,458 I hereby submit a list of 39 improvements that we inmates at Tidaholm demand. 368 00:17:21,541 --> 00:17:23,041 Tell Palme to fix this now. 369 00:17:23,125 --> 00:17:24,958 - Immediately. Or else... - [warden sighs] 370 00:17:25,875 --> 00:17:28,250 Well, you know... stuff's gonna happen. 371 00:17:31,416 --> 00:17:32,416 Bye, now. 372 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 So, thanks to me, 373 00:17:34,583 --> 00:17:37,125 all the whining spread like herpes all over Sweden. 374 00:17:37,208 --> 00:17:38,333 [warden sighs] 375 00:17:39,000 --> 00:17:41,458 ÖsterĂ„ker, Norrköping, Kalmar. 376 00:17:41,541 --> 00:17:43,541 Every damn prison in Sweden. 377 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 Suddenly, everybody had an opinion and something to say. 378 00:17:46,541 --> 00:17:48,875 Society... They're murdering us in here. 379 00:17:48,958 --> 00:17:51,083 Well, if you have the sun shining outside, 380 00:17:51,166 --> 00:17:53,416 it should be our right to have a fucking day release. 381 00:17:53,500 --> 00:17:56,958 My balls are working like crazy and we can't screw, either. 382 00:17:57,041 --> 00:17:59,666 Most of the robbers and those who are imprisoned here 383 00:17:59,750 --> 00:18:01,583 are actually pretty decent people. 384 00:18:01,666 --> 00:18:05,583 The government has stolen all my money. He's like Hitler. I mean Palme. 385 00:18:05,666 --> 00:18:07,541 Why lock decent people up, right? 386 00:18:07,625 --> 00:18:09,083 There's no logic behind it. 387 00:18:09,166 --> 00:18:10,875 I've heard that your balls can explode. 388 00:18:10,958 --> 00:18:12,166 It's freakin' dangerous. 389 00:18:12,250 --> 00:18:13,541 Damn shit system. 390 00:18:13,625 --> 00:18:16,083 Yeah, and they turn the TV off at eight o'clock! 391 00:18:16,166 --> 00:18:17,226 [Clark] And their voices... 392 00:18:17,250 --> 00:18:18,666 We don't get to see SöderkĂ„kar. 393 00:18:19,625 --> 00:18:21,208 ...were my voice. 394 00:18:21,291 --> 00:18:23,291 You should take advantage of the media. 395 00:18:23,375 --> 00:18:26,458 They need you as much as you need them. 396 00:18:26,541 --> 00:18:30,916 That's why you have to make sure to get paid for interviews and photos. 397 00:18:31,000 --> 00:18:32,583 They pay for that kind of stuff. 398 00:18:32,666 --> 00:18:35,041 - [chuckles] - You will get taken more seriously. 399 00:18:35,125 --> 00:18:38,916 You can get your message out there all over Sweden. Maybe even Europe. 400 00:18:39,416 --> 00:18:41,166 You're fucking incredible, you know that? 401 00:18:41,250 --> 00:18:42,541 [both chuckle] 402 00:18:42,625 --> 00:18:45,583 I mean, how can you be so beautiful and smart at the same time? 403 00:18:45,666 --> 00:18:46,791 [both chuckle] 404 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 Hey... 405 00:18:49,250 --> 00:18:51,750 Have you ever heard of hunger strikes? 406 00:18:53,583 --> 00:18:55,750 [inmates chattering indistinctly] 407 00:18:55,833 --> 00:18:56,833 [inmate] Yeah, sure. 408 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 - Listen up, guys! - [inmate 2] Oh, Clark. 409 00:18:59,583 --> 00:19:01,333 We have to unite... 410 00:19:01,416 --> 00:19:03,333 to, uh, fight the system. 411 00:19:03,416 --> 00:19:04,250 [inmate 3] Ah, good. 412 00:19:04,333 --> 00:19:07,125 [inmate 4 whistles] Everybody, Clark has something to say. 413 00:19:07,708 --> 00:19:11,625 We've got to do everything we damn can, right? 414 00:19:11,708 --> 00:19:12,791 [cheering] 415 00:19:12,875 --> 00:19:15,541 We have to show those damn bastards that we mean business! 416 00:19:15,625 --> 00:19:17,666 [inmate 5] Yes! Down with the system! 417 00:19:17,750 --> 00:19:21,625 That we are ready to do whatever it goddamn takes to get our demands! 418 00:19:21,708 --> 00:19:23,750 - [inmate 6] Damn right, Clark. - [cheering] 419 00:19:23,833 --> 00:19:27,583 Gentlemen, don't ask yourself what you can do for yourself... 420 00:19:27,666 --> 00:19:28,875 Uh-huh. 421 00:19:28,958 --> 00:19:31,375 ...but ask yourself what you can do for me. 422 00:19:31,458 --> 00:19:32,458 Huh? 423 00:19:32,541 --> 00:19:34,875 - O-or for you. - [inmate 7] Oh, okay. 424 00:19:35,375 --> 00:19:36,916 Or something like that. Whatever! 425 00:19:37,000 --> 00:19:42,000 That's why I have decided that every single inmate in Sweden 426 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 will unite... 427 00:19:43,166 --> 00:19:44,458 [inmates cheering] 428 00:19:44,541 --> 00:19:45,750 ...in a hunger strike! 429 00:19:45,833 --> 00:19:47,166 [cheering trails off] 430 00:19:47,250 --> 00:19:49,791 - [inmate 8] Oh. Not gonna agree to that. - [Clark laughs] 431 00:19:51,541 --> 00:19:53,458 [inmate 9] That sounds like a pain in the ass. 432 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 It's gonna be great! [laughs] 433 00:19:55,708 --> 00:19:57,788 CLARK'S HUNGER STRIKE AT PRISONS ALL OVER THE COUNTRY 434 00:19:58,375 --> 00:19:59,375 Cash first. 435 00:20:01,083 --> 00:20:02,916 [inmate] We're sure as hell not eating this. 436 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 Hunger strike! 437 00:20:05,708 --> 00:20:07,291 CLARK OLOFSSON GOES ON HUNGER STRIKE 438 00:20:07,375 --> 00:20:08,791 CLARK RALLIES 2,500 CONVICTS 439 00:20:08,875 --> 00:20:11,291 - [guard] Eat, goddamn it! - [inmate] You can't force us. 440 00:20:11,375 --> 00:20:14,175 [reporter] A hunger strike spreads to all prisons in the whole country. 441 00:20:14,250 --> 00:20:16,125 The correctional treatment system suffers 442 00:20:16,208 --> 00:20:18,625 and criticism is directed towards the government, 443 00:20:18,708 --> 00:20:20,625 where people demand leaders take responsibility. 444 00:20:20,708 --> 00:20:24,250 No decisions have been made regarding Clark Olofsson. 445 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 PALME WON'T BUDGE 446 00:20:25,833 --> 00:20:28,458 - Time to eat, you bastard! - Open up, goddamn it! 447 00:20:28,541 --> 00:20:30,000 Otherwise you'll starve to death. 448 00:20:30,541 --> 00:20:31,375 [both laugh] 449 00:20:31,458 --> 00:20:32,458 CLARK VS. THE AUTHORITIES 450 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 My principle has always been to protect life. 451 00:20:35,250 --> 00:20:37,958 We mean business! All of Sweden! 452 00:20:38,458 --> 00:20:39,875 - I said that I love you. - [laughs] 453 00:20:41,916 --> 00:20:44,708 - [guard] Swallow! - [inmate] Tell Palme to go to hell! 454 00:20:45,291 --> 00:20:46,208 ONE PRISONER DEAD 455 00:20:46,291 --> 00:20:48,541 [reporter] And now, here's the latest news updates. 456 00:20:48,625 --> 00:20:51,541 [reporter 2] It's reported that one prisoner has died as a result of... 457 00:20:51,625 --> 00:20:55,666 But, Clark, are you really supposed to eat when you're on a hunger strike? 458 00:20:56,333 --> 00:20:59,291 Yeah. Of course. I have to. 459 00:20:59,791 --> 00:21:02,000 I've got to lead this entire revolution. I need energy. 460 00:21:02,083 --> 00:21:03,500 - Right. - It all depends on me. 461 00:21:04,083 --> 00:21:05,416 You know best, my boy. 462 00:21:06,333 --> 00:21:08,166 I've brought you some bread as well. 463 00:21:09,083 --> 00:21:10,375 [Clark chuckles] 464 00:21:10,458 --> 00:21:11,875 You're doing so well, Clark. 465 00:21:11,958 --> 00:21:13,958 I'm so proud of you. 466 00:21:14,041 --> 00:21:16,541 [Clark] Yeah, yeah, I cheated a bit with the food. 467 00:21:16,625 --> 00:21:19,500 But I had to be at the top of my game. Who the hell cares? 468 00:21:21,333 --> 00:21:22,583 [footsteps] 469 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 It is what it is. 470 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 Things don't always have to be what they seem. 471 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 [footsteps] 472 00:21:27,625 --> 00:21:29,833 Like that time under the table, for example. 473 00:21:30,416 --> 00:21:32,833 My arm was broken. It was an accident. 474 00:21:33,541 --> 00:21:34,791 And it hurt like hell. 475 00:21:34,875 --> 00:21:36,166 [footsteps] 476 00:21:36,250 --> 00:21:37,666 We'll take care of that. 477 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 You're such a good boy. 478 00:21:39,333 --> 00:21:40,875 My old man did everything to the max. 479 00:21:40,958 --> 00:21:41,791 [Sten] Dammit! 480 00:21:41,875 --> 00:21:42,791 Come on. 481 00:21:42,875 --> 00:21:45,083 Try to take the ball from me, huh? Try to take it! 482 00:21:45,166 --> 00:21:46,750 One hundred percent. 483 00:21:46,833 --> 00:21:49,708 Can't you even play soccer, huh? [chuckles] Okay, here you go! 484 00:21:49,791 --> 00:21:50,666 [Clark screams] 485 00:21:50,750 --> 00:21:52,541 It was that kind of shit that happened. 486 00:21:52,625 --> 00:21:54,458 What the hell are you doing, huh? 487 00:21:54,541 --> 00:21:57,416 Come on, get up. Huh? You play like an old... 488 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 [paper rustling] 489 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 Look. 490 00:22:04,333 --> 00:22:06,625 I brought you some blood pudding as well. 491 00:22:06,708 --> 00:22:08,125 Your favorite. 492 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 [Clark] Mm. 493 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 Mm. Thanks, Mom. 494 00:22:13,666 --> 00:22:18,416 You see, this food strike situation is worrying, 495 00:22:19,083 --> 00:22:20,333 to say the least. 496 00:22:21,166 --> 00:22:23,833 [grunts] People think that we, the penal system, 497 00:22:23,916 --> 00:22:25,791 are murderers and bastards. 498 00:22:25,875 --> 00:22:27,083 [warden sniffles] 499 00:22:27,166 --> 00:22:29,250 [grunts] You there. 500 00:22:29,333 --> 00:22:30,916 This Olofsson, 501 00:22:31,000 --> 00:22:32,750 how dangerous is he really? 502 00:22:33,416 --> 00:22:36,500 You have to take things seriously when it comes to Olofsson. There is... 503 00:22:36,583 --> 00:22:38,333 I've met the man and... 504 00:22:39,041 --> 00:22:43,666 he seems to be particularly intelligent and well-spoken, if you ask me. 505 00:22:43,750 --> 00:22:47,625 You have to see how serious things are when it comes to Clark Olofsson. 506 00:22:47,708 --> 00:22:50,469 - There is nothing good in anything... - Mm. Right. What do you think? 507 00:22:50,541 --> 00:22:53,916 Well, I feel that my... 508 00:22:54,541 --> 00:22:58,083 treatment of Mr. Olofsson isn't quite... 509 00:22:59,250 --> 00:23:00,708 finished. 510 00:23:00,791 --> 00:23:03,208 So I would like him to stay a bit longer. 511 00:23:03,291 --> 00:23:05,000 What the hell are you...? "Treatment"? 512 00:23:05,083 --> 00:23:06,250 Look, here's the deal. 513 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Clark Olofsson is a narcissist and a psychopath, 514 00:23:09,375 --> 00:23:11,791 and he won't do a thing for anyone except himself. 515 00:23:11,875 --> 00:23:12,875 But you're wrong. 516 00:23:12,958 --> 00:23:18,166 My analysis shows a very nice and caring person with a lot of potential. 517 00:23:18,750 --> 00:23:20,833 He has a plan with everything he does, 518 00:23:20,916 --> 00:23:23,958 and if you let him keep up this little revolution, 519 00:23:24,541 --> 00:23:27,125 it will come back and hit you twice as hard, I promise you. 520 00:23:27,208 --> 00:23:29,041 But I have to do something. 521 00:23:29,625 --> 00:23:33,583 Palme's had enough of this crap, so this is what we're gonna do. 522 00:23:33,666 --> 00:23:34,916 Clark gets what he wants. 523 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 [Tommy] This is a terrible idea. 524 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 PALME GIVES IN CLARK WINS 525 00:23:41,041 --> 00:23:42,125 THE STUDY YARD UPPSALA 1972 526 00:23:42,208 --> 00:23:44,250 [Clark] Of course, all my demands were accepted 527 00:23:44,333 --> 00:23:46,666 and things became a thousand times better 528 00:23:46,750 --> 00:23:49,250 for all the inmates in Sweden, including myself. 529 00:23:49,333 --> 00:23:50,666 Thanks a lot. 530 00:23:50,750 --> 00:23:52,125 [man] Look, it's Clark. 531 00:23:52,208 --> 00:23:54,208 [cheering and applause] 532 00:23:55,541 --> 00:23:58,041 I was transferred to something they called StudiegĂ„rden. 533 00:23:58,125 --> 00:24:00,166 To call that a prison was a joke. 534 00:24:00,750 --> 00:24:02,916 It was more like a... summer camp. 535 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 - [man 2] Get something to eat. - [man 3] You're amazing. 536 00:24:05,333 --> 00:24:07,375 And now I got all the day releases I wanted, 537 00:24:07,458 --> 00:24:09,333 so now I could see my beloved Madou. 538 00:24:09,416 --> 00:24:10,875 No, hang on... Maria. 539 00:24:10,958 --> 00:24:12,500 I meant Maria, of course. Damn. 540 00:24:13,166 --> 00:24:15,333 ["Maria, mĂ„nga mil och Ă„r frĂ„n hĂ€r" playing] 541 00:24:38,791 --> 00:24:40,208 [both sigh] 542 00:24:44,041 --> 00:24:45,041 [Clark sighs] 543 00:24:45,791 --> 00:24:46,875 This is great. 544 00:24:47,375 --> 00:24:50,541 Sure, StudiegĂ„rden is better, 545 00:24:50,625 --> 00:24:53,208 but it's still unfair, Clark. 546 00:24:53,291 --> 00:24:56,541 - Yeah. - No human being should be locked up. 547 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 There's nothing that can grow in captivity. 548 00:25:01,083 --> 00:25:02,416 It just breeds hate. 549 00:25:02,500 --> 00:25:04,666 That cloud kind of looks like a pussy. 550 00:25:04,750 --> 00:25:05,750 [both laugh] 551 00:25:05,833 --> 00:25:07,353 - [Maria] You think so? - [Clark] Yeah. 552 00:25:07,416 --> 00:25:08,958 [Maria] I think it looks like a... 553 00:25:09,041 --> 00:25:10,375 a sailboat... 554 00:25:11,625 --> 00:25:14,041 that's sailing away into the... 555 00:25:14,125 --> 00:25:16,083 great unknown, towards freedom. 556 00:25:17,708 --> 00:25:20,500 [Clark] It was time to tell Maria about my plans for the future. 557 00:25:21,125 --> 00:25:23,166 I wasn't sure how she would react. 558 00:25:23,791 --> 00:25:26,458 I'm longing for the day that you're a free man. 559 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Yeah. 560 00:25:28,458 --> 00:25:30,791 But I don't know if I can wait that long. 561 00:25:31,291 --> 00:25:32,625 And it's like you say. 562 00:25:33,125 --> 00:25:36,750 - Nothing can grow in captivity. - Mm. 563 00:25:36,833 --> 00:25:39,625 Dammit, we believe in freedom, you and me. 564 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 [Maria scoffs] 565 00:25:41,208 --> 00:25:42,250 Yeah, but... 566 00:25:43,041 --> 00:25:45,166 I mean, where would we even go? 567 00:25:46,166 --> 00:25:47,375 A seed has to root itself... 568 00:25:47,458 --> 00:25:50,375 I know the perfect place for people like us. 569 00:25:51,375 --> 00:25:52,375 Beirut. 570 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Beautiful and tolerant. 571 00:25:55,458 --> 00:25:57,875 Understanding and forgiving. Just like you, Maria. 572 00:25:59,958 --> 00:26:03,125 - [Maria sighs] - Well, I'm... I'm gonna go, no matter what. 573 00:26:04,500 --> 00:26:07,166 Before this goddamn system crushes me. 574 00:26:10,166 --> 00:26:11,458 And I want you to join me. 575 00:26:13,125 --> 00:26:15,125 We can start over. 576 00:26:15,208 --> 00:26:16,416 Just you and me. 577 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 What do you say? 578 00:26:21,666 --> 00:26:24,541 ["Maria, mĂ„nga mil och Ă„r frĂ„n hĂ€r" resumes playing] 579 00:26:30,333 --> 00:26:32,625 - Is that a yes? - [laughs] Yes. 580 00:26:34,041 --> 00:26:36,416 - Did you say Beirut? - Yeah, exactly. 581 00:26:36,500 --> 00:26:38,708 "The Paris of the Middle East" they call it. 582 00:26:41,041 --> 00:26:42,041 I love you. 583 00:26:44,666 --> 00:26:48,208 [Clark] Ha! That was the most advanced escape I've ever done. 584 00:26:48,875 --> 00:26:52,083 Everything from The Concrete Journal, to the hunger strike, politics, 585 00:26:52,166 --> 00:26:55,333 banging psychologists, persuading Maria and all that shit. 586 00:26:55,833 --> 00:26:58,083 And I could never have done it without her. 587 00:26:58,166 --> 00:26:59,916 Come on, honey. Freedom awaits. 588 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 Finally, I could live life again, 589 00:27:02,166 --> 00:27:05,416 and we decided to drive all the way down to Beirut. 590 00:27:05,500 --> 00:27:08,708 - [engine starts] - [Clark] Next stop, Beirut! [laughs] 591 00:27:08,791 --> 00:27:11,666 ["Rastlös" playing on car stereo] 592 00:27:11,750 --> 00:27:13,416 [Clark sings along to song] 593 00:27:13,500 --> 00:27:15,583 [Clark mimics guitar riff, laughs] 594 00:27:15,666 --> 00:27:17,458 [Clark mimics guitar riff] 595 00:27:17,541 --> 00:27:19,958 [Clark sings along to song] 596 00:27:25,333 --> 00:27:26,583 [man] Maybe these guys. 597 00:27:28,541 --> 00:27:31,041 What the... hell?! 598 00:27:31,125 --> 00:27:32,250 [tires squeal] 599 00:27:32,833 --> 00:27:33,833 Yes! 600 00:27:34,333 --> 00:27:37,166 I know that guy. It's Kaj-Robert! [laughs] 601 00:27:41,041 --> 00:27:42,041 [gasps] 602 00:27:44,375 --> 00:27:45,750 - [horn blares] - [Maria] Clark! 603 00:27:47,791 --> 00:27:50,416 - Freakin' Kaj-Robert! - [door slams] 604 00:27:50,500 --> 00:27:53,125 - Clark. - Yeah, you're damn right it is. 605 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 Oh, no. 606 00:27:56,166 --> 00:28:00,250 Maria! This is Kaj-Robert, one of my oldest, best buddies. 607 00:28:00,875 --> 00:28:02,291 Hey. [chuckles] 608 00:28:02,375 --> 00:28:05,351 He isn't the sharpest tool in the shed, but we've had a lot of freakin' fun. 609 00:28:05,375 --> 00:28:06,458 Right, Kajan? 610 00:28:07,666 --> 00:28:08,666 Very much so. 611 00:28:09,666 --> 00:28:10,708 [Clark] Let's go, Kajan! 612 00:28:14,125 --> 00:28:15,375 - Whoo! - [screams] 613 00:28:15,458 --> 00:28:18,041 Yeah, w-we... we've had a lot... 614 00:28:18,125 --> 00:28:20,125 we've had a lot of fun, you and me. 615 00:28:21,791 --> 00:28:24,875 Shit. Imagine seeing you here, you old rascal. 616 00:28:24,958 --> 00:28:26,500 - Yeah. - Where are you going? 617 00:28:26,583 --> 00:28:28,416 - No, no. I-I haven't decided yet. - No? 618 00:28:28,500 --> 00:28:30,625 I might just hitchhike around a bit. 619 00:28:30,708 --> 00:28:33,791 And I was thinking maybe going in the other direction instead, so I... 620 00:28:33,875 --> 00:28:35,791 - What does your sign say? - Uh... 621 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 - Hamburg. - Hamburg. 622 00:28:36,958 --> 00:28:38,375 - Well, that's that way. - Yeah. 623 00:28:38,458 --> 00:28:40,125 - Hamburg. - Hamburg. 624 00:28:41,541 --> 00:28:43,083 Well, aren't you the lucky one. 625 00:28:46,750 --> 00:28:50,375 We're going to Hamburg with Kajan. [laughs] It's gonna be great. 626 00:28:50,458 --> 00:28:52,125 [Kaj-Robert] Hey, hey, hey, hey, hey. 627 00:28:52,208 --> 00:28:54,208 I-I don't want to be a burden for you guys. 628 00:28:54,291 --> 00:28:57,666 You won't be a burden. You're like family, Kajan. 629 00:28:58,166 --> 00:29:00,000 Jump in. [laughs] 630 00:29:00,750 --> 00:29:01,958 Kaj-Robert! 631 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 Kajan, let's go, dammit! 632 00:29:05,625 --> 00:29:06,875 [engine starts] 633 00:29:06,958 --> 00:29:08,125 Ooh! 634 00:29:13,833 --> 00:29:16,416 [jazz music playing] 635 00:29:19,250 --> 00:29:21,958 So... So, what do you do for a living, Maria? 636 00:29:22,041 --> 00:29:23,921 - Social... - Kaj-Robert, you horny old bastard. 637 00:29:24,000 --> 00:29:26,333 Maria is mine. She's off-limits. 638 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 [Clark laughs] 639 00:29:30,125 --> 00:29:32,916 Damn, it's great to see you. [chuckles] 640 00:29:33,833 --> 00:29:37,333 Kajan, as I remember it, you had some trouble with the ladies. 641 00:29:37,416 --> 00:29:38,916 You're not still a virgin, right? 642 00:29:39,416 --> 00:29:41,291 It... Shh. Shh-shh. 643 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 Nah. 644 00:29:45,041 --> 00:29:46,791 That's terrible, Kajan. 645 00:29:47,333 --> 00:29:49,500 - But don't you worry. - [Kaj-Robert] No... 646 00:29:49,583 --> 00:29:52,416 I'll sort that out for you, once we reach Hamburg. 647 00:29:53,583 --> 00:29:54,833 Reeperbahn. 648 00:29:54,916 --> 00:29:56,875 Let's lose that damn virginity, once and for all! 649 00:29:56,958 --> 00:29:58,958 ["Reich March" playing] 650 00:30:01,416 --> 00:30:02,416 [bell dings] 651 00:30:02,916 --> 00:30:05,250 ["Morgen Will Mein Schatz Verreisen" playing] 652 00:30:05,333 --> 00:30:07,666 [men speaking German] 653 00:30:10,166 --> 00:30:11,833 [cheering] 654 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 - [Clark] Cheers, goddamn it! - Cheers. 655 00:30:14,916 --> 00:30:16,125 Life at its best. 656 00:30:18,708 --> 00:30:20,958 Ah! Ah! 657 00:30:21,458 --> 00:30:22,833 [inhales sharply, exhales] 658 00:30:22,916 --> 00:30:25,583 I said, "Life at its best," dammit. 659 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 Bottoms up. 660 00:30:27,666 --> 00:30:29,833 - [knocks on table] - [Clark chuckles] 661 00:30:30,500 --> 00:30:32,458 - [Kaj-Robert gulps] - Here, I'll show you. 662 00:30:32,541 --> 00:30:33,958 Tonight, we're gonna have fun. 663 00:30:36,083 --> 00:30:36,916 - Huh? - Wow. 664 00:30:37,000 --> 00:30:40,875 Not bad, huh? No, it's all good. But you got to keep it close. 665 00:30:40,958 --> 00:30:42,583 You can't trust anyone nowadays. 666 00:30:42,666 --> 00:30:44,333 There are thieves everywhere. 667 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 - [in German] Cheers! - Hi there. 668 00:30:45,916 --> 00:30:48,833 - [man, in German] Dumb Swede. - Let's have another round. It's on me. 669 00:30:48,916 --> 00:30:50,875 - [Clark chuckles] - Not for me. I'm fine. 670 00:30:50,958 --> 00:30:53,125 You know what? I'm fine too, actually. 671 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 I-I was thinking about going south in the morning... 672 00:30:55,916 --> 00:30:57,416 Dammit! Come on, Kajan. 673 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 One more would be nice. 674 00:30:58,791 --> 00:31:00,208 You are gonna lose your virginity. 675 00:31:00,291 --> 00:31:02,500 - Let's have... one more. - [Clark] I promised you. 676 00:31:02,583 --> 00:31:05,250 And I always keep my promises. Right, darling? 677 00:31:09,000 --> 00:31:12,750 Hey. Maybe we could go back to the hotel, you and me? 678 00:31:13,250 --> 00:31:16,166 Get some rest before we continue to Beirut. 679 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 [slurping] 680 00:31:17,333 --> 00:31:19,833 The sheets are calling, if you know what I mean. 681 00:31:20,500 --> 00:31:21,791 Yeah, sure. Absolutely. 682 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 I understand completely. 683 00:31:24,291 --> 00:31:26,375 Honey, you are tired. 684 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 You head back to the hotel. 685 00:31:29,875 --> 00:31:32,833 Meanwhile, I'm gonna find someone for my man Kajan to hide his salami in. 686 00:31:33,750 --> 00:31:35,684 - Sweet dreams, honey. Come on. - [Maria] Clark... 687 00:31:35,708 --> 00:31:38,500 - That's not necessary. [chuckles] - Come on, you little monkey. 688 00:31:40,041 --> 00:31:41,166 Two Bacardi Coke, please. 689 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 Have a seat. The Clark is buying. 690 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 All right, Kajan. 691 00:31:46,875 --> 00:31:49,166 Now, there will be shagging aplenty. 692 00:31:49,250 --> 00:31:51,250 - Cheers! - Cheers. 693 00:31:53,833 --> 00:31:54,833 [Kaj-Robert gulps] 694 00:31:57,375 --> 00:31:59,208 I know you have it in you, Kajan. 695 00:32:04,375 --> 00:32:06,625 - [both yelling] - There you go! 696 00:32:07,666 --> 00:32:09,500 - [Clark] Have you met my friend? - Hey. 697 00:32:09,583 --> 00:32:11,125 He wants to, uh, lose his virginity. 698 00:32:12,083 --> 00:32:14,791 ["KĂŒsse Nie Nach Mitternacht" playing] 699 00:32:14,875 --> 00:32:16,625 Something for you, Kajan. What do you think? 700 00:32:16,708 --> 00:32:17,625 You look so good. 701 00:32:17,708 --> 00:32:18,708 Dork express! 702 00:32:18,791 --> 00:32:19,875 Dammit, Kajan! 703 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 â™Ș Bottoms up! â™Ș 704 00:32:24,916 --> 00:32:26,291 [onlookers scream] 705 00:32:27,125 --> 00:32:28,166 So, did you see my friend? 706 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 [Clark] Two... Two more! 707 00:32:30,541 --> 00:32:33,041 There he is! [laughs] How the hell did he get in there? 708 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 - Cute. - How much? 709 00:32:35,208 --> 00:32:37,500 I got in! Yee-haw! 710 00:32:37,583 --> 00:32:39,958 - Get out of here! Come on! - [Clark] Get off me! 711 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 Clark. 712 00:32:41,166 --> 00:32:43,041 - What is your name? - [woman moans] 713 00:32:43,125 --> 00:32:44,166 There's a bar here. 714 00:32:46,791 --> 00:32:48,666 Have you fucked in German before? 715 00:32:48,750 --> 00:32:50,208 - No. - Try it! 716 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 Yeah! 717 00:32:53,166 --> 00:32:54,791 Holy shit, Kajan! [snorts] 718 00:32:55,750 --> 00:32:57,000 [snorts, yells] 719 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 [women moaning] 720 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Come on, let go! 721 00:33:05,458 --> 00:33:06,833 [women laugh] 722 00:33:10,375 --> 00:33:12,750 - [Clark] Holy shit, Kajan! - [both yelling] 723 00:33:15,875 --> 00:33:17,541 - [slurring] You want my wife. - My wife. 724 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Your wife. Very good. 725 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 [woman screams] 726 00:33:22,750 --> 00:33:25,416 - Kajan, forget about me! Go start banging! - [women moaning] 727 00:33:25,500 --> 00:33:27,958 - [in German] Dumb Swede! - You better watch it! 728 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 - Oh, my God. - [snorts and yells] 729 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 - [Kaj-Robert purrs] - [cow lowing] 730 00:33:37,750 --> 00:33:38,750 [Kaj-Robert grunts] 731 00:33:39,583 --> 00:33:41,125 - [grunts] - [birds chirping] 732 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 [body thuds] 733 00:33:43,583 --> 00:33:45,083 - [high-pitched whine] - [grunts] 734 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 [grunts] 735 00:33:52,625 --> 00:33:53,958 [grunts] 736 00:33:56,000 --> 00:33:58,916 [groans] 737 00:34:03,375 --> 00:34:04,375 [grunts] 738 00:34:06,000 --> 00:34:07,416 [sighs] 739 00:34:08,541 --> 00:34:09,791 What the hell is this? 740 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 [grunts] 741 00:34:13,000 --> 00:34:14,166 [groans] 742 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 [grunts] 743 00:34:19,416 --> 00:34:21,000 [mutters] 744 00:34:21,708 --> 00:34:24,250 "Good morning. I went for a walk so you could sleep. 745 00:34:24,333 --> 00:34:25,833 It looked like you needed it." 746 00:34:25,916 --> 00:34:27,166 [breathing heavily] 747 00:34:27,916 --> 00:34:29,583 Yeah. [sighs] 748 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 No. Damn. 749 00:34:40,041 --> 00:34:41,041 No, no, no, no. 750 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Goddamn it. 751 00:34:44,375 --> 00:34:45,375 Shit. 752 00:34:46,291 --> 00:34:47,291 Kajan? 753 00:34:52,625 --> 00:34:54,791 - [Clark, in German] Good morning. - Good morning? 754 00:34:54,875 --> 00:34:55,875 [Clark burps] 755 00:34:58,000 --> 00:34:58,916 Kajan! 756 00:34:59,000 --> 00:35:00,625 Open the door, dammit! 757 00:35:04,333 --> 00:35:06,291 [in German] Good morning. [laughs] 758 00:35:06,375 --> 00:35:08,000 [in German] Uh, good morning. Uh... 759 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 [in English] Is Kaj-Robert in here with you? 760 00:35:10,166 --> 00:35:11,750 [in German] I don't understand you, 761 00:35:11,833 --> 00:35:13,916 but give my best to your friend. 762 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 It was... 763 00:35:15,416 --> 00:35:17,500 [gasps, sighs] 764 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 ...an unforgettable night. 765 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 [Clark chuckles] 766 00:35:21,541 --> 00:35:23,916 [drag queen hums tune] 767 00:35:24,000 --> 00:35:25,166 [Clark hums along] 768 00:35:26,750 --> 00:35:28,875 - [in German] See you! - Kajan... 769 00:35:30,291 --> 00:35:31,583 Wake up, goddamn it. 770 00:35:32,291 --> 00:35:33,583 - [gasps] - Wake up! 771 00:35:33,666 --> 00:35:35,500 - Where's the damn money? - What? What? 772 00:35:35,583 --> 00:35:37,500 Damn it! Tell me that you've got it! 773 00:35:38,166 --> 00:35:39,166 Uh... 774 00:35:39,791 --> 00:35:40,791 Yeah, yeah, yeah. 775 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 [sigh] Oh, you got it. 776 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 [laughs] Oh, damn. What a relief. 777 00:35:44,791 --> 00:35:47,333 I thought we'd burned it all on booze and shit. 778 00:35:47,416 --> 00:35:50,000 - What a freakin' night. - [sighs] No. 779 00:35:50,083 --> 00:35:51,208 [Clark chuckles] 780 00:35:52,166 --> 00:35:55,375 No, no. No. No, I-I don't have the money. 781 00:35:56,666 --> 00:35:59,916 B-but you had it in that bag. The fanny pack. 782 00:36:00,750 --> 00:36:01,833 But, hey, 783 00:36:01,916 --> 00:36:05,791 I lost my virginity yesterday. 784 00:36:07,625 --> 00:36:08,875 I've, uh... 785 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 had sex. 786 00:36:11,583 --> 00:36:13,750 [grunts intensely, chuckles] 787 00:36:16,500 --> 00:36:18,000 I'm in love, Clark. 788 00:36:18,083 --> 00:36:19,083 [Kaj-Robert chuckles] 789 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 I'm in love. 790 00:36:23,000 --> 00:36:24,291 - Your virginity? - Yeah. 791 00:36:24,375 --> 00:36:25,291 Yeah. 792 00:36:25,375 --> 00:36:26,833 We were like... [rhythmic grunts] 793 00:36:26,916 --> 00:36:28,291 Is that all you're thinking about? 794 00:36:28,375 --> 00:36:29,416 Yeah. It was just... 795 00:36:29,500 --> 00:36:31,625 - When all of my money is gone? - ...amazing. [gulps] 796 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Yeah, right. That's... 797 00:36:33,625 --> 00:36:35,541 You're so fucking selfish. 798 00:36:37,791 --> 00:36:38,875 Sorry. 799 00:36:38,958 --> 00:36:42,250 How am I now gonna get to Beirut with Maria? Any ideas? 800 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - [sighs] - Oh, damn. 801 00:36:48,666 --> 00:36:49,833 [Kaj-Robert grunts] 802 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Dammit. 803 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 [Kaj-Robert sighs] 804 00:36:56,208 --> 00:36:57,416 I don't know. [sighs] 805 00:36:58,000 --> 00:36:58,916 [exhales deeply] 806 00:36:59,000 --> 00:37:02,333 Well... you have to solve this problem, Kajan. 807 00:37:03,625 --> 00:37:05,875 - [groans] - Should I solve it? 808 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 - Yeah. - But I've got no money. 809 00:37:07,875 --> 00:37:09,708 This is all your fault. 810 00:37:10,375 --> 00:37:11,541 But I didn't... 811 00:37:11,625 --> 00:37:14,083 I paid for everything and organized your little sex party. 812 00:37:17,250 --> 00:37:19,958 But I could be really nice and help you out. 813 00:37:20,958 --> 00:37:23,208 We're gonna rob a bank. Today. 814 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 Get up! We got loads to do. 815 00:37:26,583 --> 00:37:28,875 - No. - [chuckles] Hell yeah! 816 00:37:28,958 --> 00:37:29,833 No. 817 00:37:29,916 --> 00:37:32,583 - Oh, come on, Kajan! Goddamn it. - No. 818 00:37:32,666 --> 00:37:35,541 - Huh? You got laid so you should be happy. - Mm. No. 819 00:37:36,041 --> 00:37:38,000 It's gonna be fun. Just like the good old times. 820 00:37:38,083 --> 00:37:40,208 - [chuckles] Here you go. - Mm. 821 00:37:40,291 --> 00:37:42,250 - [cap twists] - What was his name, by the way? 822 00:37:44,250 --> 00:37:45,125 - His? - Yeah. 823 00:37:45,208 --> 00:37:48,708 He. She. It. That. Who the hell cares these days? 824 00:37:50,916 --> 00:37:53,666 We met at the door. Wonderful human being. 825 00:37:54,375 --> 00:37:55,375 Cheers. 826 00:37:59,500 --> 00:38:03,375 [groans] I've got to take a shower. I'll be back in half an hour. 827 00:38:04,250 --> 00:38:06,125 Sex King. [laughs] 828 00:38:09,416 --> 00:38:10,416 Okay. 829 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Huh. 830 00:38:12,416 --> 00:38:15,166 [bell tolling] 831 00:38:15,250 --> 00:38:16,875 [birds squawking] 832 00:38:16,958 --> 00:38:18,958 [water draining] 833 00:38:22,291 --> 00:38:24,611 - I'm so freakin' mad, Clark! - What have I done this time? 834 00:38:25,166 --> 00:38:26,246 CLARK OLOFSSON - ON THE RUN 835 00:38:26,291 --> 00:38:28,208 It's so goddamn unfair! 836 00:38:28,291 --> 00:38:31,125 They're making you out to be some hopeless, incurable gangster, 837 00:38:31,208 --> 00:38:33,166 when, in fact, you've left all that behind 838 00:38:33,250 --> 00:38:35,333 and just want to be free like everyone else. 839 00:38:35,916 --> 00:38:36,916 Well... 840 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 yeah, no, it is so damn unfair. 841 00:38:40,333 --> 00:38:43,750 So here's what I've done, and I know that you're gonna like this. 842 00:38:44,333 --> 00:38:46,083 I've spoken to KvĂ€llsöppet. 843 00:38:46,166 --> 00:38:47,916 - Have you? - Yes. 844 00:38:48,000 --> 00:38:49,375 - The TV show? - Yeah. 845 00:38:49,458 --> 00:38:51,083 Yes. I knew you'd like that. 846 00:38:51,166 --> 00:38:52,083 [Clark chuckles] 847 00:38:52,166 --> 00:38:54,958 We have to make sure people see that you are the victim here. 848 00:38:55,041 --> 00:38:58,083 And they have a correspondent who's gonna come here for an interview, 849 00:38:58,166 --> 00:39:00,333 so we'll have to postpone the trip for a day. 850 00:39:01,041 --> 00:39:03,666 Yeah. Yeah, that'll be perfect. 851 00:39:03,750 --> 00:39:05,500 Of course we'll do that. This is important. 852 00:39:05,583 --> 00:39:07,041 - [laughs] - Yeah. [grunts] 853 00:39:07,125 --> 00:39:08,625 - Ow, ow, ow, ow. - Oh. 854 00:39:08,708 --> 00:39:11,625 My G... What happened last night? 855 00:39:12,375 --> 00:39:13,791 Huh? No, I-I... 856 00:39:13,875 --> 00:39:15,833 Well, I... I tripped. 857 00:39:16,708 --> 00:39:19,000 Yeah, like a freakin' clown. 858 00:39:19,083 --> 00:39:21,708 Like, bang, straight down into the curb. 859 00:39:23,041 --> 00:39:26,458 Hey, but at least Kajan got laid, so it was worth it. 860 00:39:26,541 --> 00:39:28,833 Finally. He's been waiting for so long. 861 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 - Yeah, finally. - [laughs] 862 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 The poor guy. Oh, by the way... 863 00:39:33,833 --> 00:39:35,000 I got you a present. 864 00:39:36,416 --> 00:39:38,833 - Check it out. - [laughs] 865 00:39:40,000 --> 00:39:41,833 - I thought it was kind of funny. - Lovely. 866 00:39:41,916 --> 00:39:43,916 - You're welcome. - You shouldn't have. 867 00:39:44,000 --> 00:39:45,416 - [scoffs] Come on. - Thanks. 868 00:39:45,500 --> 00:39:46,708 [Clark] Time to get to work. 869 00:39:47,708 --> 00:39:50,000 - [man, in German] Gentlemen. - Perfect. 870 00:39:51,041 --> 00:39:52,166 Uh... [clears throat] 871 00:39:52,250 --> 00:39:53,416 Good. 872 00:40:00,375 --> 00:40:02,000 [man] There, that should be enough. 873 00:40:08,291 --> 00:40:09,291 [Kaj-Robert sighs] 874 00:40:11,000 --> 00:40:13,791 - [laughs] This will be great, right? - [chuckles] You don't think... 875 00:40:13,875 --> 00:40:17,166 You don't think they're too big? It would have been enough with a pistol. 876 00:40:17,250 --> 00:40:18,625 Less is more, Clark. 877 00:40:18,708 --> 00:40:21,625 Ah! More is more. That goes without saying. 878 00:40:21,708 --> 00:40:22,916 [Kaj-Robert] Huh. 879 00:40:23,000 --> 00:40:24,708 Just relax, Kajan. 880 00:40:24,791 --> 00:40:26,291 You're ruining all the fun. 881 00:40:27,125 --> 00:40:28,833 - [Clark] Hmm? - [knocking on door] 882 00:40:30,166 --> 00:40:31,625 Who the hell's knocking on the door? 883 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 [Maria] Clark? Are you in there? 884 00:40:34,541 --> 00:40:36,166 Yeah, honey. I'll be right out. 885 00:40:37,041 --> 00:40:38,083 We're screwed. 886 00:40:41,291 --> 00:40:42,166 - Hi! - Hi. 887 00:40:42,250 --> 00:40:44,125 - [Clark chuckles] - Hi. 888 00:40:44,208 --> 00:40:46,791 - So, what are you two doing? - We haven't done anything. 889 00:40:48,000 --> 00:40:50,958 Uh... I think Kaj-Robert has got, uh, crabs. 890 00:40:52,708 --> 00:40:53,958 [Kaj-Robert clears throat] 891 00:40:55,750 --> 00:40:59,458 Good to know. Clark, this is Bosse from KvĂ€llsöppet. 892 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 - Nice to meet you. - Hey there. 893 00:41:01,041 --> 00:41:04,500 - Clark, thank you for doing this. - Sure thing. No problem. 894 00:41:04,583 --> 00:41:06,083 This is Dieter and Wolfgang. 895 00:41:06,583 --> 00:41:08,041 Heil there. 896 00:41:10,125 --> 00:41:13,041 Yeah. Well, uh, maybe we should set up in here. 897 00:41:13,125 --> 00:41:14,291 [Clark] Yeah, sure. Go ahead. 898 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 [Bo] All right, guys. 899 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Uh, let's set up by the window. 900 00:41:19,458 --> 00:41:20,458 This is perfect. 901 00:41:21,000 --> 00:41:23,791 [Maria] So glad you got lucky, Kajan. Congratulations. 902 00:41:23,875 --> 00:41:25,333 - [Bo] Clark, there. - On the couch? 903 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 Yeah. Yeah. 904 00:41:27,166 --> 00:41:28,875 [Kaj-Robert panting] 905 00:41:28,958 --> 00:41:31,083 [Bo] Maybe you could put the light there. Yeah. 906 00:41:34,625 --> 00:41:37,375 Okay, guys. Let's get going, shall we? 907 00:41:37,458 --> 00:41:39,500 Yeah. Are you boys ready? Okay. 908 00:41:40,291 --> 00:41:41,958 Clark interview. Take one. 909 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 [theme music playing] 910 00:41:47,291 --> 00:41:48,375 Good evening. 911 00:41:48,458 --> 00:41:49,791 In tonight's program, 912 00:41:49,875 --> 00:41:53,000 we are going to meet one of Sweden's most famous, 913 00:41:53,083 --> 00:41:56,416 or, should I say, infamous citizens. 914 00:41:56,500 --> 00:41:58,833 He is currently hiding at a secret location, 915 00:41:58,916 --> 00:42:01,708 on the run from a long prison sentence in Sweden. 916 00:42:02,416 --> 00:42:04,041 Ladies and gentlemen, Clark Olofsson. 917 00:42:04,833 --> 00:42:06,416 - Welcome. - Thank you very much. 918 00:42:06,500 --> 00:42:07,980 - You feeling all right? - Yeah, good. 919 00:42:08,791 --> 00:42:10,250 - Uh, this prison sentence... - Yeah? 920 00:42:10,333 --> 00:42:12,833 [Bo] It's a sentence you feel should be quashed 921 00:42:12,916 --> 00:42:14,791 because you've been rehabilitated, you say. 922 00:42:14,875 --> 00:42:16,833 Yeah, I'm done with all of that crap. 923 00:42:19,625 --> 00:42:21,791 What made you change so drastically? 924 00:42:21,875 --> 00:42:26,458 Well, as soon as I got away from the Swedish so-called "penal system," 925 00:42:26,541 --> 00:42:28,583 it was as if a switch flipped inside my head. 926 00:42:28,666 --> 00:42:30,416 - [grunts] - What the hell are you doing? 927 00:42:30,500 --> 00:42:33,041 [Clark] And I turned into the person you see here today. 928 00:42:33,125 --> 00:42:35,708 - An ordinary law-abiding citizen. - Wonderful. 929 00:42:35,791 --> 00:42:38,208 - [in German] This is a robbery! - [screaming] 930 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 You German bastards. Get the money. 931 00:42:40,333 --> 00:42:41,500 [screaming] 932 00:42:43,208 --> 00:42:45,041 What are you doing? Jump over the counter. 933 00:42:45,125 --> 00:42:47,125 [grunts] Ooh, Clark... 934 00:42:47,208 --> 00:42:48,541 We're humane in Sweden, right? 935 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 Swedish inmates are treated well compared to other countries. 936 00:42:51,333 --> 00:42:53,666 Yeah, that's what they want everybody to think. 937 00:42:53,750 --> 00:42:56,708 I mean, is it really humane to treat people like animals? 938 00:42:56,791 --> 00:42:57,791 Go for the safe! 939 00:42:59,541 --> 00:43:02,125 - You have to ask her for the key. - You, open up with the key! 940 00:43:02,208 --> 00:43:06,166 And come on. How is anybody gonna become a better person by being locked up? 941 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 I'm a robber! 942 00:43:07,291 --> 00:43:09,011 And when all your rights are taken from you? 943 00:43:09,083 --> 00:43:10,083 You put them in the bag! 944 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 - Kajan. - You put them in. 945 00:43:11,458 --> 00:43:14,125 - Put them in the bag now! - Kajan, you have to give her the bag. 946 00:43:14,208 --> 00:43:15,541 Yes. [panting] 947 00:43:15,625 --> 00:43:16,666 Here's the bag. 948 00:43:16,750 --> 00:43:19,833 Well, it's like I always say. Nothing can grow in captivity. 949 00:43:20,708 --> 00:43:22,041 [Bo] Sounds wise. 950 00:43:23,083 --> 00:43:25,375 Give me the money. I'm a robber! 951 00:43:25,458 --> 00:43:26,458 Ah! 952 00:43:27,375 --> 00:43:28,250 Just go around. 953 00:43:28,333 --> 00:43:30,041 [alarm ringing] 954 00:43:32,208 --> 00:43:33,791 [Bo] And you are here with Maria. 955 00:43:33,875 --> 00:43:35,875 - And she's your fiancĂ©e? - That is correct. 956 00:43:35,958 --> 00:43:37,416 Maria, have a seat. 957 00:43:38,250 --> 00:43:39,916 - Honey, come here. - Join the interview. 958 00:43:40,000 --> 00:43:41,208 Here's Maria. 959 00:43:41,708 --> 00:43:42,875 Welcome. 960 00:43:42,958 --> 00:43:44,958 Here she is. Pretty, huh? [chuckles] 961 00:43:45,041 --> 00:43:47,000 So, do you have any plans for the future? 962 00:43:47,083 --> 00:43:49,250 Well, we're gonna live a typical family life. 963 00:43:49,333 --> 00:43:52,375 That's all I want to do now, live a normal life. 964 00:43:52,958 --> 00:43:54,000 A law-abiding life. 965 00:43:54,083 --> 00:43:56,875 "My boyfriend went to Hamburg"? 966 00:43:56,958 --> 00:43:58,166 At a secret location. 967 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 What the hell? 968 00:43:59,333 --> 00:44:00,791 Maybe a Clark Junior soon? 969 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 Well, you do look lovely together. 970 00:44:03,500 --> 00:44:06,791 Thank you so much. That was all for this week. See us again... 971 00:44:06,875 --> 00:44:08,666 [Tommy] Stupid moron! 972 00:44:10,916 --> 00:44:12,416 - Drive! - [horn beeps] 973 00:44:12,958 --> 00:44:15,208 [indistinct announcement on PA] 974 00:44:17,583 --> 00:44:20,333 - [man, in German] Welcome, Mr. Lindström. - [both yelling] 975 00:44:20,416 --> 00:44:21,333 [Clark] Yes, I know. 976 00:44:21,416 --> 00:44:23,583 I said a lot of bullshit on TV, 977 00:44:23,666 --> 00:44:25,666 and I got them all to believe every single word. 978 00:44:25,750 --> 00:44:27,458 Ladies, ladies, this is Kaj-Robert. 979 00:44:27,541 --> 00:44:29,416 - We just, uh, robbed a bank. - [laughter] 980 00:44:29,500 --> 00:44:30,666 But like I always say... 981 00:44:30,750 --> 00:44:33,458 And, uh, shots for the entire bar! 982 00:44:34,625 --> 00:44:36,666 ...things aren't always what they seem. 983 00:44:36,750 --> 00:44:38,000 [Ingbritt] He didn't see us. 984 00:44:38,083 --> 00:44:41,458 Like that time when me and my mom hid under the table. 985 00:44:41,541 --> 00:44:44,125 Take the damn ball from your old man, huh? 986 00:44:44,208 --> 00:44:45,916 Huh? Take it! Come on, take it. 987 00:44:46,000 --> 00:44:47,541 [Sten groans] 988 00:44:47,625 --> 00:44:48,666 [Clark laughs] 989 00:44:48,750 --> 00:44:50,625 - Dammit! - Daddy, you fell. 990 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 [Clark giggles] 991 00:44:55,500 --> 00:44:57,208 [Clark screams] 992 00:44:57,291 --> 00:44:59,041 Not so funny anymore, huh? 993 00:44:59,125 --> 00:45:00,708 Stupid damn kid! 994 00:45:00,791 --> 00:45:02,416 Huh? Go on, laugh! 995 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 Sten! 996 00:45:04,166 --> 00:45:07,291 - Get a grip! - Shut your trap, you stupid bitch! Huh? 997 00:45:07,375 --> 00:45:10,000 Just look what he's done, that worthless goddamn piece of shit! 998 00:45:10,083 --> 00:45:12,750 - It's just a game! - He can't even play freakin' soccer! 999 00:45:12,833 --> 00:45:15,000 - It's a game! - I can't deal with you idiots anymore! 1000 00:45:15,083 --> 00:45:18,375 - You stupid fuck! - Shut up, dammit! Christ's sake! [yells] 1001 00:45:20,708 --> 00:45:22,166 [Clark] It was no damn accident, 1002 00:45:22,916 --> 00:45:26,250 but, as I said, it was just the kind of shit that happened in my family. 1003 00:45:26,833 --> 00:45:27,833 Olofsson. 1004 00:45:29,708 --> 00:45:32,208 [nurse] That'll be 18.25 crowns, please. 1005 00:45:32,875 --> 00:45:36,291 It was Dad who broke my arm, and it cost us all our savings. 1006 00:45:36,375 --> 00:45:37,583 [nurse] Thank you. 1007 00:45:38,541 --> 00:45:40,125 And all his booze money too. 1008 00:45:40,625 --> 00:45:42,625 [orchestral music playing on radio] 1009 00:45:45,458 --> 00:45:46,458 [knife scrapes] 1010 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 [Ingbritt] He didn't see us. 1011 00:45:49,083 --> 00:45:50,333 [footsteps] 1012 00:45:50,416 --> 00:45:52,666 - [weeping softly] Mom... - Shh! 1013 00:45:52,750 --> 00:45:54,916 [Sten] Where the hell are you? Huh? 1014 00:45:55,416 --> 00:45:56,958 Steal my damn money, huh? 1015 00:45:57,583 --> 00:45:58,708 Piece of shit! 1016 00:45:59,666 --> 00:46:01,333 - [door opens] - He left. 1017 00:46:01,416 --> 00:46:02,583 He's gone now. 1018 00:46:02,666 --> 00:46:03,666 He's gone. 1019 00:46:04,166 --> 00:46:05,708 Look at me. Mommy's here. 1020 00:46:07,166 --> 00:46:08,166 Mommy's right here. 1021 00:46:12,375 --> 00:46:13,500 I love you, Clark. 1022 00:46:15,000 --> 00:46:17,291 I love you. Mommy's here. 1023 00:46:18,750 --> 00:46:19,750 I'll always be there... 1024 00:46:19,833 --> 00:46:21,208 - I got you now! - [screaming] 1025 00:46:21,791 --> 00:46:23,333 [Clark] Holy shit, he got pissed! 1026 00:46:27,375 --> 00:46:28,791 [snoring] 1027 00:46:31,291 --> 00:46:33,791 [trolley wheels squeaking] 1028 00:46:33,875 --> 00:46:34,916 [trolley clatters] 1029 00:46:36,791 --> 00:46:37,833 [gasps] 1030 00:46:39,416 --> 00:46:40,416 Oh, my God! 1031 00:46:42,750 --> 00:46:44,208 - [Clark] Are you ready? - Mm-hm. 1032 00:46:44,291 --> 00:46:46,083 Uh... Ta-da! 1033 00:46:46,166 --> 00:46:47,166 Wow! 1034 00:46:48,875 --> 00:46:51,083 This baby's gonna take us to Beirut. 1035 00:46:51,166 --> 00:46:54,541 But it's also a good way for us to bring money with us, 1036 00:46:55,125 --> 00:46:56,875 without having to worry about losing it. 1037 00:46:57,750 --> 00:47:01,958 [chuckles] Well, that's... great. Very nice. 1038 00:47:02,041 --> 00:47:04,375 But... what happened to my car? 1039 00:47:04,458 --> 00:47:06,583 [scoffs] Forget about it. That's not important. 1040 00:47:07,208 --> 00:47:09,666 As soon as we're in Beirut, we'll sell this one 1041 00:47:09,750 --> 00:47:10,875 and get all our money back. 1042 00:47:11,625 --> 00:47:14,000 Plus a little bonus. [chuckles] Smart, huh? 1043 00:47:14,083 --> 00:47:17,208 Very smart. But it looks expensive. 1044 00:47:17,291 --> 00:47:18,375 [Clark] And it was. 1045 00:47:18,458 --> 00:47:20,166 - [door shuts] - How did you buy it? 1046 00:47:23,000 --> 00:47:24,333 How did you do it? 1047 00:47:25,791 --> 00:47:27,500 Well, shit, I-I know people, 1048 00:47:27,583 --> 00:47:28,791 and they trust me. 1049 00:47:29,291 --> 00:47:31,833 So we made a deal. A freakin' great deal. 1050 00:47:32,458 --> 00:47:33,666 Jump in. [sighs] 1051 00:47:34,458 --> 00:47:35,458 [door shuts] 1052 00:47:36,125 --> 00:47:37,125 [Clark sighs] 1053 00:47:37,708 --> 00:47:38,708 [Clark chuckles] 1054 00:47:40,041 --> 00:47:41,166 Seriously... 1055 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 No funny business, right? 1056 00:47:44,208 --> 00:47:46,666 [sighs] Honey, how can you say that? 1057 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Of course not. I promise. 1058 00:47:51,750 --> 00:47:55,291 Now, let's get back to the hotel, get all of our stuff, and then... 1059 00:47:55,375 --> 00:47:56,416 Beirut, here we come! 1060 00:47:56,500 --> 00:47:57,625 [engine starts] 1061 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 - [Clark laughs] - [horn toots] 1062 00:48:02,583 --> 00:48:04,125 There we go. 1063 00:48:04,208 --> 00:48:05,375 [whistling cheery tune] 1064 00:48:08,541 --> 00:48:09,541 Okay. 1065 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 [sighs] Well... 1066 00:48:13,083 --> 00:48:14,125 [grunts] 1067 00:48:15,333 --> 00:48:18,750 [Maria] I mean, you were so great in that TV interview. 1068 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 They really got to see the real Clark, 1069 00:48:21,166 --> 00:48:24,083 and now everybody will know that we were right all along. 1070 00:48:24,166 --> 00:48:27,250 They have to give you an honest chance now that you've straightened out. 1071 00:48:27,333 --> 00:48:29,250 Straightened out? Definitely. 1072 00:48:29,958 --> 00:48:32,208 And this one goes there. 1073 00:48:32,291 --> 00:48:33,291 [sighs] 1074 00:48:33,333 --> 00:48:35,833 [whistling cheery tune] 1075 00:48:35,916 --> 00:48:36,958 [door opens forcefully] 1076 00:48:37,041 --> 00:48:38,750 [policeman, in German] Police! Don't move! 1077 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 I... 1078 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 I am, uh... 1079 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 innocent. 1080 00:48:43,750 --> 00:48:45,166 - [yells] - No, no, no, no, no! 1081 00:48:45,250 --> 00:48:46,375 [yelling in German] 1082 00:48:47,583 --> 00:48:49,375 [Clark] Here we come! Just kidding. 1083 00:48:52,875 --> 00:48:55,916 - What the hell is going on here? - Oh, my God. What's happened? 1084 00:48:56,000 --> 00:48:58,208 How should I know? I didn't do anything. 1085 00:49:01,291 --> 00:49:02,750 Goddamn it. 1086 00:49:04,833 --> 00:49:08,041 - [policeman speaking German] - Tommy freakin' Lindström. 1087 00:49:08,541 --> 00:49:09,791 How can they know we're here? 1088 00:49:09,875 --> 00:49:12,250 I have no idea, but this doesn't look good. 1089 00:49:14,166 --> 00:49:15,250 We got to go. 1090 00:49:15,333 --> 00:49:18,041 But our stuff and Kaj-Robert... We can't just abandon him. 1091 00:49:18,125 --> 00:49:20,458 God, no. Forget about him. He can take care of himself. 1092 00:49:21,083 --> 00:49:22,333 [yells] Ow! 1093 00:49:22,416 --> 00:49:25,625 [policeman speaking German] 1094 00:49:25,708 --> 00:49:26,875 [groans] 1095 00:49:26,958 --> 00:49:28,375 Did you bring our passports? 1096 00:49:29,166 --> 00:49:32,416 Those goddamn cops! Why can't they just leave you alone? 1097 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 [Tommy] Clark? 1098 00:49:38,916 --> 00:49:41,791 Kaj-Robert? What are you doing here? This is not Clark Olofsson! 1099 00:49:42,791 --> 00:49:45,750 Did I come all the way from Sweden for this?! 1100 00:49:45,833 --> 00:49:47,375 [in German] That's not my problem. 1101 00:49:47,458 --> 00:49:48,458 Problem? 1102 00:49:48,875 --> 00:49:52,333 This man, he's a... he's a freakin' small-time crook! 1103 00:49:52,416 --> 00:49:54,666 Shit! Goddamn it! 1104 00:49:54,750 --> 00:49:56,791 Where?! Where is Clark?! 1105 00:49:56,875 --> 00:49:59,416 - I'll never tell you that. - Kaj-Robert, you tell me right now! 1106 00:49:59,500 --> 00:50:00,791 Damn copper. 1107 00:50:00,875 --> 00:50:03,125 Where is Clark?! Get a grip! 1108 00:50:03,208 --> 00:50:05,291 You'll be in a lot of trouble if you don't tell me! 1109 00:50:05,375 --> 00:50:07,208 Where is Clark?! 1110 00:50:07,291 --> 00:50:09,750 - B-B-Baraut! - Baraut? 1111 00:50:09,833 --> 00:50:12,666 - He t-talked about going to Baraut. - Where the hell is Baraut? 1112 00:50:12,750 --> 00:50:14,541 Yeah, I have our passports here. 1113 00:50:15,541 --> 00:50:17,458 Wh... What the hell is this? 1114 00:50:18,041 --> 00:50:20,375 - Is... Is this our money? - Yes. 1115 00:50:20,458 --> 00:50:23,625 I... I told you. I took care of it after your night out. 1116 00:50:24,375 --> 00:50:25,375 It wasn't me. 1117 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 - I'll hold onto this, for safekeeping. - Mm. Good. 1118 00:50:29,583 --> 00:50:31,166 [chuckles] Don't you remember? 1119 00:50:36,666 --> 00:50:39,208 You are the best, Maria. Do you know that? 1120 00:50:39,833 --> 00:50:41,208 Where the hell is Baraut?! 1121 00:50:41,291 --> 00:50:43,208 - Ow! I don't know. - Sonofabitch! 1122 00:50:43,291 --> 00:50:44,541 Damn! I have to go there now. 1123 00:50:45,791 --> 00:50:48,041 BARAUT IS IN INDIA 1124 00:50:48,791 --> 00:50:50,166 3,966 KILOMETERS FROM BEIRUT 1125 00:50:51,166 --> 00:50:53,833 - D-d-don't tell him I said anything. - Shut up, Kaj-Robert! 1126 00:50:53,916 --> 00:50:54,833 [Kaj-Robert] Hey! 1127 00:50:54,916 --> 00:50:57,416 Hey! Dammit. Damn, damn, damn, damn, damn! 1128 00:50:59,916 --> 00:51:01,000 Damn, I love you. 1129 00:51:01,583 --> 00:51:02,750 [engine starts] 1130 00:51:02,833 --> 00:51:05,250 [Clark] I think we all learned something from all this. 1131 00:51:05,333 --> 00:51:07,416 Kaj-Robert, Tommy, Maria. 1132 00:51:07,500 --> 00:51:09,208 Hell, even I learned something. 1133 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 Nah, just kidding. 1134 00:51:11,750 --> 00:51:13,750 Everything went according to my plan. 1135 00:51:13,833 --> 00:51:15,416 Anyway, now we were heading south, 1136 00:51:15,500 --> 00:51:18,000 and the first day of the rest of my freakin' life. 1137 00:51:18,833 --> 00:51:19,833 WELCOME TO HUNGARY 1138 00:51:20,541 --> 00:51:21,541 WELCOME TO POLAND 1139 00:51:21,916 --> 00:51:23,791 [Clark] Dammit! [laughs] 1140 00:51:23,875 --> 00:51:25,041 WELCOME TO THE USSR 1141 00:51:25,125 --> 00:51:26,805 [Clark] Clark and Maria, on the road again! 1142 00:51:26,833 --> 00:51:27,666 [Maria laughs] 1143 00:51:27,750 --> 00:51:29,500 - [horn blares] - [Clark] Here comes Clark! 1144 00:51:30,500 --> 00:51:31,583 WELCOME TO YUGOSLAVIA 1145 00:51:31,666 --> 00:51:34,833 - [horn blares] - [Maria] You can't sleep while driving. 1146 00:51:34,916 --> 00:51:36,625 [Clark] I'm not. Look at that. 1147 00:51:36,708 --> 00:51:37,988 - [sheep bleating] - [Maria] Wow! 1148 00:51:38,875 --> 00:51:40,208 Look, honey. We're here. 1149 00:51:40,291 --> 00:51:42,083 - [Maria] Yay! - [laughs] 1150 00:51:42,583 --> 00:51:44,666 [Clark sighs] Ah, Beirut. 1151 00:51:44,750 --> 00:51:46,333 Paris of the Middle East. 1152 00:51:46,416 --> 00:51:48,208 Can you smell that? The smell of freedom! 1153 00:51:49,416 --> 00:51:51,583 Paradise for people like me. 1154 00:51:51,666 --> 00:51:53,583 - [chuckles] Not too shabby, huh? - [Maria] No. 1155 00:51:53,666 --> 00:51:55,208 I'm freakin' happy with who I am. 1156 00:51:56,416 --> 00:51:57,541 I feel great about myself, 1157 00:51:57,625 --> 00:51:59,833 and thank you, Maria, who made me realize that. 1158 00:52:00,833 --> 00:52:02,083 Welcome to paradise. 1159 00:52:02,166 --> 00:52:04,083 Well, what the hell do I know? 1160 00:52:04,166 --> 00:52:06,666 [call to prayer blaring] 1161 00:52:06,750 --> 00:52:09,791 [call to prayer continues] 1162 00:52:09,875 --> 00:52:11,750 What the hell is that noise? 1163 00:52:12,500 --> 00:52:14,500 ["Vandra Vidare" playing] 1164 00:52:34,583 --> 00:52:37,250 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 85081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.