All language subtitles for Clark - Afsnit 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,583 --> 00:00:12,541
"I AUTOMATICALLY DO EVERYTHING
OPPOSITE THE REST OF THE WORLD"
2
00:00:12,625 --> 00:00:14,416
CLARK OLOFSSON
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,666
[projector whirring]
4
00:00:20,291 --> 00:00:21,333
[beep]
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,791
- [button clicks]
- Please enter.
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,083
[lullaby music playing]
7
00:00:24,166 --> 00:00:26,750
[girl]
Surely nobody gets better
by being in jail?
8
00:00:26,833 --> 00:00:28,583
Do you think
the prisoners have a good life?
9
00:00:28,666 --> 00:00:31,250
[man] No, I don't think so, because, uh...
10
00:00:31,333 --> 00:00:35,250
it's always difficult
for a human being to be in prison,
11
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
to not be free.
12
00:00:36,625 --> 00:00:38,708
BASED ON TRUTHS AND LIES
13
00:00:38,791 --> 00:00:43,125
[man] When I was a kid,
we used to read comics and so on.
14
00:00:43,208 --> 00:00:46,208
They had crooks wearing striped clothing,
15
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
and, uh, bearded faces.
16
00:00:48,500 --> 00:00:50,958
They looked... looked really evil.
17
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
They looked horrible.
18
00:00:52,583 --> 00:00:54,958
You got scared of them.
Do you think they look like that?
19
00:00:55,041 --> 00:00:56,500
- [girl]
No.
- [SkÄ-Gustav]
No.
20
00:00:56,583 --> 00:00:58,708
They look like ordinary people, yeah.
21
00:00:59,208 --> 00:01:00,833
[girl]
What's it like in here?
22
00:01:00,916 --> 00:01:02,791
Well, it's not much fun.
I can tell you that.
23
00:01:02,875 --> 00:01:04,791
It's pretty empty. There's nothing to do.
24
00:01:04,875 --> 00:01:06,833
Do you get better by being in here?
25
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
- You don't, right?
- No, absolut...
26
00:01:11,291 --> 00:01:14,833
[Clark]
You have to be a certain type
of person to handle prison life.
27
00:01:14,916 --> 00:01:17,125
Most people go mad, but not me.
28
00:01:17,208 --> 00:01:19,041
I've never had a problem
with being in prison.
29
00:01:19,750 --> 00:01:21,583
As a matter of fact, I love it.
30
00:01:21,666 --> 00:01:24,125
But it's freakin' boring.
31
00:01:24,208 --> 00:01:26,750
I was used to having
a bit more action in my life.
32
00:01:26,833 --> 00:01:29,500
["Pop opp i topp" playing]
33
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
My career had already gotten off
to a great start,
34
00:01:44,041 --> 00:01:45,541
plus I was already a celebrity.
35
00:01:46,125 --> 00:01:50,416
Sweden's favorite gangster.
A young and handsome rebel.
36
00:01:50,500 --> 00:01:51,625
[camera clicking]
37
00:01:52,666 --> 00:01:54,666
The scourge of society and the police,
38
00:01:54,750 --> 00:01:56,541
your average Joe's nightmare,
39
00:01:56,625 --> 00:01:58,833
and his daughter's hot fantasy.
40
00:01:59,791 --> 00:02:00,625
[girl moans]
41
00:02:00,708 --> 00:02:04,333
So now they were gonna keep me behind bars
for eight goddamn years.
42
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
Like hell they were!
43
00:02:06,250 --> 00:02:07,375
[moaning continues]
44
00:02:08,458 --> 00:02:09,458
Well, hello there.
45
00:02:12,250 --> 00:02:14,416
[cracking]
46
00:02:14,500 --> 00:02:18,000
ĂSTERĂ
KER PRISON, 1967
47
00:02:18,083 --> 00:02:20,083
[inmates calling out indistinctly]
48
00:02:22,000 --> 00:02:25,500
[Clark]
No, dammit.
I had to get out, and fast as hell.
49
00:02:26,291 --> 00:02:27,583
Escaping is fun.
50
00:02:27,666 --> 00:02:29,291
It's become my favorite sport.
51
00:02:29,791 --> 00:02:33,041
I have escaped 17 times.
That must be some kind of world record.
52
00:02:33,541 --> 00:02:35,208
But it isn't as easy as one might think.
53
00:02:35,291 --> 00:02:36,291
[Clark laughs]
54
00:02:37,916 --> 00:02:38,996
- Stop him!
- [Clark laughs]
55
00:02:39,041 --> 00:02:41,208
[Clark grunts] Goddamn piece of shit!
56
00:02:41,791 --> 00:02:44,166
And if you screw up,
you end up in isolation.
57
00:02:45,625 --> 00:02:49,750
They say that only religious people
and boneheads can stand isolation,
58
00:02:49,833 --> 00:02:53,125
and I'm definitely not religious,
but I may be a bonehead.
59
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
THUS SPOKE ZARATHUSTRA
60
00:02:54,291 --> 00:02:56,958
So I started reading a lot of books
61
00:02:57,041 --> 00:02:59,916
about life, the universe
and all that shit.
62
00:03:05,208 --> 00:03:09,583
But time flies when you're having fun,
and then, one day, it's finally over.
63
00:03:09,666 --> 00:03:10,708
[door creaks]
64
00:03:10,791 --> 00:03:13,208
[guard] Olofsson, isolation is over.
65
00:03:13,291 --> 00:03:14,625
And you have a visitor.
66
00:03:15,750 --> 00:03:19,541
- [Clark slurping]
- [Madou panting]
67
00:03:19,625 --> 00:03:21,958
So sometimes you have to use
a little more creative
68
00:03:22,041 --> 00:03:24,791
and unconventional methods to escape.
69
00:03:24,875 --> 00:03:27,875
[Clark] Uh, I was thinking...
Do you want to marry me?
70
00:03:29,250 --> 00:03:30,291
What did you say?
71
00:03:30,958 --> 00:03:32,416
[slurping continues]
72
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
- Clark, did you say what I think you said?
- [sighs]
73
00:03:35,750 --> 00:03:37,833
How the hell should I know
what you think I said?
74
00:03:38,333 --> 00:03:41,133
- I said, "Do you want to marry me?"
- What? Are you serious right now?
75
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Yeah.
76
00:03:42,875 --> 00:03:45,125
Hell, it's a... it's a long shot but, uh...
77
00:03:45,958 --> 00:03:47,791
I got the idea when I was in isolation.
78
00:03:47,875 --> 00:03:49,166
Oh, Clark...
79
00:03:49,750 --> 00:03:53,166
I think it will work out great,
with wedding banns and all that.
80
00:03:53,791 --> 00:03:56,541
- Could you make it happen?
- [laughs] Yes, Clark!
81
00:03:56,625 --> 00:03:59,708
- It's... Of course I want to marry you.
- Cool.
82
00:03:59,791 --> 00:04:00,958
[Clark chuckles]
83
00:04:01,041 --> 00:04:02,041
I love you.
84
00:04:02,625 --> 00:04:04,458
- Yeah.
- Then it's settled.
85
00:04:05,041 --> 00:04:07,208
- [door slams]
- We have some minutes left.
86
00:04:07,291 --> 00:04:10,083
Do you want me to, uh...
finish off down there?
87
00:04:10,166 --> 00:04:12,625
- Uh... Yes, please.
- All right.
88
00:04:12,708 --> 00:04:13,958
- I'll dive right in.
- [laughs]
89
00:04:14,041 --> 00:04:15,833
[Madou panting]
90
00:04:16,416 --> 00:04:18,291
I can't wait to tell my mom.
91
00:04:18,916 --> 00:04:20,833
- [Clark] What the hell?
- She'll be so happy.
92
00:04:22,541 --> 00:04:24,458
For Christ's sake, Clark.
93
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
What the hell are you doing
marrying my daughter?
94
00:04:26,833 --> 00:04:28,041
Oh, come on!
95
00:04:28,125 --> 00:04:30,708
It doesn't mean
that I don't love you too... Momma.
96
00:04:31,291 --> 00:04:33,541
Don't you dare address me like that again.
97
00:04:33,625 --> 00:04:35,458
Okay, sorry... Mommy. [chuckles]
98
00:04:36,333 --> 00:04:39,000
[gasps] Oh, God.
99
00:04:39,083 --> 00:04:40,583
[Liz moaning]
100
00:04:40,666 --> 00:04:41,500
[cork pops]
101
00:04:41,583 --> 00:04:44,458
- [indistinct chattering]
- [orchestral music playing]
102
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
[gasps]
103
00:04:45,625 --> 00:04:48,208
[woman] My God. What a lovely dress.
104
00:04:48,291 --> 00:04:49,291
[man] Stunning.
105
00:04:49,375 --> 00:04:52,791
[Clark]
Madou's entire family
came to celebrate the engagement.
106
00:04:53,291 --> 00:04:55,208
It had to be a real fancy event,
107
00:04:55,291 --> 00:04:57,083
with cake and champagne,
108
00:04:57,166 --> 00:04:58,250
shrimps in aspic,
109
00:04:58,333 --> 00:05:00,041
and Russian caviar.
110
00:05:00,125 --> 00:05:02,875
You know, those black fish babies.
Damn tasty.
111
00:05:03,541 --> 00:05:04,916
- Oh!
- Mom.
112
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Oh!
113
00:05:06,833 --> 00:05:08,708
- [Liz] Where is the groom?
- [man] On his way.
114
00:05:09,541 --> 00:05:11,421
I got a day release
so I could attend the banns.
115
00:05:12,041 --> 00:05:14,750
And I have to admit
that I was a bit excited.
116
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
It all felt so right.
117
00:05:16,833 --> 00:05:19,750
It was the beginning
of a lifelong love affair.
118
00:05:19,833 --> 00:05:23,250
Oh, I'm so proud of you.
My little girl, you're all grown up.
119
00:05:23,833 --> 00:05:25,041
Oh, yeah.
120
00:05:25,125 --> 00:05:26,500
[door creaks]
121
00:05:26,583 --> 00:05:28,666
[guard] Time for the wedding banns,
Olofsson.
122
00:05:29,750 --> 00:05:34,375
But obviously not the love that Madou
and all the others were thinking about.
123
00:05:34,458 --> 00:05:37,375
I mean, of course,
my lifelong love affair...
124
00:05:37,458 --> 00:05:39,333
[indistinct announcement on PA]
125
00:05:40,333 --> 00:05:42,000
...with freedom.
126
00:05:42,083 --> 00:05:43,791
SPAIN
127
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
[tires squeal]
128
00:05:52,000 --> 00:05:54,958
Ha! You didn't think
I'd get married, did you?
129
00:05:55,041 --> 00:05:55,875
Hell no.
130
00:05:55,958 --> 00:05:59,083
I took the chance and got myself
some well-deserved vacation instead.
131
00:05:59,583 --> 00:06:00,583
Gracias very much.
132
00:06:05,083 --> 00:06:07,208
[seagulls squawking]
133
00:06:07,291 --> 00:06:10,250
- [thunder rumbles]
- [Madou breathing shakily]
134
00:06:10,333 --> 00:06:13,333
[Liz] He's lying to you.
Who do you think he is?
135
00:06:13,416 --> 00:06:15,000
Honey, dear, come in already.
136
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
Shut up! He's coming!
137
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
But he's not coming. He never intended to.
138
00:06:19,208 --> 00:06:20,458
Surely you understand that?
139
00:06:20,541 --> 00:06:22,333
He will! You don't know him!
140
00:06:22,416 --> 00:06:24,250
No. Neither do you.
141
00:06:24,333 --> 00:06:26,416
I do know him!
142
00:06:26,500 --> 00:06:29,250
- And I know that he loves me.
- Oh, really?
143
00:06:29,333 --> 00:06:34,500
You are just jealous and bitter
because you know you could never have him!
144
00:06:34,583 --> 00:06:36,666
Well, I already had him!
145
00:06:37,166 --> 00:06:38,958
[thunder crashes]
146
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
My little darling,
that's what I'm trying to tell you.
147
00:06:42,000 --> 00:06:45,625
He's lying about everything.
Come inside, now!
148
00:06:47,000 --> 00:06:52,875
[screams]
149
00:06:52,958 --> 00:06:55,291
[mariachi music playing]
150
00:06:56,875 --> 00:06:58,875
- Uh, one drink, for me.
- SĂ.
151
00:06:58,958 --> 00:06:59,958
[Clark chuckles]
152
00:07:02,750 --> 00:07:04,333
All right, there you go, sir.
153
00:07:06,166 --> 00:07:07,708
Oh!
154
00:07:08,208 --> 00:07:09,375
What is in this?
155
00:07:09,458 --> 00:07:11,458
- It's Bacardi Coke.
- Hell of a drink.
156
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
Yee-haw!
157
00:07:15,958 --> 00:07:17,083
[onlookers gasp]
158
00:07:17,666 --> 00:07:19,666
["Ding Dong" playing]
159
00:07:24,208 --> 00:07:25,541
[screaming]
160
00:07:30,791 --> 00:07:31,875
[bell dings]
161
00:07:31,958 --> 00:07:33,958
You and me, on the dance floor.
162
00:07:34,041 --> 00:07:35,250
Tonight! "La Bamba."
163
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
You and me!
164
00:07:39,041 --> 00:07:41,458
[cheering and screaming]
165
00:07:45,750 --> 00:07:46,875
Ha!
166
00:07:54,375 --> 00:07:55,875
Yah!
167
00:08:08,375 --> 00:08:09,666
[camera shutter clicking]
168
00:08:09,750 --> 00:08:11,625
CLARK IN FIERY DANCE WITH
MEDITERRANEAN BEAUTY
169
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
[both laugh]
170
00:08:17,750 --> 00:08:19,458
- [laughs]
- [Clark exhales]
171
00:08:23,291 --> 00:08:25,208
[woman panting]
172
00:08:25,958 --> 00:08:27,000
[Clark grunts]
173
00:08:27,083 --> 00:08:29,375
[Clark muttering]
174
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
[both moaning]
175
00:08:32,208 --> 00:08:33,333
[Clark moans intensely]
176
00:08:33,916 --> 00:08:35,750
[both laugh]
177
00:08:37,041 --> 00:08:38,250
[both panting]
178
00:08:40,875 --> 00:08:42,250
I can do one more.
179
00:08:43,416 --> 00:08:44,958
[both moaning]
180
00:08:46,708 --> 00:08:48,708
[seagulls squawking]
181
00:08:55,791 --> 00:08:57,875
[woman sighs]
182
00:08:59,500 --> 00:09:01,125
[woman] Mm.
183
00:09:01,791 --> 00:09:03,416
Hello there, Clark.
184
00:09:03,500 --> 00:09:04,583
Good morning.
185
00:09:06,208 --> 00:09:08,458
[groans] I'm hungry.
186
00:09:09,583 --> 00:09:10,583
Don't you worry.
187
00:09:11,333 --> 00:09:13,375
I will get my angel some breakfast.
188
00:09:13,458 --> 00:09:15,250
- Mm.
- Stay right here.
189
00:09:18,416 --> 00:09:20,208
[inhales deeply] Clark...
190
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Yes?
191
00:09:22,791 --> 00:09:25,458
- You're still naked.
- [laughs] So I am.
192
00:09:28,666 --> 00:09:30,666
- You, uh... stay right here.
- [sighs]
193
00:09:31,250 --> 00:09:34,000
- I'll be, uh... right back.
- Mm-hm.
194
00:09:35,166 --> 00:09:36,458
[door opens]
195
00:09:37,166 --> 00:09:38,166
[door shuts]
196
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
[lighter clicks]
197
00:09:43,500 --> 00:09:45,958
[Clark]
Damn she was fine. Ursula.
198
00:09:46,791 --> 00:09:50,291
[sings in Spanish]
199
00:09:50,375 --> 00:09:52,083
And life on the run was perfect.
200
00:09:52,875 --> 00:09:56,666
But, unfortunately,
some damn tourists had recognized me
201
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
and taken the chance to make some money
202
00:09:58,791 --> 00:10:01,250
by selling photos of me
to some gossip magazine.
203
00:10:01,333 --> 00:10:04,125
And, of course, he
saw the photos.
204
00:10:04,208 --> 00:10:05,041
Clark.
205
00:10:05,125 --> 00:10:06,500
Tommy Lindström.
206
00:10:07,166 --> 00:10:08,500
You know, that damn cop.
207
00:10:08,583 --> 00:10:10,250
No, dammit. Not you.
208
00:10:10,333 --> 00:10:11,833
Nice and easy, now.
209
00:10:11,916 --> 00:10:15,833
And don't you dare make a scene.
Just follow me to the car, okay?
210
00:10:15,916 --> 00:10:17,875
[mariachi music continues]
211
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
Stop, Clark! Come on! Now!
212
00:10:24,541 --> 00:10:26,791
Clark! Clark! Goddamn it!
213
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
Stop!
214
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Clark!
215
00:10:29,916 --> 00:10:31,583
- Goddamn it! Stop!
- [boy screams]
216
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Stop, Clark!
217
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
[Tommy grunts]
218
00:10:36,541 --> 00:10:39,583
- Case closed!
- Let me go! I have a branch up my ass!
219
00:10:40,208 --> 00:10:41,416
[muttering] Not again.
220
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
[indistinct chattering]
221
00:10:44,750 --> 00:10:48,583
Well, Olofsson,
your vacation was a bit shorter...
222
00:10:48,666 --> 00:10:50,125
[Tommy screams]
223
00:10:50,208 --> 00:10:51,208
[laughter]
224
00:10:53,625 --> 00:10:57,583
Clark! Goddamn it, Clark! Damn!
225
00:10:57,666 --> 00:10:58,791
It was just a joke.
226
00:10:59,291 --> 00:11:02,000
- [groans] Help me.
- [Clark] Damn, you're really wet.
227
00:11:02,583 --> 00:11:05,250
- Ursula, remember me!
- [groans] Damn it! Damn it!
228
00:11:05,333 --> 00:11:06,541
[Clark laughs]
229
00:11:08,000 --> 00:11:09,208
[Tommy grunts]
230
00:11:09,291 --> 00:11:10,791
[buzzer]
231
00:11:13,541 --> 00:11:15,833
TIDAHOLM MAXIMUM SECURITY PRISON
1969
232
00:11:15,916 --> 00:11:17,041
[inmate] Last set.
233
00:11:17,125 --> 00:11:19,375
[Clark groans]
Back to the hotel.
234
00:11:19,458 --> 00:11:23,041
But this time, maybe Sweden's
most difficult to escape from,
235
00:11:23,125 --> 00:11:25,791
and I didn't have the slightest idea
how to get out.
236
00:11:25,875 --> 00:11:26,958
Could it get any worse?
237
00:11:27,541 --> 00:11:28,625
Oh, yes.
238
00:11:28,708 --> 00:11:31,208
They forced us to watch
a bunch of political hippie crap.
239
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
Misery, death.
240
00:11:34,333 --> 00:11:36,958
Red one day. It's weak.
241
00:11:37,041 --> 00:11:37,875
[inmates laugh]
242
00:11:37,958 --> 00:11:40,750
Now, you have to remember,
it was the end of the '60s.
243
00:11:40,833 --> 00:11:44,875
The whole damn hippie thing,
the left wave and all that was blooming.
244
00:11:44,958 --> 00:11:46,208
Everything was political.
245
00:11:46,791 --> 00:11:48,125
Music was politics,
246
00:11:48,208 --> 00:11:49,500
theater was politics,
247
00:11:49,583 --> 00:11:51,041
art was politics.
248
00:11:51,125 --> 00:11:52,833
Would have been better
if
these were naked.
249
00:11:53,333 --> 00:11:55,833
Yeah, everything had to have
a damn political message.
250
00:11:55,916 --> 00:11:57,041
[performers screaming]
251
00:11:57,125 --> 00:11:58,916
They force-fed us a load of politics
252
00:11:59,000 --> 00:12:01,458
that not one single prisoner
in all of Sweden cared about.
253
00:12:02,000 --> 00:12:03,208
[exhales seductively]
254
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
[bell dings]
255
00:12:04,791 --> 00:12:07,000
But then, suddenly, there she was.
256
00:12:08,666 --> 00:12:11,166
I know that I say
that I keep falling in love all the time,
257
00:12:11,250 --> 00:12:14,416
but this time
was something really special.
258
00:12:25,041 --> 00:12:27,875
[rhythmic clapping]
259
00:12:27,958 --> 00:12:29,416
[musical performance ends]
260
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Great!
261
00:12:33,541 --> 00:12:34,583
Good stuff.
262
00:12:41,416 --> 00:12:43,708
Damn, you guys were great. Especially you.
263
00:12:44,666 --> 00:12:46,125
You are very talented.
264
00:12:46,208 --> 00:12:47,333
Thank you.
265
00:12:48,000 --> 00:12:51,958
Maria, you're not allowed to talk to them.
You have no idea what he has done.
266
00:12:52,041 --> 00:12:53,875
He's a human being, just like you and me.
267
00:12:53,958 --> 00:12:56,291
Don't judge him
before you know what he's been through.
268
00:12:56,375 --> 00:12:59,000
- I, for one, am not gonna do that.
- Well, suit yourself.
269
00:12:59,625 --> 00:13:00,625
[Clark chuckles]
270
00:13:02,375 --> 00:13:04,458
- Did you really think so?
- Yeah, really.
271
00:13:05,291 --> 00:13:06,291
Your body...
272
00:13:06,916 --> 00:13:09,250
I mean, you really have it under control.
273
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
It's important that someone has
the courage to depict the truth, right?
274
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
- Crush the imperialism!
- Yeah.
275
00:13:16,166 --> 00:13:17,708
Crush that crap. [chuckles]
276
00:13:19,291 --> 00:13:21,708
Well, as soon as I saw you on the stage...
277
00:13:21,791 --> 00:13:24,625
"That one, she's damn special."
278
00:13:26,708 --> 00:13:27,833
That's sweet of you to say.
279
00:13:29,625 --> 00:13:31,375
I'm Maria, by the way.
280
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Clark.
281
00:13:34,625 --> 00:13:35,625
Clark Olofsson.
282
00:13:37,333 --> 00:13:38,333
Nice to meet you.
283
00:13:39,000 --> 00:13:40,958
- Likewise.
- [guard] Olofsson!
284
00:13:41,541 --> 00:13:43,375
[Clark] Well, duty calls.
285
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
- [chuckles]
- Nice to meet you, Maria.
286
00:13:45,708 --> 00:13:47,250
[both laugh]
287
00:13:48,708 --> 00:13:51,541
[Clark] No, I never get depressed.
[chuckles, sniffles]
288
00:13:51,625 --> 00:13:53,083
No, I really don't hate anyone.
289
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Well, especially not women.
290
00:13:55,833 --> 00:13:58,000
If anything,
I would say that I prefer them.
291
00:13:59,791 --> 00:14:02,500
I have been saved by women
so many times in my life.
292
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
[psychologist] Hm.
293
00:14:06,583 --> 00:14:08,666
[Clark inhales sharply, exhales]
294
00:14:09,958 --> 00:14:11,166
GOTHENBURG
1953
295
00:14:11,250 --> 00:14:15,041
[Clark]
Early on, my mom taught me
how to escape and get away for a while.
296
00:14:15,125 --> 00:14:17,416
- [Ingbritt] Shh! He didn't see us.
- [both laugh]
297
00:14:18,083 --> 00:14:20,833
And that has come in handy my entire life.
298
00:14:22,500 --> 00:14:24,375
- [Sten clears throat]
- We tricked him.
299
00:14:25,791 --> 00:14:26,791
[Sten] Where the hell...
300
00:14:27,666 --> 00:14:28,666
[Clark chuckles]
301
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
[psychologist] Mm.
302
00:14:31,541 --> 00:14:33,416
So, yeah, I love everyone.
303
00:14:34,041 --> 00:14:35,416
Especially women.
304
00:14:36,166 --> 00:14:39,541
But do you love... what they say as well?
305
00:14:39,625 --> 00:14:42,166
What they feel? What they think?
306
00:14:42,250 --> 00:14:43,416
Yeah, of course I do.
307
00:14:43,500 --> 00:14:44,791
- Oh.
- That's what I just said.
308
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
- Yeah, of course. Exactly.
- Right? Yeah.
309
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
And you...
310
00:14:49,250 --> 00:14:50,666
You're not just smart.
311
00:14:52,666 --> 00:14:53,750
You're good-looking too.
312
00:14:55,166 --> 00:14:57,541
As I said, everything was political.
313
00:14:58,041 --> 00:15:00,666
Correctional treatments were politics,
sex was politics,
314
00:15:01,375 --> 00:15:02,916
and humping a criminal...
315
00:15:03,416 --> 00:15:04,250
[both moaning]
316
00:15:04,333 --> 00:15:06,583
...was a political standpoint.
317
00:15:07,875 --> 00:15:11,958
Rehabilitation is impossible
within the confines of the penal system.
318
00:15:12,041 --> 00:15:14,375
Yeah, I-I agree. You know I love you.
319
00:15:14,458 --> 00:15:17,000
- Have you read Foucault?
- Yeah, absolutely. Super stuff.
320
00:15:17,500 --> 00:15:20,625
Society has done all it can to crush you,
but you have persevered.
321
00:15:20,708 --> 00:15:21,988
Have I told you that I love you?
322
00:15:22,625 --> 00:15:23,916
Gramsci says,
323
00:15:24,000 --> 00:15:27,041
"The status quo of society is based
on a class structure
324
00:15:27,125 --> 00:15:29,416
where the criminals form
the working class."
325
00:15:29,500 --> 00:15:30,333
[Clark moans]
326
00:15:30,416 --> 00:15:32,333
- But you have no voice.
- Huh?
327
00:15:32,416 --> 00:15:34,958
How can you make yourself heard
without a voice?
328
00:15:35,041 --> 00:15:38,500
A human being can only be truly free
when it has liberty.
329
00:15:39,750 --> 00:15:43,958
With a strong voice,
you can achieve anything you want, Clark.
330
00:15:44,041 --> 00:15:45,500
I started seeing this girl, Maria.
331
00:15:45,583 --> 00:15:47,333
Anything, Clark.
332
00:15:47,416 --> 00:15:49,291
She was damn smart.
333
00:15:49,791 --> 00:15:51,291
Anything...
334
00:15:51,375 --> 00:15:55,791
She made me realize that if I just became
a real pain in the ass,
335
00:15:55,875 --> 00:15:57,083
I wouldn't have to break out.
336
00:15:58,500 --> 00:16:00,541
You're a genius, Maria.
You know that, right?
337
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
They would freakin' throw me out.
338
00:16:02,458 --> 00:16:04,083
Five minutes left. We've got time.
339
00:16:04,166 --> 00:16:05,958
[both moaning]
340
00:16:07,000 --> 00:16:08,875
[Clark moans intensely]
341
00:16:08,958 --> 00:16:10,708
Finally I had a plan.
342
00:16:11,208 --> 00:16:12,791
I'd show the bastards.
343
00:16:13,291 --> 00:16:15,083
[Clark] All right, playtime's over.
344
00:16:15,166 --> 00:16:17,750
From now on, I'm your new editor-in-chief.
345
00:16:18,791 --> 00:16:19,791
Any questions?
346
00:16:20,416 --> 00:16:21,500
Didn't think so.
347
00:16:21,583 --> 00:16:23,708
Okay, get to work. We got shitloads to do.
348
00:16:23,791 --> 00:16:26,041
[frantic, indistinct chattering]
349
00:16:32,250 --> 00:16:33,541
INHUMANE PRISONS
HEAR OUR VOICES
350
00:16:35,333 --> 00:16:37,416
EDITOR-IN-CHIEF
351
00:16:37,500 --> 00:16:40,166
I got the tired prisoners
of The Concrete Journal
cracking.
352
00:16:40,250 --> 00:16:41,541
What do you think?
353
00:16:43,166 --> 00:16:45,291
But, of course, they needed my guidance.
354
00:16:46,000 --> 00:16:47,416
No, no, no, no, no, no, no.
355
00:16:48,208 --> 00:16:50,291
You got to punch it up, dammit!
356
00:16:50,375 --> 00:16:52,750
"Kumla, a Swedish Auschwitz.
357
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Sieg heil, Olof Palme!"
358
00:16:54,916 --> 00:16:57,958
Write that Hitler invented prisons.
A damn Nazi system.
359
00:16:58,916 --> 00:17:00,958
- That'll be perfect.
- Okay.
360
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
Go on.
361
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
[inmates chattering indistinctly]
362
00:17:06,291 --> 00:17:08,208
Every single inmate read my journal,
363
00:17:08,291 --> 00:17:12,208
and it was easy to get them to complain
about just any bullshit.
364
00:17:12,291 --> 00:17:13,166
PRISON WARDEN
365
00:17:13,250 --> 00:17:16,000
And the more they complained,
the worse it got for the bosses.
366
00:17:16,083 --> 00:17:17,708
- Howdy, warden.
- Yeah?
367
00:17:17,791 --> 00:17:21,458
I hereby submit a list of 39 improvements
that we inmates at Tidaholm demand.
368
00:17:21,541 --> 00:17:23,041
Tell Palme to fix this now.
369
00:17:23,125 --> 00:17:24,958
- Immediately. Or else...
- [warden sighs]
370
00:17:25,875 --> 00:17:28,250
Well, you know... stuff's gonna happen.
371
00:17:31,416 --> 00:17:32,416
Bye, now.
372
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
So, thanks to me,
373
00:17:34,583 --> 00:17:37,125
all the whining spread like herpes
all over Sweden.
374
00:17:37,208 --> 00:17:38,333
[warden sighs]
375
00:17:39,000 --> 00:17:41,458
ĂsterĂ„ker, Norrköping, Kalmar.
376
00:17:41,541 --> 00:17:43,541
Every damn prison in Sweden.
377
00:17:43,625 --> 00:17:46,458
Suddenly, everybody had an opinion
and something to say.
378
00:17:46,541 --> 00:17:48,875
Society... They're murdering us in here.
379
00:17:48,958 --> 00:17:51,083
Well, if you have the sun shining outside,
380
00:17:51,166 --> 00:17:53,416
it should be our right
to have a fucking day release.
381
00:17:53,500 --> 00:17:56,958
My balls are working like crazy
and we can't screw, either.
382
00:17:57,041 --> 00:17:59,666
Most of the robbers
and those who are imprisoned here
383
00:17:59,750 --> 00:18:01,583
are actually pretty decent people.
384
00:18:01,666 --> 00:18:05,583
The government has stolen all my money.
He's like Hitler. I mean Palme.
385
00:18:05,666 --> 00:18:07,541
Why lock decent people up, right?
386
00:18:07,625 --> 00:18:09,083
There's no logic behind it.
387
00:18:09,166 --> 00:18:10,875
I've heard that your balls can explode.
388
00:18:10,958 --> 00:18:12,166
It's freakin' dangerous.
389
00:18:12,250 --> 00:18:13,541
Damn shit system.
390
00:18:13,625 --> 00:18:16,083
Yeah, and they turn the TV off
at eight o'clock!
391
00:18:16,166 --> 00:18:17,226
[Clark]
And their voices...
392
00:18:17,250 --> 00:18:18,666
We don't get to see
SöderkÄkar.
393
00:18:19,625 --> 00:18:21,208
...were my
voice.
394
00:18:21,291 --> 00:18:23,291
You should take advantage of the media.
395
00:18:23,375 --> 00:18:26,458
They need you as much as you need them.
396
00:18:26,541 --> 00:18:30,916
That's why you have to make sure
to get paid for interviews and photos.
397
00:18:31,000 --> 00:18:32,583
They pay for that kind of stuff.
398
00:18:32,666 --> 00:18:35,041
- [chuckles]
- You will get taken more seriously.
399
00:18:35,125 --> 00:18:38,916
You can get your message out there
all over Sweden. Maybe even Europe.
400
00:18:39,416 --> 00:18:41,166
You're fucking incredible, you know that?
401
00:18:41,250 --> 00:18:42,541
[both chuckle]
402
00:18:42,625 --> 00:18:45,583
I mean, how can you be so beautiful
and smart at the same time?
403
00:18:45,666 --> 00:18:46,791
[both chuckle]
404
00:18:47,291 --> 00:18:48,291
Hey...
405
00:18:49,250 --> 00:18:51,750
Have you ever heard of hunger strikes?
406
00:18:53,583 --> 00:18:55,750
[inmates chattering indistinctly]
407
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
[inmate] Yeah, sure.
408
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
- Listen up, guys!
- [inmate 2] Oh, Clark.
409
00:18:59,583 --> 00:19:01,333
We have to unite...
410
00:19:01,416 --> 00:19:03,333
to, uh, fight the system.
411
00:19:03,416 --> 00:19:04,250
[inmate 3] Ah, good.
412
00:19:04,333 --> 00:19:07,125
[inmate 4 whistles] Everybody,
Clark has something to say.
413
00:19:07,708 --> 00:19:11,625
We've got to do
everything we damn can, right?
414
00:19:11,708 --> 00:19:12,791
[cheering]
415
00:19:12,875 --> 00:19:15,541
We have to show those damn bastards
that we mean business!
416
00:19:15,625 --> 00:19:17,666
[inmate 5] Yes! Down with the system!
417
00:19:17,750 --> 00:19:21,625
That we are ready to do whatever
it goddamn takes to get our demands!
418
00:19:21,708 --> 00:19:23,750
- [inmate 6] Damn right, Clark.
- [cheering]
419
00:19:23,833 --> 00:19:27,583
Gentlemen, don't ask yourself
what you can do for yourself...
420
00:19:27,666 --> 00:19:28,875
Uh-huh.
421
00:19:28,958 --> 00:19:31,375
...but ask yourself what you can do for
me.
422
00:19:31,458 --> 00:19:32,458
Huh?
423
00:19:32,541 --> 00:19:34,875
- O-or for you.
- [inmate 7] Oh, okay.
424
00:19:35,375 --> 00:19:36,916
Or something like that. Whatever!
425
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
That's why I have decided
that every single inmate in Sweden
426
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
will unite...
427
00:19:43,166 --> 00:19:44,458
[inmates cheering]
428
00:19:44,541 --> 00:19:45,750
...in a hunger strike!
429
00:19:45,833 --> 00:19:47,166
[cheering trails off]
430
00:19:47,250 --> 00:19:49,791
- [inmate 8] Oh. Not gonna agree to that.
- [Clark laughs]
431
00:19:51,541 --> 00:19:53,458
[inmate 9] That sounds like
a pain in the ass.
432
00:19:53,541 --> 00:19:55,041
It's gonna be great! [laughs]
433
00:19:55,708 --> 00:19:57,788
CLARK'S HUNGER STRIKE
AT PRISONS ALL OVER THE COUNTRY
434
00:19:58,375 --> 00:19:59,375
Cash first.
435
00:20:01,083 --> 00:20:02,916
[inmate] We're sure as hell
not eating this.
436
00:20:03,583 --> 00:20:04,666
Hunger strike!
437
00:20:05,708 --> 00:20:07,291
CLARK OLOFSSON GOES ON HUNGER STRIKE
438
00:20:07,375 --> 00:20:08,791
CLARK RALLIES 2,500 CONVICTS
439
00:20:08,875 --> 00:20:11,291
- [guard] Eat, goddamn it!
- [inmate] You can't force us.
440
00:20:11,375 --> 00:20:14,175
[reporter]
A hunger strike spreads
to all prisons in the whole country.
441
00:20:14,250 --> 00:20:16,125
The correctional treatment system suffers
442
00:20:16,208 --> 00:20:18,625
and criticism is directed
towards the government,
443
00:20:18,708 --> 00:20:20,625
where people demand
leaders take responsibility.
444
00:20:20,708 --> 00:20:24,250
No decisions have been made
regarding Clark Olofsson.
445
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
PALME WON'T BUDGE
446
00:20:25,833 --> 00:20:28,458
- Time to eat, you bastard!
- Open up, goddamn it!
447
00:20:28,541 --> 00:20:30,000
Otherwise you'll starve to death.
448
00:20:30,541 --> 00:20:31,375
[both laugh]
449
00:20:31,458 --> 00:20:32,458
CLARK VS. THE AUTHORITIES
450
00:20:32,541 --> 00:20:35,166
My principle has always been
to protect life.
451
00:20:35,250 --> 00:20:37,958
We mean business! All of Sweden!
452
00:20:38,458 --> 00:20:39,875
- I said that I love you.
- [laughs]
453
00:20:41,916 --> 00:20:44,708
- [guard] Swallow!
- [inmate] Tell Palme to go to hell!
454
00:20:45,291 --> 00:20:46,208
ONE PRISONER DEAD
455
00:20:46,291 --> 00:20:48,541
[reporter]
And now,
here's the latest news updates.
456
00:20:48,625 --> 00:20:51,541
[reporter 2]
It's reported
that one prisoner has died as a result of...
457
00:20:51,625 --> 00:20:55,666
But, Clark, are you really supposed to eat
when you're on a hunger strike?
458
00:20:56,333 --> 00:20:59,291
Yeah. Of course. I have to.
459
00:20:59,791 --> 00:21:02,000
I've got to lead this entire revolution.
I need energy.
460
00:21:02,083 --> 00:21:03,500
- Right.
- It all depends on me.
461
00:21:04,083 --> 00:21:05,416
You know best, my boy.
462
00:21:06,333 --> 00:21:08,166
I've brought you some bread as well.
463
00:21:09,083 --> 00:21:10,375
[Clark chuckles]
464
00:21:10,458 --> 00:21:11,875
You're doing so well, Clark.
465
00:21:11,958 --> 00:21:13,958
I'm so proud of you.
466
00:21:14,041 --> 00:21:16,541
[Clark]
Yeah, yeah,
I cheated a bit with the food.
467
00:21:16,625 --> 00:21:19,500
But I had to be at the top of my game.
Who the hell cares?
468
00:21:21,333 --> 00:21:22,583
[footsteps]
469
00:21:22,666 --> 00:21:23,750
It is what it is.
470
00:21:24,416 --> 00:21:26,625
Things don't always have to be
what they seem.
471
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
[footsteps]
472
00:21:27,625 --> 00:21:29,833
Like that time under the table,
for example.
473
00:21:30,416 --> 00:21:32,833
My arm was broken. It was an accident.
474
00:21:33,541 --> 00:21:34,791
And it hurt like hell.
475
00:21:34,875 --> 00:21:36,166
[footsteps]
476
00:21:36,250 --> 00:21:37,666
We'll take care of that.
477
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
You're such a good boy.
478
00:21:39,333 --> 00:21:40,875
My old man did everything to the max.
479
00:21:40,958 --> 00:21:41,791
[Sten] Dammit!
480
00:21:41,875 --> 00:21:42,791
Come on.
481
00:21:42,875 --> 00:21:45,083
Try to take the ball from me, huh?
Try to take it!
482
00:21:45,166 --> 00:21:46,750
One hundred percent.
483
00:21:46,833 --> 00:21:49,708
Can't you even play soccer, huh?
[chuckles] Okay, here you go!
484
00:21:49,791 --> 00:21:50,666
[Clark screams]
485
00:21:50,750 --> 00:21:52,541
It was that kind of shit that happened.
486
00:21:52,625 --> 00:21:54,458
What the hell are you doing, huh?
487
00:21:54,541 --> 00:21:57,416
Come on, get up. Huh?
You play like an old...
488
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
[paper rustling]
489
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Look.
490
00:22:04,333 --> 00:22:06,625
I brought you some blood pudding as well.
491
00:22:06,708 --> 00:22:08,125
Your favorite.
492
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
[Clark] Mm.
493
00:22:11,083 --> 00:22:12,625
Mm. Thanks, Mom.
494
00:22:13,666 --> 00:22:18,416
You see,
this food strike situation is worrying,
495
00:22:19,083 --> 00:22:20,333
to say the least.
496
00:22:21,166 --> 00:22:23,833
[grunts] People think that we,
the penal system,
497
00:22:23,916 --> 00:22:25,791
are murderers and bastards.
498
00:22:25,875 --> 00:22:27,083
[warden sniffles]
499
00:22:27,166 --> 00:22:29,250
[grunts] You there.
500
00:22:29,333 --> 00:22:30,916
This Olofsson,
501
00:22:31,000 --> 00:22:32,750
how dangerous is he really?
502
00:22:33,416 --> 00:22:36,500
You have to take things seriously
when it comes to Olofsson. There is...
503
00:22:36,583 --> 00:22:38,333
I've met the man and...
504
00:22:39,041 --> 00:22:43,666
he seems to be particularly intelligent
and well-spoken, if you ask me.
505
00:22:43,750 --> 00:22:47,625
You have to see how serious things are
when it comes to Clark Olofsson.
506
00:22:47,708 --> 00:22:50,469
- There is nothing good in anything...
- Mm. Right. What do you think?
507
00:22:50,541 --> 00:22:53,916
Well, I feel that my...
508
00:22:54,541 --> 00:22:58,083
treatment of Mr. Olofsson isn't quite...
509
00:22:59,250 --> 00:23:00,708
finished.
510
00:23:00,791 --> 00:23:03,208
So I would like him to stay a bit longer.
511
00:23:03,291 --> 00:23:05,000
What the hell are you...? "Treatment"?
512
00:23:05,083 --> 00:23:06,250
Look, here's the deal.
513
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Clark Olofsson is a narcissist
and a psychopath,
514
00:23:09,375 --> 00:23:11,791
and he won't do a thing
for anyone except himself.
515
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
But you're wrong.
516
00:23:12,958 --> 00:23:18,166
My analysis shows a very nice
and caring person with a lot of potential.
517
00:23:18,750 --> 00:23:20,833
He has a plan with everything he does,
518
00:23:20,916 --> 00:23:23,958
and if you let him keep up
this little revolution,
519
00:23:24,541 --> 00:23:27,125
it will come back
and hit you twice as hard, I promise you.
520
00:23:27,208 --> 00:23:29,041
But I have to do
something.
521
00:23:29,625 --> 00:23:33,583
Palme's had enough of this crap,
so this is what we're gonna do.
522
00:23:33,666 --> 00:23:34,916
Clark gets what he wants.
523
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
[Tommy] This is a terrible idea.
524
00:23:38,916 --> 00:23:39,916
PALME GIVES IN
CLARK WINS
525
00:23:41,041 --> 00:23:42,125
THE STUDY YARD
UPPSALA 1972
526
00:23:42,208 --> 00:23:44,250
[Clark]
Of course,
all my demands were accepted
527
00:23:44,333 --> 00:23:46,666
and things became a thousand times better
528
00:23:46,750 --> 00:23:49,250
for all the inmates in Sweden,
including myself.
529
00:23:49,333 --> 00:23:50,666
Thanks a lot.
530
00:23:50,750 --> 00:23:52,125
[man] Look, it's Clark.
531
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
[cheering and applause]
532
00:23:55,541 --> 00:23:58,041
I was transferred
to something they called StudiegÄrden.
533
00:23:58,125 --> 00:24:00,166
To call that a prison was a joke.
534
00:24:00,750 --> 00:24:02,916
It was more like a... summer camp.
535
00:24:03,000 --> 00:24:05,250
- [man 2] Get something to eat.
- [man 3] You're amazing.
536
00:24:05,333 --> 00:24:07,375
And now I got
all the day releases I wanted,
537
00:24:07,458 --> 00:24:09,333
so now I could see my beloved Madou.
538
00:24:09,416 --> 00:24:10,875
No, hang on... Maria.
539
00:24:10,958 --> 00:24:12,500
I meant Maria, of course. Damn.
540
00:24:13,166 --> 00:24:15,333
["Maria,
mÄnga mil och Är frÄn hÀr" playing]
541
00:24:38,791 --> 00:24:40,208
[both sigh]
542
00:24:44,041 --> 00:24:45,041
[Clark sighs]
543
00:24:45,791 --> 00:24:46,875
This is great.
544
00:24:47,375 --> 00:24:50,541
Sure, StudiegÄrden
is better,
545
00:24:50,625 --> 00:24:53,208
but it's still unfair, Clark.
546
00:24:53,291 --> 00:24:56,541
- Yeah.
- No human being should be locked up.
547
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
There's nothing
that can grow in captivity.
548
00:25:01,083 --> 00:25:02,416
It just breeds hate.
549
00:25:02,500 --> 00:25:04,666
That cloud kind of looks like a pussy.
550
00:25:04,750 --> 00:25:05,750
[both laugh]
551
00:25:05,833 --> 00:25:07,353
- [Maria] You think so?
- [Clark] Yeah.
552
00:25:07,416 --> 00:25:08,958
[Maria] I think it looks like a...
553
00:25:09,041 --> 00:25:10,375
a sailboat...
554
00:25:11,625 --> 00:25:14,041
that's sailing away into the...
555
00:25:14,125 --> 00:25:16,083
great unknown, towards freedom.
556
00:25:17,708 --> 00:25:20,500
[Clark]
It was time to tell Maria
about my plans for the future.
557
00:25:21,125 --> 00:25:23,166
I wasn't sure how she would react.
558
00:25:23,791 --> 00:25:26,458
I'm longing for the day
that you're a free man.
559
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Yeah.
560
00:25:28,458 --> 00:25:30,791
But I don't know if I can wait that long.
561
00:25:31,291 --> 00:25:32,625
And it's like you say.
562
00:25:33,125 --> 00:25:36,750
- Nothing can grow in captivity.
- Mm.
563
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
Dammit, we believe in freedom, you and me.
564
00:25:39,708 --> 00:25:40,708
[Maria scoffs]
565
00:25:41,208 --> 00:25:42,250
Yeah, but...
566
00:25:43,041 --> 00:25:45,166
I mean, where would we even go?
567
00:25:46,166 --> 00:25:47,375
A seed has to root itself...
568
00:25:47,458 --> 00:25:50,375
I know the perfect place
for people like us.
569
00:25:51,375 --> 00:25:52,375
Beirut.
570
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Beautiful and tolerant.
571
00:25:55,458 --> 00:25:57,875
Understanding and forgiving.
Just like you, Maria.
572
00:25:59,958 --> 00:26:03,125
- [Maria sighs]
- Well, I'm... I'm gonna go, no matter what.
573
00:26:04,500 --> 00:26:07,166
Before this goddamn system crushes me.
574
00:26:10,166 --> 00:26:11,458
And I want you to join me.
575
00:26:13,125 --> 00:26:15,125
We can start over.
576
00:26:15,208 --> 00:26:16,416
Just you and me.
577
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
What do you say?
578
00:26:21,666 --> 00:26:24,541
["Maria, mÄnga mil och Är frÄn hÀr"
resumes playing]
579
00:26:30,333 --> 00:26:32,625
- Is that a yes?
- [laughs] Yes.
580
00:26:34,041 --> 00:26:36,416
- Did you say Beirut?
- Yeah, exactly.
581
00:26:36,500 --> 00:26:38,708
"The Paris of the Middle East"
they call it.
582
00:26:41,041 --> 00:26:42,041
I love you.
583
00:26:44,666 --> 00:26:48,208
[Clark]
Ha! That was the most advanced
escape I've ever done.
584
00:26:48,875 --> 00:26:52,083
Everything from The Concrete Journal,
to the hunger strike, politics,
585
00:26:52,166 --> 00:26:55,333
banging psychologists,
persuading Maria and all that shit.
586
00:26:55,833 --> 00:26:58,083
And I could never have done it
without her.
587
00:26:58,166 --> 00:26:59,916
Come on, honey. Freedom awaits.
588
00:27:00,000 --> 00:27:02,083
Finally, I could live life again,
589
00:27:02,166 --> 00:27:05,416
and we decided to drive
all the way down to Beirut.
590
00:27:05,500 --> 00:27:08,708
- [engine starts]
- [Clark] Next stop, Beirut! [laughs]
591
00:27:08,791 --> 00:27:11,666
["Rastlös" playing on car stereo]
592
00:27:11,750 --> 00:27:13,416
[Clark sings along to song]
593
00:27:13,500 --> 00:27:15,583
[Clark mimics guitar riff, laughs]
594
00:27:15,666 --> 00:27:17,458
[Clark mimics guitar riff]
595
00:27:17,541 --> 00:27:19,958
[Clark sings along to song]
596
00:27:25,333 --> 00:27:26,583
[man] Maybe these guys.
597
00:27:28,541 --> 00:27:31,041
What the... hell?!
598
00:27:31,125 --> 00:27:32,250
[tires squeal]
599
00:27:32,833 --> 00:27:33,833
Yes!
600
00:27:34,333 --> 00:27:37,166
I know that guy. It's Kaj-Robert! [laughs]
601
00:27:41,041 --> 00:27:42,041
[gasps]
602
00:27:44,375 --> 00:27:45,750
- [horn blares]
- [Maria] Clark!
603
00:27:47,791 --> 00:27:50,416
- Freakin' Kaj-Robert!
- [door slams]
604
00:27:50,500 --> 00:27:53,125
- Clark.
- Yeah, you're damn right it is.
605
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Oh, no.
606
00:27:56,166 --> 00:28:00,250
Maria! This is Kaj-Robert,
one of my oldest, best buddies.
607
00:28:00,875 --> 00:28:02,291
Hey. [chuckles]
608
00:28:02,375 --> 00:28:05,351
He isn't the sharpest tool in the shed,
but we've had a lot of freakin' fun.
609
00:28:05,375 --> 00:28:06,458
Right, Kajan?
610
00:28:07,666 --> 00:28:08,666
Very much so.
611
00:28:09,666 --> 00:28:10,708
[Clark] Let's go, Kajan!
612
00:28:14,125 --> 00:28:15,375
- Whoo!
- [screams]
613
00:28:15,458 --> 00:28:18,041
Yeah, w-we... we've had a lot...
614
00:28:18,125 --> 00:28:20,125
we've had a lot of fun, you and me.
615
00:28:21,791 --> 00:28:24,875
Shit. Imagine seeing you here,
you old rascal.
616
00:28:24,958 --> 00:28:26,500
- Yeah.
- Where are you going?
617
00:28:26,583 --> 00:28:28,416
- No, no. I-I haven't decided yet.
- No?
618
00:28:28,500 --> 00:28:30,625
I might just hitchhike around a bit.
619
00:28:30,708 --> 00:28:33,791
And I was thinking maybe going
in the other direction instead, so I...
620
00:28:33,875 --> 00:28:35,791
- What does your sign say?
- Uh...
621
00:28:35,875 --> 00:28:36,875
- Hamburg.
- Hamburg.
622
00:28:36,958 --> 00:28:38,375
- Well, that's that way.
- Yeah.
623
00:28:38,458 --> 00:28:40,125
- Hamburg.
- Hamburg.
624
00:28:41,541 --> 00:28:43,083
Well, aren't you the lucky one.
625
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
We're going to Hamburg with Kajan.
[laughs] It's gonna be great.
626
00:28:50,458 --> 00:28:52,125
[Kaj-Robert] Hey, hey, hey, hey, hey.
627
00:28:52,208 --> 00:28:54,208
I-I don't want to be a burden
for you guys.
628
00:28:54,291 --> 00:28:57,666
You won't be a burden.
You're like family, Kajan.
629
00:28:58,166 --> 00:29:00,000
Jump in. [laughs]
630
00:29:00,750 --> 00:29:01,958
Kaj-Robert!
631
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Kajan, let's go, dammit!
632
00:29:05,625 --> 00:29:06,875
[engine starts]
633
00:29:06,958 --> 00:29:08,125
Ooh!
634
00:29:13,833 --> 00:29:16,416
[jazz music playing]
635
00:29:19,250 --> 00:29:21,958
So... So, what do you do
for a living, Maria?
636
00:29:22,041 --> 00:29:23,921
- Social...
- Kaj-Robert, you horny old bastard.
637
00:29:24,000 --> 00:29:26,333
Maria is mine. She's off-limits.
638
00:29:27,333 --> 00:29:28,333
[Clark laughs]
639
00:29:30,125 --> 00:29:32,916
Damn, it's great to see you. [chuckles]
640
00:29:33,833 --> 00:29:37,333
Kajan, as I remember it,
you had some trouble with the ladies.
641
00:29:37,416 --> 00:29:38,916
You're not still a virgin, right?
642
00:29:39,416 --> 00:29:41,291
It... Shh. Shh-shh.
643
00:29:43,500 --> 00:29:44,958
Nah.
644
00:29:45,041 --> 00:29:46,791
That's terrible, Kajan.
645
00:29:47,333 --> 00:29:49,500
- But don't you worry.
- [Kaj-Robert] No...
646
00:29:49,583 --> 00:29:52,416
I'll sort that out for you,
once we reach Hamburg.
647
00:29:53,583 --> 00:29:54,833
Reeperbahn.
648
00:29:54,916 --> 00:29:56,875
Let's lose that damn virginity,
once and for all!
649
00:29:56,958 --> 00:29:58,958
["Reich March" playing]
650
00:30:01,416 --> 00:30:02,416
[bell dings]
651
00:30:02,916 --> 00:30:05,250
["Morgen Will Mein Schatz Verreisen"
playing]
652
00:30:05,333 --> 00:30:07,666
[men speaking German]
653
00:30:10,166 --> 00:30:11,833
[cheering]
654
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
- [Clark] Cheers, goddamn it!
- Cheers.
655
00:30:14,916 --> 00:30:16,125
Life at its best.
656
00:30:18,708 --> 00:30:20,958
Ah! Ah!
657
00:30:21,458 --> 00:30:22,833
[inhales sharply, exhales]
658
00:30:22,916 --> 00:30:25,583
I said, "Life at its best," dammit.
659
00:30:25,666 --> 00:30:26,666
Bottoms up.
660
00:30:27,666 --> 00:30:29,833
- [knocks on table]
- [Clark chuckles]
661
00:30:30,500 --> 00:30:32,458
- [Kaj-Robert gulps]
- Here, I'll show you.
662
00:30:32,541 --> 00:30:33,958
Tonight, we're gonna have fun.
663
00:30:36,083 --> 00:30:36,916
- Huh?
- Wow.
664
00:30:37,000 --> 00:30:40,875
Not bad, huh? No, it's all good.
But you got to keep it close.
665
00:30:40,958 --> 00:30:42,583
You can't trust anyone nowadays.
666
00:30:42,666 --> 00:30:44,333
There are thieves everywhere.
667
00:30:44,416 --> 00:30:45,833
- [in German] Cheers!
- Hi there.
668
00:30:45,916 --> 00:30:48,833
- [man, in German] Dumb Swede.
- Let's have another round. It's on me.
669
00:30:48,916 --> 00:30:50,875
- [Clark chuckles]
- Not for me. I'm fine.
670
00:30:50,958 --> 00:30:53,125
You know what? I'm fine too, actually.
671
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
I-I was thinking about going south
in the morning...
672
00:30:55,916 --> 00:30:57,416
Dammit! Come on, Kajan.
673
00:30:57,500 --> 00:30:58,708
One more would be nice.
674
00:30:58,791 --> 00:31:00,208
You are gonna lose your virginity.
675
00:31:00,291 --> 00:31:02,500
- Let's have... one more.
- [Clark] I promised you.
676
00:31:02,583 --> 00:31:05,250
And I always keep my promises.
Right, darling?
677
00:31:09,000 --> 00:31:12,750
Hey. Maybe we could go back
to the hotel, you and me?
678
00:31:13,250 --> 00:31:16,166
Get some rest
before we continue to Beirut.
679
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
[slurping]
680
00:31:17,333 --> 00:31:19,833
The sheets are calling,
if you know what I mean.
681
00:31:20,500 --> 00:31:21,791
Yeah, sure. Absolutely.
682
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
I understand completely.
683
00:31:24,291 --> 00:31:26,375
Honey, you are tired.
684
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
You head back to the hotel.
685
00:31:29,875 --> 00:31:32,833
Meanwhile, I'm gonna find someone
for my man Kajan to hide his salami in.
686
00:31:33,750 --> 00:31:35,684
- Sweet dreams, honey. Come on.
- [Maria] Clark...
687
00:31:35,708 --> 00:31:38,500
- That's not necessary. [chuckles]
- Come on, you little monkey.
688
00:31:40,041 --> 00:31:41,166
Two Bacardi Coke, please.
689
00:31:42,583 --> 00:31:44,500
Have a seat. The Clark is buying.
690
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
All right, Kajan.
691
00:31:46,875 --> 00:31:49,166
Now, there will be shagging aplenty.
692
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
- Cheers!
- Cheers.
693
00:31:53,833 --> 00:31:54,833
[Kaj-Robert gulps]
694
00:31:57,375 --> 00:31:59,208
I know you have it in you, Kajan.
695
00:32:04,375 --> 00:32:06,625
- [both yelling]
- There you go!
696
00:32:07,666 --> 00:32:09,500
- [Clark] Have you met my friend?
- Hey.
697
00:32:09,583 --> 00:32:11,125
He wants to, uh, lose his virginity.
698
00:32:12,083 --> 00:32:14,791
["KĂŒsse Nie Nach Mitternacht" playing]
699
00:32:14,875 --> 00:32:16,625
Something for you, Kajan.
What do you think?
700
00:32:16,708 --> 00:32:17,625
You look so good.
701
00:32:17,708 --> 00:32:18,708
Dork express!
702
00:32:18,791 --> 00:32:19,875
Dammit, Kajan!
703
00:32:19,958 --> 00:32:20,958
âȘ Bottoms up! âȘ
704
00:32:24,916 --> 00:32:26,291
[onlookers scream]
705
00:32:27,125 --> 00:32:28,166
So, did you see my friend?
706
00:32:29,375 --> 00:32:30,458
[Clark] Two... Two more!
707
00:32:30,541 --> 00:32:33,041
There he is! [laughs]
How the hell did he get in there?
708
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
- Cute.
- How much?
709
00:32:35,208 --> 00:32:37,500
I got in! Yee-haw!
710
00:32:37,583 --> 00:32:39,958
- Get out of here! Come on!
- [Clark] Get off me!
711
00:32:40,041 --> 00:32:41,083
Clark.
712
00:32:41,166 --> 00:32:43,041
- What is your name?
- [woman moans]
713
00:32:43,125 --> 00:32:44,166
There's a bar here.
714
00:32:46,791 --> 00:32:48,666
Have you fucked in German before?
715
00:32:48,750 --> 00:32:50,208
- No.
- Try it!
716
00:32:50,291 --> 00:32:51,291
Yeah!
717
00:32:53,166 --> 00:32:54,791
Holy shit, Kajan! [snorts]
718
00:32:55,750 --> 00:32:57,000
[snorts, yells]
719
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
[women moaning]
720
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Come on, let go!
721
00:33:05,458 --> 00:33:06,833
[women laugh]
722
00:33:10,375 --> 00:33:12,750
- [Clark] Holy shit, Kajan!
- [both yelling]
723
00:33:15,875 --> 00:33:17,541
- [slurring] You want my wife.
- My wife.
724
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Your wife. Very good.
725
00:33:21,333 --> 00:33:22,333
[woman screams]
726
00:33:22,750 --> 00:33:25,416
- Kajan, forget about me! Go start banging!
- [women moaning]
727
00:33:25,500 --> 00:33:27,958
- [in German] Dumb Swede!
- You better watch it!
728
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
- Oh, my God.
- [snorts and yells]
729
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
- [Kaj-Robert purrs]
- [cow lowing]
730
00:33:37,750 --> 00:33:38,750
[Kaj-Robert grunts]
731
00:33:39,583 --> 00:33:41,125
- [grunts]
- [birds chirping]
732
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
[body thuds]
733
00:33:43,583 --> 00:33:45,083
- [high-pitched whine]
- [grunts]
734
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
[grunts]
735
00:33:52,625 --> 00:33:53,958
[grunts]
736
00:33:56,000 --> 00:33:58,916
[groans]
737
00:34:03,375 --> 00:34:04,375
[grunts]
738
00:34:06,000 --> 00:34:07,416
[sighs]
739
00:34:08,541 --> 00:34:09,791
What the hell is this?
740
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
[grunts]
741
00:34:13,000 --> 00:34:14,166
[groans]
742
00:34:18,125 --> 00:34:19,333
[grunts]
743
00:34:19,416 --> 00:34:21,000
[mutters]
744
00:34:21,708 --> 00:34:24,250
"Good morning.
I went for a walk so you could sleep.
745
00:34:24,333 --> 00:34:25,833
It looked like you needed it."
746
00:34:25,916 --> 00:34:27,166
[breathing heavily]
747
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
Yeah. [sighs]
748
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
No. Damn.
749
00:34:40,041 --> 00:34:41,041
No, no, no, no.
750
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Goddamn it.
751
00:34:44,375 --> 00:34:45,375
Shit.
752
00:34:46,291 --> 00:34:47,291
Kajan?
753
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
- [Clark, in German] Good morning.
- Good morning?
754
00:34:54,875 --> 00:34:55,875
[Clark burps]
755
00:34:58,000 --> 00:34:58,916
Kajan!
756
00:34:59,000 --> 00:35:00,625
Open the door, dammit!
757
00:35:04,333 --> 00:35:06,291
[in German] Good morning. [laughs]
758
00:35:06,375 --> 00:35:08,000
[in German] Uh, good morning. Uh...
759
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
[in English]
Is Kaj-Robert in here with you?
760
00:35:10,166 --> 00:35:11,750
[in German] I don't understand you,
761
00:35:11,833 --> 00:35:13,916
but give my best to your friend.
762
00:35:14,000 --> 00:35:15,333
It was...
763
00:35:15,416 --> 00:35:17,500
[gasps, sighs]
764
00:35:17,583 --> 00:35:19,541
...an unforgettable night.
765
00:35:19,625 --> 00:35:20,916
[Clark chuckles]
766
00:35:21,541 --> 00:35:23,916
[drag queen hums tune]
767
00:35:24,000 --> 00:35:25,166
[Clark hums along]
768
00:35:26,750 --> 00:35:28,875
- [in German] See you!
- Kajan...
769
00:35:30,291 --> 00:35:31,583
Wake up, goddamn it.
770
00:35:32,291 --> 00:35:33,583
- [gasps]
- Wake up!
771
00:35:33,666 --> 00:35:35,500
- Where's the damn money?
- What? What?
772
00:35:35,583 --> 00:35:37,500
Damn it! Tell me that you've got it!
773
00:35:38,166 --> 00:35:39,166
Uh...
774
00:35:39,791 --> 00:35:40,791
Yeah, yeah, yeah.
775
00:35:41,250 --> 00:35:42,625
[sigh] Oh, you got it.
776
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
[laughs] Oh, damn. What a relief.
777
00:35:44,791 --> 00:35:47,333
I thought we'd burned it all
on booze and shit.
778
00:35:47,416 --> 00:35:50,000
- What a freakin' night.
- [sighs] No.
779
00:35:50,083 --> 00:35:51,208
[Clark chuckles]
780
00:35:52,166 --> 00:35:55,375
No, no. No. No, I-I don't have the money.
781
00:35:56,666 --> 00:35:59,916
B-but you had it in that bag.
The fanny pack.
782
00:36:00,750 --> 00:36:01,833
But, hey,
783
00:36:01,916 --> 00:36:05,791
I lost my virginity yesterday.
784
00:36:07,625 --> 00:36:08,875
I've, uh...
785
00:36:08,958 --> 00:36:10,458
had sex.
786
00:36:11,583 --> 00:36:13,750
[grunts intensely, chuckles]
787
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
I'm in love, Clark.
788
00:36:18,083 --> 00:36:19,083
[Kaj-Robert chuckles]
789
00:36:20,625 --> 00:36:21,625
I'm in love.
790
00:36:23,000 --> 00:36:24,291
- Your virginity?
- Yeah.
791
00:36:24,375 --> 00:36:25,291
Yeah.
792
00:36:25,375 --> 00:36:26,833
We were like... [rhythmic grunts]
793
00:36:26,916 --> 00:36:28,291
Is that all you're thinking about?
794
00:36:28,375 --> 00:36:29,416
Yeah. It was just...
795
00:36:29,500 --> 00:36:31,625
- When all of my money is gone?
- ...amazing. [gulps]
796
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Yeah, right. That's...
797
00:36:33,625 --> 00:36:35,541
You're so fucking selfish.
798
00:36:37,791 --> 00:36:38,875
Sorry.
799
00:36:38,958 --> 00:36:42,250
How am I now gonna get to Beirut
with Maria? Any ideas?
800
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- [sighs]
- Oh, damn.
801
00:36:48,666 --> 00:36:49,833
[Kaj-Robert grunts]
802
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
Dammit.
803
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
[Kaj-Robert sighs]
804
00:36:56,208 --> 00:36:57,416
I don't know. [sighs]
805
00:36:58,000 --> 00:36:58,916
[exhales deeply]
806
00:36:59,000 --> 00:37:02,333
Well... you have to solve
this problem, Kajan.
807
00:37:03,625 --> 00:37:05,875
- [groans]
- Should
I solve it?
808
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
- Yeah.
- But I've got no money.
809
00:37:07,875 --> 00:37:09,708
This is all your fault.
810
00:37:10,375 --> 00:37:11,541
But I didn't...
811
00:37:11,625 --> 00:37:14,083
I paid for everything
and organized your little sex party.
812
00:37:17,250 --> 00:37:19,958
But I could be really nice
and help you out.
813
00:37:20,958 --> 00:37:23,208
We're gonna rob a bank. Today.
814
00:37:24,625 --> 00:37:26,500
Get up! We got loads to do.
815
00:37:26,583 --> 00:37:28,875
- No.
- [chuckles] Hell yeah!
816
00:37:28,958 --> 00:37:29,833
No.
817
00:37:29,916 --> 00:37:32,583
- Oh, come on, Kajan! Goddamn it.
- No.
818
00:37:32,666 --> 00:37:35,541
- Huh? You got laid so you should be happy.
- Mm. No.
819
00:37:36,041 --> 00:37:38,000
It's gonna be fun.
Just like the good old times.
820
00:37:38,083 --> 00:37:40,208
- [chuckles] Here you go.
- Mm.
821
00:37:40,291 --> 00:37:42,250
- [cap twists]
- What was his name, by the way?
822
00:37:44,250 --> 00:37:45,125
- His?
- Yeah.
823
00:37:45,208 --> 00:37:48,708
He. She. It. That.
Who the hell cares these days?
824
00:37:50,916 --> 00:37:53,666
We met at the door. Wonderful human being.
825
00:37:54,375 --> 00:37:55,375
Cheers.
826
00:37:59,500 --> 00:38:03,375
[groans] I've got to take a shower.
I'll be back in half an hour.
827
00:38:04,250 --> 00:38:06,125
Sex King. [laughs]
828
00:38:09,416 --> 00:38:10,416
Okay.
829
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Huh.
830
00:38:12,416 --> 00:38:15,166
[bell tolling]
831
00:38:15,250 --> 00:38:16,875
[birds squawking]
832
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
[water draining]
833
00:38:22,291 --> 00:38:24,611
- I'm so freakin' mad, Clark!
- What have I done this time?
834
00:38:25,166 --> 00:38:26,246
CLARK OLOFSSON - ON THE RUN
835
00:38:26,291 --> 00:38:28,208
It's so goddamn unfair!
836
00:38:28,291 --> 00:38:31,125
They're making you out to be
some hopeless, incurable gangster,
837
00:38:31,208 --> 00:38:33,166
when, in fact, you've left all that behind
838
00:38:33,250 --> 00:38:35,333
and just want to be free
like everyone else.
839
00:38:35,916 --> 00:38:36,916
Well...
840
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
yeah, no, it is so damn unfair.
841
00:38:40,333 --> 00:38:43,750
So here's what I've done,
and I know that you're gonna like this.
842
00:38:44,333 --> 00:38:46,083
I've spoken to
KvÀllsöppet.
843
00:38:46,166 --> 00:38:47,916
- Have you?
- Yes.
844
00:38:48,000 --> 00:38:49,375
- The TV show?
- Yeah.
845
00:38:49,458 --> 00:38:51,083
Yes. I knew you'd like that.
846
00:38:51,166 --> 00:38:52,083
[Clark chuckles]
847
00:38:52,166 --> 00:38:54,958
We have to make sure people see
that you are the victim here.
848
00:38:55,041 --> 00:38:58,083
And they have a correspondent
who's gonna come here for an interview,
849
00:38:58,166 --> 00:39:00,333
so we'll have to postpone the trip
for a day.
850
00:39:01,041 --> 00:39:03,666
Yeah. Yeah, that'll be perfect.
851
00:39:03,750 --> 00:39:05,500
Of course we'll do that.
This is important.
852
00:39:05,583 --> 00:39:07,041
- [laughs]
- Yeah. [grunts]
853
00:39:07,125 --> 00:39:08,625
- Ow, ow, ow, ow.
- Oh.
854
00:39:08,708 --> 00:39:11,625
My G... What happened last night?
855
00:39:12,375 --> 00:39:13,791
Huh? No, I-I...
856
00:39:13,875 --> 00:39:15,833
Well, I... I tripped.
857
00:39:16,708 --> 00:39:19,000
Yeah, like a freakin' clown.
858
00:39:19,083 --> 00:39:21,708
Like, bang, straight down into the curb.
859
00:39:23,041 --> 00:39:26,458
Hey, but at least Kajan got laid,
so it was worth it.
860
00:39:26,541 --> 00:39:28,833
Finally. He's been waiting for so long.
861
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
- Yeah, finally.
- [laughs]
862
00:39:30,708 --> 00:39:32,375
The poor guy. Oh, by the way...
863
00:39:33,833 --> 00:39:35,000
I got you a present.
864
00:39:36,416 --> 00:39:38,833
- Check it out.
- [laughs]
865
00:39:40,000 --> 00:39:41,833
- I thought it was kind of funny.
- Lovely.
866
00:39:41,916 --> 00:39:43,916
- You're welcome.
- You shouldn't have.
867
00:39:44,000 --> 00:39:45,416
- [scoffs] Come on.
- Thanks.
868
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
[Clark]
Time to get to work.
869
00:39:47,708 --> 00:39:50,000
- [man, in German] Gentlemen.
- Perfect.
870
00:39:51,041 --> 00:39:52,166
Uh... [clears throat]
871
00:39:52,250 --> 00:39:53,416
Good.
872
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
[man] There, that should be enough.
873
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
[Kaj-Robert sighs]
874
00:40:11,000 --> 00:40:13,791
- [laughs] This will be great, right?
- [chuckles] You don't think...
875
00:40:13,875 --> 00:40:17,166
You don't think they're too big?
It would have been enough with a pistol.
876
00:40:17,250 --> 00:40:18,625
Less is more, Clark.
877
00:40:18,708 --> 00:40:21,625
Ah!
More is more.
That goes without saying.
878
00:40:21,708 --> 00:40:22,916
[Kaj-Robert] Huh.
879
00:40:23,000 --> 00:40:24,708
Just relax, Kajan.
880
00:40:24,791 --> 00:40:26,291
You're ruining all the fun.
881
00:40:27,125 --> 00:40:28,833
- [Clark] Hmm?
- [knocking on door]
882
00:40:30,166 --> 00:40:31,625
Who the hell's knocking on the door?
883
00:40:32,458 --> 00:40:34,458
[Maria] Clark? Are you in there?
884
00:40:34,541 --> 00:40:36,166
Yeah, honey. I'll be right out.
885
00:40:37,041 --> 00:40:38,083
We're screwed.
886
00:40:41,291 --> 00:40:42,166
- Hi!
- Hi.
887
00:40:42,250 --> 00:40:44,125
- [Clark chuckles]
- Hi.
888
00:40:44,208 --> 00:40:46,791
- So, what are you two doing?
- We haven't done anything.
889
00:40:48,000 --> 00:40:50,958
Uh... I think Kaj-Robert has got, uh, crabs.
890
00:40:52,708 --> 00:40:53,958
[Kaj-Robert clears throat]
891
00:40:55,750 --> 00:40:59,458
Good to know.
Clark, this is Bosse from
KvÀllsöppet.
892
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
- Nice to meet you.
- Hey there.
893
00:41:01,041 --> 00:41:04,500
- Clark, thank you for doing this.
- Sure thing. No problem.
894
00:41:04,583 --> 00:41:06,083
This is Dieter and Wolfgang.
895
00:41:06,583 --> 00:41:08,041
Heil there.
896
00:41:10,125 --> 00:41:13,041
Yeah. Well, uh,
maybe we should set up in here.
897
00:41:13,125 --> 00:41:14,291
[Clark] Yeah, sure. Go ahead.
898
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
[Bo] All right, guys.
899
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Uh, let's set up by the window.
900
00:41:19,458 --> 00:41:20,458
This is perfect.
901
00:41:21,000 --> 00:41:23,791
[Maria] So glad you got lucky, Kajan.
Congratulations.
902
00:41:23,875 --> 00:41:25,333
- [Bo] Clark, there.
- On the couch?
903
00:41:25,416 --> 00:41:27,083
Yeah. Yeah.
904
00:41:27,166 --> 00:41:28,875
[Kaj-Robert panting]
905
00:41:28,958 --> 00:41:31,083
[Bo] Maybe you could put
the light there. Yeah.
906
00:41:34,625 --> 00:41:37,375
Okay, guys. Let's get going, shall we?
907
00:41:37,458 --> 00:41:39,500
Yeah. Are you boys ready? Okay.
908
00:41:40,291 --> 00:41:41,958
Clark interview. Take one.
909
00:41:42,458 --> 00:41:44,458
[theme music playing]
910
00:41:47,291 --> 00:41:48,375
Good evening.
911
00:41:48,458 --> 00:41:49,791
In tonight's program,
912
00:41:49,875 --> 00:41:53,000
we are going to meet
one of Sweden's most famous,
913
00:41:53,083 --> 00:41:56,416
or, should I say,
infamous citizens.
914
00:41:56,500 --> 00:41:58,833
He is currently hiding
at a secret location,
915
00:41:58,916 --> 00:42:01,708
on the run
from a long prison sentence in Sweden.
916
00:42:02,416 --> 00:42:04,041
Ladies and gentlemen, Clark Olofsson.
917
00:42:04,833 --> 00:42:06,416
- Welcome.
- Thank you very much.
918
00:42:06,500 --> 00:42:07,980
- You feeling all right?
- Yeah, good.
919
00:42:08,791 --> 00:42:10,250
- Uh, this prison sentence...
- Yeah?
920
00:42:10,333 --> 00:42:12,833
[Bo] It's a sentence
you feel should be quashed
921
00:42:12,916 --> 00:42:14,791
because you've been rehabilitated,
you say.
922
00:42:14,875 --> 00:42:16,833
Yeah, I'm done with all of that crap.
923
00:42:19,625 --> 00:42:21,791
What made you change so drastically?
924
00:42:21,875 --> 00:42:26,458
Well, as soon as I got away
from the Swedish so-called "penal system,"
925
00:42:26,541 --> 00:42:28,583
it was as if a switch flipped
inside my head.
926
00:42:28,666 --> 00:42:30,416
- [grunts]
- What the hell are you doing?
927
00:42:30,500 --> 00:42:33,041
[Clark]
And I turned into the person
you see here today.
928
00:42:33,125 --> 00:42:35,708
- An ordinary law-abiding citizen.
- Wonderful.
929
00:42:35,791 --> 00:42:38,208
- [in German] This is a robbery!
- [screaming]
930
00:42:38,291 --> 00:42:40,250
You German bastards. Get the money.
931
00:42:40,333 --> 00:42:41,500
[screaming]
932
00:42:43,208 --> 00:42:45,041
What are you doing? Jump over the counter.
933
00:42:45,125 --> 00:42:47,125
[grunts] Ooh, Clark...
934
00:42:47,208 --> 00:42:48,541
We're humane in Sweden, right?
935
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Swedish inmates are treated well
compared to other countries.
936
00:42:51,333 --> 00:42:53,666
Yeah, that's what they want
everybody to think.
937
00:42:53,750 --> 00:42:56,708
I mean, is it really humane
to treat people like animals?
938
00:42:56,791 --> 00:42:57,791
Go for the safe!
939
00:42:59,541 --> 00:43:02,125
- You have to ask her for the key.
- You, open up with the key!
940
00:43:02,208 --> 00:43:06,166
And come on. How is anybody gonna become
a better person by being locked up?
941
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
I'm a robber!
942
00:43:07,291 --> 00:43:09,011
And when all your rights
are taken from you?
943
00:43:09,083 --> 00:43:10,083
You put them in the bag!
944
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
- Kajan.
- You put them in.
945
00:43:11,458 --> 00:43:14,125
- Put them in the bag now!
- Kajan, you have to give her the bag.
946
00:43:14,208 --> 00:43:15,541
Yes. [panting]
947
00:43:15,625 --> 00:43:16,666
Here's the bag.
948
00:43:16,750 --> 00:43:19,833
Well, it's like I always say.
Nothing can grow in captivity.
949
00:43:20,708 --> 00:43:22,041
[Bo]
Sounds wise.
950
00:43:23,083 --> 00:43:25,375
Give me the money. I'm a robber!
951
00:43:25,458 --> 00:43:26,458
Ah!
952
00:43:27,375 --> 00:43:28,250
Just go around.
953
00:43:28,333 --> 00:43:30,041
[alarm ringing]
954
00:43:32,208 --> 00:43:33,791
[Bo]
And you are here with Maria.
955
00:43:33,875 --> 00:43:35,875
- And she's your fiancée?
- That is correct.
956
00:43:35,958 --> 00:43:37,416
Maria, have a seat.
957
00:43:38,250 --> 00:43:39,916
- Honey, come here.
- Join the interview.
958
00:43:40,000 --> 00:43:41,208
Here's Maria.
959
00:43:41,708 --> 00:43:42,875
Welcome.
960
00:43:42,958 --> 00:43:44,958
Here she is. Pretty, huh? [chuckles]
961
00:43:45,041 --> 00:43:47,000
So, do you have any plans for the future?
962
00:43:47,083 --> 00:43:49,250
Well, we're gonna live
a typical family life.
963
00:43:49,333 --> 00:43:52,375
That's all I want to do now,
live a normal life.
964
00:43:52,958 --> 00:43:54,000
A law-abiding life.
965
00:43:54,083 --> 00:43:56,875
"My boyfriend went to Hamburg"?
966
00:43:56,958 --> 00:43:58,166
At a secret location.
967
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
What the hell?
968
00:43:59,333 --> 00:44:00,791
Maybe a Clark Junior soon?
969
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Well, you do look lovely together.
970
00:44:03,500 --> 00:44:06,791
Thank you so much.
That was all for this week. See us again...
971
00:44:06,875 --> 00:44:08,666
[Tommy] Stupid moron!
972
00:44:10,916 --> 00:44:12,416
- Drive!
- [horn beeps]
973
00:44:12,958 --> 00:44:15,208
[indistinct announcement on PA]
974
00:44:17,583 --> 00:44:20,333
- [man, in German] Welcome, Mr. Lindström.
- [both yelling]
975
00:44:20,416 --> 00:44:21,333
[Clark]
Yes, I know.
976
00:44:21,416 --> 00:44:23,583
I said a lot of bullshit on TV,
977
00:44:23,666 --> 00:44:25,666
and I got them all to believe
every single word.
978
00:44:25,750 --> 00:44:27,458
Ladies, ladies, this is Kaj-Robert.
979
00:44:27,541 --> 00:44:29,416
- We just, uh, robbed a bank.
- [laughter]
980
00:44:29,500 --> 00:44:30,666
But like I always say...
981
00:44:30,750 --> 00:44:33,458
And, uh, shots for the entire bar!
982
00:44:34,625 --> 00:44:36,666
...things aren't always what they seem.
983
00:44:36,750 --> 00:44:38,000
[Ingbritt] He didn't see us.
984
00:44:38,083 --> 00:44:41,458
Like that time when me
and my mom hid under the table.
985
00:44:41,541 --> 00:44:44,125
Take the damn ball from your old man, huh?
986
00:44:44,208 --> 00:44:45,916
Huh? Take it! Come on, take it.
987
00:44:46,000 --> 00:44:47,541
[Sten groans]
988
00:44:47,625 --> 00:44:48,666
[Clark laughs]
989
00:44:48,750 --> 00:44:50,625
- Dammit!
- Daddy, you fell.
990
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
[Clark giggles]
991
00:44:55,500 --> 00:44:57,208
[Clark screams]
992
00:44:57,291 --> 00:44:59,041
Not so funny anymore, huh?
993
00:44:59,125 --> 00:45:00,708
Stupid damn kid!
994
00:45:00,791 --> 00:45:02,416
Huh? Go on, laugh!
995
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
Sten!
996
00:45:04,166 --> 00:45:07,291
- Get a grip!
- Shut your trap, you stupid bitch! Huh?
997
00:45:07,375 --> 00:45:10,000
Just look what he's done,
that worthless goddamn piece of shit!
998
00:45:10,083 --> 00:45:12,750
- It's just a game!
- He can't even play freakin' soccer!
999
00:45:12,833 --> 00:45:15,000
- It's a game!
- I can't deal with you idiots anymore!
1000
00:45:15,083 --> 00:45:18,375
- You stupid fuck!
- Shut up, dammit! Christ's sake! [yells]
1001
00:45:20,708 --> 00:45:22,166
[Clark]
It was no damn accident,
1002
00:45:22,916 --> 00:45:26,250
but, as I said, it was just the kind
of shit that happened in my family.
1003
00:45:26,833 --> 00:45:27,833
Olofsson.
1004
00:45:29,708 --> 00:45:32,208
[nurse] That'll be 18.25 crowns, please.
1005
00:45:32,875 --> 00:45:36,291
It was Dad who broke my arm,
and it cost us all our savings.
1006
00:45:36,375 --> 00:45:37,583
[nurse] Thank you.
1007
00:45:38,541 --> 00:45:40,125
And all his booze money too.
1008
00:45:40,625 --> 00:45:42,625
[orchestral music playing on radio]
1009
00:45:45,458 --> 00:45:46,458
[knife scrapes]
1010
00:45:47,166 --> 00:45:48,500
[Ingbritt] He didn't see us.
1011
00:45:49,083 --> 00:45:50,333
[footsteps]
1012
00:45:50,416 --> 00:45:52,666
- [weeping softly] Mom...
- Shh!
1013
00:45:52,750 --> 00:45:54,916
[Sten] Where the hell are you? Huh?
1014
00:45:55,416 --> 00:45:56,958
Steal my damn money, huh?
1015
00:45:57,583 --> 00:45:58,708
Piece of shit!
1016
00:45:59,666 --> 00:46:01,333
- [door opens]
- He left.
1017
00:46:01,416 --> 00:46:02,583
He's gone now.
1018
00:46:02,666 --> 00:46:03,666
He's gone.
1019
00:46:04,166 --> 00:46:05,708
Look at me. Mommy's here.
1020
00:46:07,166 --> 00:46:08,166
Mommy's right here.
1021
00:46:12,375 --> 00:46:13,500
I love you, Clark.
1022
00:46:15,000 --> 00:46:17,291
I love you. Mommy's here.
1023
00:46:18,750 --> 00:46:19,750
I'll always be there...
1024
00:46:19,833 --> 00:46:21,208
- I got you now!
- [screaming]
1025
00:46:21,791 --> 00:46:23,333
[Clark]
Holy shit, he got pissed!
1026
00:46:27,375 --> 00:46:28,791
[snoring]
1027
00:46:31,291 --> 00:46:33,791
[trolley wheels squeaking]
1028
00:46:33,875 --> 00:46:34,916
[trolley clatters]
1029
00:46:36,791 --> 00:46:37,833
[gasps]
1030
00:46:39,416 --> 00:46:40,416
Oh, my God!
1031
00:46:42,750 --> 00:46:44,208
- [Clark] Are you ready?
- Mm-hm.
1032
00:46:44,291 --> 00:46:46,083
Uh... Ta-da!
1033
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Wow!
1034
00:46:48,875 --> 00:46:51,083
This baby's gonna take us to Beirut.
1035
00:46:51,166 --> 00:46:54,541
But it's also a good way for us
to bring money with us,
1036
00:46:55,125 --> 00:46:56,875
without having to worry about losing it.
1037
00:46:57,750 --> 00:47:01,958
[chuckles] Well, that's... great. Very nice.
1038
00:47:02,041 --> 00:47:04,375
But... what happened to
my car?
1039
00:47:04,458 --> 00:47:06,583
[scoffs] Forget about it.
That's not important.
1040
00:47:07,208 --> 00:47:09,666
As soon as we're in Beirut,
we'll sell this one
1041
00:47:09,750 --> 00:47:10,875
and get all our money back.
1042
00:47:11,625 --> 00:47:14,000
Plus a little bonus.
[chuckles] Smart, huh?
1043
00:47:14,083 --> 00:47:17,208
Very smart. But it looks expensive.
1044
00:47:17,291 --> 00:47:18,375
[Clark] And it was.
1045
00:47:18,458 --> 00:47:20,166
- [door shuts]
- How did you buy it?
1046
00:47:23,000 --> 00:47:24,333
How did you do it?
1047
00:47:25,791 --> 00:47:27,500
Well, shit, I-I know people,
1048
00:47:27,583 --> 00:47:28,791
and they trust me.
1049
00:47:29,291 --> 00:47:31,833
So we made a deal. A freakin' great deal.
1050
00:47:32,458 --> 00:47:33,666
Jump in. [sighs]
1051
00:47:34,458 --> 00:47:35,458
[door shuts]
1052
00:47:36,125 --> 00:47:37,125
[Clark sighs]
1053
00:47:37,708 --> 00:47:38,708
[Clark chuckles]
1054
00:47:40,041 --> 00:47:41,166
Seriously...
1055
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
No funny business, right?
1056
00:47:44,208 --> 00:47:46,666
[sighs] Honey, how can you say that?
1057
00:47:47,250 --> 00:47:49,750
Of course not. I promise.
1058
00:47:51,750 --> 00:47:55,291
Now, let's get back to the hotel,
get all of our stuff, and then...
1059
00:47:55,375 --> 00:47:56,416
Beirut, here we come!
1060
00:47:56,500 --> 00:47:57,625
[engine starts]
1061
00:47:58,708 --> 00:48:00,750
- [Clark laughs]
- [horn toots]
1062
00:48:02,583 --> 00:48:04,125
There we go.
1063
00:48:04,208 --> 00:48:05,375
[whistling cheery tune]
1064
00:48:08,541 --> 00:48:09,541
Okay.
1065
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
[sighs] Well...
1066
00:48:13,083 --> 00:48:14,125
[grunts]
1067
00:48:15,333 --> 00:48:18,750
[Maria] I mean,
you were so great in that TV interview.
1068
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
They really got to see the real Clark,
1069
00:48:21,166 --> 00:48:24,083
and now everybody will know
that we were right all along.
1070
00:48:24,166 --> 00:48:27,250
They have to give you an honest chance
now that you've straightened out.
1071
00:48:27,333 --> 00:48:29,250
Straightened out? Definitely.
1072
00:48:29,958 --> 00:48:32,208
And this one goes there.
1073
00:48:32,291 --> 00:48:33,291
[sighs]
1074
00:48:33,333 --> 00:48:35,833
[whistling cheery tune]
1075
00:48:35,916 --> 00:48:36,958
[door opens forcefully]
1076
00:48:37,041 --> 00:48:38,750
[policeman, in German] Police! Don't move!
1077
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
I...
1078
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
I am, uh...
1079
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
innocent.
1080
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
- [yells]
- No, no, no, no, no!
1081
00:48:45,250 --> 00:48:46,375
[yelling in German]
1082
00:48:47,583 --> 00:48:49,375
[Clark] Here we come! Just kidding.
1083
00:48:52,875 --> 00:48:55,916
- What the hell is going on here?
- Oh, my God. What's happened?
1084
00:48:56,000 --> 00:48:58,208
How should I know? I didn't do anything.
1085
00:49:01,291 --> 00:49:02,750
Goddamn it.
1086
00:49:04,833 --> 00:49:08,041
- [policeman speaking German]
- Tommy freakin' Lindström.
1087
00:49:08,541 --> 00:49:09,791
How can they know we're here?
1088
00:49:09,875 --> 00:49:12,250
I have no idea,
but this doesn't look good.
1089
00:49:14,166 --> 00:49:15,250
We got to go.
1090
00:49:15,333 --> 00:49:18,041
But our stuff and Kaj-Robert...
We can't just abandon him.
1091
00:49:18,125 --> 00:49:20,458
God, no. Forget about him.
He can take care of himself.
1092
00:49:21,083 --> 00:49:22,333
[yells] Ow!
1093
00:49:22,416 --> 00:49:25,625
[policeman speaking German]
1094
00:49:25,708 --> 00:49:26,875
[groans]
1095
00:49:26,958 --> 00:49:28,375
Did you bring our passports?
1096
00:49:29,166 --> 00:49:32,416
Those goddamn cops!
Why can't they just leave you alone?
1097
00:49:36,291 --> 00:49:37,291
[Tommy] Clark?
1098
00:49:38,916 --> 00:49:41,791
Kaj-Robert? What are you doing here?
This is not Clark Olofsson!
1099
00:49:42,791 --> 00:49:45,750
Did I come
all the way from Sweden for this?!
1100
00:49:45,833 --> 00:49:47,375
[in German] That's not my problem.
1101
00:49:47,458 --> 00:49:48,458
Problem?
1102
00:49:48,875 --> 00:49:52,333
This man, he's a...
he's a freakin' small-time crook!
1103
00:49:52,416 --> 00:49:54,666
Shit! Goddamn it!
1104
00:49:54,750 --> 00:49:56,791
Where?! Where is Clark?!
1105
00:49:56,875 --> 00:49:59,416
- I'll never tell you that.
- Kaj-Robert, you tell me right now!
1106
00:49:59,500 --> 00:50:00,791
Damn copper.
1107
00:50:00,875 --> 00:50:03,125
Where is Clark?! Get a grip!
1108
00:50:03,208 --> 00:50:05,291
You'll be in a lot of trouble
if you don't tell me!
1109
00:50:05,375 --> 00:50:07,208
Where is Clark?!
1110
00:50:07,291 --> 00:50:09,750
- B-B-Baraut!
- Baraut?
1111
00:50:09,833 --> 00:50:12,666
- He t-talked about going to Baraut.
- Where the hell is Baraut?
1112
00:50:12,750 --> 00:50:14,541
Yeah, I have our passports here.
1113
00:50:15,541 --> 00:50:17,458
Wh... What the hell is this?
1114
00:50:18,041 --> 00:50:20,375
- Is... Is this our money?
- Yes.
1115
00:50:20,458 --> 00:50:23,625
I... I told you.
I took care of it after your night out.
1116
00:50:24,375 --> 00:50:25,375
It wasn't me.
1117
00:50:26,333 --> 00:50:29,500
- I'll hold onto this, for safekeeping.
- Mm. Good.
1118
00:50:29,583 --> 00:50:31,166
[chuckles] Don't you remember?
1119
00:50:36,666 --> 00:50:39,208
You are the best, Maria. Do you know that?
1120
00:50:39,833 --> 00:50:41,208
Where the hell is Baraut?!
1121
00:50:41,291 --> 00:50:43,208
- Ow! I don't know.
- Sonofabitch!
1122
00:50:43,291 --> 00:50:44,541
Damn! I have to go there now.
1123
00:50:45,791 --> 00:50:48,041
BARAUT IS IN INDIA
1124
00:50:48,791 --> 00:50:50,166
3,966 KILOMETERS FROM BEIRUT
1125
00:50:51,166 --> 00:50:53,833
- D-d-don't tell him I said anything.
- Shut up, Kaj-Robert!
1126
00:50:53,916 --> 00:50:54,833
[Kaj-Robert] Hey!
1127
00:50:54,916 --> 00:50:57,416
Hey! Dammit. Damn, damn, damn, damn, damn!
1128
00:50:59,916 --> 00:51:01,000
Damn, I love you.
1129
00:51:01,583 --> 00:51:02,750
[engine starts]
1130
00:51:02,833 --> 00:51:05,250
[Clark]
I think we all learned something
from all this.
1131
00:51:05,333 --> 00:51:07,416
Kaj-Robert, Tommy, Maria.
1132
00:51:07,500 --> 00:51:09,208
Hell, even I learned something.
1133
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
Nah, just kidding.
1134
00:51:11,750 --> 00:51:13,750
Everything went according to my plan.
1135
00:51:13,833 --> 00:51:15,416
Anyway, now we were heading south,
1136
00:51:15,500 --> 00:51:18,000
and the first day
of the rest of my freakin' life.
1137
00:51:18,833 --> 00:51:19,833
WELCOME TO HUNGARY
1138
00:51:20,541 --> 00:51:21,541
WELCOME TO POLAND
1139
00:51:21,916 --> 00:51:23,791
[Clark] Dammit! [laughs]
1140
00:51:23,875 --> 00:51:25,041
WELCOME TO THE USSR
1141
00:51:25,125 --> 00:51:26,805
[Clark] Clark and Maria,
on the road again!
1142
00:51:26,833 --> 00:51:27,666
[Maria laughs]
1143
00:51:27,750 --> 00:51:29,500
- [horn blares]
- [Clark] Here comes Clark!
1144
00:51:30,500 --> 00:51:31,583
WELCOME TO YUGOSLAVIA
1145
00:51:31,666 --> 00:51:34,833
- [horn blares]
- [Maria] You can't sleep while driving.
1146
00:51:34,916 --> 00:51:36,625
[Clark] I'm not. Look at that.
1147
00:51:36,708 --> 00:51:37,988
- [sheep bleating]
- [Maria] Wow!
1148
00:51:38,875 --> 00:51:40,208
Look, honey. We're here.
1149
00:51:40,291 --> 00:51:42,083
- [Maria] Yay!
- [laughs]
1150
00:51:42,583 --> 00:51:44,666
[Clark sighs]
Ah, Beirut.
1151
00:51:44,750 --> 00:51:46,333
Paris of the Middle East.
1152
00:51:46,416 --> 00:51:48,208
Can you smell that? The smell of freedom!
1153
00:51:49,416 --> 00:51:51,583
Paradise for people like me.
1154
00:51:51,666 --> 00:51:53,583
- [chuckles] Not too shabby, huh?
- [Maria] No.
1155
00:51:53,666 --> 00:51:55,208
I'm freakin' happy with who I am.
1156
00:51:56,416 --> 00:51:57,541
I feel great about myself,
1157
00:51:57,625 --> 00:51:59,833
and thank you, Maria,
who made me realize that.
1158
00:52:00,833 --> 00:52:02,083
Welcome to paradise.
1159
00:52:02,166 --> 00:52:04,083
Well, what the hell do I know?
1160
00:52:04,166 --> 00:52:06,666
[call to prayer blaring]
1161
00:52:06,750 --> 00:52:09,791
[call to prayer continues]
1162
00:52:09,875 --> 00:52:11,750
What the hell is that noise?
1163
00:52:12,500 --> 00:52:14,500
["Vandra Vidare" playing]
1164
00:52:34,583 --> 00:52:37,250
BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HĂNDE?"
I-III BY CLARK OLOFSSON
85081