All language subtitles for Clark - Afsnit 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:12,875 "BEING THE BEST AT BEING THE BEST WAS NOT MY THING, 2 00:00:12,958 --> 00:00:15,166 SO I DECIDED TO BE THE BEST AT BEING THE WORST." 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,208 CLARK OLOFSSON 4 00:00:18,708 --> 00:00:20,708 [suspenseful piano music playing] 5 00:00:22,666 --> 00:00:23,666 [bicycle bell rings] 6 00:00:24,166 --> 00:00:25,250 [woman screams] 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,083 Ow! 8 00:00:27,583 --> 00:00:29,500 Ow! Goddamn it! 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,833 - Get this piece of shit out of me! - [midwife] Give it a push, Mrs. Olofsson. 10 00:00:32,916 --> 00:00:35,166 Shut the fuck up! [panting] 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 [screams] Watch my cigarette! 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,375 [midwife] Calm down, Mrs. Olofsson. 13 00:00:40,458 --> 00:00:42,750 You goddamn little brat! 14 00:00:42,833 --> 00:00:44,500 - [midwife] Calm down. - [screams] 15 00:00:47,041 --> 00:00:50,166 [Mrs. Olofsson, muffled] Out you come, you little shit! 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,708 [man] They yelled at me to get me to come out, 17 00:00:52,791 --> 00:00:55,375 but I've always hated it when people tell me what to do, 18 00:00:55,458 --> 00:00:57,958 so I tried to stay put as long as I could. 19 00:00:58,041 --> 00:00:59,416 But I guess it was time. 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,333 And I've never liked being locked up. 21 00:01:01,416 --> 00:01:03,500 The entire world was waiting for me out there. 22 00:01:03,583 --> 00:01:07,541 Parties, banks, the babes, and all that other fun shit. 23 00:01:07,625 --> 00:01:09,750 [in man's voice] Goddamn it, let's rock-and-roll. 24 00:01:11,333 --> 00:01:13,083 Yee-haw! 25 00:01:13,166 --> 00:01:15,208 [Mrs. Olofsson and baby screaming] 26 00:01:15,291 --> 00:01:17,375 [man sighs] Freedom. 27 00:01:17,458 --> 00:01:19,583 My first escape. 28 00:01:19,666 --> 00:01:20,958 It's a baby boy. 29 00:01:21,041 --> 00:01:22,583 [gasps] Oh, my boy! 30 00:01:22,666 --> 00:01:25,833 - And what a voice he has! [sighs] - [midwife] He's beautiful. 31 00:01:25,916 --> 00:01:28,791 Everybody immediately saw that I wasn't just any kid. 32 00:01:28,875 --> 00:01:31,500 I was special, and I've been like that all my life. 33 00:01:32,666 --> 00:01:33,666 [Mrs. Olofsson gasps] 34 00:01:33,750 --> 00:01:35,000 Really damn special. 35 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 [Mrs. Olofsson panting] 36 00:01:36,833 --> 00:01:37,833 That's some power! 37 00:01:38,416 --> 00:01:41,000 All right, I'll tell you the whole damn story. From the top. 38 00:01:41,583 --> 00:01:45,166 I'm gonna name him Clark, like Clark Gable. 39 00:01:45,791 --> 00:01:48,875 Clark Oderth Olofsson. 40 00:01:48,958 --> 00:01:51,750 The whole truth and nothing but the truth. 41 00:01:51,833 --> 00:01:52,833 I promise. 42 00:01:52,916 --> 00:01:55,041 [news bulletin music playing] 43 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 [news reporter] The entire Norrmalmstorg is filled with police cars. 44 00:01:58,958 --> 00:02:01,875 ...but a telephone interview we did with Clark Olofsson inside the bank. 45 00:02:01,958 --> 00:02:03,458 [Clark] You have probably heard of me 46 00:02:03,541 --> 00:02:06,375 because of the infamous drama at Norrmalmstorg. 47 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 - [explosion] - [woman screams] 48 00:02:08,208 --> 00:02:10,500 [news reporter] Go live! Go live! 49 00:02:10,583 --> 00:02:12,916 [Clark] Just so you know, I was forced into that crap. 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 The entire thing with the Stockholm syndrome... 51 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 taking hostages, becoming world famous - all of that. 52 00:02:19,166 --> 00:02:21,875 - [camera shutters clicking] - It's a prolonged drama. 53 00:02:21,958 --> 00:02:26,333 Well, I had a blast during those days, but I've done a lot of other stuff too. 54 00:02:26,416 --> 00:02:27,416 THE END - IT WAS CLARK! 55 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 BASED ON TRUTHS AND LIES 56 00:02:29,958 --> 00:02:31,458 But let's start from the beginning. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,458 HÄLLSKRIFTS ROAD 4 1952 58 00:02:35,041 --> 00:02:37,083 - [Ingbritt laughs] - [man] Damn good song. 59 00:02:37,166 --> 00:02:39,000 - Yeah, I love this song. - Yeah, me too. 60 00:02:39,083 --> 00:02:41,000 [Clark] Always the same question. 61 00:02:41,083 --> 00:02:43,000 "Clark, could you tell me about your childhood? 62 00:02:43,083 --> 00:02:44,208 About your parents?" 63 00:02:44,291 --> 00:02:45,583 If I had been given a penny 64 00:02:45,666 --> 00:02:48,958 every time some half-witted psychologist asked me that question, 65 00:02:49,041 --> 00:02:50,791 I wouldn't have had to rob all those banks. 66 00:02:50,875 --> 00:02:51,875 [Ingbritt screams] 67 00:02:51,958 --> 00:02:53,375 [man yells] 68 00:02:53,458 --> 00:02:55,083 What was that? Ow! 69 00:02:55,166 --> 00:02:57,291 - [banging on ceiling] - [laughs] Yee-haw! 70 00:02:57,375 --> 00:03:00,000 - [neighbor] What the hell are you doing?! - [man screams] 71 00:03:00,083 --> 00:03:02,208 - Did you just smash a bottle on my head? - Yeah. 72 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 - Goddamn, I love you! - Yeah. 73 00:03:03,750 --> 00:03:05,500 - [banging] - [man] Come here. Let's dance. 74 00:03:05,583 --> 00:03:07,833 [neighbor] What the hell are you doing in there?! 75 00:03:08,333 --> 00:03:10,291 [man humming along to music] 76 00:03:10,375 --> 00:03:11,583 - [gun clicks] - [Clark] Bang. 77 00:03:11,666 --> 00:03:14,000 - [man] Come on, honey. - Now you're dead. 78 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 Okay, look at the camera. 79 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 ["Zing En Lille Zong" playing] 80 00:03:17,666 --> 00:03:21,083 I guess we were like most other families - normal, with a lot of love. 81 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 [children chattering] 82 00:03:24,041 --> 00:03:27,583 I took care of myself and I was successful with the ladies, 83 00:03:27,666 --> 00:03:29,500 and I liked them a lot. 84 00:03:29,583 --> 00:03:30,916 [man yells] 85 00:03:31,541 --> 00:03:32,541 [woman gasps] 86 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Like I said, pretty normal. 87 00:03:37,083 --> 00:03:39,125 Yeah! What the hell's wrong with you?! 88 00:03:39,208 --> 00:03:41,416 What are you looking at, you stupid fucking neighbors?! 89 00:03:41,500 --> 00:03:45,125 [Ingbritt] Sten! How am I supposed to take a bath now? 90 00:03:45,208 --> 00:03:46,333 - [slap] - [Sten] Shut up! 91 00:03:53,791 --> 00:03:55,750 - [boy 1] He's stealing my bike! - [boy 2] Stop! 92 00:03:55,833 --> 00:03:57,375 [boy 1] Clark, goddamn it! 93 00:03:57,458 --> 00:03:58,625 [bell ringing] 94 00:03:58,708 --> 00:04:00,000 Clark, where are you? 95 00:04:04,000 --> 00:04:05,583 And, well, the ladies... 96 00:04:05,666 --> 00:04:08,083 I've always fallen in love easily. 97 00:04:08,166 --> 00:04:09,625 Full marks, Clark. 98 00:04:10,125 --> 00:04:11,708 You're such a good boy. 99 00:04:11,791 --> 00:04:13,750 - It's as if it goes "ding." - [bell dings] 100 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 I've been in love every freakin' day of my entire life. 101 00:04:17,791 --> 00:04:18,958 I love you. 102 00:04:19,583 --> 00:04:20,833 [music playing on radio] 103 00:04:21,708 --> 00:04:23,588 What the hell are you doing? Get a fucking grip! 104 00:04:23,625 --> 00:04:27,666 Come on. Hurry up, damn it, you lazy fucking asshole idiot fucks! 105 00:04:27,750 --> 00:04:30,000 Goddamn it! This isn't a goddamn retirement home, huh! 106 00:04:30,083 --> 00:04:31,375 Do you want a taste? 107 00:04:32,250 --> 00:04:33,833 It will cost you a kiss. 108 00:04:34,916 --> 00:04:36,125 On the cheek. 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,625 And the ladies haven't been able to stay away from me either, 110 00:04:39,708 --> 00:04:41,208 and I love them, all of them, 111 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 all different kinds. 112 00:04:42,583 --> 00:04:44,500 ["Varm Korv Boogie" playing] 113 00:04:44,583 --> 00:04:46,125 [boy] And two cigarettes. 114 00:04:46,708 --> 00:04:48,916 And making money has always been easy too. 115 00:04:49,000 --> 00:04:51,083 - [boy 2] One cinnamon roll and a beer. - For lunch? 116 00:04:51,875 --> 00:04:52,958 Already as a ten-year-old, 117 00:04:53,041 --> 00:04:56,166 I earned more cash than Mom and Dad together, 118 00:04:56,250 --> 00:05:00,000 and money gave me the one thing that I truly cared about - 119 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 freedom. 120 00:05:01,166 --> 00:05:04,041 [woman] Freedom is the right to speak, think, and act however you like. 121 00:05:04,958 --> 00:05:08,125 [Clark] And Ulla from my dad's bakery, she was my first. 122 00:05:08,208 --> 00:05:09,208 [Clark] Ulla? 123 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 Clark? 124 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 I'd worked her for a while, 125 00:05:12,541 --> 00:05:14,000 and finally, she agreed. 126 00:05:14,083 --> 00:05:15,208 [Ulla] All right, come here. 127 00:05:15,291 --> 00:05:18,125 ["Varm Korv Boogie" crescendos] 128 00:05:20,166 --> 00:05:22,875 Ah, Ulla. She was quite something. 129 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 [man] One hot dog. 130 00:05:23,875 --> 00:05:25,666 I've been in love my entire life. 131 00:05:26,166 --> 00:05:29,416 I've robbed a shedload of banks, partied, fucked a whole lot, 132 00:05:29,500 --> 00:05:32,166 and never worked a single day in my entire life, 133 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 but always had money. 134 00:05:33,166 --> 00:05:36,375 - Ronny, he's stealing your moped! - What are you doing, you brat?! Come back! 135 00:05:36,458 --> 00:05:37,500 [siren wailing] 136 00:05:38,000 --> 00:05:39,708 I've never followed anybody's rules, 137 00:05:39,791 --> 00:05:42,250 except my own, and I've always had a ton of fun. 138 00:05:42,333 --> 00:05:43,166 [fighting grunts] 139 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 [judge] Six months' juvenile detention. 140 00:05:48,541 --> 00:05:49,791 [siren wailing] 141 00:05:51,875 --> 00:05:54,275 [Clark] I couldn't care less about what people feel about me. 142 00:05:55,875 --> 00:05:58,750 I am who I am, and I will never apologize for it. 143 00:05:59,583 --> 00:06:01,041 Four months' detention. 144 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 [fighting grunts] 145 00:06:04,791 --> 00:06:07,083 Don't touch me! Amateur. 146 00:06:08,041 --> 00:06:10,721 - Give me the money. Hand it over! - [judge] Seven months in prison. 147 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 [alarm ringing] 148 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 Yee-haw! Ha-ha! 149 00:06:18,333 --> 00:06:19,250 Let's switch. 150 00:06:19,333 --> 00:06:21,541 [Clark] I've built my career with my own two hands, 151 00:06:21,625 --> 00:06:24,333 and it's gone really well, and I don't regret a thing. 152 00:06:24,416 --> 00:06:26,500 If I couldn't be the best at being the best, 153 00:06:26,583 --> 00:06:29,125 then I'd sure as hell be the best at being the worst. 154 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 - Let's do it again. - [giggling] 155 00:06:46,541 --> 00:06:48,726 - [man 1] How hard can it be? - [man 2] So do it yourself. 156 00:06:48,750 --> 00:06:51,101 - [man 1] Haven't you rowed a boat? - [man 2] Maybe I haven't. 157 00:06:51,125 --> 00:06:52,765 [man 1] What have you done all your life? 158 00:06:52,833 --> 00:06:55,226 - At least steer in that direction. - It's fucking difficult. 159 00:06:55,250 --> 00:06:57,500 - Come on, he's doing his best. - Is he really, though? 160 00:06:57,583 --> 00:06:59,958 - It's not his fault he's a dumbass. - I'm fucking trying! 161 00:07:00,041 --> 00:07:02,125 [man 1] I'll help you. Let me show you. Come here. 162 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 [man 1 moans] 163 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 - What are you doing?! - Fuck him real good! 164 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 [man 1] Guys, this is really boring. 165 00:07:08,750 --> 00:07:11,517 - We got to find some babes. - [man 3] How are we gonna get babes here? 166 00:07:11,541 --> 00:07:13,684 - [man 1] Damn, I'm horny. - You're horny all the time. 167 00:07:13,708 --> 00:07:15,750 I really have to take a leak. 168 00:07:15,833 --> 00:07:17,875 [man 3 chuckles] How the hell would you get a girl? 169 00:07:17,958 --> 00:07:19,291 You think you get more than me? 170 00:07:19,375 --> 00:07:21,267 - I know I get more than you. - [man 1] Bullshit. 171 00:07:21,291 --> 00:07:23,517 - [man 3] How many girls have I been with? - [man 1] Two. 172 00:07:23,541 --> 00:07:26,208 [man 3] That's one more than you've had. Twice as many as you. 173 00:07:26,291 --> 00:07:28,083 Hey, hey, hey. Check out that place. 174 00:07:31,750 --> 00:07:35,000 - It looks kind of posh. Let's go there. - It looks like they've got dogs, though. 175 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 What's the deal with you and dogs, Gunnar? 176 00:07:37,458 --> 00:07:38,875 I-I hate dogs! 177 00:07:38,958 --> 00:07:40,958 Untrustworthy, stupid goddamn animals. 178 00:07:41,041 --> 00:07:42,833 Shut up, Gunnar. Just row there. 179 00:07:43,666 --> 00:07:46,166 - [man 3] Come on, Gunnar. Hurry up. - Move it. Go sit. 180 00:07:47,000 --> 00:07:49,809 - [Gunnar] Let's see how good you are. - [man 1] You never been in a boat? 181 00:07:49,833 --> 00:07:51,353 [Gunnar] It's not as easy as it looks. 182 00:07:51,416 --> 00:07:53,559 - [man 3] Watch Ekis do it. - [Gunnar] That's what I did. 183 00:07:53,583 --> 00:07:56,666 - [man 3] Oh, come on. Chill. - [Gunnar mutters] You guys are the worst. 184 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 [Clark] Hurry up. 185 00:07:59,458 --> 00:08:01,418 - [man 3] You can't row either. - [Ekis] Sit down. 186 00:08:03,833 --> 00:08:05,250 [indistinct bickering] 187 00:08:05,333 --> 00:08:08,013 - [Gunnar] Congrats, you can row a boat. - [Ekis] More than you can. 188 00:08:08,583 --> 00:08:09,583 [Gunnar] Piece of shit. 189 00:08:16,166 --> 00:08:18,458 What the hell is this place, huh? 190 00:08:19,875 --> 00:08:21,125 [inhales deeply] 191 00:08:24,666 --> 00:08:25,791 Come on. 192 00:08:27,291 --> 00:08:29,166 - I really have to take a leak. - Take it easy! 193 00:08:29,250 --> 00:08:30,666 - [Clark] Shh! - What the...? 194 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [Clark] Come on. 195 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 - Who owns this fucking place? - I don't know. 196 00:08:37,000 --> 00:08:38,208 - I don't know. - Shh! 197 00:08:38,291 --> 00:08:39,851 - Keep it down. - Think they have money? 198 00:08:39,875 --> 00:08:41,833 - Sure, whatever. - [Clark] Shut up. Morgan... 199 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 [Morgan] Yeah, sure. 200 00:08:44,375 --> 00:08:46,416 - [Morgan] What are you doing? - [hushing] 201 00:08:46,500 --> 00:08:48,083 [Gunnar] What is this place? 202 00:08:48,166 --> 00:08:50,583 - [Ekis] Move it! I need to pee! - [Morgan] Knock it off! 203 00:08:50,666 --> 00:08:52,041 - Sod off! - Calm down, you moron. 204 00:08:52,125 --> 00:08:53,885 - [Ekis] Oh, finally. - [Morgan] What's this? 205 00:08:53,916 --> 00:08:55,333 - [Ekis moans] - Tomatoes. 206 00:08:56,208 --> 00:08:57,875 [moaning and urination continues] 207 00:08:58,458 --> 00:09:02,416 Well, what do we have here? Huh? 208 00:09:02,500 --> 00:09:06,333 Rémy Martin XO Special. 209 00:09:06,416 --> 00:09:07,625 Yeah? What's that? Whiskey? 210 00:09:07,708 --> 00:09:10,416 [scoffs] Cognac, you stupid moron. 211 00:09:10,500 --> 00:09:13,666 Sit down, dammit. You might learn something for once. 212 00:09:13,750 --> 00:09:15,458 Yeah, sure. [sigh] 213 00:09:17,208 --> 00:09:19,375 A little splash for you. 214 00:09:19,458 --> 00:09:22,541 - Come on. Hurry up. - [grunts] What the hell?! I'm pissing! 215 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 [Clark sighs] 216 00:09:24,875 --> 00:09:27,500 - First, you got to sniff it. - Okay. [sniffs] 217 00:09:28,375 --> 00:09:29,791 - [Clark] Yeah. - [Morgan groans] 218 00:09:29,875 --> 00:09:31,791 Well, well. What have we got here? 219 00:09:31,875 --> 00:09:33,291 - [Clark] Mm. - [Morgan groans] 220 00:09:33,375 --> 00:09:34,208 Oh. 221 00:09:34,291 --> 00:09:35,291 [Gunnar] Can I try some? 222 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 What the hell are you doing, huh?! 223 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 - You fucking idiot! - Sorry, I didn't... 224 00:09:41,291 --> 00:09:42,833 This booze is top-notch. 225 00:09:42,916 --> 00:09:44,916 It's cognac. Get a freakin' grip. 226 00:09:45,000 --> 00:09:46,458 You drink it from a glass. 227 00:09:47,208 --> 00:09:48,291 Brandy? 228 00:09:48,375 --> 00:09:49,583 It's Martin Rémy. 229 00:09:49,666 --> 00:09:51,250 - Huh? - It's fancy stuff. 230 00:09:52,375 --> 00:09:54,125 - Pearls before swine. - Huh. 231 00:09:54,208 --> 00:09:56,041 - Yeah... - [Clark sighs] 232 00:09:56,125 --> 00:09:57,666 Who the hell lives like this, anyhow? 233 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 Well, some fancy bigshot, of course. 234 00:10:00,291 --> 00:10:01,625 A damn capitalist swine. 235 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 [Morgan] Harpsund... 236 00:10:06,250 --> 00:10:07,958 [coughs] What did you say? 237 00:10:08,041 --> 00:10:10,000 - Well, Harpsund. - It's the name of the place. 238 00:10:15,250 --> 00:10:16,666 Harpsund. 239 00:10:16,750 --> 00:10:17,916 What? [sighs] 240 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 - Don't you know a goddamn thing? Huh? - [Morgan] What? 241 00:10:22,083 --> 00:10:24,583 Harpsund, the prime minister's freakin' summer retreat. 242 00:10:24,666 --> 00:10:27,333 - Nah. - It's true. I promise it is. 243 00:10:27,416 --> 00:10:28,625 [door opens] 244 00:10:33,416 --> 00:10:34,666 What are you doing here? 245 00:10:34,750 --> 00:10:37,708 TAGE ERLANDER PRIME MINISTER OF SWEDEN 1946-1969 246 00:10:41,375 --> 00:10:43,083 My cognac. 247 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 I just had a sip. 248 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 My vegetables. 249 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 - [Morgan] Run, Gunnar! Move it! - [Gunnar] Shit! 250 00:11:04,958 --> 00:11:06,208 [Morgan] Come on, Gunnar! Run! 251 00:11:06,291 --> 00:11:08,125 Oh, damn you... You damn kids! 252 00:11:08,208 --> 00:11:09,500 [grunts] 253 00:11:11,958 --> 00:11:14,267 - [whistle blowing] - [Morgan] Go to hell, you damn idiots! 254 00:11:14,291 --> 00:11:16,666 - [guard] Hey, you! Security! - Freakin' dogs! I knew it! 255 00:11:16,750 --> 00:11:18,291 [whistle blowing] 256 00:11:18,375 --> 00:11:19,458 [Clark laughs] 257 00:11:20,041 --> 00:11:21,351 - [Gunnar screams] - [dogs barking] 258 00:11:21,375 --> 00:11:24,208 [Ekis] Just run, Gunnar! Do not panic now! 259 00:11:24,875 --> 00:11:28,208 [man] Stop, you damn idiots! S-stop them! 260 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 [Ekis] Clark! 261 00:11:29,208 --> 00:11:31,088 - [man] Come back, you bastards! - [Ekis] Clark! 262 00:11:31,625 --> 00:11:33,625 - [Morgan] No, this way! - [man] Your last warning! 263 00:11:33,708 --> 00:11:36,541 - Let the dogs loose on them! Stop there! - [Gunnar] Damn dogs! 264 00:11:36,625 --> 00:11:38,916 Ow! What are you doing? Let's go. 265 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 [indistinct yelling] 266 00:11:42,833 --> 00:11:46,208 - Gunnar! - Forget about him! Let's go. Come on. 267 00:11:48,125 --> 00:11:49,583 [Clark] What the hell? 268 00:11:51,000 --> 00:11:53,166 [Clark panting] 269 00:11:54,916 --> 00:11:57,041 I've got you now, you little devil. 270 00:11:57,625 --> 00:11:59,916 [Clark chuckles] 271 00:12:00,000 --> 00:12:01,083 [Clark laughs] 272 00:12:05,541 --> 00:12:07,583 What's so funny, you lowlife? 273 00:12:07,666 --> 00:12:10,000 [Clark stifles laughter] 274 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Nothing. 275 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 Nothing. But one day, this will be one hell of a story to tell. [panting] 276 00:12:14,666 --> 00:12:15,666 I see. 277 00:12:16,583 --> 00:12:17,750 So you recognize me? 278 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. Mm. 279 00:12:20,083 --> 00:12:21,125 But I mean for you. 280 00:12:22,875 --> 00:12:26,250 You can tell the story of when you had Clark Olofsson at gunpoint, 281 00:12:26,333 --> 00:12:28,125 but missed him. [chuckles] 282 00:12:29,791 --> 00:12:31,666 Clark Olofsson... 283 00:12:32,750 --> 00:12:33,958 Never heard of him. 284 00:12:34,458 --> 00:12:35,833 No, not yet, 285 00:12:36,708 --> 00:12:38,041 but you will one day. 286 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 [dog barking] 287 00:12:51,291 --> 00:12:54,666 Take cover, old men and crones, 288 00:12:55,166 --> 00:12:56,833 because he's about to reload. 289 00:12:57,666 --> 00:12:58,875 [shell casing rattles] 290 00:12:59,583 --> 00:13:04,458 ♪ The working Joes The working Joes are funny to behold ♪ 291 00:13:05,625 --> 00:13:08,125 ♪ No tails, no tails ♪ 292 00:13:08,791 --> 00:13:11,000 [sighs] ♪ No cars ♪ 293 00:13:18,125 --> 00:13:19,583 [grunts] 294 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 [engine sputters] 295 00:13:26,583 --> 00:13:28,625 [mutters] Oh, for fuck... Christ's sake! 296 00:13:30,375 --> 00:13:32,000 [engine starts] 297 00:13:32,083 --> 00:13:34,666 - Well, what's all this, then? - Take this, copper! 298 00:13:34,750 --> 00:13:36,125 - Ow! - [laughs] 299 00:13:37,166 --> 00:13:38,875 [tires squealing] 300 00:13:39,666 --> 00:13:41,666 [revving intensifies] 301 00:13:43,291 --> 00:13:44,291 [chuckles] 302 00:13:50,375 --> 00:13:52,291 - What the actual fuck? - What the actual fuck? 303 00:13:52,833 --> 00:13:54,166 [tires squealing] 304 00:13:57,791 --> 00:13:58,791 [grunts] 305 00:14:02,541 --> 00:14:05,250 [suspenseful orchestral music] 306 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 [telephone ringing] 307 00:14:12,166 --> 00:14:13,708 [ringing continues] 308 00:14:23,333 --> 00:14:25,625 - [coughs] - [man] Hello? Is anybody there? 309 00:14:25,708 --> 00:14:27,458 I'd like to speak to Mrs. Olofsson. 310 00:14:27,541 --> 00:14:30,291 - Ingbritt Olofsson. - I see. 311 00:14:30,791 --> 00:14:32,208 Um... Good. 312 00:14:32,291 --> 00:14:37,000 I regret to inform you that your son has died in a car accident. 313 00:14:37,583 --> 00:14:38,750 What? 314 00:14:40,500 --> 00:14:41,958 - Clark? - Yes. 315 00:14:42,041 --> 00:14:44,583 He's at the hospital in Katrineholm. 316 00:14:44,666 --> 00:14:45,708 I'm terribly sorry. 317 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 [hangs up] 318 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 [handset clatters] 319 00:14:58,000 --> 00:14:59,958 [inhales sharply] 320 00:15:00,041 --> 00:15:01,166 It wasn't me! 321 00:15:01,250 --> 00:15:03,083 [Clark breathing heavily] 322 00:15:04,541 --> 00:15:06,166 [laughs] 323 00:15:07,458 --> 00:15:08,625 [groans] 324 00:15:09,750 --> 00:15:11,583 [coughing] Hi there. 325 00:15:12,458 --> 00:15:14,666 [Clark] Admit, you thought I was dead. 326 00:15:14,750 --> 00:15:16,875 [indistinct chattering] 327 00:15:16,958 --> 00:15:18,041 [photographer] Yes. 328 00:15:18,125 --> 00:15:20,708 Hell, no. You won't get rid of me that easily. 329 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 - [camera shutter clicks] - Profile. 330 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 The other direction. 331 00:15:27,125 --> 00:15:29,291 Damn, I looked good back then. 332 00:15:30,875 --> 00:15:32,208 Mom thought I was dead too. 333 00:15:32,916 --> 00:15:36,166 She brought Dad's old best suit so I could be buried in it. 334 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 It fitted perfectly and came in handy nonetheless. 335 00:15:39,458 --> 00:15:41,750 [judge] As the accused has not yet come of age, 336 00:15:41,833 --> 00:15:44,750 the accused is found guilty of violence against a public servant, 337 00:15:44,833 --> 00:15:46,750 burglary and grand theft, 338 00:15:46,833 --> 00:15:49,125 in accordance with the youth care regulation, 339 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 and sentenced to custody and care for 18 months, 340 00:15:52,791 --> 00:15:54,500 to be served immediately. 341 00:15:55,875 --> 00:15:57,291 - [indistinct chattering] - Ha! 342 00:15:57,375 --> 00:16:00,500 Eighteen months. Was that the best they could do? 343 00:16:00,583 --> 00:16:05,333 I'm sick and tired of seeing you here in court, Clark Oderth Olofsson. 344 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 Consider this a chance to change your life. 345 00:16:09,416 --> 00:16:10,833 Absolutely. 346 00:16:11,416 --> 00:16:13,625 From now on, I will obey the law. 347 00:16:15,083 --> 00:16:16,083 I promise. 348 00:16:18,625 --> 00:16:21,833 LÖVSTA YOUTH DETENTION CENTER 1966 349 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 [horn honks] 350 00:16:29,166 --> 00:16:30,646 PENITENTIARY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 351 00:16:37,291 --> 00:16:40,833 NO TRESPASSING AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 352 00:16:52,666 --> 00:16:54,708 Hi there, Nisse. Are you ready for another round? 353 00:17:01,333 --> 00:17:03,708 Dammit, Clark, you're back. 354 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 [inmate] Olofsson! 355 00:17:04,708 --> 00:17:07,041 About time. We need some fun in here. 356 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 - Welcome home. - What did you do? 357 00:17:08,666 --> 00:17:09,583 Nothing. 358 00:17:09,666 --> 00:17:11,333 - You know me. - [laughter] 359 00:17:11,416 --> 00:17:12,916 I've never broken the law. 360 00:17:15,083 --> 00:17:18,291 Well, maybe I haven't always been God's best child, 361 00:17:18,375 --> 00:17:21,125 but being locked up sure doesn't make you better. 362 00:17:23,041 --> 00:17:25,625 But it's no use sitting around, whining about it. 363 00:17:25,708 --> 00:17:27,916 No. You just have to make the most of the situation. 364 00:17:28,541 --> 00:17:31,958 And the best thing about serving time is that you have a clear goal. 365 00:17:32,041 --> 00:17:33,416 Breaking out. 366 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 Well, Olofsson, what are you making here? 367 00:17:37,875 --> 00:17:39,041 A ladder. 368 00:17:39,125 --> 00:17:40,208 Pardon? 369 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 A ladder. 370 00:17:43,458 --> 00:17:44,500 Hang on a sec. 371 00:17:44,583 --> 00:17:47,875 You realize that you, of course, can't be making a ladder. 372 00:17:47,958 --> 00:17:49,166 [chuckles] Just kidding. 373 00:17:49,250 --> 00:17:50,416 It's a weed rake. 374 00:17:51,416 --> 00:17:52,416 Check it out. 375 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 Like that. 376 00:17:56,875 --> 00:17:59,666 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Now I see. 377 00:18:00,791 --> 00:18:02,208 Yes, good, Olofsson. 378 00:18:02,291 --> 00:18:03,291 Keep it up. 379 00:18:08,416 --> 00:18:10,708 [inmate 1] Hey, I'm free. Here, here. 380 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 - I'm free. Come on, shoot. No! - [inmate 2] Yeah. 381 00:18:14,416 --> 00:18:15,416 [inmate 3] Come on! 382 00:18:16,416 --> 00:18:17,833 [inmate 1] Yeah! Good one. 383 00:18:18,916 --> 00:18:20,916 [players continue yelling] 384 00:18:26,041 --> 00:18:27,041 [whistles discreetly] 385 00:18:27,875 --> 00:18:29,250 [inmate 1] Come on, shoot, then. 386 00:18:31,208 --> 00:18:32,083 [inmate 3] Here! 387 00:18:32,166 --> 00:18:33,541 [inmate 1] Shoot. Forward! 388 00:18:41,125 --> 00:18:43,083 [inmate 3] Go on, shoot! Yeah, yeah. 389 00:18:43,166 --> 00:18:44,416 Pass it. Here! I'm free! 390 00:18:45,041 --> 00:18:47,833 [inmate 4] Sundberg! Sundberg. Sundberg. 391 00:18:55,458 --> 00:18:56,541 Okay, let's go. 392 00:18:59,166 --> 00:19:00,375 [inmate 1] Yeah. Sundberg. 393 00:19:01,666 --> 00:19:02,875 [inmate 4] Ah, sorry. 394 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 [Clark] Come on, dammit! 395 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 - Karlsson, where did he go? - [Karlsson] How should I know? 396 00:19:10,625 --> 00:19:11,791 [inmates laugh] 397 00:19:11,875 --> 00:19:13,625 [Karlsson] Did you check up your ass? 398 00:19:13,708 --> 00:19:15,416 - [laughter continues] - What the hell...? 399 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 [Clark] Here we go. 400 00:19:20,458 --> 00:19:22,250 - [Sundberg whistles] - You heard him. 401 00:19:24,416 --> 00:19:26,083 [whistle blowing] 402 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 [alarm ringing] 403 00:19:32,083 --> 00:19:35,000 After you, gentlemen. Freedom awaits. 404 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 [inmates cheering] 405 00:19:38,666 --> 00:19:39,875 Olofsson! 406 00:19:40,958 --> 00:19:43,083 Get down from there, this very instant! 407 00:19:43,166 --> 00:19:44,886 - You hear me? - Go shit yourself, Sundberg! 408 00:19:47,958 --> 00:19:50,000 [Sundberg] What the hell, Clark?! 409 00:19:55,291 --> 00:19:59,666 NÄSET BEACH 1966 410 00:19:59,750 --> 00:20:02,416 - [Clark] Come on, you damn morons. - [Ekis] Where are the babes? 411 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 [Morgan] Everywhere! 412 00:20:03,583 --> 00:20:06,250 [Clark] I love being on the run. Everything just gets better. 413 00:20:06,333 --> 00:20:08,493 Your senses are heightened, you see everything clearer, 414 00:20:08,541 --> 00:20:10,916 and the colors are more intense. 415 00:20:11,958 --> 00:20:14,083 - This is a good spot. - [Morgan] Yeah, sure. 416 00:20:15,500 --> 00:20:17,750 - [Clark laughs] - Die, you disgusting bastards! 417 00:20:17,833 --> 00:20:19,166 [seagulls squawking] 418 00:20:19,250 --> 00:20:22,083 - Filthy rats of the sky! - [Morgan] Calm down, Gunnar. Dammit. 419 00:20:22,166 --> 00:20:24,833 Even a bad day on the run is a good day. 420 00:20:24,916 --> 00:20:25,916 [Ekis] Try it yourself. 421 00:20:26,000 --> 00:20:28,625 But this day in particular was one hell of a day. 422 00:20:28,708 --> 00:20:29,583 [Ekis grunts] 423 00:20:29,666 --> 00:20:31,666 [Gunnar] I'll show you how to throw rocks. 424 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 [laughter] 425 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 [Gunnar] Try throwing it better. 426 00:20:39,208 --> 00:20:41,666 - [Clark grunts] - [Morgan laughs] Good one, Ekis. 427 00:20:41,750 --> 00:20:44,750 - [Ekis] Aren't you ready? Huh? - [Morgan] You also want to swim? 428 00:20:45,791 --> 00:20:46,791 Clark! 429 00:20:47,541 --> 00:20:49,083 Where are you going? Clark! 430 00:20:49,166 --> 00:20:50,583 [Gunnar] Can't help it. Yeah. 431 00:20:51,375 --> 00:20:53,416 Hang on. Where are you going? 432 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 I'm just nicking some watches. 433 00:20:54,791 --> 00:20:55,791 [Morgan chuckles] 434 00:20:58,541 --> 00:20:59,666 [Gunnar] How about that? 435 00:21:00,416 --> 00:21:02,291 Holy freakin' hell! 436 00:21:03,500 --> 00:21:05,020 - Look over there. - [Gunnar] Good one. 437 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 [Clark] Yeah. 438 00:21:06,000 --> 00:21:07,375 Yeah, shit. 439 00:21:08,125 --> 00:21:09,791 Look at that. [chuckles] 440 00:21:09,875 --> 00:21:12,750 [panting] Oh, just forget it, Clark. You don't stand a chance. 441 00:21:13,250 --> 00:21:15,333 Those are some classy babes, I tell you. 442 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 And I am Clark freakin' Olofsson. 443 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 Guys, he's gonna talk to the babes over there. 444 00:21:22,875 --> 00:21:25,125 - Who? - [Gunnar] Shit! You mean those two? 445 00:21:25,208 --> 00:21:28,791 [Clark] Her name was Madourie, but people called her Madou. 446 00:21:29,291 --> 00:21:32,250 She was from another world. She was like an angel. 447 00:21:32,333 --> 00:21:33,333 Good afternoon, ladies. 448 00:21:33,416 --> 00:21:35,125 I fell head over heels. 449 00:21:35,208 --> 00:21:37,083 Uh, may I be of some assistance? 450 00:21:37,166 --> 00:21:39,500 The first love of my life. 451 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 - [woman scoffs] - [Clark] Ah! 452 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 - [young woman sighs] - You shouldn't have to... 453 00:21:43,958 --> 00:21:45,166 - [cork pops] - [gasps] 454 00:21:45,250 --> 00:21:47,791 - [Clark] Whoa, whoa! The good stuff. - Oh! [laughs] 455 00:21:49,041 --> 00:21:52,000 - [Clark] There... - You like being punctual, I see. 456 00:21:52,583 --> 00:21:53,666 Pardon? 457 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 Yeah, precisely. Yeah. Time waits for no man. 458 00:21:56,333 --> 00:21:58,041 Have you attended Harvard? 459 00:21:59,500 --> 00:22:00,875 Yeah. Harvard. 460 00:22:00,958 --> 00:22:03,500 - [women laugh] - Exactly. I went there. Or I go there. 461 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 Well, please join us. 462 00:22:05,791 --> 00:22:07,041 Thank you. How nice. 463 00:22:07,625 --> 00:22:08,750 [Clark chuckles] 464 00:22:11,500 --> 00:22:15,166 Oh, excuse me. Uh... John... Fredrik Svensson. 465 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 After John Wayne. 466 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 My name is Madou. 467 00:22:19,625 --> 00:22:21,500 Madou. It's a pleasure. 468 00:22:21,583 --> 00:22:23,458 This is my mother, Liz. 469 00:22:23,541 --> 00:22:25,666 - Oh, hi. Hello, Liz. - Hi. Liz. 470 00:22:25,750 --> 00:22:27,375 - Liz. - [Liz] A pleasure. 471 00:22:27,458 --> 00:22:29,000 - [Clark] A pleasure. - [bell dings] 472 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 Really. 473 00:22:31,833 --> 00:22:35,958 Well... my family lives in America. 474 00:22:36,958 --> 00:22:39,041 But, uh... I'm here... 475 00:22:39,875 --> 00:22:42,625 visiting some acquaintances. 476 00:22:42,708 --> 00:22:44,791 Acquaintances? D-do you mean those guys? 477 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Yeah. 478 00:22:45,875 --> 00:22:47,375 Check it out, Clark! 479 00:22:47,875 --> 00:22:51,166 No. [chuckles] No, no. They're way too immature. 480 00:22:51,250 --> 00:22:53,934 - [Morgan] Clark! You have to share! - [Clark] No, I hardly know them. 481 00:22:53,958 --> 00:22:56,333 [Clark's friends laughing and hollering] 482 00:22:57,958 --> 00:23:02,041 - All for one and one for all! - Do you know what, John? I adore Harvard. 483 00:23:02,125 --> 00:23:02,958 Yeah? 484 00:23:03,041 --> 00:23:05,916 Yes. In fact, it was Madou's father's alma mater, Harvard. 485 00:23:06,000 --> 00:23:07,583 - You're joking. - [Liz] No, it's true. 486 00:23:07,666 --> 00:23:10,375 It's an exceptional university. 487 00:23:10,458 --> 00:23:12,791 Yeah, it is excellent. I love it there. 488 00:23:12,875 --> 00:23:15,666 It's... It's a good school. University. [chuckles awkwardly] 489 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 Ah, here you go. 490 00:23:18,083 --> 00:23:19,666 - Oh, how nice. - [Liz] Let's see. 491 00:23:19,750 --> 00:23:21,666 - Thank you very much. - There you go. 492 00:23:21,750 --> 00:23:23,000 Yes, well... 493 00:23:23,750 --> 00:23:25,166 I wanted to ask you, 494 00:23:25,250 --> 00:23:29,000 you wouldn't happen to know if there is any good accommodation here in town, 495 00:23:29,083 --> 00:23:30,625 where I might habituate for the night? 496 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 I happen to be sort of a free bird. 497 00:23:33,083 --> 00:23:34,500 Uh... You know what? 498 00:23:35,833 --> 00:23:37,958 We actually have a spare room at home. 499 00:23:38,041 --> 00:23:38,916 You don't say? 500 00:23:39,000 --> 00:23:42,958 I mean, it would be an honor to have a Harvard student as our guest tonight. 501 00:23:47,333 --> 00:23:48,916 Well, yeah, it's very... 502 00:23:49,750 --> 00:23:50,791 What do you say? 503 00:23:54,125 --> 00:23:56,333 ["Gröna Små Äpplen" playing] 504 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 So, when are you going back to America? 505 00:23:58,875 --> 00:24:01,750 Well, I don't know yet. I'll play it by ear. 506 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 Oh, a Mercedes! 507 00:24:04,333 --> 00:24:06,666 - Fancy! [chuckles] - [Liz] Mm. 508 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Yeah, my dad has one just like it. 509 00:24:08,500 --> 00:24:10,958 - What does your dad do? - Ah, all sorts of things. 510 00:24:11,041 --> 00:24:12,125 Business and the like. 511 00:24:14,500 --> 00:24:15,541 Thanks. 512 00:24:17,000 --> 00:24:18,250 I'll jump in the back. 513 00:24:19,666 --> 00:24:20,892 - What the...? - [engine starts] 514 00:24:20,916 --> 00:24:22,208 What the hell? 515 00:24:29,000 --> 00:24:30,791 [sighs] What the hell do we do now? 516 00:24:30,875 --> 00:24:31,958 Calm down. 517 00:24:33,541 --> 00:24:35,421 [Morgan] Come on. We're three guys at the beach. 518 00:24:35,500 --> 00:24:37,833 - We'll have a great time. - [Gunnar] No, it's gonna suck. 519 00:24:40,375 --> 00:24:42,375 ["Gröna Små Äpplen" continues playing] 520 00:25:17,833 --> 00:25:20,166 [Clark] Madou and her mother Liz... 521 00:25:20,250 --> 00:25:22,208 Darn, they were fine ladies. 522 00:25:22,291 --> 00:25:23,291 Both of them. 523 00:25:25,041 --> 00:25:27,916 They lived in a large, impressive mansion in Västra Frölunda 524 00:25:28,000 --> 00:25:29,458 without a man in the house. 525 00:25:30,458 --> 00:25:33,458 A real castle for a queen and a princess. 526 00:25:33,541 --> 00:25:36,083 The only thing missing was a king. 527 00:25:36,166 --> 00:25:37,166 Here we are. 528 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 Thanks, John. 529 00:25:46,333 --> 00:25:48,750 - Welcome to our humble abode. - It's lovely. 530 00:25:49,416 --> 00:25:50,458 It's very lovely. 531 00:25:53,708 --> 00:25:54,708 Here you go. 532 00:25:54,791 --> 00:25:55,958 It's very lovely. 533 00:25:57,125 --> 00:25:58,708 Oh, thank you very much. 534 00:26:01,750 --> 00:26:04,000 Cheers, and welcome to the family. 535 00:26:04,083 --> 00:26:05,833 - Cheers. - Cheers. 536 00:26:06,416 --> 00:26:08,458 [jazz music playing] 537 00:26:10,083 --> 00:26:11,208 - [Liz] Mm. - Oh. 538 00:26:12,666 --> 00:26:13,750 What do we have here? 539 00:26:15,500 --> 00:26:16,875 [sniffs] 540 00:26:17,500 --> 00:26:19,041 Oh! 541 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 I recognize this smell. 542 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 - [Liz slurps] - Just kidding. [chuckles] 543 00:26:27,208 --> 00:26:29,041 John, what are you studying? 544 00:26:30,583 --> 00:26:32,541 - What? - At Harvard? 545 00:26:32,625 --> 00:26:33,541 Precisely. 546 00:26:33,625 --> 00:26:34,958 [slurps] 547 00:26:37,416 --> 00:26:39,208 - At Harvard? Yeah. - [Liz] Mm. 548 00:26:39,958 --> 00:26:42,083 Yeah, well, y-you know, a bit of everything. 549 00:26:42,750 --> 00:26:44,583 I, um... [sighs] 550 00:26:44,666 --> 00:26:45,666 Economics. 551 00:26:45,750 --> 00:26:47,625 - [Madou] Mm? - [Clark] Finance and economics. 552 00:26:48,208 --> 00:26:49,791 - Oh, really? - A bit of everything. 553 00:26:49,875 --> 00:26:52,250 And, uh... um... 554 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 Capitalism and stuff like that. 555 00:26:56,750 --> 00:26:58,916 Money systems, banks. 556 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 Um... 557 00:27:00,291 --> 00:27:04,541 The acquisition of various currencies. 558 00:27:05,125 --> 00:27:06,750 - Oh! How exciting. - Etcetera. 559 00:27:06,833 --> 00:27:08,375 Yes, it is. [chuckles] 560 00:27:08,458 --> 00:27:10,818 Is that something you would like to work with in the future? 561 00:27:10,875 --> 00:27:15,541 Mother! Stop interrogating him like that. He doesn't need to talk about that now. 562 00:27:15,625 --> 00:27:17,125 Oh, it's no bother, Madou. It's... 563 00:27:17,208 --> 00:27:18,666 I don't mind talking about it. 564 00:27:19,166 --> 00:27:20,750 Work, work. I-I want to... 565 00:27:21,916 --> 00:27:26,458 I have some ideas, mainly concerning... banks. 566 00:27:26,541 --> 00:27:30,166 and working a bit more with their money, which I think can be very profitable. 567 00:27:30,250 --> 00:27:31,500 [Liz] Like investments? 568 00:27:31,583 --> 00:27:32,833 Currency speculation? 569 00:27:32,916 --> 00:27:34,541 Stocks maybe, or funds? 570 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Yes, please. 571 00:27:38,166 --> 00:27:39,500 [Liz slurps] Mm. 572 00:27:39,583 --> 00:27:42,666 Or, no, r-rather, handling cash. 573 00:27:42,750 --> 00:27:44,291 [Liz] Mm. Hmm. 574 00:27:44,375 --> 00:27:47,291 Well, it sure seems like the right time. Fun. 575 00:27:48,125 --> 00:27:49,916 Yeah. Yeah, it is. [inhales sharply] 576 00:27:51,666 --> 00:27:53,000 - It is. - [Liz] Mm. 577 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 Well, um, it's time for another. 578 00:27:56,875 --> 00:27:58,833 [Clark slurping] 579 00:28:00,958 --> 00:28:02,875 Damn, that was good. 580 00:28:03,375 --> 00:28:06,125 [birds cawing] 581 00:28:06,208 --> 00:28:08,416 [clock ticking] 582 00:28:08,500 --> 00:28:09,708 [sighs] 583 00:28:10,666 --> 00:28:12,125 [sighs intensely] 584 00:28:19,833 --> 00:28:21,166 [door creaks] 585 00:28:25,166 --> 00:28:26,666 [floorboard creaks] 586 00:28:31,583 --> 00:28:32,916 [door creaks] 587 00:28:34,208 --> 00:28:36,208 [whispering] Psst! Madou? 588 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 John! 589 00:28:40,333 --> 00:28:41,458 Hey. Are you awake? 590 00:28:42,583 --> 00:28:44,125 What are you doing here? 591 00:28:44,708 --> 00:28:46,375 Uh, I couldn't fall sleep. 592 00:28:47,791 --> 00:28:51,958 Uh... Could I perhaps lie down next to you for a while? Just to have a talk. 593 00:28:53,375 --> 00:28:55,500 What? No... [giggles] 594 00:28:55,583 --> 00:28:58,416 No, no. Okay. We could skip the talking if you'd prefer that. 595 00:28:59,125 --> 00:29:00,125 [Madou giggles] 596 00:29:05,833 --> 00:29:08,166 [Clark panting and chuckling] 597 00:29:26,875 --> 00:29:28,541 - John, John... - Yeah? 598 00:29:28,625 --> 00:29:31,083 [sighs] I have to tell you something first. 599 00:29:31,916 --> 00:29:32,750 Okay. What? 600 00:29:32,833 --> 00:29:34,541 Well, I, um... 601 00:29:35,041 --> 00:29:36,041 I have never... 602 00:29:36,708 --> 00:29:38,916 Oh, you don't need to worry. 603 00:29:39,875 --> 00:29:41,500 I've done it loads of times. 604 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 And, uh... 605 00:29:43,875 --> 00:29:45,583 Uh, I promise to be gentle. 606 00:29:45,666 --> 00:29:47,583 [sighs] Promise? 607 00:29:47,666 --> 00:29:49,416 Yeah, of course. 608 00:29:52,083 --> 00:29:53,083 Come here. 609 00:29:53,916 --> 00:29:55,250 Let me know if it hurts. 610 00:29:58,083 --> 00:30:00,041 [Clark moaning] 611 00:30:02,083 --> 00:30:03,125 [Clark moans] 612 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 [Clark grunts] 613 00:30:07,083 --> 00:30:09,708 [Clark sighs] 614 00:30:11,666 --> 00:30:12,666 [Clark sighs] 615 00:30:14,291 --> 00:30:15,458 Was that it? 616 00:30:16,125 --> 00:30:17,125 Yep. 617 00:30:19,500 --> 00:30:20,833 Pretty nice, huh? 618 00:30:22,083 --> 00:30:23,250 Did you come too? 619 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 I don't know. 620 00:30:30,375 --> 00:30:31,666 How do you know? 621 00:30:32,166 --> 00:30:33,750 I think you came too. 622 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 [floorboard creaks] 623 00:30:43,541 --> 00:30:45,625 [door creaks] 624 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 [grunts] 625 00:30:55,541 --> 00:30:56,625 [floorboard creaks] 626 00:31:02,625 --> 00:31:04,875 [door shuts] 627 00:31:04,958 --> 00:31:06,833 [clock ticking] 628 00:31:11,541 --> 00:31:13,250 [both moaning] 629 00:31:13,333 --> 00:31:14,333 John! 630 00:31:14,875 --> 00:31:17,166 [Clark moans intensely] 631 00:31:17,250 --> 00:31:18,875 [both panting] 632 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 - Oh, Mommy. - [smack] 633 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 - I-I-I'm sorry. I misspoke. - Don't call me Mommy. 634 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 [slurps] Mm. 635 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 - [Madou] John, can you pass me the bread? - Mm. Of course. 636 00:31:28,125 --> 00:31:29,916 Do you enjoy traveling, John? 637 00:31:30,416 --> 00:31:33,416 Yeah. Who doesn't? Here you go. 638 00:31:34,583 --> 00:31:35,958 - [Clark chuckles] - I like Italy. 639 00:31:36,041 --> 00:31:37,041 [Madou] Mm. 640 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 - This is delicious. - [Liz] Mm. 641 00:31:40,458 --> 00:31:42,875 - [Clark] Mm. - [Liz] We go there sometimes. 642 00:31:42,958 --> 00:31:44,333 But, um... 643 00:31:44,416 --> 00:31:46,000 Madou, she prefers France. 644 00:31:47,791 --> 00:31:50,208 - Oh? France. - [Madou] Mm. 645 00:31:50,291 --> 00:31:52,208 What's that like? [chuckles] 646 00:31:52,791 --> 00:31:53,708 How nice. 647 00:31:53,791 --> 00:31:56,041 - Oh! Well, hello there. - [Liz] Mm. 648 00:31:56,125 --> 00:31:57,208 [Clark chuckles] 649 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 [Clark] Mm. 650 00:31:59,291 --> 00:32:00,291 [Clark] Hmm. 651 00:32:05,708 --> 00:32:07,458 - This is really tasty. - [Liz] Mm. 652 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 Well-needed after a night like last night. 653 00:32:09,500 --> 00:32:11,375 [Madou and Liz giggling] 654 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 Cheers, ladies. 655 00:32:15,708 --> 00:32:16,708 [butler] There you go. 656 00:32:18,500 --> 00:32:20,458 [Clark] Thank you so much. [sighs] 657 00:32:20,541 --> 00:32:22,916 Madou. Ah, Liz. 658 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Oh. Ah. 659 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 So, uh, I'll see you soon. 660 00:32:26,791 --> 00:32:27,875 [Madou] Mm. 661 00:32:27,958 --> 00:32:29,000 I'd love to come again. 662 00:32:29,083 --> 00:32:32,583 Well, as we used to say, mi casa, su casa. 663 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 Casa casa. 664 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 - [Madou] Bye. - [Clark] See you soon. 665 00:32:36,125 --> 00:32:37,125 [Madou giggles] 666 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 [women giggling] 667 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 [grunts] 668 00:32:47,458 --> 00:32:50,041 ["Chris Craft No 9" playing] 669 00:32:50,125 --> 00:32:51,541 [audio warps] 670 00:32:51,625 --> 00:32:56,083 ♪ Chris Craft number nine You're welcome aboard... ♪ 671 00:32:56,166 --> 00:32:59,125 NYKÖPING 29TH JULY 1966 672 00:32:59,208 --> 00:33:01,333 ["Christ Craft No 9" continues playing] 673 00:33:01,416 --> 00:33:03,958 [Clark] Liz and Madou. What a package deal. 674 00:33:04,041 --> 00:33:07,416 I loved them both, and I was happy to fuck Liz. 675 00:33:07,500 --> 00:33:08,625 No problem. 676 00:33:08,708 --> 00:33:10,666 But if I was gonna become Madou's boyfriend, 677 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 I'd have to brush up my act. 678 00:33:12,291 --> 00:33:13,708 I'm gonna rob a freakin' bank. 679 00:33:13,791 --> 00:33:15,500 [chuckles] Oh, shit. 680 00:33:16,458 --> 00:33:18,458 - That sounds fun. - [sniffles] 681 00:33:18,541 --> 00:33:20,958 I'm tired of these small gigs. 682 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Cars, burglaries, the moonshine, 683 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 that shit's for pickpockets. 684 00:33:25,750 --> 00:33:27,000 No, we've got to think bigger. 685 00:33:27,916 --> 00:33:29,250 Sounds like a great... 686 00:33:29,333 --> 00:33:31,125 Gunnar was no Einstein, 687 00:33:32,000 --> 00:33:34,916 but he did as he was told and he was loyal as hell. 688 00:33:35,000 --> 00:33:36,083 Hang on a sec. 689 00:33:37,416 --> 00:33:38,958 [chuckles] Yeah, fun. 690 00:33:40,125 --> 00:33:43,791 The only problem was that he was completely insane. 691 00:33:43,875 --> 00:33:45,666 - Check this out. [chuckles] - [laughs] 692 00:33:45,750 --> 00:33:47,375 What the hell, Gunnar? 693 00:33:48,041 --> 00:33:49,916 Maybe we could use this doohickey. 694 00:33:50,000 --> 00:33:52,333 [both laugh] 695 00:33:52,416 --> 00:33:55,583 Well, where the hell did you get that thing? 696 00:33:55,666 --> 00:33:56,666 Ah. 697 00:34:00,208 --> 00:34:02,791 But why do we need sports stuff to rob a bank? 698 00:34:02,875 --> 00:34:04,666 We don't need sports stuff. 699 00:34:05,166 --> 00:34:07,750 After the bank robbery, we'll have to lay low and disappear. 700 00:34:07,833 --> 00:34:09,208 It's just a quick in-and-out. 701 00:34:09,291 --> 00:34:12,291 We'll nick a few things, like a tent, sleeping bags and shit like that. 702 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 What? 703 00:34:15,166 --> 00:34:17,416 So we can set up camp in the forest. You get it? 704 00:34:18,625 --> 00:34:19,833 - Oh. [chuckles] - Oh. 705 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 Okay. That's fun. 706 00:34:22,750 --> 00:34:25,375 But, uh, why can't you just sleep at that girl's place? 707 00:34:25,458 --> 00:34:26,666 What's her name? Malou? 708 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 No, can't do that. 709 00:34:28,708 --> 00:34:29,958 And her name isn't Malou. 710 00:34:30,041 --> 00:34:32,125 - No? - This is it. You stand guard. 711 00:34:35,916 --> 00:34:36,958 [dog barking] 712 00:34:37,041 --> 00:34:39,083 BOBERGS SPORTING GOODS & BICYCLES 713 00:34:39,166 --> 00:34:41,166 - Everything cool, Gunnar? - Yeah. 714 00:34:41,250 --> 00:34:42,333 Yeah, it's cool. 715 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 [sighs] Those goddamn fucking dogs! 716 00:34:46,208 --> 00:34:48,166 Easy now. There we go. 717 00:34:49,250 --> 00:34:50,625 - [lock clatters] - I'm in. 718 00:35:10,750 --> 00:35:13,041 [chuckles] You can give this one, uh, 719 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 to that girl, Milou, as a little gift, huh? 720 00:35:16,000 --> 00:35:17,666 I don't think that's her style. 721 00:35:17,750 --> 00:35:19,791 Come on, girls love getting gifts. 722 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 It'll make her happy, and maybe even a little horny. [chuckles] 723 00:35:24,500 --> 00:35:25,666 [cash register dings] 724 00:35:27,166 --> 00:35:28,791 I think she has enough hats. 725 00:35:29,416 --> 00:35:31,333 - And her name isn't Milou. - What? You're sure? 726 00:35:31,416 --> 00:35:34,541 Help me carry this instead. [grunts] There we go. 727 00:35:35,791 --> 00:35:37,291 Fucking piece of cake. 728 00:35:39,666 --> 00:35:41,916 - Are you sure she doesn't want that hat? - Huh? 729 00:35:42,000 --> 00:35:43,666 Maybe you want to bang her later. 730 00:35:43,750 --> 00:35:45,250 You might get some, uh... 731 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 butt sex. 732 00:35:46,791 --> 00:35:47,791 [Clark] Gunnar... 733 00:35:49,833 --> 00:35:52,708 - What the hell is he doing here? - How we doing, boys? 734 00:35:53,291 --> 00:35:54,666 Evening. [chuckles nervously] 735 00:35:55,625 --> 00:35:56,708 What have you got there? 736 00:35:58,208 --> 00:36:00,375 Some, uh... We're going camping. 737 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Right. 738 00:36:01,375 --> 00:36:04,291 - [policeman chuckles] - [Clark laughs nervously] 739 00:36:05,041 --> 00:36:07,083 Come on, let's... let's drop this, okay? 740 00:36:07,583 --> 00:36:10,833 You'll go your way and... we'll go our way. 741 00:36:11,875 --> 00:36:13,333 You know it doesn't work like that. 742 00:36:14,833 --> 00:36:17,625 [sighs] It's just some camping gear. 743 00:36:18,125 --> 00:36:19,833 Uh... What have we got? 744 00:36:19,916 --> 00:36:23,208 Uh, two sleeping bags and a... a tent. 745 00:36:23,291 --> 00:36:24,291 Gas stove. 746 00:36:24,833 --> 00:36:26,000 And a hockey helmet. 747 00:36:26,083 --> 00:36:27,125 POLICE 748 00:36:29,250 --> 00:36:31,416 I can put it back if it makes any goddamn difference. 749 00:36:31,500 --> 00:36:33,958 - [policeman] Mm-hmm? - It's as tight as a nun's pussy anyway. 750 00:36:34,041 --> 00:36:35,541 Shut up, Gunnar. [chuckles] 751 00:36:36,333 --> 00:36:37,750 Guys, listen. 752 00:36:38,833 --> 00:36:41,541 Hey, Ragnar. I think I know that guy. 753 00:36:42,833 --> 00:36:44,083 [Clark chuckles nervously] 754 00:36:44,583 --> 00:36:46,916 The one with the nun's pussy. 755 00:36:48,625 --> 00:36:50,833 [Clark] You know, you can discuss as long as you want 756 00:36:50,916 --> 00:36:52,625 what really happened that night... 757 00:36:53,458 --> 00:36:56,458 Well, if it isn't little Gunnar Nordgren. 758 00:36:56,541 --> 00:36:58,875 ...and why Gunnar did what he did. 759 00:36:59,875 --> 00:37:02,750 - What? What do you mean? - Yeah. You know, the guy who hates dogs. 760 00:37:02,833 --> 00:37:04,333 But what's the sodding point? 761 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Dog Gunnar. 762 00:37:07,208 --> 00:37:08,958 What happened still happened. 763 00:37:09,458 --> 00:37:11,041 - [policemen laughing] - Come on. 764 00:37:11,125 --> 00:37:12,541 - [dog barking] - [Gunnar gasps] 765 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 - [Clark] Gunnar! - [Ragnar groans] 766 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 [Ragnar wheezing] 767 00:37:19,708 --> 00:37:21,208 What the hell, Gunnar?! 768 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 [mutters] Shit. 769 00:37:25,666 --> 00:37:27,625 You fucking idiot. We got to go. 770 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Come on. 771 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 Come on! 772 00:37:33,708 --> 00:37:34,958 [telephone ringing] 773 00:37:36,041 --> 00:37:38,250 Nyköping Police. Officer Tommy Lindström. 774 00:37:38,333 --> 00:37:41,708 [Clark] And there he is, Officer Tommy Lindström. 775 00:37:41,791 --> 00:37:45,125 He became obsessed with me, from the first time he heard my name. 776 00:37:45,208 --> 00:37:46,750 [man on phone] ...Clark Olofsson. 777 00:37:47,250 --> 00:37:49,500 [Clark] And he's been obsessed his entire life. 778 00:37:49,583 --> 00:37:52,916 [yelling] Clark! 779 00:37:53,000 --> 00:37:54,666 Where is he? Where's Clark? 780 00:37:54,750 --> 00:37:55,916 Where is Clark?! 781 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 Where is Clark? Clark. Clark. Clark. Clark. Clark. Clark! 782 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 [yelling] Clark! 783 00:37:59,666 --> 00:38:01,125 Clark. Goddamn it! [grunts] 784 00:38:01,208 --> 00:38:03,666 [yelling] Clark! 785 00:38:05,125 --> 00:38:07,916 [Clark] This was the beginning of a lifelong journey 786 00:38:08,000 --> 00:38:10,166 for old Tommy-Pony and me. 787 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 - [tires squeal] - [siren wailing] 788 00:38:17,416 --> 00:38:18,333 [tires screech] 789 00:38:18,416 --> 00:38:19,666 [Ragnar wheezing] 790 00:38:21,250 --> 00:38:24,083 Ragnar?! No. Just stay calm. 791 00:38:24,166 --> 00:38:26,291 It will be all right. [yelling] We need help! 792 00:38:26,791 --> 00:38:28,416 Hold on, Ragnar. Just hold on. 793 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 - [gurgling] - Goddamn it. Can somebody help us? 794 00:38:32,541 --> 00:38:34,208 We need an ambulance here! 795 00:38:34,291 --> 00:38:35,750 We need an ambulance! 796 00:38:37,291 --> 00:38:39,125 [Clark] The cop stayed alive for a few days. 797 00:38:39,208 --> 00:38:40,041 Then he died, 798 00:38:40,125 --> 00:38:43,250 so we ended up on the front page of every freakin' newspaper in Sweden. 799 00:38:44,166 --> 00:38:46,458 I had always known that I would become famous, 800 00:38:46,541 --> 00:38:49,041 but not for some stupid shit like this. 801 00:38:49,541 --> 00:38:50,833 Police murderer? 802 00:38:51,416 --> 00:38:53,041 I didn't even pull the trigger. 803 00:38:53,125 --> 00:38:54,125 "WE WILL RETURN FIRE" 804 00:38:57,083 --> 00:39:00,000 - All right, guys. You know the drill. - [helicopter approaching] 805 00:39:00,083 --> 00:39:01,625 Our colleague is dead. 806 00:39:01,708 --> 00:39:04,375 Let's catch those police-murdering sons of bitches. 807 00:39:05,041 --> 00:39:06,958 - Move out. - [policeman 1] Affirmative. 808 00:39:07,041 --> 00:39:09,916 Group one, towards the lake. Group two, come with me. 809 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 [policeman 2] Dog handler, to the west. Andersson, the hill. 810 00:39:13,375 --> 00:39:15,541 [policeman 1] Come on, guys. Let's get that bastard. 811 00:39:16,125 --> 00:39:18,666 [police radio] All available officers, convene on location. 812 00:39:25,750 --> 00:39:27,833 - [lock pops] - [Clark grunts] 813 00:39:30,958 --> 00:39:33,166 Hey, Clark, where the hell are we going? [sighs] 814 00:39:34,791 --> 00:39:36,291 [engine sputtering] 815 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Clark? 816 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 - Huh? - Where the hell are we going now? 817 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 No, you take care of yourself. 818 00:39:42,625 --> 00:39:43,500 Huh? 819 00:39:43,583 --> 00:39:46,500 - It's every man for himself now, Gunnar. - What? 820 00:39:47,625 --> 00:39:48,708 [engine sputters] 821 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 - [engine starts] - There we go. 822 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 [laughs] Good luck, Gunnar! 823 00:39:53,375 --> 00:39:54,791 [engine revving] 824 00:39:54,875 --> 00:39:56,541 [engine sputters] 825 00:39:58,041 --> 00:39:59,458 [tires squeal] 826 00:39:59,541 --> 00:40:00,541 Clark! 827 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Dammit. 828 00:40:19,833 --> 00:40:23,708 [Clark] None of this was my fault, but I didn't care about the cop. 829 00:40:24,208 --> 00:40:26,875 However, I did care about what Madou would say 830 00:40:26,958 --> 00:40:29,458 now that she was about to find out who I really was. 831 00:40:34,625 --> 00:40:36,166 THE COP KILLERS 832 00:40:36,250 --> 00:40:37,708 But that's John. 833 00:40:44,708 --> 00:40:47,333 What a lovely Harvard cavalier. 834 00:40:52,541 --> 00:40:54,250 THE COP KILLERS 835 00:40:56,916 --> 00:40:58,625 [news bulletin music playing] 836 00:40:59,250 --> 00:41:02,708 [reporter] Seventy policemen work on day five of the hunt for Clark Olofsson. 837 00:41:02,791 --> 00:41:03,875 [policeman] Hurry up! 838 00:41:03,958 --> 00:41:05,125 [Clark laughs] 839 00:41:05,208 --> 00:41:07,625 [reporter] ...Olofsson's been seen drinking coffee. 840 00:41:08,291 --> 00:41:09,708 The police continue their search. 841 00:41:09,791 --> 00:41:11,791 [policeman on radio] Flying towards Storsjön. Over. 842 00:41:15,208 --> 00:41:17,416 [Clark] You have to be on your guard when on the run. 843 00:41:19,250 --> 00:41:20,583 - [barking] - [Gunnar gasps] 844 00:41:20,666 --> 00:41:21,708 Gunnar Nordgren. 845 00:41:21,791 --> 00:41:23,916 You have to stay calm and think rationally. 846 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Stop right there! 847 00:41:26,583 --> 00:41:29,208 Especially when the entire freakin' country is looking for you. 848 00:41:29,291 --> 00:41:31,083 - [dog barking] - [Gunnar grunts] 849 00:41:31,916 --> 00:41:33,541 [man] What the hell, Gunnar! 850 00:41:33,625 --> 00:41:36,666 Officer Mattiasson told us that he saw that you were the shooter. 851 00:41:38,708 --> 00:41:41,541 [mumbling] Yeah, but I wasn't the one that came up with... 852 00:41:41,625 --> 00:41:43,041 Stop mumbling. That did what? 853 00:41:43,625 --> 00:41:46,166 - That came up with any of this. - So who did? 854 00:41:51,125 --> 00:41:52,125 Clark. 855 00:41:53,875 --> 00:41:54,875 What did you say? 856 00:41:56,083 --> 00:41:57,291 Clark Olofsson. 857 00:42:00,041 --> 00:42:04,833 TELEPHONE 858 00:42:04,916 --> 00:42:06,083 [coin rattles] 859 00:42:06,166 --> 00:42:07,916 [rotary dial whirring] 860 00:42:08,000 --> 00:42:09,166 [sniffles] 861 00:42:09,666 --> 00:42:12,541 [Tommy] It would be great to talk to this Clark Olofsson ourselves, 862 00:42:12,625 --> 00:42:15,333 but, unfortunately, we haven't found him. 863 00:42:18,625 --> 00:42:20,833 - I know the name of his girlfriend. - Uh-huh. 864 00:42:20,916 --> 00:42:22,125 So, what's her name? 865 00:42:23,958 --> 00:42:25,000 Um... 866 00:42:26,166 --> 00:42:30,125 - Yes? Liz Britner speaking. - Hi. Uh... Could I speak to Madou? 867 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Malou. 868 00:42:31,291 --> 00:42:32,291 Okay. 869 00:42:33,291 --> 00:42:34,666 Or, uh... 870 00:42:34,750 --> 00:42:36,791 - No? - No. Milou. 871 00:42:36,875 --> 00:42:38,083 Milou? 872 00:42:38,166 --> 00:42:40,833 So, which one is it? Malou or Milou? 873 00:42:40,916 --> 00:42:41,750 Uh... 874 00:42:41,833 --> 00:42:44,166 - [Liz] Excuse me. Who is this? - It's Clark. 875 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 Well, you know, John. 876 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 I see. 877 00:42:49,000 --> 00:42:50,208 The one that disappeared. 878 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Yeah. No. But... 879 00:42:53,625 --> 00:42:55,041 I didn't kill no cop. 880 00:42:55,791 --> 00:42:59,458 - You don't believe that, huh? - I actually don't know what to think. 881 00:43:00,041 --> 00:43:03,000 You know that I could never do that. You know me. 882 00:43:03,083 --> 00:43:04,958 - I wish I could help you, Clark. - Liz... 883 00:43:05,666 --> 00:43:08,125 - I really do, but... [sighs] - I-I miss you. 884 00:43:08,791 --> 00:43:11,125 - Oh, poor baby. - Is Madou there? 885 00:43:11,208 --> 00:43:12,833 C-can I speak to her? 886 00:43:13,583 --> 00:43:14,583 [Liz sighs] 887 00:43:15,166 --> 00:43:16,875 No, this isn't a good idea. 888 00:43:16,958 --> 00:43:18,291 [Liz hangs up] 889 00:43:22,708 --> 00:43:23,708 [mutters] Fuck. 890 00:43:34,541 --> 00:43:36,166 Come on! For fuck's sake, Gunnar! 891 00:43:36,250 --> 00:43:37,416 M-Malin. 892 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 Are you really sure? 893 00:43:39,375 --> 00:43:41,208 Uh... No. 894 00:43:41,291 --> 00:43:43,708 - I see. - Well, then you're not much help. 895 00:43:44,916 --> 00:43:46,208 I know the way to her house. 896 00:43:50,333 --> 00:43:52,375 Goddamn, that's one impressive house. 897 00:43:52,458 --> 00:43:53,458 [Tommy] Mm. 898 00:43:56,208 --> 00:43:59,958 Hey, Tommy, this whole jogger idea, do you really think it will work? 899 00:44:00,041 --> 00:44:01,291 Yes, dammit. 900 00:44:02,166 --> 00:44:05,000 We're undercover now, for God's sake. 901 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Surely you don't think he's stupid enough to come here? 902 00:44:08,583 --> 00:44:11,041 Huh? He must know that we're gonna find out about her. 903 00:44:11,125 --> 00:44:12,458 Shit! Something's happening. 904 00:44:13,000 --> 00:44:15,375 Now we'll see just how stupid he is. 905 00:44:20,333 --> 00:44:24,208 Yes, uh, she has left the house, so things are about to happen. Uh, over. 906 00:44:24,916 --> 00:44:26,500 [policeman on radio] Roger that. Over. 907 00:44:27,583 --> 00:44:31,500 Where the hell are you going, you little beetroot? 908 00:44:32,833 --> 00:44:34,791 - Ah, shit. - [Tommy] Get down, dammit! 909 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 - Wow, that was a close call. - [detective exhales] 910 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 - [Tommy] Luckily, we are undercover. - Yeah. 911 00:44:48,291 --> 00:44:49,291 [twig snaps] 912 00:44:53,625 --> 00:44:55,333 [jogger] Yeah. Tomorrow evening? 913 00:44:55,416 --> 00:44:57,416 [joggers chattering indistinctly] 914 00:45:11,458 --> 00:45:13,125 - Madou. - Stop! What are you doing?! 915 00:45:13,208 --> 00:45:14,750 - Wait. It's me. - John. 916 00:45:15,833 --> 00:45:18,791 I just had to see you. I have to explain. It's not as you think. 917 00:45:18,875 --> 00:45:20,166 [Madou] You lied to me. 918 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 I know. I want to apologize for that. 919 00:45:22,291 --> 00:45:23,416 I'm sorry. I-I... 920 00:45:23,500 --> 00:45:26,458 Uh, I thought I had to be s-something else, 921 00:45:26,541 --> 00:45:28,416 or s-someone else, for you to be with me. 922 00:45:29,333 --> 00:45:30,375 What do you mean? 923 00:45:31,041 --> 00:45:33,000 I didn't think you would be interested in me 924 00:45:33,083 --> 00:45:35,416 if I didn't have money and shit like that. 925 00:45:36,125 --> 00:45:39,541 [sighs] Why would someone like you want to be with someone like me? 926 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 I didn't shoot no police. 927 00:45:43,375 --> 00:45:45,458 I didn't do it. I promise. 928 00:45:45,541 --> 00:45:48,041 You know that I could never do something like that. 929 00:45:49,041 --> 00:45:50,500 C-could these hands 930 00:45:51,083 --> 00:45:54,875 that have touched something so beautiful as you... 931 00:45:54,958 --> 00:45:56,750 Could they do something so horrible? 932 00:45:59,083 --> 00:46:01,000 [sighs] I don't know what to say. 933 00:46:01,083 --> 00:46:02,666 You don't have to say anything. 934 00:46:03,666 --> 00:46:05,083 Damn, there's a lot of joggers. 935 00:46:05,875 --> 00:46:08,333 [sighs] I just wanted to tell you and explain. 936 00:46:09,125 --> 00:46:11,583 And I get that you never want to see me again. 937 00:46:12,541 --> 00:46:13,791 But I... 938 00:46:14,416 --> 00:46:16,041 I want you to know that... 939 00:46:17,750 --> 00:46:18,875 I love you. 940 00:46:24,875 --> 00:46:28,166 Well, in any case, that... that's all I wanted to tell you. 941 00:46:33,833 --> 00:46:34,916 Wait. 942 00:46:38,500 --> 00:46:39,958 Clark... 943 00:46:40,041 --> 00:46:43,958 Before you say anything, I... I have a little present for you. 944 00:46:50,625 --> 00:46:51,625 [Clark sighs] 945 00:46:54,583 --> 00:46:55,791 It's really pretty. 946 00:46:55,875 --> 00:46:56,875 [Clark chuckles] 947 00:46:57,500 --> 00:47:00,333 [laughs] You know, my mom has one just like it. 948 00:47:02,166 --> 00:47:04,583 - [moaning] Oh, John! - [Clark moans] 949 00:47:05,791 --> 00:47:07,958 Right. Yeah. 950 00:47:08,791 --> 00:47:10,375 Here. Uh, let me. 951 00:47:13,041 --> 00:47:14,875 I've been so worried about you. 952 00:47:16,750 --> 00:47:19,583 Mom as well. I think she cares about you. 953 00:47:19,666 --> 00:47:22,250 [chuckles softly] Yeah, I like her too. 954 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 I-I care about both of you... 955 00:47:25,166 --> 00:47:26,208 very much. 956 00:47:27,166 --> 00:47:30,791 I was thinking maybe the three of us could... 957 00:47:33,583 --> 00:47:34,583 What's wrong? 958 00:47:35,208 --> 00:47:37,333 I don't know. I just have this weird feeling... 959 00:47:37,416 --> 00:47:40,083 - [Tommy] Clark! - [screams] No! Stop! 960 00:47:40,666 --> 00:47:42,583 - Let go of me! - Claesson, I've got him! 961 00:47:42,666 --> 00:47:45,583 - [Clark] Like hell you do! - [Tommy] Clark! [grunts] Dammit! 962 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 - Let go of me! - Never! 963 00:47:47,416 --> 00:47:48,816 - I'm innocent! - No, you're guilty! 964 00:47:48,875 --> 00:47:49,875 Leave him alone! 965 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 You damn cop! 966 00:47:52,041 --> 00:47:54,500 [Tommy] Claesson! Clark, no! 967 00:47:54,583 --> 00:47:57,083 Dammit! Claesson, come on! 968 00:47:57,791 --> 00:47:59,083 - [Madou] Clark! - No! 969 00:47:59,166 --> 00:48:00,833 [Claesson] Olofsson, give up, dammit! 970 00:48:02,666 --> 00:48:04,625 - [Madou screams] - [birds flying away] 971 00:48:05,458 --> 00:48:07,833 [Claesson groaning] 972 00:48:12,291 --> 00:48:13,500 [Madou] Clark! 973 00:48:21,208 --> 00:48:22,125 [projector whirring] 974 00:48:22,208 --> 00:48:26,500 [reporter] Well, here we see the youngster and, above all, criminal Clark Olofsson... 975 00:48:27,208 --> 00:48:29,416 [Clark] So, now you know how it all began. 976 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 My career had started off with a bang 977 00:48:31,583 --> 00:48:34,291 and I had become a celebrity criminal throughout Sweden. 978 00:48:34,375 --> 00:48:37,708 [reporter] He will now be transferred from jail to the Svea Court of Appeal, 979 00:48:37,791 --> 00:48:39,041 where he will await sentencing. 980 00:48:39,541 --> 00:48:41,541 [Clark] They got me on a couple of charges, 981 00:48:41,625 --> 00:48:43,708 the break-in, the shooting in the forest, 982 00:48:43,791 --> 00:48:45,875 but, of course, I was cleared of the police murder... 983 00:48:45,958 --> 00:48:47,666 My wonderful Clark! 984 00:48:47,750 --> 00:48:49,666 ...since I wasn't involved in that at all. 985 00:48:49,750 --> 00:48:52,291 ["Vilken Härlig Dag" playing] 986 00:48:54,875 --> 00:48:58,500 I was a superstar, and Mom was so proud. 987 00:48:58,583 --> 00:49:01,083 I always knew you'd make something of yourself. 988 00:49:01,166 --> 00:49:04,500 And me and Madou were so in love with each other. 989 00:49:04,583 --> 00:49:06,083 [camera shutters clicking] 990 00:49:08,708 --> 00:49:10,208 I was about to go to jail, 991 00:49:10,291 --> 00:49:13,000 but strangely enough, I had never felt more free. 992 00:49:13,541 --> 00:49:16,041 And soon I was gonna be free again. 993 00:49:16,125 --> 00:49:19,250 I had way too many things to do being locked up. 994 00:49:20,083 --> 00:49:22,083 ["Vilken Härlig Dag" continues playing] 995 00:49:42,625 --> 00:49:45,291 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 72675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.