All language subtitles for Cidade dos Homens (2002) S01E04 - Uólace e João Vitor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,440 TRADUCIDO POR: EL FAUNO 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,450 LA CIUDAD DE LOS HOMBRES 3 00:00:29,940 --> 00:00:33,216 VÓLACE Y JOAO VICTOR 4 00:00:39,380 --> 00:00:41,371 Esta ciudad tiene toda rota. 5 00:00:41,580 --> 00:00:42,979 Se llama Rio de Janeiro 6 00:00:43,180 --> 00:00:47,173 Esta ciudad sin todo al alcantarillado Se llama Rio de Janeiro 7 00:00:47,820 --> 00:00:51,290 Esta ciudad a las principales arterias Se llama Rio de Janeiro 8 00:00:51,500 --> 00:00:55,334 Esta ciudad de la suciedad Se llama Rio de Janeiro 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,892 Impíos me vio 10 00:01:02,980 --> 00:01:05,016 Maldita sea, tengo que tokar. 11 00:01:05,220 --> 00:01:06,892 La puerta o ventana. 12 00:01:07,100 --> 00:01:08,613 Me atraparán, 13 00:01:09,780 --> 00:01:10,929 He terminado. 14 00:01:11,860 --> 00:01:15,978 Pero lo que hice Caso de que la memoria de nuevo a mí. 15 00:01:16,180 --> 00:01:18,296 Escucha, Laranjinha 16 00:01:18,500 --> 00:01:20,616 El jefe quiere verte pronto. 17 00:01:20,820 --> 00:01:23,095 Si ! El jefe me va a atrapar. < / I> 18 00:01:24,060 --> 00:01:25,698 ¿Qué quiere de mí 19 00:01:25,900 --> 00:01:27,219 Mierda de nuevo a mí 20 00:01:30,540 --> 00:01:32,576 Zyeuté su chica. Gran error. 21 00:01:32,780 --> 00:01:34,577 Has perdido algo ? 22 00:01:35,580 --> 00:01:37,411 Difícil no mirar. 23 00:01:37,620 --> 00:01:39,895 Si voy por las escaleras, vendrá tras de mí. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,658 Abajo, abajo... 25 00:01:41,860 --> 00:01:44,215 No, prefiero estar en la cresta. 26 00:01:49,940 --> 00:01:50,895 Mierda 27 00:01:52,140 --> 00:01:54,700 Odio ser despertado Por estas sirenas. 28 00:01:55,820 --> 00:01:58,573 Todo el día este bardo con la policía en la favela. 29 00:02:02,260 --> 00:02:03,773 Ya es jueves. 30 00:02:03,980 --> 00:02:05,891 Mi madre se queda con sus jefes. 31 00:02:06,100 --> 00:02:07,897 Vuelve el fin de semana. 32 00:02:09,500 --> 00:02:10,774 Me muero de hambre. 33 00:02:11,660 --> 00:02:12,331 Joder . 34 00:02:14,060 --> 00:02:17,291 Ya más café, No hay nada para comer aquí. 35 00:02:18,380 --> 00:02:21,417 Si admito que no tengo el dinero, Ella me va a matar. 36 00:02:22,020 --> 00:02:24,898 Mi madre tiene miedo Que terminé como un niño de la calle. 37 00:02:26,860 --> 00:02:29,055 Debo detenerme. 38 00:02:31,300 --> 00:02:35,418 " No vas a pedir, No eres un niño de la calle 39 00:02:35,980 --> 00:02:37,174 "o un mendigo. 40 00:02:37,380 --> 00:02:40,338 " fatigas a tu madre , porque no lo dejas. 41 00:02:40,740 --> 00:02:41,729 " Me oyes, Vólace ? " 42 00:02:41,940 --> 00:02:43,737 Vólace... 43 00:02:44,340 --> 00:02:45,932 Llamé Vólace. 44 00:02:47,020 --> 00:02:51,093 Mi madre me dio Un nombre americano importante, 45 00:02:51,700 --> 00:02:54,339 Para ser Alguien importante cuando crezca. 46 00:02:54,940 --> 00:02:56,976 Nadie aquí habla americano, 47 00:02:57,180 --> 00:02:58,852 Y todos me dicen Laranjinha. 48 00:02:59,500 --> 00:03:01,138 Estoy cansado de esta vida. 49 00:03:02,100 --> 00:03:04,216 Mierda ! Soy un niño 50 00:03:18,100 --> 00:03:20,455 Odio ser despertado Estas sirenas. 51 00:03:21,620 --> 00:03:24,259 Todo el día ese bardo con la policía en la favela. 52 00:03:33,180 --> 00:03:34,408 Ya lo verás. 53 00:03:34,620 --> 00:03:38,408 Mi madre no tardará mucho que decir Que tiene miedo a las balas perdidas. 54 00:03:39,740 --> 00:03:40,456 Joao Victor ! 55 00:03:41,260 --> 00:03:43,171 No te quedes ahí ! ¿Quieres morir ? 56 00:03:43,380 --> 00:03:44,859 Te lo he dicho mil veces... 57 00:03:45,060 --> 00:03:47,858 Que la balas perdidas..." ya sé, pero nunca pasó nada ! 58 00:03:48,060 --> 00:03:50,051 Chico ? Soy tu madre, ¡por fin ! 59 00:03:50,260 --> 00:03:52,330 No te quedes ahí, es una orden ! 60 00:03:52,540 --> 00:03:54,496 Nunca se sabe lo que puede suceder. 61 00:03:55,300 --> 00:03:57,689 Y entonces tienes que ir a la escuela. 62 00:03:58,660 --> 00:04:00,696 ¿Lo ves ? No se detiene allí. 63 00:04:01,740 --> 00:04:03,059 Joao Victor... 64 00:04:03,420 --> 00:04:06,173 Mi madre me dio ese nombre Ya que se distingue. 65 00:04:06,820 --> 00:04:08,731 Cada vez que habla, 66 00:04:08,940 --> 00:04:11,932 Parece que predijo Un futuro glorioso. 67 00:04:12,900 --> 00:04:16,734 Es cierto Futuro Joao Victor Glorious 68 00:04:16,940 --> 00:04:20,250 Ser un caballero, Culto, encantador, 69 00:04:20,460 --> 00:04:22,337 Rubio, alto... 70 00:04:23,180 --> 00:04:24,135 Y rico. 71 00:04:28,980 --> 00:04:31,813 -- Ponga sus zapatillas de deporte. -- La suela está apagado. 72 00:04:32,020 --> 00:04:33,453 Necesito zapatillas de deporte frescas. 73 00:04:33,660 --> 00:04:36,015 -- ¿Cómo es eso ? -- Las zapatillas de deporte de chicos. 74 00:04:36,220 --> 00:04:37,653 Gracias, entendí. 75 00:04:37,860 --> 00:04:41,136 Éstos harán que el año. Estás exagerando, Joao Victor. 76 00:04:41,340 --> 00:04:42,295 No empieces ! 77 00:04:44,860 --> 00:04:47,977 Yo no soy un bebé. Yo me peino. 78 00:04:48,180 --> 00:04:51,013 -- "No me evites ! " -- Sí, bueno ! 79 00:04:57,460 --> 00:05:00,657 Como mi madre tiene que laburar duro, Colaboro. 80 00:05:01,780 --> 00:05:02,895 Es aburrido, 81 00:05:03,980 --> 00:05:05,129 Pero me encanta. 82 00:05:05,340 --> 00:05:06,614 Párese derecho. 83 00:05:06,820 --> 00:05:08,617 -- ¡Oh, no, eso no. -- ¿Qué ? 84 00:05:09,140 --> 00:05:11,290 Café con leche Y el pan y la mantequilla ? 85 00:05:11,500 --> 00:05:13,252 Y luego, Joao Victor ? 86 00:05:13,940 --> 00:05:16,773 -- Yo preferiría una hamburguesa. -- Una hamburguesa ? 87 00:05:16,980 --> 00:05:18,618 Se nutre. 88 00:05:18,820 --> 00:05:19,935 Eso no lo quiero. 89 00:05:20,140 --> 00:05:21,971 -- ¿Qué ? -- No quiero. 90 00:05:27,780 --> 00:05:31,375 ¿Cuál es el idiota que inventó Café con leche y el pan ? 91 00:05:33,700 --> 00:05:35,736 Café con leche y pan con mantequilla ? 92 00:05:36,180 --> 00:05:38,648 -- ¿No te alegras ? -- Esto es para los viejos. 93 00:05:38,860 --> 00:05:39,815 Pero yo sueño ! 94 00:05:40,020 --> 00:05:42,250 Yo pago a comer Y te quejas ? 95 00:05:42,460 --> 00:05:43,575 Y una hamburguesa ? 96 00:05:44,420 --> 00:05:46,980 Así que, usted está hinchado como un niño ! 97 00:05:47,180 --> 00:05:49,250 La buena leche, Pan con mantequilla... 98 00:05:50,140 --> 00:05:52,335 Bueno, está bien. 99 00:05:54,700 --> 00:05:56,418 -- Eso es bueno. -- Gracias. 100 00:05:56,620 --> 00:05:57,973 Excelente. 101 00:06:03,260 --> 00:06:03,931 Progresa. 102 00:06:04,140 --> 00:06:06,654 Ese es Zé Luis, mi mejor amigo. 103 00:06:07,180 --> 00:06:09,057 tiene el mismo problema. 104 00:06:09,420 --> 00:06:10,853 madres adictas . 105 00:06:11,060 --> 00:06:11,970 ¿Cómo se obtiene ? 106 00:06:12,180 --> 00:06:13,249 -- 3 de cada 10. -- 5. 107 00:06:13,460 --> 00:06:16,338 boletines Addicted y un futuro glorioso. 108 00:06:16,540 --> 00:06:20,135 Excepto cuando Zé éxito, su madre le hizo un regalo. 109 00:06:21,020 --> 00:06:23,693 es la manera para ella de compensar su ausencia. 110 00:06:25,100 --> 00:06:27,660 -- ¿Quieres decir ! -- No es suficiente para él. 111 00:06:27,860 --> 00:06:29,054 Ese es Lucas. 112 00:06:29,260 --> 00:06:32,775 De los tres. Es el único que no tiene que preocuparse por un futuro glorioso. 113 00:06:33,260 --> 00:06:34,739 por que ya nació " glorioso ". 114 00:06:35,260 --> 00:06:37,649 Sus padres están llenos de monedas de oro. 115 00:06:40,860 --> 00:06:42,771 -- ¿Dónde está mi copia ? -- Hey, allí. 116 00:06:43,180 --> 00:06:44,579 Dale ! 117 00:06:46,660 --> 00:06:47,536 Esto es mío ! 118 00:06:47,740 --> 00:06:48,968 ¿Quieres un consejo ? 119 00:06:50,460 --> 00:06:51,688 Aquí, la comida ! 120 00:06:51,900 --> 00:06:55,051 El tiene todo: computadora, TV, reproductor de DVD, 121 00:06:55,260 --> 00:06:57,854 videojuegos , karaoke. Este chico lo tiene todo. 122 00:06:58,940 --> 00:06:59,895 Abre la boca ! 123 00:07:02,460 --> 00:07:04,291 No, no es mi bolso ! 124 00:07:05,780 --> 00:07:08,499 -- Apestas ! -- ¿Por qué hiciste eso ? 125 00:07:08,700 --> 00:07:10,418 Sólo quería ver a su copia. 126 00:07:10,620 --> 00:07:11,609 Tuvimos que pedir. 127 00:07:11,820 --> 00:07:15,130 Mi terapeuta dice que no exprese suficientemente mis sentimientos. 128 00:07:15,340 --> 00:07:16,853 Su famoso psiquiatra es una chica 129 00:07:17,060 --> 00:07:19,699 arrancando plata su padre para decirle que : "Es normal ". 130 00:07:19,900 --> 00:07:21,219 Le apoyaremos de forma gratuita. 131 00:07:21,420 --> 00:07:23,217 -- ¿qué ? -- Yo, cero. 132 00:07:23,500 --> 00:07:24,376 Usted es mal comienzo. 133 00:07:24,580 --> 00:07:28,971 No lo hago. Este es mi profesor particular que va a ser despedido. 134 00:07:35,460 --> 00:07:38,850 este , ya sabes, Acerola es mi mejor amigo. 135 00:07:39,860 --> 00:07:40,975 Es Duplex. 136 00:07:41,420 --> 00:07:42,773 -- ¿Fuiste a la escuela ? -- Si. 137 00:07:42,980 --> 00:07:44,129 La huelga ha terminado ? 138 00:07:44,340 --> 00:07:47,412 Nadie sabe nada. Ni siquiera Dirlo. 139 00:07:47,620 --> 00:07:50,134 Vamos a atraparlo durante los días festivos. 140 00:07:50,340 --> 00:07:52,979 Clases de los sábados buenas calificaciones para todos. 141 00:07:53,620 --> 00:07:55,019 -- Una ronda ? -- ¿Dónde ? 142 00:07:55,220 --> 00:07:57,051 En Meleca, el vendedor de CD. 143 00:07:57,260 --> 00:08:01,014 Yo me quedo aquí, voy a tratar de encontrar de una hamburguesa. 144 00:08:01,220 --> 00:08:03,290 En este caso, sólo hay tacaño. 145 00:08:03,500 --> 00:08:05,855 Usted no tiene la técnica. Te voy a mostrar. 146 00:08:06,060 --> 00:08:07,652 No preguntes, te roban. 147 00:08:07,860 --> 00:08:11,978 ¿Cómo, que decis ? Nunca robé, yo pido. 148 00:08:12,180 --> 00:08:14,978 Duplex era mi vecino en la favela. 149 00:08:15,180 --> 00:08:16,613 Yo sé cómo hacerlo amablemente. 150 00:08:16,900 --> 00:08:19,016 Este es nuestro primer cliente. presten atención. 151 00:08:19,220 --> 00:08:22,292 Sus padres follaron y los echaron de la favela. 152 00:08:22,500 --> 00:08:24,058 estuvo en la calle durante 4 años. 153 00:08:27,500 --> 00:08:30,731 Tiene algo para darme? No he comido hoy. 154 00:08:30,940 --> 00:08:32,851 No tengo dinero. 155 00:08:33,060 --> 00:08:35,779 Mejor pedir educadamente que robar, ¿no ? 156 00:08:35,980 --> 00:08:37,049 toma. 157 00:08:37,500 --> 00:08:38,615 Gracias. 158 00:08:41,100 --> 00:08:43,011 -- Gracias. -- Dale ! 159 00:08:43,220 --> 00:08:44,414 Gracias por lo que ? 160 00:08:45,940 --> 00:08:47,419 Ya les mostré. 161 00:08:47,620 --> 00:08:49,736 Ahora que lo sabes. 162 00:08:49,940 --> 00:08:52,738 Tienes la onda ? ¿Quieres comer ? Al proximo,, vaya. 163 00:08:52,940 --> 00:08:54,089 Vamos, nena. 164 00:08:58,780 --> 00:09:00,452 " Vólace... " 165 00:09:00,740 --> 00:09:02,935 Este se desinflará, está claro. 166 00:09:08,900 --> 00:09:09,969 Jester, vaya ! 167 00:09:10,180 --> 00:09:11,659 -- ¿Entonces ? -- No podría. 168 00:09:11,860 --> 00:09:12,895 Tiene como objetivo un poco allá. 169 00:09:13,100 --> 00:09:14,977 -- La arrugada. -- La vieja que viene en camino. 170 00:09:19,140 --> 00:09:21,335 -- Una ayuda para comer ? -- No tengo nada. 171 00:09:21,540 --> 00:09:23,974 -- Es mejor pedir que robar ! -- Debe ser educado ! 172 00:09:24,180 --> 00:09:27,013 Soy, pero todos ustedes son tacaños ! 173 00:09:27,220 --> 00:09:28,653 --Maleducado ! -- Vieja mezquina ! 174 00:09:28,860 --> 00:09:31,294 Eres un grosero ! 175 00:09:31,580 --> 00:09:33,252 que bueno, vieja tacaña ! 176 00:09:33,460 --> 00:09:34,575 Un poco de respeto ! 177 00:09:38,580 --> 00:09:39,615 Ven aquí, tú. 178 00:09:42,540 --> 00:09:44,132 Mirame estos hijos de papá ! 179 00:09:44,340 --> 00:09:45,250 Los hijos de puta ! 180 00:09:46,140 --> 00:09:49,371 Andan tranquilos, sólo porque ellos comen todo lo que quieran. 181 00:09:49,860 --> 00:09:51,532 Apuesto que en sus casas tienen hamburguesas. 182 00:09:52,180 --> 00:09:55,252 Olvídese de hamburguesas, son la escoria. 183 00:09:55,460 --> 00:09:56,415 Tienes razón. 184 00:09:56,620 --> 00:09:58,850 Sabes Lucas fue atacado ? 185 00:09:59,060 --> 00:10:00,493 -- No Diciembre ' ? -- Lo prometo. 186 00:10:00,700 --> 00:10:04,010 Tengo una idea. Solo para joder a estos pendejos ? 187 00:10:04,220 --> 00:10:05,972 Vamos a hacer de cuenta que estamos comiendo. 188 00:10:09,460 --> 00:10:10,859 limpie la boca. 189 00:10:12,780 --> 00:10:14,054 tenían que robar 190 00:10:14,260 --> 00:10:16,535 para pagar las hamburguesas. 191 00:10:21,420 --> 00:10:22,853 pequeño delincuente 192 00:10:23,980 --> 00:10:25,095 pachuchito 193 00:10:26,380 --> 00:10:27,495 ladróncito 194 00:10:28,700 --> 00:10:29,769 Hijo papá 195 00:10:31,500 --> 00:10:32,615 vagos 196 00:10:33,540 --> 00:10:34,859 Chetos 197 00:10:35,340 --> 00:10:36,534 Macaco 198 00:10:37,060 --> 00:10:40,097 Imbécil, imbécil, gil, salame 199 00:10:40,900 --> 00:10:41,855 irregular 200 00:10:43,060 --> 00:10:44,129 pies descalzos 201 00:10:45,060 --> 00:10:46,254 Analfabeto 202 00:10:47,620 --> 00:10:48,814 Especies innecesaria 203 00:10:49,260 --> 00:10:51,012 aspirina rubia 204 00:10:53,020 --> 00:10:54,089 Fumador borracho 205 00:10:54,580 --> 00:10:55,808 Vagabundo 206 00:10:56,020 --> 00:10:57,658 fumar surfer borracho 207 00:10:57,860 --> 00:10:58,815 Vagabundo 208 00:11:01,780 --> 00:11:03,133 Hijo de una puta 209 00:11:04,340 --> 00:11:05,853 Hijo adjunto 210 00:11:06,220 --> 00:11:07,096 racista 211 00:11:07,620 --> 00:11:08,416 racista 212 00:11:08,940 --> 00:11:10,168 racista 213 00:11:12,620 --> 00:11:15,498 Cuando llego a casa es otro mundo. 214 00:11:15,700 --> 00:11:19,454 Un mundo sin vividores sin hamburger sin nada de malo. 215 00:11:19,860 --> 00:11:24,376 mundo de comidas saludables, buenas calificaciones, glorioso futuro. < / i> 216 00:11:24,900 --> 00:11:26,253 Pero lo arruina todo 217 00:11:27,220 --> 00:11:28,414 la cara de cansado. 218 00:11:28,620 --> 00:11:29,973 He corregido el texto. 219 00:11:30,180 --> 00:11:34,492 Página 5 R $. Me toma 10 min. Y es R $ 30 la hora. 220 00:11:34,940 --> 00:11:36,259 Es muy bueno. 221 00:11:36,660 --> 00:11:38,412 ¿Viste el partido Flamengo ? 222 00:11:38,620 --> 00:11:41,373 3--0 ante Botafogo me gustaría interrogado. 223 00:11:44,780 --> 00:11:46,498 Te perdiste lo que, Joao Victor ? 224 00:11:47,940 --> 00:11:50,579 -- El análisis sintáctico. -- Todavía ! 225 00:11:52,260 --> 00:11:54,820 Si no me sentí abrumado, estaríamos. 226 00:11:55,020 --> 00:11:57,329 Mañana, Yo te ayudo con su tarea. 227 00:11:57,540 --> 00:11:58,734 Hay espinacas ? 228 00:12:01,220 --> 00:12:02,733 Me voy a comer. 229 00:12:24,180 --> 00:12:26,375 Señoras y señores, 230 00:12:26,580 --> 00:12:28,650 había una vez un chico que estaba trabajando... 231 00:12:31,420 --> 00:12:32,739 acerola es un artista. 232 00:12:33,340 --> 00:12:35,490 Dice que no se vente, 233 00:12:36,140 --> 00:12:37,698 pero acepta donaciones. 234 00:12:52,340 --> 00:12:54,296 y las personas lo encuentran divertido. 235 00:12:54,580 --> 00:12:57,253 y gana lo suficiente para comprar un bife. 236 00:12:57,900 --> 00:12:59,379 pero prefirió pedir una pizza. 237 00:12:59,860 --> 00:13:03,091 Si pide un bife, parece sospecho. 238 00:13:22,340 --> 00:13:24,774 Madre, eso que estás corrigiendo, de quien es ? 239 00:13:25,180 --> 00:13:26,249 Ahy, está caliente. 240 00:13:26,740 --> 00:13:28,219 Para un empresario. 241 00:13:28,580 --> 00:13:32,732 Escribió un libro sobre cómo hizo su fortuna. 242 00:13:33,180 --> 00:13:35,535 Huele bien. ¿Me quieres convencer ? 243 00:13:35,740 --> 00:13:37,617 No... Hay un montón de errores ? 244 00:13:40,140 --> 00:13:41,050 Mira eso. 245 00:13:41,260 --> 00:13:44,058 Uff ! Debe ser analfabet ! 246 00:13:44,260 --> 00:13:46,410 ¿Como es qué entonces, Yo no puedo ser rico. ? 247 00:13:47,180 --> 00:13:48,693 Vamos, Joao Victor... 248 00:13:48,900 --> 00:13:52,779 Y me lo cuestionas ? Todo el día laburando y no tienes buena vida. 249 00:13:57,740 --> 00:13:59,492 uff.. se puso triste. 250 00:14:01,020 --> 00:14:03,250 parece que he tocado un tema delicado. 251 00:14:04,940 --> 00:14:06,658 No debería haber dicho eso. 252 00:14:07,660 --> 00:14:11,778 sé más lo que dije, pero trajo lágrimas a mis ojos. 253 00:14:15,020 --> 00:14:16,976 Yo también tengo lágrimas en mis ojos. 254 00:14:17,660 --> 00:14:19,616 Pero si lloriqueo, es vergonzoso. 255 00:14:22,820 --> 00:14:23,969 Esto es delicioso. 256 00:14:24,660 --> 00:14:25,979 Que es lo que le pusiste ? 257 00:14:26,820 --> 00:14:28,014 nuez moscada. 258 00:14:31,620 --> 00:14:32,769 Maikel Double Air... 259 00:14:32,980 --> 00:14:35,494 Su descarga absorber los golpes. 260 00:14:35,700 --> 00:14:39,978 zapatos de alta o baja puede configurar. 261 00:14:40,180 --> 00:14:41,898 Maikel Double Air 262 00:14:42,180 --> 00:14:44,740 la tierra temblará... 263 00:14:45,620 --> 00:14:47,451 Tus amigos recibirán un shock. 264 00:14:48,100 --> 00:14:49,579 Maikel o hizo 265 00:14:50,060 --> 00:14:51,971 o permanecer en el anonimato. 266 00:14:55,500 --> 00:14:56,899 Vamos, tú. 267 00:14:57,220 --> 00:14:59,256 -- Usted primero. -- No, usted. 268 00:15:04,020 --> 00:15:07,899 Por favor, señora, ¿Me puede mostrar unas zapatillas ? 269 00:15:08,100 --> 00:15:10,216 -- ¿Perdón ? -- Puedo ver las zapatillas de deporte ? 270 00:15:10,420 --> 00:15:11,648 -- Sólo para ver ? -- No 271 00:15:12,140 --> 00:15:13,892 Si las baja, las compro. 272 00:15:14,260 --> 00:15:15,613 -- ¿En serio ? -- Aquí. 273 00:15:15,820 --> 00:15:18,971 Estos no son baratitas, bonita, confortable. 274 00:15:19,180 --> 00:15:20,613 Más bien, es su estilo. 275 00:15:21,540 --> 00:15:24,338 Yo, yo quiero, Maikel del Aire Doble. 276 00:15:24,940 --> 00:15:26,214 El doble de aire ? 277 00:15:28,180 --> 00:15:29,818 Siéntate, ya voy. 278 00:15:32,540 --> 00:15:33,689 Hola. 279 00:15:33,900 --> 00:15:35,891 Puedo ver el Aire Doble ? 280 00:15:36,540 --> 00:15:39,612 Por supuesto, sentar la cabeza. 281 00:15:39,940 --> 00:15:42,135 -- Usted cuánto calza ? -- 40. 282 00:15:44,100 --> 00:15:45,692 -- Su tamaño ? -- 39. 283 00:15:46,020 --> 00:15:48,170 Un momento. Voy por ellos. 284 00:15:52,220 --> 00:15:53,130 Eso es todo. 285 00:15:53,340 --> 00:15:57,049 Están realmente muy copados. Van bien. Tienen todo el estilo. 286 00:15:57,380 --> 00:15:58,699 Pruebe ambos. 287 00:15:58,900 --> 00:16:01,733 Si usted necesita de cualquier cosa...me avisa 288 00:16:04,540 --> 00:16:05,495 Quiere. 289 00:16:09,340 --> 00:16:10,170 ¿Puedo ver ? 290 00:16:10,380 --> 00:16:12,814 Espere. Inténtelo de a uno. 291 00:16:13,020 --> 00:16:15,215 Tengo que probar ambos. 292 00:16:15,420 --> 00:16:16,978 No vale la pena. 293 00:16:17,180 --> 00:16:19,375 Si uno entra uno, el otro tampoco. 294 00:16:28,300 --> 00:16:30,052 -- ¿Que Quieres ? -- Ver las zapatillas de deporte. 295 00:16:30,500 --> 00:16:31,376 ¿Para qué ? 296 00:16:32,220 --> 00:16:33,255 Para comprarSi me gustan, las compro 297 00:16:34,020 --> 00:16:35,089 Esos. 298 00:16:35,700 --> 00:16:39,056 Espera un minuto. No tome este. 299 00:16:39,580 --> 00:16:42,936 Voy a buscar el otro pie izquierdo para usted. 300 00:16:43,540 --> 00:16:45,178 -- ¿Ustedes, son amigos ? -- No 301 00:16:49,220 --> 00:16:50,369 Les gusta ? 302 00:16:51,140 --> 00:16:52,016 No está mal. 303 00:16:52,220 --> 00:16:54,814 Usted puede pagar 4 veces con una tarjeta. 304 00:16:55,020 --> 00:16:57,534 Mi madre quiere que me ayude para elegir el color. 305 00:16:58,620 --> 00:17:00,895 -- Iré por ella, ok ?l. -- Muy bien. 306 00:17:01,100 --> 00:17:01,976 De acuerdo ? 307 00:17:02,740 --> 00:17:04,059 -- Adiós. -- Gracias. 308 00:17:11,580 --> 00:17:13,730 Te he puesto azul. 309 00:17:14,220 --> 00:17:15,369 -- Un calcetín ? -- No 310 00:17:18,100 --> 00:17:20,295 -- Le vá ? -- ¿Hay otros colores ? 311 00:17:21,220 --> 00:17:24,849 II no son de color azul, blanco, negro, marrón, púrpura. 312 00:17:25,060 --> 00:17:26,095 Y amarillo ? 313 00:17:26,460 --> 00:17:27,654 No, no tengo amarillo. 314 00:17:28,540 --> 00:17:31,008 Gracias por su amabilidad. 315 00:17:33,300 --> 00:17:35,336 No queria amarillas, no ? 316 00:17:35,540 --> 00:17:37,531 no, Quería verde. 317 00:17:37,740 --> 00:17:39,059 Tampoco hay verdes. 318 00:17:41,060 --> 00:17:43,130 Sin duda encontraré en otro lugar. 319 00:17:47,460 --> 00:17:50,099 -- Tú mostraste tu examen ? -- ¿Es una broma ! 320 00:17:50,460 --> 00:17:52,052 Mi madre no estaba allí esta tarde. 321 00:17:52,260 --> 00:17:54,330 Yo le mostraré esta noche. 322 00:17:54,540 --> 00:17:56,098 -- ¿Y usted ? -- Le mostré. 323 00:17:56,540 --> 00:17:58,770 -- Ella se puso contenta o triste ? -- Triste. 324 00:17:58,980 --> 00:18:00,333 Yo prefiero cuando grita. 325 00:18:00,980 --> 00:18:04,529 Zé Luis tiene una madre adicta a las notas ningún padre tampoco. 326 00:18:04,740 --> 00:18:08,096 Por último, hay una, como el mío, se pegó un tiro. 327 00:18:09,860 --> 00:18:14,456 Mi padre dejó a mi madre embarazada. Ahora quiere que seamos amigos. 328 00:18:16,060 --> 00:18:17,288 Este es tu amigo ? 329 00:18:18,700 --> 00:18:21,134 Su amigo que se crió. 330 00:18:21,340 --> 00:18:22,295 Encantado. 331 00:18:23,100 --> 00:18:25,455 -- ¿Juegas al fútbol ? -- Más bien al tenis. 332 00:18:26,420 --> 00:18:27,216 Bueno. 333 00:18:27,420 --> 00:18:29,615 Voy a verte jugar. 334 00:18:29,820 --> 00:18:31,458 Espérame aquí. 335 00:18:32,260 --> 00:18:34,490 Oye, campeón, esto es para ti. 336 00:18:35,020 --> 00:18:36,772 Son CDs prohibidos ? 337 00:18:37,220 --> 00:18:39,336 -- Fatal cosas. -- Y el pagoda ? 338 00:18:40,020 --> 00:18:40,975 Obviamente ! 339 00:18:41,180 --> 00:18:42,329 -- Hay un chico. -- ¿Quién ? 340 00:18:42,540 --> 00:18:45,293 Este puede ser su padre. No estoy seguro. 341 00:18:45,820 --> 00:18:48,254 Llevas el mismo ! 342 00:18:48,460 --> 00:18:50,496 Es seguro que será mi padre. 343 00:18:50,700 --> 00:18:53,168 ¿Está mi madre debe saber. 344 00:18:53,380 --> 00:18:55,848 -- ¿No te importa. Veremos. -- No hay duda. 345 00:18:56,060 --> 00:18:58,255 -- ¡Estás loco ! -- Te pareces a él ! 346 00:19:06,020 --> 00:19:06,975 Oiga, señor ! 347 00:19:09,500 --> 00:19:11,570 Hola, mi viejo. Laranjinha. 348 00:19:13,100 --> 00:19:16,854 Ella no dijo nada, pero se ve obstaculizada cuando se ve. 349 00:19:17,420 --> 00:19:20,014 se avergüenza cuando preguntan acerca de él. 350 00:19:20,220 --> 00:19:22,415 -- Tu mamá está bien ? -- Sí, supongo. 351 00:19:22,620 --> 00:19:23,939 No voy a ver a menudo. 352 00:19:24,140 --> 00:19:26,529 -- Y tú, ¿estás bien ? -- Impecable. 353 00:19:27,100 --> 00:19:29,409 -- ¿Y la escuela ? -- Está bien. Y están en huelga. 354 00:19:30,060 --> 00:19:32,096 -- "Va bien, están en huelga. "... -- Si. 355 00:19:32,740 --> 00:19:34,651 -- ¿Y las chicas ? -- ¿Qué hay de nuevo. 356 00:19:35,420 --> 00:19:37,809 Cuidado, no va a hacer nada estúpido. 357 00:19:39,180 --> 00:19:41,455 quiero que sea seguro que sea mi padre. 358 00:19:42,020 --> 00:19:43,658 ¿Quieres algo ? 359 00:19:43,860 --> 00:19:45,691 De Maikel doble Aire. 360 00:19:45,900 --> 00:19:48,698 -- ¿Qué es ? Un sandwich ? -- Las zapatillas de deporte. 361 00:19:49,100 --> 00:19:51,011 -- Una lata de refresco, ¿de acuerdo ? -- ¡Muy bien 362 00:19:51,220 --> 00:19:52,573 Una lata de refresco, por favor. 363 00:19:52,780 --> 00:19:54,259 me gustaría tener como padre. 364 00:19:54,460 --> 00:19:56,815 -- Estás remontando cometas ? -- Sí. 365 00:19:57,020 --> 00:19:59,818 -- Estoy haciendo bien. -- Usted no tiene una Playstation ? 366 00:20:00,060 --> 00:20:02,335 -- ¿Qué es ? -- A Playstation. 367 00:20:02,540 --> 00:20:04,815 Ah, videojuegos, computadoras... 368 00:20:05,020 --> 00:20:07,818 Pero si lo confieso, me avergonzaría. 369 00:20:11,940 --> 00:20:15,489 A veces mis amigos me tratan bien y a veces no. 370 00:20:17,500 --> 00:20:18,728 # Y mi madre así. 371 00:20:19,540 --> 00:20:21,974 Yo también, a veces, la trato mal. 372 00:20:24,260 --> 00:20:27,172 Mi padre, ya que su reaparición, me trata bien. 373 00:20:28,700 --> 00:20:32,215 Como si quisiera venderme algo, no sabía qué. 374 00:20:33,820 --> 00:20:35,253 Después de 14 años de silencio, 375 00:20:35,660 --> 00:20:37,571 me da clases de tenis. 376 00:20:38,700 --> 00:20:40,497 tus zapatillas de deporte son de putos. 377 00:20:40,700 --> 00:20:42,497 Necesitas unas mas cool 378 00:20:42,700 --> 00:20:45,134 olvidate de esas. Elegí unas. 379 00:20:45,340 --> 00:20:46,329 ¿Cómo es eso ? 380 00:20:46,540 --> 00:20:48,371 Más moderno, mas copadas. 381 00:20:48,580 --> 00:20:51,697 Gracias, entendí. Pero, ¿cómo ? 382 00:20:51,900 --> 00:20:52,935 ¿Cómo qué ? 383 00:20:53,140 --> 00:20:56,530 ¿Por qué comprar más ? No conviene. 384 00:20:56,740 --> 00:20:58,173 Yo no las necesito. 385 00:21:01,220 --> 00:21:03,495 -- Tu padre está bien. -- ¿Cómo es eso ? 386 00:21:03,700 --> 00:21:06,168 -- Tranquilo, agradable. -- Gracias, entendí. 387 00:21:06,380 --> 00:21:08,974 Este es un guacho. Lo odio. 388 00:21:09,780 --> 00:21:11,054 Hasta el miércoles, hijo ! 389 00:21:21,220 --> 00:21:23,017 Ven a Meleca escuchar CDs. 390 00:21:23,220 --> 00:21:25,415 No... Sólo tengo 2 bolas. 391 00:21:25,620 --> 00:21:27,895 Con 3 Podría seguir en la esquina 392 00:21:28,100 --> 00:21:30,455 y malabares pagarme una hamburguesa. 393 00:21:30,820 --> 00:21:33,254 ¿Crees que el tercero caerá del cielo ? 394 00:21:37,100 --> 00:21:37,930 ¡Ha caído ! 395 00:21:38,140 --> 00:21:40,176 -- ¡Maldita sea ! -- Caído del cielo ! 396 00:21:40,420 --> 00:21:41,899 ¿Lo ves ? Vamos. 397 00:21:44,380 --> 00:21:46,211 zapatillas de deporte , no sueñes. 398 00:21:46,420 --> 00:21:49,457 para comprar una hamburguesa, Necesito R $ 5. 399 00:21:50,060 --> 00:21:51,971 Si yo ganaba R $ 1... 400 00:21:52,180 --> 00:21:55,536 Pero aquí ventanas cerradas, el aire acondicionado. 401 00:21:55,740 --> 00:21:57,856 tiempo , tienen dinero, 402 00:21:58,060 --> 00:21:59,413 pero demasiado perezosos para buscar 403 00:21:59,780 --> 00:22:01,577 o miedo de bajar la ventana. 404 00:22:01,780 --> 00:22:03,213 no olvidar la competencia. 405 00:22:04,500 --> 00:22:09,335 comprar una pelota de tenis, mi madre debe corregir página. 406 00:22:09,540 --> 00:22:11,371 Le lleva 10 minutos. 407 00:22:12,300 --> 00:22:15,417 puedo mirar bien 10 min. Se lo merece. 408 00:22:17,060 --> 00:22:18,652 Esos son los que he probado. 409 00:22:18,860 --> 00:22:19,770 Fatal. 410 00:22:20,420 --> 00:22:21,899 Se zarpan ! 411 00:22:24,260 --> 00:22:25,579 He probado el azul. 412 00:22:26,940 --> 00:22:28,612 Las tenías a los pies ? 413 00:22:28,820 --> 00:22:29,775 ¡Cuidado ! 414 00:22:35,500 --> 00:22:39,015 Dónde pueda conseguir el dinero me comprare estas zapatillas de deporte 415 00:22:39,220 --> 00:22:41,450 voy a tener que hacer malabares por un año. 416 00:22:41,660 --> 00:22:43,810 Meleca me da $ 1 R CD vendido. 417 00:22:44,020 --> 00:22:46,215 necesito vender 460 CDs. 418 00:22:46,420 --> 00:22:50,618 Si yo fuera Duplex , me rompo la ventana y me hunden mano. 419 00:22:51,060 --> 00:22:52,732 Aún estos matones. 420 00:22:52,940 --> 00:22:55,738 Si vienen saben que me estan volviendo loco. 421 00:22:56,540 --> 00:22:57,859 112 R $ se da. 422 00:22:58,060 --> 00:22:59,493 Esto es 4 veces 112. 423 00:22:59,740 --> 00:23:02,777 ¡Barato ! Tomaré dos colores diferentes. 424 00:23:03,420 --> 00:23:05,058 A menos que no tienes nada de ti ! 425 00:23:05,260 --> 00:23:08,172 Pero si mi madre me dio dinero esta mañana. 426 00:23:09,180 --> 00:23:10,977 mate zapatillas Lucas. 427 00:23:11,420 --> 00:23:13,888 Lucas es el verdadero " playboy " 428 00:23:14,100 --> 00:23:16,295 la bestia de la mañana se convierte en un hombre. 429 00:23:16,500 --> 00:23:18,491 No... Es el momento bestia. 430 00:23:18,700 --> 00:23:20,179 Duplex es demasiado estúpido. 431 00:23:20,380 --> 00:23:22,530 ya su compañero las zapatillas de deporte elegantes, 432 00:23:22,740 --> 00:23:25,174 debe tener un gorila cerca. 433 00:23:25,980 --> 00:23:29,609 Él , debe ser el gorila. reconozco de lejos. 434 00:23:30,220 --> 00:23:33,769 Si lo ven a Duplex probar sus zapas con playboy, se pudre. 435 00:23:34,180 --> 00:23:36,091 Estos dos tipos tienen sospechas. 436 00:23:36,300 --> 00:23:39,019 mafiosos cubren matones, supongo. 437 00:23:39,780 --> 00:23:41,577 ya está llamando. 438 00:23:41,780 --> 00:23:45,056 debe hablar con un convicto. Si te mueves, estás muerto. 439 00:23:45,260 --> 00:23:46,579 Joao Victor sacude. 440 00:23:46,780 --> 00:23:49,294 chicos Laranjinha en silencio. 441 00:23:49,780 --> 00:23:50,974 Me tiemblan las piernas 442 00:23:51,180 --> 00:23:53,569 Llaman a la policía. Acerola está dibujado. 443 00:23:54,100 --> 00:23:54,896 Zé entiende. 444 00:23:55,100 --> 00:23:56,419 -- Vienen ! -- scoot ! 445 00:23:56,900 --> 00:23:58,652 -- Ellos están viniendo para acá ! -- Apurate ! 446 00:24:00,640 --> 00:24:02,340 Copadas las zapas, no ? 447 00:24:06,540 --> 00:24:08,292 Thiago está en casa. 448 00:24:10,180 --> 00:24:12,899 en la calle Policía protege 449 00:24:13,100 --> 00:24:15,898 favela los ciudadanos que viven en el terror 450 00:24:16,100 --> 00:24:18,739 En este sentido, la atención, Escuela de Salud 451 00:24:18,940 --> 00:24:21,613 Aquí tenemos tráfico, funk y el fútbol 452 00:24:22,220 --> 00:24:25,053 Alcantarillado patio al aire libre de los niños 453 00:24:25,260 --> 00:24:27,694 Bolas trazador infierno esclarecedor 454 00:24:27,900 --> 00:24:30,334 es peor Cuando se calienta en la favela 455 00:24:30,900 --> 00:24:33,778 fotos nocturnas Tocan a veces mi ventana 456 00:24:33,980 --> 00:24:36,255 Cuando voy por la calle 457 00:24:36,780 --> 00:24:39,692 Las mujeres tienen miedo les pican a su bolsa 458 00:24:39,900 --> 00:24:42,573 Príncipes calle son de color verde y amarillo 459 00:24:42,780 --> 00:24:45,499 príncipes y la favela son paralelas 460 00:24:45,940 --> 00:24:48,693 navego en Internet Atrincherados en mi habitación 461 00:24:48,900 --> 00:24:51,334 # Y miro el mundo en el cable 462 00:24:51,900 --> 00:24:54,334 no puedo tener lo que quiero 463 00:24:54,940 --> 00:24:57,500 zapatillas de deporte quería yo nunca 464 00:24:57,700 --> 00:25:00,055 Yo también he visto zapatillas de deporte escaparate 465 00:25:00,260 --> 00:25:02,774 Son divertidos no le robo 466 00:25:02,980 --> 00:25:06,370 Dicen que soy fea cabeza matón 467 00:25:06,580 --> 00:25:08,810 piel bronceada, un pobre choza 468 00:25:09,740 --> 00:25:12,015 me llaman coño No estoy 469 00:25:12,500 --> 00:25:14,934 quería trabajar Mi madre se negó 470 00:25:15,820 --> 00:25:18,209 Siempre busqué crecido 471 00:25:18,420 --> 00:25:21,014 Estudio y me enamoro mis especialidades son 472 00:25:21,380 --> 00:25:24,611 Yo también estudié dejé 473 00:25:24,820 --> 00:25:27,459 sé que tengo me cuidadoso de la ley 474 00:25:27,900 --> 00:25:28,810 Tengo un sueño 475 00:25:29,020 --> 00:25:30,248 Sí, yo también 476 00:25:30,460 --> 00:25:31,688 Quiero ser presidente 477 00:25:31,900 --> 00:25:33,219 simplemente ser alguien 478 00:25:43,980 --> 00:25:45,940 ¿Qué mierda ! 479 00:25:47,020 --> 00:25:49,540 estas dos cuadras estaban llenas de gente, hombre. 480 00:25:49,740 --> 00:25:52,100 me tomaria algo fresco. 481 00:25:52,980 --> 00:25:54,050 ¿Tienes agua ? 482 00:25:54,120 --> 00:25:54,620 hace calor 483 00:25:55,620 --> 00:25:58,180 ¿Crees Duplex se convirtió en árboles jóvenes ? 484 00:25:58,380 --> 00:26:01,220 No me importa. Él se lo merecía. 485 00:26:01,420 --> 00:26:03,700 Tengo que ir a casa Meleca. 486 00:26:04,260 --> 00:26:06,090 Usted acaba de escuchar CDs ? 487 00:26:06,300 --> 00:26:09,850 No, voy a tratar de conseguir algo de comer. 488 00:26:10,060 --> 00:26:12,580 Bueno, ya me voy. Cuídese. 489 00:26:12,860 --> 00:26:13,900 Usted también ! 490 00:26:15,340 --> 00:26:17,940 Usted sabe que mi madre compró una granja ? 491 00:26:18,500 --> 00:26:20,540 -- Genial ! No Diciembre ' ? -- En serio. 492 00:26:20,740 --> 00:26:22,780 Nos mudamos al final del año. 493 00:26:24,100 --> 00:26:27,220 Es hacia el sur, en el estado de Santa Catarina. 494 00:26:27,940 --> 00:26:30,330 Mi madre va a criar gusanos y abejas 495 00:26:30,540 --> 00:26:32,220 para producir miel. 496 00:26:32,620 --> 00:26:34,850 Demasiado mortal ! V una empresa. 497 00:26:35,060 --> 00:26:37,740 Más tarde, voy a ser vicepresidente. 498 00:26:38,420 --> 00:26:40,980 A partir de la campaña te vas ? 499 00:26:41,500 --> 00:26:43,300 No es la naturaleza campaña. 500 00:26:43,860 --> 00:26:45,900 Y nuestra amistad, en todo esto ? 501 00:26:48,260 --> 00:26:50,300 Volveré. Para las vacaciones. 502 00:26:50,740 --> 00:26:52,300 Esto no será el mismo. 503 00:26:52,740 --> 00:26:54,620 Eres mi único amigo, ya sabes. 504 00:26:55,340 --> 00:26:57,540 -- ¿Y Lucas ? -- ¿Me estás tomando el pelo ! 505 00:27:01,980 --> 00:27:04,180 Usted me envía un tarro de miel, ¿eh ? 506 00:27:04,980 --> 00:27:06,420 Cuando seas el jefe. 507 00:27:09,420 --> 00:27:10,820 Zé Luis se va. 508 00:27:11,500 --> 00:27:13,330 Será genial allí. 509 00:27:13,860 --> 00:27:15,460 estoy perdiendo a mi mejor amigo. 510 00:27:15,660 --> 00:27:16,650 ¿Qué tiene de malo ? 511 00:27:17,780 --> 00:27:19,340 Yo no quiero hablar. 512 00:27:20,100 --> 00:27:21,700 Cierra la puerta, por favor. 513 00:27:29,940 --> 00:27:32,300 -- Hola, Acerola. -- De acuerdo, Laranjinha ? 514 00:27:32,500 --> 00:27:34,380 -- ¿Trabajas ? -- No se ve ? 515 00:27:35,900 --> 00:27:38,050 ¿Y cómo pegaste esto ? 516 00:27:38,260 --> 00:27:40,330 El clip Meleca vendedora. 517 00:27:40,540 --> 00:27:42,980 Se Clap y puedo manejar el caso. 518 00:27:43,180 --> 00:27:44,540 -- Se paga bien ? -- Si. 519 00:27:44,900 --> 00:27:47,700 -- R $ 1 por cada CD vendido. -- Esta es la bola ! 520 00:27:47,900 --> 00:27:49,100 ¿Tiene alguna novedad ? 521 00:27:49,300 --> 00:27:51,290 " Forro da Feira, " cualquier persona ? 522 00:27:53,220 --> 00:27:54,340 No tocar. 523 00:27:54,900 --> 00:27:56,050 Para... 524 00:27:59,860 --> 00:28:01,340 ¿Has comido hoy ? 525 00:28:02,260 --> 00:28:05,410 Me pagó un gran filete porque yo trabajo para él. 526 00:28:05,620 --> 00:28:08,010 Maldita sea, estás lleno. 527 00:28:08,380 --> 00:28:10,660 -- Las tomas ? -- Es piratas ? 528 00:28:10,860 --> 00:28:12,420 Así que no lo toque. 529 00:28:14,860 --> 00:28:17,500 Puedes fijarte si da para que trabaj aquí ? 530 00:28:17,700 --> 00:28:20,140 No, por desgracia. No es fácil. 531 00:28:20,420 --> 00:28:22,620 -- ¿Tienes proibidao ? -- Sí. 532 00:28:22,820 --> 00:28:24,540 Acerola encontró la veta madre. 533 00:28:25,900 --> 00:28:29,210 Y yo respeto que finalmente tenga un trabajo. 534 00:28:33,020 --> 00:28:34,700 Acabo de perder a mi amigo. 535 00:28:37,900 --> 00:28:39,220 Me muero de hambre.. 536 00:28:40,020 --> 00:28:44,220 # Y en casa, no hay nadie ni nada para comer. 537 00:28:45,780 --> 00:28:48,380 cuando vuelva mi madre me va a hacer pastas. 538 00:28:49,820 --> 00:28:52,940 no voy a mendigar. No soy un chico de la calle. 539 00:28:54,380 --> 00:28:55,530 Aunque... 540 00:28:55,740 --> 00:28:56,620 Tiene 1 R $ ? 541 00:28:57,700 --> 00:28:58,740 Por favor, señor. 542 00:29:02,100 --> 00:29:02,900 Mamá ? 543 00:29:03,780 --> 00:29:04,820 ¿De acuerdo ? 544 00:29:05,940 --> 00:29:06,820 Está bien. 545 00:29:07,300 --> 00:29:09,020 Está bien, no me acuerdo. 546 00:29:09,900 --> 00:29:10,730 Sí, me lo comí. 547 00:29:11,740 --> 00:29:12,700 Todo está bien. 548 00:29:14,020 --> 00:29:15,740 La escuela sigue en huelga. 549 00:29:17,220 --> 00:29:18,980 Disculpe, no recuerdo. 550 00:29:19,180 --> 00:29:20,580 Ve el sábado ? 551 00:29:21,900 --> 00:29:24,100 Era sólo para comprobar. 552 00:29:24,460 --> 00:29:25,420 Sí. Adiós. 553 00:29:37,740 --> 00:29:39,970 Creo que quiero Zé Luis 554 00:29:40,540 --> 00:29:42,180 Este chico es super inteligente. 555 00:29:42,380 --> 00:29:44,770 jefe al final en la granja de lombrices. 556 00:29:44,980 --> 00:29:47,540 Su futuro está garantizado. 557 00:29:47,740 --> 00:29:51,420 Lucas tiene un futuro y esta garantizado. 558 00:29:52,860 --> 00:29:53,500 Y yo ? 559 00:29:54,100 --> 00:29:55,420 Acerola, le está yendo bien. 560 00:29:56,500 --> 00:29:58,810 eventualmente asociado Meleca. 561 00:30:00,380 --> 00:30:01,820 Si él sale de la favela, 562 00:30:02,700 --> 00:30:05,380 estaré solo mi vida. 563 00:30:06,460 --> 00:30:08,900 No puedo imaginar un futuro. 564 00:30:10,060 --> 00:30:12,130 Soy un prisionero de este infierno 565 00:30:12,340 --> 00:30:13,980 un pícaro finalmente me traiga. 566 00:30:14,180 --> 00:30:15,540 No amigo, no hay escuela, 567 00:30:16,380 --> 00:30:19,060 nevera vacía y media madre. 568 00:30:19,580 --> 00:30:21,300 Bueno, el otro está allá en la ventana. 569 00:30:21,980 --> 00:30:24,370 Es valiente para estar en las calles a esta hora. 570 00:30:25,100 --> 00:30:26,900 No veo, sin embargo. 571 00:30:27,260 --> 00:30:30,060 Qué hace levantado a esta hora 572 00:30:31,220 --> 00:30:33,210 Se ve tan perdido... 573 00:30:35,140 --> 00:30:35,780 como yo. 574 00:30:36,260 --> 00:30:37,220 como yo. 575 00:30:38,220 --> 00:30:48,220 TRADUCIDO POR : EL FAUNO 40625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.