All language subtitles for Cidade dos Homens (2002) S01E02 - O Cunhado do Cara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,060 TRADUCIDO POR: EL FAUNO 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,210 LA CIUDAD DE LOS HOMBRES 3 00:00:29,820 --> 00:00:32,937 El CUÑADO DE LA LEY 4 00:00:44,660 --> 00:00:45,720 ¡Gané ! 5 00:00:47,540 --> 00:00:49,490 Es muy fuerte ! ¡Bien hecho ! 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,130 Por lo tanto, no se juega más ? 7 00:00:52,620 --> 00:00:56,240 Yo soy 1, 2, 3, 4, 5 veces campeón. Comilón ! 8 00:00:56,460 --> 00:00:58,920 -- ¿A quién llamas un comilón ? -- A vos. 9 00:01:01,380 --> 00:01:02,810 Qué te pasa Gil ? ! 10 00:01:03,260 --> 00:01:04,930 Caguense a piñas ! 11 00:01:10,500 --> 00:01:12,530 No te metas con ella ! Vamos a darle. 12 00:01:13,660 --> 00:01:14,330 sacale las zapas ! 13 00:01:15,580 --> 00:01:16,610 ¡Suéltame ! 14 00:01:17,620 --> 00:01:18,760 Ataselas. 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,250 Que se las arreglen. 16 00:01:21,580 --> 00:01:22,490 ¡Suéltame ! 17 00:01:29,980 --> 00:01:33,210 Mi nombre es Luis Otavio, hijo de puta ! ¿Lo tienes ? 18 00:01:33,940 --> 00:01:35,080 ¿Qué es el infierno ? 19 00:01:36,700 --> 00:01:38,650 Necesitamos una mano para mover un cartel. 20 00:01:38,860 --> 00:01:40,610 parate rápido daleo ! 21 00:01:42,540 --> 00:01:44,370 Muevan el culo hermano ! 22 00:02:21,140 --> 00:02:23,090 Por último, vamos a tener diversión ! 23 00:02:23,300 --> 00:02:26,210 Hey ! Madrugador se apresuran a instalar sus cosas ! 24 00:02:30,460 --> 00:02:32,610 -- ¿Qué es, Nivaldo ? -- Nuestra pared. 25 00:02:33,420 --> 00:02:34,890 ¿Cómo funciona un muro ? 26 00:02:35,100 --> 00:02:37,250 Madrugador ¿Qué es esto ? 27 00:02:37,460 --> 00:02:39,410 es el cartel para su casa, Valdirene ! 28 00:02:39,620 --> 00:02:43,090 No puede ser ! No quiero ver a esa puta desnuda en mi casa ! 29 00:02:43,244 --> 00:02:48,222 Tenes que entender Valdirene, que estos chicos es todo lo que pueden ver culos y tetas 30 00:02:48,266 --> 00:02:49,866 que se vayan a ver culos y tetas a otro lado... 31 00:02:49,866 --> 00:02:50,530 Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado que se vayan a ver culos y tetas a otro lado... 32 00:02:50,530 --> 00:02:52,088 Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,533 Así ella no tiene que ver la casa de la puta. Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado 34 00:02:54,533 --> 00:02:54,730 Así ella no tiene que ver la casa de la puta. 35 00:02:54,940 --> 00:02:57,170 Gracias, Deco. Por encima de mi cama, 36 00:02:57,380 --> 00:02:59,210 No quiero una tetona desnuda justo arriba de mi cama, de ninguna manera !. 37 00:02:59,420 --> 00:03:01,130 Metele con eso, Madrugador ! 38 00:03:19,620 --> 00:03:21,250 Dame una salchicha. 39 00:03:21,460 --> 00:03:23,130 Yo, yo quiero un ala. 40 00:03:23,340 --> 00:03:24,810 No te he llamado, pendejo ! 41 00:03:30,977 --> 00:03:31,600 Hey, bro. 42 00:03:32,300 --> 00:03:35,450 Acerola no es tu hermana la que está con el Patrón ? 43 00:04:05,660 --> 00:04:07,810 Siempre he sido amigo Acerola. 44 00:04:09,100 --> 00:04:10,490 tenía que decirle. 45 00:04:11,060 --> 00:04:14,010 Mirka, su hermana, estaba coqueteando con Deco, 46 00:04:14,660 --> 00:04:16,610 el mayor gánster en la favela. 47 00:04:18,300 --> 00:04:20,570 Este es mi hermano. Déjame hablarle. 48 00:04:20,780 --> 00:04:23,240 Conseguime algo para tomar, si ? 49 00:04:32,620 --> 00:04:34,770 Qué te pasa Acerola ? que me estas siguiendo 50 00:04:34,980 --> 00:04:36,850 Lo que pasa es que le estas tirando onda a un bandido ? 51 00:04:37,060 --> 00:04:39,650 -- No, en absoluto. -- Con un gusano, se termina bajo tierra. 52 00:04:39,860 --> 00:04:42,770 Yo le enseñé a bailar, no hay nada de malo en eso. 53 00:04:42,980 --> 00:04:46,130 -- Él tiene un montón de chicas. -- No lo hagas mierda. 54 00:04:47,180 --> 00:04:48,490 ¿Tienes un guardaespaldas ? 55 00:04:48,700 --> 00:04:50,610 Mi hermano es celoso. 56 00:04:50,820 --> 00:04:52,970 Siéntese, amigo. 57 00:04:53,180 --> 00:04:55,450 ¿Quieres un refresco ? 58 00:04:55,660 --> 00:04:56,330 No, gracias. 59 00:04:56,540 --> 00:04:58,290 Vamos, tomar un refresco. 60 00:05:00,500 --> 00:05:03,250 ¿Por qué estás descalzo ? Y las zapatillas ? 61 00:05:03,620 --> 00:05:05,777 Mis zapatillas de deporte ? mirá.. 62 00:05:08,660 --> 00:05:09,690 Mis zapatillas de deporte... 63 00:05:10,620 --> 00:05:12,920 Me las colgaron estos giles. 64 00:05:13,140 --> 00:05:14,850 Vamos a arreglar esto. Hey ! Cierto... 65 00:05:16,100 --> 00:05:19,290 Ve a buscar las zapatillas de plata a Doña Cotinha. 66 00:05:19,500 --> 00:05:21,050 -- En la parte superior del armario ? -- Sí. 67 00:05:22,020 --> 00:05:25,890 Me gustan estos, pero yo prefiero la otra. 68 00:05:26,100 --> 00:05:27,370 Trate de ellos. 69 00:05:28,020 --> 00:05:30,480 Serán demasiado grande para él. 70 00:05:30,700 --> 00:05:33,290 -- No, en absoluto. -- Si te vas, mantenerlos. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,850 -- Va a ser muy grande. -- Lo intentaré. 72 00:05:37,340 --> 00:05:39,530 -- Esto es bueno. -- Llevar a beber. 73 00:05:44,660 --> 00:05:47,120 comilón ! Tráenos carne. 74 00:05:50,180 --> 00:05:51,970 Hey ! Badger, que te mueve ? 75 00:05:56,660 --> 00:05:57,930 Bien hecho. 76 00:05:58,140 --> 00:05:59,810 Ven aquí, Laranjinha ! 77 00:06:01,380 --> 00:06:02,290 ¿Qué ? 78 00:06:02,700 --> 00:06:04,610 Acerola nunca se juntó con bandidos. 79 00:06:05,060 --> 00:06:07,810 pero al ser el cuñado del Patrón.. 80 00:06:09,060 --> 00:06:12,050 le encontró el gustito al poder y le gustó la onda. 81 00:06:13,555 --> 00:06:16,770 esos mamones.. temblaban al verme venir 82 00:06:16,980 --> 00:06:18,533 se cagaban encima cuando les da una orden. 83 00:06:18,844 --> 00:06:21,600 y de pronto, el negrito, se convirtió en negrote. 84 00:06:25,260 --> 00:06:28,490 Durante este tiempo, su hermana era la Primera Dama. 85 00:06:32,620 --> 00:06:34,890 Mira, hay un gran matón que estoy esperando para hablar con él, bro. 86 00:06:36,140 --> 00:06:38,050 Dile que se baje ! 87 00:06:38,620 --> 00:06:39,290 Ok, baja. 88 00:06:39,500 --> 00:06:42,010 -- Puede llamar a Deco para por favor ? -- ¿Su nombre ? 89 00:06:42,700 --> 00:06:43,840 -- Mirka. -- Mirki ? 90 00:06:44,060 --> 00:06:45,250 Mirka ! 91 00:06:46,300 --> 00:06:47,410 Hey ! Hermano, 92 00:06:47,620 --> 00:06:49,288 hay una minita llamada Mirki 93 00:06:49,620 --> 00:06:51,370 que quiere hablar contigo. 94 00:06:51,580 --> 00:06:54,570 No se preocupe, no tardará. 95 00:06:54,860 --> 00:06:57,210 Y tú, ¿por qué estás emocionado ? 96 00:06:59,340 --> 00:07:03,930 Abajo, hermano, había una multitud. ya empiezan a molestarme. 97 00:07:14,420 --> 00:07:15,810 Espera tu turno ! 98 00:07:18,460 --> 00:07:20,370 ¿Dónde está la chica ? 99 00:07:21,620 --> 00:07:24,050 Ponte a la cola. Un poco de paciencia. 100 00:07:26,300 --> 00:07:28,410 Hola, mi amor, ¿todo bien ? 101 00:07:30,460 --> 00:07:31,490 Vas hacia abajo ? 102 00:07:32,860 --> 00:07:35,610 Espera un minuto, Tengo que terminar algo. 103 00:07:35,820 --> 00:07:38,850 Escuchá, hagan una línea hasta lo de Espeto, mandá uno por vez. 104 00:07:46,900 --> 00:07:49,490 mi problema es el siguiente: Salí con un chico 105 00:07:49,700 --> 00:07:52,770 teníamos un niño y no me ayuda. 106 00:07:52,980 --> 00:07:55,650 Esta mañana no teníamos agua 107 00:07:56,060 --> 00:07:57,250 y sin embargo, tenemos que pagar. 108 00:07:57,460 --> 00:08:00,330 Ella cocina sobre un fuego de leña debajo de mi casa 109 00:08:00,540 --> 00:08:03,650 y por lo tanto, es un bajón para nosotros estar en casa. 110 00:08:03,860 --> 00:08:06,650 Bebí agua contaminada, Vomité 111 00:08:07,540 --> 00:08:09,370 casi me muero. 112 00:08:09,580 --> 00:08:11,930 Mi vecino, toda el agua de lluvia cae de su techo a mi casa. 113 00:08:12,140 --> 00:08:15,022 Le pedí que ponga una canaleta, pero...ni bola. 114 00:08:15,244 --> 00:08:18,210 Cada vez que voy para mi casa, los pendejos se me cagan de risa. 115 00:08:18,620 --> 00:08:21,770 Deberían controlarse más por que... ya me estoy calentando. 116 00:08:21,980 --> 00:08:24,360 Necesito asistencia financiera. 117 00:08:24,580 --> 00:08:26,090 Quiero hablar con mi novio. 118 00:08:26,740 --> 00:08:28,170 ¿No podes hacer algo de tiempo, 119 00:08:28,380 --> 00:08:30,010 ahora, para mí ? 120 00:08:30,660 --> 00:08:32,650 ¿Así que quieres hablar con tu novio ? 121 00:08:33,100 --> 00:08:34,210 ¡Ya veo ! 122 00:08:51,740 --> 00:08:53,210 ¡Espera ! ¿A dónde vas ? 123 00:08:53,900 --> 00:08:55,090 Vuelvo. 124 00:08:55,780 --> 00:08:57,000 Pero ¿cuándo ? 125 00:09:06,580 --> 00:09:08,170 unos días más tarde, 126 00:09:08,780 --> 00:09:09,890 Deco estaba de vuelta... 127 00:09:12,380 --> 00:09:14,250 y listo para un rapidito. 128 00:09:15,140 --> 00:09:17,890 Manténgase así. Los brazos tensos. 129 00:09:18,460 --> 00:09:20,810 Y abajo. Vamos, tontos ! 130 00:09:21,420 --> 00:09:23,880 Eso es todo. Y volvemos ! 131 00:09:24,580 --> 00:09:25,490 Levántate ! 132 00:09:26,500 --> 00:09:28,130 Vamos, repite después de mí : 133 00:09:28,340 --> 00:09:30,850 " Acerola es penta-campeón Y yo soy un perdedor ". 134 00:09:32,020 --> 00:09:33,000 Una vez más. 135 00:09:33,700 --> 00:09:36,330 Acerola es penta-campeón Y yo soy un perdedor 136 00:09:36,540 --> 00:09:37,680 y ahora vos. 137 00:09:38,088 --> 00:09:41,022 Acerola es penta-campeón Y yo soy un perdedor 138 00:09:41,560 --> 00:09:43,511 Acerola es penta-campeón Y yo soy un perdedor 139 00:09:43,860 --> 00:09:46,450 Eso es todo. Vayan chicas, vayan. 140 00:09:49,620 --> 00:09:52,450 -- este collar, con San Jorge, es muy bonito. -- Voy a regalártelo. 141 00:09:52,660 --> 00:09:53,690 Para mí ? 142 00:09:53,900 --> 00:09:54,730 ¿Cuándo ? 143 00:09:55,020 --> 00:09:56,690 Cuando desee. 144 00:10:19,780 --> 00:10:22,690 No podríamos tener un poco de privacidad ? 145 00:10:23,580 --> 00:10:24,800 No, quédate ahí. 146 00:10:25,020 --> 00:10:27,170 -- Están todos mirando. -- Está bien. 147 00:10:27,380 --> 00:10:28,170 Espera... 148 00:10:29,060 --> 00:10:30,370 Si bajamos ? 149 00:10:30,700 --> 00:10:33,730 Bueno, está bien. Lo que tú digas, cariño. 150 00:10:35,820 --> 00:10:37,650 Quítese los zapatos, ¡maldita sea ! 151 00:10:38,380 --> 00:10:39,890 Sáquenselas, pendejos ! 152 00:10:40,220 --> 00:10:41,570 Deco no se olvida. 153 00:10:42,180 --> 00:10:43,770 Retirarlos, maldita sea ! 154 00:10:44,300 --> 00:10:46,570 Tú también, comilón ! 155 00:10:46,780 --> 00:10:48,490 Laranjinha, atalos. 156 00:10:51,260 --> 00:10:54,490 Estoy hablando en chino ? Ataselos ! 157 00:10:54,700 --> 00:10:56,890 ¿Me queres jugar una mala pasada ? 158 00:10:58,820 --> 00:11:00,890 Y ahora, a bailar ! 159 00:11:01,420 --> 00:11:02,810 a mover esas caderas ! 160 00:11:03,020 --> 00:11:04,160 Mejor que eso ! 161 00:11:04,380 --> 00:11:05,810 Vamos de nuevo ! 162 00:11:08,060 --> 00:11:10,050 Se balancea, que grande ! 163 00:11:11,660 --> 00:11:14,120 Al principio era un juego 164 00:11:15,100 --> 00:11:17,890 Acerola comenzó abusar de su poder. 165 00:11:19,300 --> 00:11:21,650 de quien eran esas ? tuyas ? 166 00:11:21,860 --> 00:11:22,810 a la mierda ! 167 00:11:26,060 --> 00:11:28,210 Hay más todavía. ¡Más rápido ! 168 00:11:28,420 --> 00:11:30,170 como sos lento ! 169 00:11:55,820 --> 00:11:56,800 Patrón 170 00:11:57,340 --> 00:12:00,960 lo llaman desde arriba. es el tipo que quieres ver. 171 00:12:01,180 --> 00:12:03,640 -- Decile que me banque, -- no quiere esperar. 172 00:12:06,940 --> 00:12:09,400 Lo siento, en cuclillas en su casa, Manuel. 173 00:12:09,620 --> 00:12:11,130 Mi nena quería un abrazo. 174 00:12:11,860 --> 00:12:13,410 todo lo que querías era besarla en la boca, hermano. 175 00:12:13,410 --> 00:12:14,533 esperame, Mirka ! 176 00:12:17,820 --> 00:12:21,730 Balancea arriba, saco de huesos ! Te ves como un maricón ! 177 00:12:21,940 --> 00:12:23,730 Dame ! 178 00:12:25,540 --> 00:12:26,680 Hace calor, no ?... 179 00:12:27,580 --> 00:12:29,370 ¡Mierda ! 180 00:12:29,580 --> 00:12:31,010 Lo siento. 181 00:12:31,700 --> 00:12:34,490 ¿Qué pasa ? ¿No estás contento ? 182 00:12:37,460 --> 00:12:39,450 Mirka, ¿que haces yendo a casa ? 183 00:12:39,660 --> 00:12:42,810 Se ha acabado. No quiero saber más nada de él. 184 00:12:43,220 --> 00:12:44,810 Pronto se reconciliaron. 185 00:12:48,460 --> 00:12:50,370 Este hijo de puta ! ya le va a caber... 186 00:12:55,200 --> 00:12:58,444 Sabes lo que pasa Acerola, así es la vida que él eligió. 187 00:12:58,444 --> 00:12:58,977 Pero es porque es el Patrón. crees que esa vida es fácil para él ? Sabes lo que pasa Acerola, así es la vida que él eligió. 188 00:12:58,977 --> 00:13:01,600 Pero es porque es el Patrón. crees que esa vida es fácil para él ? 189 00:13:01,822 --> 00:13:03,511 Debe gestionar su negocio 190 00:13:03,644 --> 00:13:06,577 atender a las personas que vienen a quejarse. 191 00:13:07,422 --> 00:13:10,533 Le gusta ser el "manda más". Eso no es para mí. 192 00:13:10,888 --> 00:13:13,777 En la guerra. En Vietnam, la gente no podía visitar a los soldados. 193 00:13:14,044 --> 00:13:15,377 Déjalo en el Vietnam 194 00:13:15,733 --> 00:13:17,155 y yo en paz. 195 00:13:17,466 --> 00:13:19,511 Arriesga su vida, porque te ama. 196 00:13:19,600 --> 00:13:22,622 Hay un montón de chicas atrás de él. Él no me necesitaba. 197 00:13:22,711 --> 00:13:23,377 Pero si. 198 00:13:26,755 --> 00:13:27,466 ¿Quien es ? 199 00:13:27,733 --> 00:13:30,400 -- Puede llamar Acerola ? -- Espera un minuto. 200 00:13:30,700 --> 00:13:33,410 estaba pensando que me dijo : 201 00:13:33,900 --> 00:13:35,890 "Con un gusano, que terminan en el suelo. " 202 00:13:37,180 --> 00:13:38,970 Dale otra oportunidad. 203 00:13:39,180 --> 00:13:41,970 Acerola, tus amigos te llaman. 204 00:13:47,600 --> 00:13:49,530 --Váyanse --¿Donde está Acerola ? 205 00:13:49,740 --> 00:13:51,330 No, no está allí. 206 00:13:51,540 --> 00:13:53,330 Él fue a dar un paseo. 207 00:13:54,260 --> 00:13:55,090 ¡Espera ! 208 00:13:55,300 --> 00:13:56,130 Vamos, Dale.. 209 00:14:02,140 --> 00:14:03,170 Laranjinha ! 210 00:14:09,420 --> 00:14:11,090 -- ¿Qué ? -- Ellos nos buscan. 211 00:14:11,300 --> 00:14:12,850 Yo no hice nada. 212 00:14:14,260 --> 00:14:15,480 No vas a ayudarme ? 213 00:14:16,940 --> 00:14:19,850 Estás jodido en esta mierda. Hacete cargo. 214 00:14:20,060 --> 00:14:21,650 Somos amigos, ¿sí o no ? 215 00:14:22,980 --> 00:14:24,890 ¿Anduviste mandoneando a todo el mundo.. 216 00:14:25,022 --> 00:14:28,970 ya ahora..., me soltas la mano ? 217 00:14:31,380 --> 00:14:33,010 Diga : "Por favor. " 218 00:14:34,340 --> 00:14:35,450 Por favor. 219 00:14:36,580 --> 00:14:37,930 Lo haremos a mi manera ? 220 00:14:38,140 --> 00:14:39,890 Lo haremos a tu manera. 221 00:14:44,980 --> 00:14:47,570 solo hay una manera de librar a mi amigo de esos babosos. 222 00:14:47,780 --> 00:14:50,160 Hacer que Mirka vuelva con Deco. 223 00:14:50,820 --> 00:14:55,111 -- ¿Qué es la " historia de amor " ? -- Cuando se termina bien. 224 00:14:58,180 --> 00:14:59,850 Es guapa, ¿eh ? 225 00:15:00,660 --> 00:15:02,410 Y él, demasiado frío. 226 00:15:02,740 --> 00:15:05,690 -- ¿Tienes dinero ? -- Y de Deco ? 227 00:15:11,100 --> 00:15:12,370 Lo tengo. 228 00:15:20,220 --> 00:15:23,250 Y si le compramos unos chocolates ? ? tenes una tarjeta ? 229 00:15:23,740 --> 00:15:25,770 solo si compran uno de esos. 230 00:15:25,980 --> 00:15:27,200 A los novios les gusta esto,no ? 231 00:15:27,420 --> 00:15:29,570 -- novio ? -- Sí, novio. 232 00:15:29,780 --> 00:15:32,240 Escribe : "Deco, vamos a la iglesia a la 3. " 233 00:15:32,460 --> 00:15:35,290 Tiene que haber un lugar más romántico. 234 00:15:35,500 --> 00:15:38,530 " Ir al sitio nuestro primer beso, cariño. 235 00:15:40,180 --> 00:15:41,160 " A las 15 horas. " 236 00:15:41,660 --> 00:15:42,720 Y ella ? 237 00:15:43,660 --> 00:15:45,530 Chocolate y basta. 238 00:15:45,740 --> 00:15:47,050 No tengo plata. 239 00:15:52,220 --> 00:15:54,210 ¿Sabes qué, Madrugador ? 240 00:15:54,420 --> 00:15:58,290 Si esta chica me dice las palabras justas, yo deja todo por ella. 241 00:15:58,500 --> 00:16:01,600 vas a tener una banda de quilombos si seguís con esa mina... 242 00:16:01,644 --> 00:16:02,490 Mirki, Mirka... 243 00:16:02,700 --> 00:16:06,170 Pero es súper copada, Madrugador viene de familia ¿me Entiendes ? 244 00:16:06,380 --> 00:16:09,555 -- va a meterse acá. -- No, en absoluto. 245 00:16:09,688 --> 00:16:11,955 Si usted se casa, se viene a pique el negocio. 246 00:16:13,066 --> 00:16:13,690 habrá 247 00:16:13,780 --> 00:16:15,570 Hay una chica para ti. 248 00:16:16,180 --> 00:16:18,450 pasamela a mí. 249 00:16:22,540 --> 00:16:25,690 Así que guapo ! Una ruptura, ¿te parece ? 250 00:16:25,900 --> 00:16:27,490 Así que ya te enteraste ?. 251 00:16:27,700 --> 00:16:29,770 -- ¡Maldita sea ! -- Te lo dije ! 252 00:16:36,420 --> 00:16:40,250 Él dice que eres la mujer de su vida, que va a dejar de hacer embrollos. 253 00:16:40,700 --> 00:16:43,450 Él te hablará en el lugar de su primer beso. 254 00:16:43,660 --> 00:16:44,850 A 15 horas. 255 00:16:45,260 --> 00:16:46,810 va a cambiar su vida ? 256 00:16:47,020 --> 00:16:48,490 de que estás hablando, Acerola ? 257 00:16:48,700 --> 00:16:51,530 Nunca había estado de novio antes. 258 00:16:52,260 --> 00:16:54,090 Ok, vamos a ver como sigue esto. 259 00:16:56,380 --> 00:16:57,970 Gracias por el chocolate. 260 00:17:02,260 --> 00:17:04,010 Mi plan funcionó bien. 261 00:17:04,220 --> 00:17:06,210 Mirka había tragado mi historia. 262 00:17:07,020 --> 00:17:09,050 Ahora necesitamos que Deco abra su corazón. 263 00:17:09,260 --> 00:17:12,130 y los babosos vuelvan a respetan a Acerola. 264 00:17:20,440 --> 00:17:23,244 Te ayude esta vez. Pero otra vez no. 265 00:17:24,488 --> 00:17:26,400 ¿A dónde vas vos ? 266 00:17:27,000 --> 00:17:29,460 -- ¿A dónde vas ? -- Deco es mi cuñado. 267 00:17:30,600 --> 00:17:31,190 Ya lo ves ! 268 00:17:31,400 --> 00:17:32,070 que pasó con la pizza ? 269 00:17:32,280 --> 00:17:35,470 Espeto, dale traete algo para bajonear. 270 00:17:35,680 --> 00:17:36,844 Pasame una ceca ! 271 00:17:37,155 --> 00:17:38,488 Dale, andá a comprar algo. 272 00:17:38,977 --> 00:17:41,370 calabresa, calabresa 273 00:17:41,370 --> 00:17:42,440 Deco ! 274 00:17:42,440 --> 00:17:45,270 -- Acerola. -- Esto es personal. 275 00:17:45,480 --> 00:17:47,030 Vamos, no te preocupas. 276 00:17:49,200 --> 00:17:51,011 viste como fue por la pizza Espeto.. 277 00:17:53,360 --> 00:17:54,340 El gran Acerola. 278 00:17:54,560 --> 00:17:56,270 que hay, Laranjinha, como va ? 279 00:17:56,480 --> 00:17:58,550 Te traje esto de mi hermana. 280 00:17:58,760 --> 00:18:01,350 Una pequeña carta de amor. Está bien. 281 00:18:01,560 --> 00:18:02,870 Hey, un poco de corazón ! 282 00:18:03,080 --> 00:18:04,390 Viene del corazón. 283 00:18:06,640 --> 00:18:08,190 -- Me entendes, no ? -- Cupido ! 284 00:18:08,400 --> 00:18:11,350 A 15 h... Bueno, basta ya. 285 00:18:15,640 --> 00:18:16,860 Madrugador 286 00:18:17,080 --> 00:18:18,590 hay que ir a trabajar ! 287 00:18:20,440 --> 00:18:22,670 Verde por aquí. Calminho, allá. 288 00:18:22,880 --> 00:18:23,866 En movimiento, chicos ! 289 00:18:24,000 --> 00:18:26,666 vos y vos, conmigo, vamos ! 290 00:18:26,844 --> 00:18:28,000 te lo voy a pasar ahora. 291 00:18:29,466 --> 00:18:30,844 está bien, ya te los paso. 292 00:18:32,400 --> 00:18:33,430 -- Aquí. -- ¿Quién es ? 293 00:18:33,640 --> 00:18:34,750 Bigote. -Bigotón ? 294 00:18:34,960 --> 00:18:35,790 Hola bigotón. 295 00:18:36,440 --> 00:18:37,030 Un momento. 296 00:18:37,240 --> 00:18:40,470 Esperá, Acerola. Tengo un recado para ti. 297 00:18:40,680 --> 00:18:43,060 -- Conoces a bigote ? -- ¿El médico ? 298 00:18:43,280 --> 00:18:46,230 Usted va a llevarle mi arma a su casa, ok ? 299 00:18:46,880 --> 00:18:48,550 Le envío mi hermano. 300 00:18:48,760 --> 00:18:49,740 Buena suerte. 301 00:18:49,960 --> 00:18:51,950 No, yo no voy a poder. 302 00:18:52,160 --> 00:18:54,510 ¿Cómo es eso ? ¿Qué estás haciendo ? 303 00:18:54,720 --> 00:18:55,990 ¿Qué tiene de malo ? 304 00:18:56,200 --> 00:18:58,070 Te lo pones en tu mochila 305 00:18:58,280 --> 00:19:00,950 y pasará sin problema. Usted es menor de edad. 306 00:19:01,160 --> 00:19:02,140 Al igual que. 307 00:19:02,360 --> 00:19:05,310 Y cuidame a mi niña no puedo vivir sin ella. 308 00:19:05,720 --> 00:19:06,550 Laranjinha ! 309 00:19:07,480 --> 00:19:09,110 Tomá. llevá esto. 310 00:19:09,320 --> 00:19:11,350 -- Es tu paquete. -- es tu bolso ! 311 00:19:11,560 --> 00:19:12,950 No voy a usarlo. 312 00:19:13,160 --> 00:19:14,950 Has arruinado la "historia de amor ". 313 00:19:15,160 --> 00:19:16,910 Para que usted pueda llevarlo. 314 00:19:17,120 --> 00:19:18,340 Usted es un testigo. Estás muerto ! 315 00:19:19,440 --> 00:19:21,900 Mi plan, la "historia de amor " ha fallado. 316 00:19:23,200 --> 00:19:26,070 Acerola ya se había ido demasiado lejos. 317 00:19:26,680 --> 00:19:30,110 Desde que asumió el poder, los babosos se la quieren dar ? ? 318 00:19:30,680 --> 00:19:32,830 y nuestra amistad ya no es la misma. 319 00:19:35,800 --> 00:19:38,310 Acerola eligió otra dirección. 320 00:20:44,160 --> 00:20:45,830 Corre lejos, cabron ! 321 00:21:13,080 --> 00:21:15,230 Tú, allí, el bronceado ! 322 00:21:15,440 --> 00:21:17,030 si vos, vení acá !. 323 00:21:18,000 --> 00:21:19,390 Ven aquí, muchacho. 324 00:21:20,720 --> 00:21:21,700 ¿Vive usted aquí ? 325 00:21:33,440 --> 00:21:35,740 Te eché de menos, cariño. 326 00:21:39,440 --> 00:21:40,630 ¿Qué es esta película ? 327 00:21:42,200 --> 00:21:44,190 -- ¿Qué estás haciendo aquí ? -- Y anoche ? 328 00:21:44,400 --> 00:21:45,620 Más tarde, Sheila. 329 00:21:45,840 --> 00:21:47,870 Ayer me llamaste " tesoro". 330 00:21:48,080 --> 00:21:50,670 No te muevas, perra. ¿Qué estás haciendo aquí ? 331 00:21:50,880 --> 00:21:51,510 No me toque. 332 00:21:51,720 --> 00:21:53,790 No me toques, Deco ! 333 00:21:54,000 --> 00:21:56,110 ¡Suéltame ! No te muevas, perra ! 334 00:21:56,320 --> 00:21:57,710 Manos fuera ! 335 00:21:57,920 --> 00:22:01,270 Lleve su bolsa. Déjame echar un vistazo. 336 00:22:04,400 --> 00:22:06,190 ¡Rápido ! ¡Rápido ! ¡Vamos ! 337 00:22:09,880 --> 00:22:12,830 Llegas tarde, mocoso ! tenias que estar a las 3. 338 00:23:15,200 --> 00:23:16,180 un paso atrás ! 339 00:23:16,400 --> 00:23:18,830 Era su novia. Déjalo ir. 340 00:23:19,040 --> 00:23:21,270 ¡Por favor ! Ella es mi hermana. 341 00:23:22,200 --> 00:23:23,510 Mi hermana... 342 00:23:25,960 --> 00:23:27,870 Has matado a un inocente ! 343 00:23:28,080 --> 00:23:30,670 El lugar equivocado, en el momento equivocado. 344 00:23:35,560 --> 00:23:38,750 ¡Por favor ! Todo el mundo fuera... 345 00:23:39,520 --> 00:23:41,630 excepto aquellos que ayuden en algo. 346 00:24:21,066 --> 00:24:21,777 Abuela... 347 00:24:24,880 --> 00:24:26,230 ¿Qué pasa ? 348 00:24:26,640 --> 00:24:28,940 -- Mirka... -- donde estabas colgado ? 349 00:24:29,160 --> 00:24:31,540 Si, Acerola, dónde estabas ? 350 00:24:33,600 --> 00:24:36,470 -- ¿Dónde estabas, Acerola ? -- ¿no viste la hora que es ? 351 00:24:42,800 --> 00:24:45,100 Tuvo que luchar con un compañero. 352 00:24:46,080 --> 00:24:47,670 No llores. 353 00:24:48,560 --> 00:24:50,230 Acerola tenía una opción: 354 00:24:50,440 --> 00:24:53,230 Poner los huevos sobre la mesa y obedecer a los babosos. 355 00:24:59,200 --> 00:25:00,750 Danos la pelota. 356 00:25:02,040 --> 00:25:04,750 Vamos, más rápido que eso ! 357 00:25:12,560 --> 00:25:14,830 espero que con esto me dejen en paz otra vez. 358 00:25:17,040 --> 00:25:18,100 Aquí, Gilmar ! 359 00:25:20,560 --> 00:25:21,540 Negro ! 360 00:25:22,480 --> 00:25:24,470 Aquí, Luis Otavio, agarra ! 361 00:25:25,760 --> 00:25:27,870 Olvídate de todo eso. Usted es campeón 362 00:25:28,080 --> 00:25:30,590 Brasil es el campeón y somos amigos. 363 00:25:31,560 --> 00:25:32,620 Choque de manos ! 364 00:25:33,560 --> 00:25:34,870 Dame tus zapatillas. 365 00:25:36,160 --> 00:25:37,510 Dame tus zapatillas de deporte ! 366 00:25:37,720 --> 00:25:40,670 -- Las mías ? -- Sí, hombre, dámelas. 367 00:25:42,280 --> 00:25:43,340 Ponémelas. 368 00:25:43,560 --> 00:25:45,150 -- ¿Qué ? -- Ponelas en mis pies ! 369 00:25:45,360 --> 00:25:47,710 -- ¿Yo ? en tus pies ? -- Sí, vos, nabo ! 370 00:25:50,000 --> 00:25:51,950 -- ¡Más rápido ! -- Estoy siendo ? 371 00:25:52,520 --> 00:25:53,910 Vení Acerola ! 372 00:25:56,960 --> 00:25:58,070 ¿Es bueno ? 373 00:26:04,000 --> 00:26:05,630 Voy a jugar descalzos. 374 00:26:14,760 --> 00:26:16,030 Después de este miedo, 375 00:26:16,320 --> 00:26:20,020 Acerola ha aprendido la lección y nos convertimos en amigos de nuevo. 376 00:26:20,260 --> 00:26:25,110 Y que mejor. que un buen partidito de fútbol. 377 00:26:27,644 --> 00:26:29,022 TRADUCIDO POR : EL FAUNO 27112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.