Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,060
TRADUCIDO POR: EL FAUNO
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,210
LA CIUDAD DE LOS HOMBRES
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,937
El CUÑADO DE LA LEY
4
00:00:44,660 --> 00:00:45,720
¡Gané !
5
00:00:47,540 --> 00:00:49,490
Es muy fuerte ! ¡Bien hecho !
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,130
Por lo tanto, no se juega más ?
7
00:00:52,620 --> 00:00:56,240
Yo soy 1, 2, 3, 4, 5 veces campeón.
Comilón !
8
00:00:56,460 --> 00:00:58,920
-- ¿A quién llamas un comilón ?
-- A vos.
9
00:01:01,380 --> 00:01:02,810
Qué te pasa Gil ? !
10
00:01:03,260 --> 00:01:04,930
Caguense a piñas !
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,530
No te metas con ella ! Vamos a darle.
12
00:01:13,660 --> 00:01:14,330
sacale las zapas !
13
00:01:15,580 --> 00:01:16,610
¡Suéltame !
14
00:01:17,620 --> 00:01:18,760
Ataselas.
15
00:01:19,580 --> 00:01:21,250
Que se las arreglen.
16
00:01:21,580 --> 00:01:22,490
¡Suéltame !
17
00:01:29,980 --> 00:01:33,210
Mi nombre es Luis Otavio,
hijo de puta ! ¿Lo tienes ?
18
00:01:33,940 --> 00:01:35,080
¿Qué es el infierno ?
19
00:01:36,700 --> 00:01:38,650
Necesitamos una mano para mover un cartel.
20
00:01:38,860 --> 00:01:40,610
parate rápido daleo !
21
00:01:42,540 --> 00:01:44,370
Muevan el culo hermano !
22
00:02:21,140 --> 00:02:23,090
Por último, vamos a tener diversión !
23
00:02:23,300 --> 00:02:26,210
Hey ! Madrugador
se apresuran a instalar sus cosas !
24
00:02:30,460 --> 00:02:32,610
-- ¿Qué es, Nivaldo ?
-- Nuestra pared.
25
00:02:33,420 --> 00:02:34,890
¿Cómo funciona un muro ?
26
00:02:35,100 --> 00:02:37,250
Madrugador
¿Qué es esto ?
27
00:02:37,460 --> 00:02:39,410
es el cartel para su casa, Valdirene !
28
00:02:39,620 --> 00:02:43,090
No puede ser ! No quiero ver a esa puta desnuda
en mi casa !
29
00:02:43,244 --> 00:02:48,222
Tenes que entender Valdirene, que estos chicos es todo lo que pueden ver
culos y tetas
30
00:02:48,266 --> 00:02:49,866
que se vayan a ver culos y tetas a otro lado...
31
00:02:49,866 --> 00:02:50,530
Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado
que se vayan a ver culos y tetas a otro lado...
32
00:02:50,530 --> 00:02:52,088
Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado
33
00:02:52,088 --> 00:02:54,533
Así ella no tiene que ver la casa de la puta.
Hey, Madrugador ! girá esa cosa para otro lado
34
00:02:54,533 --> 00:02:54,730
Así ella no tiene que ver la casa de la puta.
35
00:02:54,940 --> 00:02:57,170
Gracias, Deco.
Por encima de mi cama,
36
00:02:57,380 --> 00:02:59,210
No quiero una tetona desnuda justo arriba de mi cama, de ninguna manera !.
37
00:02:59,420 --> 00:03:01,130
Metele con eso, Madrugador !
38
00:03:19,620 --> 00:03:21,250
Dame una salchicha.
39
00:03:21,460 --> 00:03:23,130
Yo, yo quiero un ala.
40
00:03:23,340 --> 00:03:24,810
No te he llamado, pendejo !
41
00:03:30,977 --> 00:03:31,600
Hey, bro.
42
00:03:32,300 --> 00:03:35,450
Acerola no es tu hermana
la que está con el Patrón ?
43
00:04:05,660 --> 00:04:07,810
Siempre he sido amigo
Acerola.
44
00:04:09,100 --> 00:04:10,490
tenía que decirle.
45
00:04:11,060 --> 00:04:14,010
Mirka, su hermana,
estaba coqueteando con Deco,
46
00:04:14,660 --> 00:04:16,610
el mayor gánster en la favela.
47
00:04:18,300 --> 00:04:20,570
Este es mi hermano. Déjame hablarle.
48
00:04:20,780 --> 00:04:23,240
Conseguime algo para tomar, si ?
49
00:04:32,620 --> 00:04:34,770
Qué te pasa Acerola ? que me estas siguiendo
50
00:04:34,980 --> 00:04:36,850
Lo que pasa es que le estas tirando onda a un bandido ?
51
00:04:37,060 --> 00:04:39,650
-- No, en absoluto.
-- Con un gusano, se termina bajo tierra.
52
00:04:39,860 --> 00:04:42,770
Yo le enseñé a bailar,
no hay nada de malo en eso.
53
00:04:42,980 --> 00:04:46,130
-- Él tiene un montón de chicas.
-- No lo hagas mierda.
54
00:04:47,180 --> 00:04:48,490
¿Tienes un guardaespaldas ?
55
00:04:48,700 --> 00:04:50,610
Mi hermano es celoso.
56
00:04:50,820 --> 00:04:52,970
Siéntese, amigo.
57
00:04:53,180 --> 00:04:55,450
¿Quieres un refresco ?
58
00:04:55,660 --> 00:04:56,330
No, gracias.
59
00:04:56,540 --> 00:04:58,290
Vamos, tomar un refresco.
60
00:05:00,500 --> 00:05:03,250
¿Por qué estás descalzo ?
Y las zapatillas ?
61
00:05:03,620 --> 00:05:05,777
Mis zapatillas de deporte ?
mirá..
62
00:05:08,660 --> 00:05:09,690
Mis zapatillas de deporte...
63
00:05:10,620 --> 00:05:12,920
Me las colgaron estos giles.
64
00:05:13,140 --> 00:05:14,850
Vamos a arreglar esto.
Hey ! Cierto...
65
00:05:16,100 --> 00:05:19,290
Ve a buscar las zapatillas de plata
a Doña Cotinha.
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,050
-- En la parte superior del armario ?
-- Sí.
67
00:05:22,020 --> 00:05:25,890
Me gustan estos,
pero yo prefiero la otra.
68
00:05:26,100 --> 00:05:27,370
Trate de ellos.
69
00:05:28,020 --> 00:05:30,480
Serán
demasiado grande para él.
70
00:05:30,700 --> 00:05:33,290
-- No, en absoluto.
-- Si te vas, mantenerlos.
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,850
-- Va a ser muy grande.
-- Lo intentaré.
72
00:05:37,340 --> 00:05:39,530
-- Esto es bueno.
-- Llevar a beber.
73
00:05:44,660 --> 00:05:47,120
comilón !
Tráenos carne.
74
00:05:50,180 --> 00:05:51,970
Hey ! Badger, que te mueve ?
75
00:05:56,660 --> 00:05:57,930
Bien hecho.
76
00:05:58,140 --> 00:05:59,810
Ven aquí, Laranjinha !
77
00:06:01,380 --> 00:06:02,290
¿Qué ?
78
00:06:02,700 --> 00:06:04,610
Acerola nunca se juntó con bandidos.
79
00:06:05,060 --> 00:06:07,810
pero al ser el cuñado del Patrón..
80
00:06:09,060 --> 00:06:12,050
le encontró el gustito al poder
y le gustó la onda.
81
00:06:13,555 --> 00:06:16,770
esos mamones.. temblaban al verme venir
82
00:06:16,980 --> 00:06:18,533
se cagaban encima cuando les da una orden.
83
00:06:18,844 --> 00:06:21,600
y de pronto, el negrito,
se convirtió en negrote.
84
00:06:25,260 --> 00:06:28,490
Durante este tiempo,
su hermana era la Primera Dama.
85
00:06:32,620 --> 00:06:34,890
Mira, hay un gran matón que estoy esperando para hablar con él, bro.
86
00:06:36,140 --> 00:06:38,050
Dile que se baje !
87
00:06:38,620 --> 00:06:39,290
Ok, baja.
88
00:06:39,500 --> 00:06:42,010
-- Puede llamar a Deco para por favor ?
-- ¿Su nombre ?
89
00:06:42,700 --> 00:06:43,840
-- Mirka.
-- Mirki ?
90
00:06:44,060 --> 00:06:45,250
Mirka !
91
00:06:46,300 --> 00:06:47,410
Hey ! Hermano,
92
00:06:47,620 --> 00:06:49,288
hay una minita llamada Mirki
93
00:06:49,620 --> 00:06:51,370
que quiere hablar contigo.
94
00:06:51,580 --> 00:06:54,570
No se preocupe,
no tardará.
95
00:06:54,860 --> 00:06:57,210
Y tú, ¿por qué estás emocionado ?
96
00:06:59,340 --> 00:07:03,930
Abajo, hermano, había una multitud.
ya empiezan a molestarme.
97
00:07:14,420 --> 00:07:15,810
Espera tu turno !
98
00:07:18,460 --> 00:07:20,370
¿Dónde está la chica ?
99
00:07:21,620 --> 00:07:24,050
Ponte a la cola.
Un poco de paciencia.
100
00:07:26,300 --> 00:07:28,410
Hola, mi amor, ¿todo bien ?
101
00:07:30,460 --> 00:07:31,490
Vas hacia abajo ?
102
00:07:32,860 --> 00:07:35,610
Espera un minuto,
Tengo que terminar algo.
103
00:07:35,820 --> 00:07:38,850
Escuchá, hagan una línea hasta lo de Espeto,
mandá uno por vez.
104
00:07:46,900 --> 00:07:49,490
mi problema es el siguiente:
Salí con un chico
105
00:07:49,700 --> 00:07:52,770
teníamos un niño
y no me ayuda.
106
00:07:52,980 --> 00:07:55,650
Esta mañana no teníamos agua
107
00:07:56,060 --> 00:07:57,250
y sin embargo, tenemos que pagar.
108
00:07:57,460 --> 00:08:00,330
Ella cocina sobre un fuego de leña
debajo de mi casa
109
00:08:00,540 --> 00:08:03,650
y por lo tanto, es un bajón para nosotros estar en casa.
110
00:08:03,860 --> 00:08:06,650
Bebí agua contaminada,
Vomité
111
00:08:07,540 --> 00:08:09,370
casi me muero.
112
00:08:09,580 --> 00:08:11,930
Mi vecino, toda el agua de lluvia cae de su techo a mi casa.
113
00:08:12,140 --> 00:08:15,022
Le pedí que ponga una canaleta, pero...ni bola.
114
00:08:15,244 --> 00:08:18,210
Cada vez que voy para mi casa, los pendejos se me cagan de risa.
115
00:08:18,620 --> 00:08:21,770
Deberían controlarse más por que... ya me estoy calentando.
116
00:08:21,980 --> 00:08:24,360
Necesito
asistencia financiera.
117
00:08:24,580 --> 00:08:26,090
Quiero hablar con mi novio.
118
00:08:26,740 --> 00:08:28,170
¿No podes hacer algo de tiempo,
119
00:08:28,380 --> 00:08:30,010
ahora, para mí ?
120
00:08:30,660 --> 00:08:32,650
¿Así que quieres hablar con tu novio ?
121
00:08:33,100 --> 00:08:34,210
¡Ya veo !
122
00:08:51,740 --> 00:08:53,210
¡Espera ! ¿A dónde vas ?
123
00:08:53,900 --> 00:08:55,090
Vuelvo.
124
00:08:55,780 --> 00:08:57,000
Pero ¿cuándo ?
125
00:09:06,580 --> 00:09:08,170
unos días más tarde,
126
00:09:08,780 --> 00:09:09,890
Deco estaba de vuelta...
127
00:09:12,380 --> 00:09:14,250
y listo para un rapidito.
128
00:09:15,140 --> 00:09:17,890
Manténgase así.
Los brazos tensos.
129
00:09:18,460 --> 00:09:20,810
Y abajo. Vamos, tontos !
130
00:09:21,420 --> 00:09:23,880
Eso es todo. Y volvemos !
131
00:09:24,580 --> 00:09:25,490
Levántate !
132
00:09:26,500 --> 00:09:28,130
Vamos, repite después de mí :
133
00:09:28,340 --> 00:09:30,850
" Acerola es penta-campeón
Y yo soy un perdedor ".
134
00:09:32,020 --> 00:09:33,000
Una vez más.
135
00:09:33,700 --> 00:09:36,330
Acerola es penta-campeón
Y yo soy un perdedor
136
00:09:36,540 --> 00:09:37,680
y ahora vos.
137
00:09:38,088 --> 00:09:41,022
Acerola es penta-campeón
Y yo soy un perdedor
138
00:09:41,560 --> 00:09:43,511
Acerola es penta-campeón
Y yo soy un perdedor
139
00:09:43,860 --> 00:09:46,450
Eso es todo.
Vayan chicas, vayan.
140
00:09:49,620 --> 00:09:52,450
-- este collar, con San Jorge, es muy bonito.
-- Voy a regalártelo.
141
00:09:52,660 --> 00:09:53,690
Para mí ?
142
00:09:53,900 --> 00:09:54,730
¿Cuándo ?
143
00:09:55,020 --> 00:09:56,690
Cuando desee.
144
00:10:19,780 --> 00:10:22,690
No podríamos tener
un poco de privacidad ?
145
00:10:23,580 --> 00:10:24,800
No, quédate ahí.
146
00:10:25,020 --> 00:10:27,170
-- Están todos mirando.
-- Está bien.
147
00:10:27,380 --> 00:10:28,170
Espera...
148
00:10:29,060 --> 00:10:30,370
Si bajamos ?
149
00:10:30,700 --> 00:10:33,730
Bueno, está bien.
Lo que tú digas, cariño.
150
00:10:35,820 --> 00:10:37,650
Quítese los zapatos, ¡maldita sea !
151
00:10:38,380 --> 00:10:39,890
Sáquenselas, pendejos !
152
00:10:40,220 --> 00:10:41,570
Deco no se olvida.
153
00:10:42,180 --> 00:10:43,770
Retirarlos, maldita sea !
154
00:10:44,300 --> 00:10:46,570
Tú también, comilón !
155
00:10:46,780 --> 00:10:48,490
Laranjinha, atalos.
156
00:10:51,260 --> 00:10:54,490
Estoy hablando en chino ?
Ataselos !
157
00:10:54,700 --> 00:10:56,890
¿Me queres jugar una mala pasada ?
158
00:10:58,820 --> 00:11:00,890
Y ahora, a bailar !
159
00:11:01,420 --> 00:11:02,810
a mover esas caderas !
160
00:11:03,020 --> 00:11:04,160
Mejor que eso !
161
00:11:04,380 --> 00:11:05,810
Vamos de nuevo !
162
00:11:08,060 --> 00:11:10,050
Se balancea, que grande !
163
00:11:11,660 --> 00:11:14,120
Al principio era un juego
164
00:11:15,100 --> 00:11:17,890
Acerola comenzó
abusar de su poder.
165
00:11:19,300 --> 00:11:21,650
de quien eran esas ? tuyas ?
166
00:11:21,860 --> 00:11:22,810
a la mierda !
167
00:11:26,060 --> 00:11:28,210
Hay más todavía. ¡Más rápido !
168
00:11:28,420 --> 00:11:30,170
como sos lento !
169
00:11:55,820 --> 00:11:56,800
Patrón
170
00:11:57,340 --> 00:12:00,960
lo llaman desde arriba.
es el tipo que quieres ver.
171
00:12:01,180 --> 00:12:03,640
-- Decile que me banque,
-- no quiere esperar.
172
00:12:06,940 --> 00:12:09,400
Lo siento, en cuclillas
en su casa, Manuel.
173
00:12:09,620 --> 00:12:11,130
Mi nena quería un abrazo.
174
00:12:11,860 --> 00:12:13,410
todo lo que querías era besarla en la boca, hermano.
175
00:12:13,410 --> 00:12:14,533
esperame, Mirka !
176
00:12:17,820 --> 00:12:21,730
Balancea arriba, saco de huesos !
Te ves como un maricón !
177
00:12:21,940 --> 00:12:23,730
Dame !
178
00:12:25,540 --> 00:12:26,680
Hace calor, no ?...
179
00:12:27,580 --> 00:12:29,370
¡Mierda !
180
00:12:29,580 --> 00:12:31,010
Lo siento.
181
00:12:31,700 --> 00:12:34,490
¿Qué pasa ?
¿No estás contento ?
182
00:12:37,460 --> 00:12:39,450
Mirka, ¿que haces yendo a casa ?
183
00:12:39,660 --> 00:12:42,810
Se ha acabado. No quiero
saber más nada de él.
184
00:12:43,220 --> 00:12:44,810
Pronto se reconciliaron.
185
00:12:48,460 --> 00:12:50,370
Este hijo de puta ! ya le va a caber...
186
00:12:55,200 --> 00:12:58,444
Sabes lo que pasa Acerola,
así es la vida que él eligió.
187
00:12:58,444 --> 00:12:58,977
Pero es porque es el Patrón.
crees que esa vida es fácil para él ?
Sabes lo que pasa Acerola,
así es la vida que él eligió.
188
00:12:58,977 --> 00:13:01,600
Pero es porque es el Patrón.
crees que esa vida es fácil para él ?
189
00:13:01,822 --> 00:13:03,511
Debe gestionar su negocio
190
00:13:03,644 --> 00:13:06,577
atender a las personas
que vienen a quejarse.
191
00:13:07,422 --> 00:13:10,533
Le gusta ser el "manda más".
Eso no es para mí.
192
00:13:10,888 --> 00:13:13,777
En la guerra.
En Vietnam, la gente no podía visitar a los soldados.
193
00:13:14,044 --> 00:13:15,377
Déjalo en el Vietnam
194
00:13:15,733 --> 00:13:17,155
y yo en paz.
195
00:13:17,466 --> 00:13:19,511
Arriesga su vida, porque te ama.
196
00:13:19,600 --> 00:13:22,622
Hay un montón de chicas atrás de él.
Él no me necesitaba.
197
00:13:22,711 --> 00:13:23,377
Pero si.
198
00:13:26,755 --> 00:13:27,466
¿Quien es ?
199
00:13:27,733 --> 00:13:30,400
-- Puede llamar Acerola ?
-- Espera un minuto.
200
00:13:30,700 --> 00:13:33,410
estaba pensando
que me dijo :
201
00:13:33,900 --> 00:13:35,890
"Con un gusano, que terminan en el suelo. "
202
00:13:37,180 --> 00:13:38,970
Dale otra oportunidad.
203
00:13:39,180 --> 00:13:41,970
Acerola, tus amigos te llaman.
204
00:13:47,600 --> 00:13:49,530
--Váyanse
--¿Donde está Acerola ?
205
00:13:49,740 --> 00:13:51,330
No, no está allí.
206
00:13:51,540 --> 00:13:53,330
Él fue a dar un paseo.
207
00:13:54,260 --> 00:13:55,090
¡Espera !
208
00:13:55,300 --> 00:13:56,130
Vamos, Dale..
209
00:14:02,140 --> 00:14:03,170
Laranjinha !
210
00:14:09,420 --> 00:14:11,090
-- ¿Qué ?
-- Ellos nos buscan.
211
00:14:11,300 --> 00:14:12,850
Yo no hice nada.
212
00:14:14,260 --> 00:14:15,480
No vas a ayudarme ?
213
00:14:16,940 --> 00:14:19,850
Estás jodido en esta mierda.
Hacete cargo.
214
00:14:20,060 --> 00:14:21,650
Somos amigos, ¿sí o no ?
215
00:14:22,980 --> 00:14:24,890
¿Anduviste mandoneando a todo el mundo..
216
00:14:25,022 --> 00:14:28,970
ya ahora..., me soltas la mano ?
217
00:14:31,380 --> 00:14:33,010
Diga : "Por favor. "
218
00:14:34,340 --> 00:14:35,450
Por favor.
219
00:14:36,580 --> 00:14:37,930
Lo haremos a mi manera ?
220
00:14:38,140 --> 00:14:39,890
Lo haremos a tu manera.
221
00:14:44,980 --> 00:14:47,570
solo hay una manera de librar a mi amigo de esos babosos.
222
00:14:47,780 --> 00:14:50,160
Hacer que Mirka
vuelva con Deco.
223
00:14:50,820 --> 00:14:55,111
-- ¿Qué es la " historia de amor " ?
-- Cuando se termina bien.
224
00:14:58,180 --> 00:14:59,850
Es guapa, ¿eh ?
225
00:15:00,660 --> 00:15:02,410
Y él, demasiado frío.
226
00:15:02,740 --> 00:15:05,690
-- ¿Tienes dinero ?
-- Y de Deco ?
227
00:15:11,100 --> 00:15:12,370
Lo tengo.
228
00:15:20,220 --> 00:15:23,250
Y si le compramos unos chocolates ? ?
tenes una tarjeta ?
229
00:15:23,740 --> 00:15:25,770
solo si compran uno de esos.
230
00:15:25,980 --> 00:15:27,200
A los novios les gusta esto,no ?
231
00:15:27,420 --> 00:15:29,570
-- novio ?
-- Sí, novio.
232
00:15:29,780 --> 00:15:32,240
Escribe :
"Deco, vamos a la iglesia a la 3. "
233
00:15:32,460 --> 00:15:35,290
Tiene que haber un lugar
más romántico.
234
00:15:35,500 --> 00:15:38,530
" Ir al sitio
nuestro primer beso, cariño.
235
00:15:40,180 --> 00:15:41,160
" A las 15 horas. "
236
00:15:41,660 --> 00:15:42,720
Y ella ?
237
00:15:43,660 --> 00:15:45,530
Chocolate y basta.
238
00:15:45,740 --> 00:15:47,050
No tengo plata.
239
00:15:52,220 --> 00:15:54,210
¿Sabes qué, Madrugador ?
240
00:15:54,420 --> 00:15:58,290
Si esta chica me dice las palabras justas,
yo deja todo por ella.
241
00:15:58,500 --> 00:16:01,600
vas a tener una banda de quilombos si seguís con esa mina...
242
00:16:01,644 --> 00:16:02,490
Mirki, Mirka...
243
00:16:02,700 --> 00:16:06,170
Pero es súper copada, Madrugador
viene de familia ¿me Entiendes ?
244
00:16:06,380 --> 00:16:09,555
-- va a meterse acá.
-- No, en absoluto.
245
00:16:09,688 --> 00:16:11,955
Si usted se casa, se viene a pique el negocio.
246
00:16:13,066 --> 00:16:13,690
habrá
247
00:16:13,780 --> 00:16:15,570
Hay una chica para ti.
248
00:16:16,180 --> 00:16:18,450
pasamela a mí.
249
00:16:22,540 --> 00:16:25,690
Así que guapo !
Una ruptura, ¿te parece ?
250
00:16:25,900 --> 00:16:27,490
Así que ya te enteraste ?.
251
00:16:27,700 --> 00:16:29,770
-- ¡Maldita sea !
-- Te lo dije !
252
00:16:36,420 --> 00:16:40,250
Él dice que eres la mujer de su vida,
que va a dejar de hacer embrollos.
253
00:16:40,700 --> 00:16:43,450
Él te hablará en el lugar
de su primer beso.
254
00:16:43,660 --> 00:16:44,850
A 15 horas.
255
00:16:45,260 --> 00:16:46,810
va a cambiar su vida ?
256
00:16:47,020 --> 00:16:48,490
de que estás hablando, Acerola ?
257
00:16:48,700 --> 00:16:51,530
Nunca había estado de novio antes.
258
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
Ok, vamos a ver como sigue esto.
259
00:16:56,380 --> 00:16:57,970
Gracias por el chocolate.
260
00:17:02,260 --> 00:17:04,010
Mi plan funcionó bien.
261
00:17:04,220 --> 00:17:06,210
Mirka había tragado mi historia.
262
00:17:07,020 --> 00:17:09,050
Ahora necesitamos que Deco abra su corazón.
263
00:17:09,260 --> 00:17:12,130
y los babosos
vuelvan a respetan a Acerola.
264
00:17:20,440 --> 00:17:23,244
Te ayude esta vez.
Pero otra vez no.
265
00:17:24,488 --> 00:17:26,400
¿A dónde vas vos ?
266
00:17:27,000 --> 00:17:29,460
-- ¿A dónde vas ?
-- Deco es mi cuñado.
267
00:17:30,600 --> 00:17:31,190
Ya lo ves !
268
00:17:31,400 --> 00:17:32,070
que pasó con la pizza ?
269
00:17:32,280 --> 00:17:35,470
Espeto, dale
traete algo para bajonear.
270
00:17:35,680 --> 00:17:36,844
Pasame una ceca !
271
00:17:37,155 --> 00:17:38,488
Dale, andá a comprar algo.
272
00:17:38,977 --> 00:17:41,370
calabresa, calabresa
273
00:17:41,370 --> 00:17:42,440
Deco !
274
00:17:42,440 --> 00:17:45,270
-- Acerola.
-- Esto es personal.
275
00:17:45,480 --> 00:17:47,030
Vamos, no te preocupas.
276
00:17:49,200 --> 00:17:51,011
viste como fue por la pizza Espeto..
277
00:17:53,360 --> 00:17:54,340
El gran Acerola.
278
00:17:54,560 --> 00:17:56,270
que hay, Laranjinha, como va ?
279
00:17:56,480 --> 00:17:58,550
Te traje esto de mi hermana.
280
00:17:58,760 --> 00:18:01,350
Una pequeña carta de amor.
Está bien.
281
00:18:01,560 --> 00:18:02,870
Hey, un poco de corazón !
282
00:18:03,080 --> 00:18:04,390
Viene del corazón.
283
00:18:06,640 --> 00:18:08,190
-- Me entendes, no ?
-- Cupido !
284
00:18:08,400 --> 00:18:11,350
A 15 h...
Bueno, basta ya.
285
00:18:15,640 --> 00:18:16,860
Madrugador
286
00:18:17,080 --> 00:18:18,590
hay que ir a trabajar !
287
00:18:20,440 --> 00:18:22,670
Verde por aquí.
Calminho, allá.
288
00:18:22,880 --> 00:18:23,866
En movimiento, chicos !
289
00:18:24,000 --> 00:18:26,666
vos y vos, conmigo, vamos !
290
00:18:26,844 --> 00:18:28,000
te lo voy a pasar ahora.
291
00:18:29,466 --> 00:18:30,844
está bien, ya te los paso.
292
00:18:32,400 --> 00:18:33,430
-- Aquí.
-- ¿Quién es ?
293
00:18:33,640 --> 00:18:34,750
Bigote.
-Bigotón ?
294
00:18:34,960 --> 00:18:35,790
Hola bigotón.
295
00:18:36,440 --> 00:18:37,030
Un momento.
296
00:18:37,240 --> 00:18:40,470
Esperá, Acerola.
Tengo un recado para ti.
297
00:18:40,680 --> 00:18:43,060
-- Conoces a bigote ?
-- ¿El médico ?
298
00:18:43,280 --> 00:18:46,230
Usted va a llevarle mi arma a su casa, ok ?
299
00:18:46,880 --> 00:18:48,550
Le envío mi hermano.
300
00:18:48,760 --> 00:18:49,740
Buena suerte.
301
00:18:49,960 --> 00:18:51,950
No, yo no voy a poder.
302
00:18:52,160 --> 00:18:54,510
¿Cómo es eso ?
¿Qué estás haciendo ?
303
00:18:54,720 --> 00:18:55,990
¿Qué tiene de malo ?
304
00:18:56,200 --> 00:18:58,070
Te lo pones en tu mochila
305
00:18:58,280 --> 00:19:00,950
y pasará sin problema.
Usted es menor de edad.
306
00:19:01,160 --> 00:19:02,140
Al igual que.
307
00:19:02,360 --> 00:19:05,310
Y cuidame a mi niña
no puedo vivir sin ella.
308
00:19:05,720 --> 00:19:06,550
Laranjinha !
309
00:19:07,480 --> 00:19:09,110
Tomá. llevá esto.
310
00:19:09,320 --> 00:19:11,350
-- Es tu paquete.
-- es tu bolso !
311
00:19:11,560 --> 00:19:12,950
No voy a usarlo.
312
00:19:13,160 --> 00:19:14,950
Has arruinado la "historia de amor ".
313
00:19:15,160 --> 00:19:16,910
Para que usted pueda llevarlo.
314
00:19:17,120 --> 00:19:18,340
Usted es un testigo. Estás muerto !
315
00:19:19,440 --> 00:19:21,900
Mi plan, la "historia de amor " ha fallado.
316
00:19:23,200 --> 00:19:26,070
Acerola ya se había ido
demasiado lejos.
317
00:19:26,680 --> 00:19:30,110
Desde que asumió el poder,
los babosos se la quieren dar ? ?
318
00:19:30,680 --> 00:19:32,830
y nuestra amistad ya no es la misma.
319
00:19:35,800 --> 00:19:38,310
Acerola eligió
otra dirección.
320
00:20:44,160 --> 00:20:45,830
Corre lejos, cabron !
321
00:21:13,080 --> 00:21:15,230
Tú, allí, el bronceado !
322
00:21:15,440 --> 00:21:17,030
si vos, vení acá !.
323
00:21:18,000 --> 00:21:19,390
Ven aquí, muchacho.
324
00:21:20,720 --> 00:21:21,700
¿Vive usted aquí ?
325
00:21:33,440 --> 00:21:35,740
Te eché de menos, cariño.
326
00:21:39,440 --> 00:21:40,630
¿Qué es esta película ?
327
00:21:42,200 --> 00:21:44,190
-- ¿Qué estás haciendo aquí ?
-- Y anoche ?
328
00:21:44,400 --> 00:21:45,620
Más tarde, Sheila.
329
00:21:45,840 --> 00:21:47,870
Ayer me llamaste " tesoro".
330
00:21:48,080 --> 00:21:50,670
No te muevas, perra.
¿Qué estás haciendo aquí ?
331
00:21:50,880 --> 00:21:51,510
No me toque.
332
00:21:51,720 --> 00:21:53,790
No me toques, Deco !
333
00:21:54,000 --> 00:21:56,110
¡Suéltame !
No te muevas, perra !
334
00:21:56,320 --> 00:21:57,710
Manos fuera !
335
00:21:57,920 --> 00:22:01,270
Lleve su bolsa.
Déjame echar un vistazo.
336
00:22:04,400 --> 00:22:06,190
¡Rápido ! ¡Rápido ! ¡Vamos !
337
00:22:09,880 --> 00:22:12,830
Llegas tarde, mocoso !
tenias que estar a las 3.
338
00:23:15,200 --> 00:23:16,180
un paso atrás !
339
00:23:16,400 --> 00:23:18,830
Era su novia.
Déjalo ir.
340
00:23:19,040 --> 00:23:21,270
¡Por favor ! Ella es mi hermana.
341
00:23:22,200 --> 00:23:23,510
Mi hermana...
342
00:23:25,960 --> 00:23:27,870
Has matado a un inocente !
343
00:23:28,080 --> 00:23:30,670
El lugar equivocado,
en el momento equivocado.
344
00:23:35,560 --> 00:23:38,750
¡Por favor !
Todo el mundo fuera...
345
00:23:39,520 --> 00:23:41,630
excepto aquellos que ayuden en algo.
346
00:24:21,066 --> 00:24:21,777
Abuela...
347
00:24:24,880 --> 00:24:26,230
¿Qué pasa ?
348
00:24:26,640 --> 00:24:28,940
-- Mirka...
-- donde estabas colgado ?
349
00:24:29,160 --> 00:24:31,540
Si, Acerola,
dónde estabas ?
350
00:24:33,600 --> 00:24:36,470
-- ¿Dónde estabas, Acerola ?
-- ¿no viste la hora que es ?
351
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
Tuvo que luchar
con un compañero.
352
00:24:46,080 --> 00:24:47,670
No llores.
353
00:24:48,560 --> 00:24:50,230
Acerola tenía una opción:
354
00:24:50,440 --> 00:24:53,230
Poner los huevos sobre la mesa
y obedecer a los babosos.
355
00:24:59,200 --> 00:25:00,750
Danos la pelota.
356
00:25:02,040 --> 00:25:04,750
Vamos, más rápido que eso !
357
00:25:12,560 --> 00:25:14,830
espero que con esto me dejen en paz otra vez.
358
00:25:17,040 --> 00:25:18,100
Aquí, Gilmar !
359
00:25:20,560 --> 00:25:21,540
Negro !
360
00:25:22,480 --> 00:25:24,470
Aquí, Luis Otavio, agarra !
361
00:25:25,760 --> 00:25:27,870
Olvídate de todo eso.
Usted es campeón
362
00:25:28,080 --> 00:25:30,590
Brasil es el campeón
y somos amigos.
363
00:25:31,560 --> 00:25:32,620
Choque de manos !
364
00:25:33,560 --> 00:25:34,870
Dame tus zapatillas.
365
00:25:36,160 --> 00:25:37,510
Dame tus zapatillas de deporte !
366
00:25:37,720 --> 00:25:40,670
-- Las mías ?
-- Sí, hombre, dámelas.
367
00:25:42,280 --> 00:25:43,340
Ponémelas.
368
00:25:43,560 --> 00:25:45,150
-- ¿Qué ?
-- Ponelas en mis pies !
369
00:25:45,360 --> 00:25:47,710
-- ¿Yo ? en tus pies ?
-- Sí, vos, nabo !
370
00:25:50,000 --> 00:25:51,950
-- ¡Más rápido !
-- Estoy siendo ?
371
00:25:52,520 --> 00:25:53,910
Vení Acerola !
372
00:25:56,960 --> 00:25:58,070
¿Es bueno ?
373
00:26:04,000 --> 00:26:05,630
Voy a jugar descalzos.
374
00:26:14,760 --> 00:26:16,030
Después de este miedo,
375
00:26:16,320 --> 00:26:20,020
Acerola ha aprendido la lección
y nos convertimos en amigos de nuevo.
376
00:26:20,260 --> 00:26:25,110
Y que mejor.
que un buen partidito de fútbol.
377
00:26:27,644 --> 00:26:29,022
TRADUCIDO POR : EL FAUNO
27112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.