Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,100 --> 00:01:23,100
Oversat af: Vester
2
00:03:24,420 --> 00:03:28,300
- Godmorgen, Jimmy.
- Godmorgen. Hvordan har du sove?
3
00:03:28,401 --> 00:03:31,800
- Godt, tak.
- Godt, ogs� her.
4
00:03:31,901 --> 00:03:35,500
Kan du huske de der skadede
dyrene vi havde i sidste m�neden?
5
00:03:35,601 --> 00:03:42,800
- Herregud, ikke nu igen.
- Det er nok bare nogle syge unge mennesker...
6
00:03:43,400 --> 00:03:48,500
Det der er ikke sm� sk�rme, Jimmy.
Det er rigtigt ul�kkert.
7
00:03:50,120 --> 00:03:54,333
- Dyrene er t�mte... Torturerede...
- Ja Ja.
8
00:03:55,300 --> 00:03:59,100
Se her... Skulle du kunne tage de her.
9
00:03:59,201 --> 00:04:04,500
Jeg kan se p� en drukbolt som er faldet i -
10
00:04:04,601 --> 00:04:10,900
- men at g�re s�dan mod et forsvarsl�st
dyr... jeg ved det ikke...
11
00:04:14,700 --> 00:04:18,888
Du er vel bare den eneste stor
mand, Var? Eller hvordan, Jimmy?
12
00:04:19,666 --> 00:04:23,888
Visse deler, er bl�de...
Andre deler er h�rde.
13
00:04:26,400 --> 00:04:33,444
- Jeg kan lide din sarte side.
- Og jeg kan lide dig n�r du er dig selv.
14
00:04:36,750 --> 00:04:41,222
- Det her er ingen god ide.
- Jeg ved, jeg ved.
15
00:04:41,323 --> 00:04:44,100
Ikke p� kontoret.
16
00:04:48,020 --> 00:04:50,100
Farvel.
17
00:05:21,010 --> 00:05:25,000
Hej... er der noget
jeg kan g�re for dig?
18
00:05:25,101 --> 00:05:29,300
Nej, jeg har allerede ringet
og de er allerede p� vej.
19
00:05:30,066 --> 00:05:33,800
Interessant, jeg f�r aldrig hj�lp her ude.
20
00:05:34,550 --> 00:05:39,500
Skal jeg vente med dig? Det er jo ikke
sikkert for en ung dame her ude.
21
00:05:39,601 --> 00:05:42,111
Jeg kan tage v�re p� mig selv.
22
00:05:42,820 --> 00:05:47,500
- Jeg fors�ger bare at hj�lpe til.
- Tak, men jeg klarer mig.
23
00:05:47,601 --> 00:05:52,500
G� ind i bilen og l�s d�rene,
man kan aldrig v�re for sikker...
24
00:05:53,000 --> 00:05:55,551
... i disse dage.
25
00:05:57,860 --> 00:06:00,400
Vent! Vent...
26
00:06:03,000 --> 00:06:07,400
- Jeg har �ndrede mig.
- S� springe ind.
27
00:06:17,500 --> 00:06:22,500
Jeg genkender dig...
Jeg har set dig i by.
28
00:06:44,050 --> 00:06:47,500
Er du sikker p� at jeg
skal slippe dig af her?
29
00:06:47,601 --> 00:06:53,222
Jeg f�ler egeren. Han er dyrl�ge.
Han tager h�nd om mine katte.
30
00:06:54,500 --> 00:06:59,600
Jeg er ikke bekvem med at slippe af
dig her, men... Hvis du insisterer.
31
00:07:01,600 --> 00:07:03,700
S�...
32
00:07:03,801 --> 00:07:09,800
Vil du have nogen form af...
bel�nning, for dine gode gerninger?
33
00:07:12,630 --> 00:07:18,700
- Jeg... forst�r ikke dig ikke rigtigt.
- Jeg har ingen penge at give dig, s�...
34
00:07:19,100 --> 00:07:25,600
- Jeg forventet mig ikke noget...
- Alle m�nd vil have noget.
35
00:07:27,480 --> 00:07:34,300
Jeg tror at du misforstod mig.
Jeg skulle aldrig dr�mme om at...
36
00:07:34,900 --> 00:07:40,700
- .. fors�ge... At udnytte...
- Vil du have mig eller ikke?
37
00:07:40,801 --> 00:07:45,666
Nej... Svaret er, nej.
38
00:07:49,000 --> 00:07:52,700
Den sidder fast, kan du hj�lpe mig?
39
00:08:01,700 --> 00:08:06,500
Tilbage, din perverse idiot. Jeg sagde
aldrig at du fik lov til at r�re mine bryst.
40
00:08:08,500 --> 00:08:10,888
Giv mig din tegnebog.
41
00:08:13,800 --> 00:08:15,999
Bare kontanterne.
42
00:08:20,700 --> 00:08:27,000
Det her bliver min betaling for at jeg
ikke skal anklage dig for voldt�gt.
43
00:08:32,540 --> 00:08:38,000
Du kommer til at spille den af
til det her i �revis fremover.
44
00:08:54,440 --> 00:08:56,555
S�de dagdr�mmer.
45
00:11:13,920 --> 00:11:18,600
- Hvordan er det, l�gen?
- Jeg kom lige for at made hestene -
46
00:11:18,701 --> 00:11:23,800
- og hele sted var fuldt med blod.
- Okay, tag det rolige nu rolige.
47
00:11:23,901 --> 00:11:26,700
Fort�lle mig, har du fundet en d�d krop?
48
00:11:28,000 --> 00:11:30,333
Det er Jamme Jeppson.
49
00:11:33,300 --> 00:11:36,000
Det er her bag.
50
00:11:40,530 --> 00:11:42,661
Her er det.
51
00:12:41,800 --> 00:12:43,999
Jeg bare...
52
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
R�r ingenting.
53
00:12:57,970 --> 00:13:01,555
- Du, l�gen.
- Hvad er det?
54
00:13:01,656 --> 00:13:05,000
Retsmedicineren er syg.
55
00:13:05,101 --> 00:13:08,900
Og staten kommer ikke at
her f�r om to, tre dage.
56
00:13:09,001 --> 00:13:12,400
Jeg skulle virkelig beh�ve nogen
med anatomisk ekspertise.
57
00:13:12,501 --> 00:13:16,000
Jeg er dyrl�ge, Jimmy.
Ingen l�ge.
58
00:13:16,101 --> 00:13:19,200
Jeg beder dig om en tjeneste, l�gen.
59
00:13:21,450 --> 00:13:25,800
Jeg v�rds�tter det. Det g�r
jeg virkelig. - Du, Zoe.
60
00:13:25,901 --> 00:13:31,600
Zoe tager med dig ned til retsmidicineren
s� i kan begynde at sk�re i kroppen.
61
00:13:31,999 --> 00:13:36,500
- Det virker som at der er en der
- har n�et det f�r. Ja... Ja...
62
00:13:36,960 --> 00:13:39,444
Tak, doktor.
63
00:13:43,590 --> 00:13:50,300
- En sp�rgsm�l.
- Hvad laver du? G� tilbage.
64
00:13:50,500 --> 00:13:56,400
- Bare nogle sp�rgsm�l om det g�r.
- Jeg har mine h�nder fuldt lige nu.
65
00:13:56,501 --> 00:14:01,500
Vi har rat til at vide om det er
et mord her i Blackwater Valley, sir.
66
00:14:02,777 --> 00:14:06,555
Zoe!- Hun tager h�nd om dig.
67
00:14:11,900 --> 00:14:15,200
- Kan du give mig noget, Zoe?
- Hun hed Jamie Jeppson.
68
00:14:15,301 --> 00:14:20,600
Hvid kvinde, 22 �r gammel. Studerede
ved Blackwater Valley junior collage.
69
00:14:21,500 --> 00:14:25,850
- Nogle bevis p� problemer?
- Jeg kan ikke kommentere det lige nu.
70
00:14:25,951 --> 00:14:29,500
Unders�gelsen er lige begyndt.
S� hurtigt vi har nogen information -
71
00:14:29,601 --> 00:14:33,399
- skal vi dele dem mellem os.
- Et sp�rgsm�l til.
72
00:14:33,500 --> 00:14:37,700
Helt udenfor protokollen.
Vil du spise middag med mig i aften?
73
00:14:37,801 --> 00:14:40,700
- Jeg m� g�.
- Er det et, ja?
74
00:14:40,801 --> 00:14:44,000
- Det er et nej.
- Du er den mest eftertragtede.
75
00:14:44,101 --> 00:14:47,900
Og jeg er et ganske god
hvis jeg m� sige det selv.
76
00:14:48,100 --> 00:14:55,000
- Jeg har planer i aften, jeg er ked af det.
- Du har altid planer, frokost s�?
77
00:14:55,101 --> 00:14:57,900
Jeg er et problem, det er patetiske.
78
00:15:00,100 --> 00:15:04,900
Du er s� flot.
Specielt i uniformen. Frokost?
79
00:15:05,600 --> 00:15:10,100
Okay. Frokost i morgen p�
Twobird Kl tolv.
80
00:15:10,300 --> 00:15:13,777
- Farvel, Rick.
- Farvel.
81
00:15:55,100 --> 00:15:57,338
Hallo?
82
00:15:59,620 --> 00:16:01,888
Chaz?
83
00:16:33,140 --> 00:16:35,333
Chaz?
84
00:16:40,830 --> 00:16:42,999
Hallo?
85
00:17:00,930 --> 00:17:03,333
Det her er ikke sjovt.
86
00:17:09,400 --> 00:17:13,111
Skynd dig... det her er ikke sjovt.
87
00:17:16,350 --> 00:17:20,500
Din satans idiot!
Du skr�mte livet af mig.
88
00:17:20,601 --> 00:17:23,300
Jeg ville bare s�t �jnene binde p� dig.
89
00:17:24,288 --> 00:17:28,333
- Jas�?
- Vend dig om.
90
00:17:36,630 --> 00:17:38,777
Klar?
91
00:17:40,260 --> 00:17:42,666
Tillykke.
92
00:17:51,960 --> 00:17:56,888
Og... jeg har en lille gave til dig.
93
00:17:58,000 --> 00:18:00,500
De hj�lper hvis du har problem.
94
00:18:02,140 --> 00:18:06,400
Det er jo din fars recept,
dem kan jeg jo ikke tage.
95
00:18:24,333 --> 00:18:26,444
Tak.
96
00:18:29,630 --> 00:18:31,777
Sk�l.
97
00:18:33,570 --> 00:18:35,666
Sk�l.
98
00:18:41,291 --> 00:18:45,150
- Det her var godt.
- Ja, vil du vide noget mere som er godt?
99
00:18:45,251 --> 00:18:47,444
Du.
100
00:20:24,850 --> 00:20:30,900
Det var sk�nt, Chaz.
Meget bedre end i morges.
101
00:20:31,720 --> 00:20:33,888
Synes du det?
102
00:20:35,692 --> 00:20:40,900
De der ting fungerer virkelig.
Nu kan jeg endelig h�nge p� dig.
103
00:20:43,800 --> 00:20:45,999
Du bliver bedre.
104
00:20:46,550 --> 00:20:50,599
Jeg har n�sten tr�net dig
op som jeg vil have dig.
105
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
Mit hjerte sl�r som en
kolibri, er det normalt?
106
00:20:57,701 --> 00:21:00,300
Tag dig lidt mere champagne.
107
00:21:02,150 --> 00:21:05,000
Jeg tror at jeg skal g� ud en stund.
108
00:21:06,100 --> 00:21:10,500
- Hvor skal du?
- Ud og pisse.
109
00:21:12,400 --> 00:21:14,666
Du er s� ul�kker.
110
00:21:22,490 --> 00:21:25,400
Jeg har det ikke s� godt, Vicki.
111
00:21:31,660 --> 00:21:34,300
Jeg tror at jeg tog for mange piller.
112
00:21:56,430 --> 00:22:00,444
Chaz...?
Er du der?
113
00:22:06,800 --> 00:22:09,111
Chaz?
114
00:22:13,400 --> 00:22:16,300
Hvorfor varer det s� l�nge, Chaz?
115
00:22:40,350 --> 00:22:42,555
Chaz?
116
00:22:44,510 --> 00:22:46,777
Er du der?
117
00:22:52,320 --> 00:22:54,444
Chaz?
118
00:22:56,556 --> 00:22:58,666
Hvad besk�ftiger du dig med?
119
00:23:06,060 --> 00:23:08,800
Herregud! Nej!
120
00:23:10,500 --> 00:23:15,100
S�de... G�r det ikke.
D� ikke, Chaz.
121
00:23:18,800 --> 00:23:23,600
Far kommer til at dr�be mig om han
finner ud af at jeg stjal hans medicin.
122
00:23:30,200 --> 00:23:35,200
Og igen...
Ingen beh�ver f� rede p� det.
123
00:23:39,750 --> 00:23:41,999
Hvad besk�ftiger jeg mig med?
124
00:25:59,100 --> 00:26:03,400
Farvel, Chaz...
Det var godt s� l�nge det varede.
125
00:26:03,501 --> 00:26:08,000
Selv om det ikke varede s� l�nge.
126
00:26:17,900 --> 00:26:20,300
Tak fordi du gjorde arbejdet for mig.
127
00:27:05,900 --> 00:27:07,999
Vent lidt.
128
00:27:19,630 --> 00:27:22,800
- Hallo?
- Zoe.
129
00:27:23,000 --> 00:27:25,700
Vi har et lille problem her.
130
00:27:28,270 --> 00:27:33,000
Jeg fik lige en samtale
om to savnede personer til.
131
00:27:33,200 --> 00:27:37,300
En pige og hendes k�reste kom ikke hjem
i g�r aften... og de fandt bilen -
132
00:27:37,401 --> 00:27:41,400
- nede ved Blackwater Creek.
- Okay.
133
00:27:41,790 --> 00:27:46,700
- Vil du have at jeg ringer til redningstjenesten?
- Det er ingen dum id�.
134
00:27:46,801 --> 00:27:50,300
- Hvor er du?
- Hvor jeg er?
135
00:27:50,401 --> 00:27:52,666
Jeg...
136
00:28:02,772 --> 00:28:06,700
Hvad holder du p� med.
Du er foran mit hus.
137
00:28:06,801 --> 00:28:12,000
Nej, nej... Jeg mener...
Eller jo...
138
00:28:12,600 --> 00:28:17,000
Min kone og mine barn er
der... Hvad laver...
139
00:28:18,139 --> 00:28:23,800
Okay... G� rundt om hj�rnet til feltet
s� kommer jeg s� hurtigt jeg kan.
140
00:28:29,760 --> 00:28:33,100
Farvel... Farvel, s�de.
141
00:28:43,170 --> 00:28:48,000
- Hvad fanden laver du?
- Jeg er ked af det. Jeg savnede dig.
142
00:28:48,101 --> 00:28:51,500
- Jeg k�rte forbi dig for at se...
- Forf�lger du mig nu?
143
00:28:51,601 --> 00:28:55,600
Det gjorde jeg ikke.
Jeg faldt i s�vn i min bil, og...
144
00:28:55,701 --> 00:28:59,300
Det her er ikke godt.
Det her er overhovedet ikke godt.
145
00:28:59,401 --> 00:29:04,100
Jeg er mit i en valgkampagne. Ved du hvad
som skulle ske om de fik rede p� os?
146
00:29:04,201 --> 00:29:07,200
Er du bange for at v�re Monica Lewinsky?
147
00:29:07,301 --> 00:29:10,600
Min svigerfar er kongressmedlem
i det her distriktet.
148
00:29:10,701 --> 00:29:15,900
Han er en m�gtig man. Skulle han finne ud
af det p� her s� for jeg f� sparket -
149
00:29:16,001 --> 00:29:19,900
- og du med.
- Jeg undskylder.
150
00:29:20,001 --> 00:29:24,333
- Jeg ville ikke tr�kke dig ind i problem.
- G�r aldrig det der igen!
151
00:29:29,300 --> 00:29:31,777
Jeg... Fandens...
152
00:29:34,400 --> 00:29:36,444
Undskyld mig.
153
00:29:37,779 --> 00:29:41,700
Vi tale om det her senere... Okay?
154
00:29:46,450 --> 00:29:49,000
Jeg se til de frivillig.
155
00:30:18,580 --> 00:30:22,800
Hallo.
Jeg v�rds�tter at i kom her.
156
00:30:22,901 --> 00:30:26,400
Vi beh�ve nogle
flere frivillig, men...
157
00:30:26,501 --> 00:30:29,800
... vi har en godt gruppe, og
skal finde de her unger.
158
00:30:29,901 --> 00:30:33,600
S�, planen er...
At vi parer os sammen -
159
00:30:33,701 --> 00:30:38,400
- og senere leder vi i det her omr�det, okay?
160
00:30:39,900 --> 00:30:44,300
Inden i g�r s� vil jeg sige at jeg
v�rds�tter jeres st�tte og at -
161
00:30:44,401 --> 00:30:50,500
- jeg h�ber at i stemmer n�ste tirsdag,
for jeg beh�ver jeres st�tte.
162
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
- Okay, s� s�tter vi i gang. Tak alle sammen.
- Tak.
163
00:31:11,815 --> 00:31:15,400
Her kommer vi...
164
00:31:17,140 --> 00:31:20,140
- Sheriffen.
- Hej, Rick.
165
00:31:20,241 --> 00:31:27,400
- Er det sandt at i fundet to kroppe til?
- Vi har to savnede personer.
166
00:31:27,890 --> 00:31:33,700
En brutalt dr�bt, to savnede og
blod som blev fundet i bilen.
167
00:31:34,200 --> 00:31:38,700
Giv os lidt tid, Rick.
Du er den f�rste som f�r noget at vide.
168
00:31:38,801 --> 00:31:45,100
- Er det okay hvis jeg f�lger med?
- Jeg ved ikke rigtigt.
169
00:31:45,201 --> 00:31:50,600
Er det dig som leder det hele,
bliver det er godt forside.
170
00:31:53,153 --> 00:31:58,300
Okay... Okay, du kan f�lge med
men hold dig bag os.
171
00:31:58,501 --> 00:32:01,666
Okay.- Zoe.
172
00:32:02,350 --> 00:32:07,200
- Svigtede du mig?
- Jeg havde helt glemt det.
173
00:32:07,401 --> 00:32:13,200
- Jeg forst�r men jeg vil m�des.
- Ja, jeg er ked af det, Rick.
174
00:32:14,650 --> 00:32:16,777
Vent!
175
00:32:23,470 --> 00:32:25,555
Jimmy.
176
00:32:26,420 --> 00:32:33,300
- Jeg vil forklare om i morges.
- Nej, g�r det ikke. Jeg vil ikke h�re det
177
00:32:35,300 --> 00:32:38,500
Det er ikke s� enkelt, okay?
178
00:32:39,200 --> 00:32:43,200
- Nej, det g�r jeg ikke.
- Du m� fort�lle det til hende -
179
00:32:43,301 --> 00:32:47,100
- det er ikke rigtigt at leve det
her dobbeltliv. For hende -
180
00:32:47,201 --> 00:32:52,000
- for dig eller for mig.
- Det er ikke s� let at g�re -
181
00:32:52,101 --> 00:32:55,800
- og jeg er ikke klar, ikke nu.
- Hvorn�r?
182
00:32:56,430 --> 00:33:01,200
Fandens... Vi m�ske skal tage og
bl�se p� hele den her sagen?
183
00:33:01,301 --> 00:33:05,500
Herregud, du skulle jo
kunne v�re min datter.
184
00:33:05,601 --> 00:33:08,100
Jeg vil bare g�re dig lykkelig.
185
00:33:13,260 --> 00:33:16,500
- Det g�r du, ikke?
- Jeg �nsker at en orm -
186
00:33:16,601 --> 00:33:21,000
- bider mig i r�ven s� i
f�r b�re mig tilbage.
187
00:33:21,850 --> 00:33:24,600
Ingen orm kommer til at bide dig.
188
00:33:25,540 --> 00:33:29,800
- Hvorfor det?
- Professionel h�flighed.
189
00:33:30,480 --> 00:33:34,555
Det var sjovt...
Nu ved jeg.
190
00:34:04,170 --> 00:34:08,700
Claire, ringede.
Hun vil have dig hjem.
191
00:34:09,040 --> 00:34:13,000
- Hvem er Claire?
- hans forlovede.
192
00:34:13,101 --> 00:34:18,300
- Skal du gifte dig?
- Vi har et �bnet forhold.
193
00:34:18,740 --> 00:34:23,200
- Der er intet �bnet her.
- G� hjem, Jacob.
194
00:34:28,300 --> 00:34:30,999
Idiot.
195
00:34:59,750 --> 00:35:03,300
Du, Taffi. Klarer du at k�re?
196
00:35:03,401 --> 00:35:07,700
Jeg laver det. Sov godt.
197
00:35:16,200 --> 00:35:20,500
- Hvad fanden g�r du i min bil?
- Du beh�ver en f�rer.
198
00:35:20,700 --> 00:35:24,000
- Jas�?
- Du kan ikke k�re, frue.
199
00:35:29,040 --> 00:35:33,300
- Jeg hedder Taffi.
- Taffi.
200
00:35:33,401 --> 00:35:35,555
Vil du kigge?
201
00:35:39,700 --> 00:35:44,400
Du kan vel lade mig...
Det koster 20...
202
00:35:45,580 --> 00:35:48,800
Jeg tror at du har misforst�et mig.
203
00:35:49,377 --> 00:35:53,999
Jeg vil ikke have... Orala tjenester.
204
00:35:54,300 --> 00:35:58,800
Hva...? Du er s� s�d.
205
00:35:59,200 --> 00:36:05,400
Du kan kaldes mig "Dj".
Du kan vel k�re hjem.
206
00:36:15,450 --> 00:36:20,200
Undre hvad som r�r sig
i din beskidte hjerne.
207
00:36:34,360 --> 00:36:36,700
Jeg kommer og tager dig.
208
00:36:40,156 --> 00:36:42,500
Sp�nd selen.
209
00:36:44,330 --> 00:36:47,900
Okay, tak for jeres arbejde, alle sammen.
210
00:36:48,500 --> 00:36:51,600
Det er v�rdsat, s� se til at hvile ud.
211
00:36:52,400 --> 00:36:56,300
Vi tog ikke engang til ende af omr�de.
212
00:36:56,401 --> 00:37:00,500
Men vi vil ikke ha at en
frivillig f�r et hjertestop.
213
00:37:00,601 --> 00:37:05,200
- Der er allerede blevet nok dr�bte.
- Ja, sir.
214
00:37:14,620 --> 00:37:16,888
Kommer du?
215
00:37:31,060 --> 00:37:35,700
- N�r, hvad gemmer du der til mig?
- Hvor?
216
00:37:36,980 --> 00:37:42,900
I dine bukser.
Taffi vil have pik.
217
00:37:43,920 --> 00:37:46,900
Du vil m�ske suge p� den her?
218
00:38:38,325 --> 00:38:41,700
- Er du vred p� mig?
- Nej, er du vred p� mig?
219
00:38:41,801 --> 00:38:45,100
Nej, nej... nej.
220
00:38:45,450 --> 00:38:49,600
Jeg er ikke vred p� dig.
Jeg t�nkte faktisk...
221
00:38:50,780 --> 00:38:57,800
Hvis vi er hurtigt, s� kan vi
bes�ge hotellet nede ved hovedvejen.
222
00:38:59,999 --> 00:39:04,900
Det ved jeg ikke.
Jeg er lidt distraheret, Jimmy.
223
00:39:05,001 --> 00:39:08,300
Jeg undrer mig hvad som skete de der unger.
224
00:39:09,400 --> 00:39:13,800
Hvad i hele helvede?
Jeg sv�rger ved Gud.
225
00:39:14,300 --> 00:39:18,100
F�rst beder du om min opm�rksomhed,
Zoe. N�r jeg g�r det -
226
00:39:18,201 --> 00:39:22,200
- s� er du ikke interesseret.
- Hurtighed er ikke et forhold, Jimmy.
227
00:39:22,301 --> 00:39:26,900
Undskyld mig s�... Det er det bedste
jeg kan g�re jeg har et ansvar.
228
00:39:27,001 --> 00:39:30,700
- Jas�? Mig med.
- Folk begynd at savne mig.
229
00:39:30,801 --> 00:39:34,000
Folk? Du mener din kone.
230
00:39:36,750 --> 00:39:38,999
Du er vred p� mig.
231
00:40:05,475 --> 00:40:07,666
Ingen nummerplade.
232
00:40:10,079 --> 00:40:14,000
- Kender du den igen?
- Nej.
233
00:40:16,290 --> 00:40:19,100
Jeg skal se registreringsbeviset.
234
00:40:56,220 --> 00:40:58,300
- Jimmy!
- Ja?
235
00:40:58,401 --> 00:41:01,500
Jeg tror at jeg fandt
blod p� det her tr�et.
236
00:41:01,601 --> 00:41:03,777
Blod?
237
00:41:05,385 --> 00:41:08,000
Okay, jeg kommer straks.
238
00:41:33,800 --> 00:41:36,400
Vent bare lidt.
239
00:41:37,880 --> 00:41:39,999
Har du det godt?
240
00:41:41,350 --> 00:41:45,600
Vi m� skaffe hj�lp.
R�r ingenting. Det er Ok.
241
00:41:45,900 --> 00:41:48,400
Se ikke p� det. Kom her.
242
00:41:58,340 --> 00:42:00,600
Nyheder p� forsiden.
243
00:42:01,090 --> 00:42:06,200
Blomsten kaldes for: Kosmo. Og vi
fandt en Iris p� det f�rste ofret.
244
00:42:07,171 --> 00:42:11,200
Vi har at g�re med en galning her.
245
00:42:11,770 --> 00:42:18,300
Det var en Iris p� det f�rste ofret
og hun boede p� Iris-vejen.
246
00:42:18,750 --> 00:42:24,900
S� fyr dr�ber ofre p� det samme gadenavn som
blomsten som ligger p� kvindernes kroppe?
247
00:42:25,001 --> 00:42:27,444
Nemlig.
248
00:42:31,890 --> 00:42:36,100
Det er... Godt unders�gt, Zoe.
249
00:42:36,780 --> 00:42:41,800
Der er bare et problem.
Hver eneste for banede gade i den her byen -
250
00:42:41,901 --> 00:42:47,600
- er d�bt efter en blomst.
Luipin, Daisy, Poppi, Rose...
251
00:42:47,830 --> 00:42:54,300
Din teori kan begr�nse det ned til...
Til over alt.
252
00:42:59,767 --> 00:43:04,200
- Hej, l�gen.
- Hej, Zoe.
253
00:43:04,450 --> 00:43:09,870
Godt arbejdet med obduktionerne...
Hjerte er sk�ret ud ad dem begge to?
254
00:43:09,971 --> 00:43:13,100
Ja. Har i...
255
00:43:13,450 --> 00:43:18,000
- Har i fundet dem et eller andet sted?
- Nej.
256
00:43:18,450 --> 00:43:23,900
- Hvad har du du t�nkte p�, doktor?
- Jeg kiggede p� Oprah den anden dag -
257
00:43:24,001 --> 00:43:28,100
- og hun havde en doktor med.
Hvad er det han hedder?
258
00:43:28,277 --> 00:43:31,500
Dr Phillips. Han har sit egen show nu.
259
00:43:31,601 --> 00:43:37,100
Han snakkede om: Om din teenager
viser de 14 indikationerne -
260
00:43:37,201 --> 00:43:40,000
- som viser at de kan
v�re seriemorder.
261
00:43:40,101 --> 00:43:44,400
Og nummer 14 var at tortere
sm� dyr og lignende.
262
00:43:44,501 --> 00:43:49,500
- Virkelig?
- Vi har jo haft de der skader p� dyr.
263
00:43:52,400 --> 00:43:56,000
Ja da, vi skal se p� det.
264
00:43:56,160 --> 00:43:58,400
Og...
265
00:43:58,601 --> 00:44:03,800
- God arbejde lyst med obduktionen.
- Ingen problem.
266
00:44:04,360 --> 00:44:09,400
Doktor, du ved ikke om det er en i
omr�det som har nogle sporhunde?
267
00:44:09,501 --> 00:44:15,000
- Vi har allerede snakket om det, Zoe.
- Vi m� g�re noget. Vi beh�ver hj�lp.
268
00:44:15,300 --> 00:44:21,000
Leroy Kalhoon, han plejede at
have statens bedste sporhunde.
269
00:44:21,200 --> 00:44:25,500
Men de bruges ikke s� meget l�ngere.
270
00:44:25,601 --> 00:44:30,800
- Det er for at han er tosse.
- Det er en neurologisk forstyrrelse.
271
00:44:30,999 --> 00:44:34,900
Det er som autisme.
272
00:44:35,001 --> 00:44:39,400
I v�rfald, jeg passer hans
hunde og det er jo to fine dyr.
273
00:44:40,350 --> 00:44:45,500
- Tak, dorktor.
- I v�rfald, jeg m� g� nu.
274
00:44:45,601 --> 00:44:49,300
- Tak igen, dorktor.
- Vi ses.
275
00:44:49,401 --> 00:44:52,900
Zoe... G� ikke der hen.
276
00:46:17,250 --> 00:46:20,999
Hej, skat.
Hvor er din far.
277
00:46:21,850 --> 00:46:25,800
- Lad mine hunde v�re i fred!
- Jeg hedder Zoe Adams -
278
00:46:25,901 --> 00:46:29,700
- og er fra Blackwaters politistation.
- Hvad har jeg gjort for forkert?
279
00:46:29,801 --> 00:46:33,500
Jeg fik dit navn fra l�ge Mcall.
Han sagde at du tr�nede blodhunde.
280
00:46:33,601 --> 00:46:35,666
Ikke l�ngere.
281
00:46:35,888 --> 00:46:40,600
S� hvid jeg forst�r, s� har du
lavet redningstjenester for staten.
282
00:46:41,500 --> 00:46:46,800
Fem �r og 270 dage siden.
De ringer aldrig ikke l�ngere.
283
00:46:47,360 --> 00:46:51,600
- Jeg forst�r, men jeg beh�ver din hj�lp.
- Jeg er ikke interesseret.
284
00:46:53,400 --> 00:46:55,888
Kan de lede efter en savne person?
285
00:46:57,840 --> 00:47:01,900
Jeg kan ikke hj�lpe dig damen.
Du er i vejen.
286
00:47:02,001 --> 00:47:06,800
Jeg beh�ver din hj�lp, Leroy. Vi savne
to personer som for nylig er forsvundet.
287
00:47:08,170 --> 00:47:12,700
Lugt... Er bedst indenfor 48 timer.
288
00:47:12,801 --> 00:47:19,500
Jeg ved, det er derfor jeg er her.
Jeg beh�ver dem umiddelbart.
289
00:47:21,100 --> 00:47:25,600
Jeg har hovedpine nu!
Jeg g�r ind.
290
00:47:33,640 --> 00:47:40,100
- Har du det godt?
- Kan du �bn d�ren, s�de.
291
00:47:41,330 --> 00:47:44,200
- Hvorfor det.
- Jeg kan ikke g�re det.
292
00:47:44,301 --> 00:47:48,500
- Hvorfor ikke s�?
- For at...
293
00:47:50,350 --> 00:47:54,800
R�r jeg h�ndtaget s� skal jeg
�bn og lukke d�ren 34 gange -
294
00:47:54,901 --> 00:47:57,900
- inden jeg kan g� ind.
295
00:48:00,600 --> 00:48:03,800
Det er... det er reglen.
296
00:48:16,705 --> 00:48:21,800
Leroy...
Jeg sp�rg for sidste gang.
297
00:48:22,350 --> 00:48:24,666
Kan du hj�lpe mig?
298
00:48:25,400 --> 00:48:29,900
- Vil du have mine hunde?
- Bare nogle timer, jeg lover.
299
00:48:30,001 --> 00:48:34,222
- Mine hunde er de bedste.
- Det ved jeg.
300
00:48:35,200 --> 00:48:37,999
Mine hunde er de bedste.
301
00:49:06,810 --> 00:49:09,666
Kom her.
302
00:49:13,560 --> 00:49:15,666
R�r ingenting.
303
00:49:16,750 --> 00:49:21,400
Okay...
Jeg m� g�re hundene klar.
304
00:49:24,200 --> 00:49:28,200
Etablere sporet.
Marlo er en kadaver-hund.
305
00:49:30,900 --> 00:49:33,000
Dygtig dreng.
306
00:49:33,101 --> 00:49:37,222
Hvor er hun, find hende.
Kom nu!
307
00:49:38,500 --> 00:49:42,500
- Bliv bag nu.
- Okay.
308
00:49:51,600 --> 00:49:55,600
- Hvem gjorde de mord?
- Det vi ved det ikke.
309
00:49:56,800 --> 00:50:00,700
- Hvad det en mand?
- Hvis det er det en seriemorder s� er der 90%-
310
00:50:00,801 --> 00:50:05,100
- chance for at det er en hvid man.
- Som mig.
311
00:50:05,300 --> 00:50:08,900
Ja, Leroy. Nogen som dig.
312
00:50:10,000 --> 00:50:14,800
Det eneste vi har at g� efter er at han
lagde en blomst p� hver af offers krop.
313
00:50:14,901 --> 00:50:18,000
- En blomst?
Ja, p� f�rste var det en lilja.
314
00:50:18,101 --> 00:50:20,400
P� den anden var det en rosenkrans.
315
00:50:20,601 --> 00:50:24,300
Der er et m�nster, det er
forbundet til adressen p� noget m�de -
316
00:50:24,401 --> 00:50:30,900
- men jeg kan ikke komme p� hvad det er.
Det er vel en romantisk handling.
317
00:50:31,001 --> 00:50:36,200
Nej, det er det ikke.
S� skulle han have efterladt en rose.
318
00:50:36,350 --> 00:50:41,999
Hvis det var en andet blomst s� er det
hans favorit. Hver gang, samme blomst.
319
00:50:42,200 --> 00:50:46,300
Ingen elsker en lilja
eller en rosenkrans.
320
00:50:46,550 --> 00:50:48,888
Han sender jer en meddelelse.
321
00:51:11,470 --> 00:51:13,666
Powerbar?
322
00:51:20,860 --> 00:51:24,888
- Dine hunde er smukke.
- Det ved jeg.
323
00:51:25,450 --> 00:51:28,700
Det er n�sten som at du kan
t�nke hvad de kan t�nke.
324
00:51:28,801 --> 00:51:32,700
Det kan jeg.
Jeg kan sige hvad de f�ler.
325
00:51:32,801 --> 00:51:35,100
Hvad f�ler de s� nu?
326
00:51:35,970 --> 00:51:41,000
De er frustrerede...
De vil finde sporet.
327
00:51:41,650 --> 00:51:43,800
End l�nge...
328
00:51:44,270 --> 00:51:46,555
... ingenting.
329
00:51:48,820 --> 00:51:51,100
Inden morder...
330
00:51:51,520 --> 00:51:54,900
Vi hade totur mod nogle dyr i omr�det.
331
00:51:55,100 --> 00:51:58,900
Totur?
Er det den samme man som har gjort det?
332
00:51:59,001 --> 00:52:01,100
Vi er ikke sikre.
333
00:52:01,880 --> 00:52:07,200
- Var det hunde.
- Jeg tror det. Hunde og katte.
334
00:52:08,250 --> 00:52:11,000
Nu g�r vi! Tasken!
335
00:52:34,550 --> 00:52:38,150
Vi har v�ret her ude
i syv timer, Leroy-
336
00:52:38,251 --> 00:52:42,500
- Hvorn�r spiste de sidst?
- for 12 timer og 49 minutter siden.
337
00:52:42,601 --> 00:52:48,200
- Vi pakker sammen for i dag.
- Jeg kan ikke. ikke f�r vi finde de menneskerne.
338
00:53:32,750 --> 00:53:37,700
- Herregud, skaffe dem et v�relses.
- Det er sku ul�kkert.
339
00:53:37,801 --> 00:53:43,400
Jeg ved ikke hvad i har klager over.
Men jeg... Nyder udsigten.
340
00:53:47,950 --> 00:53:52,900
- Er du sikker p� at du ikke vil have noget andet?
- Vand, tak.
341
00:53:53,001 --> 00:53:56,001
de skal ikke v�re urolig jeg skal
nok respekter dem ordentligt.
342
00:53:56,102 --> 00:53:59,900
Glem det. Undskyld at
jeg inviterer mig selv -
343
00:54:00,001 --> 00:54:05,000
- men jeg er bare lidt nysgerrig
hvordan det g�r for Frankie i biologi.
344
00:54:05,530 --> 00:54:10,600
Hans sidste rapport var ikke s� godt.
Siden hans far og jeg blev skilt -
345
00:54:10,701 --> 00:54:13,100
- har det ikke v�ret s� godt.
346
00:54:15,360 --> 00:54:20,000
- Jeg er ked af det, hvem?
- Frankie, min s�n.
347
00:54:20,201 --> 00:54:22,999
Han g�r i din biologi-klass.
348
00:54:23,800 --> 00:54:29,700
Det g�r godt for ham, han
beh�ver bare at l�se lidt mere.
349
00:54:30,400 --> 00:54:34,300
Vi k�bte en C-tone i dag, og
han har vad med i dag -
350
00:54:34,401 --> 00:54:40,600
- og satte kruset i vinduet, han er s�
sp�ndt p� hvad for nogen blomst det bliver.
351
00:54:40,900 --> 00:54:45,050
Ja, der er... ingen bedre m�de
at demonstrere livets cyklus -
352
00:54:45,151 --> 00:54:47,500
- end at med s�e et fr�.
353
00:54:47,601 --> 00:54:50,400
At f� se den blomst, og...
354
00:54:51,300 --> 00:54:55,100
... og at se den d�...
355
00:54:56,060 --> 00:54:58,500
Og til syvende og sidst...
356
00:54:59,038 --> 00:55:01,111
... g�r den tilbage til jorden.
357
00:55:03,800 --> 00:55:10,170
Selvf�lgelig findes der blomster
som er tidliger p� den end andre.
358
00:55:12,140 --> 00:55:17,000
- Hvad?
- Du ved...
359
00:55:18,900 --> 00:55:20,900
Selvf�lgelig.
360
00:55:22,200 --> 00:55:27,200
Det er bare det at Frankie taler
s� godt om dem og ser op til dem.
361
00:55:28,160 --> 00:55:31,600
Nej, det er min forn�jelse.
362
00:55:32,770 --> 00:55:40,000
Ikke for at v�re nysgerrig, men...
Er der en Mrs Melbrooke?
363
00:55:41,550 --> 00:55:45,666
Nej.
Hvorfor sp�rger du?
364
00:55:48,350 --> 00:55:51,000
Jeg er bare... Nysgerrig.
365
00:56:10,400 --> 00:56:12,666
Han har et sporet!
366
00:56:17,530 --> 00:56:20,200
Min dreng gjorde det godt.
367
00:56:26,590 --> 00:56:29,200
Sid, Eo og Marlo.
368
00:56:32,779 --> 00:56:35,999
Se, Leroy. Impatiens...
369
00:56:49,950 --> 00:56:51,999
Der er en h�nd.
370
00:57:17,100 --> 00:57:19,666
Det er bedst at jeg ringer, Jimmy.
371
00:57:42,040 --> 00:57:45,200
Vi voksede op sammen.
372
00:57:46,570 --> 00:57:48,999
Det er nok bedst at du v�nner dig til det.
373
00:58:27,320 --> 00:58:32,350
- Hej, jeg skulle lige til at ringe til dig.
- Jeg kan ikke lide at du g�r bag ryg.
374
00:58:32,451 --> 00:58:36,000
- Hvad mener du?
- En s�gning uden min tilladelse.
375
00:58:36,101 --> 00:58:41,600
- Jeg ville bare finde de her menneskerne.
- Det er mig som bestemmer her, forst�et?
376
00:58:41,701 --> 00:58:45,200
Forst�et. Men, Jimmy. H�r.
Vi fandt en Impatiens p� hendes krop -
377
00:58:45,301 --> 00:58:49,000
- og hun bor p� Impatiens lane.
Vi har en seriemorder her.
378
00:58:49,101 --> 00:58:52,900
Her i Blackwater valley
om du vil tro det eller ikke.
379
00:58:53,001 --> 00:58:58,150
Jeg vil ikke h�re de to ord. Blackwater
Valley er fyldt med godt mennesker.
380
00:58:58,251 --> 00:59:02,300
Har du h�rt tale om BTK - morderen?
Han var formand i et kirker�d.
381
00:59:02,401 --> 00:59:07,100
Jeg vil ikke h�re om det
her lort. K�r hjem.
382
00:59:12,993 --> 00:59:18,500
Den lille satans k�lling, fors�ger at g�re
mit arbejde. Hun kan rend mig i r�ven.
383
00:59:18,820 --> 00:59:25,800
Ved du hvad... Det her planlage
jeg ikke. Satans lort!
384
00:59:43,790 --> 00:59:48,400
- Forf�lger du os?
- Nej, jeg skulle bare...
385
00:59:48,501 --> 00:59:52,300
- Du forfulgte os. Lyv ikke.
- Jeg mente ikke noget ond med det.
386
00:59:52,401 --> 00:59:56,500
- Vil du have en show?
- Nej, selvf�lgelig ikke.
387
00:59:56,601 --> 00:59:58,888
Du er en advokat, eller hvad?
388
01:00:00,100 --> 01:00:03,300
- Jeg kan lide at observere ting.
- S� er du heldig.
389
01:00:03,401 --> 01:00:08,700
Vi er exhebitionister.
Fange os hvis du kan.
390
01:00:20,900 --> 01:00:25,600
- Hvem er det?
- Det er mig, Jimmy.
391
01:00:37,350 --> 01:00:45,300
Vi har f�et svaret p� obduktionerne.
Og... deres hjerter er sk�ret ud.
392
01:00:47,930 --> 01:00:53,500
- Du m� holde en pressekonference i morgen.
- Vi vil ikke skabe panik.
393
01:00:53,601 --> 01:00:57,100
Alle burde g� i panik med alle de kroppe.
394
01:00:57,201 --> 01:01:00,600
Ja, men problemet er at vi ikke har noget.
Vi har ingen beskrivelse af gerningsmand -
395
01:01:00,701 --> 01:01:06,800
- ingen �jenvidner.
- Der m� v�re et m�nster.
396
01:01:09,080 --> 01:01:11,100
Se her...
397
01:01:12,915 --> 01:01:15,222
Vi m� tale.
398
01:01:16,100 --> 01:01:20,600
- Er alt som det skal v�re, Jimmy?
- Ja, s�t dig ned.
399
01:01:29,160 --> 01:01:33,900
Jeg kom her for at tale
om noget andet, Ashley.
400
01:01:34,950 --> 01:01:36,999
Om os...
401
01:01:38,506 --> 01:01:41,400
Denne her...
402
01:01:42,120 --> 01:01:45,100
... sag som vi laver...
403
01:01:45,201 --> 01:01:47,201
... kan ikke forts�tte.
404
01:01:47,360 --> 01:01:53,500
I det her tilf�lde...
jeg har kone og b�rn.
405
01:01:53,601 --> 01:01:57,700
- S�...
- Du sagde at du ikke elskede hende mere.
406
01:01:57,801 --> 01:02:00,900
G�r ikke det her...
407
01:02:02,700 --> 01:02:05,222
... h�rde end hvad det m�tte v�re.
408
01:02:08,750 --> 01:02:15,100
- Jeg er bare... Det g�r ikke l�ngere.
- Men, jeg s�?
409
01:02:15,201 --> 01:02:20,600
Tror du at det her er let for mig?
Du sagde at du skulle forlade hende.
410
01:02:20,701 --> 01:02:24,701
- N�r jeg sagde det s� ment jeg det.
- Jeg skal tale med hende.
411
01:02:24,802 --> 01:02:29,200
Det er en ting du ikke kommer til at g�re.
H�rte du det?
412
01:02:29,301 --> 01:02:34,600
- Slip mig!
- Jeg er ked af det.
413
01:02:34,701 --> 01:02:39,500
Jeg er s� ked af det... Jeg...
Hele sagen har f�et mig ud af kontrol.
414
01:02:39,601 --> 01:02:41,700
Og mig...
415
01:02:44,480 --> 01:02:47,900
... jeg har v�ret s� optaget...
416
01:02:48,630 --> 01:02:53,700
Du er er s�d skat, elskede.
Og, og jeg blev...
417
01:02:53,801 --> 01:02:58,200
... trukket ind i romansen...
418
01:02:59,980 --> 01:03:04,900
- Ting er forandre.
- Du m� ikke g�re s� her mod mig, Jimmy.
419
01:03:05,001 --> 01:03:11,300
- Jeg har brug for dig.
- Nej, du beh�ver et normalt forhold.
420
01:03:11,401 --> 01:03:16,900
- Rick, virker til at v�re rigtigt rar.
- Jeg vil have dig, jeg elsker dig.
421
01:03:34,575 --> 01:03:40,700
Nu er nok det. Flyt dig,
flyt dig. Jeg kan ikke.
422
01:03:41,360 --> 01:03:48,100
Nej, Jimmy! G� ikke!
S�de, forlad mig ikke!
423
01:03:58,740 --> 01:04:01,222
S� du hans blik?
424
01:04:06,600 --> 01:04:09,300
Det patetiske svin.
425
01:04:20,000 --> 01:04:23,700
- Han gav mig kuldegysninger.
- Han er harml�s.
426
01:04:23,801 --> 01:04:28,700
S� du ikke hvor bange han var for os?
Den t�ben er jo syg.
427
01:04:29,400 --> 01:04:31,555
Er det ham?
428
01:04:33,360 --> 01:04:35,666
Jeg tror det.
429
01:04:37,530 --> 01:04:39,999
Vi giver ham en show.
430
01:05:09,380 --> 01:05:13,700
- Hvor tog han hen?
- Hvad?
431
01:05:16,320 --> 01:05:18,666
Han klarede det ikke.
432
01:05:22,140 --> 01:05:24,444
Du bl�der, Becky.
433
01:06:05,550 --> 01:06:07,600
Satans lort.
434
01:06:08,209 --> 01:06:12,200
Hjerte mangler igen.
Det var en tusensk�ne den her gang.
435
01:06:12,301 --> 01:06:16,900
Tusensk�ne, hvad fanden betyder det?
436
01:06:17,250 --> 01:06:23,300
If�lge Leroy s� sender han os et budskab.
Han driller os, leger med os.
437
01:06:23,401 --> 01:06:27,300
- S� du styrer det nu?
- Det er bare en teori, Jimmy.
438
01:06:27,401 --> 01:06:30,222
Uanset hvad s� m� vi ha fat p� FBI.
439
01:06:32,390 --> 01:06:40,800
De kommer til at ha mange folk her.
Og senere laver de en profil.
440
01:06:42,070 --> 01:06:44,444
En profil?
441
01:06:46,840 --> 01:06:50,200
Middelalder mand som
holder sig for sig selv.
442
01:06:50,301 --> 01:06:54,200
Han har altid syntes at han var lidt
m�rkelig men har aldrig for�rsaget problem.
443
01:06:54,301 --> 01:06:57,300
Han er besat af blomster.
444
01:06:57,700 --> 01:07:00,999
Der... jeg sparer dig for bekymringer.
445
01:07:02,400 --> 01:07:05,200
Jeg kan sku ikke den dj�vel.
446
01:07:06,090 --> 01:07:10,200
- Hvad siges om jeg ikke blive valt.
- Er det det du t�nker p�, Jimmy?
447
01:07:10,350 --> 01:07:15,800
- Mennesker d�r!
- Hold k�ft. Jeg ved det godt.
448
01:07:16,760 --> 01:07:20,800
- Hej, hvad sker der? Noget nyt.
- Hej, Rick. Ingenting.
449
01:07:20,999 --> 01:07:23,222
Vi har ingenting til dig.
450
01:07:27,770 --> 01:07:30,000
Drop det pladder, sheriffen.
451
01:07:30,101 --> 01:07:34,101
Hvorn�r indser mon at i har
med en seriemorder at g�re?
452
01:07:34,250 --> 01:07:40,888
Du, Rick. du skal vide at
vi er p� sporene af ham.
453
01:07:40,999 --> 01:07:47,250
Vi har sendt en blodpr�ve og
DNA til FBI:s labaratorium, okay?
454
01:07:47,351 --> 01:07:53,200
Hvordan kan samme labaratorium
sabotere 1000 sager?
455
01:07:53,301 --> 01:07:59,900
- Hvor vil du hen med det?
- At FBI kommer ikke til at give jer noget.
456
01:08:00,001 --> 01:08:03,000
I er formodenligt alene med det her.
457
01:08:03,670 --> 01:08:08,100
Men du ved...
Grunden til at jeg kom her i dag...
458
01:08:08,930 --> 01:08:11,700
Var for at byde Zoe ud til middag.
459
01:08:15,000 --> 01:08:22,500
- Jeg er ked af det.
- Jeg er vand til den slags-rutinen.
460
01:08:22,701 --> 01:08:25,333
B�rn. I kan vel have det sjovt,
461
01:08:26,780 --> 01:08:30,500
Vi har en masse arbejde, Jimmy.
Jeg skal tror nok ikke at jeg skal g� lige nu.
462
01:08:30,601 --> 01:08:37,000
Det er okay, jeg tager det. Du kommer til at
arbejde l�nge i aften. S� g� ud og spis noget.
463
01:08:54,300 --> 01:08:58,200
- Jeg kan lide det.
- ... en sikker fremtid.
464
01:08:58,301 --> 01:09:02,000
- Vers god.
- Tak.
465
01:09:02,820 --> 01:09:07,500
Er alt godt?
Sig til om i beh�ver noget.
466
01:09:10,400 --> 01:09:14,000
- Det ligger i familien.
- Det er synd at blive set s�dan.
467
01:09:14,101 --> 01:09:20,000
Jeg er ked af det...
S�, hvor l�nge er det siden at du m�de sheriffen?
468
01:09:21,050 --> 01:09:24,100
Jeg ved ikke hvad du taler om.
469
01:09:24,201 --> 01:09:31,000
Jeg skal ikke g�re noget stort ud
af det her. Det her er privat.
470
01:09:31,500 --> 01:09:35,300
Hvis du ikke skal trykke noget.
Hvad har du med det at g�re da?
471
01:09:35,401 --> 01:09:38,000
Jeg kan lide dig, Zoe.
472
01:09:38,101 --> 01:09:43,400
Og for at jeg har en grund.
Er det alvorligt?
473
01:09:46,000 --> 01:09:51,333
- Jeg f�ler mig s� dum.
- Du er ung, alle g�r fejltagelse.
474
01:09:51,620 --> 01:09:56,900
- Se bare p� mig.
- Jeg er ikke forelsket i ham.
475
01:09:57,420 --> 01:09:59,777
Jeg burde ikke v�re det.
476
01:10:01,070 --> 01:10:05,400
Han f�r mig... bare til at f�le mig sikker.
477
01:10:05,501 --> 01:10:12,000
- Overgav din far dig da du var lille?
- Min mor opfostrede mig selv -
478
01:10:12,101 --> 01:10:15,600
- mens hun arbejdede ful tid.
479
01:10:16,950 --> 01:10:24,100
Undskyld, det var ikke det. Men jeg
kan lide ikke at se dig s�ret.
480
01:10:24,600 --> 01:10:29,100
Og jeg �nsker at jeg kunne hj�lpe
til med noget, det er alt.
481
01:10:30,500 --> 01:10:34,500
- Tak.
- For hvad?
482
01:10:34,501 --> 01:10:37,666
For at du at du gav mig et spak bag i.
483
01:10:38,400 --> 01:10:40,999
Jeg ved at jeg fortjente det.
484
01:10:42,000 --> 01:10:47,200
Hvis der er noget du beh�ver...
485
01:10:48,250 --> 01:10:51,400
... s� vil jeg v�re der for dig.
486
01:11:08,850 --> 01:11:10,999
Alt er der.
487
01:11:12,930 --> 01:11:15,700
Jeg formodede at du er god til det.
488
01:11:16,500 --> 01:11:18,888
Her er adressen.
489
01:11:21,400 --> 01:11:28,000
Du m� g�re det her... Som den gale
seriemorderen skulle g�re det.
490
01:11:28,101 --> 01:11:30,333
Forst�r du?
491
01:11:31,635 --> 01:11:34,800
Nej.
492
01:11:35,200 --> 01:11:41,100
Ingenting...
Du sagde at det her skulle v�re let.
493
01:11:41,400 --> 01:11:45,400
Det er let for dig at
havne i f�ngsel igen.
494
01:11:52,040 --> 01:11:56,100
- Jeg g�r det.
- Godt.
495
01:11:56,700 --> 01:11:59,222
Men hvorfor g�r du det her, Jimmy?
496
01:12:01,170 --> 01:12:05,900
Jimmy?
Hun virker til at v�re en rar pige.
497
01:12:06,120 --> 01:12:10,200
Vi kan vel sige at hun
ikke h�r hjemme her.
498
01:12:11,999 --> 01:12:15,100
Hun presser p�, jeg kan lide ikke det.
499
01:12:15,950 --> 01:12:18,666
Jeg har et valg jeg skal vinde.
500
01:12:21,344 --> 01:12:23,777
Politik.
501
01:13:05,850 --> 01:13:07,999
Hallo?
502
01:13:50,290 --> 01:13:53,300
Slip mig!
503
01:14:43,870 --> 01:14:47,600
- Leroy! �bn!
- Hvad vil du?
504
01:14:47,701 --> 01:14:50,701
- Det er mig, Zoe. Kan du huske?
- Ja, hvad vil du?
505
01:14:50,802 --> 01:14:53,333
Jeg beh�ver din hj�lp, Leroy.
506
01:14:54,590 --> 01:14:56,999
Jeg beh�ver din hj�lp.
507
01:15:03,570 --> 01:15:08,300
- Du �bnede d�ren.
- Det er fra indersiden. Indersiden er let.
508
01:15:08,830 --> 01:15:14,600
Jeg vil bede dine hunde om en tjeneste.
Jeg tror at nogen fors�ger at dr�be mig.
509
01:15:19,430 --> 01:15:21,777
Finde dem!
510
01:15:38,700 --> 01:15:41,222
Det er Jimmys hus.
511
01:15:47,220 --> 01:15:51,100
- Tag hundene tilbage til bilen.
- Jeg kan ikke, Zoe...
512
01:15:51,201 --> 01:15:56,600
�bn d�ren 34 gange og s�t
dig i bilen! Og vent der.
513
01:16:30,220 --> 01:16:35,000
Zoe... Hvad laver du her?
Du kan jo ikke komme her mit om natten.
514
01:16:35,101 --> 01:16:39,222
- Vi skal tale.
- Ja da, om hvad?
515
01:16:40,520 --> 01:16:46,000
- Som du fors�gte at f� mig dr�bt.
- G� ind i huset, Sarah.
516
01:16:50,400 --> 01:16:54,600
Var det dig Jimmy?
Var det dig som dr�bte de der pigerne?
517
01:16:54,701 --> 01:17:00,200
Hvad? Nej,
hvor f�r du dine gale id�er fra?
518
01:17:01,780 --> 01:17:07,888
Jeg fandt det her i Barkleys lomme.
Med min adresse og din h�ndskrift.
519
01:17:08,200 --> 01:17:13,300
Enten er du seriemorderen eller s� har
du fundet en god m�de at dr�be mig p�.
520
01:17:14,400 --> 01:17:19,900
N�... Hvem er det?
Eller er det jer bekke?
521
01:17:22,500 --> 01:17:28,300
Okay... Jeg kommer til at
sige det her... En gang.
522
01:17:30,070 --> 01:17:34,400
Jeg... ejer denne her by.
523
01:17:34,800 --> 01:17:40,100
Og du kommer ikke et eller
andet sted med det du laver, for DEA...
524
01:17:41,070 --> 01:17:43,333
... er familie.
525
01:17:59,200 --> 01:18:03,800
Vent... Hvor har du f�et
de her blomsterne fra?
526
01:18:05,103 --> 01:18:07,700
- Det er b�rn...
- Pladder!
527
01:18:07,801 --> 01:18:11,900
Det er unger, det er en pr�ve.
Herregud!
528
01:18:27,750 --> 01:18:29,999
Du, Zoe...
529
01:18:32,700 --> 01:18:34,999
Jeg har haft det bedre.
530
01:18:38,400 --> 01:18:40,555
Satans idiot.
531
01:19:04,250 --> 01:19:08,200
Hallo, Rick. Det er Zoe. M�dt mig ved
Blackwater Valley middle skole -
532
01:19:08,301 --> 01:19:10,555
- jeg tror at jeg har en mist�nkt.
533
01:19:17,600 --> 01:19:22,200
- Hvad er det der sker? Politiet.
- Vi skal bruge noget tid her.
534
01:19:30,280 --> 01:19:33,300
Det er her han har f�et
sine blomster fra.
535
01:19:33,401 --> 01:19:39,800
- Der er et m�nster med de her blomsterne.
- Jeg har kigget i alle mulige vinkler, Leroy.
536
01:19:39,901 --> 01:19:46,100
- Anagram, alfabetisk orden...
- Hvad var det for blomst p� f�rste ofret?
537
01:19:46,518 --> 01:19:50,600
- En lilja.
- Den har bare tre blad.
538
01:19:50,701 --> 01:19:59,200
- Senere var det impatience...
- Fem blad. Kosmos, otte blad. Daisy...
539
01:20:00,750 --> 01:20:04,900
Jeg tror at jeg har det.
Jeg har det.
540
01:20:19,153 --> 01:20:23,400
Han anvender "den gyllene
sektionen" for at v�lge sine offer.
541
01:20:25,180 --> 01:20:29,400
Vivinatchi, den italienske
matematikern fra 1200-talet.
542
01:20:29,501 --> 01:20:33,100
Den har en sekvens af cifre
som kopierer naturen.
543
01:20:33,201 --> 01:20:38,100
Blombladen har de her numre.
Det er det samme som dyr.
544
01:20:38,201 --> 01:20:43,900
- Som kaniner som for�ger sig.
- S� det er "den gyllene sektionen"?
545
01:20:45,150 --> 01:20:51,800
Tre plus fem er otte.
Otte plus fem er tretten.
546
01:20:51,801 --> 01:20:56,000
- Tretten plus otte.
- 21.
547
01:20:56,486 --> 01:21:02,200
- Min adresse er Asterplace 21.
- Du kommer til at v�re hans n�ste offer.
548
01:21:02,600 --> 01:21:05,100
Jeg er ikke glad ved den tanke, Leroy.
549
01:21:22,400 --> 01:21:24,555
Leroy.
550
01:22:33,960 --> 01:22:39,000
- I fandt ud af puslespillet, har vi ikke?
- Den gyllene sektionen.
551
01:22:39,970 --> 01:22:42,111
Ja.
552
01:22:47,850 --> 01:22:53,500
Alt i naturen er nummer, Zoe.
F�lelser, design...
553
01:22:58,660 --> 01:23:02,700
Udvikling, overlevelse...
554
01:23:09,800 --> 01:23:15,300
Grunden af moderne matematik. Dekart,
spenderede helle sid liv for at f� en forklaring -
555
01:23:15,401 --> 01:23:20,000
- forbindes mellem
matematik og naturen.
556
01:23:23,090 --> 01:23:26,700
Han syntes at levende v�sener var som
maskiner. Han var den f�rste som -
557
01:23:26,805 --> 01:23:31,100
- udf�rte en dissekering p� dyr.
Og han beviste at dyr -
558
01:23:31,201 --> 01:23:33,555
- ikke har nogle sj�le.
559
01:23:38,730 --> 01:23:43,700
S� hvis vi har samme meningsl�se DNA -
560
01:23:43,901 --> 01:23:51,000
- meningsl�st k�d og blod. Logisk...
Har ikke mennesker sj�le heller.
561
01:23:53,000 --> 01:23:57,500
Fem, otte. Tretten...
562
01:23:57,601 --> 01:24:02,800
- S�... At dr�be dig. Er ingen synd.
- 21!
563
01:24:02,999 --> 01:24:08,200
- For synd... eksisterer ikke.
- 34!
564
01:25:11,430 --> 01:25:13,777
34.
565
01:25:51,009 --> 01:25:53,444
Det tager bare nogen minut.
566
01:25:54,540 --> 01:25:56,777
Jeg vente i bilen.
567
01:26:22,080 --> 01:26:25,200
- Hallo, Leroy.
- Hallo, Zoe.
568
01:26:25,301 --> 01:26:28,101
Har de sad sheriffen i f�ngsel?
569
01:26:28,400 --> 01:26:30,700
Jimmy klagede.
570
01:26:30,801 --> 01:26:37,400
Og et senere om valg... S�... Der er
ikke meget fremtid for her mig.
571
01:26:37,600 --> 01:26:41,800
- Hvad vil du g�re?
- Rick, fik et nyt arbejde i San Fransisco.
572
01:26:41,901 --> 01:26:45,900
Det er en godt lejlighed, s�...
Jeg f�lger med ham.
573
01:26:46,001 --> 01:26:50,100
Jeg formoder at jeg ikke kommer
til at se dig mere.
574
01:26:51,730 --> 01:26:56,300
Jeg ville bare komme forbi, og...
Sige tak...
575
01:26:56,900 --> 01:26:59,333
... for at du reddede mit liv.
576
01:26:59,434 --> 01:27:03,000
Og at du ikke br�d dig om
at �bn d�ren 34 gange.
577
01:27:03,200 --> 01:27:08,100
- Okay...
- Er det alt?
578
01:27:08,400 --> 01:27:12,600
Er det alt du har at sige
efter alt vi har v�ret i gemen samme?
579
01:27:14,020 --> 01:27:17,500
Mine hunde... er de bedste.
580
01:27:29,600 --> 01:27:33,600
Oversat af: Vester
48472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.