All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E14.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:41,070 Lee Seul Woo. 2 00:00:42,010 --> 00:00:45,350 Wake up. You need to go home. Okay? 3 00:00:45,380 --> 00:00:47,680 I'm sorry, Ga On. 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,470 Seul Woo. 5 00:00:55,760 --> 00:00:57,660 Wake up Seul Woo. 6 00:01:01,910 --> 00:01:03,320 Ga On... 7 00:01:06,090 --> 00:01:07,350 I love you. 8 00:01:10,780 --> 00:01:11,690 Seul Woo... 9 00:01:21,700 --> 00:01:23,060 Seul Woo! 10 00:01:35,030 --> 00:01:36,940 I came because I have something to tell you. 11 00:01:53,960 --> 00:01:55,420 Don't touch. 12 00:01:56,170 --> 00:01:57,750 I thought he may be heavy... 13 00:01:57,900 --> 00:02:00,540 My heaviness is heavier than his right now. 14 00:02:14,790 --> 00:02:15,790 Tae In. 15 00:02:16,860 --> 00:02:17,580 Yes? 16 00:02:18,170 --> 00:02:20,300 What have you been thinking about since earlier? 17 00:02:23,040 --> 00:02:23,940 Dan Bi... 18 00:02:24,210 --> 00:02:27,760 That woman's name is definitely Mok Ga On, right? 19 00:02:28,550 --> 00:02:29,990 You're talking about that again? 20 00:02:31,580 --> 00:02:33,980 {\i1}The name of the girl that died was Choi Ga On. 21 00:02:35,420 --> 00:02:37,180 How old is she? 22 00:02:37,360 --> 00:02:39,080 She's the same age as Seul Woo. 23 00:02:39,820 --> 00:02:40,470 Why? 24 00:02:42,170 --> 00:02:43,550 The age is right. 25 00:02:44,120 --> 00:02:44,810 What? 26 00:02:45,490 --> 00:02:47,100 No, it's nothing. 27 00:02:47,350 --> 00:02:50,200 What's all the sudden interest in Ga On? 28 00:02:51,730 --> 00:02:53,270 Is it because of Tae Yang? 29 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 My brother? 30 00:02:54,360 --> 00:02:59,350 Is it because you find it hard to believe that he's close to Mok Young Group's daughter? 31 00:02:59,350 --> 00:03:01,880 Does she seem very close to my brother? 32 00:03:01,890 --> 00:03:07,390 I saw Ga On getting very angry about what happened with Tae Yang. 33 00:03:08,310 --> 00:03:09,210 Really? 34 00:03:38,390 --> 00:03:39,500 Where am I? 35 00:04:10,560 --> 00:04:12,600 -What about Chan Sol? -Hurry up and wake up... 36 00:04:13,340 --> 00:04:14,830 {\i1}And you should just get to work. 37 00:04:15,560 --> 00:04:17,620 We need to buy some pomegranates. This is the last of it. 38 00:04:17,620 --> 00:04:18,790 Ah pomegranates? 39 00:04:28,360 --> 00:04:30,610 Drink it. I'm sure your insides are a mess. 40 00:04:40,180 --> 00:04:42,220 Why are you here? 41 00:04:42,640 --> 00:04:43,950 Because it's our store. 42 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Then...why am I here? 43 00:04:49,220 --> 00:04:50,400 No kidding. 44 00:04:50,750 --> 00:04:52,910 I'm really curious about that too. 45 00:04:53,330 --> 00:04:55,830 Anyhow it's a relief that you woke up before we left. 46 00:04:55,890 --> 00:04:59,170 Who knows what other trouble you may cause while we're gone. 47 00:04:59,460 --> 00:05:00,650 I was getting nervous about it. 48 00:05:00,650 --> 00:05:01,850 Cause trouble? 49 00:05:03,040 --> 00:05:03,640 Me? 50 00:05:03,940 --> 00:05:06,160 Can't you see that we're all red eyed right now? 51 00:05:06,360 --> 00:05:09,950 We were busy taking care of the problem you've caused, we didn't sleep a wink last night. 52 00:05:10,780 --> 00:05:13,250 What trouble have I caused? 53 00:05:13,360 --> 00:05:15,440 First of all, you threw up everywhere, 54 00:05:15,440 --> 00:05:18,570 so the flower print blanket my sister gave and your shirt is in the washer. 55 00:05:18,690 --> 00:05:24,980 That's not all. You threw a fit about peeing out the window...just thinking about it... 56 00:05:25,930 --> 00:05:30,120 You held tightly onto me, and screamed "Mom! Mom!"... 57 00:05:30,120 --> 00:05:32,680 After awhile, I really thought I was your mom. 58 00:05:32,690 --> 00:05:36,530 Those are just side notes. But you really caused a big problem with me. 59 00:05:47,650 --> 00:05:50,030 What big problem have I caused? 60 00:05:50,030 --> 00:05:52,580 Don't you remember calling Ga On while you were drunk yesterday? 61 00:05:55,820 --> 00:05:56,560 Did I? 62 00:05:56,560 --> 00:06:01,470 Being that pissed drunk and causing ruckus... it's a horrible intrusion, isn't it? 63 00:06:02,080 --> 00:06:04,670 At least it was okay since I was there. If I wasn't... 64 00:06:05,450 --> 00:06:09,370 How difficult would things have been for Ga On because of someone who has no ties to her? 65 00:06:10,070 --> 00:06:12,400 I'm sorry you suffered because of me... 66 00:06:13,270 --> 00:06:15,930 But I'm not someone who has no ties with Ga On. 67 00:06:16,120 --> 00:06:16,970 You're not? 68 00:06:17,390 --> 00:06:19,060 We're really close. 69 00:06:19,500 --> 00:06:21,770 Ga On worries for me a lot. 70 00:06:22,370 --> 00:06:25,840 {\i1}Something bad has happened to Seul Woo's mom. 71 00:06:27,270 --> 00:06:31,290 Well...I did hear that there are some unfortunate things happening in your home. 72 00:06:31,690 --> 00:06:34,740 Did...Ga On tell you that? 73 00:06:34,740 --> 00:06:38,790 If Ga On hadn't told me that, I would've punched you. 74 00:06:40,450 --> 00:06:43,220 I'll let it go this once since it seems like you're in a difficult situation. 75 00:06:44,430 --> 00:06:45,910 But it's just this once. 76 00:06:47,360 --> 00:06:52,150 Making mistakes like that to Ga On... I will never allow that again. 77 00:06:54,620 --> 00:06:55,630 What to do? 78 00:06:56,910 --> 00:07:01,140 I don't have the slightest intentions to get permission from you. 79 00:07:07,010 --> 00:07:11,350 Hey...the pretty lady he introduced to us awhile ago was Ga On, right? 80 00:07:11,660 --> 00:07:12,370 Yes. 81 00:07:13,500 --> 00:07:16,890 I think...that guy is coming on to Ga On. 82 00:07:17,640 --> 00:07:19,930 I could sense that the moment I looked at him. 83 00:07:20,110 --> 00:07:21,480 It's a love triangle. A love triangle. 84 00:07:24,900 --> 00:07:27,030 Wow...our Tae Yang is something else. 85 00:07:27,080 --> 00:07:29,790 How did he find the time to get himself into a love triangle with his busy schedule? 86 00:07:29,790 --> 00:07:30,940 Yoo Bong. 87 00:07:31,890 --> 00:07:33,790 That's not something to be envious about. 88 00:07:33,800 --> 00:07:34,660 It's enviable. 89 00:07:35,440 --> 00:07:38,190 From my perspective who's never been in a two people relationship, a love triangle... 90 00:07:38,930 --> 00:07:40,150 I'm totally envious. 91 00:07:40,150 --> 00:07:42,950 Even if I got permission, I should be getting it from Ga On. 92 00:07:43,290 --> 00:07:45,540 Why do I need to get permission from you? 93 00:07:45,540 --> 00:07:47,720 You really don't know why you should? 94 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 I don't know. 95 00:07:50,000 --> 00:07:52,010 Because Ga On... 96 00:07:52,650 --> 00:07:54,000 is my woman. 97 00:07:56,370 --> 00:07:58,260 Why? You don't believe me? 98 00:07:58,780 --> 00:07:59,640 I know. 99 00:08:00,750 --> 00:08:02,760 That she has feelings for you. 100 00:08:02,760 --> 00:08:03,640 You know? 101 00:08:03,830 --> 00:08:05,390 Then this conversation is over. 102 00:08:05,400 --> 00:08:06,720 Not really.. 103 00:08:07,100 --> 00:08:10,450 When it comes to hearts, even after being there, it could disappear... 104 00:08:10,720 --> 00:08:12,260 And even if it's not there, it could appear. 105 00:08:33,370 --> 00:08:35,150 Should we get him on the truck? 106 00:08:43,560 --> 00:08:45,660 Why do I have to go with you guys? 107 00:08:45,930 --> 00:08:47,970 You can't just say you're sorry with words. 108 00:08:48,010 --> 00:08:50,330 -You have to repay us for inconveniencing us. -Of course... 109 00:08:50,600 --> 00:08:54,370 If you breath in the early morning air... it'll sober you right up. 110 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Even the clothing... you dressed yourself perfectly. 111 00:09:11,390 --> 00:09:12,250 Why? Why? 112 00:09:18,100 --> 00:09:18,900 Let's go. 113 00:09:26,480 --> 00:09:28,990 {\i1}What are you guys doing here? Huh? Get lost! 114 00:09:28,990 --> 00:09:31,780 {\i1}-You assholes! -We told you not to come! 115 00:09:32,320 --> 00:09:34,180 Seriously, why are you doing this?! 116 00:09:58,350 --> 00:09:59,520 Isn't it good? 117 00:10:00,270 --> 00:10:02,130 Dan Bi can cook. 118 00:10:03,360 --> 00:10:06,140 All I did was help you... 119 00:10:06,460 --> 00:10:07,880 It's a little salty. 120 00:10:09,210 --> 00:10:11,360 He's just doing that even though he's happy. 121 00:10:12,500 --> 00:10:15,160 The sun must have risen from the east today. 122 00:10:16,200 --> 00:10:19,800 You hate just the mention of the market... 123 00:10:19,990 --> 00:10:24,280 But you even made a meal for your father and came out here... 124 00:10:25,330 --> 00:10:26,830 Thanks, Dad. 125 00:10:30,720 --> 00:10:33,190 For returning Tae Yang the truck... 126 00:10:34,010 --> 00:10:37,260 Thank you... for granting my favor. 127 00:10:39,860 --> 00:10:42,760 It's because your dad can't express his feelings... 128 00:10:42,760 --> 00:10:46,030 But when he hears your name, he listens most carefully. 129 00:10:55,780 --> 00:10:58,080 Eat the soup with it too. 130 00:10:58,950 --> 00:11:01,490 I know you can't eat your rice if there's no soup. 131 00:11:11,100 --> 00:11:13,080 That's refreshing...so good. 132 00:11:16,410 --> 00:11:18,680 You guys...get out of here immediately. 133 00:11:18,680 --> 00:11:20,750 If you don't, then you'll be carried out of here! 134 00:11:20,750 --> 00:11:23,430 What? You buy the products after you've opened it up? 135 00:11:23,630 --> 00:11:27,100 You fresh little things... what the hell do you think you're doing?! 136 00:11:27,100 --> 00:11:29,520 Then are you saying you won't do business with us? 137 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 Are you really saying that right now? 138 00:11:31,360 --> 00:11:35,560 What crazy person would do business with psycho bastards like yourselves? 139 00:11:35,560 --> 00:11:39,210 If not being able to accept corrupt schemes like sopak means we're psychos... 140 00:11:40,110 --> 00:11:41,770 Then you're right, we're psychos. 141 00:11:42,560 --> 00:11:47,180 But it's because we're psychos... you'll be doing business with us. 142 00:11:47,450 --> 00:11:48,840 What is he saying right now? 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,230 Now this is the part where Tae Yang draws his knife. 144 00:12:00,910 --> 00:12:04,850 Isn't that...the young man that came to our house that other time? 145 00:12:07,950 --> 00:12:09,220 Promise #1. 146 00:12:10,270 --> 00:12:12,810 Fresh Men doesn't play any tricks. 147 00:12:13,560 --> 00:12:18,610 For the price of the goods... it'll always be paid with this cash. 148 00:12:18,790 --> 00:12:20,190 Promise #2. 149 00:12:20,360 --> 00:12:22,970 We won't deal down the product price at all. 150 00:12:23,790 --> 00:12:25,610 Without any whittling... 151 00:12:25,610 --> 00:12:31,170 Whatever is the fixed price, down to the quarter...no pennies, we'll pay it all. 152 00:12:31,650 --> 00:12:34,210 So just give us just the good products. 153 00:12:35,170 --> 00:12:38,910 If it's like this, it's enough to do business with psychos like us, right? 154 00:12:39,930 --> 00:12:45,220 Anyone who has any inclination to do business with us...tell us right now. 155 00:12:46,780 --> 00:12:48,400 It's on first come first served basis. 156 00:12:58,140 --> 00:13:01,800 Did you see that? Our captain's knife skills are at this level. 157 00:13:02,010 --> 00:13:04,470 If he pulls out that knife... 158 00:13:05,140 --> 00:13:06,960 No one can match him. 159 00:13:09,450 --> 00:13:11,770 Go say hi to him. I'll head out first. 160 00:13:12,560 --> 00:13:14,110 What for...? 161 00:13:14,110 --> 00:13:15,630 Go on. 162 00:13:18,340 --> 00:13:19,760 Be careful going home. 163 00:13:23,500 --> 00:13:24,850 Tae Yang! 164 00:13:25,270 --> 00:13:26,200 Dan Bi! 165 00:13:32,110 --> 00:13:33,160 Jung Dan Bi! 166 00:13:34,790 --> 00:13:36,180 Seul Woo... 167 00:13:50,010 --> 00:13:53,620 -Okay. That's good. Ho Jae, 30 of these. -Okay... 168 00:14:00,850 --> 00:14:02,490 I'm giving those at a loss here. 169 00:14:14,770 --> 00:14:17,400 He's not going to deal on the prices at all? 170 00:14:17,710 --> 00:14:19,640 How can there be anything left when he does business like that? 171 00:14:20,470 --> 00:14:24,510 A real good businessman isn't the one who is really good at making deals in front of him. 172 00:14:24,820 --> 00:14:27,540 it's someone who can look ahead, and do a bigger deal. 173 00:14:28,100 --> 00:14:28,840 What? 174 00:14:29,380 --> 00:14:31,260 That's what Tae Yang said to my dad. 175 00:14:32,990 --> 00:14:36,130 He dared to say something like that in front of your dad? 176 00:14:36,130 --> 00:14:38,210 He certainly has guts. 177 00:14:39,540 --> 00:14:41,940 Is he cool in your eyes too? 178 00:14:44,920 --> 00:14:45,600 Really? 179 00:14:46,260 --> 00:14:47,770 But you don't like business people. 180 00:14:48,020 --> 00:14:49,420 I know... 181 00:14:49,880 --> 00:14:55,250 Being that he seems good even in my eyes... it must mean that he's a really cool guy? 182 00:14:55,250 --> 00:14:57,140 I'm sure it means your eyes have gotten weird. 183 00:14:57,390 --> 00:14:58,130 Seul Woo. 184 00:14:58,680 --> 00:15:00,140 Get together with Tae Yang often. 185 00:15:00,140 --> 00:15:01,200 Why would I? 186 00:15:01,640 --> 00:15:04,470 Do you know how I've been treated because I was with him today? 187 00:15:04,750 --> 00:15:09,600 But thanks to him, don't the things you're going through...doesn't it feel a little lighter? 188 00:15:12,320 --> 00:15:15,000 Because I'm a plant that's been living in the same garden as you... 189 00:15:15,000 --> 00:15:19,120 I don't really know how I can give you strength at times like this. 190 00:15:20,420 --> 00:15:25,090 But Tae Yang...don't you think he can show you some sort of a way? 191 00:15:26,420 --> 00:15:27,900 That may be. 192 00:15:28,810 --> 00:15:30,120 But... 193 00:15:30,120 --> 00:15:32,850 I don't want to tie my path to him. 194 00:15:47,300 --> 00:15:51,820 Seeing you making baby clothes, it really feels like the past. 195 00:15:52,040 --> 00:15:56,710 Because I haven't done any needling, my skills can't even compare to it. 196 00:16:01,240 --> 00:16:02,660 It's so small. 197 00:16:03,180 --> 00:16:03,830 Isn't it? 198 00:16:04,780 --> 00:16:06,940 If we dressed it in this, how cute would it be? 199 00:16:06,940 --> 00:16:10,320 It seems like just yesterday that Ga On was playing around dressed in these. 200 00:16:14,020 --> 00:16:14,710 Oh yeah... 201 00:16:14,950 --> 00:16:18,220 I met a young lady that knew you and Ga On yesterday. 202 00:16:18,220 --> 00:16:19,180 Who? 203 00:16:19,970 --> 00:16:21,830 She said she lived in the same town with you a long time ago. 204 00:16:27,730 --> 00:16:30,690 She said her name was Han Tae In. 205 00:16:31,850 --> 00:16:33,230 Do you remember her too? 206 00:16:36,290 --> 00:16:37,630 I don't really know. 207 00:16:38,350 --> 00:16:40,510 Since she's about Ga On's age, I'm sure Ga On would know? 208 00:16:41,120 --> 00:16:42,310 After thinking about it... 209 00:16:42,550 --> 00:16:47,480 She's the first one I met that knew you and Ga On when you two were living alone. 210 00:16:47,670 --> 00:16:50,630 When I get the chance, I want to hear about Ga On when she was younger. 211 00:16:52,120 --> 00:16:56,680 Um...she didn't say anything else? 212 00:16:56,680 --> 00:17:00,550 Yeah. She just asked how Ga On is, and just left her phone number. 213 00:17:21,320 --> 00:17:23,420 What's the name of Han Tae Yang's sister? 214 00:17:24,100 --> 00:17:24,910 Excuse me? 215 00:17:25,010 --> 00:17:26,640 It's Han Tae In, right? 216 00:17:27,570 --> 00:17:29,790 Why do you ask? 217 00:17:29,790 --> 00:17:33,350 That bitch...met your dad yesterday. 218 00:17:33,910 --> 00:17:35,040 Tae In did? 219 00:17:35,040 --> 00:17:37,770 She babbled on about how she lived in the same town with us in the past... 220 00:17:37,770 --> 00:17:39,760 and she even gave him her phone number. 221 00:17:40,070 --> 00:17:41,600 Just how did this happen? 222 00:17:41,600 --> 00:17:44,350 I don't know either. 223 00:17:44,740 --> 00:17:49,390 Did Han Tae Yang by any chance know, and pretend like he didn't know anything? 224 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 No, that's definitely not it. 225 00:17:51,220 --> 00:17:52,460 I can swear to it. 226 00:17:52,460 --> 00:17:55,320 But...if he doesn't know, how can his sister know? 227 00:17:55,430 --> 00:17:59,130 Calm down...I'll find out what happened. 228 00:17:59,350 --> 00:18:01,190 Forget it. You stay out of it. 229 00:18:02,220 --> 00:18:07,340 That bitch meeting your dad so brazenly... she definitely has something planned. 230 00:18:08,210 --> 00:18:11,950 If a softie like you stepped up, you'd never be able to stand up to this. 231 00:18:13,130 --> 00:18:14,770 What are you going to do? 232 00:18:36,780 --> 00:18:38,370 Hello. We're Fresh Men. 233 00:18:40,990 --> 00:18:43,650 The Napa cabbage I brought home last time, it was really fresh. 234 00:18:43,650 --> 00:18:44,810 Really? 235 00:18:45,540 --> 00:18:47,080 -There you go. Thank you. -Sure. 236 00:18:47,720 --> 00:18:50,270 I spread the news that your products here are really good. 237 00:18:50,270 --> 00:18:51,680 -Really? -Yeah. 238 00:18:51,680 --> 00:18:54,040 Thank you. Enjoy! 239 00:18:54,040 --> 00:18:56,630 If you bought from Fresh Men, and it doesn't taste good... 240 00:18:56,630 --> 00:18:59,080 {\i1}We won't get married! 241 00:18:59,080 --> 00:19:02,510 {\i1}Please come again! We love you! 242 00:19:21,700 --> 00:19:22,640 It's all done. 243 00:19:30,050 --> 00:19:30,950 It smells good. 244 00:19:32,420 --> 00:19:35,070 Strawberries...where are the strawberries? 245 00:19:44,440 --> 00:19:45,830 Thank you. 246 00:20:02,800 --> 00:20:06,240 Hello. Spring has already found its' way to Fresh Men. 247 00:20:06,340 --> 00:20:08,920 Please try Spring's freshest menu! 248 00:20:08,920 --> 00:20:12,390 We made it sweet and spicy. Fresh spring mix. 249 00:20:12,390 --> 00:20:14,750 Because it was made by pretty hands, the taste is pretty too. 250 00:20:14,750 --> 00:20:16,350 Spring strawberry salad. 251 00:20:16,350 --> 00:20:17,900 -Is this free? -Yes. 252 00:20:18,120 --> 00:20:21,470 If you try this and it's good, you buy the strawberries. Deal? 253 00:20:21,470 --> 00:20:23,250 -Deal. -Deal! 254 00:20:27,500 --> 00:20:28,840 It's so refreshing. 255 00:20:28,840 --> 00:20:32,790 -It's fresh...then strawberries, sold! -Sold! 256 00:20:47,610 --> 00:20:49,210 Um... 257 00:20:49,600 --> 00:20:52,560 How much do you know about that woman, Mok Ga On? 258 00:20:53,230 --> 00:20:56,740 Ah...at last Ga On got on your radar? 259 00:20:56,970 --> 00:21:01,020 Hey...but you still can't treat her like your sister-in-law yet. 260 00:21:01,820 --> 00:21:02,710 You two are dating? 261 00:21:04,580 --> 00:21:05,980 You know... 262 00:21:06,710 --> 00:21:07,770 Tae Yang... 263 00:21:08,700 --> 00:21:10,800 Do you know who her parents are? 264 00:21:11,020 --> 00:21:11,690 I know. 265 00:21:11,900 --> 00:21:12,710 You know? 266 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 -If you know, how... -Hey Tae In... 267 00:21:15,750 --> 00:21:18,530 I think i know what you want to say... 268 00:21:20,360 --> 00:21:22,630 But I don't care who Ga On's parents are. 269 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 I only look at Ga On. 270 00:21:25,850 --> 00:21:30,090 I thought I would never give my heart to anyone else but Jin Shim... 271 00:21:32,250 --> 00:21:34,080 But I came to like Ga On. 272 00:21:34,630 --> 00:21:37,400 You know better than anyone what that means. 273 00:21:40,480 --> 00:21:43,880 Just leave Ga On's business to me, okay? 274 00:21:43,880 --> 00:21:47,180 Tae Yang, that's not it... that woman is... 275 00:21:53,030 --> 00:21:54,160 Hello? 276 00:21:54,160 --> 00:21:56,970 {\i1}Are you...Tae Yang's sister? 277 00:21:57,170 --> 00:21:58,230 I am. 278 00:21:58,940 --> 00:22:00,980 {\i1}I'm...Ga On's mom. 279 00:22:02,650 --> 00:22:05,850 {\i1}Let's meet right now. Don't tell your brother. 280 00:22:42,080 --> 00:22:43,240 Dan Bi... 281 00:22:43,780 --> 00:22:44,760 Are you looking for something? 282 00:22:45,930 --> 00:22:47,080 A ring. 283 00:22:48,210 --> 00:22:51,110 My ring...is gone. 284 00:22:52,400 --> 00:22:53,950 I have to find it... 285 00:22:55,990 --> 00:22:57,640 It's an heirloom from my late mom. 286 00:22:58,400 --> 00:23:03,390 Ah...really? Don't worry too much. I'm sure we'll find it. 287 00:23:03,930 --> 00:23:05,920 But no matter how I look for it, I can't find it. 288 00:23:05,920 --> 00:23:10,170 First, settle your heart, and think again. 289 00:23:26,300 --> 00:23:29,590 I think I put it on the case that was there... 290 00:23:30,390 --> 00:23:31,990 Case... 291 00:23:32,400 --> 00:23:37,340 Ah...we use that when we do delivery. Okay. I'll look into it. 292 00:23:37,380 --> 00:23:38,610 I'll come with you. 293 00:23:56,070 --> 00:23:59,300 Hello. We came from Fresh Men. Can we look at the box once? 294 00:23:59,300 --> 00:24:00,870 -Yes. -Thank you. 295 00:24:15,750 --> 00:24:19,470 Don't worry too much. They're carefully searching at the shop too. 296 00:24:19,470 --> 00:24:20,880 I'm sure it'll turn up soon. 297 00:24:24,110 --> 00:24:26,480 I'm sorry...because of me... 298 00:24:27,320 --> 00:24:29,010 You don't have to say... 299 00:24:51,150 --> 00:24:52,100 We found it. 300 00:25:13,640 --> 00:25:15,160 {\i1}Hey! Who the hell are you guys?! 301 00:25:16,770 --> 00:25:21,560 -We were going to clean all this... -What? You had nothing better to do... 302 00:25:21,560 --> 00:25:23,640 -so you put your hands on this? -Run! 303 00:25:30,970 --> 00:25:32,610 Wait, wait... 304 00:25:33,340 --> 00:25:35,040 How can a woman run this well? 305 00:25:53,790 --> 00:25:55,160 Thank you. 306 00:25:55,430 --> 00:25:57,260 For searching for it with me to the end. 307 00:25:57,420 --> 00:25:58,810 I'm the one who's more thankful. 308 00:26:00,900 --> 00:26:05,340 I mean...think about you losing your mother's heirloom while helping us out... 309 00:26:06,230 --> 00:26:10,340 Ugh... my heart is just pounding at the thought. 310 00:26:14,510 --> 00:26:18,830 But...your facial expressions today really were a variety. 311 00:26:19,900 --> 00:26:20,630 It was fun. 312 00:26:31,390 --> 00:26:33,240 You haven't changed a bit. 313 00:26:33,640 --> 00:26:35,740 Because of that, I recognized you right away. 314 00:26:35,920 --> 00:26:38,290 I have no intention of talking long to someone like you. 315 00:26:38,820 --> 00:26:41,910 Just tell me why you went to see the chairman. 316 00:26:44,910 --> 00:26:47,300 Because no matter how I thought about it, it was strange. 317 00:26:47,680 --> 00:26:48,820 What is? 318 00:26:49,710 --> 00:26:52,310 Your daughter's name is...Ga On? 319 00:26:53,350 --> 00:26:57,740 But the Ga On that I know... without a doubt died 12 years ago. 320 00:27:00,720 --> 00:27:01,930 So? 321 00:27:02,450 --> 00:27:05,360 But the chairman doesn't seem to know that. 322 00:27:06,450 --> 00:27:08,980 When I told him we lived in the same town when I was younger... 323 00:27:09,210 --> 00:27:13,460 He seemed glad, and told me to make sure to see Ga On. 324 00:27:15,680 --> 00:27:17,230 Ahjumma... (A tern for middle aged lady) 325 00:27:17,590 --> 00:27:21,640 Who's the Mok Ga On that's living as your daughter right now? 326 00:27:43,190 --> 00:27:44,810 Wow... 327 00:27:44,810 --> 00:27:47,050 She's coming and going at all times now. 328 00:27:47,640 --> 00:27:50,050 She's head over heels for our captain. Head over heels! 329 00:27:50,480 --> 00:27:53,990 Lee Seul Woo or whatever... is totally going to lose. 330 00:27:55,380 --> 00:27:58,190 I'm sorry. I'll be back before dinnertime. 331 00:27:58,190 --> 00:28:01,420 Don't worry, don't worry. We'll take care of everything. 332 00:28:02,620 --> 00:28:03,590 I'll be right back. 333 00:28:23,910 --> 00:28:25,920 I thought I was going to die from missing you. 334 00:28:26,460 --> 00:28:29,980 Although I shouldn't be missing you considering how you upset me the other day. 335 00:28:32,050 --> 00:28:34,260 Ah seriously, Han Tae Yang has no legs. 336 00:28:48,450 --> 00:28:51,620 I heard this place is really famous for their pasta. 337 00:28:54,040 --> 00:29:00,100 It's just...Chan Sol said that when on a date, girls like to eat things like pasta. 338 00:29:01,500 --> 00:29:05,190 But with me... you always eat noodles, and ramen... 339 00:29:07,670 --> 00:29:08,810 I'm sorry. 340 00:29:13,010 --> 00:29:16,520 -Would you like to order? -This is our first time here... 341 00:29:16,520 --> 00:29:19,590 -So give us your best dish. -Yes, I understand. 342 00:29:23,390 --> 00:29:24,560 {\i1}Tell me. 343 00:29:24,940 --> 00:29:27,080 {\i1}Just who that Mok Ga On is. 344 00:29:28,200 --> 00:29:29,930 It's not something for you to care about. 345 00:29:30,260 --> 00:29:32,240 Of course I should care. 346 00:29:32,300 --> 00:29:34,380 Since that woman is dating my brother. 347 00:29:35,610 --> 00:29:39,530 On my way to meet you here... I rolled it around a bit inside my bad brain. 348 00:29:40,200 --> 00:29:44,050 What could be the reason for you wanting to meet me so urgently like this? 349 00:29:45,060 --> 00:29:50,780 By any chance...do I know something to make you so nervous? 350 00:29:51,960 --> 00:29:55,750 When I did, an amusing story popped into my head. 351 00:29:58,700 --> 00:30:00,410 Amusing story? 352 00:30:00,410 --> 00:30:01,280 Yes. 353 00:30:01,290 --> 00:30:06,360 When you disappeared from town... there's someone who disappeared with you. 354 00:30:07,970 --> 00:30:12,710 Someone who knows dead Ga On well enough to pose as her. 355 00:30:14,260 --> 00:30:17,090 Even though she can't reveal her identity right now, 356 00:30:17,090 --> 00:30:19,070 someone who would definitely want to meet my brother. 357 00:30:19,070 --> 00:30:24,450 Who I'm talking about right now... you know, right? 358 00:30:42,060 --> 00:30:43,670 Your expression isn't good. 359 00:30:45,710 --> 00:30:46,790 Does it not taste good? 360 00:30:53,550 --> 00:30:54,920 Tae Yang... 361 00:30:58,810 --> 00:31:01,280 I'll be starting at father's company next week. 362 00:31:01,980 --> 00:31:03,170 What about being an auctioneer? 363 00:31:04,390 --> 00:31:05,670 I quit. 364 00:31:07,360 --> 00:31:10,400 Really? You should've told me. 365 00:31:10,440 --> 00:31:12,300 The fact that I'm starting at the company... 366 00:31:13,790 --> 00:31:16,930 Means that I'm about to officially start my training as the successor. 367 00:31:17,830 --> 00:31:19,130 Successor training? 368 00:31:19,130 --> 00:31:22,540 That I'm the person to inherit Mok Young Group... 369 00:31:22,540 --> 00:31:24,700 You didn't know? 370 00:31:27,630 --> 00:31:30,860 As you've lived your life to become a great vegetable store owner... 371 00:31:31,830 --> 00:31:38,090 Until now...I've lived with the dream to become a great leader of Mok Young Group. 372 00:31:40,610 --> 00:31:42,780 The fact that I worked at the mall parking garage and the market 373 00:31:42,780 --> 00:31:45,150 while people laughed at my back... 374 00:31:47,150 --> 00:31:48,990 was all for that dream. 375 00:31:50,150 --> 00:31:51,350 I see. 376 00:31:52,240 --> 00:31:55,030 You haven't really told me anything about that in the past. 377 00:31:55,250 --> 00:31:57,730 Because it's something you can't understand. 378 00:31:59,090 --> 00:32:01,700 In order for me to lead a firm like Mok Young Group... 379 00:32:01,940 --> 00:32:04,440 I have to give up on my personal life as Mok Ga On. 380 00:32:05,230 --> 00:32:08,100 I especially can't be swayed by emotional feelings. 381 00:32:09,290 --> 00:32:14,340 Since you are... someone who can do anything for your dream... 382 00:32:15,820 --> 00:32:18,180 I think that you can understand my position. 383 00:32:19,000 --> 00:32:20,980 What is it that you want to say? 384 00:32:26,940 --> 00:32:30,320 Anything that doesn't suit the person that's going to be leading Mok Young Group... 385 00:32:33,840 --> 00:32:36,140 I'm saying that I've made up my mind to end it. 386 00:32:48,570 --> 00:32:50,250 Let's stop seeing each other. 387 00:32:56,400 --> 00:32:57,450 I'm sorry. 388 00:33:01,990 --> 00:33:02,930 -Ga On... 389 00:33:02,930 --> 00:33:05,400 Even though I can end it without saying any of this... 390 00:33:07,850 --> 00:33:10,640 but I didn't think that it was respectful towards you. 391 00:33:10,640 --> 00:33:14,540 That's why I made sure to do this. 392 00:33:14,540 --> 00:33:18,520 So I hope there we don't do anything to make each other uncomfortable. 393 00:33:27,810 --> 00:33:31,400 Is...something wrong with my ears? 394 00:33:32,980 --> 00:33:35,970 I can't understand what you're saying at all...! 395 00:33:35,970 --> 00:33:37,140 I'll be leaving now. 396 00:33:56,360 --> 00:33:57,830 How can you just leave like this? 397 00:33:58,440 --> 00:34:00,590 When I have no idea what you're saying... 398 00:34:00,950 --> 00:34:03,010 When I don't know what's what at all...! 399 00:34:03,010 --> 00:34:07,180 You didn't...by any chance think that you can come with me to the end? 400 00:34:07,180 --> 00:34:09,880 Why is it that we can't take this to the end? 401 00:34:12,540 --> 00:34:18,030 Even if you weren't this naive of a person, I would've kept dating you without a thought. 402 00:34:19,510 --> 00:34:24,220 Because I thought I was being too horrible for giving someone like you false hope... 403 00:34:25,850 --> 00:34:27,490 I don't think I can do it anymore. 404 00:34:28,250 --> 00:34:29,380 Ga On... 405 00:34:29,380 --> 00:34:33,630 I...don't like dating someone while feeling sorry towards him. 406 00:34:36,430 --> 00:34:37,790 So let's end it. 407 00:35:45,120 --> 00:35:45,840 What did he say? 408 00:35:46,180 --> 00:35:48,500 What did he...say happened? 409 00:35:48,500 --> 00:35:49,610 I didn't get to ask him. 410 00:35:51,490 --> 00:35:53,420 It's really not the right time to ask. 411 00:35:57,690 --> 00:35:58,640 Tae Yang... 412 00:36:34,360 --> 00:36:39,070 {\i1}Your call cannot be connected, so please leave a message at the tone. 413 00:37:49,280 --> 00:37:53,170 There's nothing...that you can prove. 414 00:37:53,390 --> 00:37:55,300 Is there a need for me to prove anything? 415 00:37:55,930 --> 00:38:00,950 If I just tell him that Ga On is dead, I'm sure the chairman will figure out the rest. 416 00:38:01,700 --> 00:38:06,200 I'm sure you're not unaware who should be thanked for your brother getting his store? 417 00:38:07,230 --> 00:38:10,220 If a single wrong word comes out of your mouth from now on, 418 00:38:10,930 --> 00:38:14,400 Tae Yang that bastard will be kicked out on the streets immediately. 419 00:38:14,690 --> 00:38:16,550 Are you threatening me right now? 420 00:38:18,090 --> 00:38:22,900 If you piss me off, there's going to be a lot of things you're going to have to take care of. 421 00:38:23,490 --> 00:38:24,620 So... 422 00:38:25,750 --> 00:38:27,540 what is it that you want? 423 00:38:28,450 --> 00:38:31,170 I'm going to take my time thinking about that. 424 00:38:31,730 --> 00:38:34,550 I'll think about it carefully, and give you a call. 425 00:38:43,020 --> 00:38:44,640 Don't touch my brother. 426 00:38:45,450 --> 00:38:49,690 Because if my brother finds out the truth, things are going to get really complicated. 427 00:38:50,830 --> 00:38:55,390 Tae Yang is different than me... so the only thing he wants is Jin Shim. 428 00:39:04,720 --> 00:39:06,290 {\i1}Fearless bitch. 429 00:39:07,420 --> 00:39:10,010 {\i1}You dare to sit on my head? 430 00:39:16,860 --> 00:39:18,010 {\i1}Mom. 431 00:39:18,880 --> 00:39:21,060 What happened with your meeting with Tae In? 432 00:39:22,420 --> 00:39:25,480 Don't worry. I'll take care of it. 433 00:39:25,950 --> 00:39:29,760 All you need to do is take care of things so that you don't get involved with them, ok? 434 00:39:33,800 --> 00:39:35,360 {\i1}Hello Madame. 435 00:39:35,760 --> 00:39:39,970 Oh...my Ga On will be starting at the company. 436 00:39:39,970 --> 00:39:42,290 -Change her style a bit. -Yes. 437 00:40:21,770 --> 00:40:24,670 He waited all night, but he didn't get to meet Ga On. 438 00:40:25,150 --> 00:40:26,780 I think they definitely broke up. 439 00:40:31,230 --> 00:40:33,090 Wait... 440 00:40:33,610 --> 00:40:35,280 Why is this guy with him? 441 00:40:35,570 --> 00:40:38,050 I think he's close with Han Tae Yang. 442 00:40:38,060 --> 00:40:38,940 Really? 443 00:40:41,910 --> 00:40:43,980 Look into these guy's backgrounds. 444 00:40:44,600 --> 00:40:48,540 Since they're all living like this... I'm sure there's something fishy about them. 445 00:41:14,200 --> 00:41:17,310 There are a lot of good people in this neighborhood too. 446 00:41:17,790 --> 00:41:19,040 Keep your chin up. 447 00:41:27,590 --> 00:41:29,720 I'm sure she lives around here... 448 00:41:46,160 --> 00:41:46,950 {\i1}Hello? 449 00:41:48,310 --> 00:41:50,660 Yoo Bong. You went out to do that again? 450 00:41:51,330 --> 00:41:54,920 Yeah. Well we should do it whenever we get a chance. 451 00:41:55,440 --> 00:41:58,330 We don't do delivery to personal homes yet. 452 00:42:00,530 --> 00:42:03,070 One of our employees said we'd deliver? 453 00:42:07,090 --> 00:42:07,870 Who? 454 00:42:08,220 --> 00:42:11,480 He was really tall, and looked really nice? 455 00:42:15,150 --> 00:42:19,500 By any chance...are you the one that picked up the fruit... 456 00:42:19,510 --> 00:42:23,350 {\i1}Yes, you're right. I had called to request a delivery... 457 00:42:23,390 --> 00:42:25,290 {\i1}You must not be doing deliveries? 458 00:42:25,290 --> 00:42:26,880 No! No! We deliver! 459 00:42:27,050 --> 00:42:28,210 Who said that? 460 00:42:28,230 --> 00:42:29,560 Whatever it is, just say the word. 461 00:42:29,560 --> 00:42:32,120 Even if it's just 1 onion, I'll deliver it like the wind. 462 00:42:33,210 --> 00:42:37,380 Yes, yes...1 potato...yes... 463 00:43:05,320 --> 00:43:07,740 Yoo Bong! She didn't order fruit. 464 00:43:07,740 --> 00:43:11,500 Hey...since this is the first delivery, I'm giving her some service. 465 00:43:11,710 --> 00:43:15,190 If we do business like this, we'll be ruined before the 6 months. 466 00:43:21,300 --> 00:43:22,280 Yoo Bong. 467 00:43:22,410 --> 00:43:25,830 Tell us quickly. Who are you making the delivery to right now? 468 00:44:25,660 --> 00:44:26,800 Hello. 469 00:44:28,840 --> 00:44:30,230 You came. 470 00:44:30,620 --> 00:44:32,760 Was it hard because of all the steps? 471 00:44:32,760 --> 00:44:34,730 No, no. It's okay. 472 00:44:35,850 --> 00:44:37,800 -You can give it to me. -Yes. 473 00:44:37,950 --> 00:44:40,110 I'll take it in for you. 474 00:44:40,800 --> 00:44:44,920 That's... I live here alone... 475 00:44:45,410 --> 00:44:48,320 Ah...okay. 476 00:45:02,600 --> 00:45:04,740 Please wait here a moment. 477 00:45:30,270 --> 00:45:33,650 There's...only...woman's clothing. 478 00:45:50,250 --> 00:45:51,790 This is your grand opening gift. 479 00:45:52,700 --> 00:45:56,260 Since it flowers often, it would be good to have it in the shop. 480 00:47:37,180 --> 00:47:40,170 Since you're working at the company, it's nice to be able to have lunch with you. 481 00:47:40,920 --> 00:47:41,960 I think so too. 482 00:47:42,500 --> 00:47:45,730 Oh...since we're out together, do you want to stop by there? 483 00:47:45,730 --> 00:47:46,560 Where? 484 00:47:46,710 --> 00:47:49,260 The store that the winning team of the event has opened. 485 00:47:50,850 --> 00:47:54,500 Why...are you uncomfortable because of that guy, Han Tae Yang? 486 00:47:54,500 --> 00:47:58,800 According to your mom, he was bothering you. 487 00:48:00,310 --> 00:48:02,570 Because of that, she seems to really hate the guy. 488 00:48:02,570 --> 00:48:04,170 It's not like that. 489 00:48:04,390 --> 00:48:06,620 He really works hard. 490 00:48:06,620 --> 00:48:09,700 I hope that he doesn't get misunderstood because of me. 491 00:48:09,980 --> 00:48:11,210 I understand. 492 00:48:12,440 --> 00:48:15,740 I know when it comes to you, your mom is very sensitive. 493 00:48:17,280 --> 00:48:18,930 I like that guy. 494 00:48:18,930 --> 00:48:20,560 He's interesting. 495 00:48:21,140 --> 00:48:24,180 Let's go together. I want to take a look too. 496 00:48:28,900 --> 00:48:30,830 -Welcome! -Hello! We're Fresh Men! 497 00:48:30,830 --> 00:48:33,210 You said if we didn't like the product, you'll exchange it? 498 00:48:33,210 --> 00:48:34,710 Exchange this for me. 499 00:48:37,220 --> 00:48:38,400 It's fresh, what's wrong with it? 500 00:48:38,400 --> 00:48:41,040 Why is the pepper so mild? 501 00:48:41,040 --> 00:48:45,730 Mother...in the winter, because the sunlight is weaker, the peppers are milder. 502 00:48:45,730 --> 00:48:48,690 That's your problem. 503 00:48:48,690 --> 00:48:53,990 But because we're a neighborhood restaurant, if flavors change, the customer's stop coming. 504 00:48:56,810 --> 00:48:59,180 I'm sorry. We'll exchange them for you. 505 00:49:13,440 --> 00:49:15,040 Ah...it really is mild. 506 00:49:15,040 --> 00:49:16,750 I bought it because I was told it was hot. 507 00:49:18,050 --> 00:49:18,930 Tae Yang. 508 00:49:20,150 --> 00:49:22,870 How's it going with Ga On? 509 00:49:37,110 --> 00:49:39,610 Hey...stop eating it. It'll upset your stomach. 510 00:49:39,610 --> 00:49:44,400 This looks expensive... but they all taste subpar. 511 00:49:47,060 --> 00:49:48,350 We're in big trouble. 512 00:49:48,720 --> 00:49:52,540 How can business men not even know how their product tastes? 513 00:49:59,550 --> 00:50:00,670 This one is really hot. 514 00:50:07,830 --> 00:50:09,510 No...no kidding. 515 00:50:09,970 --> 00:50:13,070 Hey, it looks like we need to start studying all over again. 516 00:50:18,800 --> 00:50:20,660 Hello. We're Fresh Men. 517 00:51:03,940 --> 00:51:05,210 Hello. 518 00:51:07,330 --> 00:51:11,290 Dad wanted to take a look around the shop, so I brought him here. 519 00:51:16,810 --> 00:51:18,140 Hello. 520 00:51:22,740 --> 00:51:24,430 You really did a good job setting up the shop. 521 00:51:25,420 --> 00:51:26,240 Thank you. 522 00:51:26,470 --> 00:51:29,790 You were so sure of yourself... is the business going well? 523 00:51:30,100 --> 00:51:31,730 We're working very hard. 524 00:51:32,700 --> 00:51:34,450 He needs to work hard. 525 00:51:34,450 --> 00:51:35,880 Because if this shop fails, 526 00:51:35,890 --> 00:51:38,400 it casts an unfavorable light on the company too. 527 00:51:40,480 --> 00:51:43,070 I heard you used to work together with Ga On at the market? 528 00:51:48,840 --> 00:51:49,610 Yes. 529 00:51:49,990 --> 00:51:53,630 I received a lot of help from him at the market. 530 00:51:53,690 --> 00:51:57,130 From now on, since I've been put in charge of Mok Young Group's marketing department, 531 00:51:57,130 --> 00:51:58,900 I hope we can be of help to each other. 532 00:51:59,170 --> 00:52:02,560 From now on, anything related to the company, you can discuss it with Ga On. 533 00:52:02,850 --> 00:52:06,190 Since Ga On will be deciding everything that is concerned with your shop. 534 00:52:08,220 --> 00:52:12,090 Tae Yang. Since the chairman came, we should at least make him a fruit basket. 535 00:52:22,050 --> 00:52:24,240 Hello! We're Fresh Men! 536 00:52:29,840 --> 00:52:30,830 Hello ma'am. 537 00:52:31,740 --> 00:52:34,890 Wow...you should head out somewhere today. You're makeup looks so great. 538 00:52:34,890 --> 00:52:36,710 Then you want to go on a date with me today? 539 00:52:37,080 --> 00:52:38,930 Aren't we on a date already right now? 540 00:52:39,150 --> 00:52:41,620 I feel like I'm on a date whenever I see you. 541 00:52:42,770 --> 00:52:44,560 {\i1}This is so fresh. How much is this? 542 00:53:20,940 --> 00:53:22,570 How many days has it been already? 543 00:53:22,900 --> 00:53:25,180 He doesn't sleep, he doesn't eat... 544 00:53:26,030 --> 00:53:27,540 all he does is work himself to death. 545 00:53:27,540 --> 00:53:29,750 Should I just barge into that woman's office? 546 00:53:29,750 --> 00:53:30,830 Hey! 547 00:53:31,090 --> 00:53:34,010 Do you think Tae Yang is just being quiet because he doesn't know to do that? 548 00:53:37,420 --> 00:53:38,250 Tae Yang! 549 00:53:38,460 --> 00:53:39,780 -Captain! -Tae Yang! 550 00:53:47,790 --> 00:53:48,600 Tae Yang! 551 00:53:53,380 --> 00:53:54,520 He's an emergency patient. 552 00:53:54,810 --> 00:53:55,710 Follow me! 553 00:54:11,810 --> 00:54:13,020 What's wrong with my brother? 554 00:54:13,560 --> 00:54:15,250 He collapsed from exhaustion. 555 00:54:16,240 --> 00:54:18,980 What have you all been doing to him for him to become like this?! 556 00:54:18,980 --> 00:54:20,850 We couldn't do anything. 557 00:54:20,970 --> 00:54:22,910 Because he was dumped by a woman... 558 00:54:25,810 --> 00:54:28,230 Tae Yang was...dumped by a woman? 559 00:54:29,740 --> 00:54:33,520 Ga On...you two know her too, right? 560 00:54:48,860 --> 00:54:50,950 Why are you back already? What about Tae Yang? 561 00:54:51,380 --> 00:54:52,720 Tae In and Dan Bi are there. 562 00:54:53,810 --> 00:54:55,060 Our captain... 563 00:54:55,980 --> 00:54:59,920 If he sees us next to him, he can't even be comfortable about being sick. 564 00:55:02,150 --> 00:55:03,000 Okay. 565 00:55:03,640 --> 00:55:06,980 So that Tae Yang doesn't worry, let's work hard here. 566 00:55:09,640 --> 00:55:11,400 Welcome! We're Fresh Men! 567 00:55:13,970 --> 00:55:15,780 -Hello. We're Fresh Men. -Hello. We're Fresh Men. 568 00:55:22,240 --> 00:55:25,850 Dan Bi. I'm sorry... but can you stay here for a bit? 569 00:55:26,460 --> 00:55:28,890 I'll go to the shop and bring some things he'll need. 570 00:55:29,010 --> 00:55:31,100 Okay. Don't worry and go ahead. 571 00:56:06,490 --> 00:56:07,980 {\i1}This is Jung Dan Bi. 572 00:56:08,400 --> 00:56:12,970 I don't know if I should call about this, but I thought that you should know. 573 00:56:13,100 --> 00:56:14,190 What is it? 574 00:56:15,500 --> 00:56:18,580 Tae Yang collapsed and is at the hospital right now. 575 00:56:19,720 --> 00:56:21,120 {\i1}We're in the hospital emergency room. 576 00:56:21,120 --> 00:56:23,070 I think he needs to spend tonight here... 577 00:56:23,070 --> 00:56:26,110 {\i1}Are you...telling me to come to the hospital? 578 00:56:26,960 --> 00:56:29,250 Don't call me for things like this anymore. 579 00:56:29,920 --> 00:56:33,460 Because Tae Yang and I... don't have that kind of a relationship. 580 00:56:35,770 --> 00:56:37,750 You don't have that kind of a relationship? 581 00:56:39,110 --> 00:56:43,050 The reason Tae Yang collapsed... is because of you. 582 00:56:45,350 --> 00:56:47,950 I'm...hanging up now. 583 00:57:16,210 --> 00:57:18,030 I told you not to come. 584 00:57:19,970 --> 00:57:21,220 Lady Hwang... 585 00:57:21,340 --> 00:57:23,240 We only have 10 minutes of visiting time. 586 00:57:23,240 --> 00:57:25,060 Let's just pass on the nagging. 587 00:57:25,060 --> 00:57:27,540 Why does your face look so haggard? 588 00:57:28,380 --> 00:57:30,530 Are you even eating right? 589 00:57:30,530 --> 00:57:34,760 Don't worry. I'm sure I'm eating better than you. 590 00:57:36,870 --> 00:57:38,400 Did you find a place to stay? 591 00:57:39,660 --> 00:57:41,780 You should find a place near Dan Bi's house. 592 00:57:42,520 --> 00:57:47,430 Especially at times like this, you should be near people. You should never be alone. 593 00:57:47,430 --> 00:57:48,790 Mom. 594 00:57:49,240 --> 00:57:50,930 Did you come to visit me? 595 00:57:50,930 --> 00:57:52,520 Let me talk too. 596 00:57:54,030 --> 00:57:59,430 I suddenly...have too much time on my hands. 597 00:58:00,570 --> 00:58:03,050 Since I'm just sitting around... 598 00:58:03,060 --> 00:58:08,000 I keep thinking about all the things I haven't done for you when I was around. 599 00:58:09,830 --> 00:58:12,550 Lady Hwang... you can take care of me when you get out. 600 00:58:13,600 --> 00:58:15,070 You'll be out soon. 601 00:58:15,330 --> 00:58:16,550 Seul Woo... 602 00:58:18,230 --> 00:58:20,430 I won't be out soon. 603 00:58:21,370 --> 00:58:22,640 What are you talking about? 604 00:58:22,650 --> 00:58:24,730 The things I did... 605 00:58:25,870 --> 00:58:27,760 is not a light crime. 606 00:58:29,130 --> 00:58:33,870 So that it would ease your heart, I'm receiving the attorney's help. 607 00:58:36,030 --> 00:58:39,020 But I have to pay for my crimes before I can get out. 608 00:58:39,030 --> 00:58:40,490 There you go acting cool again. 609 00:58:41,140 --> 00:58:43,510 You can't even ride the plane because of feeling like you're trapped. 610 00:58:43,510 --> 00:58:45,820 So how are you going to last being stuck in that tight space? 611 00:58:45,820 --> 00:58:47,490 Don't you even know me? 612 00:58:48,150 --> 00:58:50,110 When I have to, I can stand anything. 613 00:58:51,050 --> 00:58:56,420 Don't you go wandering around not being able to hold on like lost soul. 614 00:58:57,090 --> 00:58:59,260 If you don't want to see me wandering around... 615 00:58:59,800 --> 00:59:01,820 then you should just get out soon! 616 00:59:03,980 --> 00:59:07,620 I'm sure it would ease your heart to pay for all your sins before getting out. 617 00:59:09,350 --> 00:59:10,480 But I hate it. 618 00:59:10,480 --> 00:59:14,510 I don't care if people curse that we have no morals. 619 00:59:15,690 --> 00:59:18,560 I also don't care if they tell us we're shameless and throw rocks at us. 620 00:59:19,710 --> 00:59:25,480 The time that you're in there...one month, no if even by one day it can be lessened... 621 00:59:27,450 --> 00:59:29,290 then I'll do whatever I need to. 622 00:59:30,510 --> 00:59:31,690 Seul Woo... 623 00:59:39,230 --> 00:59:40,900 I wasn't going to cry... 624 00:59:42,780 --> 00:59:44,020 Seul Woo... 625 01:00:04,550 --> 01:00:05,820 It's okay. 626 01:00:30,760 --> 01:00:31,490 Hello? 627 01:00:35,780 --> 01:00:36,940 Who did you say you are? 628 01:00:49,360 --> 01:00:50,650 -Excuse me. -Yes? 629 01:00:50,850 --> 01:00:52,550 Where did the patient that was here go? 630 01:00:52,850 --> 01:00:54,400 He was here even just a minute ago. 631 01:01:51,700 --> 01:01:53,090 What are you doing here? 632 01:02:26,800 --> 01:02:27,860 Ga On... 633 01:02:33,270 --> 01:02:34,400 I'm hurting. 634 01:02:41,960 --> 01:02:42,470 I'm hurting so much. 635 01:02:57,090 --> 01:03:02,090 Subtitles by DramaFever 49625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.